Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,100
[theme music playing]
2
00:00:09,984 --> 00:00:10,904
[snarls]
3
00:00:18,910 --> 00:00:20,160
[giggling]
4
00:00:21,996 --> 00:00:23,286
[dog barking]
5
00:00:23,373 --> 00:00:24,833
[violin playing]
6
00:00:26,292 --> 00:00:28,132
Tomato, keep away!
7
00:00:28,211 --> 00:00:29,961
[laughing]
8
00:00:31,464 --> 00:00:34,884
You're no match for my awesome
doggy reflexes, buddy.
9
00:00:34,968 --> 00:00:36,428
[laughing] Uh oh.
10
00:00:36,511 --> 00:00:37,511
A knitting needle.
11
00:00:38,429 --> 00:00:40,519
Oh, man, that could
really hurt somebody.
12
00:00:40,598 --> 00:00:43,228
[groans, then growls]
13
00:00:43,309 --> 00:00:44,639
Yoo-hoo.
14
00:00:44,727 --> 00:00:47,017
No tomato for you.
15
00:00:48,273 --> 00:00:52,613
You say, "Tomato," I say, "No way-o!"
16
00:00:53,528 --> 00:00:57,118
Enough! Can't a guy ever get any peace
and quiet in this house?
17
00:00:57,198 --> 00:00:58,368
[snarls]
18
00:00:58,449 --> 00:01:00,449
Ow! Get off!
19
00:01:00,535 --> 00:01:02,655
[giggling]
20
00:01:04,789 --> 00:01:07,129
Ah! Bunnicula bit me!
21
00:01:07,208 --> 00:01:09,128
This is what happens
when you guys roughhouse.
22
00:01:09,210 --> 00:01:11,300
Bunnicula bit you? [gasps]
23
00:01:11,379 --> 00:01:12,879
You know what that means, right?
24
00:01:12,964 --> 00:01:15,434
Oh, I guess it means
my violin practice is over.
25
00:01:15,508 --> 00:01:16,798
So, thanks a lot for that!
26
00:01:16,885 --> 00:01:18,215
Oh, hey, my pleasure.
27
00:01:18,303 --> 00:01:21,313
But, no! Even better.
You're gonna turn into a vampire!
28
00:01:21,389 --> 00:01:24,179
What? No, that's not how it works.
29
00:01:24,267 --> 00:01:25,847
Bunnicula drains vegetables.
30
00:01:26,853 --> 00:01:28,653
You're thinking of human vampires.
31
00:01:28,730 --> 00:01:30,900
They turn other people
into vampires when they bite.
32
00:01:30,982 --> 00:01:35,612
Bunnicula, will you please tell Harold
how you can't actually-- [gasps]
33
00:01:35,695 --> 00:01:38,235
Oh. He got you good.
34
00:01:38,323 --> 00:01:40,783
Aw, two vampires in the house.
35
00:01:40,867 --> 00:01:43,327
You and Bunnicula
are gonna be like twin brothers.
36
00:01:43,411 --> 00:01:48,671
Huh? No! I will never be like Bunnicula,
vampire, or otherwise.
37
00:01:48,750 --> 00:01:51,710
Bunnicula, look at this
and tell Harold that your bite
38
00:01:51,794 --> 00:01:53,344
will not turn me into a vampire.
39
00:01:53,421 --> 00:01:56,801
Hmm. [gibbering]
40
00:01:59,093 --> 00:02:01,103
-I don't know.
-What? You don't know?
41
00:02:01,179 --> 00:02:03,509
Do you really think I'm that gullible?
42
00:02:03,598 --> 00:02:07,228
Ooh, Chester, now you bite me.
I want to be a vampire too.
43
00:02:07,310 --> 00:02:08,560
Harold, you're delusional.
44
00:02:08,645 --> 00:02:11,435
And Bunnicula, you're not gonna trick me
into believing that--
45
00:02:11,522 --> 00:02:13,522
Uh, and furthermore...
46
00:02:14,275 --> 00:02:15,565
You're not getting into my head!
47
00:02:17,028 --> 00:02:18,948
I did that for Bunnicula,
sun's coming up.
48
00:02:19,781 --> 00:02:22,621
[Harold] Vampire! Vampire! Vampire!
49
00:02:22,700 --> 00:02:24,950
Me? Turning into a vampire?
50
00:02:25,036 --> 00:02:27,156
Please, how would
any of this be possible?
51
00:02:27,246 --> 00:02:30,786
[phone] It sounds likeyou have asked a question.
