All language subtitles for Bunnicula s01e26 Scaraoke.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,184 --> 00:00:03,194 [theme music playing] 2 00:00:09,984 --> 00:00:10,994 [hisses] 3 00:00:18,785 --> 00:00:20,325 [laughing] 4 00:00:22,914 --> 00:00:24,794 [Mina] ♪ Listen! To the haters, I say YOLO ♪ 5 00:00:24,874 --> 00:00:26,714 ♪ I'm sippin' when I drink hot cocoa ♪ 6 00:00:26,793 --> 00:00:28,713 ♪ Multimillion dollar meetings At the disco ♪ 7 00:00:28,795 --> 00:00:30,755 ♪ You see me shut 'em up Or I say, "Polo!" ♪ 8 00:00:30,839 --> 00:00:32,589 ♪ And when you see me You'll see I'm perfect ♪ 9 00:00:32,674 --> 00:00:34,594 ♪ And if you do not see it Get your eyes checked ♪ 10 00:00:34,676 --> 00:00:36,846 ♪ You got 98 problems But I ain't got one ♪ 11 00:00:36,928 --> 00:00:38,098 [stammering] 12 00:00:38,179 --> 00:00:39,389 ♪ Something fun ♪ 13 00:00:39,472 --> 00:00:41,272 ♪ We are the future But we here right now ♪ 14 00:00:41,349 --> 00:00:43,389 ♪ Supercomputers can't boss us around ♪ 15 00:00:43,476 --> 00:00:45,976 ♪ Factor no question That we're better than thou ♪ 16 00:00:46,062 --> 00:00:48,192 ♪ But we're here at our house So we skip the bow ♪ 17 00:00:48,273 --> 00:00:49,773 ♪ Ohh! ♪ 18 00:00:49,858 --> 00:00:53,028 All right, that was some primo karaoke, ladies. 19 00:00:53,111 --> 00:00:55,361 Five-minute water break and then it's time for my solo 20 00:00:55,446 --> 00:00:56,526 of "Give Me All Yo Booty." 21 00:00:56,614 --> 00:00:58,534 Oh, I love that song. 22 00:00:58,616 --> 00:00:59,866 Ugh, you would. 23 00:00:59,951 --> 00:01:01,241 So overrated. 24 00:01:01,327 --> 00:01:05,457 This karaoke machine is so unbelievably awful! 25 00:01:05,540 --> 00:01:07,670 Is this what the kids are listening to these days? 26 00:01:07,750 --> 00:01:12,010 Life's not all about dancing around, being millionaires with perfect butts! 27 00:01:12,088 --> 00:01:16,428 It's about pain and struggle and primal fear. 28 00:01:16,509 --> 00:01:18,549 Oh, I don't know about that. 29 00:01:18,636 --> 00:01:20,346 Here, check this nonsense out. 30 00:01:20,430 --> 00:01:22,020 "Girl, You Am A Billionaire." 31 00:01:22,098 --> 00:01:24,098 "Give Me All Yo Booty"? 32 00:01:24,183 --> 00:01:27,403 "Pink Pony Happiness X-plosion?" Ugh. 33 00:01:27,478 --> 00:01:29,648 "The Rotten Awful Blues." 34 00:01:29,731 --> 00:01:32,231 Oh, my gosh! It's got "The Rotten Awful Blues." 35 00:01:32,317 --> 00:01:34,027 Oh, my gosh. Is it contagious? 36 00:01:34,110 --> 00:01:37,700 No, "The Rotten Awful Blues" is the quintessential blues song 37 00:01:37,780 --> 00:01:39,700 about rottenness and awfulness. 38 00:01:39,782 --> 00:01:41,782 -It's amazing. -What are you doing, Chester? 39 00:01:41,868 --> 00:01:44,198 I'm just making a few minor adjustments 40 00:01:44,287 --> 00:01:45,747 to the karaoke machine. 41 00:01:45,830 --> 00:01:47,540 [laughs maniacally] 42 00:01:47,624 --> 00:01:49,174 All right, round two. 43 00:01:49,250 --> 00:01:50,290 Here we go. 44 00:01:50,376 --> 00:01:53,546 -[machine beeping] -Hey, something's wrong with the machine. 