All language subtitles for Boys over flowers E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:03,125 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,050 --> 00:00:03,125 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,836 Final Episode 4 00:00:54,210 --> 00:00:57,135 Abracadabra... 5 00:00:57,727 --> 00:01:00,723 Gu Jun Pyo, you will remember Geum Jan Di. 6 00:01:00,843 --> 00:01:02,831 You will remember! 7 00:01:03,030 --> 00:01:05,787 Abracadabra... 8 00:01:05,907 --> 00:01:07,794 Now! 9 00:02:07,745 --> 00:02:09,340 Oh, you scared me! 10 00:02:10,322 --> 00:02:12,150 Hey kiddo, what are you doing? 11 00:02:12,270 --> 00:02:15,270 You must've been too stressed lately. 12 00:02:15,390 --> 00:02:17,880 Getting a pimple on that handsome face... 13 00:02:23,290 --> 00:02:24,610 And what's this? 14 00:02:24,998 --> 00:02:27,600 Can't you tell? It's a lunchbox. 15 00:02:27,875 --> 00:02:29,210 A lunchbox? 16 00:03:12,680 --> 00:03:14,050 Is it good? 17 00:03:18,640 --> 00:03:19,880 This... 18 00:03:20,860 --> 00:03:23,010 - Did you make this? - Huh? 19 00:03:24,207 --> 00:03:27,800 Yeah. If you like it, then I'll make it again for you. 20 00:03:31,590 --> 00:03:34,794 You may get thirsty. Should I get you some water? 21 00:03:41,380 --> 00:03:43,030 I remembered something. 22 00:03:46,050 --> 00:03:50,350 What I forgot... it's you, isn't it? 23 00:04:05,700 --> 00:04:07,380 - Here you go. - Thank you. 24 00:04:07,500 --> 00:04:09,800 Yes, goodbye! Please come again. 25 00:04:12,050 --> 00:04:12,800 Welcom... 26 00:04:13,270 --> 00:04:14,920 One abalone porridge, please. 27 00:04:15,040 --> 00:04:16,430 For me, a pumpkin porridge. 28 00:04:16,915 --> 00:04:17,960 Sunbae! 29 00:04:18,200 --> 00:04:20,240 What brings you all the way here? 30 00:04:20,580 --> 00:04:23,360 Can't you tell? We came to eat porridge. 31 00:05:01,503 --> 00:05:02,253 Oh, it's hot! 32 00:05:10,550 --> 00:05:13,140 Ah, I'm full! That was good. 33 00:05:14,510 --> 00:05:17,510 Now, tell us. What's going on? 34 00:05:18,400 --> 00:05:22,433 For Geum Jan Di who can't take care of her boyfriend because of her part-time job, 35 00:05:22,553 --> 00:05:24,289 We prepared some news. 36 00:05:24,840 --> 00:05:26,130 Huh? 37 00:05:26,250 --> 00:05:28,900 Jun Pyo finally got discharged. 38 00:05:29,980 --> 00:05:31,070 Seriously? 39 00:05:31,190 --> 00:05:34,580 How can you save something so important until you finish eating porridge?! 40 00:05:35,260 --> 00:05:36,660 Hurry up and go. 41 00:05:44,070 --> 00:05:45,352 Ga Eul, stay here. 42 00:05:45,472 --> 00:05:47,155 - I'll be back. - Go. 43 00:05:56,550 --> 00:05:59,350 Sunbae, you're not going? 44 00:05:59,720 --> 00:06:03,060 No. My reason for coming concerns you. 45 00:06:29,230 --> 00:06:31,853 They look happy. 46 00:06:33,027 --> 00:06:35,610 The dishes in there, I mean. 47 00:06:35,730 --> 00:06:43,382 Instead of being weary from the heat, I get the feeling that they're happy. 48 00:06:43,690 --> 00:06:44,750 Why? 49 00:06:44,870 --> 00:06:51,840 Because they're hoping that if they endure and turn out well, then they'll be loved. 50 00:06:53,460 --> 00:06:55,200 Just like Ga Eul. 51 00:06:58,500 --> 00:07:00,460 Now, tell me. 52 00:07:01,570 --> 00:07:03,520 I'm ready. 53 00:07:05,590 --> 00:07:09,740 You have something to tell me, don't you? 54 00:07:09,860 --> 00:07:14,210 Today... again, bad news first? 55 00:07:18,100 --> 00:07:19,410 I'm... 56 00:07:21,370 --> 00:07:22,600 Leaving. 57 00:07:25,340 --> 00:07:30,970 But then again, that might not be bad news for you. 58 00:07:32,790 --> 00:07:34,200 To where? 59 00:07:34,320 --> 00:07:35,550 Sweden. 60 00:07:36,830 --> 00:07:39,560 When... no. 61 00:07:40,370 --> 00:07:41,340 For how long? 62 00:07:41,460 --> 00:07:45,550 Soon. Maybe, around 4 or 5 years? 63 00:07:48,200 --> 00:07:50,150 That's good. 64 00:07:51,110 --> 00:07:55,130 You'll go and become an even better clay artist. 65 00:07:58,830 --> 00:08:03,870 Now that I think about it, this could also be good news. 66 00:08:04,272 --> 00:08:06,176 So what's the other news? 67 00:08:11,170 --> 00:08:12,930 That when I come back, 68 00:08:13,800 --> 00:08:17,070 You'll be the very first person whom I'll seek out. 69 00:08:18,460 --> 00:08:19,970 Sunbae. 70 00:08:21,330 --> 00:08:27,410 Well, I meant only if you still haven't found your soulmate by then. 71 00:08:33,518 --> 00:08:38,290 Put in more firewood. Do you think that it'll ever reach 1300�C like this? 72 00:08:56,290 --> 00:08:58,210 Gu Jun Pyo, congrats on getting discharged... 73 00:08:58,330 --> 00:09:01,350 Oh, it's Jan Di unni. Unni, hi! 74 00:09:02,100 --> 00:09:07,010 Oh... hi. Yu Mi, you're here too. 75 00:09:07,130 --> 00:09:08,570 What are you doing here? 76 00:09:08,850 --> 00:09:10,230 Ji Hoo isn't here. 77 00:09:11,890 --> 00:09:15,790 I heard that you got discharged so I came to say "congrats". 78 00:09:16,300 --> 00:09:18,997 Jeez, that's really touching. 79 00:09:19,117 --> 00:09:21,160 Just look out for your boyfriend. 80 00:09:21,280 --> 00:09:23,260 Does Ji Hoo know what you're doing? 81 00:09:23,380 --> 00:09:25,670 Hey! Watch what you say. 82 00:09:25,790 --> 00:09:26,350 What? 83 00:09:26,470 --> 00:09:29,240 There's no reason for Ji Hoo sunbae to hear such talk from you. 84 00:09:29,360 --> 00:09:31,790 Then be careful to not humiliate him. 85 00:09:34,910 --> 00:09:36,270 You're right. 