All language subtitles for Brave.Ragazze.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,750 --> 00:01:15,625 INSPIRED BY AN INCREDIBLE TRUE STORY 4 00:01:15,666 --> 00:01:27,250 (SUSPENSE MUSIC) 5 00:01:30,458 --> 00:01:32,333 (Woman) Hold on, hold on, hold on... 6 00:01:32,416 --> 00:01:34,375 (Woman) Go, go, go! 7 00:01:34,416 --> 00:01:37,083 (Woman) Go, go! Go! 8 00:01:37,958 --> 00:01:41,500 (SNEEZES) 9 00:01:41,541 --> 00:01:45,000 (Woman) - Hands up! - That was her line! - That was my line! 10 00:01:45,041 --> 00:01:47,333 (SNEEZES) 11 00:01:49,083 --> 00:01:52,166 (Riccardo Fogli) # Everyday stories... # 12 00:01:52,208 --> 00:01:57,083 # ..old speeches left unmade. # 13 00:01:57,166 --> 00:02:05,291 # Stories remaining on benches waiting for a happy ending. # 14 00:02:05,333 --> 00:02:12,625 # Stories about us good guys who struggle, who fall in love easily...# 15 00:02:12,666 --> 00:02:14,750 # Life as usual... # 16 00:02:14,791 --> 00:02:19,250 (Anna) # But with great ideas in mind. # 17 00:02:19,291 --> 00:02:22,875 # Another day that passes by! # 18 00:02:22,916 --> 00:02:27,416 Spinosa, are we at Sanremo? HR want you. Go! 19 00:02:34,250 --> 00:02:37,458 - Wish me luck. - Go, Anna ! 20 00:02:37,500 --> 00:02:39,875 Moon pie. 21 00:02:39,916 --> 00:02:43,583 - Why does everyone call her moon pie? - Because she's a nice girl. - Yeah. 22 00:02:44,208 --> 00:02:48,666 And because lots of people in the town would love to have a bite. 23 00:02:49,083 --> 00:02:52,291 - Madam. - Miss. - Mi... 24 00:02:52,333 --> 00:02:56,125 - I saw you have two children. - Hmm... - Oh... 25 00:02:56,166 --> 00:02:58,125 (whispering) This is worse than childbirth. 26 00:02:58,250 --> 00:03:02,583 Well, we are more of a family here, rather than a company. 27 00:03:02,625 --> 00:03:08,041 A family in which our employees are like children to us. 28 00:03:08,083 --> 00:03:11,583 And seasonal workers like yourself are... 29 00:03:11,625 --> 00:03:14,541 What are they? They're like cousins. 30 00:03:15,625 --> 00:03:21,708 We would like to adopt everyone, even cousins, but how can we? 31 00:03:21,750 --> 00:03:23,291 (whispering) How can we? 32 00:03:23,333 --> 00:03:27,041 These are difficult times, so we... we can't. 33 00:03:29,791 --> 00:03:34,041 Oh, first of all, this is what you're owed. This is yours, no-one can take it from you. 34 00:03:34,083 --> 00:03:37,750 This is... This... This is yours. 35 00:03:40,250 --> 00:03:46,833 Try and look at it this way: "When one door closes, another one opens". 36 00:03:46,875 --> 00:03:49,833 (MELANCHOLIC MUSIC) 37 00:03:49,875 --> 00:03:52,583 (Anna) Sorry, mummy's late. 38 00:03:52,625 --> 00:03:57,375 (Children) - The other mums aren't late! - The other mums have dads with cars. 39 00:03:57,416 --> 00:03:59,041 Hmm... 40 00:03:59,250 --> 00:04:04,041 That doesn't mean it's a good thing! "When one door closes, another one opens". 41 00:04:04,083 --> 00:04:07,250 - Don't frown, come on! Do you understand? - (together) No! 42 00:04:07,291 --> 00:04:10,750 Mum, "when one door closes, another one opens". 43 00:04:12,166 --> 00:04:15,625 Here you are! My little cuties! 44 00:04:16,958 --> 00:04:20,041 Eat, eat! Go! Remember to wash your hands! 45 00:04:20,083 --> 00:04:24,791 - "When one door closes, another one opens". - I'll hold the door open for you. Go ahead. 46 00:04:26,375 --> 00:04:30,708 Sorry for the inconvenience. I overestimated myself, I thought it would take less time to move in. 47 00:04:30,791 --> 00:04:35,458 No, no, don't worry, I don't live here. My mother is the doorkeeper here. 48 00:04:35,500 --> 00:04:37,833 - Sorry. - No, don't worry. 49 00:04:40,833 --> 00:04:45,666 If you get the stairs dirty, you can clean them, ok? Tell that to Mr Morandi. 50 00:04:45,708 --> 00:04:49,833 - That's me, madam. - Oh, I'm sorry. I didn't recognise you. 51 00:04:49,916 --> 00:04:56,791 Sir, my daughter knows how to do everything in the home, if you need anything. 52 00:04:56,833 --> 00:05:00,916 - Yes, I'll let you know. - Thank you. - Goodbye. 53 00:05:01,083 --> 00:05:07,250 Mum, do you always have to try and farm me out? I'm not a bottle of detergent! 54 00:05:07,750 --> 00:05:11,958 Now, you must eat everything up because there are hungry children in Biafra. 55 00:05:12,000 --> 00:05:14,166 (Lucia) Yes, of course. 56 00:05:14,208 --> 00:05:20,000 So, listen, are they going to give you a permanent contract in that factory? 57 00:05:20,750 --> 00:05:26,833 Mum, at the factory... When they hire me, I'll tell you, ok? 58 00:05:26,875 --> 00:05:29,500 (Lucia) Hold on, the notary's keys. 59 00:05:29,833 --> 00:05:31,833 Here you are! 60 00:05:32,166 --> 00:05:36,625 - The lawyer's keys? - He doesn't need you today. 61 00:05:36,666 --> 00:05:38,958 (Anna) Don't make your grandmother angry, ok! 62 00:05:39,041 --> 00:05:50,666 (SACRED ORGAN MUSIC) 63 00:05:50,708 --> 00:05:55,916 Holy Virgin, that's 30 now. But you've got to do this favour for me, please. 64 00:05:56,666 --> 00:05:59,375 - (Maria) Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... - Maria ! 65 00:05:59,416 --> 00:06:02,666 - Father Backy! - I've told you a thousand times, this isn't how things work. 66 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 - You can't ask the Virgin Mary to make your husband die. - Ssh! 67 00:06:06,333 --> 00:06:10,333 I don't want him to die, I just want him paralysed. 68 00:06:10,375 --> 00:06:13,416 - Oh, Lord! - Right, I've got to go now otherwise I'll be late. 69 00:06:13,458 --> 00:06:16,250 - See you at choir rehearsals. - Yes, yes. 70 00:06:17,875 --> 00:06:20,666 Run, run, run, you're always running! 71 00:06:21,041 --> 00:06:24,208 I wouldn't like to be in your shoes. 72 00:06:25,666 --> 00:06:29,750 Sorry, so the bill comes to 9,600. I have 10,000 lire. How much is the difference? 73 00:06:29,791 --> 00:06:33,000 400 lire, madam Maria. 74 00:06:33,041 --> 00:06:34,750 Hmm... 75 00:06:34,958 --> 00:06:41,041 - The coffee. Do you have one on offer? - Yes, we do. Here you are. 76 00:06:41,083 --> 00:06:46,458 - Oh, and what's it like, good? - No, it's on offer. But now the bill is 9200 lire. 77 00:06:46,458 --> 00:06:49,541 - With 10,000 lire? - 800 lire difference. 78 00:06:49,583 --> 00:06:52,083 800 lire. 79 00:06:52,083 --> 00:06:55,958 Exactly 800? Hmm! I'll have this as well then! 80 00:06:56,000 --> 00:06:59,625 - (Man) "Grand Hotel". - Mm. - (Man) 10,000 exactly. - Exactly. 81 00:06:59,666 --> 00:07:06,208 (PHONE RINGING) 82 00:07:06,250 --> 00:07:08,208 Hello? 83 00:07:08,291 --> 00:07:12,583 Mum, is that you? No, I'm not pregnant. 84 00:07:12,666 --> 00:07:16,708 Cousin Imma is pregnant too? And how did that happen? 85 00:07:17,291 --> 00:07:20,458 Blood and red wine? Do I have to drink it? 86 00:07:21,333 --> 00:07:26,000 Mum, it's the telephone company with an urgent local call. It'll be Giuseppe, let me hang up. 87 00:07:26,041 --> 00:07:27,666 Bye, bye, bye. 88 00:07:27,708 --> 00:07:30,791 (PHONE RINGING) 89 00:07:30,833 --> 00:07:34,750 Giuseppe, I was on the phone to my mum. 90 00:07:34,791 --> 00:07:37,291 If you don't believe me, call her. 91 00:07:38,708 --> 00:07:41,041 No, I'm not pregnant. 92 00:07:42,750 --> 00:07:48,000 - Sausages and Rapini tonight? - Good, something light, as I'll be setting off again after dinner. 93 00:07:48,041 --> 00:07:51,625 I'm off now, I need to load the meat onto the truck. Don't open the door to anyone. 94 00:07:51,791 --> 00:07:54,333 That often used to happen to me... 95 00:07:55,916 --> 00:07:58,375 - Please, wait. - No, no, keep the change. 96 00:07:58,416 --> 00:08:01,375 - Thank you for the tip, sir. - You're welcome. 97 00:08:10,333 --> 00:08:13,583 - What are you doing here? - I'm your taxi, I've come to pick you up. 98 00:08:13,625 --> 00:08:17,375 - Did you get yourself fired again? - No, I left. 99 00:08:17,416 --> 00:08:20,666 What can I make for my husband tonight? 100 00:08:20,708 --> 00:08:25,041 I don't know how to cook squash, onions are a no-no. 101 00:08:25,083 --> 00:08:27,416 (Woman) We've just got married, you know. 102 00:08:27,458 --> 00:08:29,833 But these are a bit soft. 103 00:08:29,875 --> 00:08:33,666 I bet! Is that what you do with your husband? Look! 104 00:08:33,708 --> 00:08:37,208 - Here she goes! - Daddy! - Daddy, my arse! 105 00:08:39,625 --> 00:08:44,083 - What do I have to do with you? - She was making the aubergines go soft. - You're making me go soft. 106 00:08:44,125 --> 00:08:48,416 Could you not just act like a lady for once? Do you think a miniskirt makes you a lady? 107 00:08:48,458 --> 00:08:51,958 - Why, do you want to try it on? Can you believe him! - I'll smash your face in! 108 00:08:52,041 --> 00:08:56,041 (FAINT VOICES) 109 00:08:56,083 --> 00:08:59,416 You like getting into trouble! Mum and dad always said so too. 110 00:08:59,458 --> 00:09:03,875 - Don't bring mum and dad into this. - How am I supposed to pay the rent on my own? 111 00:09:03,916 --> 00:09:06,458 How difficult is it to find a job? 112 00:09:07,041 --> 00:09:11,458 Look... Now I'm going to come and work here... I even like the little skirts. 113 00:09:11,500 --> 00:09:13,875 - (Chicca) Excuse me... - What did I do wrong? 114 00:09:13,916 --> 00:09:16,458 (Chicca) Hey good-looking... 115 00:09:16,500 --> 00:09:20,416 - Were you looking for me? - Have you got any experience? 116 00:09:20,458 --> 00:09:22,833 I have a degree in cappuccino. 117 00:09:22,875 --> 00:09:25,583 Alright then, I'll give you a trial period. 118 00:09:25,625 --> 00:09:29,625 - How much is the pay? - If anything, you can keep your tips. 119 00:09:29,666 --> 00:09:33,125 - Come on. Let's go. - Well, check him out! 120 00:09:33,166 --> 00:09:36,375 - Why don't you write "slave" instead of "trainee"? - Oh! 121 00:09:36,416 --> 00:09:40,416 - Stinking opportunist! - You have to leave! - Shame on you! 122 00:09:40,458 --> 00:09:43,041 - You work and you don't even get paid? - (Caterina) Sorry about her. Go away! 123 00:09:43,083 --> 00:09:46,166 - (Man) Get out of here! - Idiot! 124 00:09:46,208 --> 00:09:49,958 - My goodness! - Opportunist! - Stop it! You need to stop! 125 00:09:50,000 --> 00:09:52,916 No-one in the town wants you anymore. 126 00:09:52,958 --> 00:09:54,916 Get out of here! 127 00:09:54,958 --> 00:09:56,916 Arse-licker! 128 00:09:59,791 --> 00:10:06,166 (stammering) I'm sorry, my sister's a bit upset today, she lost her job. 129 00:10:06,208 --> 00:10:10,708 I'm really sorry, but now you've both lost your jobs. 130 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 (Man) Leave! 131 00:10:16,291 --> 00:10:25,666 (HAPPY MUSIC) 132 00:10:25,708 --> 00:10:29,083 (Boy) Mummy, can you buy me a Zorro costume? 133 00:10:29,125 --> 00:10:34,333 - Shit, Carnival! - Mummy! - Hmm, it's a hit! Carnival is a hit, darling. 134 00:10:34,375 --> 00:10:38,166 - Can I have that fairy one? - (Anna) Darling... Hold on, sorry. 135 00:10:38,208 --> 00:10:43,708 - Everyone dresses up as a fairy, ok? - I want to be like everyone. 136 00:10:43,750 --> 00:10:47,583 - These ones aren't nice. - What?! They're beautiful! 137 00:10:47,625 --> 00:10:53,541 - Mummy will make you nicer ones than these. These ones are ugly. - Shameless! 138 00:10:54,791 --> 00:10:59,166 I don't look like Zorro. I look like grandma when she goes to the cemetery. 139 00:10:59,208 --> 00:11:03,125 - You need a moustache. - I'm going to be teased anyway. 140 00:11:03,166 --> 00:11:05,916 - Oh... - (Girl) And who am I supposed to be? 141 00:11:05,958 --> 00:11:08,541 You? Anna Oxa! 142 00:11:08,583 --> 00:11:11,166 - Who's that? - Anna Oxa. 143 00:11:11,291 --> 00:11:14,125 That's it! I'm not going to school dressed like this. 144 00:11:14,250 --> 00:11:16,458 She's right! 145 00:11:18,083 --> 00:11:25,666 (MELANCHOLIC MUSIC) 146 00:11:25,708 --> 00:11:31,916 (SQUEAKS AND CLANGING SOUNDS) 147 00:11:31,958 --> 00:11:39,208 (MELANCHOLIC MUSIC) 148 00:11:42,666 --> 00:11:45,875 (Maria) Do you want some more sausage and Rapini? (GIUSEPPE BURPS) 149 00:11:45,916 --> 00:11:48,166 No, you're full. 150 00:11:51,083 --> 00:11:53,666 Come here, this might be the right time. 151 00:11:53,708 --> 00:11:58,208 - But I've just put the coffee on. - So what? By the time it's ready we'll have finished. 152 00:11:58,250 --> 00:12:00,250 (Giuseppe) Come on. 153 00:12:01,791 --> 00:12:04,041 (COFFEE MAKER BUBBLING) 154 00:12:04,083 --> 00:12:08,416 - (Maria) Maybe I should see a doctor. - (Giuseppe) And let another man look at you? 155 00:12:12,416 --> 00:12:15,375 - What's the matter? - What kind of shitty coffee did you buy? 156 00:12:15,416 --> 00:12:18,083 - The same we always have, Giuseppe. - This isn't the same one we always have. 157 00:12:18,125 --> 00:12:21,083 - Yes, it's the same. - Where is it? You pocketed the change! 