Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,184 --> 00:00:03,194
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:16,741 --> 00:00:18,451
(LAUGHING)
3
00:00:18,868 --> 00:00:19,868
(CACKLES)
4
00:00:28,294 --> 00:00:31,094
(MINA HUMMING)
5
00:00:31,172 --> 00:00:32,842
MINA: You are gonna love it out here.
6
00:00:32,924 --> 00:00:35,844
All I have to do is get rid
of some of these cobwebs
7
00:00:35,927 --> 00:00:38,007
-and...
-(DISEMBODIED LAUGHTER)
8
00:00:39,597 --> 00:00:40,637
Don't worry, Harold.
9
00:00:40,723 --> 00:00:42,773
I'm sure they'll let you back
in the house
10
00:00:42,851 --> 00:00:45,941
just as soon as Uncle Vlady
and his allergies go home.
11
00:00:46,020 --> 00:00:49,440
Besides, you are gonna have
fun out here, my friend.
12
00:00:49,524 --> 00:00:51,534
Heck, I'm having fun
just sitting here.
13
00:00:51,609 --> 00:00:52,689
All set.
14
00:00:52,777 --> 00:00:55,197
Sleep tight, don't let
the dead bugs bite!
15
00:00:55,280 --> 00:00:56,990
I'll see all three of you
in the morning.
16
00:00:57,073 --> 00:00:59,663
Yeah, don't worry, buddy.
I'll see if I can pull some strings,
17
00:00:59,742 --> 00:01:01,372
maybe get you back inside with me.
18
00:01:02,370 --> 00:01:04,370
You were right, Bunnicula,
he didn't know.
19
00:01:04,455 --> 00:01:05,785
(TALKING GIBBERISH)
20
00:01:05,874 --> 00:01:07,674
All three of us? No!
21
00:01:07,750 --> 00:01:09,250
I don't belong out here.
22
00:01:09,335 --> 00:01:11,205
I have a sensitive disposition.
23
00:01:11,296 --> 00:01:14,586
I belong indoors,
away from the cold night air,
24
00:01:14,674 --> 00:01:16,594
and the mud bugs, and the moths,
25
00:01:16,676 --> 00:01:17,836
and the mosquito eaters...
26
00:01:17,927 --> 00:01:20,137
(TALKING GIBBERISH)
27
00:01:20,221 --> 00:01:22,931
Yeah, I don't think he's going
into this with the right attitude.
28
00:01:23,016 --> 00:01:24,386
CHESTER: Horrible out here!
29
00:01:26,603 --> 00:01:29,563
Hey, don't worry. I'm sure
they'll let you back in the house
30
00:01:29,647 --> 00:01:32,567
just as soon as Uncle Vlady
and his allergies go home.
31
00:01:32,650 --> 00:01:34,360
What nincompoop told you that?
32
00:01:34,444 --> 00:01:36,324
(TALKING GIBBERISH)
33
00:01:36,404 --> 00:01:37,664
Yeah, you're right, Bunnic.
34
00:01:37,739 --> 00:01:39,819
Come on, let's go check out
this old doghouse.
35
00:01:40,283 --> 00:01:43,123
-You coming, Chet?
-Me? In there? No way.
36
00:01:43,202 --> 00:01:45,662
Remember what happened
to Nutty Pete when he went in there?
37
00:01:45,747 --> 00:01:46,917
Mmm, no.
38
00:01:46,998 --> 00:01:49,628
Well, do you remember
how we used to just call him Pete?
39
00:01:49,709 --> 00:01:51,879
(MUMBLING)
40
00:01:51,961 --> 00:01:53,841
Boo! (LAUGHING)
41
00:01:53,922 --> 00:01:56,722
-(TALKING GIBBERISH)
-Last chance, Chester.
42
00:01:56,799 --> 00:02:00,389
No way! I'd rather take my chances
with the mosquito eaters out...
43
00:02:03,973 --> 00:02:06,853
Hey! Uh, what are you guys doing, huh?
44
00:02:06,935 --> 00:02:10,015
Just kind of hanging around
the old doghouse, huh?
45
00:02:10,104 --> 00:02:12,114
See, Chester,
it's nice and cozy in here.
46
00:02:12,190 --> 00:02:13,820
Yeah, maybe too cozy.
47
00:02:13,900 --> 00:02:16,440
Sure would be nice if we had
just a little more...
