Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,190
[theme music playing]
2
00:00:09,984 --> 00:00:10,994
[snarls]
3
00:00:16,366 --> 00:00:17,526
[shrieks]
4
00:00:18,827 --> 00:00:20,157
[laughs]
5
00:00:26,751 --> 00:00:29,421
My service vest makes me so cool.
6
00:00:29,504 --> 00:00:31,054
Check this guy out.
7
00:00:31,381 --> 00:00:33,931
-Ha, ha! Nerd alert.
-Dork.
8
00:00:35,593 --> 00:00:36,643
Hey, Mina.
9
00:00:36,719 --> 00:00:39,099
Since when is Harold a service dog?
10
00:00:39,180 --> 00:00:40,470
He just graduated.
11
00:00:40,557 --> 00:00:43,687
Now he can officially help Dad
with his sleepwalking problem.
12
00:00:44,060 --> 00:00:45,900
[snoring and mumbling]
13
00:00:46,771 --> 00:00:47,861
Duty calls.
14
00:00:49,148 --> 00:00:50,688
[tires screeching]
15
00:00:51,150 --> 00:00:52,650
Hey, get off of the road!
16
00:00:52,735 --> 00:00:54,105
Yeah. What he said.
17
00:00:56,322 --> 00:00:57,822
[Dad mumbling]
18
00:00:57,907 --> 00:00:59,277
He's good.
19
00:00:59,367 --> 00:01:00,487
[man moaning]
20
00:01:04,414 --> 00:01:07,384
So you passed your service dog test.
Nice work, my man.
21
00:01:07,959 --> 00:01:12,009
Chester, I have been charged
with a sacred duty.
22
00:01:12,088 --> 00:01:16,218
To protect Mina from all dangers,
foreign and domestic.
23
00:01:16,301 --> 00:01:18,471
[spits and laughing]
24
00:01:19,429 --> 00:01:21,849
Harold, there's no such thing
as a Secret Service dog.
25
00:01:21,931 --> 00:01:25,141
Is so, and I'm sworn to protect Mina.
26
00:01:25,226 --> 00:01:26,346
Protect her from what?
27
00:01:26,436 --> 00:01:27,936
[growling]
28
00:01:28,021 --> 00:01:30,151
-What was that?
-[beast] No!
29
00:01:30,231 --> 00:01:31,771
I don't see anything.
30
00:01:31,858 --> 00:01:33,528
-[beast roars]
-[Harold and Chester yell]
31
00:01:33,610 --> 00:01:37,070
Want your master.
32
00:01:37,655 --> 00:01:41,365
Want your master.
33
00:01:41,451 --> 00:01:44,331
[yells] Harold, what is that thing?
34
00:01:44,412 --> 00:01:46,792
-[Harold] Stop right there, hooligan.
-Harold?
35
00:01:48,166 --> 00:01:50,336
You are in violation of the law.
36
00:01:51,085 --> 00:01:53,625
Huh? Not master.
37
00:01:53,713 --> 00:01:54,803
[grunts]
38
00:01:54,881 --> 00:01:56,261
[groans]
39
00:01:56,341 --> 00:01:59,091
Somersault. [karate yell]
40
00:01:59,177 --> 00:02:01,467
Karate chop. Huh!
41
00:02:01,554 --> 00:02:05,434
Roundhouse kick, spinning jumping thing,
body blow.
42
00:02:05,516 --> 00:02:07,636
Uppercut. Hoo-yah!
43
00:02:07,727 --> 00:02:10,857
Elbow. Round kick. Ha!
44
00:02:10,939 --> 00:02:12,979
Other moves.
45
00:02:13,066 --> 00:02:14,606
Hey, where'd you go?
46
00:02:14,692 --> 00:02:16,782
[roaring]
47
00:02:16,861 --> 00:02:23,451
That's right, make like a tree
and leave. [laughs] You get it?
48
00:02:23,534 --> 00:02:25,244
[Harold]
At oh-fifty-seven this evening,
49
00:02:25,328 --> 00:02:28,668
we had a tango infiltrate alpha base
from the northwest.
50
00:02:28,748 --> 00:02:33,338
Recon suggests that this tango is intent
on "abductionizing" and or--
51
00:02:33,419 --> 00:02:35,419
Real words please, Harold.
52
00:02:36,130 --> 00:02:37,220
Fine, then.
53
00:02:37,298 --> 00:02:40,088
That tree monster is after Mina
and only I can protect her!
54
00:02:43,012 --> 00:02:45,352
[gibbering]
55
00:02:45,431 --> 00:02:49,231
Yes, normally that would be your job,
little amigo.