86 00:09:36,390 --> 00:09:38,020 I was wrong to come here. 87 00:09:38,140 --> 00:09:40,280 Be sure to take care of yourself. 88 00:09:41,580 --> 00:09:43,280 What's with you, Oppa? 89 00:09:43,400 --> 00:09:44,840 That's not nice. 90 00:09:45,510 --> 00:09:46,900 Unni, don't go. 91 00:09:47,020 --> 00:09:48,540 Soon, they should be bringing in the tea. 92 00:09:48,660 --> 00:09:50,750 Oppa's tea tastes really great. 93 00:09:50,870 --> 00:09:52,080 Have some before you go. 94 00:09:55,260 --> 00:09:56,460 The tea is ready. 95 00:09:56,580 --> 00:09:58,110 Yes, please bring it over here. 96 00:09:59,810 --> 00:10:02,040 Unni, come here and sit down. 97 00:10:16,950 --> 00:10:18,680 Oh, it looks delicious. 98 00:10:22,950 --> 00:10:24,670 I'll eat it myself. 99 00:10:30,540 --> 00:10:32,000 Is it good? 100 00:10:32,120 --> 00:10:34,180 - It crumbled. - It crumbled. 101 00:10:45,220 --> 00:10:46,630 You eat it. 102 00:10:49,340 --> 00:10:51,670 Mmm, it's good. 103 00:11:05,530 --> 00:11:07,000 I'm leaving. 104 00:11:08,690 --> 00:11:10,100 You. 105 00:11:11,380 --> 00:11:12,760 Don't come back. 106 00:11:17,140 --> 00:11:19,440 Whenever I see you, I get into a really bad mood. 107 00:11:19,560 --> 00:11:21,550 I mean, you get on my nerves. 108 00:11:23,890 --> 00:11:25,070 Fine. 109 00:11:25,190 --> 00:11:27,830 I'm sorry. I won't come again! 110 00:11:42,340 --> 00:11:43,560 Unni! 111 00:11:46,180 --> 00:11:51,550 The person whom Jun Pyo oppa has to remember... by chance, is it you? 112 00:11:53,780 --> 00:11:55,670 So it is. 113 00:11:56,230 --> 00:12:02,170 But as you can see for yourself, it seems that seeing you isn't good for him. 114 00:12:02,290 --> 00:12:06,190 Because whenever he sees you, his condition gets worse. 115 00:12:06,310 --> 00:12:10,590 So for the time being, it may be better if you don't come here. 116 00:12:12,215 --> 00:12:13,310 Don't worry. 117 00:12:13,430 --> 00:12:18,010 At every opportunity, I'll try to get him to remember you on his own. 118 00:12:18,130 --> 00:12:19,850 Well, see you! 119 00:12:41,830 --> 00:12:42,860 Make that for me. 120 00:12:42,980 --> 00:12:44,000 What? 121 00:12:44,120 --> 00:12:46,060 The lunchbox that you made before. 122 00:12:46,180 --> 00:12:46,780 Lunchbox? 123 00:12:46,900 --> 00:12:47,490 Yeah. 124 00:12:48,120 --> 00:12:52,370 The egg rollups that you made when I was in the hospital. 125 00:12:52,490 --> 00:12:53,620 Make that for me again. 126 00:12:54,140 --> 00:12:55,750 Ah, that? 127 00:12:55,870 --> 00:12:57,310 OK, Oppa. 128 00:12:57,775 --> 00:13:00,630 But there are so many tastier dishes here. 129 00:13:00,750 --> 00:13:02,890 Why do you want to eat that, of all things? 130 00:13:18,360 --> 00:13:19,710 My apologies. 131 00:13:23,330 --> 00:13:24,560 Sunbae. 132 00:13:24,680 --> 00:13:26,150 Don't run away. 133 00:13:29,340 --> 00:13:31,240 - Please let go of me. - You can't. 134 00:13:32,390 --> 00:13:34,110 You can't back down now. 135 00:13:58,820 --> 00:14:00,270 Jan Di! 136 00:14:05,700 --> 00:14:07,310 It's all over now. 137 00:14:07,430 --> 00:14:09,020 It's all useless. 138 00:14:09,430 --> 00:14:11,272 Even though he lost his memory... 139 00:14:11,392 --> 00:14:14,188 Even if we had to start over again... 140 00:14:14,590 --> 00:14:17,100 I had believed that he would remember me. 141 00:14:17,220 --> 00:14:20,560 But... I was wrong. 142 00:14:20,850 --> 00:14:23,120 - It's not like that. - No. 143 00:14:24,330 --> 00:14:27,670 It may be upsetting and unfair, but I have to acknowledge it. 144 00:14:29,330 --> 00:14:31,370 The Gu Jun Pyo whom I liked... 145 00:14:31,890 --> 00:14:34,420 The Gu Jun Pyo who loved me... 146 00:14:35,380 --> 00:14:36,790 He doesn't exist anymore. 147 00:14:36,910 --> 00:14:41,200 I told you. You can't be the mermaid princess. 148 00:14:41,640 --> 00:14:46,170 You two breaking up because of this absurd situation... 149 00:14:48,440 --> 00:14:50,020 I can't allow that. 150 00:14:52,590 --> 00:14:55,010 It's not because of Yu Mi. 151 00:15:01,810 --> 00:15:07,200 In the end, Geum Jan Di and Gu Jun Pyo... 152 00:15:08,830 --> 00:15:10,930 Were only... 153 00:15:13,080 --> 00:15:15,890 This must have been all that we were. 154 00:16:03,990 --> 00:16:05,250 Try it. 155 00:16:22,250 --> 00:16:24,720 What? It doesn't taste good? 156 00:16:30,210 --> 00:16:31,480 This isn't it. 157 00:16:31,600 --> 00:16:32,560 Huh? 158 00:16:32,780 --> 00:16:34,560 It's not the same taste as before. 159 00:16:37,220 --> 00:16:41,490 That one... Did you really make it? 160 00:16:42,160 --> 00:16:43,750 Of... of course! 161 00:16:43,870 --> 00:16:45,840 Who else could've made it? 162 00:16:45,960 --> 00:16:48,950 It's probably because every time it's made, the taste comes out differently. 163 00:16:49,070 --> 00:16:51,450 Next time, I'll make it properly. 164 00:16:56,330 --> 00:16:59,090 Is something bothering you? 165 00:16:59,690 --> 00:17:01,210 That girl. 166 00:17:06,935 --> 00:17:09,140 Whether it's Jan Di or Jap Cho...* 167 00:17:06,939 --> 00:17:09,139 {\a6}*wordplay: "jan di" = grass; "jap cho" = weed 168 00:17:11,450 --> 00:17:13,490 That girl's expression... 169 00:17:16,440 --> 00:17:18,450 I can't seem to erase it. 170 00:17:18,570 --> 00:17:20,090 That's too much! 171 00:17:20,800 --> 00:17:22,810 How can you be like that? 172 00:17:23,560 --> 00:17:26,750 Ever since the hospital until now, I'm the one who's been by your side! 173 00:17:27,170 --> 00:17:33,040 But it's the expression of that unni who sometimes comes by and irritates you which gets to you? 174 00:17:33,380 --> 00:17:38,958 Your friends treat me like I'm a pain and always take her side. 175 00:17:40,410 --> 00:17:45,330 And her boyfriend ignores me as if I had some disease. 