48
00:02:16,819 --> 00:02:17,819
(GASPS)
49
00:02:30,291 --> 00:02:32,041
Huh. How about that?
50
00:02:32,877 --> 00:02:33,997
Bye!
51
00:02:34,087 --> 00:02:36,207
(SCREAMING)
52
00:02:36,297 --> 00:02:40,007
(PANTING) The door!
53
00:02:41,636 --> 00:02:42,676
What?
54
00:02:43,888 --> 00:02:46,558
(PANTING HEAVILY)
55
00:02:50,019 --> 00:02:51,149
What?
56
00:02:51,229 --> 00:02:53,769
(DISEMBODIED LAUGHTER)
57
00:02:55,608 --> 00:02:58,818
Okay, uh, we'll figure out
how to get out of here.
58
00:02:58,903 --> 00:03:01,033
We just have to stick together.
59
00:03:03,282 --> 00:03:05,742
Seriously? You never split up!
60
00:03:05,827 --> 00:03:08,247
This is Horror Movie 101
stuff, guys!
61
00:03:09,163 --> 00:03:10,373
GHOST: Play.
62
00:03:11,541 --> 00:03:13,881
Come play with me.
63
00:03:14,627 --> 00:03:17,007
(SCREAMING)
64
00:03:17,088 --> 00:03:18,668
(PANTING)
65
00:03:20,967 --> 00:03:22,837
(GHOST GIGGLING)
66
00:03:22,927 --> 00:03:24,967
Play with me.
67
00:03:28,933 --> 00:03:31,603
Play with me.
68
00:03:31,686 --> 00:03:33,436
(SCREAMING)
69
00:03:38,359 --> 00:03:40,779
Hey, now that looks familiar.
70
00:03:40,862 --> 00:03:43,662
(SNIFFS) Oh, yeah. Smells like home.
71
00:03:43,740 --> 00:03:45,280
(SNIFFS)
72
00:03:45,366 --> 00:03:47,536
Hey, where did I go?
73
00:03:49,454 --> 00:03:51,374
(TALKING GIBBERISH)
74
00:03:51,456 --> 00:03:52,456
Ta-da!
75
00:03:52,540 --> 00:03:54,250
(TALKING GIBBERISH)
76
00:03:54,876 --> 00:03:55,916
Wow.
77
00:04:00,506 --> 00:04:02,796
(PURRS) Whoo!
78
00:04:11,934 --> 00:04:13,774
GHOST: Come play with me.
79
00:04:14,771 --> 00:04:16,691
Okay. Here I come.
80
00:04:20,234 --> 00:04:22,114
GHOST: Come play with me.
81
00:04:23,112 --> 00:04:24,782
Okay. Here I come.
82
00:04:25,698 --> 00:04:27,238
Here I come.
83
00:04:27,325 --> 00:04:28,695
Here I come.
84
00:04:28,785 --> 00:04:31,035
-Here I...
-Come play with me.
85
00:04:31,621 --> 00:04:33,331
Man, this guy's good.
86
00:04:33,414 --> 00:04:34,584
Here I come.
87
00:04:34,665 --> 00:04:35,955
Okay. Okay.
88
00:04:36,042 --> 00:04:38,842
All I have to do is stay calm
and find a way out.
89
00:04:38,920 --> 00:04:42,170
Once I'm safe, I'll send someone in
to get Harold and Bunnicula.
90
00:04:42,256 --> 00:04:44,046
-(GASPS)
-(GHOST CHUCKLING)
91
00:04:44,133 --> 00:04:45,763
(WHIMPERING)
92
00:04:49,013 --> 00:04:50,063
Ugh.
93
00:04:50,139 --> 00:04:51,469
(SCREAMING)
94
00:04:51,974 --> 00:04:53,314
Here I come.
95
00:04:53,393 --> 00:04:55,693
GHOST: Come play with me.
96
00:04:57,313 --> 00:05:01,943
-What?
-I said, "Come play with me."
97
00:05:02,026 --> 00:05:04,816
Oh, okay. Here I come. (CHUCKLES)
98
00:05:12,620 --> 00:05:14,210
(PURRS)
99
00:05:22,547 --> 00:05:25,217
(IMITATING GHOST)
Come play with me.
100
00:05:25,299 --> 00:05:27,009
(CHUCKLES)
See how I did it to him first?