45 00:01:53,630 --> 00:01:55,340 -Oh, dear. -[blues music playing] 46 00:01:55,423 --> 00:01:57,263 Nothing will come up except this song called 47 00:01:57,342 --> 00:01:58,842 "The Rotten Awful Blues." 48 00:01:58,927 --> 00:02:00,797 Ugh. It's so slow. 49 00:02:00,887 --> 00:02:02,597 Is that, like, one bpm? 50 00:02:02,680 --> 00:02:04,350 Where's the rap solo? 51 00:02:04,432 --> 00:02:05,982 I can't change the song. 52 00:02:06,059 --> 00:02:07,809 But I think I can up the tempo a bit. 53 00:02:07,894 --> 00:02:11,654 Oh, and you can add another beat track with the Beat-O-Matic button. 54 00:02:11,731 --> 00:02:13,021 Wait, what are they doing? 55 00:02:13,107 --> 00:02:15,647 All right, this is sounding pretty good now. 56 00:02:15,735 --> 00:02:16,735 I might give it a try. 57 00:02:16,819 --> 00:02:19,199 ♪ Woke up with the sun And I fell out of bed ♪ 58 00:02:19,280 --> 00:02:21,530 ♪ Well, it wasn't much fun Got a lump on my head ♪ 59 00:02:21,616 --> 00:02:25,536 Blah. I bet Rusty Bones is spinning in his grave right now. 60 00:02:25,620 --> 00:02:27,790 ♪ Tripped on my trombone And I stepped on a rake ♪ 61 00:02:27,872 --> 00:02:30,332 ♪ Burned my hand on the stove And I ruined my cake ♪ 62 00:02:30,416 --> 00:02:31,456 ♪ I paid my dues ♪ 63 00:02:31,542 --> 00:02:33,752 ♪ But life keeps kicking me Till I get bruised ♪ 64 00:02:33,836 --> 00:02:35,836 [ominous music playing] 65 00:02:42,220 --> 00:02:43,510 -[snoring] -[purring] 66 00:02:43,596 --> 00:02:45,596 [alarm ringing] 67 00:02:46,766 --> 00:02:47,846 [alarm stops] 68 00:02:48,851 --> 00:02:50,901 Whoa! [grunts] 69 00:02:50,979 --> 00:02:52,979 [groans] Ow. 70 00:02:54,023 --> 00:02:56,233 I'm okay. I'm okay. [chuckles] 71 00:02:56,317 --> 00:02:59,817 Ugh. So, somehow the blanket got tied around my foot, 72 00:02:59,904 --> 00:03:01,824 then I got a pretty good bump on my head. 73 00:03:02,532 --> 00:03:04,742 But that's all right. I know just how to fix it. 74 00:03:05,159 --> 00:03:07,369 Time for "Ponytail, the Sequel." 75 00:03:07,912 --> 00:03:10,212 [Arthur] Mina, you're gonna be late for school. 76 00:03:10,289 --> 00:03:13,169 Sorry, couldn't find my homework. I'll just do it again on the bus! 77 00:03:13,584 --> 00:03:14,714 [exclaims] 78 00:03:15,753 --> 00:03:17,213 Nice recovery, Mina. 79 00:03:17,296 --> 00:03:19,006 I wonder whose trombone that was. 80 00:03:19,549 --> 00:03:20,879 -Oh. -Ooh. 81 00:03:20,967 --> 00:03:23,337 Poor Mina, she's having a pretty rough day. 82 00:03:23,428 --> 00:03:25,758 Well, the good thing is, it can only go up from here. 83 00:03:25,847 --> 00:03:26,847 [Chester] Yeah, I guess. 84 00:03:26,931 --> 00:03:29,311 It's not like she's cursed or anything, right? 85 00:03:29,392 --> 00:03:31,732 Yeah, you're silly. [chuckles] 86 00:03:37,150 --> 00:03:38,570 [Mina] ♪ Happy Birthday! ♪ 87 00:03:38,651 --> 00:03:39,781 ♪ Happy day of birth ♪ 88 00:03:39,861 --> 00:03:43,071 ♪ Happy day that you joined the world Happy Birthday! ♪ 89 00:03:43,156 --> 00:03:47,866 -Mina, what happened to your hand? -Oh, this? Yeah, the oven got really hot 90 00:03:47,952 --> 00:03:50,332 and burned my hand a little bit, but I'm all right. 