158 00:12:21,125 --> 00:12:23,916 No, the shopkeeper must've made a mistake. What do I know? 159 00:12:23,958 --> 00:12:26,166 (Giuseppe) Shit! 160 00:12:27,250 --> 00:12:32,500 So that's what you do with my money. Buying magazines so you can look at other men! 161 00:12:32,541 --> 00:12:43,791 (DRAMATIC MUSIC) 162 00:12:43,833 --> 00:12:48,041 (PHONE RINGING) 163 00:12:49,250 --> 00:12:51,083 Hello? 164 00:12:51,125 --> 00:12:54,791 Maria! What's the matter? 165 00:12:54,833 --> 00:12:58,000 Hm... it's nothing, doctor. I slipped in the bath. 166 00:12:58,041 --> 00:13:00,916 Last month it was the stairs, right? 167 00:13:00,958 --> 00:13:03,458 I'm unlucky. 168 00:13:03,500 --> 00:13:05,416 Ok, follow me. 169 00:13:05,458 --> 00:13:08,583 - (Anna) Ok. - I'll be right back, don't worry. 170 00:13:10,958 --> 00:13:14,916 - I'll run him over with my scooter! Where's Maria ? - Calm down! 171 00:13:14,958 --> 00:13:20,208 I'll go, otherwise you'll end up arguing with the doctor too. You've done enough damage for one day. 172 00:13:20,250 --> 00:13:26,666 - (Anna) What happened? - She got fired and she got me fired too. 173 00:13:26,708 --> 00:13:30,875 - It's not my fault if I only run into villains. - (Caterina) I'm going to Maria. 174 00:13:30,916 --> 00:13:35,000 Come here, breathe, sit down. 175 00:13:37,458 --> 00:13:40,916 - I got fired today too. - For fuck's sake! 176 00:13:40,958 --> 00:13:44,666 - Oh! - I know! 177 00:13:45,833 --> 00:13:49,750 The only scrap of work I found in two years. 178 00:13:50,291 --> 00:13:54,458 Sorry, but why don't you go into hairdressing? 179 00:13:54,500 --> 00:13:58,000 You're really good with all that feminine stuff... 180 00:13:58,041 --> 00:14:03,625 I wonder: everything has an end, love ends, money runs out, bad luck runs out too, right? 181 00:14:03,666 --> 00:14:07,291 It doesn't run out on its own. You have to help it. 182 00:14:07,333 --> 00:14:09,750 (MELANCHOLIC MUSIC) 183 00:14:09,791 --> 00:14:14,083 - (Chicca) We meet here more than in a pizzeria. - (Anna) Which of us has money for a pizza? 184 00:14:14,166 --> 00:14:15,708 (Man) I can't sleep. 185 00:14:15,750 --> 00:14:20,958 - I don't get why she doesn't leave him. - Well, do you think he'd let her? 186 00:14:21,000 --> 00:14:25,708 So what's the answer? Just pretend, like you do? 187 00:14:25,750 --> 00:14:30,666 No, you don't! No! You're not giving me a bollocking. 188 00:14:30,708 --> 00:14:34,583 You need to go and speak to him, they're his children too. 189 00:14:34,625 --> 00:14:37,791 Or have you got so used to saying he's in heaven that now you believe it too? 190 00:14:37,833 --> 00:14:43,250 - I don't want anything from him, is that clear? I'd rather go and steal! - Hm... 191 00:14:43,958 --> 00:14:47,791 That's an idea. I did a robbery once. 192 00:14:47,833 --> 00:14:50,208 - What are you talking about? - Yes. 193 00:14:51,208 --> 00:14:54,916 When I was going out with Toro we robbed a tobacconist's. 194 00:14:55,791 --> 00:14:59,958 No, hold on, you did a robbery? With guns?! 195 00:15:00,000 --> 00:15:04,291 - Yeah, does that bother you? - No. 196 00:15:05,083 --> 00:15:09,791 It's just that I didn't know. Why didn't you tell me? 197 00:15:09,833 --> 00:15:15,375 Because then he... he stole all the money and my motorbike. 198 00:15:15,416 --> 00:15:18,291 - So, is everything clear? - Yes, doctor, thank you very much. 199 00:15:18,333 --> 00:15:22,458 - Take care, ok? - Thank you, doctor. Thanks a lot. - Good night. - Good night. 200 00:15:22,500 --> 00:15:25,666 You have to put the cream on for the next two days... 201 00:15:25,708 --> 00:15:30,375 ..then it's best if you can avoid being beaten for the next 48 hours. 202 00:15:30,416 --> 00:15:33,125 - How are you? - I'm fine. I'm fine. Don't worry. 203 00:15:33,166 --> 00:15:37,541 - The doctor said there won't be any permanent marks, so all is good. - Oh, how lucky! 204 00:15:37,583 --> 00:15:41,791 - (Maria) What is it they say? "All's well that ends well". No? - (Chicca) If it ends. 205 00:15:41,833 --> 00:15:45,791 - (Anna) If you make it end. - (Maria) Oh well... - (Caterina) The only thing finished here is money. 206 00:15:45,833 --> 00:15:49,958 - (Maria) Bye, Holy Mary! - (Anna) And luck. - You have to give bad luck a hand! 207 00:15:50,000 --> 00:15:54,541 - Get your hands off! My goodness, always with these hands! - Don't start! 208 00:15:54,583 --> 00:15:59,208 (FAINT VOICES) 209 00:15:59,250 --> 00:16:05,333 That's it, I'm not confessing you anymore. You need to tell all this to the police, not to me! 210 00:16:06,333 --> 00:16:09,541 The Gospel says "turn the other cheek". 211 00:16:10,083 --> 00:16:15,541 Sweetheart, isn't what he's done to this cheek enough? Do you want to give him the other one too? 212 00:16:19,791 --> 00:16:23,500 - Do you want me to speak to him? - No! Otherwise he'll give me two black eyes. 213 00:16:23,541 --> 00:16:28,500 Oh, Lord! Keep me quiet, otherwise I'll need to confess myself. 214 00:16:28,541 --> 00:16:31,416 - Let's go and rehearse. - Yes. 215 00:16:32,916 --> 00:16:35,916 - (Maria) Father Backy? - Yes. 216 00:16:35,958 --> 00:16:39,333 - (Maria) Can we do the duet like Albano and Romina ? - You're still going on about Albano? 217 00:16:39,375 --> 00:16:43,125 I can't do it, he sings an octave higher. I'm not one of the Cugini di Campagna. 218 00:16:43,166 --> 00:16:45,333 - Why not? - He goes... (FATHER BACKY MAKES A HIGH-PITCHED SOUND) 219 00:16:45,333 --> 00:16:47,125 I can't do it. 220 00:16:47,166 --> 00:16:52,083 - Mum, trust me. When one door closes, another one opens. - (Lucia) Ssh! 221 00:16:54,375 --> 00:16:58,000 - We can apply for a loan. - Who, us?! - Yes. 222 00:16:58,041 --> 00:17:00,541 You've gone mad! 223 00:17:01,125 --> 00:17:04,333 Mum, hold on. It's just a little something. 224 00:17:04,375 --> 00:17:08,708 I can buy the tools of the trade, a hairdryer... 225 00:17:08,750 --> 00:17:10,791 I can do bridal services. 226 00:17:10,833 --> 00:17:14,875 You, my child, have brought all this on yourself. 227 00:17:14,916 --> 00:17:18,583 (Lucia) A loan! What an idea... 228 00:17:19,583 --> 00:17:23,416 Go to Mr Morandi. He's asked for you. 229 00:17:23,458 --> 00:17:34,083 (MELANCHOLIC MUSIC) 230 00:17:34,125 --> 00:17:36,208 (Lucia) Damn! 231 00:17:37,041 --> 00:17:41,916 Sir? It's Anna, the doorkeeper's daughter. 232 00:17:41,958 --> 00:17:44,958 Anna, come in, I'm in the kitchen. 233 00:17:45,041 --> 00:17:50,916 (MELANCHOLIC MUSIC) 234 00:17:50,958 --> 00:17:53,958 Giovanni, nice to meet you. But you can call me Gianni. 235 00:17:54,000 --> 00:17:57,333 - Gianni Morandi? - I know, I know. Yes... 236 00:17:57,375 --> 00:17:59,583 I can't even hold a tune. 237 00:18:00,625 --> 00:18:04,708 Sooner or later the day comes when a man needs to do a load of washing by himself... 238 00:18:04,750 --> 00:18:07,125 ...and discovers he doesn't know how. 239 00:18:07,166 --> 00:18:10,291 For me, that day is today. 240 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 - May I? - Please do. 241 00:18:19,458 --> 00:18:23,041 (SOUND OF THE WASHING MACHINE) All good. 242 00:18:23,083 --> 00:18:26,750 Was it easy... or have you got hands of gold? 243 00:18:27,833 --> 00:18:31,500 (Anna) I've got hands of gold, as they say. 244 00:18:31,541 --> 00:18:33,458 For hairstyling. 245 00:18:33,500 --> 00:18:37,083 Weddings, christenings, funerals... they never end! 246 00:18:37,125 --> 00:18:40,500 Yes, I can tell you're a smart woman. 247 00:18:40,541 --> 00:18:43,333 Well, qualifications? 248 00:18:44,416 --> 00:18:46,875 I got to eighth grade. 249 00:18:46,916 --> 00:18:48,666 Well... 250 00:18:52,291 --> 00:18:55,833 In any case, our bank has decided to to meet you halfway with a small loan. 251 00:18:55,875 --> 00:18:58,583 We like to support personal initiatives. 252 00:18:58,625 --> 00:19:03,291 Obviously we'll need some kind of guarantee: a house, some land. 253 00:19:04,625 --> 00:19:07,500 My mother gets pay slips. 254 00:19:08,250 --> 00:19:10,583 Have you got a car? 255 00:19:17,916 --> 00:19:21,000 Anna, Anna, Anna... 256 00:19:22,416 --> 00:19:25,791 Anna, Anna, Anna, Anna... 257 00:19:29,750 --> 00:19:35,833 How can you think that a bank would give you a loan without collateral? 258 00:19:35,875 --> 00:19:38,333 I tried. 259 00:19:38,875 --> 00:19:40,625 (Anna) Thank you. 260 00:19:40,666 --> 00:19:43,375 No, no, hold on. 261 00:19:43,416 --> 00:19:46,041 Hold on, because you have to understand... 262 00:19:47,291 --> 00:19:52,291 ..as director, I obviously can't help you... 263 00:19:56,666 --> 00:20:01,416 ..but as a man... I can be very generous. 264 00:20:01,458 --> 00:20:05,291 You see, I... I come from a big city. 265 00:20:05,333 --> 00:20:08,875 I was widowed a few years ago and I haven't got any children. 266 00:20:08,916 --> 00:20:12,750 And I feel... awfully lonely. 267 00:20:14,083 --> 00:20:16,000 And you... 268 00:20:17,416 --> 00:20:20,166 You seem like... 269 00:20:20,208 --> 00:20:22,708 ..a woman... 270 00:20:23,916 --> 00:20:26,375 ..who is very compassionate. 271 00:20:28,375 --> 00:20:31,041 Sit still Maria, otherwise I'll hurt you. 272 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 (CHEERFUL MUSIC) 273 00:20:33,500 --> 00:20:37,166 - All done. - I want to see. 274 00:20:37,250 --> 00:20:41,541 My goodness, you can't see anything. You're so good at makeup, Anna! 275 00:20:41,583 --> 00:20:43,833 Why don't you find someone who doesn't beat you up? 276 00:20:43,875 --> 00:20:47,208 - (Chicca) You're so beautiful. - (Maria) Someone like Albano. 277 00:20:47,250 --> 00:20:50,416 - You can tell Romina is happy. - (Anna) Get off! 278 00:20:50,458 --> 00:20:54,708 (Chicca) Albano wears heels. Renato Zero might be better, no? 279 00:20:54,750 --> 00:20:59,750 - (Maria) Renato Zero? Isn't he bent? - (Chicca) At least they don't beat you up. 280 00:20:59,791 --> 00:21:02,375 (Caterina) I'm going to see the kids, ok? 281 00:21:02,708 --> 00:21:07,541 - (Anna) Normal ones either beat you up or leave you. - (Chicca) Or they have a small one. 282 00:21:07,583 --> 00:21:10,208 I've only ever been with Giuseppe. I don't know what size he is. 283 00:21:10,250 --> 00:21:13,041 (Caterina) Give me a hand taking this off... 284 00:21:13,083 --> 00:21:15,083 (PHONE RINGING) 285 00:21:15,125 --> 00:21:19,833 - You go, it'll be him. - The well-endowed. 286 00:21:19,875 --> 00:21:21,375 Hello? 287 00:21:21,625 --> 00:21:23,583 Hi, Giuseppe. 288 00:21:24,083 --> 00:21:25,958 No, I'm not pregnant. 289 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Nothing, I'm here with the girls. We're rehearsing for the choir. Listen. 290 00:21:31,958 --> 00:21:37,708 (singing) # Hallelujah, hallelujah, hallelujah! # 291 00:21:37,750 --> 00:21:42,500 Ok? We'll talk later, ok? Bye, bye. 292 00:21:45,000 --> 00:21:47,625 Someone should invent a phone that you can always carry with you. 293 00:21:47,666 --> 00:21:52,541 - (Chicca) Then you have no freedom. - (Maria) Why? Just think how convenient. I could go out and... 294 00:21:52,583 --> 00:21:55,250 Ouch! What's wrong with you today? 295 00:21:55,291 --> 00:21:59,166 What's wrong? What's wrong? I haven't got a job. 296 00:21:59,208 --> 00:22:02,541 I can't even manage to buy two Carnival costumes for my kids... 297 00:22:02,583 --> 00:22:08,208 ..and I went to the bank to ask for a loan and the director said he'd give it to me. 298 00:22:08,291 --> 00:22:12,166 - And so? - If I gave him something in return. - (together) Oh, God! - Hm, oh God! 299 00:22:12,208 --> 00:22:15,541 - What a piece of dirt! - What a piece of shit! 300 00:22:15,583 --> 00:22:20,791 You know what we'll going to do? We'll wait for him at his house and point a gun to his head. 301 00:22:20,833 --> 00:22:25,416 Actually, we'll go to the bank and take all that money he uses to brag. 302 00:22:25,458 --> 00:22:30,458 - Which isn't even his. - Yeah, all we need now is prison. - We're already in prison. 303 00:22:30,500 --> 00:22:33,666 - Why, wouldn't you like to have lots of money? - Yes. 304 00:22:33,708 --> 00:22:36,625 - Well then! - But not like this! 305 00:22:37,833 --> 00:22:42,333 - If I... if I could have lots of money... - (Caterina) If I had. - (Maria) Had. 306 00:22:42,375 --> 00:22:45,083 Could have, had... 307 00:22:45,125 --> 00:22:48,875 I would buy a baby, that way people would stop hassling me. 308 00:22:48,916 --> 00:22:53,333 - I'd go to Rome, to u... u... - (together) University? 309 00:22:54,166 --> 00:23:00,333 As soon as I get some money together, I'm off. Bye, bye! I'm going to England. 310 00:23:00,375 --> 00:23:02,583 What would you do with lots of money? 