All language subtitles for Boys over flowers E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,907 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,907 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:05,308 --> 00:00:07,508 Episode 24 4 00:00:12,599 --> 00:00:15,111 Something happened to you, didn't it? 5 00:00:17,802 --> 00:00:19,396 You weren't asleep? 6 00:00:19,676 --> 00:00:22,068 Don't even think about lying to me. 7 00:00:24,201 --> 00:00:26,195 What could happen? 8 00:00:29,922 --> 00:00:30,959 I... 9 00:00:31,537 --> 00:00:35,663 I'm going to live here with you, Dad and Kang San. 10 00:00:35,982 --> 00:00:36,879 What? 11 00:00:38,184 --> 00:00:38,981 Why? 12 00:00:39,758 --> 00:00:42,968 And what about Young Master Jun Pyo, school and everything? 13 00:00:43,925 --> 00:00:48,200 I already told you. There's nothing between Jun Pyo and me. 14 00:00:48,838 --> 00:00:50,034 Also... 15 00:00:50,353 --> 00:00:53,204 Mom, after everything, you still think that there's any future left? 16 00:00:53,324 --> 00:00:54,101 You... 17 00:00:54,221 --> 00:00:57,103 So in this small room, selling fish, crabs and webfoot octopus, 18 00:00:57,104 --> 00:00:59,404 smelling like fish, that's how you want to live? 19 00:00:59,523 --> 00:01:01,098 You want to live like that? 20 00:01:01,218 --> 00:01:02,832 And what's wrong with that? 21 00:01:07,237 --> 00:01:08,792 We're ruined. 22 00:01:09,716 --> 00:01:11,450 We're finished. 23 00:01:13,742 --> 00:01:16,254 Now, with what hope can we live on? 24 00:01:24,895 --> 00:01:26,291 Mom... 25 00:01:27,108 --> 00:01:28,523 Oh, that's enough! 26 00:01:47,801 --> 00:01:49,436 Yi Jung sunbae. 27 00:02:05,646 --> 00:02:08,955 Still no news about Jan Di? 28 00:02:09,812 --> 00:02:12,779 No. I really don't what to think. 29 00:02:13,696 --> 00:02:16,885 She turned off her phone and only said that she was going somewhere. 30 00:02:17,005 --> 00:02:20,075 Whether it was east or west, she wouldn't even say. 31 00:02:20,195 --> 00:02:21,769 She's probably fine. 32 00:02:21,889 --> 00:02:23,884 It's Geum Jan Di, after all. 33 00:02:25,220 --> 00:02:28,569 It seems like you know my friend better than I. 34 00:02:29,705 --> 00:02:33,036 I told you, I know a little bit about women. 35 00:02:37,800 --> 00:02:40,571 How is Jun Pyo sunbae doing? 36 00:02:40,945 --> 00:02:42,838 He's a mess, what else. 37 00:02:46,885 --> 00:02:48,041 Ga Eul. 38 00:02:49,838 --> 00:02:53,426 Now, shouldn't we have a talk about us? 39 00:03:05,120 --> 00:03:07,547 Ga Eul, I... 40 00:03:07,667 --> 00:03:09,261 I'll go first. 41 00:03:11,633 --> 00:03:14,962 You don't need to feel any obligation towards me. 42 00:03:15,534 --> 00:03:18,863 I know everything... how you feel. 43 00:03:20,279 --> 00:03:23,926 That's why as of now, I'm not going to seek you out. 44 00:03:24,340 --> 00:03:25,477 Ga Eul. 45 00:03:25,597 --> 00:03:26,912 My teacher... 46 00:03:27,251 --> 00:03:28,347 No. 47 00:03:28,905 --> 00:03:34,181 Eun Jae said that she did everything she wanted to do so she had 48 00:03:34,182 --> 00:03:37,182 no regrets or lingering feelings. 49 00:03:39,672 --> 00:03:41,088 Thank you. 50 00:03:41,805 --> 00:03:44,496 For giving me the opportunity to do my best. 51 00:03:47,561 --> 00:03:50,571 When I hear from Jan Di, I'll let you know immediately. 52 00:03:50,910 --> 00:03:51,946 Well, then... 53 00:05:02,978 --> 00:05:05,011 What would be good? 54 00:05:05,131 --> 00:05:08,322 Ahjussi, our Jun Pyo... 55 00:05:08,442 --> 00:05:11,133 If he continues like this, he really might break down. 56 00:05:11,253 --> 00:05:13,186 I'm so afraid. 57 00:05:13,306 --> 00:05:15,319 Miss, you too can't be like this. 58 00:05:15,735 --> 00:05:17,708 That's not it. 59 00:05:18,067 --> 00:05:22,312 This time, I really don't have a good feeling. 60 00:05:32,020 --> 00:05:33,116 Miss. 61 00:06:52,611 --> 00:06:53,508 Dad... 62 00:06:54,464 --> 00:06:55,342 Dad... 63 00:06:56,996 --> 00:06:57,993 Dad! 64 00:07:22,876 --> 00:07:25,288 How could you do something like that? 65 00:07:26,743 --> 00:07:30,511 Can't you see that even without you causing a fuss, things are difficult enough as is? 66 00:07:30,631 --> 00:07:31,746 Mom... 67 00:07:32,703 --> 00:07:35,957 No, I'm beginning to hate calling you "Mom". 