91 00:03:50,413 --> 00:03:53,713 Oh, I thought all the screaming was because you were excited 92 00:03:53,791 --> 00:03:55,001 that it was my birthday. 93 00:03:55,084 --> 00:03:57,504 Hey, Chester, we're gonna get some of that cake, right? 94 00:03:57,587 --> 00:03:59,087 I wouldn't hold your breath, dude. 95 00:03:59,172 --> 00:04:02,512 Well, I really want cake so I'm gonna hold it just a little bit. 96 00:04:03,634 --> 00:04:05,764 All right, Dad. Close your eyes and make a wish. 97 00:04:05,845 --> 00:04:09,305 -Eyes are closed and I wish... -Ah-ah. Don't tell me what it is 98 00:04:09,390 --> 00:04:12,190 -or it won't come true. -Well, good point, good point. 99 00:04:12,268 --> 00:04:13,938 Okay, wish made. 100 00:04:14,604 --> 00:04:16,444 [horn blowing] 101 00:04:16,522 --> 00:04:18,572 Wow. I wished for superpowers and-- 102 00:04:18,649 --> 00:04:19,819 Well, I think I got them. 103 00:04:19,901 --> 00:04:20,901 Oh, my gosh. 104 00:04:20,985 --> 00:04:22,485 That's great, Dad! 105 00:04:22,570 --> 00:04:24,070 Only in America. 106 00:04:24,947 --> 00:04:27,157 [blues music playing over speakers] 107 00:04:27,241 --> 00:04:28,371 [snoring] 108 00:04:29,702 --> 00:04:31,622 [singing indistinctly] 109 00:04:31,704 --> 00:04:32,914 ♪ Bom-bom bom-bom ♪ 110 00:04:34,624 --> 00:04:36,084 ♪ Bom-bom bom-bom ♪ 111 00:04:37,794 --> 00:04:39,254 ♪ Bom-bom bom-bom ♪ 112 00:04:41,339 --> 00:04:42,589 ♪ Bom-bom bom-bom ♪ 113 00:04:42,673 --> 00:04:44,973 All right, all right, all right. That's enough of that. 114 00:04:45,051 --> 00:04:46,591 You guys are doing it totally wrong. 115 00:04:46,677 --> 00:04:50,007 If you want to sing the blues, you gotta feel it. 116 00:04:50,098 --> 00:04:52,728 -Comprende? -No, I think it's Saturday. 117 00:04:52,809 --> 00:04:54,309 All right, here we go. 118 00:04:54,393 --> 00:04:56,403 Blues 101. 119 00:04:56,479 --> 00:04:58,689 -♪ Woke up with the sun ♪ -♪ Bom-bom ♪ 120 00:04:58,773 --> 00:04:59,983 No, none of that, please. 121 00:05:00,066 --> 00:05:01,276 ♪ And I fell out of bed ♪ 122 00:05:02,735 --> 00:05:04,775 ♪ Well, it wasn't much fun ♪ 123 00:05:06,072 --> 00:05:07,742 ♪ Got a lump on my head ♪ 124 00:05:07,824 --> 00:05:09,874 Hey, weird. Mina just fell out of bed. 125 00:05:09,951 --> 00:05:11,161 She got a lump this morning. 126 00:05:11,244 --> 00:05:13,124 Come on, you should be feeling, not talking. 127 00:05:13,204 --> 00:05:14,334 ♪ On my trombone ♪ 128 00:05:14,413 --> 00:05:16,083 ♪ And then I stepped on a rake ♪ 129 00:05:16,165 --> 00:05:17,955 ♪ Burned my hand on the stove ♪ 130 00:05:18,709 --> 00:05:20,879 ♪ And I ruined my cake? ♪ 131 00:05:20,962 --> 00:05:21,962 Oh, my gosh! 132 00:05:22,046 --> 00:05:23,296 Oh, no, no, no! 133 00:05:23,381 --> 00:05:24,971 Please, please, no! 134 00:05:25,550 --> 00:05:28,010 Why is this always happening? 