52
00:02:30,875 --> 00:02:31,785
How can I help?
53
00:02:32,669 --> 00:02:34,799
These things understand cat now?
54
00:02:35,755 --> 00:02:39,545
Phone, how can I tell
if I'm turning into a vampire?
55
00:02:40,301 --> 00:02:42,391
Have you been bitten by a vampire?
56
00:02:42,470 --> 00:02:44,760
Well, yeah. I mean, a vampire rabbit,
57
00:02:44,847 --> 00:02:47,477
-but that doesn't really--
-Congratulations,
58
00:02:47,558 --> 00:02:50,058
you are indeed turning into a vampire.
59
00:02:50,144 --> 00:02:51,774
Ow. Ow.
60
00:02:51,854 --> 00:02:54,154
-Wait, what?
-There are five steps
61
00:02:54,232 --> 00:02:58,112
you will experience during this excitingtransition in your life.
62
00:02:58,194 --> 00:02:59,954
The first step is denial.
63
00:03:00,029 --> 00:03:04,369
No, I am not in denial,
you dumb phone. I'm not.
64
00:03:04,450 --> 00:03:06,120
I'm not! I'm not! I'm not!
65
00:03:06,202 --> 00:03:07,582
You worthless piece of junk!
66
00:03:08,454 --> 00:03:10,924
[beeps] The second step is anger.
67
00:03:10,999 --> 00:03:12,669
[Chester yells]
68
00:03:14,127 --> 00:03:15,587
All right, let's take a look.
69
00:03:15,670 --> 00:03:16,670
[grunts]
70
00:03:16,754 --> 00:03:18,924
Like they say, "The mirror doesn't lie."
71
00:03:19,007 --> 00:03:22,087
-Hmm.
-Chester? Is that you?
72
00:03:22,176 --> 00:03:25,096
[chuckles] I had barely
even recognized you.
73
00:03:25,179 --> 00:03:27,969
-You're changing quicker than I thought.
-Oh, hey, Harold.
74
00:03:28,057 --> 00:03:30,597
-Uh, are you ironing?
-I don't know.
75
00:03:30,685 --> 00:03:32,185
Is that what they call this game?
76
00:03:32,270 --> 00:03:34,610
I see Mina's dad doing it,
like once a year, so...
77
00:03:34,689 --> 00:03:36,359
Come on, Harold, level with me.
78
00:03:36,441 --> 00:03:39,441
Can you honestly say
I look like a vampire?
79
00:03:39,527 --> 00:03:42,237
Sure I can. You just need to accessorize
a little more.
80
00:03:42,321 --> 00:03:44,571
Oh, and...
81
00:03:44,657 --> 00:03:45,737
Voila!
82
00:03:45,825 --> 00:03:48,745
[groans] All right, I'll tell you what,
I'll make you a deal.
83
00:03:48,828 --> 00:03:52,418
I'll jump off of this ironing board
and if I can suddenly fly,
84
00:03:52,498 --> 00:03:54,328
it'll prove that I'm a vampire
85
00:03:54,417 --> 00:03:57,337
and I'll admit I was wrong
and that you were right.
86
00:03:57,420 --> 00:03:59,630
But if I don't fly,
you gotta drop this whole thing
87
00:03:59,714 --> 00:04:01,054
and leave me alone. Got it?
88
00:04:01,758 --> 00:04:03,428
The third step is bargaining.
89
00:04:03,509 --> 00:04:04,429
Ready?
90
00:04:05,178 --> 00:04:06,548
[grunts]
91
00:04:06,637 --> 00:04:07,847
[gasps]
92
00:04:07,930 --> 00:04:09,180
What the--?
93
00:04:09,265 --> 00:04:11,845
Uh, Harold? What's happening?
94
00:04:11,934 --> 00:04:13,024
Told you.
95
00:04:13,102 --> 00:04:15,402
[Chester yells] What's happening now?
96
00:04:15,480 --> 00:04:18,400
It's your reflection, it's disappearing.
97
00:04:18,483 --> 00:04:20,903
[gasps] Vampires don't have reflections.
98
00:04:20,985 --> 00:04:25,735
Oh, my gosh. If this is true,
I'll never see another sunrise!
99
00:04:25,823 --> 00:04:28,743
I'll lose the taste for fine foods.
100
00:04:28,826 --> 00:04:31,326
Left only to draining vegetables.
101
00:04:31,412 --> 00:04:34,872
[gasps] I'll be no different
than Bunnicula!