311 00:23:02,625 --> 00:23:06,916 - Me? I'd buy a Zorro sword. - (Chicca) Nice. 312 00:23:06,958 --> 00:23:11,083 - And what does a fairy have? - A wand. - (Maria) A wand. - A wand! 313 00:23:11,125 --> 00:23:14,000 And a decent car. 314 00:23:14,041 --> 00:23:18,041 And a new washing machine, one with all the different programmes, even... 315 00:23:18,333 --> 00:23:20,458 - Wool. - Silk, silk! 316 00:23:20,500 --> 00:23:23,666 - Why, do you have clothes made of silk? - I'll buy them. - (Chicca) Oh... 317 00:23:24,583 --> 00:23:29,375 - Why don't we do a robbery for real? - Yeah, alright, because she's already done one. 318 00:23:29,416 --> 00:23:33,458 - You've done a robbery? - Well, a robbery, a little tiny robbery. 319 00:23:33,500 --> 00:23:37,666 - No, no, she was just the lookout. - So? You didn't do a robbery? 320 00:23:37,708 --> 00:23:41,583 What's so difficult about doing a robbery? You go into the bank, right? 321 00:23:41,625 --> 00:23:45,250 You point the gun and say: "Hands up!". 322 00:23:45,291 --> 00:23:47,625 And off you go with the money. 323 00:23:47,666 --> 00:23:52,125 Do you think a robbery is more difficult than working our arses off every day? 324 00:23:52,166 --> 00:23:57,875 (SUSPENSE MUSIC) 325 00:23:57,916 --> 00:24:00,958 (DOORBELL RINGS) - Is that the police already? - Nah! 326 00:24:01,000 --> 00:24:03,458 (Anna) Hm, the Army! 327 00:24:07,666 --> 00:24:10,791 - Sir. - Madam Anna... I apologise for it being late. 328 00:24:10,833 --> 00:24:13,500 - But the cheque for your last rent payment bounced. - Really? 329 00:24:14,875 --> 00:24:17,208 (Man) I'm sure it must be some kind of misunderstanding. 330 00:24:17,250 --> 00:24:22,875 (Man) If it were up to me, you could have the house, but I'm not the owner. 331 00:24:27,041 --> 00:24:29,375 (ANNA SIGHS) 332 00:24:52,541 --> 00:24:54,916 There you go... Here. 333 00:24:56,833 --> 00:24:58,625 Thank you. 334 00:25:07,083 --> 00:25:09,208 (DOOR CLOSES) 335 00:25:13,375 --> 00:25:16,708 - Good evening, Anna. - There you go. 336 00:25:16,791 --> 00:25:21,083 - Wow, what a job you've done. - I'll sort these out on Thursday, ok? 337 00:25:21,125 --> 00:25:23,333 - Have you got time for a coffee? - No! 338 00:25:23,375 --> 00:25:25,375 Have a good evening. 339 00:25:28,666 --> 00:25:33,000 No, I'm not putting you at the front! Even music has a sense of beauty, ok? 340 00:25:33,041 --> 00:25:36,041 You just have to be in tune. If you're in tune you can stay at the back. 341 00:25:36,083 --> 00:25:39,125 (Father Backy) Come on! Go for a walk. Go for a walk. 342 00:25:39,166 --> 00:25:40,916 Well? 343 00:25:42,333 --> 00:25:45,333 - Let's do it. - What, a robbery?! 344 00:25:45,375 --> 00:25:49,708 - Are you being serious? Are you mad? - Maria, we don't have any choice. 345 00:25:52,250 --> 00:25:54,208 What if we dress up? 346 00:25:56,083 --> 00:25:58,625 - As men! - (together) Hm? 347 00:25:58,666 --> 00:26:02,416 If we dress up as men, they'll never find us. 348 00:26:02,458 --> 00:26:05,458 Who would suspect four losers like us? 349 00:26:06,583 --> 00:26:11,000 (SOMEONE CLAPPING) (Father Backy) Songbirds, skylarks, ravens! 350 00:26:11,041 --> 00:26:16,250 - Father Backy! - Shall we rehearse for the choir? Oh, Francesca... - Chicca, Father! Chicca! 351 00:26:16,291 --> 00:26:20,208 Since you are honouring us with your presence, do you want to join our gang? 352 00:26:20,250 --> 00:26:23,166 Father, I already have my own gang. 353 00:26:27,625 --> 00:26:30,541 - (Maria) Anyway, I... - (Man) Good morning. - Good morning. 354 00:26:30,583 --> 00:26:34,541 Anyway, I can tell Father Backy about it! Confession is secret. 355 00:26:34,583 --> 00:26:37,166 Maria, you can't even talk about this to the Virgin Mary. 356 00:26:38,416 --> 00:26:41,291 (HAPPY MUSIC) 357 00:26:41,333 --> 00:26:47,125 (PHONE RINGING) 358 00:26:47,875 --> 00:26:50,750 - (Chicca) Look, that one's disconnected! - Ssh! 359 00:26:50,791 --> 00:26:51,833 (HAPPY MUSIC) 360 00:27:00,583 --> 00:27:02,458 - Good morning. - Good morning. 361 00:27:02,541 --> 00:27:07,291 I'd like to open a savings account for u... u... 362 00:27:07,333 --> 00:27:11,916 - University. - Yes, university. - Is the bank secure? - (Man) I should think so. 363 00:27:12,416 --> 00:27:15,333 (Caterina) There are too many people making deposits on a Monday. 364 00:27:15,375 --> 00:27:19,541 I can't on Tuesdays and Thursdays, I work. So, Wednesday or Friday. 365 00:27:19,791 --> 00:27:22,666 "Bad luck will be yours, if you marry on Friday." 366 00:27:22,708 --> 00:27:26,208 - So that means Wednesday. - (Anna) Fine. - Wednesday. 367 00:27:26,250 --> 00:27:27,791 How will we get guns? 368 00:27:28,125 --> 00:27:33,458 (Chicca) Leave that to me. I know two guys, friends of Toro, who... "No problem". 369 00:27:34,416 --> 00:27:37,541 (SOUNDS OF AMAZEMENT) (Chicca) These are identical to real ones. 370 00:27:37,583 --> 00:27:42,333 Oh, yes, yes, yes... Sorry, but what do we do now? 371 00:27:42,375 --> 00:27:44,666 I mean, how do you use a gun? 372 00:27:44,708 --> 00:27:46,708 (INAUDIBLE WORDS) 373 00:27:47,625 --> 00:27:51,083 - (Maria) Giuseppe's one is heavier. - (Chicca) Why, does Giuseppe have a gun? 374 00:27:51,125 --> 00:27:54,750 (Maria) Yes, he uses it when he transports valuable goods. 375 00:28:00,375 --> 00:28:03,833 Where are we going to get men's clothes? We don't have a penny. 376 00:28:03,875 --> 00:28:10,750 (Caterina) At the American market they weigh them. 10 kilos of second-hand clothes cost 5,000 lire. 377 00:28:11,000 --> 00:28:14,458 I can wear something of Giuseppe's. He's got lots of jackets he doesn't use. 378 00:28:14,500 --> 00:28:19,083 - (Caterina) Good. - (Maria) He won't notice, he's always out. 379 00:28:19,125 --> 00:28:23,583 (SUSPENSE MUSIC) 380 00:28:23,666 --> 00:28:30,583 (Caterina) We have to get used to running in men's shoes, just in case they chase us. 381 00:28:30,666 --> 00:28:33,625 (HAPPY MUSIC) 382 00:28:33,666 --> 00:28:36,458 (INAUDIBLE WORDS) 383 00:28:36,500 --> 00:28:40,875 (HAPPY MUSIC) 384 00:28:40,916 --> 00:28:43,375 How are we going to leave the house dressed like men? 385 00:28:43,416 --> 00:28:49,791 - We could get ready at ours, it's much quieter. - Yes, but you can hear that we aren't men. 386 00:28:49,833 --> 00:28:54,333 - What's the problem? We'll put on deep voices, ok? - But how? - (Chicca) Like this. 387 00:28:56,833 --> 00:28:59,875 - (with a male voice) Has anyone ever told you you've got a great arse? - Yes, unfortunately. 388 00:29:00,208 --> 00:29:03,708 (with a male voice) Hands up. Everyone on the floor! 389 00:29:03,791 --> 00:29:06,541 (CATERINA COUGHS) (together) Everyone on the floor! 390 00:29:06,583 --> 00:29:10,875 - But we... we haven't got a car. - Oh! Paco's truck! 391 00:29:10,916 --> 00:29:14,541 - No, no, no! I don't trust men. - Why, is he a man? 392 00:29:14,583 --> 00:29:17,916 - Actually, you do get a good idea from time to time. - Oh! 393 00:29:17,958 --> 00:29:22,416 - Are we sure Paco will agree? - Definitely! 394 00:29:22,458 --> 00:29:24,875 You are all completely crazy, I use this for work. 395 00:29:24,916 --> 00:29:29,833 You can't go round the city doing robberies! Everyone knows me. 396 00:29:29,875 --> 00:29:32,458 Paco, Paco, Paco, Paco! 397 00:29:32,500 --> 00:29:35,583 Why have I never wanted to get with you? 398 00:29:35,625 --> 00:29:38,083 - Why? - Because you're a... ? 399 00:29:38,125 --> 00:29:40,083 - Dickhead? - Well done! 400 00:29:40,125 --> 00:29:45,625 But now you have the chance to show me you've got...? 401 00:29:46,333 --> 00:29:48,833 - Balls. - Well done! 402 00:29:48,875 --> 00:29:53,583 - You're hurting me. - Take me home, come on. - Yes. 403 00:29:54,083 --> 00:29:57,458 We... get out here. 404 00:29:57,750 --> 00:30:02,541 Paco goes around and ch... checks the police aren't coming. 405 00:30:02,583 --> 00:30:08,708 Then we go in, disconnect all the phones, get everyone on the floor and empty the tills. 406 00:30:08,750 --> 00:30:13,166 Then we go out the back way, Paco comes round and picks us up here at the bank's entrance. 407 00:30:13,208 --> 00:30:17,083 We put our clothes back on in the truck, head towards the cape and we split up. 408 00:30:17,125 --> 00:30:20,250 Chicca, you have to leave the scooter there. Questions? 409 00:30:23,041 --> 00:30:26,958 (TYRES SCREECHING AND SOUND OF CONFLICT ON THE TV) 410 00:30:27,000 --> 00:30:31,041 (Men, on TV) - Nose to the ground, fucking bastard! - No, leave me alone! 411 00:30:31,625 --> 00:30:33,875 Nose to the ground, fucking bastard! 412 00:30:34,291 --> 00:30:36,833 (PHONE RINGING AND MARIA GASPS) 413 00:30:36,916 --> 00:30:38,958 Hello? Nothing! 414 00:30:39,041 --> 00:30:43,166 I was watching a TV programme and shooting. Ironing! Ironing! 415 00:30:44,458 --> 00:30:48,416 (Anna) Look at how beautiful these children are. What little angels! 416 00:30:48,458 --> 00:30:51,375 Oh, my goodness, they're sleeping! 417 00:30:51,416 --> 00:30:53,875 Because children sleep. (THE CHILDREN LAUGH) 418 00:30:55,041 --> 00:30:57,791 What did I hear? (THE CHILDREN SCREAM) 419 00:30:57,833 --> 00:31:03,291 (EVERYONE SCREAMS WITH JOY) 420 00:31:03,333 --> 00:31:06,208 I love you so much! I love you so much! 421 00:31:06,250 --> 00:31:09,833 All the way to the moon and back, 100 million times! 422 00:31:09,875 --> 00:31:12,458 - Come here, come here, come here! I need to tell you something. - I want this. 423 00:31:13,375 --> 00:31:14,750 Well... 424 00:31:15,083 --> 00:31:18,875 Sometimes people do things that are wrong... 425 00:31:18,916 --> 00:31:24,000 ..but perhaps they are right, they're just wrong for everyone else. 426 00:31:24,041 --> 00:31:26,458 - Understand? - (together) No. 427 00:31:27,041 --> 00:31:30,791 Like Zorro. Remember Zorro? Look here! 428 00:31:30,833 --> 00:31:34,791 Zorro steals from the rich to give to the poor. 429 00:31:34,833 --> 00:31:37,750 - Mummy, mummy! - Hm? - That was Robin Hood. 430 00:31:37,791 --> 00:31:42,875 - Hm... so Giulia says that was Robin Hood. - Yes, it was Robin Hood. - Giulia always knows it all. 431 00:31:42,916 --> 00:31:46,208 - It was Robin Hood. - It was Robin Hood! But your feet smell! 432 00:31:46,250 --> 00:31:48,333 Ugh! Smell that! 433 00:31:48,375 --> 00:31:52,708 (THE CHILDREN LAUGH AND SHOUT HAPPILY) 434 00:31:52,750 --> 00:31:55,166 Come here! Come here! Come here! 435 00:31:55,208 --> 00:31:58,375 Come here... (whispering) Come here... 436 00:31:58,875 --> 00:32:07,916 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 437 00:32:07,958 --> 00:32:09,875 (DOORBELL RINGS) 438 00:32:09,916 --> 00:32:13,583 (Chicca) I've hidden the scooter at the cape. Let's hope no-one steals it. 439 00:32:13,625 --> 00:32:17,208 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 440 00:32:17,250 --> 00:32:22,250 - (Caterina) Anna, you're late. - (Anna) Francesco couldn't do a poo. 441 00:32:22,291 --> 00:32:30,916 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 442 00:32:30,958 --> 00:32:33,083 (Caterina) Paco is half an hour late! 443 00:32:33,125 --> 00:32:35,041 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 444 00:32:35,083 --> 00:32:36,916 - If he doesn't turn up, I'm going to beat you up. - (Chicca) Here he is. 445 00:32:36,958 --> 00:32:39,416 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 446 00:32:39,458 --> 00:32:41,291 (PACO HONKS THE HORN) 447 00:32:41,333 --> 00:32:51,500 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 448 00:32:51,541 --> 00:32:55,791 (Chicca) When you see us come out, start the engine, come round and pick us up at the back of the bank. 449 00:32:55,833 --> 00:32:58,833 - (Chicca) Is that clear? - Yes, but don't shout in my face, you sound like daddy. 450 00:32:58,916 --> 00:33:40,333 ("WHATEVER YOU WANT" BY STATUS QUO PLAYS) 451 00:33:40,375 --> 00:33:43,166 Shit! Duran Duran! 452 00:33:44,041 --> 00:33:47,125 - (Maria) Hold on, hold on! Who's got the bag? - (Caterina) Chicca's got it. 453 00:33:47,166 --> 00:33:51,833 - (Chicca) Remember, I'll do the talking. - (Maria) May the Virgin Mary be with us. 454 00:33:53,458 --> 00:33:56,166 (Caterina) Go, go! Go in! Go! Go! 455 00:33:56,208 --> 00:33:58,458 (Anna) Hold on, hold on! Hold on! 456 00:33:58,500 --> 00:34:00,041 (Maria) Hold on! 457 00:34:00,083 --> 00:34:02,541 - (Caterina) Come on, come on, come on! - Don't limp! 458 00:34:03,583 --> 00:34:08,583 (SOUND OF FEAR) 459 00:34:08,625 --> 00:34:12,875 (SNEEZES) 460 00:34:12,916 --> 00:34:16,416 - (Maria) Hands up! - (Anna) That was her line. - (Chicca) That was my line. 461 00:34:16,458 --> 00:34:19,291 (Caterina) Come on! Move forward! Come on! 462 00:34:19,333 --> 00:34:22,208 (Chicca, with a male voice) Everyone on the floor, face down! 463 00:34:23,333 --> 00:34:26,291 (Chicca) On the floor! (FAINT VOICES) 464 00:34:26,708 --> 00:34:28,833 On the floor! On the floor! 465 00:34:29,041 --> 00:34:31,041 (PHONE RINGING AND FAINT VOICES) 466 00:34:31,083 --> 00:34:33,625 (Caterina) The phones! Disconnect them! 467 00:34:48,916 --> 00:34:51,916 (Maria, with a male voice) Keep still! Don't you move! 468 00:34:55,375 --> 00:34:58,291 (SOUND OF KEYS BEING TAPPED AND ANNA CALLING) 469 00:34:58,333 --> 00:35:04,916 (SUSPENSE MUSIC) 470 00:35:04,958 --> 00:35:06,791 Boo! 471 00:35:06,833 --> 00:35:08,125 (Anna) Boo... 472 00:35:08,166 --> 00:35:15,583 (SUSPENSE MUSIC) 473 00:35:15,666 --> 00:35:17,625 Please. 