All language subtitles for Boys.Over.Flowers.S01E01.WEBRip.Netflix.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,100 --> 00:00:55,800 El Grupo Shinhwa fue escogido como el mayor patrocinador 2 00:00:55,866 --> 00:00:57,266 para los JJ. OO. Londres 2012. 3 00:00:57,633 --> 00:00:59,533 En medio de la crisis financiera global... 4 00:01:00,166 --> 00:01:02,833 Desde el comienzo del desarrollo económico coreano, 5 00:01:02,900 --> 00:01:05,500 solo una compañía ha llegado al nivel más alto, 6 00:01:05,600 --> 00:01:07,200 debido a su continuo crecimiento. 7 00:01:07,300 --> 00:01:09,700 Finalmente, se ha establecido en el mercado internacional 8 00:01:09,800 --> 00:01:11,300 como una compañía de clase mundial. 9 00:01:12,166 --> 00:01:13,666 Esa compañía es Shinhwa. 10 00:01:15,466 --> 00:01:18,300 Desde electrónica y refinerías 11 00:01:18,366 --> 00:01:19,666 hasta envíos y comunicaciones, 12 00:01:19,766 --> 00:01:22,900 aún si eres un coreano que no sabe el nombre del presidente, 13 00:01:23,133 --> 00:01:26,433 es difícil que no conozcas las palabras "Shin-Hwa". 14 00:01:26,500 --> 00:01:29,766 Es un imperio masivo, un conglomerado coreano modelo. 15 00:01:33,500 --> 00:01:34,933 Cuando Shinhwa logró por primera vez 16 00:01:35,000 --> 00:01:37,933 exportaciones por 10 mil millones de dólares, 17 00:01:38,000 --> 00:01:40,733 su fundador dijo que fue invitado a la Casa Azul, 18 00:01:41,066 --> 00:01:43,800 y en vez de aceptar una medalla de honor, dijo: 19 00:01:44,400 --> 00:01:48,633 "Señor Presidente, por favor déjeme construir una escuela para mis nietos". 20 00:01:51,366 --> 00:01:53,433 Academia Shinhwa, Sociedad Incorporada. 21 00:01:55,000 --> 00:01:56,800 Para esta escuela, 22 00:01:56,866 --> 00:01:59,366 que no tiene precedentes en la historia educativa coreana, 23 00:01:59,433 --> 00:02:02,466 el presidente, cuando la economía era más importante 24 00:02:02,533 --> 00:02:04,133 que la igualdad en educación, 25 00:02:04,200 --> 00:02:07,100 no escatimó esfuerzos y hasta permitió que se aprueben leyes especiales. 26 00:02:07,266 --> 00:02:10,000 Ahora, todos dicen que una familia no llegará a ningún lado 27 00:02:10,100 --> 00:02:12,600 sin un título de Shinhwa. 28 00:02:12,766 --> 00:02:14,966 Shinhwa es una base 29 00:02:15,166 --> 00:02:18,433 construida por el 1 % más rico de la sociedad, 30 00:02:18,500 --> 00:02:19,900 para el 1 % de la sociedad coreana, 31 00:02:21,633 --> 00:02:24,433 comenzando con el jardín, en el que la mayoría de los niños ricos 32 00:02:24,500 --> 00:02:27,266 no pueden ingresar, aún si se registran después de nacer. 33 00:02:27,333 --> 00:02:31,033 Una vez que ingresan, pueden permanecer allí desde preescolar, 34 00:02:31,100 --> 00:02:34,166 primario, secundario y hasta la universidad. 35 00:02:34,633 --> 00:02:38,600 Para todos los padres y alumnos coreanos frustrados por los exámenes de ingreso, 36 00:02:38,666 --> 00:02:41,333 Shinhwa es objeto de sus celos y de sus sueños. 37 00:02:42,700 --> 00:02:46,866 Sin embargo, en esta escuela para hijos e hijas elegidos de Dios, 38 00:02:47,066 --> 00:02:50,966 está sucediendo algo que supera la imaginación... 39 00:03:21,333 --> 00:03:22,666 Pobre Min-ha, 40 00:03:23,700 --> 00:03:25,033 ¿qué haremos al respecto? 41 00:03:26,033 --> 00:03:27,066 ¡Maldito! 42 00:03:32,000 --> 00:03:33,100 ¡Agárrenlo! 43 00:03:54,800 --> 00:03:56,200 ¿Para qué vienes? 44 00:03:58,400 --> 00:04:01,400 Tengo una entrega de la Tintorería Jan-di. 45 00:04:02,800 --> 00:04:03,733 Bien, puedes pasar. 46 00:04:07,233 --> 00:04:08,333 Gracias. 47 00:04:24,066 --> 00:04:25,433 Esto no es todo. 48 00:05:15,133 --> 00:05:16,400 ¡Encuéntrenlo! 49 00:05:35,966 --> 00:05:38,300 ¡Allí está! ¡Atrápenlo! 50 00:06:27,866 --> 00:06:29,500 ¿Esto en verdad es una escuela? 51 00:06:31,100 --> 00:06:32,000 ¡Oigan! 52 00:06:32,366 --> 00:06:33,333 ¡En la azotea! 53 00:06:33,433 --> 00:06:35,000 ¡Lee Min-ha está allí! 54 00:06:35,100 --> 00:06:35,933 ¿Hablas en serio? 55 00:06:36,000 --> 00:06:38,466 - ¿Está actuando? - ¡No, esto es en serio! 56 00:06:38,533 --> 00:06:39,866 ¿En serio? ¿Es cierto? 57 00:06:41,933 --> 00:06:43,000 ¿Lee Min-ha? 58 00:06:43,866 --> 00:06:44,933 ¡Lee Min-ha! 59 00:07:06,433 --> 00:07:07,566 Tengo razón, ¿no? 60 00:07:07,933 --> 00:07:10,033 No pudo ni sobrevivir aquí una semana. 61 00:07:10,400 --> 00:07:12,766 Pero se quedó tres días. 62 00:07:13,100 --> 00:07:15,500 No fueron tres días. Técnicamente hablando... 63 00:07:30,633 --> 00:07:32,066 Esto es lo que quieren, ¿no? 64 00:07:34,866 --> 00:07:35,733 Está bien. 65 00:07:36,766 --> 00:07:38,000 Haré lo que desean. 66 00:07:49,433 --> 00:07:53,033 ¡Oye! ¡Espera, Lee Min-ha! 67 00:07:53,600 --> 00:07:55,066 ¡No, señor cliente! 68 00:07:57,900 --> 00:07:59,833 ¿Quién eres tú? 69 00:08:00,266 --> 00:08:01,166 ¿Yo? 70 00:08:02,333 --> 00:08:03,800 Soy... 71 00:08:04,400 --> 00:08:05,600 ¡Tengo una entrega! 72 00:08:06,233 --> 00:08:08,433 Tintorería Jan-di. Son 30 dólares. 73 00:08:09,466 --> 00:08:10,533 Dios... qué gracioso. 74 00:08:15,466 --> 00:08:16,800 De acuerdo... 75 00:08:17,366 --> 00:08:19,000 Veinticinco dólares. 76 00:08:19,933 --> 00:08:21,333 El uniforme del gimnasio es gratis, 77 00:08:21,400 --> 00:08:23,300 pero deberás ser patrocinador. 78 00:08:23,700 --> 00:08:24,800 Después de que muera, 79 00:08:27,333 --> 00:08:28,600 arréglalo con mi familia. 80 00:08:28,700 --> 00:08:30,633 No seas así... 81 00:08:32,100 --> 00:08:33,533 ¿Morirte? 82 00:08:34,966 --> 00:08:36,700 ¿Te vas a morir ahora mismo? 83 00:08:37,400 --> 00:08:38,366 ¿Por qué? 84 00:08:43,400 --> 00:08:44,366 Pero... 85 00:08:44,833 --> 00:08:46,633 Vienes a una escuela tan prestigiosa... 86 00:08:47,900 --> 00:08:49,000 Esta no es una escuela, 87 00:08:49,833 --> 00:08:50,800 es el infierno. 88 00:08:51,900 --> 00:08:52,900 ¿Disculpa? 89 00:08:54,066 --> 00:08:56,433 El verdadero infierno está allí afuera. 90 00:08:56,633 --> 00:08:59,366 ¿Alguna vez has oído hablar sobre el infierno de los ingresos? 91 00:09:01,433 --> 00:09:02,966 ¿Y tú has oído hablar de F4? 92 00:09:05,033 --> 00:09:07,633 ¿F qué? 93 00:09:08,266 --> 00:09:09,433 ¿F4? 94 00:09:11,033 --> 00:09:12,000 ¿Qué es eso? 95 00:09:12,633 --> 00:09:14,633 Cuando recibes la tarjeta roja, 96 00:09:15,733 --> 00:09:17,800 te conviertes en el objetivo de todos aquí. 97 00:09:18,700 --> 00:09:19,633 Justo como yo. 98 00:09:25,600 --> 00:09:28,233 ¿Y tú solo los dejas salirse con la suya? 99 00:09:28,766 --> 00:09:30,200 ¿Sabes? Solo los perdedores 100 00:09:30,266 --> 00:09:33,033 actúan en grupos grandes y hacen cosas así. 101 00:09:33,566 --> 00:09:35,633 Si fuera mi escuela, 102 00:09:35,733 --> 00:09:37,900 los atraparía y los mataría. 