All language subtitles for Bunnicula s03e14 Back in Thyme.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,851 --> 00:00:04,101 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:22,539 --> 00:00:23,409 (CLOCK TICKING) 3 00:00:35,176 --> 00:00:37,006 Bunnicula, stop right there. 4 00:00:37,095 --> 00:00:40,305 Today is Friday the 13th. Believed to be an unlucky day. 5 00:00:40,390 --> 00:00:42,680 Now I know I shouldn't believe in superstitions. 6 00:00:42,767 --> 00:00:44,557 Everyone is just having a bad day. 7 00:00:44,644 --> 00:00:47,904 I'm afraid that you, with your supernatural ways, 8 00:00:47,981 --> 00:00:50,021 might make things worse. 9 00:00:50,108 --> 00:00:52,438 (SPEAKING INDISTINCTLY) 10 00:00:52,527 --> 00:00:54,277 Bad luck doesn't beat me. 11 00:00:54,362 --> 00:00:57,452 Wow. Bad luck doesn't affect you, Bunnicula? 12 00:00:57,532 --> 00:00:59,122 I'm not worried about it affecting you. 13 00:00:59,200 --> 00:01:02,200 I'm worried that somehow you'll make things worse for me. 14 00:01:08,251 --> 00:01:11,001 (MUFFLED YELLING) Friday, the 13th! 15 00:01:11,087 --> 00:01:12,877 See, not my problem. 16 00:01:12,964 --> 00:01:16,684 You know, Bunnicula, everybody has bad day some... 17 00:01:16,759 --> 00:01:19,009 Oh, Friday, the 13th, huh? 18 00:01:19,095 --> 00:01:20,885 Nah-uh. Not me. 19 00:01:20,972 --> 00:01:22,852 (GRUNTING) 20 00:01:25,977 --> 00:01:26,897 (SCREAMING) 21 00:01:33,192 --> 00:01:34,652 (IMITATES GUNS) 22 00:01:34,736 --> 00:01:35,776 (GROANING) 23 00:01:37,697 --> 00:01:40,447 So, what was that about bad days again? 24 00:01:40,533 --> 00:01:41,833 (HUMMING) 25 00:01:41,910 --> 00:01:44,500 MINA: Hey, Bunnic, what do you think? 26 00:01:44,579 --> 00:01:46,329 Does it look like the guy on the dollar bill? 27 00:01:46,414 --> 00:01:48,884 I've been working on this sculpture all day. 28 00:01:48,958 --> 00:01:52,668 Oh, I'm sorry, Bunn, I can't play right now. 29 00:01:52,754 --> 00:01:56,014 If I get a bad grade on this, I'll fail my class. 30 00:01:56,090 --> 00:01:58,090 (SNIFFING) 31 00:01:58,176 --> 00:02:01,846 On a second thought, maybe a shower would be best for everyone. 32 00:02:01,930 --> 00:02:04,810 Mina's gonna shower 'cause I smell bad? 33 00:02:05,892 --> 00:02:07,602 (RUMBLING) 34 00:02:07,685 --> 00:02:09,805 (HUMMING) 35 00:02:11,356 --> 00:02:13,186 Hey, there, Bunnicula. 36 00:02:13,274 --> 00:02:16,284 Oh, don't worry. There's another carrot left in the fridge. 37 00:02:16,361 --> 00:02:18,781 -(CELL PHONE RINGING) -What's up, Doc? 38 00:02:18,863 --> 00:02:21,373 Results are positive? Oh, that's great. 39 00:02:21,449 --> 00:02:23,159 (SPEAKING INDISTINCTLY) 40 00:02:24,911 --> 00:02:26,581 Yuck! 41 00:02:26,663 --> 00:02:28,873 Bunnicula, come quick. It's an emergency! 