56
00:02:49,310 --> 00:02:53,900
But you just don't have
the official training that I have.
57
00:02:55,400 --> 00:02:57,240
Harold, have you lost your mind?
58
00:02:58,194 --> 00:03:00,204
Wait, it-- I just had it here.
59
00:03:00,279 --> 00:03:01,699
Whoo! Heh.
60
00:03:01,781 --> 00:03:03,781
Nope. It's right where I left it.
61
00:03:03,866 --> 00:03:08,746
Look, Bunnicula is the expert
in dealing with supernatural monsters.
62
00:03:08,830 --> 00:03:11,540
You are just a service dog.
63
00:03:11,624 --> 00:03:15,094
You were only trained to help people
do things they can't do on their own.
64
00:03:15,586 --> 00:03:18,456
Like helping disabled people
get around the house.
65
00:03:18,548 --> 00:03:22,838
-Or like--
-Like defeat the forces of evil?
66
00:03:22,927 --> 00:03:24,047
[groans]
67
00:03:24,137 --> 00:03:25,297
[gibbering]
68
00:03:25,388 --> 00:03:28,468
Um, all right. You guys can help
protect Mina.
69
00:03:28,558 --> 00:03:32,728
But first, I'm going to have
to train you to be...
70
00:03:34,522 --> 00:03:36,522
Secret Service Dogs!
71
00:03:37,150 --> 00:03:40,490
Gentleman, welcome
to the Secret Service Club.
72
00:03:40,570 --> 00:03:43,110
First rule of Secret Service Club is
73
00:03:43,197 --> 00:03:45,277
you do not talk about
Secret Service Club.
74
00:03:45,366 --> 00:03:48,406
-Who does this guy think he is?
-[Harold] Who said that?
75
00:03:48,494 --> 00:03:49,954
Drop and give me 20!
76
00:03:50,872 --> 00:03:52,292
[both] Sir, yes, sir.
77
00:03:52,373 --> 00:03:53,623
[grunting and groaning]
78
00:03:55,126 --> 00:03:57,086
Zero. Huh?
79
00:04:05,470 --> 00:04:07,220
[groaning]
80
00:04:11,267 --> 00:04:13,307
[grunting]
81
00:04:16,397 --> 00:04:17,397
[gasps]
82
00:04:24,822 --> 00:04:26,412
[Chester yells]
83
00:04:37,376 --> 00:04:38,536
[both gulp]
84
00:04:48,012 --> 00:04:49,352
[whimpering]
85
00:04:51,766 --> 00:04:55,476
[screams] Harold! They make you do this
in your classes?
86
00:04:56,104 --> 00:04:58,404
Uh... Not exactly.
87
00:04:58,481 --> 00:05:00,071
[Chester] So what did you do then?
88
00:05:00,149 --> 00:05:01,229
Well...
89
00:05:02,068 --> 00:05:03,068
Roll over.
90
00:05:04,195 --> 00:05:05,235
[Bunnicula giggling]
91
00:05:06,739 --> 00:05:08,739
Play dead. [grunts]
92
00:05:09,325 --> 00:05:10,325
All right.
93
00:05:10,410 --> 00:05:12,040
[gasping]
94
00:05:14,288 --> 00:05:15,458
Ta-da!
95
00:05:16,415 --> 00:05:17,705
[groans]
96
00:05:17,792 --> 00:05:20,042
Now sit and stay.
97
00:05:21,295 --> 00:05:22,375
This is ridiculous.
98
00:05:22,463 --> 00:05:25,513
Sit, you're not supposed to move
until your master lets you up.
99
00:05:25,591 --> 00:05:26,761
You're not my master.
100
00:05:26,843 --> 00:05:29,643
We can't just be standing around,
waiting for something to...
101
00:05:29,720 --> 00:05:30,890
Happen?
102
00:05:30,972 --> 00:05:34,272
Not master.
103
00:05:34,350 --> 00:05:35,390
[yells]
104
00:05:35,476 --> 00:05:39,306
Yes. A big pile of soft leaves perfectly
placed for me to land on.
105
00:05:40,815 --> 00:05:43,565
-Or not.
-Catch me if you can, evildoer.
106
00:05:43,651 --> 00:05:46,651
Oh. You already got me, huh? You're good.
107
00:05:46,737 --> 00:05:48,107
[gibbering]
108
00:05:49,115 --> 00:05:52,485
Not master.
109
00:05:52,577 --> 00:05:53,907
[yells]
110
00:05:53,995 --> 00:05:57,785
Yes. A big pile of soft leaves perfectly
placed for me to land on.
111
00:05:58,291 --> 00:05:59,291
[groans]
112
00:06:00,293 --> 00:06:02,213
Chester? Is that you?
