All language subtitles for Buck and the Preacher (1972).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,660 --> 00:04:32,571 Your land runs 1000 rods to the left of that big tree, then it follows the creek. 2 00:04:32,749 --> 00:04:36,877 - You keep this paper good, now. - You want to stay with us a spell? 3 00:04:37,462 --> 00:04:39,787 Sure be obliged. 4 00:04:40,465 --> 00:04:41,924 Thank you. 5 00:04:53,103 --> 00:04:54,513 Good luck. 6 00:08:11,222 --> 00:08:13,677 Now you listen to me, you hear? 7 00:08:13,849 --> 00:08:16,601 You people from Louisiana, ain't you? 8 00:08:17,019 --> 00:08:21,349 Well, there's plenty of work for you back there: Chopping cotton, cutting cane. 9 00:08:21,941 --> 00:08:24,183 Good jobs with people who know you. 10 00:08:24,360 --> 00:08:27,147 You was born there. You was raised there. 11 00:08:27,321 --> 00:08:30,904 You don't belong out here. You couldn't last the winter. 12 00:08:31,075 --> 00:08:33,198 You ain't got no place to live. 13 00:08:33,369 --> 00:08:36,074 No farm tools, no sheep. 14 00:08:36,247 --> 00:08:40,115 So you're gonna turn around and go home. 15 00:08:41,920 --> 00:08:44,043 Hey, you. 16 00:08:44,798 --> 00:08:46,340 Come here. 17 00:08:53,932 --> 00:08:55,212 Where's Buck? 18 00:08:57,102 --> 00:09:00,553 I'm looking for your wagonmaster, name of Buck. 19 00:09:03,066 --> 00:09:05,142 No Buck here. 20 00:09:06,862 --> 00:09:08,689 Don't know nobody named Buck. 21 00:09:08,906 --> 00:09:11,741 He's the one that brought you here, isn't he? 22 00:09:11,909 --> 00:09:15,858 So where'd he go? Where'd you hire him, and where's he staying? 23 00:09:16,497 --> 00:09:18,738 He had a name something else. 24 00:09:18,916 --> 00:09:21,585 Ain't no Buck! 25 00:09:22,211 --> 00:09:23,871 Where's Buck? 26 00:11:18,955 --> 00:11:21,244 He's leery, Floyd. 27 00:11:22,167 --> 00:11:25,536 You hear me. You're gonna go outside and wave to your old man. 28 00:11:25,712 --> 00:11:30,041 If you holler anything, I'll kill everything around here that moves. 29 00:11:30,216 --> 00:11:31,711 Everything. 30 00:14:39,410 --> 00:14:41,735 Get them horses! Floyd! 31 00:14:43,289 --> 00:14:44,866 Get on! 32 00:17:44,390 --> 00:17:46,513 Well, how do? 33 00:17:50,772 --> 00:17:52,515 I need a horse. 34 00:17:52,690 --> 00:17:55,478 - I can see that. - I'll pay you $20. 35 00:17:55,652 --> 00:17:57,894 That's a handsome price. 36 00:17:59,823 --> 00:18:02,361 But I ain't in the horse-trading business, brother. 37 00:18:02,534 --> 00:18:04,657 I got to travel fast. 38 00:18:04,828 --> 00:18:08,493 I sure do wish I could be of service to you, but... 39 00:18:08,665 --> 00:18:12,532 - I don't want to have to take him. - Who says you have to? 40 00:18:13,587 --> 00:18:15,378 Hold it. 41 00:18:16,048 --> 00:18:21,006 You got any objection if I get into my drawers? Or do you need them too? 42 00:18:45,035 --> 00:18:48,072 Just getting my boots, brother. Just getting my boots. 43 00:19:04,972 --> 00:19:07,724 - You're eating my rabbit. - What you doing out here? 44 00:19:09,561 --> 00:19:12,016 Getting into my drawers. 45 00:19:44,346 --> 00:19:46,504 - You gonna take my horse? - Drop your drawers. 46 00:19:46,682 --> 00:19:48,390 - Wait a damn minute! - Drop them! 47 00:19:51,020 --> 00:19:53,012 Damn! 48 00:20:07,286 --> 00:20:10,073 You forgot your coffee! 49 00:20:48,703 --> 00:20:52,653 There's two mountains pointing up to the sky. 50 00:20:52,833 --> 00:20:55,502 Beyond that, there's a valley. 51 00:20:55,669 --> 00:20:58,753 Green with cool water. 52 00:20:58,922 --> 00:21:01,129 I can see it. It's there. 53 00:21:01,300 --> 00:21:03,707 Call it Colorado. 54 00:21:04,219 --> 00:21:06,259 But don't turn back. 55 00:21:06,430 --> 00:21:09,384 That valley is going to be our home. 56 00:21:18,859 --> 00:21:20,935 We're going on. 57 00:21:30,413 --> 00:21:31,741 All right. 58 00:21:31,914 --> 00:21:36,457 Nightriders hit Pappy Whitlock and his people here two weeks ago. 59 00:21:36,627 --> 00:21:39,996 Then they burned a wagon train meeting me at Sulphur Flats. 60 00:21:40,173 --> 00:21:41,999 Right here. 61 00:21:42,592 --> 00:21:45,130 Then they got the Deaf Smith County people... 62 00:21:45,303 --> 00:21:47,759 ...at the water hole this side of Clay Town. 63 00:21:48,431 --> 00:21:50,139 They're heading this way. 64 00:21:50,308 --> 00:21:53,143 You've got to move out tonight. 65 00:23:15,854 --> 00:23:17,099 Morning, sir. 66 00:23:17,272 --> 00:23:20,024 Could you get me a bottle of whiskey out here? 67 00:23:20,191 --> 00:23:21,602 You could go inside. 68 00:23:21,776 --> 00:23:26,688 My man, good liquor is best enjoyed under the open firmament. 69 00:23:27,365 --> 00:23:30,817 Anyways, my heart yearneth for the dusky company... 70 00:23:30,994 --> 00:23:32,951 ...of my own emancipated people. 71 00:23:34,665 --> 00:23:36,953 Where are the coloured folks? Where do you live? 72 00:23:37,125 --> 00:23:40,744 With my mammy and the rest at Mr. Logan's place, 10 miles out. 73 00:23:40,921 --> 00:23:44,504 - Do all the coloured live there? - No, sir. We just passing through. 74 00:23:44,675 --> 00:23:47,711 We made a crop for Mr. Logan. 