42 00:02:28,957 --> 00:02:30,827 I can't get my stick. 43 00:02:30,917 --> 00:02:33,207 (GRUNTING) 44 00:02:33,294 --> 00:02:34,714 (SPEAKING INDISTINCTLY) 45 00:02:34,796 --> 00:02:36,836 Wow. You're magic. 46 00:02:36,923 --> 00:02:38,303 (MUMBLING) 47 00:02:39,509 --> 00:02:41,259 (GROWLS) 48 00:02:41,344 --> 00:02:43,184 Friday, the 13th. 49 00:02:44,597 --> 00:02:45,677 (SQUISHING) 50 00:02:45,765 --> 00:02:47,975 Oh, no. 51 00:02:48,059 --> 00:02:49,389 (GRUNTING) 52 00:02:52,939 --> 00:02:54,069 Phew. 53 00:02:55,400 --> 00:02:57,400 Oh, oh! 54 00:02:57,485 --> 00:02:59,775 Bunnicula. Oh, there you are. 55 00:02:59,862 --> 00:03:01,782 Huh? 56 00:03:01,864 --> 00:03:03,784 My project. Oh, no. 57 00:03:03,866 --> 00:03:05,616 Oh, no, no, no. 58 00:03:05,702 --> 00:03:07,332 This can't be. 59 00:03:07,412 --> 00:03:08,912 It's ruined. 60 00:03:10,748 --> 00:03:13,748 (SOBBING) 61 00:03:15,128 --> 00:03:16,588 (SOBBING) 62 00:03:16,671 --> 00:03:19,551 Oh, Mina. 63 00:03:19,632 --> 00:03:20,842 Cheer up, Bunnicula. 64 00:03:20,925 --> 00:03:22,545 She knows you didn't mean it. 65 00:03:22,635 --> 00:03:24,595 You didn't mean it, right? You wouldn't do that to Mina. 66 00:03:24,679 --> 00:03:26,429 No. 67 00:03:26,514 --> 00:03:29,184 Today was pretty bad, right? But you know what that means? 68 00:03:29,267 --> 00:03:31,727 It means tomorrow's gonna be great. 69 00:03:31,811 --> 00:03:34,361 And it's not like you can change what happened in the past anyway. 70 00:03:34,439 --> 00:03:37,029 LUGOSI: That's where you're wrong. 71 00:03:37,108 --> 00:03:38,568 ALL: Lugosi! 72 00:03:38,651 --> 00:03:42,111 The master is not bound by your limitations. 73 00:03:42,196 --> 00:03:44,866 Let's see. Sage, rosemary, parsley. 74 00:03:44,949 --> 00:03:47,079 Hmm. I thought it was here somewhere. 75 00:03:48,286 --> 00:03:49,576 Here it is. 76 00:03:49,662 --> 00:03:52,832 This is a special herb called thyme, 77 00:03:52,915 --> 00:03:56,585 which will, coincidentally, send you back in time. 78 00:03:56,669 --> 00:03:59,209 So, you can do the day over again. 79 00:03:59,297 --> 00:04:01,047 Oh. I'll go. 80 00:04:01,132 --> 00:04:02,972 No! Don't resort to magic. 81 00:04:03,051 --> 00:04:04,841 That will only complicate matters further. 82 00:04:04,927 --> 00:04:07,887 He's the master. He can complicate whatever he pleases. 83 00:04:07,972 --> 00:04:10,522 Well, I say things will be better tomorrow. 84 00:04:10,600 --> 00:04:12,940 (ARGUING SIMULTANEOUSLY) 85 00:04:16,439 --> 00:04:19,029 (CLOCK CHIMING) 86 00:04:19,108 --> 00:04:20,318 (SPEAKING INDISTINCTLY) 87 00:04:21,110 --> 00:04:22,070 (MUMBLES) 88 00:04:22,862 --> 00:04:24,452 (CHEERING) 89 00:04:24,530 --> 00:04:27,490 Bunnicula, stop right there. Today is Friday the 13th, 90 00:04:27,575 --> 00:04:30,825 believed to be an unlucky... Are you even listening to me? 91 00:04:30,912 --> 00:04:33,002 (WATER GURGLING) (OBJECTS CLATTERING) 92 00:04:34,749 --> 00:04:37,249 We've been having bad luck all day. 93 00:04:37,335 --> 00:04:39,415 -Oh, gotta go. -Ah, thanks, Bunnicula. 