102
00:04:34,957 --> 00:04:36,497
No!
103
00:04:36,584 --> 00:04:37,964
[crying]
104
00:04:38,044 --> 00:04:40,004
This is the worst thing ever.
105
00:04:40,088 --> 00:04:42,168
Step four, depression.
106
00:04:44,425 --> 00:04:46,215
Well, well, well, look who it is.
107
00:04:46,302 --> 00:04:49,312
Turns out your bite
really did turn me into a vampire.
108
00:04:49,388 --> 00:04:52,678
Huh? What? Yay!
109
00:04:52,767 --> 00:04:55,897
What? No! Don't be happy for me.
This is terrible!
110
00:04:55,978 --> 00:04:58,188
[gibbering]
111
00:04:58,272 --> 00:05:01,902
Bunnic says that being a vampire
is the coolest thing in the world.
112
00:05:01,984 --> 00:05:03,534
[gibbering]
113
00:05:03,611 --> 00:05:05,781
Whoa, Bunnicula's scrapbook.
114
00:05:05,863 --> 00:05:08,623
Look at all these super old pictures
from his life.
115
00:05:08,699 --> 00:05:11,659
He's gotten to ride
in all of these cool old ships.
116
00:05:11,744 --> 00:05:13,544
Fly in all these cool old planes.
117
00:05:13,621 --> 00:05:16,211
[gasps] See all those cool old people.
118
00:05:16,290 --> 00:05:18,380
He says, that with your brand-new
vampire life,
119
00:05:18,459 --> 00:05:21,549
you'll get to see new technology
and galaxies be discovered,
120
00:05:21,629 --> 00:05:24,379
medical breakthroughs,
read every book ever written.
121
00:05:25,550 --> 00:05:28,800
By golly. You're right!
This is gonna be amazing.
122
00:05:28,886 --> 00:05:30,886
I am a vampire.
123
00:05:30,972 --> 00:05:33,392
[phone] The tablet next doorgets a thinner case
124
00:05:33,474 --> 00:05:35,854
and suddenly she thinks she's all that.
125
00:05:35,935 --> 00:05:39,555
Oh, when the next generation comes out,I promise you she--
126
00:05:39,647 --> 00:05:40,897
[clears throat]
127
00:05:40,982 --> 00:05:44,072
The fifth and final stage is acceptance.
128
00:05:44,152 --> 00:05:45,822
[humming]
129
00:05:47,864 --> 00:05:48,954
[groans]
130
00:05:49,031 --> 00:05:52,371
Oh, hey, Bunnicula. I see you've found
my vegetable draining attempts.
131
00:05:52,451 --> 00:05:54,411
See, my fangs still haven't come in yet.
132
00:05:54,495 --> 00:05:57,075
So, I'm just trying to make do
for the time being.
133
00:05:59,542 --> 00:06:01,792
[slurping]
134
00:06:02,962 --> 00:06:05,922
[sighs] I think these carrots
just might be your thing.
135
00:06:06,007 --> 00:06:08,797
I've been experimenting to see
if other vegetables are more my speed.
136
00:06:11,220 --> 00:06:13,430
Maybe I'm more
of a fruit-draining vampire.
137
00:06:13,514 --> 00:06:17,644
You know, watermelon can be classified
as a fruit or a vegetable.
138
00:06:17,727 --> 00:06:20,437
[chuckles] Go ahead, Chester,
have a bite.
139
00:06:20,521 --> 00:06:22,321
Oh, Harold. What are you doing?
140
00:06:22,398 --> 00:06:25,478
I told you, I want to be a vampire
with you guys.
141
00:06:25,568 --> 00:06:28,398
-Come on, bite me.
-I'm not gonna bite you.
142
00:06:28,487 --> 00:06:30,777
Come on. Please?
143
00:06:30,865 --> 00:06:33,615
Come on, you can do it.
144
00:06:33,701 --> 00:06:35,451
Open up the hatch.
145
00:06:35,536 --> 00:06:38,206
Oh, Harold, you don't deserve
this cursed life.
146
00:06:38,956 --> 00:06:42,286
The cruel destiny of the undead,
trapped forever.
147
00:06:42,376 --> 00:06:43,376
[gibbering]
148
00:06:43,461 --> 00:06:44,671
What's a drama queen?
149
00:06:45,671 --> 00:06:47,471
[laughing]
150
00:06:47,548 --> 00:06:49,628
Aw, you watching this old one again?