176 00:17:46,440 --> 00:17:48,064 But still... 177 00:17:48,580 --> 00:17:49,880 Because of you... 178 00:17:50,000 --> 00:17:52,500 Because I was worried about you, I tolerated all of it. 179 00:17:53,500 --> 00:17:55,400 But if you're like this too... 180 00:17:55,869 --> 00:17:58,410 Then what's Yu Mi* supposed to do? 181 00:17:55,870 --> 00:17:58,410 {\a6}*character's habit to refer to herself in 3rd person 182 00:18:08,820 --> 00:18:10,040 Hey... 183 00:18:36,440 --> 00:18:38,450 What's the matter? 184 00:18:48,590 --> 00:18:51,670 Jun Pyo and Yu Mi invite you! Surprise Pool Party!! 185 00:20:46,070 --> 00:20:47,494 Unni! 186 00:20:49,230 --> 00:20:50,810 You came. 187 00:20:52,410 --> 00:20:53,600 Been well? 188 00:20:53,720 --> 00:20:56,440 That's good, because I had something to report to you. 189 00:20:56,850 --> 00:20:57,830 Report? 190 00:20:58,650 --> 00:21:02,260 Seems that Oppa doesn't remember you after all. 191 00:21:04,030 --> 00:21:04,870 Really? 192 00:21:04,990 --> 00:21:06,480 Also, one more thing. 193 00:21:07,940 --> 00:21:13,430 I hate to say this to you, but Yu Mi likes Jun Pyo oppa. 194 00:21:13,790 --> 00:21:14,780 What? 195 00:21:14,900 --> 00:21:19,240 It wasn't on purpose. But somehow, I came to like him. 196 00:21:19,360 --> 00:21:22,046 To the point that I can't be separated from him. 197 00:21:23,410 --> 00:21:25,480 Oppa feels the same way as Yu Mi. 198 00:21:25,600 --> 00:21:26,530 Sorry. 199 00:21:27,290 --> 00:21:29,190 But you understand, don't you? 200 00:21:31,230 --> 00:21:35,150 A person's heart, by its nature, doesn't always do what we want it to do. 201 00:21:38,850 --> 00:21:41,920 Oh... it's already that time. 202 00:21:43,020 --> 00:21:46,370 I have to tell everyone the reason for tonight's party. 203 00:21:47,750 --> 00:21:48,960 Reason? 204 00:21:49,080 --> 00:21:51,820 Unni, come over in a bit, OK? 205 00:22:23,110 --> 00:22:24,740 Don't break down here. 206 00:22:26,750 --> 00:22:28,090 Let's go. 207 00:22:28,350 --> 00:22:30,210 And hear whatever it is. 208 00:22:33,190 --> 00:22:38,350 We had special news to tell everyone. That's why we asked you to come tonight. 209 00:22:39,440 --> 00:22:41,240 Gu Jun Pyo and Jang Yu Mi. 210 00:22:41,360 --> 00:22:46,490 The two of us have decided to go together next month to study abroad in America. 211 00:22:46,710 --> 00:22:47,670 What? 212 00:22:48,430 --> 00:22:50,260 What's that girl talking about? 213 00:22:50,380 --> 00:22:51,380 Study abroad? 214 00:22:51,500 --> 00:22:53,840 I will continue with my harp studies. 215 00:22:54,170 --> 00:22:57,297 And Oppa will study business administration. 216 00:22:57,870 --> 00:23:00,850 During the time that we can't see each other, please don't be too sad. 217 00:23:00,970 --> 00:23:03,090 And until we meet again, please be happy. 218 00:23:07,140 --> 00:23:10,540 Looks like she's is no ordinary girl. 219 00:23:12,080 --> 00:23:15,700 She's cunning, stabbing us in the back like this. 220 00:23:17,610 --> 00:23:19,070 Let's go. 221 00:23:44,550 --> 00:23:46,570 I'll get you a glass of warm water. 222 00:24:28,750 --> 00:24:30,410 Gu Jun Pyo! 223 00:24:38,040 --> 00:24:39,680 Do you remember this? 224 00:24:40,360 --> 00:24:41,890 What's that? 225 00:24:43,670 --> 00:24:46,790 The names on this... you don't remember? 226 00:25:02,260 --> 00:25:03,480 "JJ"? 227 00:25:04,840 --> 00:25:06,600 How am I supposed to know this? 228 00:25:08,130 --> 00:25:09,530 I'll give it back. 229 00:25:09,650 --> 00:25:10,570 Take it. 230 00:25:10,690 --> 00:25:12,600 Why would I take something like this? 231 00:25:13,160 --> 00:25:15,346 If you want to throw it away, do it yourself. 232 00:25:19,300 --> 00:25:20,320 Fine. 233 00:25:41,930 --> 00:25:43,520 Gu Jun Pyo. 234 00:25:45,800 --> 00:25:47,410 Just one thing... 235 00:25:48,340 --> 00:25:50,260 I'll ask you just one more thing. 236 00:25:50,380 --> 00:25:51,250 Now what? 237 00:25:51,370 --> 00:25:53,200 Do you know how to swim? 238 00:25:53,500 --> 00:25:54,710 Swim? 239 00:25:55,910 --> 00:25:57,050 I don't do things like swimming. 240 00:25:57,170 --> 00:25:58,720 Don't or can't? 241 00:25:58,840 --> 00:26:00,830 Because of a bad memory from childhood, 242 00:26:01,220 --> 00:26:03,100 I don't swim. I never learned how. 243 00:26:03,220 --> 00:26:04,320 No. 244 00:26:06,550 --> 00:26:08,460 You know how to swim. 245 00:26:10,090 --> 00:26:11,430 Who are you? 246 00:26:12,220 --> 00:26:14,610 What do you think you know about me, to go on like this? 247 00:26:15,770 --> 00:26:22,310 You're not scared of anything in this world, but bugs make you shudder. 248 00:26:22,938 --> 00:26:30,100 Rather than have one finger on his girlfriend broken, you're the idiot who prefers to have his ribs ripped out. 249 00:26:31,320 --> 00:26:35,040 Even though you can't tell the difference between "privacy" and "pride", 250 00:26:35,418 --> 00:26:41,840 You're the ignoramus who insists that there are 38 strategies, loudly as if you ate a train's heart*. 