75 00:23:47,886 --> 00:23:49,464 Boy! 76 00:23:50,806 --> 00:23:51,921 The whiskey, son. 77 00:23:52,099 --> 00:23:54,388 Forty cents a bottle, cash money. 78 00:24:01,817 --> 00:24:03,644 Oh, here. 79 00:26:18,081 --> 00:26:20,489 Where'd you get that horse? 80 00:26:20,959 --> 00:26:23,415 It was delivered to me in the wilderness. 81 00:26:23,587 --> 00:26:25,745 Where's the man who rode that horse? 82 00:26:25,923 --> 00:26:29,090 - I don't know. - What do you mean, you don't know? 83 00:26:29,969 --> 00:26:32,294 A man cometh and a man goeth. 84 00:26:32,471 --> 00:26:35,093 In this wilderness, who shall know but the Lord? 85 00:26:35,558 --> 00:26:36,933 Don't play with me. 86 00:26:38,978 --> 00:26:41,433 There's nobody back there, Uncle Beau. 87 00:26:41,605 --> 00:26:42,981 Where's Buck? 88 00:26:43,149 --> 00:26:45,640 - Is that his name? Buck? - Where is he? 89 00:26:50,114 --> 00:26:53,566 Mister, I'm looking for that miserable... 90 00:26:53,743 --> 00:26:57,028 ...no-good, low-down sinner myself. 91 00:26:57,205 --> 00:27:00,040 And when I find him, I'll smite him hip and thigh. 92 00:27:00,208 --> 00:27:04,158 - How come you got his horse? - On account of he stole mine. 93 00:27:04,337 --> 00:27:07,172 - And left me out there to perish. - He's lying. 94 00:27:08,133 --> 00:27:11,299 As God is my judge! I swear on this Bible! 95 00:27:12,595 --> 00:27:14,054 What you doing out here? 96 00:27:15,181 --> 00:27:18,681 Wandering as the Lord wills, spreading the word of the gospel. 97 00:27:18,852 --> 00:27:21,473 I'm doing like you gentlemen, I'm fighting sin. 98 00:27:21,646 --> 00:27:26,641 You hear me. We want this Buck. We want him bad. 99 00:27:26,818 --> 00:27:31,112 You see him, you tell us where he is... 100 00:27:32,157 --> 00:27:35,692 ...there's $500 for you. 101 00:27:35,869 --> 00:27:37,529 Can you remember that? 102 00:27:37,704 --> 00:27:40,705 Five hundred dollars? 103 00:27:40,874 --> 00:27:43,246 That's easy to remember. 104 00:27:44,169 --> 00:27:48,333 I don't suppose for that kind of money you particular whether he dead or alive? 105 00:27:48,507 --> 00:27:49,538 Either. 106 00:27:49,717 --> 00:27:53,299 And if in my search for this sinner, I finds him... 107 00:27:53,470 --> 00:27:55,962 ...tell me, where do I finds you gentlemens? 108 00:27:56,140 --> 00:27:59,758 Copper Springs. Ask for Deshay. 109 00:27:59,935 --> 00:28:03,020 Deshay. Mr. Deshay. 110 00:28:04,398 --> 00:28:09,356 So you a wandering preacher ministering to your people out here? 111 00:28:09,529 --> 00:28:11,189 Yes, sir. 112 00:28:11,364 --> 00:28:14,982 Though they's few and far between, the need for salvation is everywhere. 113 00:28:15,159 --> 00:28:17,235 Best thing you can tell them: 114 00:28:17,870 --> 00:28:21,370 Turn around and go back home. 115 00:28:22,041 --> 00:28:24,663 "Turn around and go back home." 116 00:28:54,783 --> 00:28:56,859 Young man! 117 00:29:05,336 --> 00:29:07,909 - Pleasant afternoon. - Yes, sir. 118 00:29:08,088 --> 00:29:09,915 You walk home every day? 119 00:29:10,090 --> 00:29:12,546 No, sir. I sleeps under the bar. 120 00:29:12,718 --> 00:29:16,930 They finished with the crop for Mr. Logan, and they going to have pig and chicken. 121 00:29:17,098 --> 00:29:19,174 That a fact? Who's your preacher? 122 00:29:19,350 --> 00:29:23,050 - We ain't got none. - Then who gives thanks to the Lord? 123 00:29:23,229 --> 00:29:26,514 This old Uncle Cudjo. He's more conjurer than preacher. 124 00:29:26,691 --> 00:29:28,564 That a fact? 125 00:29:28,734 --> 00:29:32,483 May I prevail upon you to share my beast of burden? 126 00:29:33,156 --> 00:29:35,195 The horse, son. 127 00:29:57,347 --> 00:29:59,304 Who's that with Toby? 128 00:30:20,287 --> 00:30:21,865 Blessings in his name. 129 00:30:22,039 --> 00:30:27,080 I'm the Reverend Willis Oakes Rutherford of the Holiness Persuasion Church. 130 00:30:27,252 --> 00:30:30,918 - Where you from, reverend? - Sunflower County, Mississippi mostly. 131 00:30:31,090 --> 00:30:33,248 And whereabouts you heading? 132 00:30:33,425 --> 00:30:38,088 In the vastness of God's earth, every corner challenges my ministry. 133 00:30:38,264 --> 00:30:40,802 I'm headed there, and I could be there tomorrow. 134 00:30:42,101 --> 00:30:47,226 - Where you from, brother? - We all from St. Ann Parish, Louisiana. 135 00:30:48,149 --> 00:30:49,691 My name is Kingston. 136 00:30:49,859 --> 00:30:52,101 Pleased to meet you, Brother Kingston. 137 00:30:52,278 --> 00:30:54,734 Well, well. Sister. 138 00:30:54,906 --> 00:30:56,281 Reverend. 139 00:30:56,449 --> 00:31:00,233 - You've come a long way. A long way. - And we going further yet. 140 00:31:01,162 --> 00:31:05,077 I do admire to meet a good Christian congregation. 141 00:31:08,753 --> 00:31:09,784 Yes. 142 00:31:09,963 --> 00:31:12,917 And if you'll permit me... 143 00:31:13,216 --> 00:31:15,125 After a bit of supper... 144 00:31:15,927 --> 00:31:19,842 ...I would like to offer a prayer for your safe guidance here... 145 00:31:20,015 --> 00:31:23,265 ...beneath the wonders of God's creation. 146 00:32:06,312 --> 00:32:07,771 How'd you find me? 147 00:32:07,939 --> 00:32:09,848 I asked your horse. 