94 00:04:39,504 --> 00:04:43,014 (HUMMING) 95 00:04:44,550 --> 00:04:46,510 HAROLD: Oh, boy. A mysterious trunk. 96 00:04:46,594 --> 00:04:47,894 I wonder what's inside. 97 00:04:48,971 --> 00:04:50,521 (BANSHEE SCREAMING) 98 00:04:50,598 --> 00:04:53,098 If I get a bad grade on this, I'll fail my class. 99 00:04:54,310 --> 00:04:56,650 (SNIFFING) 100 00:04:56,729 --> 00:05:00,189 On a second thought, maybe a shower would be best for everyone. 101 00:05:00,274 --> 00:05:02,744 Mina's gonna shower 'cause I smell bad? 102 00:05:02,819 --> 00:05:05,819 (GROWLING) 103 00:05:05,905 --> 00:05:08,985 Don't worry. There's another carrot left in the fridge. 104 00:05:09,075 --> 00:05:10,825 -(CELL PHONE RINGING) -What's up, Doc? 105 00:05:10,910 --> 00:05:15,250 Results are positive? Oh, that's great. 106 00:05:15,331 --> 00:05:17,711 Well, I have no idea what I'll... 107 00:05:17,792 --> 00:05:18,632 Bunnicula! 108 00:05:18,709 --> 00:05:20,039 Oh, thank you. 109 00:05:20,128 --> 00:05:21,798 (SPEAKING INDISTINCTLY) 110 00:05:22,755 --> 00:05:23,875 (LAUGHING) 111 00:05:29,345 --> 00:05:31,175 (EXCLAIMING) 112 00:05:31,264 --> 00:05:33,144 I got to clean up. 113 00:05:35,184 --> 00:05:36,394 Oh, phew. 114 00:05:37,645 --> 00:05:38,555 (GRUNTING) 115 00:05:39,564 --> 00:05:41,194 Bunnicula. 116 00:05:41,274 --> 00:05:42,784 What happened here? (GASPING) 117 00:05:42,859 --> 00:05:44,899 (SPEAKING INDISTINCTLY) 118 00:05:44,986 --> 00:05:46,646 Oh, Bunn-Bunn, you wanna bring it in? 119 00:05:46,737 --> 00:05:48,567 (SPEAKING INDISTINCTLY) 120 00:05:48,656 --> 00:05:51,366 Master... (STAMMERING) How did you know I was here? 121 00:05:51,450 --> 00:05:53,490 Where is the thyme? 122 00:05:53,578 --> 00:05:56,868 The time? Oh, the thyme. The thyme. Uh, yes. Here. 123 00:05:56,956 --> 00:05:58,456 I don't have all day. 124 00:06:00,793 --> 00:06:02,423 (CLOCK CHIMING) 125 00:06:03,379 --> 00:06:05,169 (GROWLING) 126 00:06:05,256 --> 00:06:07,046 I'm worried you'll somehow make things worse for... 127 00:06:11,762 --> 00:06:12,642 There you go. 128 00:06:18,394 --> 00:06:19,654 (IMITATES GUNS) 129 00:06:19,729 --> 00:06:22,519 A shower might be best for everyone. 130 00:06:22,607 --> 00:06:24,937 Mina's gonna shower 'cause I... 131 00:06:25,026 --> 00:06:26,066 (LAUGHING) 132 00:06:26,152 --> 00:06:27,952 -(CELL PHONE RINGING) -What's up, Doc? 133 00:06:28,029 --> 00:06:29,489 Oh, that's great. 