151
00:06:49,717 --> 00:06:52,467
Look, Bunnic,
as a new generation vampire,
152
00:06:52,553 --> 00:06:56,273
I gotta tell you, these
old vampire movies seem a bit corny.
153
00:06:56,349 --> 00:06:58,849
Let me bring you up to speed
on the new stuff.
154
00:06:59,602 --> 00:07:01,812
-You're sparkly.-Yeah.
155
00:07:02,813 --> 00:07:04,153
[gibbering]
156
00:07:04,232 --> 00:07:08,362
I know, right? You gotta love
all the seduction and staring.
157
00:07:08,444 --> 00:07:12,374
Huh, we both have a little something
to teach each other, huh, old timer?
158
00:07:12,448 --> 00:07:16,238
-Ah! Harold?
-[high pitched] No, this is Bunnicula.
159
00:07:16,327 --> 00:07:19,407
Have a bite of this popcorn,
it's really good.
160
00:07:19,497 --> 00:07:21,417
[imitates Bunnicula gibbering]
161
00:07:25,461 --> 00:07:26,551
[snoring]
162
00:07:28,547 --> 00:07:29,467
[Chester] Nighty night.
163
00:07:30,174 --> 00:07:32,804
Sleep tight, dear brother of the night.
164
00:07:34,095 --> 00:07:35,045
[Bunnicula] Get out!
165
00:07:36,097 --> 00:07:40,017
[phone] To purchase a one way ticketto Siberia for your annoying cat,
166
00:07:40,101 --> 00:07:41,601
please press one.
167
00:07:41,686 --> 00:07:44,056
Bunnicula, I need you.
Vampire emergency!
168
00:07:44,146 --> 00:07:46,226
I need you to perform a ritual for me.
169
00:07:46,315 --> 00:07:48,395
It's my fangs,
they're still not growing in.
170
00:07:48,484 --> 00:07:51,824
I found this spell book
called Fast Fangs and Other Spells.
171
00:07:51,904 --> 00:07:54,124
I think this might be
the solution to my problem.
172
00:07:54,198 --> 00:07:55,408
All right, come on, come on.
173
00:07:55,491 --> 00:07:56,831
-Get reading.
-All right.
174
00:07:56,909 --> 00:07:58,329
[gibbering]
175
00:07:58,953 --> 00:08:00,203
[wind howls]
176
00:08:00,288 --> 00:08:02,208
It's happening! It's happening,
I can feel it!
177
00:08:02,290 --> 00:08:04,500
Keep reading, Bunnicula. Come on!
178
00:08:04,583 --> 00:08:07,553
Hit me with those killer fangs, baby!
179
00:08:07,628 --> 00:08:08,668
[gasps]
180
00:08:09,297 --> 00:08:11,757
Nothing! Bunnicula, what's the problem?
181
00:08:11,841 --> 00:08:14,931
-Are you even reading the right spell?
-I don't know.
182
00:08:15,761 --> 00:08:17,011
[gasps]
183
00:08:19,140 --> 00:08:23,190
[yells] What is that thing?
Wooden stakes, garlic necklace,
184
00:08:23,811 --> 00:08:25,651
official-looking vampire hunter T-shirt?
185
00:08:25,730 --> 00:08:28,360
Bunnicula, you summoned
a vampire hunter?
186
00:08:29,108 --> 00:08:30,148
Huh?
187
00:08:30,234 --> 00:08:33,204
[screaming]
188
00:08:34,071 --> 00:08:35,531
Bunnicula, come back!
189
00:08:35,614 --> 00:08:38,164
Well, Chester, luckily you always
know what to do
190
00:08:38,242 --> 00:08:40,452
in times of fight, or flight.
191
00:08:40,536 --> 00:08:41,536
Flight!
192
00:08:41,620 --> 00:08:43,460
Huh? [screams]
193
00:08:43,539 --> 00:08:44,999
[grunts]
194
00:08:45,082 --> 00:08:46,332
My cape's caught!
195
00:08:46,417 --> 00:08:47,957
Why does this feel vaguely familiar?
196
00:08:48,044 --> 00:08:49,674
[grunting]
197
00:08:49,754 --> 00:08:51,134
Why am I not flying?
198
00:08:51,964 --> 00:08:53,924
[gasps] My reflection, it's back.
199
00:08:54,008 --> 00:08:55,508
-[rooster crows]
-[yells]
200
00:08:55,593 --> 00:08:56,643
The sun!
201
00:08:56,719 --> 00:08:59,219
No, no, no! It burns!