135 00:05:29,262 --> 00:05:32,602 Whoa, Chester, you really do feel the blues. 136 00:05:32,682 --> 00:05:36,852 I guess I just don't get it though because I really don't feel anything. 137 00:05:36,936 --> 00:05:38,516 Well, gassy. 138 00:05:38,604 --> 00:05:39,614 I feel sort of gassy. 139 00:05:39,689 --> 00:05:40,729 No! 140 00:05:40,815 --> 00:05:42,315 Don't you fools see? 141 00:05:42,400 --> 00:05:45,400 Every single lyric in "The Rotten Awful Blues" 142 00:05:45,486 --> 00:05:48,276 is something that happened to Mina today! 143 00:05:48,364 --> 00:05:50,074 She's being haunted! 144 00:05:50,158 --> 00:05:52,158 [speaking indistinctly] 145 00:05:53,411 --> 00:05:54,411 Oh, yeah. 146 00:05:54,495 --> 00:05:56,785 If Mina already hit her head and burned her hand 147 00:05:56,873 --> 00:05:59,543 and ruined the cake and stuff, maybe the haunting's over. 148 00:05:59,625 --> 00:06:02,165 Rusty Bones had a really hard life. 149 00:06:02,253 --> 00:06:03,553 This is all petty stuff. 150 00:06:03,629 --> 00:06:06,379 But later in the song, his wife leaves him at the altar, 151 00:06:06,465 --> 00:06:08,505 he gets arrested for crimes he didn't commit, 152 00:06:08,593 --> 00:06:10,683 and he gets mauled by a bear! 153 00:06:10,761 --> 00:06:12,851 We just have to hope this is all a coincidence. 154 00:06:15,475 --> 00:06:18,805 [stammering] Rusty Bones! 155 00:06:18,895 --> 00:06:20,895 [meows, then screams] 156 00:06:22,565 --> 00:06:24,935 Oh, hello, Rusty Bones's ghost. 157 00:06:25,026 --> 00:06:26,146 Hey, I got to say. 158 00:06:26,235 --> 00:06:29,105 Hey, I heard y'all down here singing my song 159 00:06:29,197 --> 00:06:30,987 on your crazy future machine. 160 00:06:31,073 --> 00:06:34,123 And do you know how that made me feel? 161 00:06:34,202 --> 00:06:35,492 Super-awesome, am I right? 162 00:06:35,578 --> 00:06:36,618 [dramatic music playing] 163 00:06:36,704 --> 00:06:39,214 Yup! You kids are the bee's knees. 164 00:06:39,290 --> 00:06:42,290 Makes me feel like you really understand the blues. 165 00:06:42,376 --> 00:06:44,296 You're really the ghost of Rusty Bones? 166 00:06:44,378 --> 00:06:45,708 On the level. 167 00:06:45,796 --> 00:06:48,006 [screams, then laughs] 168 00:06:48,090 --> 00:06:49,260 Oh, my gosh, Rusty Bones! 169 00:06:49,342 --> 00:06:53,512 I can't believe this. You're my hero! But also... [screaming] 170 00:06:53,596 --> 00:06:55,556 -You're a ghost! -Now, now, pussycat. 171 00:06:55,640 --> 00:06:56,810 I ain't gonna haunt you. 172 00:06:56,891 --> 00:06:58,141 [speaks indistinctly] 173 00:06:58,226 --> 00:06:59,936 Yeah, thanks. That's super nice of you. 174 00:07:00,019 --> 00:07:03,559 Yup. I only haunt people who make a mockery of the blues. 175 00:07:03,648 --> 00:07:04,818 Ruin my songs. 176 00:07:04,899 --> 00:07:07,029 Like that creepy little girl upstairs. 177 00:07:07,109 --> 00:07:09,109 I'm haunting the heck out of her! 178 00:07:09,195 --> 00:07:12,405 All right, you have a wonderful evening. 