103 00:09:42,233 --> 00:09:43,133 Qué suerte... 104 00:09:44,300 --> 00:09:45,366 ...tienen tus amigos... 105 00:09:47,300 --> 00:09:48,266 ¿Qué? 106 00:09:48,733 --> 00:09:50,100 Tienen a una amiga como tú. 107 00:09:50,833 --> 00:09:51,900 No realmente... 108 00:09:59,900 --> 00:10:01,133 ¡No! 109 00:10:09,500 --> 00:10:12,733 ¿QUIÉN ES LA HUMILDE HEROÍNA? LA REALIDAD DE LA ESCUELA SHINHWA 110 00:10:17,566 --> 00:10:20,500 La cuna de la educación privilegiada, la Escuela Secundaria Shinhwa. 111 00:10:20,566 --> 00:10:22,833 La chica que salvó al estudiante marginado 112 00:10:22,900 --> 00:10:25,400 no es hija de un magnate ni de una familia honorable, 113 00:10:25,500 --> 00:10:28,533 sino una chica común que estaba allí para entregar ropa lavada. 114 00:10:29,266 --> 00:10:32,000 ¡Los hijos de Dios que no pueden entrar a esa escuela por dinero! 115 00:10:32,066 --> 00:10:34,266 ¡Si ustedes no pueden tener eso, solo hagan el examen! 116 00:10:34,666 --> 00:10:36,266 Si el privilegio es así, ¡merece morir! 117 00:10:36,500 --> 00:10:37,933 ¡El Grupo Shinhwa debería explotar! 118 00:10:38,000 --> 00:10:41,033 Como madre, no puedo perdonarlos. 119 00:10:41,100 --> 00:10:43,533 Desde mañana, evitemos ir al Mercado Shinhwa. 120 00:10:44,700 --> 00:10:46,466 ¡Denos una explicación, Grupo Shinhwa! 121 00:10:46,533 --> 00:10:48,633 ¡Denos una explicación! ¡Denos una explicación! 122 00:10:48,700 --> 00:10:50,466 ¡Denos una explicación, Grupo Shinhwa! 123 00:10:50,533 --> 00:10:52,066 ¡Denos una explicación! 124 00:10:52,133 --> 00:10:53,833 ¡Eliminen el sistema educativo especial! 125 00:10:53,900 --> 00:10:57,233 Estamos aquí donde la gente se ha reunido para demandar la verdad 126 00:10:57,300 --> 00:11:00,066 sobre el acoso en la Escuela Shinhwa, y para protestar 127 00:11:00,133 --> 00:11:02,466 contra el sistema especial. Escuchemos algunas opiniones. 128 00:11:02,533 --> 00:11:06,366 Hola, ¿qué lo trajo a las calles con una vela? 129 00:11:06,433 --> 00:11:09,900 Un amigo mío también sufrió acoso y dejó la escuela. 130 00:11:09,966 --> 00:11:13,100 Podríamos decir que esto se debe al intolerable estrés por los ingresos, 131 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 pero no es así. ¿No lo crees? 132 00:11:19,200 --> 00:11:21,366 Jan-di, ¿sabes cuál es tu apodo ahora? 133 00:11:22,533 --> 00:11:24,233 "Héroe común, Chica Maravilla, 134 00:11:24,333 --> 00:11:26,700 eres la verdadera Mujer Maravilla de nuestra generación". 135 00:11:26,966 --> 00:11:29,700 ¡Geum Jan-di! ¡Envíen a la Chica Maravilla a la Escuela Shinhwa! 136 00:11:31,700 --> 00:11:33,233 ¿Puedes parar con eso? 137 00:11:34,666 --> 00:11:35,633 Tranquila. 138 00:11:35,900 --> 00:11:36,966 A propósito, 139 00:11:37,300 --> 00:11:38,766 los Flower Four... 140 00:11:39,433 --> 00:11:41,433 ¿En verdad son todos apuestos? 141 00:11:42,100 --> 00:11:45,166 Si tuviera un deseo, sería poder verlos de cerca, en persona. 142 00:11:45,533 --> 00:11:46,566 ¿Los Flower Four? 143 00:11:48,066 --> 00:11:50,400 ¿Qué Flower Four? 144 00:11:50,500 --> 00:11:51,866 Mejor las Cuatro Moscas, 145 00:11:52,466 --> 00:11:54,133 las Cuatro Moscas de Excremento. 146 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Jan-di, 147 00:12:05,333 --> 00:12:06,300 por aquí, por favor. 148 00:12:06,366 --> 00:12:07,900 Jan-di, por favor, di algo. 149 00:12:14,233 --> 00:12:15,400 ¡Mira aquí! 150 00:12:15,900 --> 00:12:17,100 ¡Sonríe! 151 00:12:22,966 --> 00:12:24,766 ¿Esa escuela es para gente superdotada? 152 00:12:24,966 --> 00:12:27,000 No es ni una escuela de ciencias ni de idiomas. 153 00:12:27,066 --> 00:12:29,600 Es, literalmente, una escuela para los ricos. 154 00:12:29,966 --> 00:12:32,333 ¿Acaso Corea no busca una sociedad justa? 155 00:12:32,566 --> 00:12:34,066 Esa escuela burguesa es... 156 00:12:39,433 --> 00:12:44,133 HUMILDE CHICA MARAVILLA SALVA A MARGINADO ARISTÓCRATA 157 00:12:45,666 --> 00:12:47,866 GEUM JAN-DI SALVA A ESTUDIANTE EN LA AZOTEA 158 00:13:00,233 --> 00:13:01,300 Lo siento, señora. 159 00:13:01,966 --> 00:13:04,000 Relaciones públicas está haciendo lo posible 160 00:13:04,066 --> 00:13:05,566 para eliminar la mala publicidad. 161 00:13:05,633 --> 00:13:06,566 ¿Eliminarla? 162 00:13:06,966 --> 00:13:08,933 ¿Crees que esto se va a eliminar? 163 00:13:09,833 --> 00:13:11,666 ¿Cómo permiten que los reporteros 164 00:13:11,766 --> 00:13:14,466 digan el nombre de Jun-pyo? 165 00:13:14,933 --> 00:13:16,000 Estoy muy avergonzado. 166 00:13:17,666 --> 00:13:19,733 ¿Sabes por qué la opinión pública es aterradora? 167 00:13:20,066 --> 00:13:21,433 Porque es ignorante. 168 00:13:22,066 --> 00:13:25,333 Una vez que se vuelve loca, es incontrolable. 169 00:13:26,066 --> 00:13:28,133 La razón y el sentido común ya no funcionan. 170 00:13:31,200 --> 00:13:33,633 La persona que comenzó el fuego, debería extinguirlo. 171 00:13:36,166 --> 00:13:38,700 Señora directora, el primer ministro está al teléfono. 172 00:13:38,766 --> 00:13:40,300 Sí, señor. 173 00:13:42,733 --> 00:13:43,666 Sí, 174 00:13:43,933 --> 00:13:45,800 se está poniendo interesante. 175 00:13:54,700 --> 00:13:59,066 ¡Nunca me habían despedido por ocultarme de los paparazzi! 176 00:13:59,633 --> 00:14:01,933 ¡Qué entrega difícil! ¡Maldición! 177 00:14:03,433 --> 00:14:07,133 Estoy harta de esa Escuela Shinhwa y de F4, o como se llamen. 178 00:14:08,900 --> 00:14:12,233 TINTORERÍA JAN-DI 179 00:14:18,766 --> 00:14:20,000 Llegué... 180 00:14:20,300 --> 00:14:22,600 ¡Allí está! ¡Jan-di! 181 00:14:23,166 --> 00:14:25,533 Saluda. 182 00:14:26,566 --> 00:14:30,300 Él viene de la oficina de la directora de la Escuela Shinhwa. 183 00:14:32,133 --> 00:14:34,266 Por fin conozco a la famosa Chica Maravilla. 184 00:14:34,933 --> 00:14:36,033 Gusto en conocerte. 185 00:14:37,433 --> 00:14:38,966 Yo no lo empujé. 186 00:14:39,933 --> 00:14:41,200 En serio, no lo hice. 187 00:14:41,766 --> 00:14:43,466 Fueron los F4 o algo así. 188 00:14:43,533 --> 00:14:44,500 No vine por eso. 189 00:14:44,566 --> 00:14:45,500 Jan-di, 190 00:14:45,800 --> 00:14:48,800 hija, cálmate y escucha. 191 00:14:49,400 --> 00:14:53,366 A partir de mañana, irás a la Escuela Shinhwa. 192 00:14:54,033 --> 00:14:55,700 ¡Vas a ir allí! 193 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 ¿De qué diablos están...? 