68 00:07:37,910 --> 00:07:39,086 How... 69 00:07:39,844 --> 00:07:42,395 How could someone... 70 00:07:42,515 --> 00:07:44,603 do something as extreme as that?! 71 00:07:44,723 --> 00:07:46,278 Exactly what are you talking about? 72 00:07:46,398 --> 00:07:50,065 How could you tell me that the father I love was dead?! 73 00:07:52,449 --> 00:07:53,187 You... 74 00:07:53,307 --> 00:07:54,901 How did I find out? 75 00:07:55,021 --> 00:07:57,472 At this moment, that's what you're curious about? 76 00:07:57,592 --> 00:07:59,087 I'm asking you. 77 00:07:59,207 --> 00:08:02,827 Leaving Dad buried like that, did you intend to deceive me forever?! 78 00:08:02,947 --> 00:08:05,080 Why did you do it? Why?! 79 00:08:08,055 --> 00:08:10,467 Your father would have wanted it as well. 80 00:08:11,185 --> 00:08:12,999 Wh-what did you say? 81 00:08:14,833 --> 00:08:17,205 I planned to take responsibility for everything. 82 00:08:17,325 --> 00:08:19,862 But then, your father suddenly collapsed. 83 00:08:19,982 --> 00:08:23,190 Into a condition no different than the living dead. 84 00:08:23,310 --> 00:08:25,663 The lineage of the great Shinhwa Group ending in such manner. 85 00:08:25,964 --> 00:08:28,964 I couldn't let that happen. 86 00:08:31,076 --> 00:08:34,005 My pride wouldn't allow it. 87 00:08:35,461 --> 00:08:37,036 Your pride? 88 00:08:38,310 --> 00:08:42,516 You're saying that telling us that the father we love died, 89 00:08:42,636 --> 00:08:45,427 telling the whole world, and also deceiving your children. 90 00:08:45,547 --> 00:08:48,815 That absurd situation was all because of your pride?! 91 00:08:50,271 --> 00:08:52,324 It was for your father. 92 00:08:55,892 --> 00:08:57,766 What are you talking about? 93 00:09:02,208 --> 00:09:03,304 Jun Pyo. 94 00:09:04,640 --> 00:09:07,112 I will carefully explain everything. 95 00:09:07,232 --> 00:09:08,248 I... 96 00:09:08,368 --> 00:09:11,154 I asked you what you were talking about! 97 00:09:41,459 --> 00:09:44,928 What does Dad's son have to do when Dad's not around? 98 00:09:45,227 --> 00:09:49,637 I have to protect my sister, Mom and Shinhwa Group. 99 00:09:49,757 --> 00:09:50,973 Gu Jun Pyo! 100 00:09:51,093 --> 00:09:53,545 As one man to another, can you promise? 101 00:09:53,665 --> 00:09:54,621 Yes, Sir! 102 00:09:55,738 --> 00:10:00,661 For the sake of this group, which you might toss away in an instant, 103 00:10:00,781 --> 00:10:04,645 your father did his best until the very end. 104 00:10:06,260 --> 00:10:08,549 Are you thinking of throwing him away too? 105 00:10:17,940 --> 00:10:19,316 I'm sorry, Young Master. 106 00:10:20,452 --> 00:10:22,027 I'm truly sorry. 107 00:11:00,294 --> 00:11:03,364 This time, I realized it. 108 00:11:03,484 --> 00:11:07,490 That you and I are from two very different worlds. 109 00:11:08,597 --> 00:11:12,139 No matter how much you fight it, you're Shinhwa Group's Gu Jun Pyo. 110 00:11:13,235 --> 00:11:16,245 There's not a moment that I ever forgot that. 111 00:12:31,968 --> 00:12:33,737 I am at the fish market. 112 00:12:33,759 --> 00:12:39,239 Everyone, look over here. Right now, it is overflowing with fresh seafood. 113 00:12:33,879 --> 00:12:36,186 {\a6}"Spring News: Crowded early morning fish market" 114 00:12:39,359 --> 00:12:42,145 Oh, it's a webfoot octopus, a webfoot octopus! Wow! 115 00:12:42,265 --> 00:12:44,597 These days, webfoot octopuses must be the best. 116 00:12:44,717 --> 00:12:47,412 No! It's so good that if two people eat it together, 117 00:12:47,413 --> 00:12:49,013 one wouldn't notice if the other died! 118 00:12:49,630 --> 00:12:51,299 I'll give it you for cheap. Buy some! 119 00:12:51,419 --> 00:12:52,535 Everyone, you heard, right? 120 00:12:52,655 --> 00:12:57,658 For tonight's dinner, how about cooking some webfoot octopus soup as a Spring dish? 121 00:12:57,778 --> 00:13:01,661 Reporting from Isangsaewodo, I'm Cho Bo Ram reporter. 122 00:12:59,362 --> 00:13:01,662 {\a6}Mister! Mister! 123 00:13:16,543 --> 00:13:18,257 I'm going to see Dad. 124 00:13:18,377 --> 00:13:20,500 You're gonna come with me, right? 125 00:13:20,620 --> 00:13:21,975 I'm not going. 126 00:13:23,112 --> 00:13:24,308 Jun Pyo! 127 00:13:38,842 --> 00:13:39,919 Jun Pyo. 128 00:13:42,530 --> 00:13:44,543 Come and talk with your mom. 129 00:13:48,251 --> 00:13:49,706 "Mom"? 