148 00:32:12,485 --> 00:32:14,691 It's all right. It ain't nothing. 149 00:32:16,698 --> 00:32:21,823 - What's on your mind? - My horse, amongst other things. 150 00:32:21,995 --> 00:32:25,115 You'll get your horse. What are you doing round here? 151 00:32:25,290 --> 00:32:27,697 Just spreading the sweet word of the gospel. 152 00:32:29,127 --> 00:32:30,835 You a preacher? 153 00:32:31,004 --> 00:32:32,961 The Reverend Willis Oakes Rutherford... 154 00:32:33,131 --> 00:32:38,374 ...of the high and low order of the Holiness Persuasion Church. 155 00:32:39,554 --> 00:32:43,137 You can take supper here, reverend. That'll square for the rabbit. 156 00:32:43,308 --> 00:32:46,095 You can rest a while, and then you move on. 157 00:32:46,269 --> 00:32:47,680 Buck. 158 00:32:54,820 --> 00:32:58,948 Fifty, 60, 70, 80, 90. 159 00:32:59,116 --> 00:33:01,951 Four hundred, 410, 420. 160 00:33:02,161 --> 00:33:04,403 Four mules, a litter of pigs. 161 00:33:04,622 --> 00:33:07,113 Right on the barrelhead, fair and square. 162 00:33:07,291 --> 00:33:08,454 That's right. 163 00:33:11,921 --> 00:33:16,132 If you folks want to stay and plant another crop, we'll make the same deal. 164 00:33:16,967 --> 00:33:21,464 No. Expect we better be moving on. But much obliged to you anyway, sir. 165 00:33:21,639 --> 00:33:23,014 All right. 166 00:35:21,052 --> 00:35:23,010 Which way you riding, Preacher? 167 00:35:23,180 --> 00:35:25,753 I've not exactly settled my mind yet. 168 00:35:25,932 --> 00:35:29,765 You've got three possibilities: North, south or east. 169 00:35:29,937 --> 00:35:31,763 - What happened to west? - We going west. 170 00:35:31,939 --> 00:35:35,723 There's a lot of room out there. It's not elbow to elbow out that way. 171 00:35:35,943 --> 00:35:38,897 You've got your horse. Don't press your luck. 172 00:35:39,113 --> 00:35:41,354 Tell me something. What you got against me? 173 00:35:41,532 --> 00:35:45,446 Nothing. But it's a fool farmer let the weasel travel in the chicken coop. 174 00:35:45,619 --> 00:35:50,614 I know an Eastman when I see one. These people ain't for picking. 175 00:35:50,791 --> 00:35:53,911 I told you, I ain't no Eastman. I'm a preacher. 176 00:36:10,436 --> 00:36:15,810 On the other hand, you could say it's a might stuffy out there to the west. 177 00:36:17,610 --> 00:36:19,437 Amen, brother. 178 00:36:21,322 --> 00:36:23,813 Fivefold, amen. 179 00:37:00,529 --> 00:37:02,937 - Double your watch tonight, hear? - I'll do that. 180 00:37:03,115 --> 00:37:04,989 I'll be back tomorrow by sundown. 181 00:37:05,159 --> 00:37:09,370 - You can find water holes on the map? - Yeah, they're plain. 182 00:38:30,079 --> 00:38:31,953 Indians! 183 00:38:32,123 --> 00:38:34,281 Buck, Indians! 184 00:38:39,839 --> 00:38:42,211 - What are you doing? - Get off your horse. 185 00:38:42,425 --> 00:38:45,212 - Have you looked behind you recent? - Get down! 186 00:38:55,480 --> 00:38:57,307 Don't tell me you took to praying. 187 00:38:57,524 --> 00:39:03,277 Preacher, you do as I say. Hunker down and keep your mouth shut. 188 00:39:34,478 --> 00:39:36,020 Sweet Jesus. 189 00:39:42,027 --> 00:39:44,316 Lord of mercy, look at that. 190 00:39:44,488 --> 00:39:47,275 If you don't be quiet, you're gonna be dead. 191 00:39:51,037 --> 00:39:52,697 - Do you have good health? - Yes. 192 00:39:52,872 --> 00:39:55,197 - Things go well? - Some things, some days. 193 00:39:56,667 --> 00:39:58,494 What do you want, sergeant? 194 00:39:58,711 --> 00:40:00,834 I got a wagon train coming through. 195 00:40:03,466 --> 00:40:06,218 Forty head of people, not including children. 196 00:40:06,386 --> 00:40:08,425 - What kind of people? - Black. 197 00:40:08,638 --> 00:40:11,555 I want them to get through safe to the pass north... 198 00:40:11,724 --> 00:40:13,598 ...on the west bank of the Pecos. 199 00:40:35,248 --> 00:40:37,490 You have five days to pass. 200 00:40:37,667 --> 00:40:40,205 They got sorry horses and worn-out mules. 201 00:40:40,671 --> 00:40:42,046 Five days. 202 00:40:44,007 --> 00:40:45,205 All right. 203 00:40:45,425 --> 00:40:47,584 Ten dollars each one. 204 00:40:47,761 --> 00:40:50,252 I was thinking on $6. 205 00:40:51,723 --> 00:40:53,052 Eight. 206 00:40:54,685 --> 00:40:59,430 They've gotta live through the winter, and they got children. They ain't worth 8. 207 00:41:06,572 --> 00:41:08,565 Eight. Children nothing. 208 00:41:08,741 --> 00:41:11,908 They gonna need food. I can get by if I kill three buffalo. 209 00:41:22,505 --> 00:41:24,332 One buffalo. 210 00:41:49,991 --> 00:41:54,285 My husband say two buffalo, if you must. 211 00:41:54,454 --> 00:41:56,494 Thank you. 212 00:42:30,866 --> 00:42:34,995 Brother, you a man of many parts. How do you know how to deal with Indians? 213 00:42:35,204 --> 00:42:39,072 - What were you tracking me for? - Me? 214 00:42:39,250 --> 00:42:40,910 Fact is, I got lost. 215 00:42:41,127 --> 00:42:45,955 I praise God I found your tracks, or I might've perished out here like a heathen. 