474 00:35:17,666 --> 00:35:19,125 (ANNA CALLING) 475 00:35:19,166 --> 00:35:21,583 (THE MAN WETS HIMSELF OUT OF FEAR) 476 00:35:22,125 --> 00:35:27,000 Don't hurt me. I've got a wife and two children. 477 00:35:29,625 --> 00:35:32,291 No, no, stop! 478 00:35:35,000 --> 00:35:37,833 (crying) Please! Please! 479 00:35:41,958 --> 00:35:44,291 Nose to the ground, fucking bastard! 480 00:35:47,500 --> 00:35:51,875 (Chicca) Come on, come on! Everyone out! 481 00:35:51,916 --> 00:35:55,333 Oh! The money! 482 00:35:56,458 --> 00:35:58,791 Keep still and no-one will get hurt! 483 00:36:01,250 --> 00:36:04,875 - (Chicca) Paco? - (Maria) The truck? - (Caterina) Where the fuck is he? 484 00:36:05,291 --> 00:36:06,500 - (Anna) Paco? - (Chicca) Hold this! 485 00:36:06,541 --> 00:36:08,875 - (Caterina) Where are you going? - (Chicca) To get him! 486 00:36:13,375 --> 00:36:15,041 Who's there? 487 00:36:16,291 --> 00:36:20,041 No, Chicca, please! I've got tomatoes to deliver. What will I tell daddy? 488 00:36:20,083 --> 00:36:24,666 - That you're a dickhead! But he already knows! - (Caterina) Hold on... Hold on... 489 00:36:30,666 --> 00:36:32,500 (SCREAMS) 490 00:36:35,125 --> 00:36:38,291 - Anyway, "hands up" was her line! - She wasn't saying anything. 491 00:36:38,333 --> 00:36:41,416 (POLICE SIRENS) The police! 492 00:36:41,458 --> 00:36:59,958 (SUSPENSE MUSIC) 493 00:37:00,000 --> 00:37:01,458 Sorry! 494 00:37:01,500 --> 00:38:20,875 (SUSPENSE MUSIC) 495 00:38:20,916 --> 00:38:22,375 (Man) You too? 496 00:38:22,416 --> 00:39:03,791 (SUSPENSE MUSIC) 497 00:39:03,833 --> 00:39:07,041 I did it. I did it! 498 00:39:32,166 --> 00:39:35,166 - My god, sorry! - What are you doing here? 499 00:39:35,208 --> 00:39:39,083 - We came to see the Virgin Mary. - We are devout, you see? 500 00:39:39,125 --> 00:39:43,791 - Would you like some? - (Officer) No, thank you, we're on duty. - We make puree. 501 00:39:43,833 --> 00:39:47,291 - (Chicca) We're... - A family company. - We make everything with our own hands. 502 00:39:47,333 --> 00:39:49,750 Everything, peeled, purees... 503 00:39:49,791 --> 00:39:54,708 - Were you driving? - Yes, I was driving because we're orphans. 504 00:39:55,583 --> 00:39:59,416 Alright, girls. Be careful, because there are some scary people around. 505 00:39:59,458 --> 00:40:03,416 - The Virgin Mary protects us. - You protect us too. - Thank you. - (Officer) Always. 506 00:40:03,458 --> 00:40:07,208 - Bye, chief... - Bye! - Thank you, bye! - Hm, "chief"! 507 00:40:07,291 --> 00:40:10,416 - Those policemen become generals. - (Anna) Hold on... What do I know! 508 00:40:10,458 --> 00:40:12,791 - (Chicca) Bye, bye! - (Caterina) Bye! 509 00:40:12,833 --> 00:40:15,208 My goodness... 510 00:40:15,250 --> 00:40:23,875 (SOUNDS AND SCREAMS OF ENTHUSIASM) 511 00:40:23,916 --> 00:40:29,333 (ROCK MUSIC AND SCREAMS OF ENTHUSIASM) 512 00:40:29,375 --> 00:40:33,958 (together) We did a robbery! We did a robbery! 513 00:40:34,000 --> 00:40:37,666 (Anna) We robbed a bank! 514 00:40:37,708 --> 00:40:40,458 They did everything we asked them to. 515 00:40:40,500 --> 00:40:43,666 - And that wretch? - He pissed himself! 516 00:40:44,458 --> 00:40:46,583 (Caterina) My god, my god! 517 00:40:46,875 --> 00:40:51,916 - What happened to Paco? - Anna was right about Paco, we shouldn't have trusted him. 518 00:40:51,958 --> 00:40:54,666 - The guns? - I'll take care of the guns. 519 00:40:54,708 --> 00:40:58,166 - Pass me the tartan bag. - Hold on. - Can you give me the rucksack? 520 00:40:59,958 --> 00:41:03,375 - (Maria) What are we going to do with the truck? - (Chicca) We'll leave it here and I'll tell Paco. 521 00:41:03,916 --> 00:41:06,208 (Caterina) Now we'll do what we said we would. 522 00:41:06,250 --> 00:41:12,166 Chicca is going with Maria on the scooter. Anna's going to pick the kids up and I'm taking the money. 523 00:41:12,208 --> 00:41:15,375 (Caterina) No-one will suspect a girl on skates. 524 00:41:17,708 --> 00:41:22,708 - Go slowly, I've never been on a scooter! - Well, you'd never done a robbery either. 525 00:41:22,791 --> 00:41:25,500 (MARIA LAUGHS) Alright, I'll go slowly. 526 00:41:31,000 --> 00:41:32,958 Good morning, Inspector. 527 00:41:33,041 --> 00:41:37,250 There were four men with dark glasses, hats and their faces covered. 528 00:41:37,291 --> 00:41:40,000 They spoke very little, witnesses couldn't identify the accents. 529 00:41:40,041 --> 00:41:45,041 - The director is the one who heard them best. - Call him for me. - He ran home to get changed. 530 00:41:45,458 --> 00:41:49,375 Inspector, with all due respect, he pissed himself. 531 00:41:50,083 --> 00:41:52,458 - Here are Giulia and Francesco. Hello! - (Giulia) Hello, grandma! 532 00:41:52,500 --> 00:41:56,083 Eat everything up, because there are hungry children in Biafra. 533 00:41:56,166 --> 00:41:59,833 Enough about Biafra, mum! Here we are. 534 00:42:00,041 --> 00:42:03,750 - How did the interview go? - Hm, how did it go? Let's cross our fingers. 535 00:42:03,791 --> 00:42:07,958 Well, let's cross everything, and hope this is the one! 536 00:42:08,000 --> 00:42:10,458 Mum, even bad luck runs out. 537 00:42:10,500 --> 00:42:13,625 (whispering) If you help it. 538 00:42:13,666 --> 00:42:16,458 (Lucia) Eat up, it's tasty and delicious! 539 00:42:16,541 --> 00:42:32,708 (SUSPENSE MUSIC) 540 00:42:32,750 --> 00:42:35,083 (SIGH OF RELIEF) 541 00:42:35,500 --> 00:42:49,458 (SUSPENSE MUSIC) 542 00:42:49,500 --> 00:42:52,625 Inspector, they were also aggressive. 543 00:42:52,666 --> 00:42:56,166 I was a little bit scared, not for me but for my clients. 544 00:42:56,208 --> 00:42:58,375 - We heard. - He pissed himself. 545 00:42:58,416 --> 00:43:00,166 (MORANDI CLEARS HIS THROAT) 546 00:43:00,208 --> 00:43:05,291 - (Morandi) The safe? - They only took stuff from the tills. They did a clean job. 547 00:43:05,333 --> 00:43:11,666 Look, I don't want to do your job for you, but these were cold-blooded professionals. 548 00:43:11,708 --> 00:43:17,291 - What happened to your eye? - Oh, this? It's just a bit of stress. Can I smoke? - Go ahead. 549 00:43:17,333 --> 00:43:20,041 I'd like to see the security camera tapes. 550 00:43:20,083 --> 00:43:23,000 (THE DIRECTOR LAUGHS) (laughing) Security cameras? 551 00:43:23,041 --> 00:43:26,916 Inspector, the cameras were already broken before I was transferred here. 552 00:43:26,958 --> 00:43:30,625 - They'll have to fix them now. - No, they won't fix them. 553 00:43:30,666 --> 00:43:35,208 They're not going to spend money on a bank where a robbery has already taken place. 554 00:43:36,041 --> 00:43:38,458 Who made me come here? 555 00:43:38,750 --> 00:43:41,416 - (with a Venetian accent) Your wife? - Exactly, my wife. 556 00:43:41,458 --> 00:43:45,250 I was offered a good incentive and she demanded that I accept. 557 00:43:45,291 --> 00:43:49,583 Did you know they also offered me Pordenone? But no, she wanted to come to the seaside. 558 00:43:49,625 --> 00:43:53,666 - Inspector? Does the director have to... - The identikit. 559 00:43:53,708 --> 00:43:58,958 - Liuzzi, can you escort the gentleman? - Yes. - Can you go with our officer? - Yes. - This way. 560 00:44:02,041 --> 00:44:06,666 - We're not all like that in the North, you know. - Yes, he's a dickhead, Franca. 561 00:44:06,708 --> 00:44:08,333 You took the words right out of my mouth. 562 00:44:08,416 --> 00:44:12,208 Anyway, he's not connected with the robbery. People like that don't risk a permanent position. 563 00:44:12,250 --> 00:44:16,333 - Then who would listen to his wife? - Franca, do you have something nice to say about everyone? 564 00:44:20,458 --> 00:44:22,000 (SOUNDS OF AMAZEMENT) 565 00:44:23,291 --> 00:44:27,791 7,468,000 lire. 566 00:44:27,833 --> 00:44:30,583 - (Maria) How much is that each? - (Chicca) Each. 567 00:44:31,291 --> 00:44:35,833 - I've never been this good at maths. - (whispering) It's beautiful. 568 00:44:36,625 --> 00:44:41,041 Yes. But let's make it disappear now. 569 00:44:41,083 --> 00:44:44,416 Disappear. I'll hide it in my bra. 570 00:44:44,458 --> 00:44:46,083 - Ssh... - Ssh... 571 00:44:47,541 --> 00:44:52,291 By the way, there's something making me a bit anxious. 572 00:44:52,333 --> 00:44:57,583 A new man has moved in where my mum lives and I clean for him. 573 00:44:57,625 --> 00:45:00,083 So what? 574 00:45:00,125 --> 00:45:03,875 It's just that... he's a policeman. 575 00:45:03,916 --> 00:45:08,083 Sorry, but how could he ever link his cleaning woman to a robbery? 576 00:45:08,166 --> 00:45:10,833 Keep going to his, that way we can keep an eye on him. 577 00:45:11,083 --> 00:45:15,750 - Yes, make friends with him. - Well done! Is he married? - Is he ugly? 578 00:45:15,791 --> 00:45:18,625 - What's he like? - What does that matter? - What's wrong? 579 00:45:18,666 --> 00:45:24,375 - The important thing is that we are very careful about how we spend this money. - Right. 580 00:45:24,416 --> 00:45:28,458 Our lives mustn't change one bit. - Right. - Right. 581 00:45:28,500 --> 00:45:30,583 Oh! 582 00:45:32,791 --> 00:45:39,875 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS) 583 00:45:39,916 --> 00:45:41,375 (ANNA HONKS THE HORN) 584 00:45:41,416 --> 00:45:48,333 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS) 585 00:45:48,375 --> 00:45:52,333 (TV) We are talking about a real masterpiece... 586 00:45:52,375 --> 00:45:55,625 ..the G3 Ferrari, professional iron. 587 00:45:57,458 --> 00:45:59,833 I would like to deposit this. 588 00:45:59,875 --> 00:46:34,166 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS) 589 00:46:34,208 --> 00:46:41,666 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS ON THE RADIO) 590 00:46:41,708 --> 00:46:46,250 - That's enough! - What are you doing? - Use one of the 50 pairs of headphones you've bought! 591 00:46:46,291 --> 00:46:51,833 - I'm studying. - "I'm studying." What are you studying? 592 00:46:51,875 --> 00:46:56,333 Look, I want to go to university. What are you doing? 593 00:46:56,375 --> 00:47:02,250 - "I want to go to England. I want to go to England." - I'll go. I'll go. 594 00:47:02,291 --> 00:47:06,166 Why have you all got to tell me how I should behave? 595 00:47:06,208 --> 00:47:12,750 - Mind your own goddamn business! - You are my goddamn business, alright? 596 00:47:12,791 --> 00:47:16,833 And you're going too far. Actually, you're all going too far. We're going to get caught. 597 00:47:18,666 --> 00:47:21,041 (Maria) I won the raffle! 598 00:47:22,833 --> 00:47:26,250 - How much did you win? - A million. - Oh, shit! 599 00:47:26,291 --> 00:47:28,333 Hm... 600 00:47:28,833 --> 00:47:30,583 How much did you spend? 601 00:47:32,833 --> 00:47:36,125 (PHONE RINGING) Hello? 602 00:47:36,166 --> 00:47:39,333 Maria. Hm? 603 00:47:39,375 --> 00:47:42,250 No, it's the turbo spin cycle. 604 00:47:43,166 --> 00:47:45,791 What's the matter? 605 00:47:51,375 --> 00:47:56,916 - Maybe I should've bought something for him too. - Really? The same old story! 606 00:47:56,958 --> 00:48:01,125 I just don't understand why you don't leave him. You've even got money now. 607 00:48:01,166 --> 00:48:03,833 Oh, in my own time! 608 00:48:03,875 --> 00:48:07,750 - You were brave enough to rob a bank... - (together) Ssh! 609 00:48:07,791 --> 00:48:09,958 (whispering) Keep your voice down. 610 00:48:10,000 --> 00:48:13,500 Yes, I even went on a scooter. 611 00:48:13,541 --> 00:48:16,916 - (Woman) Excuse me, doctor. - Just a little longer, thank you. - Doctor... 612 00:48:16,958 --> 00:48:18,875 Good evening. 613 00:48:19,708 --> 00:48:24,916 - Good evening, doctor. - Madam Maria, what did you bump into this time? 614 00:48:24,958 --> 00:48:26,791 This time... 615 00:48:31,708 --> 00:48:33,833 We had an argument. 616 00:48:33,875 --> 00:48:35,416 Oh... 617 00:48:37,833 --> 00:48:42,375 - Listen, shall we talk about it? - Well, maybe another time. 618 00:48:42,416 --> 00:48:45,166 - It's this way, isn't it? - Yes, go ahead. 619 00:48:46,458 --> 00:48:48,458 I'll bring her back to you right away. 620 00:48:48,541 --> 00:48:50,750 Who'd have thought it? 621 00:48:55,166 --> 00:48:57,875 (Morandi) When I was younger I wanted to become Maigret. 622 00:48:58,541 --> 00:49:01,416 Only I could never manage to smoke a pipe. 623 00:49:03,791 --> 00:49:06,041 You look nice in your uniform. 624 00:49:08,250 --> 00:49:10,416 Just think, I can't stand it. 625 00:49:10,791 --> 00:49:14,666 It's hot in the summer, cold in the winter, especially in Turin. 626 00:49:15,500 --> 00:49:17,791 It must be a beautiful city. 627 00:49:18,125 --> 00:49:25,083 - I have to say, I'm liking Gaeta. - Hm! Not much happens... I don't think. 628 00:49:25,833 --> 00:49:28,708 - Or does it? - A bit of dealing, some contraband. 