130 00:13:58,037 --> 00:14:03,311 Was there even one moment when you were like a real mother? 131 00:14:11,006 --> 00:14:14,649 You should now stop the mother act because such charity doesn't suit you... 132 00:14:15,150 --> 00:14:16,150 President Kang. 133 00:14:39,934 --> 00:14:41,230 I'm not interested. 134 00:14:41,350 --> 00:14:42,087 What? 135 00:14:42,825 --> 00:14:44,818 If you're going, then go by yourself. 136 00:14:45,137 --> 00:14:46,592 Gu Jun Pyo. 137 00:14:46,712 --> 00:14:48,287 Jun Pyo, are you serious? 138 00:14:48,407 --> 00:14:50,689 Don't be like that and just go. 139 00:14:57,087 --> 00:14:59,041 I said that I wasn't interested! 140 00:15:04,772 --> 00:15:06,805 Let me ask you one more time. 141 00:15:06,925 --> 00:15:08,380 Are you serious? 142 00:15:11,161 --> 00:15:13,971 If you want to see her so badly, then leave. 143 00:15:15,586 --> 00:15:20,350 I'm heading out first. Come or not; do what you want. 144 00:15:51,294 --> 00:15:54,942 Weren't times like these when you needed Geum Jan Di more? 145 00:15:55,899 --> 00:15:59,030 And after I bring her back, what am I supposed to do? 146 00:16:01,004 --> 00:16:03,715 Now, I can't promise her anything. 147 00:16:04,014 --> 00:16:06,884 That I'll always make her laugh, 148 00:16:08,080 --> 00:16:09,827 "I'll make you happy so believe only in me." 149 00:16:09,828 --> 00:16:12,028 My confidence to say such things has disappeared. 150 00:16:12,147 --> 00:16:13,124 Jun Pyo. 151 00:16:13,244 --> 00:16:16,153 Being the child of that kind of person. 152 00:16:17,150 --> 00:16:19,618 Being a member of that kind of family. 153 00:16:20,993 --> 00:16:24,621 If even I hate it this much, then how do you think she'll feel? 154 00:16:27,412 --> 00:16:31,089 During that time, given what she went through, she probably detested it. 155 00:16:31,209 --> 00:16:33,130 It's Geum Jan Di so it could be different. 156 00:16:33,250 --> 00:16:35,542 That's even more reason why I can't. 157 00:16:36,925 --> 00:16:39,357 Because it's the woman I love. 158 00:16:40,847 --> 00:16:43,119 That's why I can't even more now. 159 00:16:54,637 --> 00:16:57,587 It would've been nice if we could've sold the rest of it. 160 00:16:57,891 --> 00:16:59,107 Mom, I'm hungry! 161 00:16:59,227 --> 00:17:02,017 Oh, Kang San, sorry, sorry! I'll prepare dinner at once. 162 00:17:02,675 --> 00:17:04,150 Let's go. 163 00:17:09,408 --> 00:17:10,963 Wh... what's the matter with everyone? 164 00:17:11,083 --> 00:17:14,710 "What's the matter?" But that's what we want to ask you! 165 00:17:14,830 --> 00:17:16,639 Even if you look down on us because we're simple country people, 166 00:17:16,640 --> 00:17:17,940 you should be discrete about it. 167 00:17:18,059 --> 00:17:20,752 How could you try to con us? 168 00:17:20,872 --> 00:17:22,147 Con? 169 00:17:22,267 --> 00:17:23,902 You said that you're Shinhwa Group's future daughter-in-law? 170 00:17:24,022 --> 00:17:27,290 My daughter says that Shinhwa Group has a different fianc๏ฟฝe! 171 00:17:27,410 --> 00:17:28,546 Look at this! 172 00:17:28,666 --> 00:17:32,131 This young lady is the daughter of a wealthy family even bigger than Shinhwa Group! 173 00:17:32,251 --> 00:17:35,261 Those two getting married was even on the news! 174 00:17:35,381 --> 00:17:37,134 But that's already an old matter. 175 00:17:37,254 --> 00:17:44,077 Eh? Then what? Are you really Shinhwa Group's future daughter-in-law or what?! 176 00:17:45,293 --> 00:17:46,649 That's not it. 177 00:17:46,769 --> 00:17:49,759 Oh, whatever! Hurry up and immediately pay back the money you borrowed! 178 00:17:49,879 --> 00:17:51,714 Eh? Pay it back immediately? 179 00:17:51,834 --> 00:17:55,442 That's right! Who knows if tonight, you'll flee in the middle of the night? 180 00:17:55,562 --> 00:17:58,392 Think about how you sat there and ate the food that you got from us. 181 00:17:58,512 --> 00:18:01,860 How is that any different from conning us? 182 00:18:01,980 --> 00:18:04,052 Even if it's only the interest, hurry and pay up! 183 00:18:05,508 --> 00:18:07,501 Wait, how can you suddenly... 