194 00:14:59,400 --> 00:15:00,333 A decir verdad... 195 00:15:00,400 --> 00:15:02,366 La directora quedó impresionada contigo 196 00:15:02,533 --> 00:15:05,400 ¡y decidió aceptarte como una alumna especial becada! 197 00:15:05,466 --> 00:15:07,300 ¡Decidió aceptarte! 198 00:15:07,366 --> 00:15:09,566 ¿Alumna becada? ¿Por qué yo? 199 00:15:09,966 --> 00:15:11,233 Nos gustaría que tú, Jan-di... 200 00:15:11,333 --> 00:15:13,600 Noona, ¿recuerdas que nadaste hasta terminar el primario? 201 00:15:13,666 --> 00:15:15,333 ¡Ella quiere que sigas nadando! 202 00:15:15,400 --> 00:15:17,066 ¡Sigue nadando! 203 00:15:18,800 --> 00:15:19,833 ¡No quiero hacerlo! 204 00:15:21,933 --> 00:15:22,766 ¿Qué? 205 00:15:22,833 --> 00:15:23,766 ¿Y por qué no? 206 00:15:23,833 --> 00:15:25,066 Noona, ¿estás loca? 207 00:15:27,300 --> 00:15:29,800 Me gustan las cosas como están ahora. 208 00:15:30,066 --> 00:15:31,766 No encajaría en esa escuela 209 00:15:31,833 --> 00:15:33,600 y tampoco quiero ir allí. 210 00:15:34,133 --> 00:15:35,966 Usted debería regresar. 211 00:15:38,266 --> 00:15:39,266 Jan-di, 212 00:15:40,000 --> 00:15:41,333 ¿por qué no lo piensas? 213 00:15:41,400 --> 00:15:43,066 No hay nada que pensar. 214 00:15:43,133 --> 00:15:44,633 Ella estará allí mañana. 215 00:15:45,666 --> 00:15:46,666 ¡Cállate! 216 00:15:49,000 --> 00:15:51,200 ¿Por qué no? ¡Cállate! 217 00:15:58,300 --> 00:15:59,833 Entonces, la veré allí mañana. 218 00:15:59,900 --> 00:16:01,700 Sí, aunque tenga que llevarla de las orejas, 219 00:16:01,766 --> 00:16:03,200 me aseguraré de que mañana vaya. 220 00:16:03,366 --> 00:16:04,366 De acuerdo. 221 00:16:10,300 --> 00:16:11,800 Señor secretario... 222 00:16:13,566 --> 00:16:16,733 ¿Conoce la frase "Lo que está hecho, no se puede deshacer"? 223 00:16:41,000 --> 00:16:41,933 ¡Mamá! 224 00:16:42,933 --> 00:16:44,033 ¡Cállate! 225 00:16:44,433 --> 00:16:46,000 ¡Si tienes ojos, mira eso! 226 00:16:51,333 --> 00:16:52,800 ¡La Escuela Shinhwa! 227 00:16:53,400 --> 00:16:54,666 ¡La Escuela Shinhwa! 228 00:16:55,133 --> 00:16:56,466 ¡La Escuela Shinhwa! 229 00:16:57,000 --> 00:16:58,233 ¡La Escuela Shinhwa! 230 00:16:58,766 --> 00:17:00,066 ¡La Escuela Shinhwa! 231 00:17:01,166 --> 00:17:02,133 Hermana, 232 00:17:02,500 --> 00:17:05,333 no creí que este día llegaría. 233 00:17:06,066 --> 00:17:07,300 Por primera vez en mi vida, 234 00:17:07,366 --> 00:17:09,466 estoy orgulloso de ser tu hermano. 235 00:17:13,233 --> 00:17:14,366 ¡Papá! 236 00:17:14,966 --> 00:17:17,366 ¿Acaso las palabras "no iré" pueden salir de tu boca? 237 00:17:17,966 --> 00:17:20,933 ¿Y sabes cuánto cuesta la matrícula? 238 00:17:21,200 --> 00:17:22,366 De todos modos no quiero ir. 239 00:17:22,433 --> 00:17:24,533 Mamá, de verdad no quiero ir. 240 00:17:25,033 --> 00:17:26,033 ¡Dios mío! 241 00:17:26,099 --> 00:17:29,533 Hay gente que estudia mucho, tiene el dinero y, sin embargo, no puede ir. 242 00:17:29,600 --> 00:17:30,666 ¿Por qué no quieres ir? 243 00:17:31,933 --> 00:17:36,100 ¿Cuándo fue que dijiste que esas personas solo sabían alardear de su fortuna? 244 00:17:36,833 --> 00:17:41,266 Eso... fue por celos. 245 00:17:42,733 --> 00:17:44,200 La verdad es 246 00:17:44,266 --> 00:17:46,600 que es como ganarse la lotería. 247 00:17:47,200 --> 00:17:48,533 ¿Quién no se pondría feliz? 248 00:17:49,533 --> 00:17:52,233 No me importa. Tengo un mal presentimiento sobre esto. 249 00:17:53,233 --> 00:17:54,333 Solo para que sepan, 250 00:17:55,166 --> 00:17:59,000 no importa lo que me digan, no iré. 251 00:18:03,833 --> 00:18:06,666 Pero... te gustaba nadar. 252 00:18:07,600 --> 00:18:10,833 Dijiste que querías ir a una escuela con piscina. 253 00:18:13,033 --> 00:18:14,566 ¿Tratas de hacerme ir a esa escuela 254 00:18:15,000 --> 00:18:17,266 diciendo que tiene piscina? 255 00:18:17,933 --> 00:18:19,566 No iré. No quiero hacerlo. 256 00:18:19,666 --> 00:18:20,733 ¡Nunca iré allí! 257 00:18:23,166 --> 00:18:24,400 ESCUELA SHINHWA 258 00:18:24,500 --> 00:18:27,933 JARDÍN DE NIÑOS, PREESCOLAR, ESCUELA PRIMARIA, SECUNDARIA, UNIVERSIDAD 259 00:18:38,466 --> 00:18:39,333 ¡Espera! 260 00:18:40,433 --> 00:18:42,566 ¡Solo espera un segundo, señorita! 261 00:19:01,300 --> 00:19:02,566 Regresaré pronto. 262 00:19:03,033 --> 00:19:04,300 ¡Adelante, Geum Jan-di! 263 00:19:06,933 --> 00:19:08,066 Ve. 264 00:19:09,833 --> 00:19:13,633 ¡La tintorería está aquí, tintorería! 265 00:19:13,733 --> 00:19:17,233 ¡Tintorería! 266 00:19:17,333 --> 00:19:21,466 ¡Tintorería Jan-di! 267 00:19:24,133 --> 00:19:27,266 ¡La tintorería está aquí! 268 00:19:27,333 --> 00:19:29,900 ¡Tintorería! 269 00:19:29,966 --> 00:19:34,366 ¡Tintorería Jan-di! 270 00:20:17,133 --> 00:20:19,166 - ¿No son bonitos? - Sí. 271 00:20:24,333 --> 00:20:26,566 Solo hay dos de estas importadas de Japón. 272 00:20:26,633 --> 00:20:28,966 Y yo compré una, ¿adivina quién compró el otro? 273 00:20:29,033 --> 00:20:30,000 ¿Quién? 274 00:20:30,666 --> 00:20:32,366 Gu Jun-pyo. 275 00:20:32,900 --> 00:20:33,900 ¡Eso es genial! 276 00:20:33,966 --> 00:20:36,033 ¿No creen que mi estilo es mucho mejor? 277 00:20:36,300 --> 00:20:37,433 Oye, préstamela. 278 00:20:37,500 --> 00:20:38,633 ¡A mí también! 279 00:20:56,300 --> 00:20:58,000 ¿Dónde está? 280 00:22:30,933 --> 00:22:33,100 ¿Sabes dónde está la piscina? 281 00:22:37,100 --> 00:22:38,666 ¿Por allí? 282 00:22:39,333 --> 00:22:40,533 Gracias. 283 00:22:42,200 --> 00:22:45,200 Lamento interrumpirte. Puedes continuar... 284 00:22:49,900 --> 00:22:50,966 ¡Adiós! 285 00:23:11,266 --> 00:23:12,966 ¡Son los F4! 286 00:23:27,466 --> 00:23:28,766 ¡Muévete! 287 00:24:31,433 --> 00:24:32,733 ¿Ocurre algo? 288 00:24:33,366 --> 00:24:34,600 Contaré hasta tres... 289 00:24:35,700 --> 00:24:36,533 ¿Qué? 290 00:24:36,933 --> 00:24:38,066 ¿Para qué? 291 00:24:38,733 --> 00:24:39,633 Tres. 292 00:24:41,933 --> 00:24:42,866 Dos. 293 00:24:44,133 --> 00:24:45,033 Uno. 294 00:24:51,800 --> 00:24:52,700 Oye, Woo Bin, 295 00:24:53,366 --> 00:24:54,466 ¿te quedó algo de jugo? 296 00:24:55,366 --> 00:24:57,833 Sí, ¿lo quieres? 297 00:25:28,100 --> 00:25:29,166 Oye, ¿estás bien? 298 00:25:40,733 --> 00:25:44,266 ¿Qué clase de demente es ese? 299 00:25:44,900 --> 00:25:46,100 Y... 300 00:25:46,633 --> 00:25:49,000 ...¿qué le pasa a todo el mundo? 301 00:25:49,066 --> 00:25:50,233 ¿Cómo pueden no hacer nada? 302 00:25:50,300 --> 00:25:52,400 ¡Dios mío! 303 00:25:53,133 --> 00:25:54,733 Cuida tu boca. 304 00:25:58,100 --> 00:25:59,333 ¿Quiénes son ustedes? 