134 00:06:31,115 --> 00:06:32,615 (SPEAKING INDISTINCTLY) 135 00:06:34,827 --> 00:06:36,577 (THUNDER RUMBLING) 136 00:06:36,662 --> 00:06:37,622 (CHEERING) 137 00:06:41,375 --> 00:06:43,415 (GROWLING) 138 00:06:43,502 --> 00:06:45,882 Hmm. Hmm-hmm. Ah! 139 00:06:47,506 --> 00:06:48,376 Yeah! 140 00:06:49,759 --> 00:06:51,389 Oh. (CHUCKLING) 141 00:06:51,469 --> 00:06:52,549 (BUST SHATTERS) 142 00:06:52,637 --> 00:06:53,967 (IMITATES GUNS) 143 00:06:55,598 --> 00:06:57,678 Bunnicula. My project. 144 00:06:57,767 --> 00:06:59,637 (MINA SOBBING) 145 00:06:59,727 --> 00:07:02,357 They will all be so surprised when I pop out of this bush. 146 00:07:02,438 --> 00:07:04,188 (LAUGHING) (SCREAMS) 147 00:07:04,273 --> 00:07:06,073 Oh, this is awkward. 148 00:07:06,150 --> 00:07:09,240 Master, how did you know I was here? 149 00:07:09,320 --> 00:07:10,660 -The thyme. -The thyme? 150 00:07:10,738 --> 00:07:12,028 Thyme. Yes, here. 151 00:07:13,783 --> 00:07:16,493 (OBJECTS THUMPING) 152 00:07:27,213 --> 00:07:28,803 My project. 153 00:07:28,881 --> 00:07:30,091 Now, I'm gonna fail. 154 00:07:33,469 --> 00:07:34,719 My project! 155 00:07:34,804 --> 00:07:36,104 (SOBBING) 156 00:07:38,724 --> 00:07:41,024 My project. 157 00:07:41,102 --> 00:07:43,982 That doesn't look a thing like me. Pow. 158 00:07:44,063 --> 00:07:45,193 (SOBBING) 159 00:07:48,401 --> 00:07:49,651 My project! 160 00:07:49,735 --> 00:07:52,565 It's ruined. 161 00:07:52,655 --> 00:07:55,985 I think you should have made a sculpture of me. Kapow. 162 00:08:04,959 --> 00:08:06,339 (EERIE SOUND) 163 00:08:06,419 --> 00:08:07,249 My project! 164 00:08:09,380 --> 00:08:10,630 (GROWLING) 165 00:08:11,507 --> 00:08:12,757 Bunnicula? 166 00:08:15,636 --> 00:08:18,676 No! My project's ruined. 167 00:08:18,764 --> 00:08:21,774 The Paper Mache Bandit strikes again. 168 00:08:21,851 --> 00:08:23,311 (LAUGHING MANIACALLY) 169 00:08:23,394 --> 00:08:24,604 MINA: My project! 170 00:08:29,942 --> 00:08:32,362 (SIREN BLARING) 171 00:08:32,445 --> 00:08:34,905 Well, that escalated quickly. 172 00:08:34,989 --> 00:08:37,529 Oh. I don't know what to do! 173 00:08:37,616 --> 00:08:39,696 This isn't your fault, Bunnicula. 174 00:08:39,785 --> 00:08:43,155 These things happen all the time on Friday, the 13th. 175 00:08:43,247 --> 00:08:44,327 No! 176 00:08:44,415 --> 00:08:46,285 (SPEAKING INDISTINCTLY) 177 00:08:50,004 --> 00:08:51,844 Oh. Oh. 178 00:08:51,922 --> 00:08:52,972 What? What'd he say? 179 00:08:53,049 --> 00:08:55,629 HAROLD: He says he's been eating thyme 180 00:08:55,718 --> 00:08:58,138 so we could relive the day over and over 181 00:08:58,220 --> 00:09:00,680 until he's able to save Mina's art project. 182 00:09:00,765 --> 00:09:01,715 You've been doing what? 183 00:09:01,807 --> 00:09:04,387 (LAUGHING MANIACALLY) 184 00:09:04,477 --> 00:09:06,597 There's no need to worry, Master. 