Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:03,125
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,050 --> 00:00:03,125
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
3
00:00:14,180 --> 00:00:15,836
Final Episode
4
00:00:54,210 --> 00:00:57,135
Abracadabra...
5
00:00:57,727 --> 00:01:00,723
Gu Jun Pyo, you will
remember Geum Jan Di.
6
00:01:00,843 --> 00:01:02,831
You will remember!
7
00:01:03,030 --> 00:01:05,787
Abracadabra...
8
00:01:05,907 --> 00:01:07,794
Now!
9
00:02:07,745 --> 00:02:09,340
Oh, you scared me!
10
00:02:10,322 --> 00:02:12,150
Hey kiddo, what are you doing?
11
00:02:12,270 --> 00:02:15,270
You must've been too stressed lately.
12
00:02:15,390 --> 00:02:17,880
Getting a pimple on that handsome face...
13
00:02:23,290 --> 00:02:24,610
And what's this?
14
00:02:24,998 --> 00:02:27,600
Can't you tell? It's a lunchbox.
15
00:02:27,875 --> 00:02:29,210
A lunchbox?
16
00:03:12,680 --> 00:03:14,050
Is it good?
17
00:03:18,640 --> 00:03:19,880
This...
18
00:03:20,860 --> 00:03:23,010
- Did you make this?
- Huh?
19
00:03:24,207 --> 00:03:27,800
Yeah. If you like it, then I'll make it again for you.
20
00:03:31,590 --> 00:03:34,794
You may get thirsty.
Should I get you some water?
21
00:03:41,380 --> 00:03:43,030
I remembered something.
22
00:03:46,050 --> 00:03:50,350
What I forgot... it's you, isn't it?
23
00:04:05,700 --> 00:04:07,380
- Here you go.
- Thank you.
24
00:04:07,500 --> 00:04:09,800
Yes, goodbye! Please come again.
25
00:04:12,050 --> 00:04:12,800
Welcom...
26
00:04:13,270 --> 00:04:14,920
One abalone porridge, please.
27
00:04:15,040 --> 00:04:16,430
For me, a pumpkin porridge.
28
00:04:16,915 --> 00:04:17,960
Sunbae!
29
00:04:18,200 --> 00:04:20,240
What brings you all the way here?
30
00:04:20,580 --> 00:04:23,360
Can't you tell? We came to eat porridge.
31
00:05:01,503 --> 00:05:02,253
Oh, it's hot!
32
00:05:10,550 --> 00:05:13,140
Ah, I'm full! That was good.
33
00:05:14,510 --> 00:05:17,510
Now, tell us. What's going on?
34
00:05:18,400 --> 00:05:22,433
For Geum Jan Di who can't take care of
her boyfriend because of her part-time job,
35
00:05:22,553 --> 00:05:24,289
We prepared some news.
36
00:05:24,840 --> 00:05:26,130
Huh?
37
00:05:26,250 --> 00:05:28,900
Jun Pyo finally got discharged.
38
00:05:29,980 --> 00:05:31,070
Seriously?
39
00:05:31,190 --> 00:05:34,580
How can you save something so important
until you finish eating porridge?!
40
00:05:35,260 --> 00:05:36,660
Hurry up and go.
41
00:05:44,070 --> 00:05:45,352
Ga Eul, stay here.
42
00:05:45,472 --> 00:05:47,155
- I'll be back.
- Go.
43
00:05:56,550 --> 00:05:59,350
Sunbae, you're not going?
44
00:05:59,720 --> 00:06:03,060
No. My reason for coming concerns you.
45
00:06:29,230 --> 00:06:31,853
They look happy.
46
00:06:33,027 --> 00:06:35,610
The dishes in there, I mean.
47
00:06:35,730 --> 00:06:43,382
Instead of being weary from the heat, I get the feeling that they're happy.
48
00:06:43,690 --> 00:06:44,750
Why?
49
00:06:44,870 --> 00:06:51,840
Because they're hoping that if they endure
and turn out well, then they'll be loved.
50
00:06:53,460 --> 00:06:55,200
Just like Ga Eul.
51
00:06:58,500 --> 00:07:00,460
Now, tell me.
52
00:07:01,570 --> 00:07:03,520
I'm ready.
53
00:07:05,590 --> 00:07:09,740
You have something to tell me, don't you?
54
00:07:09,860 --> 00:07:14,210
Today... again, bad news first?
55
00:07:18,100 --> 00:07:19,410
I'm...
56
00:07:21,370 --> 00:07:22,600
Leaving.
57
00:07:25,340 --> 00:07:30,970
But then again, that might not be bad news for you.
58
00:07:32,790 --> 00:07:34,200
To where?
59
00:07:34,320 --> 00:07:35,550
Sweden.
60
00:07:36,830 --> 00:07:39,560
When... no.
61
00:07:40,370 --> 00:07:41,340
For how long?
62
00:07:41,460 --> 00:07:45,550
Soon. Maybe, around 4 or 5 years?
63
00:07:48,200 --> 00:07:50,150
That's good.
64
00:07:51,110 --> 00:07:55,130
You'll go and become an even better clay artist.
65
00:07:58,830 --> 00:08:03,870
Now that I think about it, this could also be good news.
66
00:08:04,272 --> 00:08:06,176
So what's the other news?
67
00:08:11,170 --> 00:08:12,930
That when I come back,
68
00:08:13,800 --> 00:08:17,070
You'll be the very first person whom I'll seek out.
69
00:08:18,460 --> 00:08:19,970
Sunbae.
70
00:08:21,330 --> 00:08:27,410
Well, I meant only if you still haven't
found your soulmate by then.
71
00:08:33,518 --> 00:08:38,290
Put in more firewood. Do you think
that it'll ever reach 1300�C like this?
72
00:08:56,290 --> 00:08:58,210
Gu Jun Pyo, congrats on getting discharged...
73
00:08:58,330 --> 00:09:01,350
Oh, it's Jan Di unni. Unni, hi!
74
00:09:02,100 --> 00:09:07,010
Oh... hi. Yu Mi, you're here too.
75
00:09:07,130 --> 00:09:08,570
What are you doing here?
76
00:09:08,850 --> 00:09:10,230
Ji Hoo isn't here.
77
00:09:11,890 --> 00:09:15,790
I heard that you got discharged
so I came to say "congrats".
78
00:09:16,300 --> 00:09:18,997
Jeez, that's really touching.
79
00:09:19,117 --> 00:09:21,160
Just look out for your boyfriend.
80
00:09:21,280 --> 00:09:23,260
Does Ji Hoo know what you're doing?
81
00:09:23,380 --> 00:09:25,670
Hey! Watch what you say.
82
00:09:25,790 --> 00:09:26,350
What?
83
00:09:26,470 --> 00:09:29,240
There's no reason for Ji Hoo sunbae
to hear such talk from you.
84
00:09:29,360 --> 00:09:31,790
Then be careful to not humiliate him.