305 00:25:59,600 --> 00:26:00,533 ¿Nosotras? 306 00:26:02,200 --> 00:26:04,466 Disculpa que no nos hayamos presentado antes. 307 00:26:04,866 --> 00:26:06,433 Somos... 308 00:26:07,000 --> 00:26:07,866 ¡Ginger! 309 00:26:09,166 --> 00:26:10,166 ¡Sunny! 310 00:26:10,633 --> 00:26:11,766 ¡Miranda! 311 00:26:12,233 --> 00:26:14,200 Somos las Jin Sun Mi de la Escuela Shinhwa. 312 00:26:16,833 --> 00:26:20,633 Eso que dijiste antes, 313 00:26:20,700 --> 00:26:24,600 no habrá sido en referencia a F4, ¿cierto? 314 00:26:25,233 --> 00:26:26,200 ¿Alumna transferida? 315 00:26:26,766 --> 00:26:29,266 ¿F qué? 316 00:26:31,400 --> 00:26:34,066 Entonces, ¿ese chico que se comportó como un idiota 317 00:26:34,133 --> 00:26:36,066 es miembro de los infames F4? 318 00:26:36,300 --> 00:26:37,366 ¿Infames? 319 00:26:38,900 --> 00:26:40,633 Quieres decir, famosos. 320 00:26:41,033 --> 00:26:42,900 Si no cuidas lo que dices, 321 00:26:42,966 --> 00:26:44,500 ¡estarás en problemas! 322 00:26:49,366 --> 00:26:50,866 Sé sobre la lavandería de tu familia. 323 00:26:53,500 --> 00:26:55,700 No es una lavandería. Es una tintorería. 324 00:26:57,433 --> 00:26:58,433 ¿Y qué? 325 00:26:59,033 --> 00:27:02,666 Es la primera vez que veo a una chica de tintorería. 326 00:27:03,933 --> 00:27:06,100 Es fascinante. 327 00:27:10,300 --> 00:27:12,833 Miren todo lo que quieran, no les cobraré. 328 00:27:15,300 --> 00:27:16,900 Ya que es tu primer día en la escuela 329 00:27:16,966 --> 00:27:19,933 y que eres una plebeya que no conoce nada del mundo, 330 00:27:20,466 --> 00:27:22,300 esta vez te dejaré ir. 331 00:27:22,766 --> 00:27:23,633 ¿Qué? 332 00:27:23,800 --> 00:27:26,433 ¡Las cosas que dijiste sobre F4! 333 00:27:26,866 --> 00:27:28,600 ¿Qué? ¿Acaso no puedo decirlas? 334 00:27:28,933 --> 00:27:31,000 ¿Acaso son tan increíbles? 335 00:27:31,400 --> 00:27:33,533 ¡Oye, alumna transferida! 336 00:27:34,066 --> 00:27:37,633 ¿En serio no sabes nada de los F4? 337 00:27:39,766 --> 00:27:40,933 En serio. 338 00:27:48,066 --> 00:27:49,100 Chicas... 339 00:27:49,700 --> 00:27:50,666 ...vámonos. 340 00:28:04,300 --> 00:28:06,800 SONG WOO BIN 341 00:28:06,900 --> 00:28:10,800 "Song Woo Bin es el hijo de los fundadores de la Constructora Il-Sim, 342 00:28:11,433 --> 00:28:14,000 llamada el estandarte de la industria de la construcción. 343 00:28:14,100 --> 00:28:15,300 Magnates de los bienes raíces, 344 00:28:15,866 --> 00:28:20,133 es la familia líder del Il-Sim-Pa, una organización que data de hace 20 años. 345 00:28:20,733 --> 00:28:23,900 Todavía poseen algunos clubes y salones de clase alta. 346 00:28:24,133 --> 00:28:28,000 Cuando se trata de mover dinero, ellos son valuados como King Wang Jjang. 347 00:28:30,733 --> 00:28:34,300 So Yi Jung es un genio artista cerámico que debutó en la Bienal a los 16 años, 348 00:28:34,466 --> 00:28:36,666 siendo el artista más joven. 349 00:28:36,833 --> 00:28:40,000 Es uno de los jóvenes artistas seleccionados por la UNESCO". 350 00:28:42,600 --> 00:28:45,700 Al menos uno lo logró por su cuenta. 351 00:28:46,533 --> 00:28:49,000 Elimina el prejuicio de que los genios son pobres. 352 00:28:49,100 --> 00:28:51,633 ¿Conoces los patrimonios del luchador por la independencia, 353 00:28:51,700 --> 00:28:52,933 So Yoon He, de los libros? 354 00:28:53,000 --> 00:28:56,033 Es el dueño del Museo Woo-Song y el abuelo del miembro de F4, So Yi Jung. 355 00:28:56,933 --> 00:28:58,233 ¿El Museo Woo Song? 356 00:28:58,633 --> 00:29:01,266 ¿Quieres decir que es de su familia? ¿Cuánto dinero tienen? 357 00:29:02,266 --> 00:29:04,166 No lo imagines. Eso solo te lastimará. 358 00:29:11,400 --> 00:29:14,400 Esa es una foto del antiguo presidente. 359 00:29:15,133 --> 00:29:17,566 Mira a este niño sentado junto a él... 360 00:29:18,566 --> 00:29:21,233 Es el mismísimo Yoon Ji-hoo, de F4. 361 00:29:23,666 --> 00:29:24,966 MUERE FAMILIA DEL PRESIDENTE 362 00:29:25,033 --> 00:29:26,366 SOBREVIVE NIETO DE 5 AÑOS 363 00:29:26,433 --> 00:29:28,500 ¿Quieres decir que Yoon Ji-hoo es el nieto 364 00:29:28,566 --> 00:29:30,600 del presidente Yoon Seok Young? 365 00:29:31,366 --> 00:29:34,033 Conoces el Centro Artístico Soo Am, donde tocó Jang Young Joo. 366 00:29:34,300 --> 00:29:37,733 Es el dueño de la Fundación de Arte Soo, de un equipo de fútbol en Europa 367 00:29:37,833 --> 00:29:39,766 y de un equipo de béisbol de las Ligas Mayores. 368 00:29:40,200 --> 00:29:42,466 Lo envidio a él más que a nadie. 369 00:29:42,533 --> 00:29:43,666 GU JUN-PYO 370 00:29:44,966 --> 00:29:47,033 Lo conoces sin necesidad de que te cuente, ¿cierto? 371 00:29:47,566 --> 00:29:50,233 Ese es el líder de F4, Gu Jun-pyo, 372 00:29:50,333 --> 00:29:53,066 el sucesor del gran Grupo Shinhwa. 373 00:29:53,133 --> 00:29:54,766 Hasta los niños de tres años lo conocen. 374 00:31:00,233 --> 00:31:02,233 ¿Los F4 son de ese estilo? 375 00:31:02,766 --> 00:31:04,000 ¡Imposible! 376 00:31:05,100 --> 00:31:06,266 ¡Goo Joong Pyo! 377 00:31:06,466 --> 00:31:08,500 ¡No eres más que una basura! 378 00:31:09,366 --> 00:31:10,666 ¡F4! 379 00:31:11,100 --> 00:31:12,700 ¡Malditas moscas! 380 00:31:13,500 --> 00:31:15,633 Si naces con una cuchara de plata en la boca, 381 00:31:15,700 --> 00:31:17,833 ¡deberías ser agradecido y amable con la gente! 382 00:31:18,433 --> 00:31:22,000 ¡No te mereces ser el sucesor 383 00:31:22,100 --> 00:31:24,533 del Grupo Shinhwa! 384 00:31:25,700 --> 00:31:28,633 Tú, te lo advierto. 385 00:31:28,733 --> 00:31:30,666 No te aparezcas frente a mí. 386 00:31:31,466 --> 00:31:34,133 El día que tenga que decirte "señor", 387 00:31:34,333 --> 00:31:38,766 ¡me lanzaré de la azotea! 388 00:31:56,233 --> 00:31:57,600 ¡Yoon Ji-hoo! 389 00:32:00,833 --> 00:32:03,166 Miren quién es la ruidosa... 390 00:32:05,766 --> 00:32:07,500 Gritas tan fuerte que no puedo dormir. 391 00:32:08,666 --> 00:32:09,800 Lo siento mucho. 392 00:32:10,133 --> 00:32:11,566 Pensé que no había nadie aquí. 393 00:32:12,733 --> 00:32:14,800 ¿Lo dijiste en serio? 394 00:32:16,400 --> 00:32:17,266 ¿Qué? 395 00:32:18,200 --> 00:32:19,566 Que te lanzarás de la azotea. 396 00:32:23,700 --> 00:32:25,166 Así que la cosa es que... 397 00:32:28,000 --> 00:32:29,233 Entonces, ¿escuchaste todo? 398 00:32:29,900 --> 00:32:30,766 ¿Qué? 399 00:32:32,200 --> 00:32:33,333 Quiero decir... 400 00:32:34,300 --> 00:32:37,400 ¿Basura? ¿O moscas? 