185 00:09:06,687 --> 00:09:07,767 ALL: Lugosi? 186 00:09:09,982 --> 00:09:11,782 I have the thyme right here. 187 00:09:11,859 --> 00:09:15,359 You can live the same day over as many times as you need. 188 00:09:16,864 --> 00:09:18,784 No, Bunnicula, don't resort to magic. 189 00:09:18,866 --> 00:09:21,786 You're only making things worse by trying to control the outcome. 190 00:09:21,869 --> 00:09:25,919 He's the Master. He can control whatever outcome he pleases. 191 00:09:25,998 --> 00:09:28,668 You know Bunn, you just have to accept 192 00:09:28,751 --> 00:09:31,001 that some days just aren't gonna go your way. 193 00:09:31,087 --> 00:09:32,457 And you can't change it. 194 00:09:32,546 --> 00:09:35,666 But tomorrow is gonna be great. 195 00:09:35,758 --> 00:09:36,928 Right. 196 00:09:37,009 --> 00:09:39,179 (SPEAKING INDISTINCTLY) 197 00:09:39,261 --> 00:09:40,641 All right. 198 00:09:40,721 --> 00:09:42,721 Bunnicula's gonna have a bad day. 199 00:09:44,475 --> 00:09:46,385 (CLOCK CHIMING) 200 00:09:48,187 --> 00:09:49,517 (SIGHING WEARILY) 201 00:09:51,691 --> 00:09:53,981 (WATER GURGLING) (OBJECTS CLATTERING) 202 00:09:54,068 --> 00:09:55,858 Did you know that was gonna happen 203 00:09:57,279 --> 00:09:58,489 Oh. 204 00:09:58,572 --> 00:10:00,492 (SPEAKING INDISTINCTLY) 205 00:10:02,576 --> 00:10:03,986 (BANSHEE SCREAMING) 206 00:10:04,829 --> 00:10:06,039 Oh. 207 00:10:06,122 --> 00:10:07,332 Oh, really? 208 00:10:08,833 --> 00:10:09,923 Oh, well. 209 00:10:11,043 --> 00:10:11,963 (BURPS) 210 00:10:18,050 --> 00:10:20,010 (HUMMING) 211 00:10:20,094 --> 00:10:22,514 MINA: Bunnicula. (GASPING) My project. 212 00:10:22,596 --> 00:10:24,426 It's ruined. 213 00:10:24,515 --> 00:10:28,055 Now I'll fail my class and I'll have to take summer school. 214 00:10:28,144 --> 00:10:29,814 (INDISTINCT SOUNDS ON TV) 215 00:10:29,895 --> 00:10:31,355 (SIGHS) 216 00:10:31,439 --> 00:10:34,069 Still feeling bad, huh Bunnicula? 217 00:10:34,150 --> 00:10:36,490 Mina was pretty bummed this morning too. 218 00:10:36,569 --> 00:10:37,489 (DOOR OPENS) 219 00:10:37,570 --> 00:10:39,820 Well, my teacher didn't like my art project. 220 00:10:39,905 --> 00:10:41,065 Oh. 221 00:10:41,157 --> 00:10:43,077 She loved it. I got an A. 222 00:10:43,159 --> 00:10:45,329 Huh? 223 00:10:45,411 --> 00:10:48,461 She thought it looked exactly like Benjamin Harrison. Whoever that is. 224 00:10:48,539 --> 00:10:51,879 And best of all, no summer school for me. 225 00:10:51,959 --> 00:10:53,089 Phew. 226 00:10:53,169 --> 00:10:55,089 Guess today's our lucky day. 227 00:10:58,048 --> 00:10:59,468 (THEME MUSIC PLAYING) 228 00:10:59,518 --> 00:11:04,068 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.