85
00:09:34,910 --> 00:09:36,270
You're right.
86
00:09:36,390 --> 00:09:38,020
I was wrong to come here.
87
00:09:38,140 --> 00:09:40,280
Be sure to take care of yourself.
88
00:09:41,580 --> 00:09:43,280
What's with you, Oppa?
89
00:09:43,400 --> 00:09:44,840
That's not nice.
90
00:09:45,510 --> 00:09:46,900
Unni, don't go.
91
00:09:47,020 --> 00:09:48,540
Soon, they should be bringing in the tea.
92
00:09:48,660 --> 00:09:50,750
Oppa's tea tastes really great.
93
00:09:50,870 --> 00:09:52,080
Have some before you go.
94
00:09:55,260 --> 00:09:56,460
The tea is ready.
95
00:09:56,580 --> 00:09:58,110
Yes, please bring it over here.
96
00:09:59,810 --> 00:10:02,040
Unni, come here and sit down.
97
00:10:16,950 --> 00:10:18,680
Oh, it looks delicious.
98
00:10:22,950 --> 00:10:24,670
I'll eat it myself.
99
00:10:30,540 --> 00:10:32,000
Is it good?
100
00:10:32,120 --> 00:10:34,180
- It crumbled.
- It crumbled.
101
00:10:45,220 --> 00:10:46,630
You eat it.
102
00:10:49,340 --> 00:10:51,670
Mmm, it's good.
103
00:11:05,530 --> 00:11:07,000
I'm leaving.
104
00:11:08,690 --> 00:11:10,100
You.
105
00:11:11,380 --> 00:11:12,760
Don't come back.
106
00:11:17,140 --> 00:11:19,440
Whenever I see you, I get into a really bad mood.
107
00:11:19,560 --> 00:11:21,550
I mean, you get on my nerves.
108
00:11:23,890 --> 00:11:25,070
Fine.
109
00:11:25,190 --> 00:11:27,830
I'm sorry. I won't come again!
110
00:11:42,340 --> 00:11:43,560
Unni!
111
00:11:46,180 --> 00:11:51,550
The person whom Jun Pyo oppa has
to remember... by chance, is it you?
112
00:11:53,780 --> 00:11:55,670
So it is.
113
00:11:56,230 --> 00:12:02,170
But as you can see for yourself, it seems
that seeing you isn't good for him.
114
00:12:02,290 --> 00:12:06,190
Because whenever he sees
you, his condition gets worse.
115
00:12:06,310 --> 00:12:10,590
So for the time being, it may be
better if you don't come here.
116
00:12:12,215 --> 00:12:13,310
Don't worry.
117
00:12:13,430 --> 00:12:18,010
At every opportunity, I'll try to get
him to remember you on his own.
118
00:12:18,130 --> 00:12:19,850
Well, see you!
119
00:12:41,830 --> 00:12:42,860
Make that for me.
120
00:12:42,980 --> 00:12:44,000
What?
121
00:12:44,120 --> 00:12:46,060
The lunchbox that you made before.
122
00:12:46,180 --> 00:12:46,780
Lunchbox?
123
00:12:46,900 --> 00:12:47,490
Yeah.
124
00:12:48,120 --> 00:12:52,370
The egg rollups that you made
when I was in the hospital.
125
00:12:52,490 --> 00:12:53,620
Make that for me again.
126
00:12:54,140 --> 00:12:55,750
Ah, that?
127
00:12:55,870 --> 00:12:57,310
OK, Oppa.
128
00:12:57,775 --> 00:13:00,630
But there are so many tastier dishes here.
129
00:13:00,750 --> 00:13:02,890
Why do you want to eat that, of all things?
130
00:13:18,360 --> 00:13:19,710
My apologies.
131
00:13:23,330 --> 00:13:24,560
Sunbae.
132
00:13:24,680 --> 00:13:26,150
Don't run away.
133
00:13:29,340 --> 00:13:31,240
- Please let go of me.
- You can't.
134
00:13:32,390 --> 00:13:34,110
You can't back down now.
135
00:13:58,820 --> 00:14:00,270
Jan Di!
136
00:14:05,700 --> 00:14:07,310
It's all over now.
137
00:14:07,430 --> 00:14:09,020
It's all useless.
138
00:14:09,430 --> 00:14:11,272
Even though he lost his memory...
139
00:14:11,392 --> 00:14:14,188
Even if we had to start over again...
140
00:14:14,590 --> 00:14:17,100
I had believed that he would remember me.
141
00:14:17,220 --> 00:14:20,560
But... I was wrong.
142
00:14:20,850 --> 00:14:23,120
- It's not like that.
- No.
143
00:14:24,330 --> 00:14:27,670
It may be upsetting and unfair,
but I have to acknowledge it.
144
00:14:29,330 --> 00:14:31,370
The Gu Jun Pyo whom I liked...
145
00:14:31,890 --> 00:14:34,420
The Gu Jun Pyo who loved me...
146
00:14:35,380 --> 00:14:36,790
He doesn't exist anymore.
147
00:14:36,910 --> 00:14:41,200
I told you. You can't
be the mermaid princess.
148
00:14:41,640 --> 00:14:46,170
You two breaking up because
of this absurd situation...
149
00:14:48,440 --> 00:14:50,020
I can't allow that.
150
00:14:52,590 --> 00:14:55,010
It's not because of Yu Mi.
151
00:15:01,810 --> 00:15:07,200
In the end, Geum Jan Di and Gu Jun Pyo...
152
00:15:08,830 --> 00:15:10,930
Were only...
153
00:15:13,080 --> 00:15:15,890
This must have been all that we were.
154
00:16:03,990 --> 00:16:05,250
Try it.
155
00:16:22,250 --> 00:16:24,720
What? It doesn't taste good?
156
00:16:30,210 --> 00:16:31,480
This isn't it.
157
00:16:31,600 --> 00:16:32,560
Huh?
158
00:16:32,780 --> 00:16:34,560
It's not the same taste as before.
159
00:16:37,220 --> 00:16:41,490
That one... Did you really make it?
160
00:16:42,160 --> 00:16:43,750
Of... of course!
161
00:16:43,870 --> 00:16:45,840
Who else could've made it?
162
00:16:45,960 --> 00:16:48,950
It's probably because every time it's made,
the taste comes out differently.
163
00:16:49,070 --> 00:16:51,450
Next time, I'll make it properly.
164
00:16:56,330 --> 00:16:59,090
Is something bothering you?
165
00:16:59,690 --> 00:17:01,210
That girl.
166
00:17:06,935 --> 00:17:09,140
Whether it's Jan Di or Jap Cho...*
167
00:17:06,939 --> 00:17:09,139
{\a6}*wordplay: "jan di" = grass; "jap cho" = weed
168
00:17:11,450 --> 00:17:13,490
That girl's expression...
169
00:17:16,440 --> 00:17:18,450
I can't seem to erase it.