401 00:32:46,633 --> 00:32:47,666 Claro, 402 00:32:49,100 --> 00:32:50,166 Jun-pyo... 403 00:32:52,500 --> 00:32:53,400 ¿Qué? 404 00:32:53,633 --> 00:32:56,066 Es "Gu Jun-pyo", no "Goo Joong Pyo". 405 00:32:57,333 --> 00:33:01,033 Al menos deberías conocer el nombre de la persona que odias. 406 00:33:21,433 --> 00:33:22,933 ¡Bolas de arroz! 407 00:33:23,033 --> 00:33:24,066 ¿Te gustan? 408 00:33:24,133 --> 00:33:25,500 ¿Qué? ¿Bolas de arroz? 409 00:33:25,600 --> 00:33:27,366 Se ven tan ricas y deliciosas. 410 00:33:40,166 --> 00:33:42,200 ¿Qué es ese olor? 411 00:33:42,300 --> 00:33:43,733 ¡Apesta! 412 00:33:47,766 --> 00:33:48,733 Aquí está. 413 00:33:49,133 --> 00:33:53,200 ¡Dios mío! ¡Es terrible! 414 00:33:54,566 --> 00:33:55,633 ¡Oye, alumna transferida! 415 00:33:55,866 --> 00:33:58,066 ¿Por qué comes esa comida? 416 00:33:58,566 --> 00:33:59,666 ¿No ves eso allí? 417 00:34:01,333 --> 00:34:02,300 ¿Qué? 418 00:34:02,633 --> 00:34:03,500 ¿Entonces? 419 00:34:07,133 --> 00:34:11,466 En mi familia no es posible gastar más de 50 dólares en una comida. 420 00:34:11,933 --> 00:34:15,066 Así que, ¿planeas seguir comiendo 421 00:34:15,733 --> 00:34:18,000 esta apestosa comida casera? 422 00:34:18,066 --> 00:34:19,199 Sí. 423 00:34:19,866 --> 00:34:20,800 ¡Dios! 424 00:34:38,166 --> 00:34:39,133 ¡Dios! 425 00:34:39,199 --> 00:34:41,366 ¡Son los F4! 426 00:34:43,866 --> 00:34:45,033 ¡Mi-sook! ¡Ven! 427 00:34:47,666 --> 00:34:48,699 ¡Estoy tan emocionada! 428 00:34:58,933 --> 00:35:01,800 ¿Puedo... 429 00:35:02,666 --> 00:35:04,300 ...probar eso? 430 00:35:09,800 --> 00:35:11,033 ¡Bienvenidos! 431 00:35:13,000 --> 00:35:14,233 ¡Gracias! 432 00:35:23,833 --> 00:35:24,933 ¿Ella es de Alemania? 433 00:35:25,033 --> 00:35:27,833 Sí, es muy bonita. 434 00:35:28,033 --> 00:35:29,600 Creí que era una muñeca o algo así. 435 00:35:29,900 --> 00:35:32,700 De todos modos, es bueno que ya hayas hecho una amiga. 436 00:35:33,300 --> 00:35:36,033 Estaba preocupada de que fueras una solitaria. 437 00:35:39,566 --> 00:35:40,766 Soy una solitaria. 438 00:35:41,166 --> 00:35:42,066 ¿Qué? 439 00:35:42,333 --> 00:35:43,733 Soy una marginada. 440 00:35:45,400 --> 00:35:48,933 Pero estoy agradecida de no ser notada. 441 00:35:49,600 --> 00:35:53,800 Hasta que me gradúe, seguiré siendo una solitaria. 442 00:35:55,533 --> 00:35:56,533 ¿Quién eres? 443 00:35:58,100 --> 00:35:59,500 ¿Qué le pasó a nuestra Jan-di? 444 00:36:00,966 --> 00:36:04,566 La que me protegía del perverso hijo del dueño del jardín de niños, 445 00:36:05,066 --> 00:36:07,700 la que peleaba contra las pandillas de preescolar. 446 00:36:07,800 --> 00:36:09,933 La chica que luchaba por la justicia. 447 00:36:10,033 --> 00:36:11,066 Pero ¿ahora? 448 00:36:11,700 --> 00:36:12,766 ¿Qué puedo hacer? 449 00:36:14,000 --> 00:36:16,300 Mi mamá me matará si me meto en problemas 450 00:36:16,833 --> 00:36:18,333 y me expulsan de la escuela. 451 00:36:19,433 --> 00:36:20,533 ¡Tú! 452 00:36:22,866 --> 00:36:26,633 ¿Crees que quiero desperdiciar pepinos? 453 00:36:27,033 --> 00:36:29,333 Tu padre quería comer kimchi de pepino, 454 00:36:29,400 --> 00:36:31,966 pero lo estoy invirtiendo todo en tu cara. 455 00:36:32,166 --> 00:36:34,466 ¿Qué tipo de inversión estás haciendo con el pepino? 456 00:36:34,833 --> 00:36:37,633 Cuando tengas una piel hermosa con esto, 457 00:36:37,966 --> 00:36:40,433 hasta el niño más malo de la escuela 458 00:36:40,533 --> 00:36:43,666 querrá casarse contigo. 459 00:36:44,000 --> 00:36:47,433 Se podría decir que es una caja de ahorros. ¿No lo crees, cariño? 460 00:36:47,500 --> 00:36:50,766 No me molestes. Estoy mejorando los bordes artísticamente. 461 00:36:51,600 --> 00:36:52,933 Mamá, ¡no hagas esto! 462 00:36:53,000 --> 00:36:56,533 ¡Mírate! 463 00:36:57,966 --> 00:36:59,566 ¡Qué niña mala! 464 00:37:00,766 --> 00:37:02,833 ¿Y por qué estás planchando eso? 465 00:37:04,066 --> 00:37:06,366 Te dolerán los brazos por planchar todo el día. 466 00:37:08,133 --> 00:37:09,833 Por más que trabajo en tintorería, 467 00:37:09,900 --> 00:37:12,033 es la primera vez que veo una prenda tan fina. 468 00:37:12,800 --> 00:37:14,366 La gente común 469 00:37:15,000 --> 00:37:17,233 no podría vestir este tipo de prenda ni en sus bodas. 470 00:37:18,766 --> 00:37:19,666 ¡Dios! 471 00:37:20,100 --> 00:37:22,433 Hermana, préstamelo el sábado. 472 00:37:24,433 --> 00:37:25,433 Jan-di, 473 00:37:25,866 --> 00:37:26,933 cuando con ropa como esta, 474 00:37:27,233 --> 00:37:29,766 debes tener mucho cuidado. 475 00:37:29,900 --> 00:37:31,633 Ten cuidado dónde te sientas y te paras. 476 00:37:32,166 --> 00:37:35,366 Ten cuidado de no mancharlo. ¿Entendido? 477 00:37:37,400 --> 00:37:39,200 Esta belleza es de mi hija. 478 00:37:39,333 --> 00:37:41,900 ¿Por qué me duelen los brazos? No, papi está bien. 479 00:37:44,733 --> 00:37:45,900 Dios... 480 00:37:49,633 --> 00:37:50,766 ¡Esa niña! 481 00:37:51,300 --> 00:37:54,100 Cariño, también deberías planchar el forro, ¿no crees? 482 00:37:59,366 --> 00:38:02,900 La Chica Justiciera Geum Jan-di todavía no se ha dado por vencida. 483 00:38:03,600 --> 00:38:06,900 ¡Marginada de una u otra manera! 484 00:38:07,600 --> 00:38:09,700 ¡Diré lo que pienso! 485 00:38:10,833 --> 00:38:11,700 ¡F4! 486 00:38:12,933 --> 00:38:13,766 A partir de mañana, 487 00:38:14,333 --> 00:38:15,833 ¡están todos perdidos! 488 00:38:30,233 --> 00:38:31,333 ¡Son los F4! 489 00:39:02,666 --> 00:39:04,100 Señor Jun-pyo, 490 00:39:05,033 --> 00:39:07,966 yo misma horneé esto para ti. 491 00:39:08,866 --> 00:39:11,366 Por favor, acepta este regalo de mi corazón. 492 00:39:31,866 --> 00:39:34,933 Nuestro querido Jun-pyo solo come tortas 493 00:39:35,233 --> 00:39:36,400 hechas por profesionales. 494 00:40:06,666 --> 00:40:07,533 ¿Quién eres tú? 495 00:40:10,400 --> 00:40:11,466 ¿Tienes algo que decir? 496 00:40:11,533 --> 00:40:13,266 ¡Sí, tengo algo que decir! 497 00:40:13,733 --> 00:40:15,166 ¡Tengo mucho que decir! 498 00:40:17,433 --> 00:40:18,266 ¡Tú! 499 00:40:20,033 --> 00:40:23,033 ¿Acaso no tienes nada de respeto por la gente? 500 00:40:25,433 --> 00:40:27,833 No espero que tengas humildad, porque eres rico. 501 00:40:28,166 --> 00:40:30,900 Pero si no querías comerla, podrías haberla rechazado de forma amable 502 00:40:31,733 --> 00:40:35,100 o ¿te mataría aceptar el esfuerzo de una chica por respeto? 503 00:40:36,100 --> 00:40:37,066 ¿Qué harías tú 504 00:40:37,300 --> 00:40:41,000 si ella dice que quiere saltar de la azotea, bastardo? 505 00:40:41,466 --> 00:40:42,433 ¿Quién eres tú? 506 00:40:47,366 --> 00:40:48,466 ¿Tienes algo que decir? 