179 00:07:14,200 --> 00:07:17,200 Wait, Mr. Bones, can I ask you for a small favor? 180 00:07:17,286 --> 00:07:19,156 Anything you want, kitty-cat. 181 00:07:19,247 --> 00:07:22,207 Would you sign this limited-edition copy of your first album? 182 00:07:22,291 --> 00:07:23,291 Of course, I would. 183 00:07:23,376 --> 00:07:25,336 Let me get my ghost pen. 184 00:07:25,419 --> 00:07:27,589 Ow! And, uh, while you're doing that, 185 00:07:27,672 --> 00:07:30,132 could you please not haunt our friend Mina anymore? 186 00:07:30,216 --> 00:07:32,466 Yeah, I'm sure she didn't mean to offend you. 187 00:07:32,551 --> 00:07:33,681 I can't help you there. 188 00:07:33,761 --> 00:07:35,471 If I leave that little girl alone, 189 00:07:35,554 --> 00:07:37,934 she's going to grow up thinking life's all about 190 00:07:38,015 --> 00:07:39,515 people dancing around, 191 00:07:39,600 --> 00:07:41,730 being millionaires with perfect butts. 192 00:07:41,811 --> 00:07:42,811 And it's not! 193 00:07:42,895 --> 00:07:46,475 It's about pain and struggle and primal fear. 194 00:07:46,565 --> 00:07:49,645 Everything in "The Rotten Awful Blues" happened to me. 195 00:07:49,735 --> 00:07:52,855 And now I'm gonna make sure it happens to your friend, Mina. 196 00:07:52,947 --> 00:07:55,117 [gasps] You can't do that to Mina. 197 00:07:55,199 --> 00:07:57,329 [speaks indistinctly, then hisses] 198 00:07:57,410 --> 00:08:00,910 Well, I suppose you can try to stop me if you want to, little bunny. 199 00:08:00,997 --> 00:08:03,787 But remember, life's a big bag of garbage, 200 00:08:03,874 --> 00:08:05,674 waiting to kick your friend in the face. 201 00:08:05,751 --> 00:08:07,501 Better she learn now. 202 00:08:07,586 --> 00:08:08,876 All right, y'all. 203 00:08:08,963 --> 00:08:10,803 Have a wonderful evening. 204 00:08:13,592 --> 00:08:17,102 Rusty Bones' ghost has been out there all night. What's he waiting for? 205 00:08:18,139 --> 00:08:19,469 [cackles] 206 00:08:19,557 --> 00:08:21,307 The lyrics to the next verse go: 207 00:08:21,392 --> 00:08:24,062 "Well, I managed to survive a bee sting to the nose. 208 00:08:24,145 --> 00:08:25,555 But then I tripped on the beehive 209 00:08:25,646 --> 00:08:27,146 and I broke all my toes." 210 00:08:27,231 --> 00:08:28,231 -Oh, no! -Oh, no! 211 00:08:28,316 --> 00:08:30,316 He's gonna use those bees to sting Mina. 212 00:08:30,401 --> 00:08:31,991 Bunnicula, you got to stop him! 213 00:08:32,737 --> 00:08:34,317 [Bunnicula speaking indistinctly] 214 00:08:37,325 --> 00:08:39,325 [dramatic music playing] 215 00:08:40,661 --> 00:08:41,951 What's going on out here? 216 00:08:42,580 --> 00:08:44,500 Cool, bees. Oh, wait. 217 00:08:44,582 --> 00:08:46,962 Ow, ow, ow! 218 00:08:47,418 --> 00:08:48,708 Ooh. 219 00:08:49,337 --> 00:08:50,917 [Scott] Get well soon, Mina. 220 00:08:51,005 --> 00:08:53,045 XO, Scott Dingleman. 221 00:08:54,633 --> 00:08:57,643 -[speaks indistinctly] -Yeah, what's the next verse? 