184 00:18:07,621 --> 00:18:09,395 No, pay up now! 185 00:18:13,119 --> 00:18:14,674 Hurry and pay up, huh? 186 00:18:19,752 --> 00:18:21,965 I will give it to you. 187 00:18:23,762 --> 00:18:25,715 Su... Sunbae! 188 00:18:26,174 --> 00:18:27,748 That Yo...Young Mast... 189 00:18:27,868 --> 00:18:32,054 That money... For now, I will repay it. 190 00:18:35,719 --> 00:18:37,014 He's handsome. 191 00:18:38,101 --> 00:18:39,337 And tall... 192 00:18:40,034 --> 00:18:42,108 He must be the son of a rich family. 193 00:18:44,855 --> 00:18:46,844 Oh, what should we do? 194 00:18:47,168 --> 00:18:48,563 See! See! 195 00:18:52,610 --> 00:18:55,101 So she was telling the truth about having a chaebol* for a future son-in-law. 196 00:18:52,702 --> 00:18:55,102 {\a6}*Son of a wealthy family. 197 00:18:55,221 --> 00:18:57,948 So he's the young master of Shinhwa Group? 198 00:18:58,068 --> 00:18:59,742 Just look at his face! 199 00:18:59,862 --> 00:19:01,417 He just radiates refinement... 200 00:19:01,418 --> 00:19:04,218 Oh my, it's the first time I saw such a handsome young master! 201 00:19:04,337 --> 00:19:05,772 Must be nice. 202 00:19:15,405 --> 00:19:19,392 I'm not dying by myself. I'm not going to die by myself. 203 00:19:37,858 --> 00:19:41,296 How did you know that I was here? 204 00:19:42,093 --> 00:19:43,448 I heard it. 205 00:19:46,698 --> 00:19:47,914 The emergency bell. 206 00:19:51,004 --> 00:19:53,875 I couldn't sleep at night because I was scared I wouldn't hear it. 207 00:19:59,735 --> 00:20:01,716 How could you do it? 208 00:20:03,809 --> 00:20:06,919 How can someone be like this? 209 00:20:11,390 --> 00:20:14,739 Sunbae, I've received too much from you. 210 00:20:26,104 --> 00:20:28,775 You've done more for me. 211 00:20:30,145 --> 00:20:37,162 {\a6}Does it seem like I'd be fine without you? 212 00:20:37,282 --> 00:20:43,723 {\a6}Are you fine without me? 213 00:20:43,843 --> 00:20:58,124 {\a6}A world without you is so hard, I resent myself for breathing. 214 00:20:58,244 --> 00:21:04,870 {\a6}What should I do? Even now, I live each day broken by your single word. 215 00:21:04,990 --> 00:21:13,619 {\a6}If being like this is wrong, tell me. You and me. 216 00:21:14,305 --> 00:21:17,288 How's your grandfather? 217 00:21:17,770 --> 00:21:19,827 Like before, going to work at the clinic. 218 00:21:20,428 --> 00:21:24,528 Perhaps, he'll keep going until he collapses again? 219 00:21:25,513 --> 00:21:27,701 That's like your grandfather. 220 00:21:44,510 --> 00:21:46,636 Grandfather gave this to me. 221 00:21:47,234 --> 00:21:50,284 He said that my grandmother gave it to my mother. 222 00:21:52,098 --> 00:21:53,313 Sunbae. 223 00:21:54,884 --> 00:21:57,156 I don't know when it started either. 224 00:21:57,495 --> 00:22:01,701 But... now, I can't live without you. 225 00:22:22,388 --> 00:22:25,119 I can't accept this. 226 00:22:31,398 --> 00:22:32,534 Jan Di. 227 00:22:33,256 --> 00:22:35,788 I thought that I could forget him. 228 00:22:38,758 --> 00:22:41,489 I thought that I'd forgotten him. 229 00:22:43,781 --> 00:22:45,618 And yet... 230 00:22:47,811 --> 00:22:49,246 And yet... 231 00:22:57,466 --> 00:23:00,456 This is the only thing I can't throw away. 232 00:23:03,147 --> 00:23:05,479 It won't let go. 233 00:23:07,649 --> 00:23:10,280 I can't sever my connection to Gu Jun Pyo. 234 00:23:17,374 --> 00:23:19,048 I'm sorry. 235 00:23:21,061 --> 00:23:22,935 I'm sorry, Sunbae. 236 00:23:25,387 --> 00:23:26,423 It's OK. 237 00:23:33,388 --> 00:23:34,624 It's OK. 238 00:24:06,075 --> 00:24:07,291 Jan Di... 239 00:24:09,174 --> 00:24:11,088 I don't think that I can let go of her. 240 00:24:13,341 --> 00:24:15,992 Instead of me who only makes things difficult for her, 241 00:24:16,869 --> 00:24:20,249 I even once thought that it'd be better to send her to you. 242 00:24:21,245 --> 00:24:22,362 No, that's not it. 243 00:24:24,255 --> 00:24:26,966 If I had to give up Jan Di to another guy... 244 00:24:28,940 --> 00:24:31,527 I hated to even imagine it but if I had to do that, 245 00:24:34,597 --> 00:24:37,447 then that other guy absolutely has to be you. 246 00:24:39,122 --> 00:24:41,790 Ji Hoo, it couldn't be anyone else but you. 247 00:24:42,288 --> 00:24:43,983 That's what I thought. 248 00:25:27,521 --> 00:25:29,235 I'm not dying by myself. 