113
00:06:02,295 --> 00:06:03,915
Chester? Chester?
114
00:06:04,463 --> 00:06:06,223
Stop horsing around.
115
00:06:06,299 --> 00:06:07,879
That monster got Bunnicula.
116
00:06:07,967 --> 00:06:09,047
It got Bunnicula?
117
00:06:09,135 --> 00:06:11,045
I-- I panicked.
118
00:06:11,137 --> 00:06:13,717
My training, it failed me.
119
00:06:13,806 --> 00:06:15,306
Which way did the monster go?
120
00:06:15,808 --> 00:06:17,728
I-- I didn't see.
121
00:06:17,810 --> 00:06:20,060
The trail has gone cold.
122
00:06:22,440 --> 00:06:23,770
Um...
123
00:06:23,858 --> 00:06:25,358
[wolf howling]
124
00:06:28,863 --> 00:06:30,453
[owl hooting]
125
00:06:32,909 --> 00:06:33,909
[yells]
126
00:06:33,993 --> 00:06:35,543
[hooting]
127
00:06:37,663 --> 00:06:38,833
[both screaming]
128
00:06:38,915 --> 00:06:40,705
Guys, it was a joke.
129
00:06:40,791 --> 00:06:41,881
Look, see?
130
00:06:42,668 --> 00:06:45,498
[sighs]
I really gotta stop doing that...
131
00:06:46,672 --> 00:06:47,922
No wonder I'm alone.
132
00:06:48,007 --> 00:06:49,797
[both screaming, then grunting]
133
00:06:52,053 --> 00:06:53,933
Harold, are you okay?
134
00:06:54,013 --> 00:06:55,513
A-okay.
135
00:06:55,598 --> 00:07:00,058
-How are you--?
-[beast] Treegor make stew.
136
00:07:00,144 --> 00:07:01,274
Look. Over there.
137
00:07:01,354 --> 00:07:02,814
[laughing diabolically]
138
00:07:04,190 --> 00:07:05,730
[grunts]
139
00:07:07,235 --> 00:07:08,565
Hm...
140
00:07:11,113 --> 00:07:12,783
[Lugosi] Yes, Treegor.
141
00:07:12,865 --> 00:07:16,155
Feed the delicious vegetable stew
to my master.
142
00:07:16,244 --> 00:07:18,044
[laughing maniacally]
143
00:07:18,120 --> 00:07:19,830
[both] It's Lugosi.
144
00:07:19,914 --> 00:07:21,834
That thing wasn't after Mina at all.
145
00:07:21,916 --> 00:07:23,286
It was after Bunnicula.
146
00:07:23,376 --> 00:07:28,166
Now master can never escape
Lugosi's five-star hospitality.
147
00:07:28,256 --> 00:07:31,506
How about a luxurious foot massage?
148
00:07:31,592 --> 00:07:33,262
A new makeover?
149
00:07:33,719 --> 00:07:35,179
[laughing]
150
00:07:37,723 --> 00:07:40,943
Know what's more awesome
than one Secret Service Dog, Chester?
151
00:07:41,018 --> 00:07:43,098
Two Secret Service Dogs.
152
00:07:43,187 --> 00:07:44,937
[both] Buddy cop team up!
153
00:07:45,022 --> 00:07:48,032
You need no one else
but sweet Loyal Lugos-- Hm?
154
00:07:48,109 --> 00:07:49,189
[Harold] Freeze.
155
00:07:49,277 --> 00:07:50,777
We're with Mina's Secret Service Club.
156
00:07:50,861 --> 00:07:54,071
-Get your hands up in the air.
-What are they saying?
157
00:07:54,156 --> 00:07:55,566
We can't hear you.
158
00:07:55,658 --> 00:07:57,158
You need to speak up.
159
00:07:57,243 --> 00:08:01,253
We said,
"We're with Mina's Secret Service."
160
00:08:01,330 --> 00:08:04,830
Drop the rabbit and prepare
to meet your maker!
161
00:08:04,917 --> 00:08:07,087
[both yell]
162
00:08:09,547 --> 00:08:11,167
[yelling continues]
163
00:08:13,301 --> 00:08:14,591
[yawns]
164
00:08:15,011 --> 00:08:16,551
[karate yells]
165
00:08:19,640 --> 00:08:22,730
Karate. Tai-chi. Chai tea.
166
00:08:23,227 --> 00:08:24,807
[panting]
167
00:08:25,813 --> 00:08:28,523
Bunnicula, we're here to rescue you.
168
00:08:28,607 --> 00:08:31,277
Oh? And how do you plan on doing that?