170
00:17:18,570 --> 00:17:20,090
That's too much!
171
00:17:20,800 --> 00:17:22,810
How can you be like that?
172
00:17:23,560 --> 00:17:26,750
Ever since the hospital until now,
I'm the one who's been by your side!
173
00:17:27,170 --> 00:17:33,040
But it's the expression of that unni who sometimes
comes by and irritates you which gets to you?
174
00:17:33,380 --> 00:17:38,958
Your friends treat me like I'm
a pain and always take her side.
175
00:17:40,410 --> 00:17:45,330
And her boyfriend ignores me as if I had some disease.
176
00:17:46,440 --> 00:17:48,064
But still...
177
00:17:48,580 --> 00:17:49,880
Because of you...
178
00:17:50,000 --> 00:17:52,500
Because I was worried about you, I tolerated all of it.
179
00:17:53,500 --> 00:17:55,400
But if you're like this too...
180
00:17:55,869 --> 00:17:58,410
Then what's Yu Mi* supposed to do?
181
00:17:55,870 --> 00:17:58,410
{\a6}*character's habit to refer to herself in 3rd person
182
00:18:08,820 --> 00:18:10,040
Hey...
183
00:18:36,440 --> 00:18:38,450
What's the matter?
184
00:18:48,590 --> 00:18:51,670
Jun Pyo and Yu Mi invite you!
Surprise Pool Party!!
185
00:20:46,070 --> 00:20:47,494
Unni!
186
00:20:49,230 --> 00:20:50,810
You came.
187
00:20:52,410 --> 00:20:53,600
Been well?
188
00:20:53,720 --> 00:20:56,440
That's good, because I had
something to report to you.
189
00:20:56,850 --> 00:20:57,830
Report?
190
00:20:58,650 --> 00:21:02,260
Seems that Oppa doesn't remember you after all.
191
00:21:04,030 --> 00:21:04,870
Really?
192
00:21:04,990 --> 00:21:06,480
Also, one more thing.
193
00:21:07,940 --> 00:21:13,430
I hate to say this to you,
but Yu Mi likes Jun Pyo oppa.
194
00:21:13,790 --> 00:21:14,780
What?
195
00:21:14,900 --> 00:21:19,240
It wasn't on purpose. But
somehow, I came to like him.
196
00:21:19,360 --> 00:21:22,046
To the point that I can't be separated from him.
197
00:21:23,410 --> 00:21:25,480
Oppa feels the same way as Yu Mi.
198
00:21:25,600 --> 00:21:26,530
Sorry.
199
00:21:27,290 --> 00:21:29,190
But you understand, don't you?
200
00:21:31,230 --> 00:21:35,150
A person's heart, by its nature, doesn't
always do what we want it to do.
201
00:21:38,850 --> 00:21:41,920
Oh... it's already that time.
202
00:21:43,020 --> 00:21:46,370
I have to tell everyone the
reason for tonight's party.
203
00:21:47,750 --> 00:21:48,960
Reason?
204
00:21:49,080 --> 00:21:51,820
Unni, come over in a bit, OK?
205
00:22:23,110 --> 00:22:24,740
Don't break down here.
206
00:22:26,750 --> 00:22:28,090
Let's go.
207
00:22:28,350 --> 00:22:30,210
And hear whatever it is.
208
00:22:33,190 --> 00:22:38,350
We had special news to tell everyone.
That's why we asked you to come tonight.
209
00:22:39,440 --> 00:22:41,240
Gu Jun Pyo and Jang Yu Mi.
210
00:22:41,360 --> 00:22:46,490
The two of us have decided to go together
next month to study abroad in America.
211
00:22:46,710 --> 00:22:47,670
What?
212
00:22:48,430 --> 00:22:50,260
What's that girl talking about?
213
00:22:50,380 --> 00:22:51,380
Study abroad?
214
00:22:51,500 --> 00:22:53,840
I will continue with my harp studies.
215
00:22:54,170 --> 00:22:57,297
And Oppa will study business administration.
216
00:22:57,870 --> 00:23:00,850
During the time that we can't see
each other, please don't be too sad.
217
00:23:00,970 --> 00:23:03,090
And until we meet again, please be happy.
218
00:23:07,140 --> 00:23:10,540
Looks like she's is no ordinary girl.
219
00:23:12,080 --> 00:23:15,700
She's cunning, stabbing us in the back like this.
220
00:23:17,610 --> 00:23:19,070
Let's go.
221
00:23:44,550 --> 00:23:46,570
I'll get you a glass of warm water.
222
00:24:28,750 --> 00:24:30,410
Gu Jun Pyo!
223
00:24:38,040 --> 00:24:39,680
Do you remember this?
224
00:24:40,360 --> 00:24:41,890
What's that?
225
00:24:43,670 --> 00:24:46,790
The names on this... you don't remember?
226
00:25:02,260 --> 00:25:03,480
"JJ"?
227
00:25:04,840 --> 00:25:06,600
How am I supposed to know this?
228
00:25:08,130 --> 00:25:09,530
I'll give it back.
229
00:25:09,650 --> 00:25:10,570
Take it.
230
00:25:10,690 --> 00:25:12,600
Why would I take something like this?
231
00:25:13,160 --> 00:25:15,346
If you want to throw it away, do it yourself.
232
00:25:19,300 --> 00:25:20,320
Fine.
233
00:25:41,930 --> 00:25:43,520
Gu Jun Pyo.
234
00:25:45,800 --> 00:25:47,410
Just one thing...
235
00:25:48,340 --> 00:25:50,260
I'll ask you just one more thing.
236
00:25:50,380 --> 00:25:51,250
Now what?
237
00:25:51,370 --> 00:25:53,200
Do you know how to swim?
238
00:25:53,500 --> 00:25:54,710
Swim?
239
00:25:55,910 --> 00:25:57,050
I don't do things like swimming.
240
00:25:57,170 --> 00:25:58,720
Don't or can't?
241
00:25:58,840 --> 00:26:00,830
Because of a bad memory from childhood,
242
00:26:01,220 --> 00:26:03,100
I don't swim. I never learned how.
243
00:26:03,220 --> 00:26:04,320
No.
244
00:26:06,550 --> 00:26:08,460
You know how to swim.
245
00:26:10,090 --> 00:26:11,430
Who are you?
246
00:26:12,220 --> 00:26:14,610
What do you think you know
about me, to go on like this?
247
00:26:15,770 --> 00:26:22,310
You're not scared of anything in this world,
but bugs make you shudder.
248
00:26:22,938 --> 00:26:30,100
Rather than have one finger on his girlfriend broken,
you're the idiot who prefers to have his ribs ripped out.
249
00:26:31,320 --> 00:26:35,040
Even though you can't tell the difference
between "privacy" and "pride",
250
00:26:35,418 --> 00:26:41,840
You're the ignoramus who insists that there are
38 strategies, loudly as if you ate a train's heart*.