216 00:44:13,471 --> 00:44:15,215 Toby? 217 00:46:35,157 --> 00:46:36,438 God! 218 00:46:56,638 --> 00:47:00,338 Come on, now. Yeah, that's good. 219 00:47:00,517 --> 00:47:02,308 Okay. It's all right now. 220 00:47:09,109 --> 00:47:11,267 Get me some water. 221 00:47:22,998 --> 00:47:25,999 And the money's gone. All $1400. 222 00:47:26,168 --> 00:47:30,248 How we gonna live through the winter? Where we gonna get food, seed? 223 00:47:30,422 --> 00:47:32,748 We done been turned around. 224 00:47:34,510 --> 00:47:37,926 Penny. Suzanna. Tom DeCooper. 225 00:47:38,597 --> 00:47:40,175 Joseph. 226 00:47:41,475 --> 00:47:44,642 Rachel and Toby. All dead. 227 00:47:45,980 --> 00:47:49,978 But the valley is there. 228 00:47:50,151 --> 00:47:52,357 Green and wild. 229 00:47:55,031 --> 00:47:56,359 It's there. 230 00:48:07,043 --> 00:48:09,830 We gonna go on. 231 00:48:11,422 --> 00:48:14,459 You ain't got no supplies, no food. 232 00:48:14,634 --> 00:48:17,588 You can't make it through the winter. 233 00:48:17,762 --> 00:48:20,549 Then we dies in the snow. 234 00:48:25,687 --> 00:48:29,519 No, you ain't gonna die in the snow. 235 00:48:33,362 --> 00:48:36,980 The old man said we're going on? Then by God, we're going. 236 00:48:37,157 --> 00:48:40,360 But we ain't got the money to pay what we owe you. 237 00:48:40,535 --> 00:48:43,905 Don't matter. You paid for safe passage through the Indian land. 238 00:48:44,081 --> 00:48:48,577 You'll cross north of the salt wells. You only got five days to pass. 239 00:48:48,752 --> 00:48:52,370 I'll find you somewhere north of the Pecos. 240 00:48:58,053 --> 00:49:00,591 Ain't nothing left here for you, Eastman. 241 00:49:00,764 --> 00:49:04,050 You can come or go. It don't matter. 242 00:49:15,613 --> 00:49:19,148 You ever hear of Copper Springs? Ten riders, boss named Deshay. 243 00:49:19,325 --> 00:49:20,654 How you know? 244 00:49:20,827 --> 00:49:23,744 They catched me with your horse at Frenchman's Ford. 245 00:49:23,913 --> 00:49:26,867 They asked a lot of mean questions. Now I know why. 246 00:49:27,542 --> 00:49:30,827 - Copper Springs? - I heard them say they holes up there. 247 00:49:31,004 --> 00:49:33,577 And I remember every one of them faces. 248 00:50:16,091 --> 00:50:19,425 - Deshay, hold up a minute. - Ollie, how are things? 249 00:50:19,637 --> 00:50:21,297 I wanna talk to you. 250 00:50:21,472 --> 00:50:25,304 Delighted. Floyd, get me a bourbon. 251 00:50:26,727 --> 00:50:29,764 You ran into a couple of wagon trains out yonder. 252 00:50:29,939 --> 00:50:32,560 We just had a little talk, is all. 253 00:50:32,733 --> 00:50:34,358 You listen to me, Deshay. 254 00:50:34,569 --> 00:50:39,527 Nobody's gonna be gunned downed or burned out here as long as I have a say. 255 00:50:39,699 --> 00:50:41,692 That goes for the coloureds too. 256 00:50:41,868 --> 00:50:46,826 Ollie, I just rode in to pick up my mail and spend a little time at Esther's. 257 00:50:47,040 --> 00:50:49,116 Never mind. I'm telling you. 258 00:50:49,292 --> 00:50:52,791 Those folks can come and go as they like. That's the law. 259 00:50:52,962 --> 00:50:57,007 Sheriff, you got any official complaint against me and my boys? 260 00:50:58,927 --> 00:51:01,596 We are bona fide labour recruiters... 261 00:51:01,763 --> 00:51:05,097 ...employed by the Delta Planters Association in Louisiana. 262 00:51:05,267 --> 00:51:10,012 There's a whole way of life back there. It's going down the drain. 263 00:51:10,188 --> 00:51:12,395 We don't aim to see it frittered away. 264 00:51:12,899 --> 00:51:18,321 I don't care who you're working for. This ain't Louisiana. You walk soft in my town. 265 00:52:21,386 --> 00:52:25,135 That's them. Deshay is the one with the hat on. 266 00:52:25,307 --> 00:52:27,632 There's only eight of them in there. 267 00:52:27,809 --> 00:52:30,431 The other two are in the saloon. 268 00:52:30,771 --> 00:52:33,096 You studying on taking eight in one gulp? 269 00:52:33,273 --> 00:52:36,607 Five. Three of them busy upstairs. 270 00:52:36,777 --> 00:52:39,564 Yeah, but they ain't tied down forever. 271 00:52:39,738 --> 00:52:42,407 I just gotta catch them off guard. 272 00:52:44,660 --> 00:52:46,866 Let me talk to them. 273 00:52:48,455 --> 00:52:50,614 You'll catch them off guard. 274 00:53:01,677 --> 00:53:04,844 Blessings on this house! 275 00:53:05,348 --> 00:53:09,891 I am Rev. Willis Oakes Rutherford of the Holiness Persuasion Church. 276 00:53:10,102 --> 00:53:11,929 Get the hell out of here! 277 00:53:12,104 --> 00:53:15,723 You do recollect we've encountered each other previous? 278 00:53:19,112 --> 00:53:20,736 - It's that old preacher. - Yes! 279 00:53:20,947 --> 00:53:23,402 I run a selective house. This ain't New Orleans. 280 00:53:23,616 --> 00:53:24,861 Shut up. 281 00:53:26,494 --> 00:53:29,116 - What you want? - Well, sir... 282 00:53:29,289 --> 00:53:35,292 You do recall there was an old silly you was interested in by the name of Buck? 283 00:53:37,422 --> 00:53:38,881 You know where he is? 284 00:53:39,341 --> 00:53:42,092 They have eyes that see not until they are open! 285 00:53:42,302 --> 00:53:44,840 Don't trifle with me. 286 00:53:45,013 --> 00:53:47,219 I ain't trifling, sir. 287 00:53:47,390 --> 00:53:51,969 But I do seem to remember that there was a sum mentioned. 