249 00:25:29,355 --> 00:25:32,405 I have to see the end of Shinhwa Group! 250 00:25:32,803 --> 00:25:34,899 I won't be the only one who's ruined. 251 00:25:55,214 --> 00:25:56,769 No! 252 00:26:15,650 --> 00:26:16,926 Jun Pyo! 253 00:26:17,903 --> 00:26:18,839 Jun Pyo. 254 00:26:19,338 --> 00:26:20,255 Jun Pyo. 255 00:26:20,693 --> 00:26:21,570 Jun Pyo! 256 00:26:22,408 --> 00:26:23,504 Hey, Gu Jun Pyo. 257 00:26:24,261 --> 00:26:25,557 Quickly, wake up. 258 00:26:25,677 --> 00:26:27,353 Gu Jun Pyo! 259 00:26:31,619 --> 00:26:35,127 He had it coming. You reap what you sow. 260 00:26:37,159 --> 00:26:38,773 It's not your fault. 261 00:26:39,850 --> 00:26:40,886 It's not your fault. 262 00:26:41,006 --> 00:26:42,222 Hey, Gu Jun Pyo! 263 00:26:42,342 --> 00:26:43,597 Wake up! 264 00:26:45,870 --> 00:26:46,886 Hello? 265 00:26:47,385 --> 00:26:48,820 My friend is dying. 266 00:26:49,956 --> 00:26:52,627 I said that my friend is dying! 267 00:26:54,501 --> 00:26:55,677 Jun Pyo. 268 00:26:55,996 --> 00:26:57,391 Jun Pyo! 269 00:26:57,511 --> 00:26:58,947 Wake up. 270 00:26:59,067 --> 00:27:00,163 Hey! 271 00:27:00,283 --> 00:27:02,336 Wake up! 272 00:27:14,850 --> 00:27:16,395 This is breaking news. 273 00:27:16,515 --> 00:27:21,165 Tonight around 8pm, in a local coastal town, the successor to Shinhwa Group, 274 00:27:21,166 --> 00:27:24,466 Managing Director Gu Jun Pyo, was a victim of an assault. 275 00:27:24,585 --> 00:27:26,020 This news comes as a shock. 276 00:27:26,140 --> 00:27:30,438 Caught at the scene, the defendant Kim was a representative of a company 277 00:27:30,439 --> 00:27:32,739 that was bought out by Shinhwa Group. 278 00:27:32,858 --> 00:27:36,098 It was revealed that he did it for revenge. 279 00:28:12,472 --> 00:28:14,525 Now are you satisfied? 280 00:28:14,645 --> 00:28:16,877 Is this what you wanted? 281 00:28:19,329 --> 00:28:21,641 Miss, please calm down. 282 00:28:21,761 --> 00:28:24,517 You said that in the end, it was all for Jun Pyo's sake. 283 00:28:25,095 --> 00:28:27,660 You always said that it was because of the Shinhwa Group assets 284 00:28:27,661 --> 00:28:29,361 that were to be handed down to Jun Pyo. 285 00:28:30,517 --> 00:28:31,733 So look. 286 00:28:32,032 --> 00:28:35,052 Look at what's happened to your son, your overwhelmingly happy son 287 00:28:35,053 --> 00:28:36,453 if we go by your words. 288 00:28:39,063 --> 00:28:39,844 Mom... 289 00:28:40,645 --> 00:28:45,345 Do you have any idea what your son likes to eat, 290 00:28:45,346 --> 00:28:49,346 what he likes or what he wanted to do? 291 00:28:52,956 --> 00:28:54,670 They say that the surgery went well. 292 00:28:54,790 --> 00:28:56,623 It appears that he's past the critical stage. 293 00:29:02,599 --> 00:29:04,273 That's a relief. 294 00:29:05,167 --> 00:29:06,762 Then, we should go. 295 00:29:07,659 --> 00:29:09,174 What did you say? 296 00:29:10,709 --> 00:29:13,559 There is an urgent meeting in Hong Kong. 297 00:29:13,958 --> 00:29:15,792 Was Dad not enough? 298 00:29:17,915 --> 00:29:19,629 Answer me. 299 00:29:19,749 --> 00:29:22,918 Which is more important to you, Shinhwa Group or Jun Pyo? 300 00:29:23,038 --> 00:29:25,769 Just once, tell me! 301 00:30:09,522 --> 00:30:10,699 Madam President. 302 00:31:11,436 --> 00:31:12,871 Jun Pyo... 303 00:31:14,186 --> 00:31:17,635 really likes egg rollups and ramen. 304 00:31:20,386 --> 00:31:24,273 He especially likes to eat the fish sticks from street vendors. 305 00:31:27,103 --> 00:31:29,954 In one sitting, he probably would eat about 20 of them. 306 00:31:33,458 --> 00:31:37,186 He also likes to pack a lunchbox and go on a picnic. 307 00:31:39,837 --> 00:31:42,548 Using the telescope that his parents bought him, 308 00:31:42,668 --> 00:31:45,143 he likes to look at the stars. 309 00:31:54,534 --> 00:31:56,946 Don't worry. 310 00:31:58,002 --> 00:31:59,457 Gu Jun Pyo 311 00:32:00,455 --> 00:32:02,249 He'll get better. 312 00:32:35,277 --> 00:32:36,174 Jun Pyo. 313 00:32:36,294 --> 00:32:37,869 Jun Pyo. 314 00:32:37,989 --> 00:32:39,683 - Jun Pyo. - Are you okay? 315 00:32:39,803 --> 00:32:42,569 Jun Pyo, it's your sister. 