251
00:26:35,446 --> 00:26:41,840
{\a6}*referring to one of his past misquotes
252
00:26:43,310 --> 00:26:46,450
You say that you hate kids.
253
00:26:48,793 --> 00:26:50,447
But with your own son,
254
00:26:51,399 --> 00:26:53,104
You want to see the stars with him,
255
00:26:53,755 --> 00:26:55,568
and be an attentive father.
256
00:26:58,960 --> 00:27:01,270
You're a lonely guy with much affection.
257
00:27:02,040 --> 00:27:03,100
What are you?
258
00:27:03,220 --> 00:27:05,830
That's precisely you... Gu Jun Pyo.
259
00:27:05,950 --> 00:27:08,810
I'm asking what the hell your point is!
260
00:27:09,530 --> 00:27:10,940
Call it out.
261
00:27:11,688 --> 00:27:12,940
My name.
262
00:27:14,018 --> 00:27:19,489
Do we not have another chance?
263
00:27:20,959 --> 00:27:26,426
I still think about you.
264
00:27:27,582 --> 00:27:33,698
But you probably don't know that.
265
00:27:35,940 --> 00:27:38,971
Ultimately, is this it?
266
00:27:39,940 --> 00:27:42,400
Are we going to end like this?
267
00:27:43,492 --> 00:27:47,867
Is this fine with you?
268
00:27:50,207 --> 00:27:53,142
I don't think that I can make it.
269
00:27:53,974 --> 00:27:56,304
A love like yours�
270
00:27:57,408 --> 00:28:03,493
Even if I die, I don't think that I'll have it again.
271
00:28:04,275 --> 00:28:05,503
What do I do?
272
00:28:06,118 --> 00:28:12,430
If my heart isn't yours, then
there's no one who can hold it.
273
00:28:13,004 --> 00:28:17,504
Please, hold onto me.
274
00:28:18,179 --> 00:28:26,399
You know that no matter
how much I try, I can't erase you.
275
00:28:26,974 --> 00:28:31,299
Please, hold onto me.
276
00:28:32,127 --> 00:28:33,630
What do I do?
277
00:28:33,925 --> 00:28:40,286
Even now, I live each day
broken by your single word.
278
00:28:40,999 --> 00:28:45,398
Tell me.
279
00:28:46,158 --> 00:28:49,063
If being like this is wrong.
280
00:28:49,704 --> 00:28:54,344
Like me, are you living each day in pain?
281
00:28:54,830 --> 00:28:56,048
Tell me.
282
00:28:56,584 --> 00:28:59,127
You and me.
283
00:29:00,098 --> 00:29:04,490
Is it already too late?
284
00:29:05,093 --> 00:29:10,905
Do we not have another chance?
285
00:29:12,423 --> 00:29:13,822
Jan Di...
286
00:29:18,830 --> 00:29:20,230
Geum Jan Di.
287
00:29:22,080 --> 00:29:23,560
Jan Di!
288
00:29:32,551 --> 00:29:34,064
Even though I tell it not to go.
289
00:29:34,910 --> 00:29:36,645
Even though I tell it to stop.
290
00:29:37,000 --> 00:29:40,927
My heart keeps going towards you.
291
00:29:41,700 --> 00:29:43,306
It doesn't wear out.
292
00:29:43,900 --> 00:29:45,527
It doesn't decrease.
293
00:29:45,974 --> 00:29:50,287
Why is my love like this?
294
00:29:50,407 --> 00:29:54,899
One by one, I count and count the memories.
295
00:29:54,900 --> 00:29:59,376
My heart can't rest for even a moment.
296
00:29:59,496 --> 00:30:03,813
Like baggage which becomes hard to control,
297
00:30:03,933 --> 00:30:06,570
Why can't I even throw them away?
298
00:30:06,770 --> 00:30:08,040
Hey, Geum Jan Di.
299
00:30:08,160 --> 00:30:10,140
Wake up!
300
00:30:10,340 --> 00:30:12,798
Really, something must've happened to my heart.
301
00:30:12,918 --> 00:30:17,289
I must've become a fool blinded by love.
302
00:30:17,409 --> 00:30:21,815
Just one place, every day one place.
303
00:30:21,935 --> 00:30:26,046
Looking at the sad light that is you.
304
00:30:28,010 --> 00:30:29,623
Jan Di.
305
00:30:29,612 --> 00:30:30,318
Geum Jan Di!
306
00:30:30,689 --> 00:30:35,123
My tears won't stop.
307
00:30:35,243 --> 00:30:40,307
Just one thing... just that you love me.
308
00:30:40,427 --> 00:30:44,322
Can't you tell me?
309
00:30:45,130 --> 00:30:46,360
Are you OK?
310
00:30:53,020 --> 00:30:54,500
Do you remember now?
311
00:30:55,820 --> 00:30:57,180
Geum Jan Di.
312
00:30:57,790 --> 00:31:01,040
Scare a person like that again
and you�ll really be dead!
313
00:31:02,120 --> 00:31:03,800
You do remember.
314
00:31:06,440 --> 00:31:07,700
I�m sorry.
315
00:31:09,460 --> 00:31:10,600
I'm sorry.
316
00:31:14,140 --> 00:31:18,300
Say it again... my name.
317
00:31:20,990 --> 00:31:22,240
Jan Di.
318
00:31:24,712 --> 00:31:29,101
Even my tear glands must be broken.
319
00:31:29,102 --> 00:31:33,593
My tears won't stop.
320
00:31:33,713 --> 00:31:38,625
Just one thing... your heart, that one thing.
321
00:31:38,745 --> 00:31:42,913
Can't you share it with me?
322
00:31:43,202 --> 00:31:49,079
Can't you love me?
323
00:31:57,176 --> 00:31:58,782
Shinhwa High!
324
00:31:58,902 --> 00:32:00,640
Shinhwa High!
325
00:32:00,760 --> 00:32:02,498
Shinhwa High!
326
00:32:05,540 --> 00:32:10,640
Seems like only yesterday you entered
high school but you're already graduating.
327
00:32:11,433 --> 00:32:13,590
I'm sorry, Mom.
328
00:32:14,195 --> 00:32:17,846
Unlike others, I can�t get a job or go to college.
329
00:32:18,250 --> 00:32:20,885
Noona, you don't have to take
a test for Shinhwa University.
330
00:32:21,005 --> 00:32:22,490
It's not the same for the medical school?
331
00:32:24,180 --> 00:32:27,190
In order to get a scholarship, you have to take the test.
332
00:32:27,750 --> 00:32:31,420
No, your life has been so complicated.
333
00:32:31,540 --> 00:32:34,100
Now, do what you want to do.
334
00:32:34,220 --> 00:32:38,200
Anyway, what are you going to wear
to the graduation party tomorrow?
335
00:32:38,590 --> 00:32:39,850
I'm not going!
336
00:32:39,970 --> 00:32:41,370
Why should I?
337
00:32:41,490 --> 00:32:42,460
What?