288 00:53:52,145 --> 00:53:55,396 - Five hundred dollars to be exact. - Where is he? 289 00:53:55,566 --> 00:54:00,607 Yea, though he flees as a shadow, yet will I lead thee to him but for $500. 290 00:54:00,821 --> 00:54:03,359 Look, I ain't gonna bargain with you. 291 00:54:03,532 --> 00:54:07,577 You tell us where he's at, and maybe we'll talk about money. 292 00:54:07,786 --> 00:54:10,194 Get him out of my house! I've got a reputation. 293 00:54:10,414 --> 00:54:13,913 Thy suffers that woman Jezebel, who calleth herself a prophetess... 294 00:54:14,084 --> 00:54:17,500 ...to teach and to seduce my servants into fornication. 295 00:54:17,671 --> 00:54:19,047 Revelation, Chapter 2. 296 00:54:19,256 --> 00:54:21,463 What the hell is he doing here? 297 00:54:21,634 --> 00:54:22,665 He's a-preaching. 298 00:54:22,885 --> 00:54:26,135 That's right, brother, I'm preaching. And my text is fornication. 299 00:54:26,305 --> 00:54:30,517 He that committeth fornication, sinneth against his own body. Corinthians 1. 300 00:54:30,726 --> 00:54:32,933 That's you, Esther! 301 00:54:33,146 --> 00:54:34,889 That's you, Esther! 302 00:54:35,064 --> 00:54:37,638 Fornication! That's the way to ruination. 303 00:54:37,817 --> 00:54:40,652 Fornication. That's the way they's taught the nation. 304 00:54:42,113 --> 00:54:45,114 You keep up that fornicating, I'll take you to ruination. 305 00:54:48,828 --> 00:54:53,206 Rich man marries, him abate. Poor man, he just fornicates. Yes, sir. 306 00:54:59,005 --> 00:55:03,584 He's coming, and he's waiting. He's got no time for fornicating. 307 00:55:08,056 --> 00:55:10,345 I'm Buck. 308 00:55:38,629 --> 00:55:41,832 I put my faith in the Good Book. 309 00:56:56,417 --> 00:56:58,908 Ain't no more than $100 here. 310 00:56:59,086 --> 00:57:01,494 I got about 30. 311 00:57:09,847 --> 00:57:13,181 Where's the money? Where is it? 312 00:57:27,198 --> 00:57:29,405 - The money! - They're coming, Buck! 313 00:57:30,326 --> 00:57:32,734 I'm talking to you. Where is it? 314 00:57:32,912 --> 00:57:35,238 Come on, Buck, we've got to move! 315 00:57:46,927 --> 00:57:49,050 Come on, Preacher. 316 00:57:49,221 --> 00:57:51,213 Stick to thine, Jesus. 317 00:59:20,647 --> 00:59:22,806 Will you hurry up? 318 00:59:34,161 --> 00:59:37,495 Are they gonna track us through four miles of sheep dip? 319 00:59:37,707 --> 00:59:42,000 They don't have to. They know where I've got to go. They've been there before. 320 00:59:42,753 --> 00:59:46,703 $157! They drunk up and screwed away more than $1000! 321 00:59:48,468 --> 00:59:50,793 That's a lot of drinking. 322 00:59:52,555 --> 00:59:54,844 And they didn't even have my 500. 323 00:59:55,808 --> 00:59:57,267 What 500? 324 00:59:58,478 --> 01:00:01,395 What they was gonna pay me to deliver you. 325 01:00:05,693 --> 01:00:07,733 Well, I'm here, ain't I? 326 01:00:07,904 --> 01:00:10,193 And they's dead, ain't they? 327 01:00:18,373 --> 01:00:19,784 Yeah. 328 01:01:15,306 --> 01:01:17,844 Buck. Jesus! 329 01:01:21,396 --> 01:01:22,771 You all right? 330 01:01:22,981 --> 01:01:25,187 I ran to Anne Pennybegger's. She took me in. 331 01:01:25,358 --> 01:01:29,190 - They didn't hurt you none? - Cuff me on the head some. That's all. 332 01:01:33,783 --> 01:01:36,405 They hit the St. Ann Parish people. 333 01:01:36,578 --> 01:01:39,781 They killed some, and they burned them out. 334 01:01:39,998 --> 01:01:42,287 - You better rest. - I ain't got no time. 335 01:01:42,459 --> 01:01:45,460 - I didn't know if you was alive or dead. - I couldn't come back. 336 01:01:45,629 --> 01:01:48,832 - They could've been waiting. - I know. 337 01:01:54,513 --> 01:01:56,636 Horses are in the thicket. 338 01:01:59,059 --> 01:02:02,144 That's Ruth. Ruth, this is Preacher. 339 01:02:04,982 --> 01:02:07,224 Your servant, ma'am. 340 01:02:09,278 --> 01:02:11,947 Y'all sit down. I'll get you something to eat. 341 01:02:28,256 --> 01:02:30,165 Where can we get horses around here? 342 01:02:30,341 --> 01:02:32,215 Elias Pennybegger has horses. 343 01:02:32,427 --> 01:02:35,000 Don't worry. We can trust them. She's my friend. 344 01:02:38,808 --> 01:02:42,142 - How many horses? - At least one for you. 345 01:02:43,688 --> 01:02:46,144 They've been here once. They can come again. 346 01:02:46,316 --> 01:02:50,396 - They still after you? - Not all of them. Some dead. 347 01:02:50,570 --> 01:02:53,192 Eight to be exact. 348 01:02:54,157 --> 01:02:56,399 We going north like we said, to Canada? 349 01:02:56,993 --> 01:03:01,074 No, we can't. Not yet. 350 01:03:01,581 --> 01:03:03,539 Well, why not? 351 01:03:04,543 --> 01:03:06,452 Where we going? 352 01:03:06,920 --> 01:03:11,132 You done what you could in this country, and it all end on fire, in the grave. 353 01:03:11,300 --> 01:03:13,921 I ain't gonna live in this land no more. You hear me? 354 01:03:14,136 --> 01:03:15,678 The war ain't changed nothing. 355 01:03:16,096 --> 01:03:20,509 It's like a poison soaked into the ground. 356 01:03:20,684 --> 01:03:24,552 They ain't gonna give us nothing. Not no 40 acres and no mule. 357 01:03:24,730 --> 01:03:26,687 And not freedom, neither. 