507 00:40:58,166 --> 00:40:59,033 No. 508 00:42:15,100 --> 00:42:17,933 ¿Por qué nadas así? Podrías desmayarte. 509 00:42:18,466 --> 00:42:19,833 Me estaba castigando a mí misma. 510 00:42:20,233 --> 00:42:21,166 ¿Castigando? 511 00:42:22,800 --> 00:42:24,466 ¿Hiciste algo tan malo? 512 00:42:25,266 --> 00:42:29,066 Es el castigo que la Chica Justiciera les da a los sumisos. 513 00:42:31,900 --> 00:42:33,566 Entonces, ¿te sientes mejor? 514 00:42:34,833 --> 00:42:35,800 Sí. 515 00:42:37,866 --> 00:42:40,733 Aquí están todas las razones por las que no me voy de esta escuela. 516 00:42:42,433 --> 00:42:43,433 ¿Cuáles son? 517 00:42:45,133 --> 00:42:47,366 La piscina y... 518 00:42:48,333 --> 00:42:49,466 ...Oh Min-ji. 519 00:43:17,633 --> 00:43:18,700 ¡Señor! 520 00:43:23,000 --> 00:43:24,733 Lo siento mucho, señor Jun-pyo. 521 00:43:27,633 --> 00:43:28,500 ¿Lo sientes? 522 00:43:30,066 --> 00:43:31,733 Si disculparse resolviera todo, 523 00:43:32,700 --> 00:43:35,266 ¿por qué crees que existen las leyes y la policía? 524 00:43:36,633 --> 00:43:38,033 Pero fue un accidente. 525 00:43:39,833 --> 00:43:42,000 ¡Ya mismo le compraré los mismos zapatos! 526 00:43:42,066 --> 00:43:42,900 Tú... 527 00:43:43,400 --> 00:43:44,466 ¿Eres más rica que yo? 528 00:43:45,433 --> 00:43:46,266 ¿Disculpe? 529 00:43:47,300 --> 00:43:48,633 Aún así sería imposible. 530 00:43:49,866 --> 00:43:52,266 Estos zapatos fueron hechos por un artesano en Florencia. 531 00:43:53,200 --> 00:43:55,266 ¿Cómo sería posible que compres los mismos zapatos? 532 00:43:56,933 --> 00:43:57,933 Lo siento mucho. 533 00:43:59,700 --> 00:44:01,733 Haré cualquier cosa para arreglarlo. 534 00:44:02,066 --> 00:44:02,966 ¿Cualquier cosa? 535 00:44:03,866 --> 00:44:04,800 Sí. 536 00:44:10,033 --> 00:44:10,933 Lámelos. 537 00:44:14,600 --> 00:44:15,466 ¿Disculpe? 538 00:44:16,200 --> 00:44:17,200 Dije que los lamas. 539 00:44:22,200 --> 00:44:23,166 Señor... 540 00:44:23,500 --> 00:44:25,200 ¿Acaso no dijiste cualquier cosa? 541 00:44:32,066 --> 00:44:33,233 ¿Podrías parar? 542 00:44:38,500 --> 00:44:39,466 ¡Tú! 543 00:44:40,300 --> 00:44:42,066 ¿Crees que se cayó porque quiso? 544 00:44:42,833 --> 00:44:44,433 Una disculpa es suficiente, ¿no crees? 545 00:44:45,400 --> 00:44:46,933 ¿Quién esta chica tan entrometida? 546 00:44:47,700 --> 00:44:48,766 ¡Oye, niñita! 547 00:44:49,733 --> 00:44:51,866 Supongo que debes haber regresado hace poco, pero 548 00:44:52,300 --> 00:44:54,366 no trates de usar el estilo estadounidense aquí. 549 00:44:55,966 --> 00:44:57,066 ¿Por qué tan informal? 550 00:45:02,066 --> 00:45:03,933 ¿Así que eres la famosa... 551 00:45:04,700 --> 00:45:06,500 ..."Corpiño Maravilla"? 552 00:45:08,166 --> 00:45:09,900 La gente decía Mujer Maravilla y esas cosas, 553 00:45:10,100 --> 00:45:12,400 así que esperaba al menos un lindo cuerpo y buenos pechos. 554 00:45:15,533 --> 00:45:17,066 Pero solo eres ordinaria. 555 00:45:18,600 --> 00:45:20,033 Me alegro de haberte decepcionado. 556 00:45:21,066 --> 00:45:23,800 ¿Acaso planeas no considerar tu estado y solo ser entrometida? 557 00:45:24,533 --> 00:45:26,166 ¿Por qué te metes en asuntos de extraños? 558 00:45:26,233 --> 00:45:28,033 Ella no es una extraña. Es mi amiga. 559 00:45:28,766 --> 00:45:30,000 Supongo que en tu diccionario, 560 00:45:30,066 --> 00:45:32,666 no existen las palabras "amigo" o "amistad". 561 00:45:32,766 --> 00:45:33,833 ¿Amistad? 562 00:45:36,700 --> 00:45:38,466 Veamos esa amistad de la que hablas. 563 00:45:42,766 --> 00:45:43,633 Lámelos. 564 00:45:47,700 --> 00:45:48,566 ¿Qué? 565 00:45:48,633 --> 00:45:49,933 Me olvidaré de esto 566 00:45:51,200 --> 00:45:52,500 si tú los lames en su lugar. 567 00:46:28,733 --> 00:46:29,700 ¿Qué sucede contigo? 568 00:46:32,933 --> 00:46:34,366 ¿Ella tiene más dinero que tú? 569 00:46:35,400 --> 00:46:37,033 ¿Acaso tú mismo ganaste ese dinero? 570 00:46:38,233 --> 00:46:39,200 ¿Qué? 571 00:46:39,333 --> 00:46:41,400 ¿Si planeo ser entrometida? 572 00:46:44,066 --> 00:46:46,566 Planeo no mirar hacia el otro lado cuando imbéciles como tú 573 00:46:46,633 --> 00:46:48,600 hacen lo que quieren por tener dinero. ¿Por qué? 574 00:47:05,833 --> 00:47:07,800 En mi tienda, son 2,50 dólares, 575 00:47:07,866 --> 00:47:09,733 pero lo calculé en valores de ricos, ¿sabes? 576 00:47:10,733 --> 00:47:12,966 Si la mancha no se quita, entonces llévalo a la tienda. 577 00:47:20,900 --> 00:47:22,533 TINTORERÍA JAN-DI, 300-5648 578 00:47:31,800 --> 00:47:32,633 ¿Qué diablos? 579 00:47:35,566 --> 00:47:37,233 ¿Quién se cree que es? 580 00:48:07,433 --> 00:48:08,633 ¿Qué sucede con Jun-pyo? 581 00:48:08,966 --> 00:48:10,833 Creo que lo de hoy fue un golpe duro. 582 00:48:12,333 --> 00:48:13,600 Sigue haciendo eso. 583 00:48:26,700 --> 00:48:28,833 ¿Por qué estás tan serio? 584 00:48:29,200 --> 00:48:30,366 No me molestes. 585 00:48:30,733 --> 00:48:32,533 ¿No escuchas las ruedas girando en mi cabeza? 586 00:48:33,266 --> 00:48:34,933 Estoy pensando en la manera de aplastar 587 00:48:35,000 --> 00:48:37,400 a Jan-di o como se llame. 588 00:48:40,900 --> 00:48:42,700 ¿Por qué te molestas en pensar en eso? 589 00:48:42,833 --> 00:48:44,333 Solo haz lo que haces siempre. 590 00:48:49,333 --> 00:48:52,866 ¡Hombre! ¡Tú sí que eres inteligente! 591 00:49:06,366 --> 00:49:09,333 TINTORERÍA JAN-DI, 300-5648 592 00:49:09,433 --> 00:49:10,700 Tintorería Jan-di, 593 00:49:11,866 --> 00:49:13,400 ahora estás muerta. 594 00:49:42,466 --> 00:49:43,466 {\an8}¡Aquí está! 595 00:49:43,666 --> 00:49:45,566 {\an8}¡Geum Jan-di de segundo año, clase B 596 00:49:45,633 --> 00:49:47,500 recibió una tarjeta roja de F4! 597 00:49:51,500 --> 00:49:53,000 ¿Qué es esto, una cancha de fútbol? 598 00:49:53,500 --> 00:49:54,800 ¿De qué hablan, una tarjeta roja? 599 00:49:56,933 --> 00:49:58,000 ¿Qué? 600 00:50:24,566 --> 00:50:25,700 Hola. 601 00:50:26,566 --> 00:50:28,266 ¡Hola, loca! 602 00:50:29,500 --> 00:50:31,000 Supongo que tu escritorio no está. 603 00:50:31,700 --> 00:50:33,500 ¿Cómo podrás estudiar con nosotras 604 00:50:33,566 --> 00:50:36,133 cuando solo eres una plebeya? 605 00:50:36,466 --> 00:50:37,933 ¿Por qué viniste a esta escuela? 606 00:50:40,066 --> 00:50:40,966 Mi libro. 607 00:50:41,200 --> 00:50:42,566 Oye, muévete. 608 00:50:49,300 --> 00:50:51,800 ¡VETE DE AQUÍ! ¡IRRITANTE! ¡MUÉRETE! ¡PIÉRDETE! 609 00:51:20,666 --> 00:51:22,600 Estás muerto. 610 00:51:37,800 --> 00:51:40,466 ¡VETE! ¡PÚDRETE! 