629 00:49:29,208 --> 00:49:34,791 - Only one serious investigation since I arrived. - Oh, and have you solved it? 630 00:49:34,833 --> 00:49:38,958 - Maigret would've solved it. - That's because you don't smoke a pipe. 631 00:49:39,958 --> 00:49:44,916 Instead, I've got a score to settle with four men out there. 632 00:49:44,958 --> 00:49:46,375 (Morandi) For now. 633 00:49:49,416 --> 00:49:51,125 And what about you? 634 00:49:52,458 --> 00:49:54,583 Any scores to settle? 635 00:49:56,041 --> 00:49:58,000 Sorry, how do you mean? 636 00:49:58,041 --> 00:50:01,958 - Are you involved with anyone? Can I take you out to dinner? - No! 637 00:50:08,875 --> 00:50:13,416 But, if you want, Sunday is the day of Mary Help of Christians. 638 00:50:13,458 --> 00:50:17,208 The whole neighbourhood will be there, it's nice. I sing in the choir. 639 00:50:17,250 --> 00:50:21,958 If you happen to be there... I don't know, we might bump into each other. 640 00:50:23,250 --> 00:50:25,250 The Virgin Mary it is then. 641 00:50:25,291 --> 00:50:30,416 (HAPPY MUSIC) 642 00:50:30,458 --> 00:50:33,916 (SINGING) 643 00:50:33,958 --> 00:50:38,916 # Along the road you'll see... # 644 00:50:38,958 --> 00:50:42,041 (together) # ..you're not alone anymore! # 645 00:50:42,083 --> 00:50:46,583 (Maria) # Along the road you'll find... # 646 00:50:46,625 --> 00:50:50,125 (together) # ..a hook in the middle of the sky! # 647 00:50:50,166 --> 00:50:54,166 # And you'll feel the way... # 648 00:50:54,208 --> 00:50:58,416 (together) # ..making your heart beat... # 649 00:50:58,458 --> 00:51:01,916 (Maria) # You'll see more love... # 650 00:51:01,958 --> 00:51:06,541 (together) # You'll see! # 651 00:51:06,583 --> 00:51:11,083 (together) # Along the road you'll see... # 652 00:51:11,125 --> 00:51:14,541 Am I out of tune? I can't hear anything after that smack Giuseppe gave me. 653 00:51:14,583 --> 00:51:19,125 (together) # Along the road you'll find... # 654 00:51:19,166 --> 00:51:23,041 (together) # ..you too... you too... you too... # 655 00:51:23,083 --> 00:51:28,083 (together) # Along the road! # 656 00:51:28,125 --> 00:51:31,375 (SHOUTS OF ENTHUSIASM) 657 00:51:31,416 --> 00:51:35,958 - (Woman) Well done, well done! - (Man) Well done! 658 00:51:36,000 --> 00:51:37,541 (Man) Well done! 659 00:51:38,541 --> 00:51:41,583 Hello, beautiful... if it was dark. 660 00:51:41,625 --> 00:51:46,500 - What are you doing? - I'm taking a few sandwiches for my colleagues who couldn't come. 661 00:51:46,541 --> 00:51:49,458 What, the whole factory? 662 00:51:49,500 --> 00:51:52,000 Father Backy is so good-looking. 663 00:51:52,041 --> 00:51:55,666 We should've signed up for the choir like Anna "moon pie". 664 00:51:55,708 --> 00:51:59,583 - Is it true that your daughter has found work? - Of course, thank God. 665 00:51:59,625 --> 00:52:03,541 Have you seen Anna? Have you seen how beautiful she is? 666 00:52:03,583 --> 00:52:07,041 If I was brave enough, I'd make men pay for me too. 667 00:52:07,083 --> 00:52:11,083 - It's not bravery you're lacking, it's the body. - There are people who appreciate it. 668 00:52:11,125 --> 00:52:13,750 (Lucia, whispering) Anna! 669 00:52:13,791 --> 00:52:17,916 - What's the matter? - Go and offer him a bit of our quiche. 670 00:52:19,333 --> 00:52:21,958 I'm glad you came. 671 00:52:24,000 --> 00:52:27,125 Why don't you try a bit of quiche? 672 00:52:27,166 --> 00:52:30,083 (Anna) My mother made it, it's a family tradition. 673 00:52:30,125 --> 00:52:32,958 I've never seen you dressed up like this. 674 00:52:33,000 --> 00:52:36,125 Well, they're not really work clothes. 675 00:52:36,166 --> 00:52:39,291 But then it depends on the job! 676 00:52:39,333 --> 00:52:42,541 Well, I can imagine you have another job. 677 00:52:42,583 --> 00:52:45,416 That is, at my house. I mean, other than me. 678 00:52:45,458 --> 00:52:47,958 I can't believe it. 679 00:52:48,833 --> 00:52:53,583 - Caterina! - Anyway, yes, I've found work in a hotel. 680 00:52:54,791 --> 00:52:56,958 In the mornings. 681 00:52:57,000 --> 00:52:58,958 Look over there. 682 00:52:59,000 --> 00:53:04,375 - Well... - Really nice, but a bit filling, so... 683 00:53:04,416 --> 00:53:06,916 Sorry, I'm going to get something to drink. 684 00:53:06,958 --> 00:53:09,666 Be quiet, she's coming. Just play it cool. 685 00:53:10,666 --> 00:53:15,166 - Excuse me, but was that Serpico? - Oh, he looks like Miguel Bosé! 686 00:53:15,208 --> 00:53:17,875 - You didn't tell us he was that... - Hot! 687 00:53:17,916 --> 00:53:21,000 (Chicca) Apart from the jumper draped round his shoulders! 688 00:53:21,041 --> 00:53:24,250 - Have you found out whether he's investigating? - Yeah, in his pants. - Come on! 689 00:53:24,291 --> 00:53:25,541 - (Father Backy) Friends. 690 00:53:25,583 --> 00:53:30,666 - I wonder what Father Backy wants! - We've come to a very special moment for our community. 691 00:53:30,708 --> 00:53:33,375 (Father Backy) Children, who is going to give me a hand? 692 00:53:33,416 --> 00:53:35,500 (Father Backy) Good. I'll call you, ok? After three. 693 00:53:35,541 --> 00:53:39,000 So... one, two, three! 694 00:53:39,041 --> 00:53:44,458 (SOUNDS OF AMAZEMENT AND APPLAUSE) 695 00:53:44,500 --> 00:53:47,625 (Father Backy) Beautiful, hm? She protects us all! 696 00:53:47,666 --> 00:53:52,291 (Father Backy) It is a gift from a mysterious benefactor, who I hope is here... 697 00:53:52,333 --> 00:53:56,916 ..and can reveal themselves to us, so I can say thank you in person. 698 00:53:56,958 --> 00:54:00,333 - (Woman) Beautiful! - (Father Backy) It was just what we needed. - Really beautiful. Very tasteful. 699 00:54:00,375 --> 00:54:02,750 No, chief Inspector, no. 700 00:54:02,791 --> 00:54:04,791 Months of dead ends. 701 00:54:06,083 --> 00:54:09,000 I agree. We are awful, yes. 702 00:54:16,750 --> 00:54:19,458 I didn't come here from Turin... 703 00:54:19,500 --> 00:54:25,583 ..to be taken the piss out of by four random arseholes! 704 00:54:26,875 --> 00:54:31,208 Inspector, the informants have never heard of them either. 705 00:54:31,291 --> 00:54:34,000 So we imagined them. 706 00:54:34,041 --> 00:54:36,000 Or they've vanished. 707 00:54:36,041 --> 00:54:38,708 Disappeared, evaporated. 708 00:54:38,750 --> 00:54:41,041 Lyophilised! 709 00:54:42,541 --> 00:54:44,833 (whispering) What does lyophilised mean? 710 00:54:46,000 --> 00:54:49,333 Inspector, I think it was a gang of foreigners. 711 00:54:49,375 --> 00:54:51,208 Even so, Franca,... 712 00:54:51,291 --> 00:54:55,458 ..there is always someone around who knows something and can't keep their mouth shut. 713 00:54:55,666 --> 00:54:58,541 (laughing) Like my mother-in-law. 714 00:55:11,166 --> 00:55:20,208 (MELANCHOLIC GUITAR MUSIC) 715 00:55:20,250 --> 00:55:23,750 (Morandi) (I'm looking for someone I've never seen...) 716 00:55:23,791 --> 00:55:27,125 (..who I know absolutely nothing about...) 717 00:55:27,166 --> 00:55:29,541 (..and I need an idea.) 718 00:55:30,125 --> 00:55:32,375 As Maigret would say. 719 00:55:32,416 --> 00:55:36,958 (MELANCHOLIC GUITAR MUSIC) 720 00:55:37,000 --> 00:55:42,000 - (Lucia) And how's this new job going? - (Anna) Good. 721 00:55:42,041 --> 00:55:54,541 (CHEERFUL MUSIC) 722 00:55:54,583 --> 00:55:58,625 (THUNDER) 723 00:55:58,666 --> 00:56:06,000 (CHEERFUL MUSIC) 724 00:56:07,333 --> 00:56:10,041 What are you doing? 725 00:56:10,083 --> 00:56:14,458 - What are you doing? - Nothing. - It's no use looking, I've already put it all in the bank. 726 00:56:14,541 --> 00:56:18,750 - Are you mad? People rob banks. - At least you can't rob me. 727 00:56:18,791 --> 00:56:22,250 Who do you take me for? I just wanted to know how much you had left. 728 00:56:22,291 --> 00:56:25,375 - Unhappy people do unhappy things. - I am happy. 729 00:56:25,416 --> 00:56:28,541 - No! - Yes, I'm happy. - I say you're not! 730 00:56:28,583 --> 00:56:31,166 Make peace with your mind! 731 00:56:31,208 --> 00:56:37,333 (MELANCHOLIC MUSIC) 732 00:56:37,375 --> 00:56:40,708 Look, I'm sorry. 733 00:56:40,750 --> 00:56:45,458 It's not my fault we're alone. I'm here and I'll always be here. 734 00:56:45,500 --> 00:56:50,125 And I'll always love you, whatever you decide to do or be. 735 00:56:50,166 --> 00:56:57,166 (MELANCHOLIC MUSIC) 736 00:56:57,208 --> 00:57:00,458 You can't run away from yourself forever. 737 00:57:00,500 --> 00:57:09,208 (MELANCHOLIC MUSIC) 738 00:57:09,250 --> 00:57:15,083 What do you think? That I'm scared just because I'm a woman? Hm? 739 00:57:15,125 --> 00:57:18,958 What's the matter? You don't have anything to say now, hm? 740 00:57:20,333 --> 00:57:23,083 (MARIA IMITATES GUNSHOTS) 741 00:57:23,125 --> 00:57:27,041 Hey, you, down there! Hands up! I'm going to kill you, understand? 742 00:57:27,083 --> 00:57:29,958 (DOORBELL RINGS) 743 00:57:35,750 --> 00:57:38,791 - Hi. - Can you lend me 100,000 lire ? 744 00:57:38,833 --> 00:57:41,708 Yes, I can't buy myself anything anyway. 745 00:57:41,750 --> 00:57:44,666 - Oh, slippers! - No, no, leave it, it doesn't matter. 746 00:57:44,708 --> 00:57:49,250 Oh, but you have to wait here in the living room because I've hidden it in a secret place. 747 00:57:49,291 --> 00:57:53,750 - Where? - If I tell you, it won't be a secret anymore. - Alright. 748 00:57:53,791 --> 00:57:58,708 (PHONE RINGING) 749 00:57:58,750 --> 00:58:01,375 Hello? Mum! 750 00:58:01,416 --> 00:58:04,166 (Chicca) What's this cellophane for? 751 00:58:04,208 --> 00:58:08,000 No, I'm not pregnant. Why, do I have to be pregnant? I don't know. 752 00:58:08,041 --> 00:58:10,208 (PHONE RINGING AND ANGRY SOUNDS FROM MARIA) 753 00:58:10,250 --> 00:58:14,750 I can't take it anymore! My mum is driving me crazy with this baby! 754 00:58:14,791 --> 00:58:17,333 Do you want one or not? 755 00:58:21,416 --> 00:58:25,541 I don't know anymore if it's me or everyone else that wants one. 756 00:58:25,583 --> 00:58:29,958 - I've got so much going on in my head. - Me too! - Really? 757 00:58:30,000 --> 00:58:32,708 And how do I make it stop? 758 00:58:34,041 --> 00:58:35,958 Like this. 759 00:58:41,208 --> 00:58:45,208 - Sorry, I love you. - Chicca, I love you too. 760 00:58:48,458 --> 00:58:50,625 But like this... 761 00:58:51,458 --> 00:59:22,583 (MELANCHOLIC MUSIC) 762 00:59:22,625 --> 00:59:26,208 Well, if we're all in a bad spot, let's do another one. 763 00:59:26,291 --> 00:59:30,166 We've already done one. We know how it's done now. 764 00:59:30,208 --> 00:59:32,875 I've put some money aside, we can split mine. 765 00:59:32,916 --> 00:59:36,958 No, you keep it for when you decide to leave that creep. 766 00:59:37,000 --> 00:59:42,625 - Caterina, what do you say? - I... I think I want to leave. 767 00:59:42,666 --> 00:59:44,500 Come on, Caterina! 768 00:59:44,541 --> 00:59:47,125 Come on, get down! 769 00:59:47,166 --> 00:59:49,000 Get down! 770 00:59:49,583 --> 00:59:54,333 So, we'll do another job, then we'll turn our lives around. I swear on mum and dad. 771 00:59:54,375 --> 00:59:58,666 Now you're the one bringing them into this. 772 01:00:04,791 --> 01:00:09,083 She'll come round... she will. 773 01:00:09,708 --> 01:00:13,708 (SIGHING) 774 01:00:21,833 --> 01:00:27,833 - What do you want? It's 6 o'clock in the morning. - (whispering) Let's leave! - Hm?! 775 01:00:27,916 --> 01:00:29,958 Let's leave! 776 01:00:31,125 --> 01:00:35,458 Look, I'm 25 years old and I don't want to end up in prison. 777 01:00:35,500 --> 01:00:39,375 And I don't care about un... university anymore. 778 01:00:39,416 --> 01:00:43,791 Let's go to England, wherever you want, we'll make do with my money. 779 01:00:43,833 --> 01:00:48,083 But I can't. I can't leave the girls on their own. 780 01:00:49,041 --> 01:00:51,166 The girls. 781 01:00:52,666 --> 01:00:55,125 Do you think I'm stupid? 782 01:00:55,833 --> 01:01:00,041 If you want you can bring Maria with you too, but let's go. 783 01:01:00,083 --> 01:01:03,625 You were right, England is the right place. 784 01:01:03,666 --> 01:01:08,458 No-one cares who you love there. 785 01:01:08,541 --> 01:01:10,666 There's no future for us here. 786 01:01:11,875 --> 01:01:14,083 And I think we deserve one. 787 01:01:15,833 --> 01:01:22,958 (CHICCA CRIES) 788 01:01:23,041 --> 01:01:25,166 Caterina. 789 01:01:25,791 --> 01:01:28,791 You go! Go! 790 01:01:30,416 --> 01:01:34,125 (crying) I'll join you, I promise. 791 01:01:38,708 --> 01:01:42,208 And don't you dare die otherwise I'll kill you! 792 01:01:42,291 --> 01:01:48,958 (MELANCHOLIC MUSIC) 793 01:01:49,041 --> 01:01:51,625 (Chicca) We can do it, just the three of us. 794 01:01:51,666 --> 01:01:55,625 - Have you seen what you look like? - You'll sort me out because you're good at that! 795 01:02:01,583 --> 01:02:06,541 - We've even got a car this time. - What if they get the number plate? 