358 01:03:26,857 --> 01:03:30,772 It's like a poison soaked into the ground. 359 01:03:37,076 --> 01:03:42,118 The time is going. I don't wanna spend my life washing other people's clothes. 360 01:03:42,290 --> 01:03:45,493 I wanna live somewhere with you, like natural people. 361 01:03:45,710 --> 01:03:48,379 I wanna have your children and raise them someplace... 362 01:03:48,546 --> 01:03:51,464 ...where there ain't even a shadow of slavery. 363 01:03:51,632 --> 01:03:57,089 I think about sewing, making pretty things for my family... 364 01:03:57,263 --> 01:03:59,552 ...while my hands are still steady. 365 01:04:06,523 --> 01:04:08,681 I wanna go someplace with you. 366 01:04:08,858 --> 01:04:11,017 I wanna have your children. 367 01:04:11,194 --> 01:04:13,270 But I won't have them here. 368 01:04:14,322 --> 01:04:16,992 I am going somewhere. 369 01:04:19,327 --> 01:04:21,901 They won't have us in Canada... 370 01:04:22,080 --> 01:04:26,873 ...l'll go to the edge of the ocean, and I'll walks on away from here. 371 01:04:31,173 --> 01:04:34,209 St. Ann Parish folk... 372 01:04:36,845 --> 01:04:40,843 They're heading out there, and they ain't got no food, no seed. 373 01:04:41,892 --> 01:04:44,893 And they starve when the winter come. 374 01:04:45,062 --> 01:04:47,553 Buck, honey, you just one man. 375 01:04:48,482 --> 01:04:50,558 But I gave my word. 376 01:05:00,369 --> 01:05:02,611 Eat your food. 377 01:05:08,294 --> 01:05:10,666 I'll go see about the horses. 378 01:05:57,594 --> 01:05:59,254 What you studying, honey? 379 01:06:01,640 --> 01:06:04,641 Troubled about all that killing. 380 01:06:07,897 --> 01:06:10,055 I killed men before. 381 01:06:11,400 --> 01:06:15,018 I just don't know which way to turn no more. I think they beat me. 382 01:06:17,657 --> 01:06:23,446 Drivers couldn't do it in slavery days, nor the rebels in the war, but now I think... 383 01:06:23,830 --> 01:06:25,822 ...they beat me. 384 01:06:28,459 --> 01:06:29,954 You're just tired. 385 01:06:31,337 --> 01:06:36,130 When it's dark, looks like the heart just gets to hurting sometimes. 386 01:06:37,218 --> 01:06:39,970 You gonna keep on fighting best way you can. 387 01:06:40,138 --> 01:06:43,637 Looks like there just ain't no other way. 388 01:06:44,934 --> 01:06:47,604 I love you, Buck. 389 01:07:18,302 --> 01:07:20,840 Where'd you get them cannons? 390 01:07:23,057 --> 01:07:25,512 Gunsmith in Fort Leavenworth. 391 01:07:26,727 --> 01:07:28,720 Where'd you get that funny Bible? 392 01:07:30,314 --> 01:07:33,101 Well, that my inheritance. 393 01:07:33,275 --> 01:07:35,268 Before the war, when I was a boy... 394 01:07:35,444 --> 01:07:38,114 ...my mama and me was sold to a travelling preacher. 395 01:07:38,322 --> 01:07:41,074 I'd fetch for him and take up collection. 396 01:07:41,242 --> 01:07:43,780 And when he got drunk, I'd haul him off to bed. 397 01:07:44,162 --> 01:07:47,412 He travelled in little towns, preaching sin and hellfire. 398 01:07:47,582 --> 01:07:50,120 When he got them gals full of the Holy Spirit... 399 01:07:50,293 --> 01:07:53,080 ...when they're ready to repent, he'd jerk them. 400 01:07:53,421 --> 01:07:55,212 Between wiles... 401 01:07:55,381 --> 01:07:57,837 ...he'd take my mama to bed. 402 01:07:58,009 --> 01:08:00,215 And I'd sleep out with the horse. 403 01:08:01,137 --> 01:08:05,930 By and by, about 16, he sent me to town for a jug of whiskey. 404 01:08:06,101 --> 01:08:08,177 When I come back, my mama was gone. 405 01:08:08,395 --> 01:08:10,850 He sold her for a couple hundred dollars. 406 01:08:12,899 --> 01:08:15,569 He got drunk that night, and he said: 407 01:08:15,735 --> 01:08:18,405 "Boy, put me to bed." 408 01:08:20,449 --> 01:08:24,493 So I lead that man into the tanning yard by the lime pit. 409 01:08:24,661 --> 01:08:27,117 And I put him to bed right there. 410 01:08:27,289 --> 01:08:29,910 I hold him under with a cedar fence rail. 411 01:08:35,673 --> 01:08:37,665 There was no next of kin. 412 01:08:37,841 --> 01:08:40,759 So I got the cart, the horse... 413 01:08:42,304 --> 01:08:45,389 Preacher clothes and this funny Bible. 414 01:08:49,103 --> 01:08:51,974 Where are you gonna find that money? 415 01:08:54,150 --> 01:08:56,189 I don't know. 416 01:08:58,404 --> 01:09:02,272 If it was me, I'd look for money where money's kept. 417 01:09:02,450 --> 01:09:05,404 Like in a bank or an Express office. 418 01:09:07,622 --> 01:09:10,243 We gonna walk in the bank and just take it? 419 01:09:10,458 --> 01:09:12,616 That's right, brother. 420 01:09:14,087 --> 01:09:16,079 And I know just the place. 421 01:09:17,132 --> 01:09:20,714 Where they ain't got no sheriff, no deputy and hardly any men... 422 01:09:21,177 --> 01:09:25,839 ...because they out in the countryside chasing two poor field hands. 423 01:09:26,016 --> 01:09:28,637 You're crazy. 424 01:09:30,145 --> 01:09:32,054 Yeah. 425 01:11:14,001 --> 01:11:16,207 What you want, boy? 426 01:11:19,924 --> 01:11:22,249 You make a sound, and you're a dead man. 427 01:12:12,227 --> 01:12:14,469 We ain't got all day. 428 01:12:24,114 --> 01:12:26,321 What's in the box? 429 01:12:26,492 --> 01:12:29,493 - What's in the box? - U.S. Government shipment. 