101
00:05:27,093 --> 00:05:30,513
(GHOST LAUGHING)
102
00:05:33,015 --> 00:05:36,185
Whoa-ho-ho! Rad. I love tennis.
103
00:05:36,269 --> 00:05:38,099
Fifteen-love, match point.
104
00:05:38,187 --> 00:05:41,687
I'm gonna get you.
I'm gonna get you!
105
00:05:41,774 --> 00:05:43,534
I'm gonna get you.
106
00:05:43,609 --> 00:05:46,069
(CHUCKLING) I'm going to get you.
107
00:05:46,821 --> 00:05:48,661
(PANTING HEAVILY)
108
00:05:48,739 --> 00:05:49,869
(GRUNTS AND YOWLS)
109
00:05:49,949 --> 00:05:51,369
Get a hold of yourself, Chester.
110
00:05:51,450 --> 00:05:53,450
All you gotta do
is find a way out of this.
111
00:05:54,162 --> 00:05:56,002
(GHOST GIGGLING)
112
00:05:56,080 --> 00:06:00,040
Huh? It's the door.
I found a way out of this madhouse.
113
00:06:00,626 --> 00:06:02,956
Ha-ha! Back in the courtyard!
114
00:06:03,045 --> 00:06:05,755
But something's different.
115
00:06:06,382 --> 00:06:08,342
Say, you're a choice bit of calico,
aren't you?
116
00:06:08,426 --> 00:06:11,216
Take a hike, Mike. Bank's closed.
117
00:06:11,762 --> 00:06:13,012
What year is this?
118
00:06:14,390 --> 00:06:17,770
Wish me luck, Lil Capone.
Tonight's the big night.
119
00:06:17,852 --> 00:06:21,942
I think Big Tony's finally gonna
forgive me for losing all that money.
120
00:06:22,023 --> 00:06:23,023
You be good.
121
00:06:23,107 --> 00:06:25,067
We can play just as soon
as I get home.
122
00:06:25,151 --> 00:06:26,991
Wait for me. Okay, boy?
123
00:06:27,069 --> 00:06:28,399
But I wanna play.
124
00:06:28,487 --> 00:06:30,157
Aw. The poor little guy.
125
00:06:30,239 --> 00:06:31,869
I wanna play...
126
00:06:32,825 --> 00:06:33,865
Now!
127
00:06:33,951 --> 00:06:35,411
(SCREAMS)
128
00:06:37,663 --> 00:06:39,253
(LAUGHS)
129
00:06:39,332 --> 00:06:41,082
Play with me!
130
00:06:41,167 --> 00:06:42,917
(STRAINING)
131
00:06:47,840 --> 00:06:49,260
Play.
132
00:06:49,759 --> 00:06:52,599
Ball, gonna get... (CHUCKLES)
133
00:06:53,930 --> 00:06:55,390
(CHESTER PANTING)
134
00:06:55,473 --> 00:06:56,563
Hey, Chester.
135
00:06:57,391 --> 00:06:59,141
Lil Capone is real.
136
00:06:59,227 --> 00:07:01,597
He's a ghost and he's chasing me
around and saying,
137
00:07:01,687 --> 00:07:03,227
"Play with me."
138
00:07:03,314 --> 00:07:05,444
There's no telling what he wants.
139
00:07:05,524 --> 00:07:07,654
I don't know. Kind of sounds
like he wants to play.
140
00:07:07,735 --> 00:07:10,195
-Yeah.
-(SCREAMS)
141
00:07:10,279 --> 00:07:11,489
(CRASHING)
142
00:07:11,572 --> 00:07:12,952
We can be a team again.
143
00:07:13,032 --> 00:07:14,702
Yeah, good idea, Bunnic.
144
00:07:14,784 --> 00:07:18,044
Hey, Chester, we're gonna go find
Lil Capone and play with him.
145
00:07:18,120 --> 00:07:19,460
You wanna join us?
146
00:07:19,538 --> 00:07:20,578
Let me put it this way.
147
00:07:23,125 --> 00:07:26,295
(HIGH-PITCHED SCREAMING)
148
00:07:26,879 --> 00:07:28,879
He sure doesn't say a lot
when he leaves a room.
149
00:07:28,965 --> 00:07:31,585
(PANTING)
150
00:07:31,676 --> 00:07:32,836
Huh?
151
00:07:32,927 --> 00:07:36,847
Come play with me, Chester.