251 00:26:35,446 --> 00:26:41,840 {\a6}*referring to one of his past misquotes 252 00:26:43,310 --> 00:26:46,450 You say that you hate kids. 253 00:26:48,793 --> 00:26:50,447 But with your own son, 254 00:26:51,399 --> 00:26:53,104 You want to see the stars with him, 255 00:26:53,755 --> 00:26:55,568 and be an attentive father. 256 00:26:58,960 --> 00:27:01,270 You're a lonely guy with much affection. 257 00:27:02,040 --> 00:27:03,100 What are you? 258 00:27:03,220 --> 00:27:05,830 That's precisely you... Gu Jun Pyo. 259 00:27:05,950 --> 00:27:08,810 I'm asking what the hell your point is! 260 00:27:09,530 --> 00:27:10,940 Call it out. 261 00:27:11,688 --> 00:27:12,940 My name. 262 00:27:14,018 --> 00:27:19,489 Do we not have another chance? 263 00:27:20,959 --> 00:27:26,426 I still think about you. 264 00:27:27,582 --> 00:27:33,698 But you probably don't know that. 265 00:27:35,940 --> 00:27:38,971 Ultimately, is this it? 266 00:27:39,940 --> 00:27:42,400 Are we going to end like this? 267 00:27:43,492 --> 00:27:47,867 Is this fine with you? 268 00:27:50,207 --> 00:27:53,142 I don't think that I can make it. 269 00:27:53,974 --> 00:27:56,304 A love like yours� 270 00:27:57,408 --> 00:28:03,493 Even if I die, I don't think that I'll have it again. 271 00:28:04,275 --> 00:28:05,503 What do I do? 272 00:28:06,118 --> 00:28:12,430 If my heart isn't yours, then there's no one who can hold it. 273 00:28:13,004 --> 00:28:17,504 Please, hold onto me. 274 00:28:18,179 --> 00:28:26,399 You know that no matter how much I try, I can't erase you. 275 00:28:26,974 --> 00:28:31,299 Please, hold onto me. 276 00:28:32,127 --> 00:28:33,630 What do I do? 277 00:28:33,925 --> 00:28:40,286 Even now, I live each day broken by your single word. 278 00:28:40,999 --> 00:28:45,398 Tell me. 279 00:28:46,158 --> 00:28:49,063 If being like this is wrong. 280 00:28:49,704 --> 00:28:54,344 Like me, are you living each day in pain? 281 00:28:54,830 --> 00:28:56,048 Tell me. 282 00:28:56,584 --> 00:28:59,127 You and me. 283 00:29:00,098 --> 00:29:04,490 Is it already too late? 284 00:29:05,093 --> 00:29:10,905 Do we not have another chance? 285 00:29:12,423 --> 00:29:13,822 Jan Di... 286 00:29:18,830 --> 00:29:20,230 Geum Jan Di. 287 00:29:22,080 --> 00:29:23,560 Jan Di! 288 00:29:32,551 --> 00:29:34,064 Even though I tell it not to go. 289 00:29:34,910 --> 00:29:36,645 Even though I tell it to stop. 290 00:29:37,000 --> 00:29:40,927 My heart keeps going towards you. 291 00:29:41,700 --> 00:29:43,306 It doesn't wear out. 292 00:29:43,900 --> 00:29:45,527 It doesn't decrease. 293 00:29:45,974 --> 00:29:50,287 Why is my love like this? 294 00:29:50,407 --> 00:29:54,899 One by one, I count and count the memories. 295 00:29:54,900 --> 00:29:59,376 My heart can't rest for even a moment. 296 00:29:59,496 --> 00:30:03,813 Like baggage which becomes hard to control, 297 00:30:03,933 --> 00:30:06,570 Why can't I even throw them away? 298 00:30:06,770 --> 00:30:08,040 Hey, Geum Jan Di. 299 00:30:08,160 --> 00:30:10,140 Wake up! 300 00:30:10,340 --> 00:30:12,798 Really, something must've happened to my heart. 301 00:30:12,918 --> 00:30:17,289 I must've become a fool blinded by love. 302 00:30:17,409 --> 00:30:21,815 Just one place, every day one place. 303 00:30:21,935 --> 00:30:26,046 Looking at the sad light that is you. 304 00:30:28,010 --> 00:30:29,623 Jan Di. 305 00:30:29,612 --> 00:30:30,318 Geum Jan Di! 306 00:30:30,689 --> 00:30:35,123 My tears won't stop. 307 00:30:35,243 --> 00:30:40,307 Just one thing... just that you love me. 308 00:30:40,427 --> 00:30:44,322 Can't you tell me? 309 00:30:45,130 --> 00:30:46,360 Are you OK? 310 00:30:53,020 --> 00:30:54,500 Do you remember now? 311 00:30:55,820 --> 00:30:57,180 Geum Jan Di. 312 00:30:57,790 --> 00:31:01,040 Scare a person like that again and you�ll really be dead! 313 00:31:02,120 --> 00:31:03,800 You do remember. 314 00:31:06,440 --> 00:31:07,700 I�m sorry. 315 00:31:09,460 --> 00:31:10,600 I'm sorry. 316 00:31:14,140 --> 00:31:18,300 Say it again... my name. 317 00:31:20,990 --> 00:31:22,240 Jan Di. 318 00:31:24,712 --> 00:31:29,101 Even my tear glands must be broken. 319 00:31:29,102 --> 00:31:33,593 My tears won't stop. 320 00:31:33,713 --> 00:31:38,625 Just one thing... your heart, that one thing. 321 00:31:38,745 --> 00:31:42,913 Can't you share it with me? 322 00:31:43,202 --> 00:31:49,079 Can't you love me? 323 00:31:57,176 --> 00:31:58,782 Shinhwa High! 324 00:31:58,902 --> 00:32:00,640 Shinhwa High! 325 00:32:00,760 --> 00:32:02,498 Shinhwa High! 326 00:32:05,540 --> 00:32:10,640 Seems like only yesterday you entered high school but you're already graduating. 327 00:32:11,433 --> 00:32:13,590 I'm sorry, Mom. 328 00:32:14,195 --> 00:32:17,846 Unlike others, I can�t get a job or go to college. 329 00:32:18,250 --> 00:32:20,885 Noona, you don't have to take a test for Shinhwa University. 330 00:32:21,005 --> 00:32:22,490 It's not the same for the medical school? 331 00:32:24,180 --> 00:32:27,190 In order to get a scholarship, you have to take the test. 332 00:32:27,750 --> 00:32:31,420 No, your life has been so complicated. 333 00:32:31,540 --> 00:32:34,100 Now, do what you want to do. 334 00:32:34,220 --> 00:32:38,200 Anyway, what are you going to wear to the graduation party tomorrow? 335 00:32:38,590 --> 00:32:39,850 I'm not going! 336 00:32:39,970 --> 00:32:41,370 Why should I? 337 00:32:41,490 --> 00:32:42,460 What? 338 00:32:42,580 --> 00:32:44,160 Aren't you a Shinhwa High graduating student? 339 00:32:44,280 --> 00:32:45,580 Why aren't you going? 