430 01:12:31,622 --> 01:12:33,531 Shipment of what? 431 01:12:34,667 --> 01:12:36,244 What? 432 01:12:36,794 --> 01:12:38,039 Gold. 433 01:12:40,840 --> 01:12:42,583 Gold. 434 01:12:43,259 --> 01:12:45,251 Sweet God Almighty, that's gold. 435 01:12:47,138 --> 01:12:50,554 - Where's the paper money? - There isn't any. 436 01:12:50,725 --> 01:12:53,512 I sent the cash deposit over to the bank. 437 01:12:54,061 --> 01:12:56,350 Will you get off that?! 438 01:12:56,522 --> 01:13:01,149 - That's a whole mess of gold. - You can't carry it on a horse. 439 01:13:01,319 --> 01:13:03,810 Where's the key? There's got to be a key! 440 01:13:04,030 --> 01:13:06,817 It's in Texas. They always send the key separate. 441 01:13:06,991 --> 01:13:10,158 He's telling the truth, but there's got to be paper money. 442 01:13:10,328 --> 01:13:13,911 I'm gonna ask you for the last time. Where is that paper money? 443 01:13:14,874 --> 01:13:16,701 I told you. 444 01:13:16,876 --> 01:13:20,874 At the bank. I sent it over there. 445 01:13:23,717 --> 01:13:26,634 - What do you think? - What the hell? 446 01:13:26,803 --> 01:13:30,303 Otherwise, we done wasted the whole morning. 447 01:14:08,971 --> 01:14:11,806 Posse's riding by. Sheriff's with them. 448 01:14:21,651 --> 01:14:23,311 Well, that's it. 449 01:14:23,486 --> 01:14:26,689 - Let's get out of here. - Preacher. 450 01:14:29,200 --> 01:14:33,494 - I'm going to that bank. - It's across from the sheriff's office! 451 01:14:34,914 --> 01:14:38,034 There's an awful lot of money down there. 452 01:14:38,543 --> 01:14:40,868 Otherwise, we done wasted the whole morning. 453 01:14:41,338 --> 01:14:43,745 You're the one that's crazy. 454 01:17:03,900 --> 01:17:08,313 - Morning, Miss Esther. How you feeling? - Some better, thanks. 455 01:17:08,488 --> 01:17:12,153 Thing like that's not easy to forget, but life goes on. 456 01:17:12,325 --> 01:17:14,816 - My money good enough for you? - Money's money. 457 01:17:14,994 --> 01:17:16,987 Hard-earned too. 458 01:17:17,163 --> 01:17:19,951 Wages of sin, just so's I get 3 percent on them. 459 01:17:21,876 --> 01:17:24,450 I got stuck with Ohio bank notes. Are they any good? 460 01:17:24,629 --> 01:17:27,630 That depends on the solvency of that particular... 461 01:19:14,491 --> 01:19:16,899 Hold up! Hold up! 462 01:21:33,216 --> 01:21:35,008 They're gonna get away! 463 01:21:35,177 --> 01:21:36,636 Yeah. 464 01:21:38,722 --> 01:21:41,509 You shoot that rifle, boy, and we're dead! 465 01:21:41,683 --> 01:21:44,388 You gonna quit? 466 01:21:45,312 --> 01:21:47,886 - Remember that wagon train you shot up? - Yeah. 467 01:21:48,065 --> 01:21:49,808 They never did come back. 468 01:21:49,984 --> 01:21:52,356 I wonder if they're joining up with them. 469 01:22:39,826 --> 01:22:43,575 - He say he will not fight them for you. - I understand. 470 01:22:43,747 --> 01:22:47,697 Tell him I just need help to get through to my people. 471 01:22:51,630 --> 01:22:54,500 They need supplies, and I can pay. 472 01:22:54,675 --> 01:22:58,174 Dried meat, as much as he can sell them. Horses, powder and shot. 473 01:23:05,060 --> 01:23:06,519 Five horses. 474 01:23:07,604 --> 01:23:09,763 No powder. 475 01:23:09,940 --> 01:23:11,849 No guns. 476 01:23:15,321 --> 01:23:16,779 Ask him again. 477 01:23:16,947 --> 01:23:19,403 Tell him we're all brothers. 478 01:23:19,617 --> 01:23:22,452 He will not give you guns. They come too hard. 479 01:23:22,662 --> 01:23:25,034 - Food. - Dried meat. 480 01:23:26,165 --> 01:23:28,703 Flour. Corn. 481 01:23:28,918 --> 01:23:30,033 Do not ask for more. 482 01:23:30,211 --> 01:23:33,995 He stopped that posse because he gave his word to let you through safe. 483 01:23:34,173 --> 01:23:37,708 - He will do no more. - Ask him again. 484 01:23:38,428 --> 01:23:42,377 Tell him they looking for their own land, and they'll have to fight for it... 485 01:23:42,557 --> 01:23:45,511 ...because they can't live back there, no way. 486 01:24:09,835 --> 01:24:13,963 Before the yellow hair, my father, my grandfather hunted buffalo... 487 01:24:14,172 --> 01:24:16,710 ...raised pony and took women on the land... 488 01:24:16,884 --> 01:24:20,502 ...where Fox River crosses the grassland at Place of Skull. 489 01:24:20,721 --> 01:24:24,006 Now Copper Spring, Fort Sheridan. 490 01:24:32,566 --> 01:24:36,398 Now we are here with our backs against Snow Mountain. 491 01:24:42,910 --> 01:24:47,371 And yellow hair send wagon, soldier and speaking wire. 492 01:24:54,047 --> 01:24:55,956 Tomorrow we will be like ghosts. 493 01:24:56,132 --> 01:24:59,667 Like the spirits that come in dreams with no earth to walk on. 494 01:25:03,014 --> 01:25:04,971 But we will fight. 495 01:25:14,651 --> 01:25:19,194 We will fight ten tens of years, and our children's children will fight. 496 01:25:19,406 --> 01:25:24,198 We need our guns, bullets and powder for our own fight. 497 01:25:24,661 --> 01:25:27,662 Tell him his enemies are our enemies. 498 01:25:39,802 --> 01:25:45,674 He say you black people fought with that enemy against our people. 