338
00:32:42,580 --> 00:32:44,160
Aren't you a Shinhwa High graduating student?
339
00:32:44,280 --> 00:32:45,580
Why aren't you going?
340
00:32:48,130 --> 00:32:50,350
Please don't worry about it.
341
00:32:57,220 --> 00:32:59,110
Come outside for a little bit.
342
00:33:19,520 --> 00:33:21,170
Congrats on graduating.
343
00:33:22,400 --> 00:33:24,540
Thanks.
344
00:33:25,650 --> 00:33:27,670
Do you really have to go to medical school?
345
00:33:29,670 --> 00:33:32,480
Why? What are you going to say now?
346
00:33:32,600 --> 00:33:35,350
With your head, there's no guarantee
that studying for another year will help.
347
00:33:35,470 --> 00:33:36,280
There's none.
348
00:33:36,400 --> 00:33:40,440
Even if it did, what if there really were a doctor like you?
349
00:33:40,560 --> 00:33:41,890
You'd probably cut people up.
350
00:33:42,010 --> 00:33:43,200
What?
351
00:33:43,320 --> 00:33:44,863
What, am I wrong?
352
00:33:44,983 --> 00:33:47,655
Even if you don't have a scalpel, you still cut people.
353
00:33:48,790 --> 00:33:49,922
You...
354
00:33:50,042 --> 00:33:52,310
You're not here to congratulate me on graduating, right?
355
00:33:52,430 --> 00:33:54,210
You came to aggravate me, right?
356
00:34:00,280 --> 00:34:02,200
Oh, what?
357
00:34:02,420 --> 00:34:04,095
Hey, Geum Jan Di.
358
00:34:05,370 --> 00:34:06,657
Tomorrow...
359
00:34:13,570 --> 00:34:14,920
Got it?
360
00:34:16,210 --> 00:34:18,460
If you're late this time also, you're dead.
361
00:34:21,720 --> 00:34:23,310
Go in and go to sleep.
362
00:35:13,760 --> 00:35:15,267
Oh, it's F4.
363
00:35:15,387 --> 00:35:16,903
What are we going to do?
364
00:35:17,312 --> 00:35:18,951
It's really them.
365
00:35:54,640 --> 00:35:55,840
Grandfather.
366
00:35:55,960 --> 00:35:56,820
Hmm?
367
00:35:57,370 --> 00:35:58,960
After I throw out the garbage, I'll get your tea.
368
00:35:59,080 --> 00:36:00,740
Oh, you do that.
369
00:36:04,170 --> 00:36:07,140
That little rascal is really�
370
00:37:05,058 --> 00:37:06,190
She's here.
371
00:37:18,790 --> 00:37:19,778
Geum Jan Di.
372
00:37:19,898 --> 00:37:21,393
Why did you come so late?
373
00:37:21,760 --> 00:37:24,000
Well, I was�
374
00:37:24,120 --> 00:37:28,644
Surely, you weren't planning to just
skip this last event, were you?
375
00:37:31,001 --> 00:37:34,230
We're not even in high school,
so why do you think we're here?
376
00:37:34,760 --> 00:37:35,620
Huh?
377
00:37:36,030 --> 00:37:40,490
The great F4 have waited all day
to dance with Geum Jan Di.
378
00:37:44,420 --> 00:37:45,731
Miss Jan Di.
379
00:37:45,851 --> 00:37:50,679
Will you do me the great honor of dancing with me?
380
00:37:51,370 --> 00:37:53,090
Me?
381
00:37:53,210 --> 00:37:53,840
Let's go.
382
00:37:53,960 --> 00:37:55,550
Wait, hold on a minute.
383
00:38:24,990 --> 00:38:31,072
Of the F4, always strong and considerate,
who was like the elder, Woo Bin sunbae.
384
00:38:31,710 --> 00:38:38,050
You were always one step behind,
offering others your help and support.
385
00:38:38,170 --> 00:38:40,200
I know that now.
386
00:38:55,510 --> 00:38:57,770
Although you act cold and mean,
387
00:38:57,890 --> 00:39:01,720
You're actually warmer and
more innocent than the others.
388
00:39:01,840 --> 00:39:07,200
Thanks to you, Yi Jung sunbae, I think
Ga Eul has become a really lovable woman.
389
00:39:17,310 --> 00:39:19,260
Isn't it about time for you to give her up?
390
00:39:21,170 --> 00:39:22,630
Rascal.
391
00:39:28,670 --> 00:39:31,330
What do I do? When my clothes are like this?
392
00:39:31,450 --> 00:39:32,850
It's perfect.
393
00:39:34,330 --> 00:39:36,250
Geum Jan Di's clothing style.
394
00:39:36,370 --> 00:39:40,307
To end your high school career,
don't you think it's the best?
395
00:40:10,400 --> 00:40:14,450
Like Alice falling into a strange land,
396
00:40:15,150 --> 00:40:18,670
If I went to the emergency exit,
then I could meet you, Sunbae.
397
00:40:18,790 --> 00:40:21,740
Do you know what a huge comfort
that was to me, Sunbae?
398
00:40:22,770 --> 00:40:26,750
You were like someone sent from heaven, like a bonus.
399
00:40:27,630 --> 00:40:29,990
I'll never be able to forget you.
400
00:40:31,540 --> 00:40:33,420
My soulmate�
401
00:40:33,870 --> 00:40:35,270
Ji Hoo sunbae.
402
00:40:35,720 --> 00:40:37,150
Thank you.
403
00:40:42,890 --> 00:40:44,650
What happened to Jun Pyo?
404
00:40:44,940 --> 00:40:46,953
And his phone is turned off.
405
00:40:47,073 --> 00:40:48,580
What if something happened again?
406
00:40:53,610 --> 00:40:54,870
You, tomorrow...
407
00:41:01,840 --> 00:41:03,020
Got it?
408
00:41:05,940 --> 00:41:08,720
Saturday. 4pm. In front of Nam San Tower.
409
00:41:11,240 --> 00:41:14,050
I... have to leave first.
410
00:41:14,280 --> 00:41:16,760
Seriously! To the very end, this crazy bastard...
411
00:41:16,880 --> 00:41:18,260
Geum Jan Di!
412
00:41:21,608 --> 00:41:25,014
I didn't know that I'd be like this.
413
00:41:25,589 --> 00:41:35,336
Flustered, carefully, I keep calling only you.
414
00:41:35,557 --> 00:41:39,810
Even if you urge my heart like this,
415
00:41:42,245 --> 00:41:46,259
If you brush by my side,
416
00:41:47,506 --> 00:41:51,472
And also laugh like that, I can't do anything.
417
00:41:51,920 --> 00:41:54,342
Didn't I say that if you're late, you're dead?
418
00:41:58,820 --> 00:42:00,810
Do you want to be late even on a day like today?
419
00:42:00,930 --> 00:42:03,580
You always do whatever you want.
420
00:42:06,876 --> 00:42:09,390
I laugh by myself.