340 00:32:48,130 --> 00:32:50,350 Please don't worry about it. 341 00:32:57,220 --> 00:32:59,110 Come outside for a little bit. 342 00:33:19,520 --> 00:33:21,170 Congrats on graduating. 343 00:33:22,400 --> 00:33:24,540 Thanks. 344 00:33:25,650 --> 00:33:27,670 Do you really have to go to medical school? 345 00:33:29,670 --> 00:33:32,480 Why? What are you going to say now? 346 00:33:32,600 --> 00:33:35,350 With your head, there's no guarantee that studying for another year will help. 347 00:33:35,470 --> 00:33:36,280 There's none. 348 00:33:36,400 --> 00:33:40,440 Even if it did, what if there really were a doctor like you? 349 00:33:40,560 --> 00:33:41,890 You'd probably cut people up. 350 00:33:42,010 --> 00:33:43,200 What? 351 00:33:43,320 --> 00:33:44,863 What, am I wrong? 352 00:33:44,983 --> 00:33:47,655 Even if you don't have a scalpel, you still cut people. 353 00:33:48,790 --> 00:33:49,922 You... 354 00:33:50,042 --> 00:33:52,310 You're not here to congratulate me on graduating, right? 355 00:33:52,430 --> 00:33:54,210 You came to aggravate me, right? 356 00:34:00,280 --> 00:34:02,200 Oh, what? 357 00:34:02,420 --> 00:34:04,095 Hey, Geum Jan Di. 358 00:34:05,370 --> 00:34:06,657 Tomorrow... 359 00:34:13,570 --> 00:34:14,920 Got it? 360 00:34:16,210 --> 00:34:18,460 If you're late this time also, you're dead. 361 00:34:21,720 --> 00:34:23,310 Go in and go to sleep. 362 00:35:13,760 --> 00:35:15,267 Oh, it's F4. 363 00:35:15,387 --> 00:35:16,903 What are we going to do? 364 00:35:17,312 --> 00:35:18,951 It's really them. 365 00:35:54,640 --> 00:35:55,840 Grandfather. 366 00:35:55,960 --> 00:35:56,820 Hmm? 367 00:35:57,370 --> 00:35:58,960 After I throw out the garbage, I'll get your tea. 368 00:35:59,080 --> 00:36:00,740 Oh, you do that. 369 00:36:04,170 --> 00:36:07,140 That little rascal is really� 370 00:37:05,058 --> 00:37:06,190 She's here. 371 00:37:18,790 --> 00:37:19,778 Geum Jan Di. 372 00:37:19,898 --> 00:37:21,393 Why did you come so late? 373 00:37:21,760 --> 00:37:24,000 Well, I was� 374 00:37:24,120 --> 00:37:28,644 Surely, you weren't planning to just skip this last event, were you? 375 00:37:31,001 --> 00:37:34,230 We're not even in high school, so why do you think we're here? 376 00:37:34,760 --> 00:37:35,620 Huh? 377 00:37:36,030 --> 00:37:40,490 The great F4 have waited all day to dance with Geum Jan Di. 378 00:37:44,420 --> 00:37:45,731 Miss Jan Di. 379 00:37:45,851 --> 00:37:50,679 Will you do me the great honor of dancing with me? 380 00:37:51,370 --> 00:37:53,090 Me? 381 00:37:53,210 --> 00:37:53,840 Let's go. 382 00:37:53,960 --> 00:37:55,550 Wait, hold on a minute. 383 00:38:24,990 --> 00:38:31,072 Of the F4, always strong and considerate, who was like the elder, Woo Bin sunbae. 384 00:38:31,710 --> 00:38:38,050 You were always one step behind, offering others your help and support. 385 00:38:38,170 --> 00:38:40,200 I know that now. 386 00:38:55,510 --> 00:38:57,770 Although you act cold and mean, 387 00:38:57,890 --> 00:39:01,720 You're actually warmer and more innocent than the others. 388 00:39:01,840 --> 00:39:07,200 Thanks to you, Yi Jung sunbae, I think Ga Eul has become a really lovable woman. 389 00:39:17,310 --> 00:39:19,260 Isn't it about time for you to give her up? 390 00:39:21,170 --> 00:39:22,630 Rascal. 391 00:39:28,670 --> 00:39:31,330 What do I do? When my clothes are like this? 392 00:39:31,450 --> 00:39:32,850 It's perfect. 393 00:39:34,330 --> 00:39:36,250 Geum Jan Di's clothing style. 394 00:39:36,370 --> 00:39:40,307 To end your high school career, don't you think it's the best? 395 00:40:10,400 --> 00:40:14,450 Like Alice falling into a strange land, 396 00:40:15,150 --> 00:40:18,670 If I went to the emergency exit, then I could meet you, Sunbae. 397 00:40:18,790 --> 00:40:21,740 Do you know what a huge comfort that was to me, Sunbae? 398 00:40:22,770 --> 00:40:26,750 You were like someone sent from heaven, like a bonus. 399 00:40:27,630 --> 00:40:29,990 I'll never be able to forget you. 400 00:40:31,540 --> 00:40:33,420 My soulmate� 401 00:40:33,870 --> 00:40:35,270 Ji Hoo sunbae. 402 00:40:35,720 --> 00:40:37,150 Thank you. 403 00:40:42,890 --> 00:40:44,650 What happened to Jun Pyo? 404 00:40:44,940 --> 00:40:46,953 And his phone is turned off. 405 00:40:47,073 --> 00:40:48,580 What if something happened again? 406 00:40:53,610 --> 00:40:54,870 You, tomorrow... 407 00:41:01,840 --> 00:41:03,020 Got it? 408 00:41:05,940 --> 00:41:08,720 Saturday. 4pm. In front of Nam San Tower. 409 00:41:11,240 --> 00:41:14,050 I... have to leave first. 410 00:41:14,280 --> 00:41:16,760 Seriously! To the very end, this crazy bastard... 411 00:41:16,880 --> 00:41:18,260 Geum Jan Di! 412 00:41:21,608 --> 00:41:25,014 I didn't know that I'd be like this. 413 00:41:25,589 --> 00:41:35,336 Flustered, carefully, I keep calling only you. 414 00:41:35,557 --> 00:41:39,810 Even if you urge my heart like this, 415 00:41:42,245 --> 00:41:46,259 If you brush by my side, 416 00:41:47,506 --> 00:41:51,472 And also laugh like that, I can't do anything. 417 00:41:51,920 --> 00:41:54,342 Didn't I say that if you're late, you're dead? 418 00:41:58,820 --> 00:42:00,810 Do you want to be late even on a day like today? 419 00:42:00,930 --> 00:42:03,580 You always do whatever you want. 420 00:42:06,876 --> 00:42:09,390 I laugh by myself. 