796 01:02:06,583 --> 01:02:09,125 (Chicca) We'll cover the number plate, so it can't be read. 797 01:02:09,166 --> 01:02:14,375 We'll park the car not too far away, go in, I'll disconnect the phones and rob the tills. 798 01:02:14,416 --> 01:02:18,291 Anna will keep the hostages at gunpoint and Maria will be the lookout. How difficult is that? 799 01:02:18,333 --> 01:02:33,125 (SUSPENSE MUSIC) 800 01:02:33,166 --> 01:02:35,291 (Chicca, with a male voice) Hands up! 801 01:02:38,208 --> 01:02:40,625 (Anna) Don't move! On the floor! 802 01:02:40,666 --> 01:02:42,541 (Maria) On the floor! 803 01:02:42,833 --> 01:02:44,250 On the floor! 804 01:02:44,291 --> 01:02:47,916 (Maria, whispering) Blessed art thou among woman. Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 805 01:02:47,958 --> 01:02:50,500 (Maria) Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 806 01:02:50,541 --> 01:02:53,750 On the floor. Oh, the money. 807 01:02:53,791 --> 01:02:55,541 (Chicca) All of it! 808 01:02:55,791 --> 01:02:59,083 (Maria, whispering) At the hour of our death. Amen. Hail Mary, full of grace, the Lord... 809 01:02:59,166 --> 01:03:02,791 (SOUND OF HEART BEATING) (Chicca) On the floor! On the floor! 810 01:03:03,541 --> 01:03:11,541 (THE MAN MOANS) 811 01:03:11,583 --> 01:03:16,041 (SOUND OF HEART BEATING) 812 01:03:16,083 --> 01:03:27,833 (THE MAN MOANS) 813 01:03:27,875 --> 01:03:32,541 (ANNA GASPS FOR BREATH) 814 01:03:32,583 --> 01:03:36,916 - (Anna) Keep calm! - (Chicca) Let's go, come on! Come on, come on! 815 01:03:39,958 --> 01:03:42,541 Come on! (SOUND OF PAIN FROM MARIA) 816 01:03:42,583 --> 01:03:44,291 Come on! 817 01:03:44,333 --> 01:03:47,791 - Let it go! It's starting to smoke! - My necklace! 818 01:03:47,833 --> 01:03:50,708 Come on, let's get away, go, go! 819 01:03:50,750 --> 01:03:56,875 (DRAMATIC MUSIC) 820 01:03:56,916 --> 01:03:59,208 (Anna) The rain is all we need! 821 01:03:59,250 --> 01:04:03,291 (Anna) How could you not have seen him putting that thing in the bag? 822 01:04:03,333 --> 01:04:06,875 - You distracted me by helping that fucking old man! - What if he'd died? 823 01:04:06,916 --> 01:04:12,541 - It was a robbery, not a charity event! - Hey, please, I'm begging you, don't argue! 824 01:04:12,583 --> 01:04:16,000 - You're quite sure? - The only sure thing is death. 825 01:04:16,041 --> 01:04:19,625 I've got two sons and they don't do things like this. 826 01:04:19,666 --> 01:04:22,083 It looked like a woman. She even caressed me. 827 01:04:22,125 --> 01:04:25,333 When I lost my necklace I knew the Virgin Mary wasn't protecting us anymore. 828 01:04:25,375 --> 01:04:29,208 One of the robbers... lost this. 829 01:04:35,166 --> 01:04:36,833 "She protects us all." 830 01:04:36,875 --> 01:04:39,375 What if they catch us? 831 01:04:39,708 --> 01:04:42,208 (Chicca) Only you can find that out. 832 01:04:44,791 --> 01:04:47,916 Inspector, can you let me have the tapes so I can compare them with our identikit? 833 01:04:47,958 --> 01:04:51,166 Well, if you can get hold of someone, everyone's on leave. Anyway, it'll take a couple of days. 834 01:04:53,250 --> 01:04:57,333 - There were three of them, you know? - Yes, but the methods were the same. 835 01:04:57,375 --> 01:05:01,708 The witnesses' descriptions match. Hats, handkerchiefs. 836 01:05:01,750 --> 01:05:04,541 And what should I do, according to you? Invite him to dinner? 837 01:05:06,666 --> 01:05:09,708 - Well, we are in the eighties, aren't we? - Hm, the eighties. 838 01:05:12,291 --> 01:05:14,333 Come on... 839 01:05:22,458 --> 01:05:24,083 May I? 840 01:05:24,125 --> 01:05:26,541 - No, don't worry. I'll... - Ssh. 841 01:05:27,500 --> 01:05:32,166 You wanted to be Maigret... You look like Lieutenant Columbo. 842 01:05:42,166 --> 01:05:45,791 Perfect. Can I repay you? 843 01:05:50,375 --> 01:05:54,458 You're a quiet woman. Quiet and mysterious. 844 01:05:57,500 --> 01:05:59,916 I don't know anything about you either. 845 01:06:00,958 --> 01:06:02,791 You're right. 846 01:06:04,708 --> 01:06:06,750 You're right. 847 01:06:07,666 --> 01:06:09,458 Well... 848 01:06:09,500 --> 01:06:11,875 I left Turin... 849 01:06:12,708 --> 01:06:16,625 ..because I didn't want to work with the man who was sleeping with my wife. 850 01:06:16,666 --> 01:06:18,583 Oh... 851 01:06:23,916 --> 01:06:29,583 I lived in Latina for a bit with a man and had two children with him. 852 01:06:29,625 --> 01:06:31,583 But his wife didn't agree. 853 01:06:35,708 --> 01:06:37,666 I think you win. 854 01:06:40,833 --> 01:06:42,625 - Thank you. - (Anna) Thank you very much. 855 01:06:42,666 --> 01:06:45,166 - May I? - (Anna) Yes, yes. 856 01:06:50,791 --> 01:06:54,500 You know, I prefer you without a tie? You know... 857 01:06:55,916 --> 01:06:58,375 I like you even with your overalls. 858 01:06:58,708 --> 01:07:02,333 Can we just forget this once that I work for you? 859 01:07:03,291 --> 01:07:05,750 You're right. You're right, sorry. 860 01:07:06,291 --> 01:07:08,041 No, because... 861 01:07:10,583 --> 01:07:14,208 I sometimes imagine having a different job too... 862 01:07:14,416 --> 01:07:17,000 ..I don't know, maybe... 863 01:07:17,708 --> 01:07:19,916 ..being a policewoman! 864 01:07:21,166 --> 01:07:24,666 - If that was the case I'd willingly be the thief. - Hm! 865 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 Like the ones that have been running from me for months. 866 01:07:33,541 --> 01:07:35,666 Hm... 867 01:07:39,041 --> 01:07:41,416 I'll get you sooner or later! 868 01:07:44,708 --> 01:07:47,750 We covered our tracks. 869 01:07:48,958 --> 01:07:52,833 - We're pretty good, you know? - Oh, yes? 870 01:07:52,875 --> 01:07:55,041 Oh... 871 01:07:55,583 --> 01:08:00,541 But you'll make a mistake sooner or later... and I'll get you. 872 01:08:00,583 --> 01:08:02,458 - No. - No? 873 01:08:02,500 --> 01:08:08,500 We'll stay nice and quiet for a bit, until you forget about us. 874 01:08:08,541 --> 01:08:12,166 And then... we'll come back into action. 875 01:08:14,125 --> 01:08:16,125 Clever! 876 01:08:18,666 --> 01:08:21,000 Well let's toast my investigation! 877 01:08:21,041 --> 01:08:23,000 No. 878 01:08:26,500 --> 01:08:28,291 Let's make a toast to us! 879 01:08:34,291 --> 01:08:38,375 They're still looking for men and think we'll keep nice and quiet for a bit longer. 880 01:08:38,416 --> 01:08:41,333 - But... - No, I didn't sleep with him, alright? 881 01:08:42,750 --> 01:08:44,791 Well, what do you say? 882 01:08:46,291 --> 01:08:49,083 - If you want to do another one, I'm in! - The three of us? - (Maria) Yes. 883 01:08:49,125 --> 01:08:53,375 - Did you not see what happened in Fondi? - Exactly. 884 01:08:53,416 --> 01:08:58,333 - We need to go back to our bank. - What are you saying? - Because we already know it. 885 01:08:58,375 --> 01:09:01,583 - But it will be extra specially monitored, won't it? - No, less. 886 01:09:01,666 --> 01:09:04,625 They monitor the ones that haven't been robbed yet. 887 01:09:04,666 --> 01:09:08,875 Do you know what I say? This time we'll clean out the safe too. 888 01:09:08,916 --> 01:09:12,750 - When do you want to do it? - On the 23rd, before Christmas. 889 01:09:16,041 --> 01:09:20,000 That works for me, Giuseppe will be away, he comes back on Wednesday, Christmas Eve. 890 01:09:20,041 --> 01:09:24,291 - Are you not scared of anything anymore? - Only of getting pregnant. 891 01:09:24,333 --> 01:09:26,916 (PHONE RINGING) 892 01:09:26,958 --> 01:09:29,083 You answer, it'll be for you. 893 01:09:29,125 --> 01:09:32,458 No. Let it ring. (PHONE RINGING) 894 01:09:32,500 --> 01:10:04,958 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS) 895 01:10:05,041 --> 01:10:09,958 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" PLAYS AND INAUDIBLE DIALOGUES) 896 01:10:10,000 --> 01:10:52,666 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS) 897 01:10:52,708 --> 01:10:55,375 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" PLAYS AND INAUDIBLE DIALOGUES) 898 01:10:55,416 --> 01:11:36,000 ("HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS" BY R. BLANE E H. MARTIN PLAYS) 899 01:11:37,875 --> 01:11:39,625 (TYRES SCREECHING) 900 01:11:39,666 --> 01:11:42,333 Inspector, there's a mole and you have to find him! 901 01:11:42,416 --> 01:11:46,041 I've been suspended by the general agency, they think I had something to do with it! 902 01:11:46,083 --> 01:11:51,083 And if that wasn't enough, my wife has gone to stay in the mountains because all this stresses her out! 903 01:11:51,125 --> 01:11:54,208 - I thought she preferred the seaside? - Hm! 904 01:11:57,000 --> 01:12:00,875 You state that their faces were covered with handkerchiefs. 905 01:12:00,916 --> 01:12:04,541 - Could they be the same people as the first robbery? - Of course! 906 01:12:04,583 --> 01:12:06,916 (Director) Yes! 907 01:12:08,541 --> 01:12:10,416 (Director) No. 908 01:12:10,458 --> 01:12:12,875 Inspector, I don't know, I don't know! 909 01:12:12,916 --> 01:12:15,208 In the first robbery I only got a good view of one of them... 910 01:12:15,250 --> 01:12:18,041 ..then they threw me straight on the floor, but this time there were three of them! 911 01:12:18,083 --> 01:12:22,541 Yes, they had handkerchiefs, but they were much more determined! 912 01:12:22,583 --> 01:12:27,291 I tried to defend myself in every way, but I was scared. 913 01:12:27,333 --> 01:12:33,333 - Then they made me open the safe and they took 200 million lire. - Yes. 914 01:12:33,375 --> 01:12:36,416 Inspector, 200 million! 915 01:12:37,875 --> 01:12:40,333 Sign here below. 916 01:12:44,500 --> 01:12:46,750 The black one. 917 01:12:49,500 --> 01:12:51,583 - Can I go? - Yes, yes. 918 01:12:51,625 --> 01:12:53,625 (Director) Thank you. 919 01:12:53,666 --> 01:12:57,166 That way. From where you came! 920 01:13:03,583 --> 01:13:05,125 What are you thinking? 921 01:13:05,166 --> 01:13:11,250 As they say around here: "He's got cotton between the ears". 922 01:13:11,291 --> 01:13:13,666 They're our guys though. 923 01:13:14,916 --> 01:13:17,833 They knew what they were doing, they came back to clean out the safe. 924 01:13:17,875 --> 01:13:23,750 They're the same men as in Fondi. That job went wrong and they've tried again. 925 01:13:23,791 --> 01:13:27,541 They're brave. I definitely need to see the tapes. 926 01:13:27,583 --> 01:13:30,708 - Why haven't we got the tapes? - They're on their way. 927 01:13:30,750 --> 01:13:35,166 - Let's chase Fondi up. - Inspector, they're coming. They're already here. - What do you say? 928 01:13:35,208 --> 01:13:39,666 - We need to know what happened to the fourth. - In the mountains with the bed-wetter's wife? 929 01:13:39,708 --> 01:13:42,458 - Franca, now is not the time. - Sorry! 930 01:13:42,541 --> 01:13:45,125 Three, four, five, six, seven... 931 01:13:45,166 --> 01:13:47,500 "Then there was light"! 932 01:13:47,541 --> 01:13:51,000 What a beautiful lamp, thank you! 933 01:13:51,041 --> 01:13:53,083 (Morandi) Can I come in? 934 01:13:53,125 --> 01:13:55,416 Good evening. Good evening... 935 01:13:55,458 --> 01:13:58,583 - Oh, Mr Morandi! Here you are... - (Morandi) Good evening. 936 01:13:58,625 --> 01:14:03,041 - A little something. - Thank you! - (Morandi) You're welcome. - You shouldn't have. 937 01:14:03,083 --> 01:14:05,250 And I brought... Err... 938 01:14:05,291 --> 01:14:10,541 Father Christmas came by my place, he didn't have time to come down and he left me these for you. 939 01:14:10,583 --> 01:14:13,750 Come on, children, say thank you! What do you say? 940 01:14:13,791 --> 01:14:18,208 - Thank you. - For you. - (Francesco) Thank you. - You're welcome. - Thank you. - You're welcome. 941 01:14:18,250 --> 01:14:21,458 And this is for you. 942 01:14:21,541 --> 01:14:23,416 (Lucia) Thank you! 943 01:14:23,458 --> 01:14:28,333 Mr Morandi, why don't you join us? You'd be most welcome! 944 01:14:28,375 --> 01:14:32,500 (Lucia) I must say, plenty of people are mad about my spaghetti with clams. 945 01:14:32,541 --> 01:14:36,916 My daughter got a lobster too. 946 01:14:36,958 --> 01:14:39,250 Yes, but... 947 01:14:40,583 --> 01:14:44,791 I would love to, but i have to go back to work. There was another bank robbery yesterday. 948 01:14:44,833 --> 01:14:51,375 How come? This was a quiet town and suddenly it's a den of thieves? 949 01:14:51,416 --> 01:14:55,625 I don't know, but if you met the bank director, you'd be quite happy to rob him too. 950 01:14:55,666 --> 01:14:58,500 (LAUGHING) 951 01:14:58,541 --> 01:15:01,583 - Right. Enjoy your dinner, Merry Christmas. - Merry Christmas! 952 01:15:01,625 --> 01:15:04,416 - (Morandi) Bye, kids! - Merry Christmas. 953 01:15:04,458 --> 01:15:07,708 Mr Morandi is such a gentleman! 