421
00:42:10,064 --> 00:42:14,574
On a night like tonight, what do I do?
422
00:42:16,992 --> 00:42:19,346
I wish you're my love.
423
00:42:19,952 --> 00:42:24,385
Come to me now.
424
00:42:25,008 --> 00:42:29,412
Without knowing it, I get excited.
425
00:42:29,413 --> 00:42:34,525
Today, I'm like this again.
426
00:42:34,870 --> 00:42:36,740
It's not some kind of magic.
427
00:42:37,190 --> 00:42:38,430
This kind of thing...
428
00:42:39,120 --> 00:42:40,700
is quite easy.
429
00:42:43,000 --> 00:42:45,460
Compared to taking care of the lawn*.
430
00:42:43,000 --> 00:42:45,460
*wordplay: JAN DI baht = lawn
432
00:42:49,220 --> 00:42:50,430
Come over here.
433
00:42:50,771 --> 00:42:56,428
The only person to whom I'll promise forever...
434
00:42:57,451 --> 00:42:59,718
... is you.
435
00:43:01,050 --> 00:43:04,560
This coffee costs 36,300 Won, so enjoy it.
436
00:43:10,800 --> 00:43:11,930
Let's go.
437
00:43:20,220 --> 00:43:22,230
It's been a really long time, huh?
438
00:43:24,020 --> 00:43:25,881
But...
439
00:43:26,001 --> 00:43:27,620
This place isn't open?
440
00:43:27,740 --> 00:43:29,990
How come I don't see anyone?
441
00:43:35,040 --> 00:43:36,220
I rented it.
442
00:43:36,340 --> 00:43:37,180
What?
443
00:43:37,300 --> 00:43:39,130
I bought it until morning.
444
00:43:39,970 --> 00:43:42,330
Oh, yeah. I have something to show you.
445
00:43:49,970 --> 00:43:51,480
- Come here.
- No.
446
00:43:51,600 --> 00:43:53,780
- I said there's something I have to show you.
- No!
447
00:43:53,900 --> 00:43:56,010
What's wrong with you?
There's something I want to show...
448
00:43:59,810 --> 00:44:02,850
You� already knew?
449
00:44:05,350 --> 00:44:06,404
You!
450
00:44:06,778 --> 00:44:09,180
Did you do this so that I can't get married?
451
00:44:09,300 --> 00:44:12,540
You just need to marry me.
Who else are you going to marry?
452
00:44:14,480 --> 00:44:15,950
Move over.
453
00:44:16,430 --> 00:44:18,610
I said, just move over!
454
00:44:19,470 --> 00:44:21,493
Gu Jun Pyo loves Geum Jan Di.
�Our first night!�
455
00:44:21,810 --> 00:44:23,010
It's still here.
456
00:44:24,400 --> 00:44:26,179
Now, you can't get married.
457
00:44:31,480 --> 00:44:33,020
Geum Jan Di.
458
00:44:34,410 --> 00:44:36,440
From here on, listen carefully to what I say.
459
00:44:38,620 --> 00:44:39,908
That's scary�
460
00:44:40,260 --> 00:44:41,613
What now?
461
00:44:42,440 --> 00:44:43,660
We�
462
00:44:48,490 --> 00:44:49,710
Let's get married.
463
00:44:51,770 --> 00:44:53,010
Married?
464
00:44:53,790 --> 00:44:55,060
Yeah.
465
00:44:56,005 --> 00:44:57,292
Married.
466
00:44:59,300 --> 00:45:02,540
Why are you suddenly joking around like this?
467
00:45:02,660 --> 00:45:04,420
I'm not joking.
468
00:45:08,190 --> 00:45:12,280
I just graduated from high school, you know.
469
00:45:14,560 --> 00:45:15,730
I...
470
00:45:17,010 --> 00:45:18,600
Have to go to America.
471
00:45:20,330 --> 00:45:21,250
America?
472
00:45:21,649 --> 00:45:23,780
This time, not because of my mom.
473
00:45:24,770 --> 00:45:26,440
And not because of the company.
474
00:45:27,900 --> 00:45:29,570
I made the decision.
475
00:45:44,550 --> 00:45:47,130
Killing off a perfectly fine father...
476
00:45:47,250 --> 00:45:49,680
Forcibly marrying off her children.
477
00:45:50,720 --> 00:45:53,821
And lobbying all the time to survive.
I don't want that kind of corporation.
478
00:45:55,620 --> 00:45:56,770
I'm...
479
00:45:58,510 --> 00:46:00,400
Going to do my best.
480
00:46:02,510 --> 00:46:03,960
So...
481
00:46:04,411 --> 00:46:07,205
If I can save the company, then that's a relief.
482
00:46:07,830 --> 00:46:09,990
But if I can't...
483
00:46:11,330 --> 00:46:13,310
Then I will shut it down with my own hands.
484
00:46:17,290 --> 00:46:19,320
How long will it take?
485
00:46:19,440 --> 00:46:20,960
4 years.
486
00:46:22,580 --> 00:46:24,220
At least 4 years.
487
00:46:26,350 --> 00:46:28,040
That long?
488
00:46:34,870 --> 00:46:36,184
Which is why...
489
00:46:36,513 --> 00:46:37,932
Come with me.
490
00:46:52,130 --> 00:46:53,510
I can't.
491
00:47:01,050 --> 00:47:02,110
What?
492
00:47:03,760 --> 00:47:05,290
Why not?
493
00:47:08,190 --> 00:47:10,670
When you went to Macau,
494
00:47:15,030 --> 00:47:17,160
I made a decision too.
495
00:47:19,140 --> 00:47:22,140
Regarding my dream and my future.
496
00:47:24,760 --> 00:47:27,069
What I want...
497
00:47:27,189 --> 00:47:29,081
And what I want to do.
498
00:47:30,850 --> 00:47:32,123
Like you...
499
00:47:33,320 --> 00:47:37,430
The thing for which I want to risk
everything and do my best...
500
00:47:38,510 --> 00:47:40,390
Is right here.
501
00:47:41,967 --> 00:47:43,080
So?
502
00:47:46,200 --> 00:47:47,440
Go.
503
00:47:48,430 --> 00:47:49,360
What?
504
00:47:52,000 --> 00:47:53,930
I said go.
505
00:47:56,260 --> 00:48:00,760
After 4 years, if you come back
as a really amazing man,
506
00:48:00,880 --> 00:48:03,250
then I'll think about it again.
507
00:48:07,820 --> 00:48:08,990
Geum Jan Di.
508
00:48:09,960 --> 00:48:11,470
Are you serious?
509
00:48:14,640 --> 00:48:16,073
You...
510
00:48:16,842 --> 00:48:18,789
If you let me go, you're going to regret it.
511
00:48:20,950 --> 00:48:22,059
Hey.
512
00:48:22,708 --> 00:48:25,633
You're the one who'll regret letting me go.