421 00:42:10,064 --> 00:42:14,574 On a night like tonight, what do I do? 422 00:42:16,992 --> 00:42:19,346 I wish you're my love. 423 00:42:19,952 --> 00:42:24,385 Come to me now. 424 00:42:25,008 --> 00:42:29,412 Without knowing it, I get excited. 425 00:42:29,413 --> 00:42:34,525 Today, I'm like this again. 426 00:42:34,870 --> 00:42:36,740 It's not some kind of magic. 427 00:42:37,190 --> 00:42:38,430 This kind of thing... 428 00:42:39,120 --> 00:42:40,700 is quite easy. 429 00:42:43,000 --> 00:42:45,460 Compared to taking care of the lawn*. 430 00:42:43,000 --> 00:42:45,460 *wordplay: JAN DI baht = lawn 432 00:42:49,220 --> 00:42:50,430 Come over here. 433 00:42:50,771 --> 00:42:56,428 The only person to whom I'll promise forever... 434 00:42:57,451 --> 00:42:59,718 ... is you. 435 00:43:01,050 --> 00:43:04,560 This coffee costs 36,300 Won, so enjoy it. 436 00:43:10,800 --> 00:43:11,930 Let's go. 437 00:43:20,220 --> 00:43:22,230 It's been a really long time, huh? 438 00:43:24,020 --> 00:43:25,881 But... 439 00:43:26,001 --> 00:43:27,620 This place isn't open? 440 00:43:27,740 --> 00:43:29,990 How come I don't see anyone? 441 00:43:35,040 --> 00:43:36,220 I rented it. 442 00:43:36,340 --> 00:43:37,180 What? 443 00:43:37,300 --> 00:43:39,130 I bought it until morning. 444 00:43:39,970 --> 00:43:42,330 Oh, yeah. I have something to show you. 445 00:43:49,970 --> 00:43:51,480 - Come here. - No. 446 00:43:51,600 --> 00:43:53,780 - I said there's something I have to show you. - No! 447 00:43:53,900 --> 00:43:56,010 What's wrong with you? There's something I want to show... 448 00:43:59,810 --> 00:44:02,850 You� already knew? 449 00:44:05,350 --> 00:44:06,404 You! 450 00:44:06,778 --> 00:44:09,180 Did you do this so that I can't get married? 451 00:44:09,300 --> 00:44:12,540 You just need to marry me. Who else are you going to marry? 452 00:44:14,480 --> 00:44:15,950 Move over. 453 00:44:16,430 --> 00:44:18,610 I said, just move over! 454 00:44:19,470 --> 00:44:21,493 Gu Jun Pyo loves Geum Jan Di. �Our first night!� 455 00:44:21,810 --> 00:44:23,010 It's still here. 456 00:44:24,400 --> 00:44:26,179 Now, you can't get married. 457 00:44:31,480 --> 00:44:33,020 Geum Jan Di. 458 00:44:34,410 --> 00:44:36,440 From here on, listen carefully to what I say. 459 00:44:38,620 --> 00:44:39,908 That's scary� 460 00:44:40,260 --> 00:44:41,613 What now? 461 00:44:42,440 --> 00:44:43,660 We� 462 00:44:48,490 --> 00:44:49,710 Let's get married. 463 00:44:51,770 --> 00:44:53,010 Married? 464 00:44:53,790 --> 00:44:55,060 Yeah. 465 00:44:56,005 --> 00:44:57,292 Married. 466 00:44:59,300 --> 00:45:02,540 Why are you suddenly joking around like this? 467 00:45:02,660 --> 00:45:04,420 I'm not joking. 468 00:45:08,190 --> 00:45:12,280 I just graduated from high school, you know. 469 00:45:14,560 --> 00:45:15,730 I... 470 00:45:17,010 --> 00:45:18,600 Have to go to America. 471 00:45:20,330 --> 00:45:21,250 America? 472 00:45:21,649 --> 00:45:23,780 This time, not because of my mom. 473 00:45:24,770 --> 00:45:26,440 And not because of the company. 474 00:45:27,900 --> 00:45:29,570 I made the decision. 475 00:45:44,550 --> 00:45:47,130 Killing off a perfectly fine father... 476 00:45:47,250 --> 00:45:49,680 Forcibly marrying off her children. 477 00:45:50,720 --> 00:45:53,821 And lobbying all the time to survive. I don't want that kind of corporation. 478 00:45:55,620 --> 00:45:56,770 I'm... 479 00:45:58,510 --> 00:46:00,400 Going to do my best. 480 00:46:02,510 --> 00:46:03,960 So... 481 00:46:04,411 --> 00:46:07,205 If I can save the company, then that's a relief. 482 00:46:07,830 --> 00:46:09,990 But if I can't... 483 00:46:11,330 --> 00:46:13,310 Then I will shut it down with my own hands. 484 00:46:17,290 --> 00:46:19,320 How long will it take? 485 00:46:19,440 --> 00:46:20,960 4 years. 486 00:46:22,580 --> 00:46:24,220 At least 4 years. 487 00:46:26,350 --> 00:46:28,040 That long? 488 00:46:34,870 --> 00:46:36,184 Which is why... 489 00:46:36,513 --> 00:46:37,932 Come with me. 490 00:46:52,130 --> 00:46:53,510 I can't. 491 00:47:01,050 --> 00:47:02,110 What? 492 00:47:03,760 --> 00:47:05,290 Why not? 493 00:47:08,190 --> 00:47:10,670 When you went to Macau, 494 00:47:15,030 --> 00:47:17,160 I made a decision too. 495 00:47:19,140 --> 00:47:22,140 Regarding my dream and my future. 496 00:47:24,760 --> 00:47:27,069 What I want... 497 00:47:27,189 --> 00:47:29,081 And what I want to do. 498 00:47:30,850 --> 00:47:32,123 Like you... 499 00:47:33,320 --> 00:47:37,430 The thing for which I want to risk everything and do my best... 500 00:47:38,510 --> 00:47:40,390 Is right here. 501 00:47:41,967 --> 00:47:43,080 So? 502 00:47:46,200 --> 00:47:47,440 Go. 503 00:47:48,430 --> 00:47:49,360 What? 504 00:47:52,000 --> 00:47:53,930 I said go. 505 00:47:56,260 --> 00:48:00,760 After 4 years, if you come back as a really amazing man, 506 00:48:00,880 --> 00:48:03,250 then I'll think about it again. 507 00:48:07,820 --> 00:48:08,990 Geum Jan Di. 508 00:48:09,960 --> 00:48:11,470 Are you serious? 509 00:48:14,640 --> 00:48:16,073 You... 510 00:48:16,842 --> 00:48:18,789 If you let me go, you're going to regret it. 511 00:48:20,950 --> 00:48:22,059 Hey. 512 00:48:22,708 --> 00:48:25,633 You're the one who'll regret letting me go. 513 00:48:29,880 --> 00:48:31,620 I lose. 514 00:48:36,930 --> 00:48:38,720 But I already know. 515 00:48:40,954 --> 00:48:45,820 That if I let go of you, I'll regret it until I die. 516 00:48:51,370 --> 00:48:52,690 Gu Jun Pyo. 517 00:48:53,790 --> 00:48:59,801 You.... might not be completely stupid. 