611 00:51:52,066 --> 00:51:52,900 ¿Quién hizo esto? 612 00:51:54,733 --> 00:51:56,466 ¡Si tienen algo que decir, díganlo! 613 00:51:57,900 --> 00:51:58,866 ¿Quién fue? 614 00:52:15,200 --> 00:52:16,166 Jan-di... 615 00:52:16,500 --> 00:52:19,766 Cuando se trata de este tipo de prendas, debes tener mucho cuidado. 616 00:52:19,833 --> 00:52:21,566 Ten mucho cuidado en todo momento. 617 00:52:24,500 --> 00:52:26,733 Este traje es de mi hija. ¿Por qué me duelen los brazos? 618 00:52:26,800 --> 00:52:28,333 Los brazos de papi no duelen. 619 00:52:35,600 --> 00:52:36,566 ¡Hagan algo más! 620 00:52:37,300 --> 00:52:38,300 ¡Hagan algo más! 621 00:52:38,533 --> 00:52:39,800 ¡Intenten hacer algo más! 622 00:53:02,666 --> 00:53:05,366 Oigan, que alguien traiga aceite. 623 00:53:05,466 --> 00:53:07,200 Todo lo que debemos hacer es freírla. 624 00:53:07,466 --> 00:53:09,300 ¿Y qué es entonces? ¿Una calabaza frita? 625 00:53:18,266 --> 00:53:19,266 ¡Hagan algo más! 626 00:53:20,300 --> 00:53:21,433 ¡Intenten hacer algo más! 627 00:53:48,500 --> 00:53:49,700 ¿Ya se terminó? 628 00:53:50,566 --> 00:53:51,633 ¿A qué te refieres con eso? 629 00:53:51,866 --> 00:53:54,800 Se terminará cuando esa chica ruda se arrodille ante mí. 630 00:53:57,700 --> 00:54:00,100 Así que, ¿por eso dicen que no hay que molestar a un lobo? 631 00:54:02,400 --> 00:54:03,566 ¿No querrás decir a un león? 632 00:54:04,533 --> 00:54:06,466 Parece que esta vez, no durará una semana. 633 00:54:06,866 --> 00:54:07,833 ¿Una semana? 634 00:54:08,666 --> 00:54:09,600 Yo le doy tres días. 635 00:54:10,366 --> 00:54:11,433 Yi-jung, tú... 636 00:54:11,833 --> 00:54:15,433 Si yo gano, entonces me das esa maceta de tu último show. 637 00:54:16,300 --> 00:54:18,566 Para alguien que no distingue una maceta de una botella, 638 00:54:18,733 --> 00:54:19,833 ¿por qué el interés? 639 00:54:20,033 --> 00:54:21,966 Mi chica es fanática 640 00:54:22,833 --> 00:54:24,900 de las macetas, So Yi Jung. 641 00:54:25,466 --> 00:54:27,433 De acuerdo. Si yo gano, 642 00:54:27,700 --> 00:54:29,366 me darás el número de las Super Chicas. 643 00:54:29,500 --> 00:54:30,333 ¡Trato! 644 00:54:30,533 --> 00:54:32,033 Oigan, cállense. 645 00:54:32,666 --> 00:54:33,933 Es momento de que aparezca. 646 00:54:35,566 --> 00:54:36,433 De acuerdo. 647 00:54:38,000 --> 00:54:38,966 Cinco. 648 00:54:39,633 --> 00:54:40,500 Cuatro. 649 00:54:41,000 --> 00:54:41,833 Tres. 650 00:54:42,333 --> 00:54:43,233 Dos. 651 00:54:43,700 --> 00:54:44,566 Uno. 652 00:54:50,833 --> 00:54:53,833 Claro. 653 00:54:54,200 --> 00:54:57,733 Seguro está avergonzada de venir ante mí en ese estado. 654 00:54:58,100 --> 00:54:59,966 Sí, me apresuré un poco. 655 00:55:00,633 --> 00:55:01,666 Una vez más... 656 00:55:04,000 --> 00:55:04,900 Cinco. 657 00:55:06,300 --> 00:55:07,133 Cuatro. 658 00:55:10,166 --> 00:55:11,033 Tres. 659 00:55:14,833 --> 00:55:15,666 Dos. 660 00:55:20,200 --> 00:55:21,233 Uno. 661 00:55:29,566 --> 00:55:30,700 ¿Qué sucede con ustedes? 662 00:55:31,500 --> 00:55:32,533 ¿Lo hicieron bien? 663 00:55:34,266 --> 00:55:35,333 ¿Y por qué no está aquí? 664 00:55:37,066 --> 00:55:39,066 ¿A dónde diablos se fue esa chica? 665 00:55:41,633 --> 00:55:42,633 ¿Rendirme? 666 00:55:43,500 --> 00:55:44,933 ¿Rendirme? Ya quisieras. 667 00:55:45,500 --> 00:55:48,333 Yo soy Jan-di, ¿y tú piensas que puedes vencerme así tan fácil? 668 00:55:49,966 --> 00:55:52,033 ¡Te metiste con la chica equivocada! 669 00:55:52,900 --> 00:55:55,466 ¿Acaso alguna vez han tomado sopa hecha con lágrimas? 670 00:55:56,566 --> 00:55:58,966 ¿Acaso alguna vez han visto un pase libre al baño público? 671 00:56:00,233 --> 00:56:04,600 ¡Los plebeyos somos firmes y perseverantes! ¿Acaso no sabían eso? 672 00:56:10,666 --> 00:56:12,233 ¿Cuántos huevos hay aquí? 673 00:56:12,966 --> 00:56:15,633 Estos idiotas no saben que la harina es oro. 674 00:56:16,200 --> 00:56:17,333 ¿Acaso quieren morir? 675 00:56:19,500 --> 00:56:20,600 Qué desperdicio. 676 00:56:21,466 --> 00:56:23,500 En serio, ¿cuántos panqueques hay aquí? 677 00:56:29,200 --> 00:56:30,133 ¡Dios mío! 678 00:56:31,966 --> 00:56:33,000 ¿Quién está ahí? 679 00:56:34,266 --> 00:56:36,666 Cada vez que te veo, eres muy ruidosa. 680 00:56:42,666 --> 00:56:45,766 ¿Tú sabes hacer panqueques? 681 00:56:46,366 --> 00:56:47,333 ¿Qué? 682 00:56:47,933 --> 00:56:48,966 Panqueques... 683 00:56:54,800 --> 00:56:57,433 Solo debes mezclar harina, huevos, 684 00:56:57,866 --> 00:56:59,766 leche y azúcar, 685 00:57:00,300 --> 00:57:03,133 luego amasarlo y freírlo. 686 00:57:03,700 --> 00:57:05,100 Como con los panqueques coreanos. 687 00:57:06,733 --> 00:57:07,866 Eso es simple. 688 00:57:50,866 --> 00:57:52,000 Tu pañuelo... 689 00:57:53,366 --> 00:57:54,500 No lo necesito. 690 00:57:55,833 --> 00:57:57,066 Lo devolveré la próxima vez. 691 00:57:59,666 --> 00:58:00,733 Ya no volveré aquí. 692 00:58:03,333 --> 00:58:04,566 Ya no es tranquilo, 693 00:58:05,433 --> 00:58:06,533 gracias a alguien. 694 00:58:31,166 --> 00:58:37,666 COCINA FELIZ DE MIN SEO-HYUN 695 00:59:19,500 --> 00:59:20,700 Lo siento, Jan-di. 696 00:59:22,333 --> 00:59:23,466 Perdóname 697 00:59:24,600 --> 00:59:25,833 por ser una cobarde. 698 00:59:56,133 --> 00:59:58,166 Creo que saldrá al menos 30 dólares. 699 00:59:58,600 --> 01:00:01,500 Vamos, conozco el precio real. 700 01:00:01,566 --> 01:00:03,766 Eso no es justo. 701 01:00:04,200 --> 01:00:06,100 El servicio rápido es un poco más caro. 702 01:00:06,300 --> 01:00:08,200 Además, mira el estado de estas prendas. 703 01:00:08,566 --> 01:00:10,666 He bajado el precio porque es un uniforme escolar. 704 01:00:11,000 --> 01:00:12,566 Vamos, en serio. 705 01:00:12,900 --> 01:00:16,233 Yo también trabajo en el negocio de la tintorería. 706 01:00:17,233 --> 01:00:18,233 Si no te gusta, olvídalo. 707 01:00:18,566 --> 01:00:21,566 Aquí cerca está la tintorería Jan-di. Ve allí. 708 01:00:24,266 --> 01:00:25,833 Vamos, señor. 709 01:00:26,366 --> 01:00:30,533 ¡De acuerdo... 25 dólares! 710 01:00:50,133 --> 01:00:51,200 ¡Bon appétit! 711 01:00:59,000 --> 01:01:02,433 ¿Qué sucede, amigo? 712 01:01:03,300 --> 01:01:05,900 Solo aceptan un equipo por semana aquí, así que... 713 01:01:06,633 --> 01:01:10,666 Reservé este lugar hace un mes y sigo esperando, pero... 714 01:01:12,066 --> 01:01:13,133 ...¿cómo lo hiciste? 715 01:01:32,166 --> 01:01:33,366 Este es mejor. 716 01:01:34,366 --> 01:01:35,400 Tienes razón. 717 01:01:36,733 --> 01:01:37,833 Es hermoso. 