316 00:32:43,526 --> 00:32:44,781 Jun Pyo. 317 00:32:46,396 --> 00:32:47,353 Jun Pyo. 318 00:32:48,190 --> 00:32:49,067 Jun Pyo. 319 00:32:49,899 --> 00:32:51,016 Jun Pyo. 320 00:33:17,071 --> 00:33:19,443 Jun Pyo was moved to a room. 321 00:33:19,563 --> 00:33:21,098 You should go. 322 00:33:21,218 --> 00:33:25,230 If he knows you're by his side, he'll wake up sooner. 323 00:34:22,593 --> 00:34:24,786 Stop here for a second. 324 00:34:49,884 --> 00:34:51,478 Do you have any idea... 325 00:34:51,598 --> 00:34:53,472 What your son... 326 00:34:53,592 --> 00:34:55,306 Likes to eat? 327 00:34:55,426 --> 00:34:57,099 What he likes or... 328 00:34:57,219 --> 00:35:00,647 what he wanted to do? 329 00:35:02,640 --> 00:35:04,056 Jun Pyo... 330 00:35:05,326 --> 00:35:08,057 really likes egg rollups and ramen. 331 00:35:12,582 --> 00:35:16,469 He especially likes to eat the fish sticks from street vendors. 332 00:35:19,260 --> 00:35:22,011 In one sitting, he probably would eat about 20 of them. 333 00:35:27,239 --> 00:35:28,575 Let's go. 334 00:36:38,214 --> 00:36:40,527 I don't know when it started either. 335 00:36:40,647 --> 00:36:41,762 But... 336 00:36:43,138 --> 00:36:45,012 Now, I can't live without you. 337 00:36:45,490 --> 00:36:46,686 Jun Pyo! 338 00:36:46,966 --> 00:36:48,023 Jun Pyo! 339 00:36:51,930 --> 00:36:53,704 I told you before. 340 00:36:55,697 --> 00:36:57,750 It can't be anyone but you. 341 00:37:41,557 --> 00:37:42,633 Grandpa. 342 00:37:57,002 --> 00:37:57,939 Ji Hoo. 343 00:38:02,860 --> 00:38:03,897 Grandpa. 344 00:38:04,814 --> 00:38:07,265 Yes, yes. 345 00:38:40,226 --> 00:38:41,322 Tell me. 346 00:38:42,538 --> 00:38:45,528 Setting Shinhwa and me being a plutocrat aside, 347 00:38:47,338 --> 00:38:52,581 have you ever considered me as just one man? 348 00:38:54,773 --> 00:38:55,969 No. 349 00:38:58,058 --> 00:39:02,225 No matter how much you try, you're still Shinhwa Group's Gu Jun Pyo. 350 00:39:02,962 --> 00:39:07,234 I have never forgotten that for not even a single second. 351 00:39:18,176 --> 00:39:19,691 Gu Jun Pyo. 352 00:39:21,704 --> 00:39:23,817 Can you hear me? 353 00:39:27,569 --> 00:39:30,380 I lied to you again. 354 00:39:34,008 --> 00:39:36,081 To me, you're... 355 00:39:37,084 --> 00:39:39,276 Always just Gu Jun Pyo. 356 00:39:41,070 --> 00:39:51,470 You're the dummy Gu Jun Pyo who likes the ugly, poor, nameless Jan Di. 357 00:39:55,086 --> 00:39:56,841 So wake up. 358 00:39:56,961 --> 00:39:58,615 Wake up. 359 00:40:00,668 --> 00:40:04,416 Wake up, Gu Jun Pyo. Wake up. 360 00:40:33,899 --> 00:40:34,996 Oh! 361 00:40:36,730 --> 00:40:37,746 Honey! 362 00:40:38,145 --> 00:40:39,062 Honey! 363 00:40:39,182 --> 00:40:40,358 Is everything okay? 364 00:40:40,478 --> 00:40:42,092 You're healthy right? 365 00:40:42,431 --> 00:40:45,306 We... We moved back to our house. 366 00:40:45,426 --> 00:40:47,060 This is all because of you. 367 00:40:47,180 --> 00:40:50,110 Because you suffered a lot on the boat. 368 00:40:50,230 --> 00:40:51,246 Yeah! 369 00:40:51,366 --> 00:40:56,196 The building owner felt bad about last time, so we're renting it out for a cheaper price. 370 00:40:56,316 --> 00:40:59,405 Dad! When I become a pro-gamer, you won't have to ride a boat. 371 00:40:59,525 --> 00:41:01,339 So come back soon! Soon! Soon! 372 00:41:01,459 --> 00:41:04,608 Dad! Dad! Dad! Don't worry about us and be safe! 373 00:41:06,089 --> 00:41:07,684 Yes, Honey. 374 00:41:07,804 --> 00:41:08,900 Come back soon! 375 00:41:26,432 --> 00:41:27,448 Sunbae. 376 00:41:27,827 --> 00:41:29,461 Jun Pyo woke up. 377 00:41:55,562 --> 00:41:57,316 Jan Di, welcome. 378 00:42:05,176 --> 00:42:07,563 You look so normal for just waking up. 379 00:42:07,683 --> 00:42:10,214 That's the miracle of human recovery. 380 00:42:10,932 --> 00:42:13,304 Yo my bro. Welcome back. 381 00:42:26,650 --> 00:42:27,606 Thanks. 382 00:42:29,620 --> 00:42:30,696 For what? 383 00:42:30,816 --> 00:42:32,111 For living. 384 00:42:33,846 --> 00:42:37,868 Did you think the almighty Gu Jun Pyo would live* an unnatural death? 385 00:42:33,869 --> 00:42:37,869 {\a6}*He said 'Bi MONG Hoing Sa', which should be 'Bi MYUNG Hoing Sa') 386 00:42:38,387 --> 00:42:39,902 You really are Gu Jun Pyo. 387 00:42:40,022 --> 00:42:42,333 He said it 'Bi MONG Hoing Sa'. 388 00:42:44,068 --> 00:42:46,520 Jan Di, why are you just standing there? 