518 00:49:01,510 --> 00:49:02,770 Do you wanna die? 519 00:49:51,325 --> 00:49:56,494 I shout to the world "I love you", I love you. 520 00:49:56,553 --> 00:50:00,515 For you to become my girl. 521 00:50:00,532 --> 00:50:04,147 [4 YEARS LATER] 522 00:50:00,532 --> 00:50:04,147 Dazzling, always you're my star. 523 00:50:05,181 --> 00:50:06,641 I'll protect you. 524 00:50:07,919 --> 00:50:11,890 I can always you waiting for you. 525 00:50:12,070 --> 00:50:14,507 At the end of an exhausting day, 526 00:50:15,185 --> 00:50:17,959 the one person who makes me laugh. 527 00:50:24,664 --> 00:50:27,836 [Shinhwa Group's Managing Director, Gu Jun Pyo, on the cover of 3 international economic magazines] 528 00:50:33,514 --> 00:50:35,716 Today, we have the Managing Director of Shinhwa Group who was successful 529 00:50:35,727 --> 00:50:38,123 earlier this month in his new strategy in revisiting the software market, 530 00:50:38,243 --> 00:50:41,515 which has been internationally recognized and brought Korea into the spotlight. 531 00:50:41,635 --> 00:50:44,848 We have Shinhwa Group's Gu Jun Pyo. 532 00:50:44,968 --> 00:50:45,959 Thank you for coming on our show. 533 00:50:46,079 --> 00:50:47,673 Hello. 534 00:50:47,926 --> 00:50:53,502 Not too long ago, I heard that you are the first Korean to be on the cover of 3 international economic magazines. 535 00:50:53,622 --> 00:50:54,602 Congratulations. 536 00:50:54,722 --> 00:50:55,910 Thank you. 537 00:50:59,072 --> 00:51:02,754 Dazzling, always you're my star. 538 00:51:02,789 --> 00:51:05,937 I'll protect you. 539 00:51:06,530 --> 00:51:10,769 I can always you waiting for you. 540 00:51:10,755 --> 00:51:13,232 What took you so long to come to me? 541 00:51:13,638 --> 00:51:16,849 I feel like I have the world. 542 00:51:19,704 --> 00:51:22,817 We'll change the topic a little now. 543 00:51:22,937 --> 00:51:30,141 The viewers, especially the women in Korea, would like to hear some personal information. 544 00:51:30,261 --> 00:51:35,222 Of course, you're managing an international company, but you're also a bachelor in your 20s. 545 00:51:35,342 --> 00:51:38,045 So I'm sure that you have had lonely moments. 546 00:51:38,165 --> 00:51:40,166 How do you overcome that? 547 00:51:41,629 --> 00:51:47,191 Dating or love... It seems that you're curious about these aspects of my life. 548 00:51:47,311 --> 00:51:49,874 You certainly have a faster understanding of things than others. 549 00:51:50,699 --> 00:51:51,905 Yes. 550 00:51:52,400 --> 00:51:56,448 Well, I would be lying if I said that there were no lonely or difficult times. 551 00:51:57,140 --> 00:52:01,569 But because of a promise I made with someone, 552 00:52:01,947 --> 00:52:04,681 I was able to rely on that and endure. 553 00:52:05,209 --> 00:52:07,110 Just watching you talk about it, 554 00:52:07,230 --> 00:52:10,860 It seems that you have someone special in your heart. 555 00:52:11,573 --> 00:52:12,707 Yes, well... 556 00:52:12,827 --> 00:52:14,071 A lover... ? 557 00:52:14,191 --> 00:52:17,662 It's just that lately, there's been a lot of rumors about your marriage. 558 00:52:17,782 --> 00:52:18,916 Since you're already here, 559 00:52:19,036 --> 00:52:22,665 Could you tell us a little about what kind of person she is? 560 00:52:27,066 --> 00:52:29,911 I pray that you'll allow me. 561 00:52:30,671 --> 00:52:33,658 Accept me as your man. 562 00:52:34,579 --> 00:52:40,858 I promise you that, until the day I die, my heart won't change. 563 00:52:41,914 --> 00:52:45,692 I can always you waiting for you. 564 00:52:45,812 --> 00:52:49,157 Baby, I will forever with you. 565 00:52:49,495 --> 00:52:54,543 Forever, I'll love only you. 566 00:53:13,369 --> 00:53:14,590 Making it is easy. 567 00:53:14,710 --> 00:53:15,887 Try making it. 568 00:53:24,851 --> 00:53:26,277 You're doing a good job. 569 00:53:27,839 --> 00:53:29,236 - Is that a grape? - Yes. 570 00:53:32,945 --> 00:53:35,353 There's still too much pressure in your hands. 571 00:53:38,477 --> 00:53:40,053 Yi Jung sunbae. 572 00:53:40,955 --> 00:53:41,923 Hi. 573 00:53:45,233 --> 00:53:46,037 Who is he? 574 00:53:46,157 --> 00:53:48,281 Is he Teacher's boyfriend? 575 00:53:48,401 --> 00:53:51,705 Ahjusshi, by any chance, did you come back from another country? 576 00:53:51,825 --> 00:53:53,663 Oh, how did you know? 577 00:53:53,783 --> 00:53:54,587 Then... 578 00:53:54,707 --> 00:53:56,565 Did you come back from Sweden? 579 00:53:57,247 --> 00:53:59,690 Little miss, you're really amazing. 580 00:53:59,810 --> 00:54:01,262 Then you're him. 581 00:54:01,382 --> 00:54:06,991 Our teacher said that her boyfriend was there. 582 00:54:09,763 --> 00:54:11,083 You can't say that. 583 00:54:35,059 --> 00:54:35,813 Oh... 584 00:54:35,933 --> 00:54:37,840 Oh. Wait! 585 00:54:38,440 --> 00:54:40,564 Wait! Wait! 586 00:54:40,684 --> 00:54:42,230 Thank you! 587 00:54:43,491 --> 00:54:46,330 Hey, third year. Late even on a day like today? 588 00:54:46,450 --> 00:54:47,902 Jeez, that's just like you. 589 00:54:48,022 --> 00:54:50,585 Not a day goes by without you causing trouble. 590 00:54:51,267 --> 00:54:52,862 I'm sorry, Sunbae. 591 00:54:53,413 --> 00:54:54,436 I'm sorry. 592 00:55:03,610 --> 00:55:05,864 Do you think it'll end just like that? 593 00:55:12,755 --> 00:55:14,019 Sunbae! 