499 01:25:46,976 --> 01:25:48,968 I ain't in the Army no more. 500 01:25:49,186 --> 01:25:51,345 He knows, Buck. 501 01:25:51,981 --> 01:25:53,772 No guns. 502 01:25:53,941 --> 01:25:55,684 No bullets. 503 01:26:22,512 --> 01:26:25,181 Eighteen hundred dollars. That's your share. 504 01:26:34,024 --> 01:26:38,733 For what we have just received, we give thanks. In Jesus' name, amen. 505 01:26:42,324 --> 01:26:46,404 I'm going back East to Illinois, and I'm gonna buy me a tent. 506 01:26:46,578 --> 01:26:50,243 I'm gonna have the biggest revival meeting since King Solomon... 507 01:26:50,415 --> 01:26:53,416 ...preached to his wives and concubines. Amen. 508 01:26:53,585 --> 01:26:57,286 And you, brother, you got a good woman there. 509 01:26:57,464 --> 01:27:03,004 Take that money and buy yourself a living and do like she want. Go to Canada. 510 01:27:05,472 --> 01:27:07,430 All right, brother. 511 01:27:07,600 --> 01:27:09,177 One question. 512 01:27:09,351 --> 01:27:11,225 How do I get out of here? 513 01:27:11,395 --> 01:27:12,889 To Illinois? 514 01:27:13,105 --> 01:27:18,063 One of two ways. Go on back the way we come and on across Kansas. 515 01:27:18,235 --> 01:27:21,486 - There's a posse with a trigger hitch. - Yes, there is. 516 01:27:21,656 --> 01:27:23,613 What's the other way? 517 01:27:23,824 --> 01:27:26,362 Keep on west, across the Pecos to where I'm going. 518 01:27:26,536 --> 01:27:29,537 Into the mountains and north along the Idaho Territory... 519 01:27:29,747 --> 01:27:31,704 ...then back by the Canadian border. 520 01:27:31,874 --> 01:27:33,914 - How long that take? - All winter. 521 01:27:34,085 --> 01:27:38,249 All winter. What's my chances of sneaking past the posse? 522 01:27:38,840 --> 01:27:40,631 Not much. 523 01:27:41,801 --> 01:27:43,924 When I caught you eating my rabbit... 524 01:27:44,095 --> 01:27:49,386 ...I should've got me a rock, busted you upside your head and left you for dead. 525 01:28:42,905 --> 01:28:45,740 Scout come in. That posse did not go back. 526 01:28:45,950 --> 01:28:49,236 - They're tracking the wagon train. - How close are they to it? 527 01:28:49,579 --> 01:28:51,904 One-day ride from the big river. 528 01:28:52,123 --> 01:28:55,409 How long will it take us to catch them, riding straight through? 529 01:29:05,011 --> 01:29:10,931 Maybe two days. He will give you guides to take you through the high pass. 530 01:29:14,813 --> 01:29:17,055 Remember, they will not fight for you. 531 01:29:18,567 --> 01:29:20,358 I know. 532 01:29:38,796 --> 01:29:40,954 Looks like the back door's open. 533 01:29:41,131 --> 01:29:44,631 Figure I can skate on through and take my chances. 534 01:29:46,303 --> 01:29:51,428 You done walked more than half the journey with the St. Ann Parish folk. 535 01:29:51,600 --> 01:29:55,598 That's all a normal man can do. What do you wanna die for them for? 536 01:30:56,625 --> 01:31:00,124 What happened? Somebody close the back door? 537 01:31:12,683 --> 01:31:15,768 If they're gonna join up with them, they'll do it before sundown. 538 01:31:15,936 --> 01:31:17,929 Let's finish off that wagon train. 539 01:31:18,105 --> 01:31:20,976 They ain't broke any laws I know about. 540 01:31:21,359 --> 01:31:25,606 - We gotta turn them around. - What you got against them folks? 541 01:31:25,780 --> 01:31:28,816 You on their side? You soft in the head for them? 542 01:31:28,991 --> 01:31:32,242 - They killed Uncle Beau, robbed the bank. - They didn't! 543 01:31:32,412 --> 01:31:36,623 Buck and that preacher did. And that's all we're after. 544 01:31:37,834 --> 01:31:41,748 You don't understand. I gotta turn them field hands around. 545 01:31:43,006 --> 01:31:46,873 If we leave them fields go fallow now, we done lost it all. 546 01:31:47,052 --> 01:31:51,001 We gotta keep it going like it was, the way they rightfully belong. 547 01:31:51,181 --> 01:31:54,550 You got 16 white men down there. Sixteen. 548 01:31:54,726 --> 01:31:59,554 You just give me half of them, and I'll finish that job. 549 01:31:59,856 --> 01:32:05,195 As far as I'm concerned, that wagon train can go anywhere it likes! 550 01:32:08,198 --> 01:32:10,820 And you make one move against those people... 551 01:32:10,993 --> 01:32:15,951 ...l'll take you to Copper Springs with you tied under the belly of your horse. 552 01:32:36,686 --> 01:32:40,351 - Where's Ollie? - He went to cover the pass. 553 01:32:40,815 --> 01:32:43,187 He'll say, "boo," if that Buck comes through. 554 01:32:43,734 --> 01:32:46,938 - What does he want us to do? - Take the wagon train. 555 01:32:50,033 --> 01:32:52,606 Well, if that's what he said... 556 01:32:52,827 --> 01:32:54,867 Let's go! 557 01:33:24,526 --> 01:33:27,361 - You gonna have to take it to them. - What you gonna do? 558 01:33:27,571 --> 01:33:29,231 - We can draw them south. - But... 559 01:33:29,406 --> 01:33:33,071 You go with the wagon train. I'll come to you later. 560 01:35:04,420 --> 01:35:08,120 Get up on top. Go around in front of them and cut them off! 561 01:38:24,791 --> 01:38:26,748 I run out. 562 01:43:06,328 --> 01:43:07,360 Subtitles by SDI Media Group 44202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.