389 00:42:46,640 --> 00:42:47,556 Come here. 390 00:42:47,676 --> 00:42:49,211 You worried a lot right? 391 00:42:49,331 --> 00:42:51,722 All the test results came out fine. 392 00:42:55,350 --> 00:42:57,897 That's great, Gu Jun Pyo. 393 00:42:58,017 --> 00:42:59,890 But who's this rustic girl? 394 00:43:04,890 --> 00:43:07,561 Jun Pyo, don't you know Geum Jan Di? 395 00:43:07,681 --> 00:43:09,913 Stop playing around. 396 00:43:10,033 --> 00:43:12,525 Geum Jan Di? What's that? 397 00:43:14,239 --> 00:43:16,073 Gu Jun Pyo... 398 00:43:17,410 --> 00:43:18,546 Jun Pyo... 399 00:43:18,666 --> 00:43:21,057 Do you remember everyone else? 400 00:43:21,177 --> 00:43:22,991 Are you kidding? 401 00:43:25,144 --> 00:43:26,599 Tell me my name. 402 00:43:27,198 --> 00:43:28,234 So Yi Jung. 403 00:43:28,354 --> 00:43:30,088 Then me? Do you remember me? 404 00:43:30,208 --> 00:43:32,520 Are you crazy? You're Song Woo Bin. 405 00:43:34,434 --> 00:43:35,829 But... 406 00:43:37,026 --> 00:43:40,794 You don't know who Geum Jan Di is? 407 00:43:45,359 --> 00:43:47,452 Am I supposed to? 408 00:43:49,738 --> 00:43:51,532 Is she your girl, Ji Hoo? 409 00:44:16,689 --> 00:44:19,121 It's selective memory loss. 410 00:44:19,241 --> 00:44:20,674 For this particular patient, 411 00:44:20,794 --> 00:44:25,279 It's Post-Traumatic Stress Disorder due to the accident which was almost like a terror. 412 00:44:26,893 --> 00:44:30,123 But how come he can't remember just one person? 413 00:44:30,413 --> 00:44:35,276 It's perhaps because the memories of that person were too painful 414 00:44:35,396 --> 00:44:39,961 or too important that the strain made him forget those memories. 415 00:44:41,094 --> 00:44:44,323 Then, when do you think they'll come back? 416 00:44:45,300 --> 00:44:46,795 I'm not sure. 417 00:44:47,333 --> 00:44:49,705 Usually it takes about six months, 418 00:44:51,101 --> 00:44:53,732 but sometimes there are cases when they never come back. 419 00:45:20,348 --> 00:45:21,963 Hi, Gu Jun Pyo. 420 00:45:22,083 --> 00:45:24,154 The weather's really nice, right? 421 00:45:24,274 --> 00:45:25,709 Do you want to go take a walk? 422 00:45:25,829 --> 00:45:26,705 You. 423 00:45:27,981 --> 00:45:31,051 Who do you think you are to come barging into my room? 424 00:45:32,426 --> 00:45:34,651 Are you interested in me? 425 00:45:36,485 --> 00:45:39,515 Don't you think you're being ridiculous as Ji Hoo's girl? 426 00:45:39,635 --> 00:45:40,691 Hey! 427 00:45:40,811 --> 00:45:42,883 I'm not anyone's girl! 428 00:45:44,149 --> 00:45:47,578 If I have to say it, more than being Ji Hoo's girl... 429 00:45:48,036 --> 00:45:49,173 I'm your... 430 00:45:49,293 --> 00:45:50,408 Get out. 431 00:45:51,605 --> 00:45:53,379 Are you deaf? 432 00:45:53,499 --> 00:45:56,554 I said get out. I hate girls like you. 433 00:45:57,611 --> 00:45:58,886 Gu Jun Pyo. 434 00:46:01,238 --> 00:46:04,009 Can you leave? I'm going to sleep. 435 00:46:58,871 --> 00:47:00,605 Why aren't you coming out? 436 00:47:00,725 --> 00:47:02,020 Come out! 437 00:47:02,439 --> 00:47:04,233 I said to come out! 438 00:47:04,652 --> 00:47:06,107 Come out! 439 00:47:06,620 --> 00:47:08,056 Hey! 440 00:47:17,842 --> 00:47:19,596 Unni, here. 441 00:47:19,716 --> 00:47:21,769 So don't cry anymore. Okay? 442 00:47:30,106 --> 00:47:33,296 The vending machines here have to be hit to do their job. 443 00:47:35,329 --> 00:47:36,702 Thanks. 444 00:47:38,038 --> 00:47:40,390 It sounds like you been in the hospital for a long time. 445 00:47:40,709 --> 00:47:43,340 - What's your name? - Yumi. I'm Jang Yumi. 446 00:47:43,460 --> 00:47:45,513 I'm a junior at Korea Arts School. 447 00:47:46,484 --> 00:47:48,617 I'm Geum Jan Di. 448 00:47:48,737 --> 00:47:49,693 A senior at Shinhwa High. 449 00:47:49,813 --> 00:47:51,348 You go to Shinhwa High? 450 00:47:51,468 --> 00:47:53,480 I'm so jealous. 451 00:47:53,600 --> 00:47:55,753 Anyways, who did you come to see? 452 00:47:57,695 --> 00:47:58,872 A friend. 453 00:47:58,992 --> 00:48:00,426 I see. 454 00:48:01,184 --> 00:48:06,068 I broke my leg while skiing so I'm a long stay guest here for the whole vacation. 455 00:48:09,044 --> 00:48:11,137 Do you want to sit here? 456 00:48:11,874 --> 00:48:13,509 Be careful. 