169
00:08:31,360 --> 00:08:33,240
Like this.
170
00:08:33,946 --> 00:08:35,606
[karate yells]
171
00:08:37,074 --> 00:08:39,994
Karate chop. Body blow. Kapow.
172
00:08:42,955 --> 00:08:44,115
Haymaker.
173
00:08:44,206 --> 00:08:45,286
Sidekick.
174
00:08:45,374 --> 00:08:47,674
-[grunts]
-[chuckles]
175
00:08:47,752 --> 00:08:48,882
[moans]
176
00:08:49,337 --> 00:08:50,377
Huh?
177
00:08:53,299 --> 00:08:54,759
Huh?
178
00:08:55,509 --> 00:08:56,759
Huh?
179
00:08:57,261 --> 00:08:59,221
-[gasps]
-[Lugosi screams]
180
00:09:02,308 --> 00:09:03,308
[Lugosi shrieks]
181
00:09:03,392 --> 00:09:04,812
No, no. [screams]
182
00:09:04,894 --> 00:09:06,274
Reach for the sky, turkey.
183
00:09:06,354 --> 00:09:07,654
We surrender.
184
00:09:07,730 --> 00:09:09,650
I thought they stopped making those.
185
00:09:09,732 --> 00:09:10,732
[Treegor growls]
186
00:09:10,816 --> 00:09:12,686
Don't make any sudden moves, Treegor.
187
00:09:12,777 --> 00:09:14,067
Do as he says.
188
00:09:14,153 --> 00:09:16,493
That thing can blast a hole clean
through you.
189
00:09:16,572 --> 00:09:17,572
[Treegor gasps]
190
00:09:17,657 --> 00:09:19,577
Feeling lucky, punk?
191
00:09:19,658 --> 00:09:21,828
Wait, beloved dog and cat.
192
00:09:21,911 --> 00:09:25,121
Ever since your stinky old Mina
came along,
193
00:09:25,206 --> 00:09:28,826
the master doesn't spend his time
with Lugosi anymore.
194
00:09:28,918 --> 00:09:32,248
All Lugosi wanted was to feel wanted.
195
00:09:32,338 --> 00:09:35,008
Treegor want master Lugosi.
196
00:09:35,091 --> 00:09:38,091
Bad Treegor. Lugosi is trying
to have grown-up conversation.
197
00:09:38,177 --> 00:09:39,177
[Treegor sobs]
198
00:09:39,261 --> 00:09:43,681
Anyway, Lugosi just wants the master
to think he's cool.
199
00:09:43,766 --> 00:09:47,516
Maybe Lugosi should not capture
the master without asking, yes?
200
00:09:47,603 --> 00:09:53,283
But is it so wrong to want to impress
the ones you care about?
201
00:09:53,359 --> 00:09:55,399
I know the feeling, Lugosi.
202
00:09:55,486 --> 00:09:57,816
But that's no excuse to break the law.
203
00:09:57,905 --> 00:09:58,905
Book them, boys.
204
00:09:58,989 --> 00:10:00,199
[cell doors clang]
205
00:10:00,282 --> 00:10:01,412
Curse you!
206
00:10:01,492 --> 00:10:04,832
You can't keep me here,
Secret Service Dogs.
207
00:10:04,912 --> 00:10:06,292
You'll never catch me.
208
00:10:06,372 --> 00:10:08,002
[laughing maniacally]
209
00:10:10,376 --> 00:10:12,546
Oh, my gosh, who left you out here?
210
00:10:12,628 --> 00:10:15,588
Oh! Look at the little cutie.
211
00:10:15,673 --> 00:10:17,303
[gibbering]
212
00:10:19,760 --> 00:10:22,680
-Aw! You gonna keep her?
-Yeah.
213
00:10:22,763 --> 00:10:25,353
I'm gonna name you Runny Rhonda.
214
00:10:25,433 --> 00:10:26,643
[screeches]
215
00:10:26,725 --> 00:10:28,885
New-- New master?
216
00:10:31,105 --> 00:10:32,515
Well, it all worked out.
217
00:10:32,606 --> 00:10:34,436
Wait, Harold, where is your vest?
218
00:10:34,525 --> 00:10:38,025
I betrothed it to someone
a little more deserving.
219
00:10:38,112 --> 00:10:39,572
[snoring]
220
00:10:40,114 --> 00:10:41,494
[grunts]
221
00:10:43,325 --> 00:10:44,825
[laughing]
222
00:10:47,746 --> 00:10:49,286
Tree you later.
223
00:10:49,999 --> 00:10:51,999
[theme music playing]
224
00:10:52,049 --> 00:10:56,599
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.