513
00:48:29,880 --> 00:48:31,620
I lose.
514
00:48:36,930 --> 00:48:38,720
But I already know.
515
00:48:40,954 --> 00:48:45,820
That if I let go of you, I'll regret it until I die.
516
00:48:51,370 --> 00:48:52,690
Gu Jun Pyo.
517
00:48:53,790 --> 00:48:59,801
You.... might not be completely stupid.
518
00:49:01,510 --> 00:49:02,770
Do you wanna die?
519
00:49:51,325 --> 00:49:56,494
I shout to the world "I love you", I love you.
520
00:49:56,553 --> 00:50:00,515
For you to become my girl.
521
00:50:00,532 --> 00:50:04,147
[4 YEARS LATER]
522
00:50:00,532 --> 00:50:04,147
Dazzling, always you're my star.
523
00:50:05,181 --> 00:50:06,641
I'll protect you.
524
00:50:07,919 --> 00:50:11,890
I can always you waiting for you.
525
00:50:12,070 --> 00:50:14,507
At the end of an exhausting day,
526
00:50:15,185 --> 00:50:17,959
the one person who makes me laugh.
527
00:50:24,664 --> 00:50:27,836
[Shinhwa Group's Managing Director, Gu Jun Pyo,
on the cover of 3 international economic magazines]
528
00:50:33,514 --> 00:50:35,716
Today, we have the Managing Director of
Shinhwa Group who was successful
529
00:50:35,727 --> 00:50:38,123
earlier this month in his new strategy
in revisiting the software market,
530
00:50:38,243 --> 00:50:41,515
which has been internationally recognized
and brought Korea into the spotlight.
531
00:50:41,635 --> 00:50:44,848
We have Shinhwa Group's Gu Jun Pyo.
532
00:50:44,968 --> 00:50:45,959
Thank you for coming on our show.
533
00:50:46,079 --> 00:50:47,673
Hello.
534
00:50:47,926 --> 00:50:53,502
Not too long ago, I heard that you are the first Korean
to be on the cover of 3 international economic magazines.
535
00:50:53,622 --> 00:50:54,602
Congratulations.
536
00:50:54,722 --> 00:50:55,910
Thank you.
537
00:50:59,072 --> 00:51:02,754
Dazzling, always you're my star.
538
00:51:02,789 --> 00:51:05,937
I'll protect you.
539
00:51:06,530 --> 00:51:10,769
I can always you waiting for you.
540
00:51:10,755 --> 00:51:13,232
What took you so long to come to me?
541
00:51:13,638 --> 00:51:16,849
I feel like I have the world.
542
00:51:19,704 --> 00:51:22,817
We'll change the topic a little now.
543
00:51:22,937 --> 00:51:30,141
The viewers, especially the women in Korea,
would like to hear some personal information.
544
00:51:30,261 --> 00:51:35,222
Of course, you're managing an international company,
but you're also a bachelor in your 20s.
545
00:51:35,342 --> 00:51:38,045
So I'm sure that you have had lonely moments.
546
00:51:38,165 --> 00:51:40,166
How do you overcome that?
547
00:51:41,629 --> 00:51:47,191
Dating or love... It seems that you're
curious about these aspects of my life.
548
00:51:47,311 --> 00:51:49,874
You certainly have a faster
understanding of things than others.
549
00:51:50,699 --> 00:51:51,905
Yes.
550
00:51:52,400 --> 00:51:56,448
Well, I would be lying if I said that
there were no lonely or difficult times.
551
00:51:57,140 --> 00:52:01,569
But because of a promise I made with someone,
552
00:52:01,947 --> 00:52:04,681
I was able to rely on that and endure.
553
00:52:05,209 --> 00:52:07,110
Just watching you talk about it,
554
00:52:07,230 --> 00:52:10,860
It seems that you have someone special in your heart.
555
00:52:11,573 --> 00:52:12,707
Yes, well...
556
00:52:12,827 --> 00:52:14,071
A lover... ?
557
00:52:14,191 --> 00:52:17,662
It's just that lately, there's been
a lot of rumors about your marriage.
558
00:52:17,782 --> 00:52:18,916
Since you're already here,
559
00:52:19,036 --> 00:52:22,665
Could you tell us a little about
what kind of person she is?
560
00:52:27,066 --> 00:52:29,911
I pray that you'll allow me.
561
00:52:30,671 --> 00:52:33,658
Accept me as your man.
562
00:52:34,579 --> 00:52:40,858
I promise you that, until the day
I die, my heart won't change.
563
00:52:41,914 --> 00:52:45,692
I can always you waiting for you.
564
00:52:45,812 --> 00:52:49,157
Baby, I will forever with you.
565
00:52:49,495 --> 00:52:54,543
Forever, I'll love only you.
566
00:53:13,369 --> 00:53:14,590
Making it is easy.
567
00:53:14,710 --> 00:53:15,887
Try making it.
568
00:53:24,851 --> 00:53:26,277
You're doing a good job.
569
00:53:27,839 --> 00:53:29,236
- Is that a grape?
- Yes.
570
00:53:32,945 --> 00:53:35,353
There's still too much pressure in your hands.
571
00:53:38,477 --> 00:53:40,053
Yi Jung sunbae.
572
00:53:40,955 --> 00:53:41,923
Hi.
573
00:53:45,233 --> 00:53:46,037
Who is he?
574
00:53:46,157 --> 00:53:48,281
Is he Teacher's boyfriend?
575
00:53:48,401 --> 00:53:51,705
Ahjusshi, by any chance, did you
come back from another country?
576
00:53:51,825 --> 00:53:53,663
Oh, how did you know?
577
00:53:53,783 --> 00:53:54,587
Then...
578
00:53:54,707 --> 00:53:56,565
Did you come back from Sweden?
579
00:53:57,247 --> 00:53:59,690
Little miss, you're really amazing.
580
00:53:59,810 --> 00:54:01,262
Then you're him.
581
00:54:01,382 --> 00:54:06,991
Our teacher said that her boyfriend was there.
582
00:54:09,763 --> 00:54:11,083
You can't say that.
583
00:54:35,059 --> 00:54:35,813
Oh...
584
00:54:35,933 --> 00:54:37,840
Oh. Wait!
585
00:54:38,440 --> 00:54:40,564
Wait! Wait!
586
00:54:40,684 --> 00:54:42,230
Thank you!
587
00:54:43,491 --> 00:54:46,330
Hey, third year. Late even on a day like today?
588
00:54:46,450 --> 00:54:47,902
Jeez, that's just like you.
589
00:54:48,022 --> 00:54:50,585
Not a day goes by without you causing trouble.
590
00:54:51,267 --> 00:54:52,862
I'm sorry, Sunbae.
591
00:54:53,413 --> 00:54:54,436
I'm sorry.
592
00:55:03,610 --> 00:55:05,864
Do you think it'll end just like that?
593
00:55:12,755 --> 00:55:14,019
Sunbae!