(GIGGLING)
152
00:07:36,931 --> 00:07:38,601
(SCREAMING)
153
00:07:46,190 --> 00:07:50,490
Play! (GIGGLES)
154
00:07:50,569 --> 00:07:51,739
Knock it off!
155
00:07:51,821 --> 00:07:54,571
(GHOST LAUGHS)
156
00:07:54,657 --> 00:07:56,237
That's not knocking it off!
157
00:07:56,325 --> 00:07:57,985
(TALKING GIBBERISH)
158
00:07:58,077 --> 00:08:01,287
Yes, he does have
awesome cat-like reflexes.
159
00:08:01,372 --> 00:08:02,462
I wonder why.
160
00:08:04,583 --> 00:08:06,133
(SIGHS)
161
00:08:06,210 --> 00:08:08,340
(GRUNTING)
162
00:08:11,340 --> 00:08:13,090
I think I'm getting the hang of this.
163
00:08:18,472 --> 00:08:19,972
Hey, do me. Huh?
164
00:08:21,684 --> 00:08:22,734
What?
165
00:08:27,148 --> 00:08:28,358
(SCREECHING)
166
00:08:28,441 --> 00:08:29,571
(CREATURES WHIMPERING)
167
00:08:31,110 --> 00:08:33,610
(WHISTLES) Come and get it!
168
00:08:33,696 --> 00:08:35,196
Play!
169
00:08:37,616 --> 00:08:39,616
(BOTH GIGGLING)
170
00:08:41,537 --> 00:08:42,907
(LAUGHING PLAYFULLY)
171
00:08:56,969 --> 00:08:58,469
(TALKING GIBBERISH)
172
00:09:03,684 --> 00:09:06,104
(TALKING GIBBERISH)
173
00:09:06,187 --> 00:09:07,307
Play!
174
00:09:07,938 --> 00:09:09,318
(LAUGHING)
175
00:09:14,653 --> 00:09:16,913
There, you're free.
Now let's get out of here
176
00:09:16,989 --> 00:09:18,819
before that demented doggy
comes back.
177
00:09:18,908 --> 00:09:20,238
Yeah, okay.
178
00:09:21,160 --> 00:09:22,540
Harold, this way.
179
00:09:22,620 --> 00:09:24,500
I thought I heard something up here.
180
00:09:24,580 --> 00:09:28,130
(TALKING GIBBERISH)
181
00:09:28,209 --> 00:09:30,129
-What'd he say?
-Uh-huh.
182
00:09:30,211 --> 00:09:32,001
Yeah, he said, "Run."
183
00:09:33,297 --> 00:09:36,127
(SCREAMING)
184
00:09:39,804 --> 00:09:42,144
(PANTING)
185
00:09:48,020 --> 00:09:52,020
(GIGGLING)
186
00:09:55,569 --> 00:09:57,609
(SIGHS) I've waited for years
187
00:09:57,696 --> 00:10:00,066
for someone to finally play with me.
188
00:10:00,157 --> 00:10:01,907
Thank you.
189
00:10:01,992 --> 00:10:03,702
I had fun.
190
00:10:03,786 --> 00:10:06,286
Now I'm finished playing.
191
00:10:06,372 --> 00:10:08,292
See you soon.
192
00:10:08,374 --> 00:10:10,794
See you soon?
What do you think he meant by that?
193
00:10:16,090 --> 00:10:17,090
Run!
194
00:10:17,550 --> 00:10:19,470
(SCREAMING)
195
00:10:19,552 --> 00:10:21,932
(DOGHOUSE CREAKING)
196
00:10:23,514 --> 00:10:24,604
(CHESTER SCREAMING)
197
00:10:25,683 --> 00:10:27,103
(BUNNICULA LAUGHING)
198
00:10:31,313 --> 00:10:34,283
(PANTING)
199
00:10:34,358 --> 00:10:36,648
Aw. I'm gonna miss the little guy.
200
00:10:36,735 --> 00:10:38,235
(SIGHS) Not me.
201
00:10:38,320 --> 00:10:41,410
That's just about all the excitement
I can stand for one night.
202
00:10:41,490 --> 00:10:43,530
Let's just sit right here
on this porch
203
00:10:43,617 --> 00:10:46,197
and hope that nothing else happens.
204
00:10:51,750 --> 00:10:55,420
(THEME MUSIC PLAYING)
205
00:10:55,470 --> 00:11:00,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.