954 01:15:07,750 --> 01:15:10,333 (SOUND OF FIREWORKS) 955 01:15:10,375 --> 01:15:12,625 (SOUND OF A KEY IN THE LOCK) 956 01:15:23,791 --> 01:15:26,416 - Where have you been? - (Maria) Merry Christmas to you too. 957 01:15:26,458 --> 01:15:29,583 You haven't answered the phone for days, not even to your mother. I called her too! 958 01:15:29,625 --> 01:15:33,625 - (Anna) The phone broke. - Liar! Now tell me where you've been! 959 01:15:33,666 --> 01:15:37,166 That's enough, Giuseppe! Enough. 960 01:15:37,208 --> 01:15:41,000 Find someone else who you like, who will give you children, but let me go! 961 01:15:41,041 --> 01:15:46,208 - What the fuck are you saying, Maria? You're mine! - I don't want you anymore, enough! 962 01:15:46,750 --> 01:15:49,791 Maria, don't piss me off. 963 01:15:49,833 --> 01:16:22,458 (DRAMATIC MUSIC) 964 01:16:22,500 --> 01:16:28,791 (PHONE RINGING) 965 01:16:28,833 --> 01:16:30,625 (Lucia) Open it. 966 01:16:32,208 --> 01:16:33,583 (Morandi) "My favourite." 967 01:16:33,625 --> 01:16:37,833 "A story about Maigret and a mysterious and unforgettable woman. Merry Christmas." 968 01:16:38,166 --> 01:16:41,000 Anna, do you mind? (PHONE RINGING) 969 01:16:41,041 --> 01:16:45,708 - (Lucia) It's fantastic! - (Giulia) Look, there are bowls too. - (Lucia) Wonderful! 970 01:16:45,750 --> 01:16:47,791 (Anna) Hello? 971 01:16:47,833 --> 01:16:50,291 - Maria! - (Lucia) It's a hob. 972 01:16:50,333 --> 01:16:52,833 - What's the matter? - (Lucia) A racetrack! 973 01:16:52,875 --> 01:16:55,041 I'm on my way! 974 01:16:55,750 --> 01:17:00,041 - (Anna) I've got to go. If I'm late back, put them to bed. - Anna! 975 01:17:00,083 --> 01:17:04,708 (DRAMATIC MUSIC) 976 01:17:04,750 --> 01:17:07,583 (Maria) See? I got rid of him. 977 01:17:07,625 --> 01:17:21,375 (DRAMATIC MUSIC) 978 01:17:21,416 --> 01:17:26,125 I told him I wanted to leave, but he didn't like that. 979 01:17:27,291 --> 01:17:31,041 He was about to hit me, so I hit him with the frying pan. 980 01:17:31,083 --> 01:17:35,250 (SOUNDS OF PAIN FROM GIUSEPPE) (Maria) He got even angrier. 981 01:17:35,291 --> 01:17:37,333 (DRAMATIC MUSIC) 982 01:17:37,375 --> 01:17:40,791 - I'm going to kill you! - (Maria) I ran into the bedroom. 983 01:17:40,833 --> 01:17:43,333 (MARIA SCREAMS) (Giuseppe) Maria! 984 01:17:43,375 --> 01:17:46,500 (MARIA SCREAMS AND CRIES) 985 01:17:46,541 --> 01:17:51,541 I fell on the bed. He grabbed me round the neck. 986 01:17:51,583 --> 01:17:53,666 (MARIA SCREAMS) (Maria) He was squeezing. 987 01:17:53,708 --> 01:17:55,666 Let me go! 988 01:17:55,708 --> 01:17:58,166 (DRAMATIC MUSIC) 989 01:17:58,208 --> 01:18:00,333 He was saying I was his. 990 01:18:00,375 --> 01:18:03,500 - You're mine. - I can't breathe! 991 01:18:03,541 --> 01:18:05,791 I thought I was going to die. 992 01:18:05,833 --> 01:18:09,833 (DRAMATIC MUSIC) 993 01:18:09,875 --> 01:18:16,250 So I stretched my hand out, took the gun from the bedside table: his gun. 994 01:18:16,291 --> 01:18:19,583 I pointed it at him and said: "Hands up". 995 01:18:19,625 --> 01:18:26,958 (DRAMATIC MUSIC) 996 01:18:27,000 --> 01:18:32,041 You don't even know how to hold it. Let it go before we hurt ourselves. 997 01:18:32,083 --> 01:18:34,583 This isn't something for women. 998 01:18:34,625 --> 01:18:39,208 Well, well, even pips squeak! Give me the gun, Maria! 999 01:18:39,250 --> 01:18:41,833 (crying) Hands up, please! 1000 01:18:41,875 --> 01:18:44,333 (DRAMATIC MUSIC) 1001 01:18:44,375 --> 01:18:57,666 (DRAMATIC MUSIC AND GIUSEPPE LAUGHING) 1002 01:18:57,708 --> 01:18:59,958 Bang! 1003 01:19:00,000 --> 01:19:06,125 (DRAMATIC MUSIC) 1004 01:19:09,791 --> 01:19:12,333 He shouldn't have laughed. 1005 01:19:13,333 --> 01:19:19,541 - (Anna) Did anyone hear you? - No, they've been setting off firecrackers all day; such a nuisance! 1006 01:19:19,583 --> 01:19:23,791 (Anna) We have to call the police. If we say he beat her, it's self-defence. 1007 01:19:23,833 --> 01:19:27,625 - Yes, but this time she hasn't got a mark on her face. - Do you want to punch me? 1008 01:19:27,666 --> 01:19:28,750 (Anna) Ssh! 1009 01:19:28,791 --> 01:19:33,000 Have you got a passport? Give us the car keys, we'll try and go to Switzerland. 1010 01:19:33,041 --> 01:19:36,291 Oh great, they'll catch you before you get to Pomezia. Come on, help me! 1011 01:19:36,333 --> 01:19:40,000 We need to get rid of him, otherwise we'll be involved too. 1012 01:19:40,041 --> 01:19:44,083 - (Chicca) We're already involved. - (Anna) Oh, erm... - (Maria) Hey! 1013 01:19:44,125 --> 01:19:48,666 Do you want something to eat? The whole dinner is left over, it would be a shame to throw it away. 1014 01:19:49,333 --> 01:19:52,458 Here's what the cellophane is for. 1015 01:19:52,500 --> 01:19:56,083 - (Chicca) Let's get rid of the gun, come on! - (Maria) Give me the documents. 1016 01:19:59,541 --> 01:20:01,458 Bye, Giuseppe. 1017 01:20:10,750 --> 01:20:14,458 - (Anna) My goodness, he's so heavy! - (Maria) Imagine having him on top of you! 1018 01:20:15,416 --> 01:20:18,333 Give me Giuseppe's truck keys. 1019 01:20:26,333 --> 01:20:29,583 (Chicca) This way it'll look just like a robbery. 1020 01:20:31,125 --> 01:20:34,041 (Maria) Can we go to midnight mass now? 1021 01:20:34,166 --> 01:20:37,708 (Chicca) Let's take her home. I'll stay with her tonight, don't worry. 1022 01:20:41,291 --> 01:20:45,333 - (Anna) We need to get rid of Giuseppe's documents. - (Chicca) I'll do it. 1023 01:20:47,916 --> 01:20:51,416 - (Anna) Did you throw them in the sea? - (Chicca) They've disappeared. 1024 01:20:51,458 --> 01:20:53,625 (DOOR CLOSES) 1025 01:21:04,375 --> 01:21:08,083 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1026 01:21:22,666 --> 01:21:25,458 I was going to mass. 1027 01:21:29,083 --> 01:21:32,208 You don't owe me any explanation, you're a free woman. 1028 01:21:34,291 --> 01:21:36,708 And I'm not in a place to judge you. 1029 01:21:36,750 --> 01:21:46,583 (CHEERFUL MUSIC) 1030 01:21:46,625 --> 01:21:49,750 I stole 50,000 lire from you once. 1031 01:21:57,833 --> 01:22:00,250 But then you gave it back. 1032 01:22:00,291 --> 01:22:36,166 (CHEERFUL MUSIC) 1033 01:22:36,208 --> 01:22:38,000 No. 1034 01:22:38,041 --> 01:23:15,458 (CHEERFUL MUSIC) 1035 01:23:19,666 --> 01:23:24,750 (Woman) Death occurred approximately 12 hours ago, between 8:00 pm and 10:00 pm last night. 1036 01:23:24,916 --> 01:23:29,833 (Woman) Presumably he was killed elsewhere and then brought here, no traces of blood in the truck. 1037 01:23:29,875 --> 01:23:32,958 (Woman) Whereas with a shot like this he must've lost a lot of it. 1038 01:23:33,000 --> 01:23:35,166 It's almost as though they cleaned him up. 1039 01:23:36,125 --> 01:23:42,208 - They wanted it to look like a robbery gone wrong? - But it didn't work. - Thank you. 1040 01:23:43,916 --> 01:23:48,208 - Do we know what he transported? - No, Inspector it's empty. The vehicle documents are gone. 1041 01:23:48,250 --> 01:23:52,041 However, the plate shows it's registered to Giuseppe Izzo, resident in Gaeta. 1042 01:23:52,083 --> 01:23:57,000 - Shall I set up roadblocks? - No, Liuzzi, that's useless. He died last night. 1043 01:23:57,041 --> 01:23:59,583 Whoever killed him will be in Switzerland by now, if they ran away, won't they? 1044 01:23:59,625 --> 01:24:01,416 Right, right. 1045 01:24:05,000 --> 01:24:07,916 (Lucia) You came home late. 1046 01:24:07,958 --> 01:24:14,250 Anna, I know. Something's happened. I made you, I can see it in your eyes. 1047 01:24:14,291 --> 01:24:17,666 (PHONE RINGING) 1048 01:24:17,708 --> 01:24:21,083 - Yes. - The police called, they've already found him. 1049 01:24:21,125 --> 01:24:23,916 They're coming to get Maria to identify him. 1050 01:24:23,958 --> 01:24:26,250 What if they ask us something? 1051 01:24:26,291 --> 01:24:32,083 I don't think so, I mean... Everything's fine, come on. How is she? 1052 01:24:33,791 --> 01:24:37,500 - Not good. - Oh. I'm on my way. 1053 01:24:39,291 --> 01:24:40,833 Mum... 1054 01:24:41,625 --> 01:24:45,041 Take the kids home, ok? Trust me. 1055 01:24:55,375 --> 01:24:57,375 (SOUND OF DISCOMFORT FROM MARIA) 1056 01:24:57,416 --> 01:25:00,916 (MARIA CRIES) 1057 01:25:00,958 --> 01:25:05,500 Madam, I guarantee you, we will do everything we can and we will find the culprit. 1058 01:25:05,541 --> 01:25:10,541 (MARIA VOMITS) 1059 01:25:10,583 --> 01:25:14,375 (MARIA CRIES) 1060 01:25:14,416 --> 01:25:17,083 Always wear foot coverings. 1061 01:25:32,125 --> 01:25:35,458 I'm sorry about your friend. I... 1062 01:25:36,166 --> 01:25:41,125 She's not had a good morning. I'll leave her with you for a few minutes, then take her up. 1063 01:25:48,458 --> 01:25:50,416 - 5 minutes then bring her up. - (Liuzzi) Alright. 1064 01:25:50,458 --> 01:25:53,041 Inspector, has the mafia come to Gaeta or is it terrorists? 1065 01:25:53,083 --> 01:25:57,916 - It's Christmas. Haven't you got a family? - I'll put "crime of passion". A headline. - Yes. 1066 01:25:57,958 --> 01:26:00,625 Write that the inspector told you to fuck off. 1067 01:26:01,500 --> 01:26:04,458 - Go ahead, you can go over to your friends. - Thank you. 1068 01:26:06,791 --> 01:26:09,958 - I saw him, he was even deader! - Ssh! - Disgusting! 1069 01:26:10,541 --> 01:26:12,750 - Do you remember what you have to say? - Yes, Yes. 1070 01:26:12,791 --> 01:26:14,916 (together) Cry, cry. 1071 01:26:14,958 --> 01:26:16,250 (MARIA PRETENDS TO CRY) 1072 01:26:16,291 --> 01:26:19,916 - Sorry, I need to take the lady up. - Right, it's normal. 1073 01:26:19,958 --> 01:26:23,708 - Poor thing, she's all alone. - Hm, I know, it's not my fault. 1074 01:26:23,750 --> 01:26:25,958 (Anna) Stay strong! 1075 01:26:27,333 --> 01:26:32,291 He worked for some local companies. We moved here for that reason from Naples, five years ago. 1076 01:26:34,708 --> 01:26:39,416 - Do you know which ones? - No, he never told me anything. 1077 01:26:41,583 --> 01:26:44,166 - When did you last speak to him? - Yesterday. 1078 01:26:44,208 --> 01:26:47,916 (MARIA PRETENDS TO CRY) - And where was he? - I don't know. 1079 01:26:48,208 --> 01:26:50,500 He never told me anything. 1080 01:26:50,541 --> 01:26:54,875 (MARIA PRETENDS TO CRY) 1081 01:26:54,916 --> 01:26:56,750 Let's see. 1082 01:26:58,458 --> 01:27:01,000 What did he usually transport? 1083 01:27:02,791 --> 01:27:04,916 Transport? 1084 01:27:04,958 --> 01:27:09,291 Sometimes meat, sometimes olives. 1085 01:27:10,083 --> 01:27:14,416 - Sergeant. - Inspector. - Yes. - Hm. 1086 01:27:14,458 --> 01:27:17,083 - He never told me anything. - (together) Anything! 1087 01:27:20,000 --> 01:27:24,000 (Francesco) # Giulia is stupid! Giulia is stupid! # 1088 01:27:24,041 --> 01:27:30,458 - Francesco? - Hm? - Learn a song or I'll take the batteries out! 1089 01:27:30,500 --> 01:27:32,166 But this is a song. 1090 01:27:32,208 --> 01:27:35,541 It's about Giulia's smelly feet... 1091 01:27:35,583 --> 01:27:40,041 ..me picking my nose, and Christmas. 1092 01:27:40,083 --> 01:27:43,166 Mummy! (SOUNDS OF ENTHUSIASM) 1093 01:27:44,458 --> 01:27:47,833 - What's this song called? - Giulia is stupid. - The song is rubbish. 1094 01:27:47,916 --> 01:27:52,166 - Which one is the title? - We don't know. - Off you go then, to your bedroom! 1095 01:27:53,458 --> 01:27:56,625 Come with me, mum, I need to talk to you. Come to the kitchen. 1096 01:27:56,666 --> 01:28:00,416 Mum, whatever happens, you need to think of the children. 1097 01:28:00,458 --> 01:28:04,125 Of course, but now you need to tell me what's going on. 1098 01:28:07,416 --> 01:28:10,708 - Here! - Jesus, Joseph and Mary! 1099 01:28:11,416 --> 01:28:14,500 - Do you know where to hide it? - Of course! 1100 01:28:14,708 --> 01:28:17,166 I wasn't born yesterday! 1101 01:28:18,625 --> 01:28:22,458 (Morandi) Yes, but I want to know if Izzo transported stolen goods, drugs or meat. 1102 01:28:22,500 --> 01:28:26,791 - Can we speak to someone, or not? - The transport companies are closed at Christmas. 1103 01:28:26,833 --> 01:28:32,208 - (Morandi) Right. And when will we get the ballistics back? - After the 6th of January. 1104 01:28:32,250 --> 01:28:34,416 Even the bar is closed. 1105 01:28:34,666 --> 01:28:39,708 - Who's going to explain to the lady that her husband was killed on the wrong day? - Who? 1106 01:28:39,750 --> 01:28:42,791 Sir, sir, the film has arrived from the inspector in Fondi. 1107 01:28:44,625 --> 01:28:49,583 - See, Franca? I'm taking you to the cinema today. - Is the bar closed? I was a bit hungry. 1108 01:28:49,625 --> 01:28:51,458 (Franca) Let's go! 1109 01:28:52,916 --> 01:28:57,416 - (Morandi) That's them. - (Franca) Yes. 1110 01:28:57,458 --> 01:28:59,416 (Morandi) Exactly like the identikit. 1111 01:29:00,833 --> 01:29:05,083 Stop! Try and zoom in on the third robber coming in. 1112 01:29:07,083 --> 01:29:10,416 - The jacket! - I like it. 1113 01:29:10,458 --> 01:29:12,708 It's the same as Izzo's. 1114 01:29:12,750 --> 01:29:16,750 So Izzo was one of the robbers! That was lucky that we found him! 1115 01:29:16,791 --> 01:29:20,666 What are you saying? What are you saying? The jacket is the same, but that isn't Izzo. 1116 01:29:20,708 --> 01:29:24,458 Izzo is a big man, that isn't! What are you looking at? Open your eyes! 1117 01:29:24,541 --> 01:29:27,875 - Don't look at me. - What's your job? - Senior officer Liuzzi Vito. 1118 01:29:28,041 --> 01:29:29,958 - Franca! - Liuzzi, please! 