222 00:08:57,720 --> 00:09:00,560 "A bear ate my homework, got trapped out in the rain. 223 00:09:00,639 --> 00:09:02,019 And that bear was a big jerk. 224 00:09:02,099 --> 00:09:03,479 Because he clawed out my brain." 225 00:09:04,643 --> 00:09:05,733 Uh, let me guess. 226 00:09:05,811 --> 00:09:07,311 There's a bear behind us. 227 00:09:07,396 --> 00:09:09,186 Yup. Oh, wait. He's going. 228 00:09:10,524 --> 00:09:12,324 [roaring] 229 00:09:12,401 --> 00:09:14,451 -He's back. -[speaks indistinctly] 230 00:09:14,528 --> 00:09:16,528 [dramatic music playing] 231 00:09:24,163 --> 00:09:25,293 [roars] 232 00:09:27,833 --> 00:09:29,003 [speaking indistinctly] 233 00:09:36,133 --> 00:09:37,183 [giggles] 234 00:09:37,259 --> 00:09:38,929 [roaring] 235 00:09:42,264 --> 00:09:44,144 Rusty, you gotta stop this. 236 00:09:44,225 --> 00:09:45,225 No way. 237 00:09:45,309 --> 00:09:47,649 That little girl has confusticated me! 238 00:09:47,728 --> 00:09:49,148 I don't think that's a real word, 239 00:09:49,230 --> 00:09:51,940 but technically, everything "confusticates" you. 240 00:09:52,024 --> 00:09:53,824 And me! We're blues men! 241 00:09:53,901 --> 00:09:54,901 But Mina, 242 00:09:54,985 --> 00:09:56,895 she's like the opposite of the blues. 243 00:09:56,987 --> 00:09:58,447 Everything you're doing to her, 244 00:09:58,531 --> 00:10:00,031 no matter how horrible, 245 00:10:00,116 --> 00:10:01,826 it's just making her happier. 246 00:10:01,909 --> 00:10:04,039 [gasps] She's unbreakable! 247 00:10:04,120 --> 00:10:06,370 What? That's impossible. 248 00:10:06,455 --> 00:10:07,915 Yeah, thanks, Marsha. 249 00:10:07,998 --> 00:10:09,328 The cast is pretty cool. 250 00:10:09,417 --> 00:10:10,787 What, bad luck? 251 00:10:10,876 --> 00:10:12,126 I don't know about that. 252 00:10:12,211 --> 00:10:13,711 I mean, life's an adventure. 253 00:10:15,256 --> 00:10:17,586 You're right. That girl is unbreakable. 254 00:10:17,675 --> 00:10:20,585 I hate it so much, I'm gonna go write a song about it. 255 00:10:20,678 --> 00:10:23,428 In fact, I think I got enough "confustication" 256 00:10:23,514 --> 00:10:25,144 to make a whole new album. 257 00:10:25,224 --> 00:10:26,644 Hey, bear! Come here! 258 00:10:27,852 --> 00:10:29,692 Oh, hey, hey, Bunnicula, man. 259 00:10:30,271 --> 00:10:32,861 Good fight, good fight. Uh, you got my number? 260 00:10:32,940 --> 00:10:34,150 Okay, give me a call sometime. 261 00:10:34,233 --> 00:10:35,733 -We'll hang. -[speaks indistinctly] 262 00:10:35,818 --> 00:10:37,818 [blues music playing] 263 00:10:41,740 --> 00:10:44,120 [Rusty] ♪ Well, there once was a girl ♪ 264 00:10:44,201 --> 00:10:45,871 [bear] ♪ Bom-bom-bom bom-bom ♪ 265 00:10:45,953 --> 00:10:47,543 [Rusty] ♪ Just living her life ♪ 266 00:10:47,621 --> 00:10:49,251 [bear] ♪ Bom-bom-bom bom-bom ♪ 267 00:10:49,331 --> 00:10:51,331 [Rusty] ♪ And, uh, something else life ♪ 268 00:10:51,417 --> 00:10:52,747 [bear] ♪ Bom-bom bom-bom ♪ 269 00:10:53,586 --> 00:10:55,586 [theme music playing] 270 00:10:55,636 --> 00:11:00,186 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.