594 00:55:35,078 --> 00:55:37,608 [Shinhwa University Medical School Medical Care Service Corps] 595 00:55:40,745 --> 00:55:41,799 - Hey, Geum Jan Di! - Yes! 596 00:55:41,919 --> 00:55:43,724 Can't you do this properly? 597 00:55:43,844 --> 00:55:44,681 What is this? 598 00:55:44,801 --> 00:55:45,945 - I'm sorry. - Do it again. 599 00:55:46,065 --> 00:55:47,253 I'm sorry, Sunbae. 600 00:56:17,517 --> 00:56:18,572 You came? 601 00:56:28,005 --> 00:56:30,930 By the look on your face, seems like you made another mistake. 602 00:56:32,943 --> 00:56:36,795 Sunbae, since you entered on time, you're already in the graduating class. 603 00:56:37,532 --> 00:56:39,073 When am I, a third year... 604 00:56:39,193 --> 00:56:43,775 Going to finish and in what millennium will I become a doctor? 605 00:56:45,304 --> 00:56:47,483 The future looks dark. 606 00:56:47,603 --> 00:56:49,439 And flunking out doesn't worry you? 607 00:56:49,901 --> 00:56:51,111 Sunbae! 608 00:56:54,466 --> 00:56:56,188 It was because of you... 609 00:56:56,397 --> 00:56:59,180 That I didn't become an outcast. 610 00:56:59,795 --> 00:57:02,667 When you go to the hospital, when I think of what I'm going to do then, 611 00:57:02,787 --> 00:57:05,065 The future looks dark. 612 00:57:05,185 --> 00:57:07,754 Then, should I repeat too? 613 00:57:08,150 --> 00:57:10,163 Aigoo, that's alright. 614 00:57:10,581 --> 00:57:13,050 That's scarier than joking about flunking. 615 00:57:13,364 --> 00:57:14,849 But I'm not joking. 616 00:57:17,379 --> 00:57:21,657 Sunbae, you have to hurry and become a doctor and reopen your grandfather's clinic. 617 00:57:23,648 --> 00:57:26,982 That's why you went back and studied hard. 618 00:57:27,213 --> 00:57:29,071 That wasn't the only reason. 619 00:57:29,973 --> 00:57:30,974 What? 620 00:57:32,404 --> 00:57:37,084 Doctor prince, my throat hurts. 621 00:57:39,030 --> 00:57:40,625 Doctor prince? 622 00:57:42,726 --> 00:57:43,511 Yeah. 623 00:57:43,631 --> 00:57:49,911 Later, Sae Byul is going to marry Doctor prince. 624 00:57:52,056 --> 00:57:53,614 Sae Byul princess. 625 00:57:53,734 --> 00:57:54,978 You can get married next time. 626 00:57:55,098 --> 00:57:56,698 For now, say "ah". 627 00:58:03,691 --> 00:58:07,453 Commoner, can you hear me? 628 00:58:07,573 --> 00:58:09,707 Geum Jan Di, respond. 629 00:58:10,059 --> 00:58:11,694 Geum Jan Di, are you there? 630 00:58:11,814 --> 00:58:13,784 If so, hurry and come meet me on the beach. 631 00:58:13,904 --> 00:58:15,389 Gu Jun Pyo? 632 00:58:36,552 --> 00:58:38,003 Gu Jun Pyo? 633 00:58:50,254 --> 00:58:51,882 It took you 5 minutes! 634 00:58:52,002 --> 00:58:53,465 Can't you walk faster? 635 00:59:06,024 --> 00:59:07,497 Gu Jun Pyo. 636 00:59:10,430 --> 00:59:12,184 What happened? 637 00:59:12,304 --> 00:59:13,783 What do you mean? 638 00:59:14,190 --> 00:59:17,094 Gu Jun Pyo came to Geum Jan Di's office. 639 00:59:19,596 --> 00:59:20,763 Wow. 640 00:59:20,883 --> 00:59:23,161 Seeing you in a white gown... 641 00:59:23,281 --> 00:59:26,008 I guess even an ugly duckling can become a crane.* 642 00:59:23,311 --> 00:59:26,008 *messes up another saying 643 00:59:28,901 --> 00:59:30,782 You are Gu Jun Pyo. 644 00:59:33,247 --> 00:59:35,227 You really are Gu Jun Pyo. 645 00:59:45,428 --> 00:59:46,736 I missed you. 646 00:59:47,627 --> 00:59:48,936 To the point of death. 647 00:59:52,503 --> 00:59:55,868 I'm not going to let go of you again. 648 01:00:02,709 --> 01:00:04,204 You promised, didn't you? 649 01:00:04,699 --> 01:00:06,437 That when I returned, you'd take responsibility for me. 650 01:00:09,143 --> 01:00:11,860 Look here, Mr. Gu Jun Pyo with the bad memory. 651 01:00:12,366 --> 01:00:13,983 To be precise, 652 01:00:14,103 --> 01:00:17,250 I said that when you returned in 4 years, I would think about it. 653 01:00:17,370 --> 01:00:19,328 I didn't say that I would take responsibility for you. 654 01:00:21,997 --> 01:00:24,901 Your memory is bad too, but you remembered that well. 655 01:00:25,021 --> 01:00:26,265 I recall... 656 01:00:26,385 --> 01:00:28,531 That there was another condition. 657 01:00:28,651 --> 01:00:29,542 What? 658 01:00:30,103 --> 01:00:34,340 About you coming back as a really amazing man. 659 01:00:35,032 --> 01:00:38,002 Can you say that with the Gu Jun Pyo in front of you? 660 01:00:59,394 --> 01:01:00,757 Geum Jan Di. 661 01:01:02,154 --> 01:01:05,718 Please marry this Gu Jun Pyo. 662 01:01:14,622 --> 01:01:16,551 I object to that proposal! 663 01:01:18,226 --> 01:01:19,920 I add to that objection. 664 01:01:20,040 --> 01:01:21,327 Me too! 665 01:01:21,547 --> 01:01:22,989 You two... 666 01:01:23,109 --> 01:01:25,611 Without our permission, it's not going to happen that easily. 667 01:02:21,737 --> 01:02:25,323 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 668 01:02:25,443 --> 01:02:29,850 Main Translators: javafiend, ahsieee 669 01:02:29,970 --> 01:02:33,852 Spot Translator: ahsieee 670 01:02:33,972 --> 01:02:37,978 Timer: knitoe 671 01:02:38,098 --> 01:02:42,455 Editor/QC: sayroo 672 01:02:42,575 --> 01:02:54,786 Lyrics Translation: javafiend (Ji-sun - What Do I Do?) crazykyootie@soompi (all other songs; edited by javafiend) 673 01:02:54,906 --> 01:03:06,585 Coordinators: mily2, ay_link 674 01:02:55,026 --> 01:03:06,585 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 675 01:03:06,714 --> 01:03:32,688 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 47975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.