202
00:08:59,305 --> 00:09:01,805
It-- It's not burning.
203
00:09:01,891 --> 00:09:03,931
All my vampire-ness is suddenly gone.
204
00:09:04,018 --> 00:09:07,268
Ah, the vampire hunter
isn't a threat anymore.
205
00:09:07,355 --> 00:09:11,185
Well, Chester old boy, looks like
everything is gonna turn out just--
206
00:09:11,275 --> 00:09:12,605
[gasps] Uh oh.
207
00:09:12,693 --> 00:09:14,153
[grunts, then yells]
208
00:09:14,236 --> 00:09:17,366
[man] Ta-da-da.
Hello, V-neck T-shirt season.
209
00:09:18,532 --> 00:09:19,662
[grunts, then yells]
210
00:09:19,742 --> 00:09:22,162
Oh, you've got it all wrong, mister.
You don't want me.
211
00:09:22,244 --> 00:09:24,414
I can't fly! I have a reflection!
212
00:09:24,497 --> 00:09:26,827
I'm out in the sun! I'm not a vampire.
213
00:09:26,916 --> 00:09:29,246
I'm not a vampire!
214
00:09:30,836 --> 00:09:31,746
Huh?
215
00:09:33,297 --> 00:09:36,297
Duh! I know you're not
a vampire, Chester.
216
00:09:36,384 --> 00:09:38,844
What? Harold, you're the vampire hunter?
217
00:09:38,928 --> 00:09:40,968
You were the one who told me
Bunnicula's bite
218
00:09:41,055 --> 00:09:42,515
would turn me in the first place.
219
00:09:42,598 --> 00:09:44,388
I know, you and I were playing, right?
220
00:09:44,475 --> 00:09:47,555
But, man, would it have killed you
to bite me at least once?
221
00:09:47,645 --> 00:09:49,555
Next time, you gotta be
the vampire hunter.
222
00:09:49,647 --> 00:09:51,147
I wasn't playing!
223
00:09:51,232 --> 00:09:54,112
I've been manipulated
by a certain you-know-who.
224
00:09:54,193 --> 00:09:55,403
[panting]
225
00:09:55,486 --> 00:09:56,526
[Chester] Bunnicula!
226
00:09:57,446 --> 00:09:59,116
You've finally gone too far this time!
227
00:09:59,198 --> 00:10:02,538
You did something to make me a vampire
and then you took it away,
228
00:10:02,618 --> 00:10:05,158
-and it almost got me pulverized.
-Hey, Bunnic.
229
00:10:05,246 --> 00:10:06,746
-Hey, Bunnic.
-Aah!
230
00:10:07,373 --> 00:10:09,633
Hmm? I didn't do anything.
231
00:10:09,708 --> 00:10:11,958
He swears he never did anything to you.
232
00:10:12,044 --> 00:10:14,674
Wait, so if he didn't know
what his bites would do,
233
00:10:14,755 --> 00:10:18,215
then how are you the only person
that knew his bites had no effect.
234
00:10:18,300 --> 00:10:19,840
That's a good question.
235
00:10:19,927 --> 00:10:23,347
Oh, yeah. Bunnicula always grinds
his teeth in his sleep,
236
00:10:23,431 --> 00:10:25,061
usually on my toes. [chuckles]
237
00:10:25,141 --> 00:10:28,101
-Totally slipped my mind. Oopsies.
-This is insane.
238
00:10:28,185 --> 00:10:32,355
I did not convince myself all on my own
that I was a real vampire.
239
00:10:32,440 --> 00:10:35,110
I'm not delusional and I'm not paranoid!
240
00:10:35,192 --> 00:10:37,242
Now, if you'll excuse me,
I need some sleep.
241
00:10:37,319 --> 00:10:39,739
My internal clock is all messed up,
thanks to you two.
242
00:10:39,822 --> 00:10:42,912
Yeah, you seem like
you need a little nap.
243
00:10:42,992 --> 00:10:44,542
-Nighty night.
-Good night.
244
00:10:44,618 --> 00:10:45,998
Don't let the bed bugs bite.
245
00:10:46,078 --> 00:10:49,998
[Harold] Bed bugs bite. Bed bugs bite.Bed bugs bite.
246
00:10:50,082 --> 00:10:52,332
Bite, bite, bite...
247
00:10:52,418 --> 00:10:55,458
[clattering]
248
00:10:56,755 --> 00:10:59,375
[theme music playing]
249
00:10:59,425 --> 00:11:03,975
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.