718 01:01:38,733 --> 01:01:41,000 Suficiente para que tu cocina sea aún más fina. 719 01:01:41,500 --> 01:01:43,633 ¿Y quién te dijo que soy chef? 720 01:01:48,600 --> 01:01:51,066 Tus... deliciosamente hermosas manos. 721 01:02:04,466 --> 01:02:06,333 ¿Sabes esas cosas con solo mirarles la mano? 722 01:02:06,633 --> 01:02:09,266 Primero debes saber que es una chef con Estrellas Michelin. 723 01:02:10,233 --> 01:02:12,033 Claro. ¡Mi hermano! 724 01:02:26,533 --> 01:02:27,433 Sí. 725 01:02:28,100 --> 01:02:29,566 ¿Estás haciendo lo que te pedí? 726 01:02:31,933 --> 01:02:35,266 No cometas ningún error y hazlo bien. ¿Entendido? 727 01:02:46,266 --> 01:02:47,266 Comamos. 728 01:02:49,000 --> 01:02:49,833 De acuerdo. 729 01:02:51,700 --> 01:02:52,800 ¡Salud! 730 01:03:00,733 --> 01:03:01,766 ¡Oye! 731 01:03:01,833 --> 01:03:02,800 ¡Mamá! 732 01:03:02,933 --> 01:03:04,400 ¡Debes estar loca! 733 01:03:04,500 --> 01:03:06,900 Todos se mueren por perder peso, pero... 734 01:03:07,000 --> 01:03:09,366 ¿Qué estás haciendo? 735 01:03:09,433 --> 01:03:12,033 ¿Estarás feliz si me muero haciendo algo tan inútil? 736 01:03:12,100 --> 01:03:15,366 ¡Oye! ¡Debes hacer dieta y tener un cuerpo fantástico 737 01:03:15,433 --> 01:03:17,433 para que esos chicos ricos se fijen en ti! 738 01:03:17,633 --> 01:03:21,200 ¡Nosotros no somos ricos, no tenemos buenos antecedentes y no somos listos! 739 01:03:21,266 --> 01:03:23,733 ¿De qué estás hablando? ¿Hacer dieta es inútil? 740 01:03:23,800 --> 01:03:25,000 ¡Dame ese plato de arroz! 741 01:03:25,066 --> 01:03:26,533 No, no puedo. 742 01:03:26,700 --> 01:03:29,766 En este momento, sobrevivir es más importante que la dieta. 743 01:03:29,866 --> 01:03:30,733 ¡Oye! 744 01:03:31,233 --> 01:03:35,333 ¡A tu edad, hasta los nadadores deben ser delgados para tener éxito! 745 01:03:35,633 --> 01:03:37,100 ¿Acaso no has visto a Kim Yu Na? 746 01:03:37,433 --> 01:03:40,433 Eres una chica joven, ¿cómo es que no conoces las modas? 747 01:03:40,533 --> 01:03:41,966 ¡Dame ese plato de arroz! 748 01:03:42,033 --> 01:03:44,100 ¡Mamá! ¡Dije que no quiero! 749 01:03:44,166 --> 01:03:45,233 ¡Dámelo! 750 01:03:45,733 --> 01:03:46,900 ¡Oye, tú! 751 01:03:47,000 --> 01:03:49,666 Mamá, Kim Yu Na es una patinadora artística. 752 01:03:49,766 --> 01:03:52,833 ¡Kim Yu Na es una patinadora artística, no una nadadora! 753 01:03:53,533 --> 01:03:55,066 ¡Basta! ¡Tú! 754 01:03:56,133 --> 01:03:57,333 ¡Oye! 755 01:03:58,533 --> 01:04:00,533 ¡Oye! ¡Dame ese plato de arroz! 756 01:04:02,633 --> 01:04:03,766 ¡Oye! 757 01:04:05,100 --> 01:04:06,066 ¿Jan-di? 758 01:04:06,500 --> 01:04:08,166 ¿Jan-di? El plato de arroz... 759 01:04:08,966 --> 01:04:09,966 ¿Jan-di? 760 01:04:24,000 --> 01:04:25,133 ¿Acaso mi estómago creció? 761 01:04:27,733 --> 01:04:29,266 Un poco. 762 01:04:31,766 --> 01:04:33,500 Lo siento. No he podido cuidar de ti. 763 01:04:36,766 --> 01:04:38,800 Solo estoy haciendo esto por la piscina. 764 01:04:40,100 --> 01:04:42,266 Si hubiese venido a este colegio desde el principio, 765 01:04:42,333 --> 01:04:43,966 de seguro estaría en la Olimpíadas. 766 01:04:44,566 --> 01:04:45,500 Hubiera ido. 767 01:05:10,900 --> 01:05:13,533 ¿Qué es esto? 768 01:05:15,133 --> 01:05:17,933 ¡Gu Jun-pyo! 769 01:05:24,333 --> 01:05:26,866 ¡Oye! ¿Qué sucede? Sigues riéndote solo. 770 01:05:27,466 --> 01:05:30,666 Ella debe estar muy molesta en este momento. 771 01:05:30,866 --> 01:05:31,766 ¿Quién? 772 01:05:33,366 --> 01:05:36,533 ¿Hablas de la chica de la tintorería? ¿Todavía? 773 01:05:37,133 --> 01:05:39,533 Espera un minuto, ¿cuánto ha pasado? 774 01:05:40,033 --> 01:05:41,166 Ya ha pasado una semana. 775 01:05:42,066 --> 01:05:45,266 De acuerdo, entrégalos... los teléfonos de las chicas. 776 01:05:46,400 --> 01:05:47,766 Ella sí que es dura. 777 01:05:48,033 --> 01:05:52,033 Esperen, ¿acaso no es la primera chica que desafía a los F4? 778 01:05:53,366 --> 01:05:54,366 ¿Qué estás diciendo? 779 01:05:54,666 --> 01:05:57,066 Eso es solo porque estoy siendo suave con ella. 780 01:05:58,833 --> 01:06:00,500 ¿Cómo es que Ji-hoo no está aquí? 781 01:06:00,566 --> 01:06:02,933 Probablemente esté durmiendo en algún lugar. 782 01:07:26,866 --> 01:07:27,866 ¡Suéltenme! 783 01:07:31,600 --> 01:07:32,466 ¡Cállate! 784 01:07:32,566 --> 01:07:33,566 ¡Suéltenme! 785 01:07:55,700 --> 01:07:56,633 ¿Qué? 786 01:07:56,833 --> 01:07:58,233 Ni siquiera pueden hallarla. 787 01:07:58,333 --> 01:07:59,700 ¿Qué están haciendo? 788 01:08:00,200 --> 01:08:02,833 ¡Dice que alguien está embarazada en la escuela de noona! 789 01:08:03,233 --> 01:08:04,066 ¿Qué? 790 01:08:04,266 --> 01:08:05,366 ¡Oigan, todos! 791 01:08:05,500 --> 01:08:07,733 ¿No hay un olor extraño? 792 01:08:07,833 --> 01:08:09,766 ¡Oye! ¡Geum Jan-di! 793 01:08:10,200 --> 01:08:11,766 Hacerle esto a una chica... 794 01:08:12,333 --> 01:08:13,500 ...es tonto e inmaduro. 795 01:08:14,400 --> 01:08:16,766 Uno de ellos parece distinto. 796 01:08:18,200 --> 01:08:19,366 ¿Quién? 797 01:08:21,466 --> 01:08:22,766 Creo que esa chica... 798 01:08:23,700 --> 01:08:26,166 ...se enamoró de mí. 799 01:08:26,966 --> 01:08:27,833 ¿Qué? 800 01:08:28,100 --> 01:08:30,266 Apuesto, alto, inteligente, rico. 801 01:08:30,666 --> 01:08:32,433 ¿Qué no te gustaría de mí? 802 01:08:33,333 --> 01:08:34,633 ¿Eres idiota? 803 01:08:37,866 --> 01:08:39,066 Alguien la espera. 804 01:08:39,966 --> 01:08:40,899 ¿Quién? 805 01:08:41,466 --> 01:08:42,600 ¿Ji-hoo sunbae? 806 01:08:45,933 --> 01:08:47,166 Esto es un sueño, ¿verdad? 807 01:08:47,633 --> 01:08:48,866 No sé lo que sucederá, 808 01:08:49,266 --> 01:08:50,533 pero se ha vuelto interesante. 809 01:08:53,366 --> 01:08:54,866 ¿Qué rayos haces aquí? 810 01:08:54,966 --> 01:08:56,666 ¿Por qué no estaría en mi casa? 811 01:08:57,366 --> 01:08:59,366 Cada vez que te veo, eres molesta y ruidosa. 812 01:08:59,899 --> 01:09:01,666 ¿Ji-hoo sunbae... 813 01:09:02,133 --> 01:09:03,866 ...y la modelo Min Seo Hyun... 814 01:09:04,200 --> 01:09:05,866 ...se conocen? 815 01:09:06,166 --> 01:09:07,200 Para Ji-hoo, 816 01:09:07,633 --> 01:09:11,133 ella es como su primer amor, su amante y su madre. 817 01:09:11,500 --> 01:09:13,133 ¡Geum Jan-di! 818 01:09:17,100 --> 01:09:17,966 Jun-pyo... 819 01:09:18,066 --> 01:09:19,866 ¡Gu Jun-pyo cayó a la piscina! 820 01:09:20,533 --> 01:09:21,800 ¡Gu Jun-pyo! ¡Despierta! 821 01:09:23,500 --> 01:09:24,833 Traducido por: Martín Domingorena 58364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.