1119 01:29:32,000 --> 01:29:38,083 - What a coincidence though. - Show the bed-wetting director the photo of the jacket. 1120 01:29:38,125 --> 01:29:43,541 Go, go! Do you need a nanny? This isn't a nursery. Go! 1121 01:29:45,875 --> 01:29:49,833 - We are we going to do, Inspector? - We need to go and search Izzo's house, right? - Yes. 1122 01:29:49,875 --> 01:29:52,958 Let's also show madam Maria the photo of the jacket. 1123 01:29:53,791 --> 01:29:58,500 If Izzo was involved in the robbery it's unlikely she didn't know anything. 1124 01:29:58,541 --> 01:30:02,000 I even know what my husband thinks and doesn't tell me. 1125 01:30:05,083 --> 01:30:07,250 Where have I ended up? 1126 01:30:07,916 --> 01:30:10,708 (Morandi) One little thing I forgot to ask you about. 1127 01:30:10,791 --> 01:30:15,041 When we found your husband, he had this jacket on. 1128 01:30:15,083 --> 01:30:17,583 Can you tell me if it was actually his? 1129 01:30:17,666 --> 01:30:21,541 (SUSPENSE MUSIC) 1130 01:30:21,583 --> 01:30:23,375 Yes. 1131 01:30:23,416 --> 01:30:25,458 (SOUND OF FOOTSTEPS) 1132 01:30:25,541 --> 01:30:30,416 Inspector, sorry to disturb you, could you come in here a moment? 1133 01:30:31,291 --> 01:30:35,333 - There are more than 20 and they're all full. - Hm... 1134 01:30:35,416 --> 01:30:37,291 Hm! 1135 01:30:41,625 --> 01:30:44,625 It seems obvious to me that Izzo had something to do with the robbery. 1136 01:30:44,666 --> 01:30:48,666 Madam, had you never noticed all that money inside those dolls? 1137 01:30:48,708 --> 01:30:52,708 Sir, even if that was the case, if you keep asking her the same question... 1138 01:30:52,750 --> 01:30:56,375 ..it goes without saying that my client will always give you the same answer, right? 1139 01:30:56,416 --> 01:30:59,125 Inspector, I need to say something. 1140 01:31:03,208 --> 01:31:08,083 The director recognises the jacket, it was used in both the robberies. 1141 01:31:08,125 --> 01:31:10,500 We just need to understand who was wearing it. 1142 01:31:11,583 --> 01:31:14,708 Fine, sir, what else is there to say? 1143 01:31:15,208 --> 01:31:20,625 - Your client doesn't have the answers to any of my questions. - Sir, Izzo kept her under lock and key. 1144 01:31:20,666 --> 01:31:23,750 My client is a woman who is dedicated to her home and the church. 1145 01:31:23,791 --> 01:31:28,291 He only let her go to church, he barely let her see her friends. 1146 01:31:29,666 --> 01:31:50,000 (SUSPENSE MUSIC) 1147 01:31:50,250 --> 01:31:55,916 Madam, you... you sing in the church choir with your friends, isn't that right? 1148 01:31:55,958 --> 01:31:59,083 Yes, I seem to recall having seen you. 1149 01:31:59,125 --> 01:32:00,875 Oh, erm... 1150 01:32:02,166 --> 01:32:05,041 - (Morandi) Yes? - Yes. 1151 01:32:05,083 --> 01:32:07,583 - Nice. - (Lawyer) That's right. - (Maria) Thank you. 1152 01:32:07,625 --> 01:32:10,666 - If you'll excuse me. - (Lawyer) Go ahead. 1153 01:32:13,458 --> 01:32:16,541 (Franca) Inspector! Inspector, where are you going? 1154 01:32:16,583 --> 01:32:19,000 - To church. - To church to do what? 1155 01:32:19,041 --> 01:32:22,916 (whispering) I've had an idea that would seen absurd even to Maigret. 1156 01:32:24,291 --> 01:32:27,375 (Lawyer) Even so, don't worry. 1157 01:32:27,958 --> 01:32:32,000 # Along the road... # 1158 01:32:32,041 --> 01:32:37,583 # ..you'll see you're not along anymore! # 1159 01:32:38,041 --> 01:32:40,291 # Unfortunately... # 1160 01:32:41,125 --> 01:32:44,625 Enough! You've got to get over it, we're not in "The Thorn Birds"! It's Christmas, go home! 1161 01:32:44,666 --> 01:32:47,583 Haven't you got a family? Go, go, go! I'm rehearsing. 1162 01:32:47,625 --> 01:32:50,875 How much patience I need! 1163 01:32:50,916 --> 01:32:52,791 Hello. 1164 01:32:54,291 --> 01:32:56,583 Inspector Morandi. Gianni Morandi. 1165 01:32:56,625 --> 01:33:00,333 Father Backy, nice to meet you. We took part in Cantagiro, did you see it? 1166 01:33:00,958 --> 01:33:04,708 (Father Backy) He was violent, I wouldn't be surprised if he'd got himself into trouble. 1167 01:33:04,750 --> 01:33:08,916 Don't make me say anything else because I have to keep confession secret. 1168 01:33:10,166 --> 01:33:14,833 Go to Accident and Emergency, find out how he treated Maria: they'll tell you. 1169 01:33:17,833 --> 01:33:20,666 Look, I shouldn't say this, but... 1170 01:33:23,083 --> 01:33:25,250 For men like that... 1171 01:33:26,333 --> 01:33:29,041 ..I wouldn't even give them a funeral. 1172 01:33:34,208 --> 01:33:37,166 Listen, that... that statue... 1173 01:33:37,208 --> 01:33:41,250 That was a gift from a mysterious benefactor, maybe with bad taste. 1174 01:33:41,291 --> 01:33:43,791 - Don't tell me you like it? - No, no, of course not. 1175 01:33:43,833 --> 01:33:45,750 (SUSPENSE MUSIC) 1176 01:33:45,791 --> 01:33:48,291 (Morandi) But it inspires me. 1177 01:33:52,708 --> 01:33:55,750 What do you think? Have they called us here to confirm Maria's alibi? 1178 01:33:55,791 --> 01:34:00,375 Definitely! We've just got to all say the same thing. 1179 01:34:00,416 --> 01:34:04,958 - What did you do yesterday? - Yesterday I spent the whole day with my friend, Chicca. 1180 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 - Yes, she spent the whole day with me. - They were together. 1181 01:34:10,250 --> 01:34:13,291 Can you tell me where your sister is? 1182 01:34:13,333 --> 01:34:15,000 Caterina? 1183 01:34:15,041 --> 01:34:17,875 Caterina? Caterina who? 1184 01:34:17,916 --> 01:34:20,458 Oh, Caterina... 1185 01:34:21,208 --> 01:34:23,833 My god, I haven't seen her for a long time. 1186 01:34:23,875 --> 01:34:27,875 No, my sister has gone to see a friend in Switzerland, ok? 1187 01:34:27,916 --> 01:34:31,583 A friend... in Switzerland. 1188 01:34:33,416 --> 01:34:37,541 What did you do on the 23rd of December? 1189 01:34:37,583 --> 01:34:43,000 (MARIA LAUGHS AND CRIES) 1190 01:34:44,166 --> 01:34:46,625 Are you sure you don't want to know about the 24th? 1191 01:34:50,125 --> 01:34:54,000 (laughing and crying) When, the 23rd? Not the 24th? 1192 01:34:56,916 --> 01:34:59,958 - (crying) I don't feel well. - (Morandi) Franca, some water. 1193 01:35:00,000 --> 01:35:02,583 Didn't I come to yours? 1194 01:35:02,916 --> 01:35:04,583 To yours. 1195 01:35:04,625 --> 01:35:06,458 No. 1196 01:35:06,500 --> 01:35:11,208 (CRYING) 1197 01:35:11,250 --> 01:35:13,958 - Do you want to add anything else? - No. 1198 01:35:16,250 --> 01:35:18,250 Happy New Year. 1199 01:35:19,583 --> 01:35:21,166 No. 1200 01:35:24,791 --> 01:35:27,833 Well, I'll... go. 1201 01:35:28,708 --> 01:35:30,833 Yes. 1202 01:35:43,500 --> 01:36:51,375 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1203 01:36:51,416 --> 01:36:54,458 - I've got a warrant. - You don't need it, the money's in the freezer. 1204 01:36:54,500 --> 01:36:58,458 - What the fuck were you thinking? - Remember to say I cooperated. 1205 01:36:58,500 --> 01:37:04,583 - Mitigating circumstances. - Robbing banks dressed up as men is mad! Mad! 1206 01:37:04,625 --> 01:37:08,083 Actually, do you know, I'm not sure? Maybe it's genius! I haven't figured it out yet. 1207 01:37:08,125 --> 01:37:11,458 Enough with the coffee, I don't want it! I'm talking to you. 1208 01:37:11,500 --> 01:37:25,541 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1209 01:37:25,583 --> 01:37:28,708 - Why are you getting so het up? - Why do you think? 1210 01:37:30,375 --> 01:37:35,166 I thought you'd found out, and wanted to give me another chance. 1211 01:37:35,500 --> 01:37:39,333 I'd understood something completely different and I don't know what's worse. 1212 01:37:39,375 --> 01:37:47,916 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1213 01:37:47,958 --> 01:37:50,541 Where's the fourth one? 1214 01:37:50,583 --> 01:37:52,666 (whispering) I don't know. 1215 01:37:52,708 --> 01:37:56,000 But even if I did know, I wouldn't tell you. 1216 01:37:56,041 --> 01:38:03,416 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1217 01:38:03,458 --> 01:38:05,625 Are you going to take me away? 1218 01:38:06,625 --> 01:38:08,375 Yes. 1219 01:38:08,416 --> 01:38:22,916 ("HOT TO HANDLE" BY ROY MERCHANT AND PAUL PRITCHARD PLAYS) 1220 01:38:22,958 --> 01:38:26,208 Take all the time you need, ok? 1221 01:38:27,416 --> 01:38:30,583 - (Giulia) Can't you stay? - No. 1222 01:38:30,625 --> 01:38:33,875 Because... I did some things that are wrong. 1223 01:38:33,916 --> 01:38:36,291 Were they right for you? 1224 01:38:38,708 --> 01:38:42,458 - Like Zorro ? - No, like Robin Hood! 1225 01:38:43,875 --> 01:38:45,958 Isn't that right, Giulia? 1226 01:38:46,000 --> 01:38:48,041 (CHEERFUL MUSIC) 1227 01:38:48,083 --> 01:38:51,083 (Anna) Come here you, with that slipper. 1228 01:38:53,416 --> 01:38:55,333 Do you want this? 1229 01:38:55,375 --> 01:39:03,750 (HAPPY MUSIC) 1230 01:39:03,791 --> 01:39:07,333 You keep it. You know how to use it better. 1231 01:39:08,791 --> 01:39:11,250 Then, maybe, I'll come back soon. 1232 01:39:11,291 --> 01:39:13,083 (CHEERFUL MUSIC) 1233 01:39:13,125 --> 01:39:17,458 I forgot something though! You need to be good for grandma, hm! 1234 01:39:17,583 --> 01:39:21,916 - And you must eat everything because there are... - (together) Hungry children in Biafra. 1235 01:39:21,958 --> 01:39:29,291 (CHEERFUL MUSIC) 1236 01:39:29,333 --> 01:39:31,208 (Giulia) Grandma! 1237 01:39:31,250 --> 01:39:33,125 (CHEERFUL MUSIC) 1238 01:39:33,166 --> 01:39:35,125 Here you are! 1239 01:39:35,166 --> 01:39:42,125 (CHEERFUL MUSIC) 1240 01:39:42,166 --> 01:39:43,791 (Lucia) Here we are. 1241 01:39:43,833 --> 01:39:46,041 (CHEERFUL MUSIC) 1242 01:39:46,083 --> 01:39:50,291 (Lucia) If I was brave enough, I would've done the same thing! 1243 01:39:50,333 --> 01:39:53,041 (Morandi) The truth never seems true. 1244 01:39:53,083 --> 01:39:56,958 (Morandi) But sometimes it is the most incredible things that are real. 1245 01:39:58,000 --> 01:40:02,333 (Morandi) There are cases that happen to you once during your career. 1246 01:40:03,541 --> 01:40:09,041 (Morandi) They were called the Amazon gang. Women with no fear or law. 1247 01:40:09,083 --> 01:40:14,791 (Morandi) But they were just four girls. Four good girls. 1248 01:40:14,833 --> 01:40:18,625 (Morandi) Fortunately enough, the judges understood who they had before them... 1249 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 ..and took into account all mitigating circumstances... 1250 01:40:21,250 --> 01:40:25,750 ..short sentences, short imprisonment, parole and rehabilitation. 1251 01:40:25,791 --> 01:40:31,541 (CHEERFUL MUSIC) 1252 01:40:31,583 --> 01:40:33,250 Well done! 1253 01:40:33,291 --> 01:40:37,041 (CHEERFUL MUSIC) 1254 01:40:37,083 --> 01:40:38,791 Oh! 1255 01:40:38,833 --> 01:40:49,250 (CHEERFUL MUSIC) 1256 01:40:49,291 --> 01:40:52,416 (ANNA LAUGHS) 1257 01:40:59,375 --> 01:41:01,250 Find Caterina. 1258 01:41:01,291 --> 01:41:04,708 Tell her I'll be there in a bit. Alright? 1259 01:41:06,791 --> 01:41:09,125 Oh! Hm? 1260 01:41:10,666 --> 01:41:12,666 Go on, get out of here. 1261 01:41:17,916 --> 01:41:20,625 (Morandi) But the most incredible thing... 1262 01:41:20,666 --> 01:41:24,750 ..is that public opinion was on their side. 1263 01:41:24,791 --> 01:41:28,583 (Morandi) People understood them and forgave them. 1264 01:41:28,625 --> 01:41:36,750 (Women, together) # Stories remaining on benches, waiting for a happy ending! # 1265 01:41:37,958 --> 01:41:43,208 (together) # Stories about us good guys who struggle... # 1266 01:41:43,250 --> 01:41:47,833 # ..who fall in love easily, life as usual... # 1267 01:41:47,875 --> 01:41:52,791 # ..but with great ideas in mind! # 1268 01:41:52,833 --> 01:41:57,166 # Another day that passes by! # 1269 01:41:57,208 --> 01:42:01,583 # A clock that has been stopped for an eternity! # 1270 01:42:01,625 --> 01:42:05,916 # For all those like us... # 1271 01:42:05,958 --> 01:42:10,333 # ..always running, always in the middle! # 1272 01:42:10,416 --> 01:42:16,875 # Another day that passes by, now, with this love that is not great... # 1273 01:42:16,916 --> 01:42:19,958 (Morandi) Anyway, as Maigret says... 1274 01:42:20,041 --> 01:42:25,041 .."You have to accept life as it comes, it's stronger than we are". 1275 01:42:25,083 --> 01:42:29,958 (Morandi) And sometimes it gives us chances, just when we thought we didn't have any more. 1276 01:42:30,000 --> 01:43:55,125 ("STORIE DI TUTTI I GIORNI" BY RICCARDO FOGLI PLAYS) 1277 01:44:14,916 --> 01:44:26,041 ("HAPPY DAYS" BY CHARLES FOX PLAYS) 104118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.