594
00:55:35,078 --> 00:55:37,608
[Shinhwa University Medical School
Medical Care Service Corps]
595
00:55:40,745 --> 00:55:41,799
- Hey, Geum Jan Di!
- Yes!
596
00:55:41,919 --> 00:55:43,724
Can't you do this properly?
597
00:55:43,844 --> 00:55:44,681
What is this?
598
00:55:44,801 --> 00:55:45,945
- I'm sorry.
- Do it again.
599
00:55:46,065 --> 00:55:47,253
I'm sorry, Sunbae.
600
00:56:17,517 --> 00:56:18,572
You came?
601
00:56:28,005 --> 00:56:30,930
By the look on your face, seems
like you made another mistake.
602
00:56:32,943 --> 00:56:36,795
Sunbae, since you entered on time,
you're already in the graduating class.
603
00:56:37,532 --> 00:56:39,073
When am I, a third year...
604
00:56:39,193 --> 00:56:43,775
Going to finish and in what
millennium will I become a doctor?
605
00:56:45,304 --> 00:56:47,483
The future looks dark.
606
00:56:47,603 --> 00:56:49,439
And flunking out doesn't worry you?
607
00:56:49,901 --> 00:56:51,111
Sunbae!
608
00:56:54,466 --> 00:56:56,188
It was because of you...
609
00:56:56,397 --> 00:56:59,180
That I didn't become an outcast.
610
00:56:59,795 --> 00:57:02,667
When you go to the hospital, when I
think of what I'm going to do then,
611
00:57:02,787 --> 00:57:05,065
The future looks dark.
612
00:57:05,185 --> 00:57:07,754
Then, should I repeat too?
613
00:57:08,150 --> 00:57:10,163
Aigoo, that's alright.
614
00:57:10,581 --> 00:57:13,050
That's scarier than joking about flunking.
615
00:57:13,364 --> 00:57:14,849
But I'm not joking.
616
00:57:17,379 --> 00:57:21,657
Sunbae, you have to hurry and become a doctor
and reopen your grandfather's clinic.
617
00:57:23,648 --> 00:57:26,982
That's why you went back and studied hard.
618
00:57:27,213 --> 00:57:29,071
That wasn't the only reason.
619
00:57:29,973 --> 00:57:30,974
What?
620
00:57:32,404 --> 00:57:37,084
Doctor prince, my throat hurts.
621
00:57:39,030 --> 00:57:40,625
Doctor prince?
622
00:57:42,726 --> 00:57:43,511
Yeah.
623
00:57:43,631 --> 00:57:49,911
Later, Sae Byul is going to marry Doctor prince.
624
00:57:52,056 --> 00:57:53,614
Sae Byul princess.
625
00:57:53,734 --> 00:57:54,978
You can get married next time.
626
00:57:55,098 --> 00:57:56,698
For now, say "ah".
627
00:58:03,691 --> 00:58:07,453
Commoner, can you hear me?
628
00:58:07,573 --> 00:58:09,707
Geum Jan Di, respond.
629
00:58:10,059 --> 00:58:11,694
Geum Jan Di, are you there?
630
00:58:11,814 --> 00:58:13,784
If so, hurry and come meet me on the beach.
631
00:58:13,904 --> 00:58:15,389
Gu Jun Pyo?
632
00:58:36,552 --> 00:58:38,003
Gu Jun Pyo?
633
00:58:50,254 --> 00:58:51,882
It took you 5 minutes!
634
00:58:52,002 --> 00:58:53,465
Can't you walk faster?
635
00:59:06,024 --> 00:59:07,497
Gu Jun Pyo.
636
00:59:10,430 --> 00:59:12,184
What happened?
637
00:59:12,304 --> 00:59:13,783
What do you mean?
638
00:59:14,190 --> 00:59:17,094
Gu Jun Pyo came to Geum Jan Di's office.
639
00:59:19,596 --> 00:59:20,763
Wow.
640
00:59:20,883 --> 00:59:23,161
Seeing you in a white gown...
641
00:59:23,281 --> 00:59:26,008
I guess even an ugly duckling can become a crane.*
642
00:59:23,311 --> 00:59:26,008
*messes up another saying
643
00:59:28,901 --> 00:59:30,782
You are Gu Jun Pyo.
644
00:59:33,247 --> 00:59:35,227
You really are Gu Jun Pyo.
645
00:59:45,428 --> 00:59:46,736
I missed you.
646
00:59:47,627 --> 00:59:48,936
To the point of death.
647
00:59:52,503 --> 00:59:55,868
I'm not going to let go of you again.
648
01:00:02,709 --> 01:00:04,204
You promised, didn't you?
649
01:00:04,699 --> 01:00:06,437
That when I returned, you'd take responsibility for me.
650
01:00:09,143 --> 01:00:11,860
Look here, Mr. Gu Jun Pyo with the bad memory.
651
01:00:12,366 --> 01:00:13,983
To be precise,
652
01:00:14,103 --> 01:00:17,250
I said that when you returned
in 4 years, I would think about it.
653
01:00:17,370 --> 01:00:19,328
I didn't say that I would take responsibility for you.
654
01:00:21,997 --> 01:00:24,901
Your memory is bad too, but you remembered that well.
655
01:00:25,021 --> 01:00:26,265
I recall...
656
01:00:26,385 --> 01:00:28,531
That there was another condition.
657
01:00:28,651 --> 01:00:29,542
What?
658
01:00:30,103 --> 01:00:34,340
About you coming back as a really amazing man.
659
01:00:35,032 --> 01:00:38,002
Can you say that with the Gu Jun Pyo in front of you?
660
01:00:59,394 --> 01:01:00,757
Geum Jan Di.
661
01:01:02,154 --> 01:01:05,718
Please marry this Gu Jun Pyo.
662
01:01:14,622 --> 01:01:16,551
I object to that proposal!
663
01:01:18,226 --> 01:01:19,920
I add to that objection.
664
01:01:20,040 --> 01:01:21,327
Me too!
665
01:01:21,547 --> 01:01:22,989
You two...
666
01:01:23,109 --> 01:01:25,611
Without our permission, it's not
going to happen that easily.
667
01:02:21,737 --> 01:02:25,323
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
668
01:02:25,443 --> 01:02:29,850
Main Translators: javafiend, ahsieee
669
01:02:29,970 --> 01:02:33,852
Spot Translator: ahsieee
670
01:02:33,972 --> 01:02:37,978
Timer: knitoe
671
01:02:38,098 --> 01:02:42,455
Editor/QC: sayroo
672
01:02:42,575 --> 01:02:54,786
Lyrics Translation:
javafiend (Ji-sun - What Do I Do?)
crazykyootie@soompi (all other songs; edited by javafiend)
673
01:02:54,906 --> 01:03:06,585
Coordinators: mily2, ay_link
674
01:02:55,026 --> 01:03:06,585
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
675
01:03:06,714 --> 01:03:32,688
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
47975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.