457 00:48:18,672 --> 00:48:23,026 Yumi, your personality seems really bright. 458 00:48:23,325 --> 00:48:24,775 It's just because. 459 00:48:24,895 --> 00:48:30,117 In the hospital, everyone gets very depressed and annoyed, 460 00:48:30,237 --> 00:48:32,190 And I hate that. 461 00:48:33,819 --> 00:48:37,008 What can you to do for that type of people? 462 00:48:38,523 --> 00:48:42,490 For people who've been in the hospital and have gotten really annoyed. 463 00:48:42,949 --> 00:48:45,205 You just have to act naturally. 464 00:48:45,325 --> 00:48:47,378 Naturally? 465 00:48:52,042 --> 00:48:54,195 Hey, are you okay? 466 00:49:02,604 --> 00:49:04,612 Oppa, it looks like you're not fully healed yet. 467 00:49:04,732 --> 00:49:06,825 If you just walk around like that, it's dangerous. 468 00:49:06,945 --> 00:49:07,881 Oppa? 469 00:49:08,001 --> 00:49:09,835 Do you want ride a wheelchair? 470 00:49:09,955 --> 00:49:11,190 Don't worry about it. 471 00:49:11,928 --> 00:49:13,854 Then do you want my crutches? 472 00:49:13,974 --> 00:49:16,266 Oppa, do you know how to use crutches? 473 00:49:16,923 --> 00:49:20,711 Hey peanut, don't pretend like you know me and get away. 474 00:49:20,831 --> 00:49:23,043 Your personality's nasty huh? 475 00:49:23,163 --> 00:49:26,172 I'm not a peanut but Yumi. Jang Yumi. 476 00:49:26,292 --> 00:49:27,148 What? 477 00:49:27,268 --> 00:49:28,962 You're the one in the VIP room, right? 478 00:49:29,082 --> 00:49:33,069 I don't know what kind of great person you are, but all patients are the same! 479 00:49:33,690 --> 00:49:37,158 No wait. In this hospital, I'm your senior! 480 00:49:38,474 --> 00:49:41,663 If you don't want to break your other leg, here lean on me. 481 00:49:43,324 --> 00:49:45,317 No. No, Yumi. 482 00:49:45,437 --> 00:49:48,347 Since your leg is not healed yet, here, lean on me. 483 00:49:50,699 --> 00:49:53,250 You... didn't leave yet? 484 00:50:09,995 --> 00:50:12,347 Unni, I'll see you later! 485 00:50:29,269 --> 00:50:32,219 So we should do something to give him some shock. 486 00:50:32,339 --> 00:50:35,608 Or how about reenacting something to trigger his memory back? 487 00:50:37,097 --> 00:50:38,432 Like? 488 00:50:39,190 --> 00:50:44,233 What events with big impact, relating to Geum Jan Di, are there? 489 00:51:06,988 --> 00:51:08,204 Gu Jun Pyo. 490 00:51:11,595 --> 00:51:13,010 What's with her now? 491 00:51:21,673 --> 00:51:23,288 What are you doing? 492 00:51:30,308 --> 00:51:32,560 When you get your memory back, call me. 493 00:51:35,271 --> 00:51:36,507 What? 494 00:51:37,344 --> 00:51:39,517 What kind of crazy girl is this? 495 00:51:43,895 --> 00:51:45,191 What kind of girl are you? 496 00:51:45,311 --> 00:51:47,523 Jun Pyo, did you remember anything? 497 00:51:48,002 --> 00:51:49,975 Remember what? 498 00:51:51,526 --> 00:51:54,177 How I am so unlucky, that a trash girl is teasing me. 499 00:52:00,744 --> 00:52:02,119 Was the memory too old? 500 00:52:02,239 --> 00:52:04,451 No... I think it was too weak. 501 00:52:04,571 --> 00:52:06,385 We should try something harder next time. 502 00:52:06,505 --> 00:52:07,940 Harder? 503 00:52:27,713 --> 00:52:31,580 I told you this is the last time I'm going to let it go. 504 00:52:36,171 --> 00:52:37,387 Hey. 505 00:52:37,507 --> 00:52:40,377 Who are you to keep playing jokes on me? 506 00:52:40,497 --> 00:52:43,044 I'm not going to hold back any longer even if you are Ji Hoo's girl. 507 00:52:44,240 --> 00:52:45,655 Gu Jun Pyo. 508 00:52:47,349 --> 00:52:49,907 I told you I wasn't going to let it slide! 509 00:52:50,027 --> 00:52:51,860 I told you! 510 00:53:26,001 --> 00:53:27,476 Hey Yoon Ji Hoo. 511 00:53:27,934 --> 00:53:30,087 Make sure this girl never crosses my sight again! 512 00:53:31,127 --> 00:53:32,343 Understand?! 513 00:54:28,976 --> 00:54:30,352 Don't worry about it. 514 00:54:30,472 --> 00:54:33,242 You're not a person who's easily forgotten. 515 00:54:36,712 --> 00:54:41,935 He could've been having such a hard time that he wanted to forget me. 516 00:54:42,055 --> 00:54:43,749 Even if he did, 517 00:54:44,070 --> 00:54:47,180 if it was a connection to be forgotten, 518 00:54:48,136 --> 00:54:50,209 do you think you would feel more comfortable? 519 00:54:54,782 --> 00:54:56,078 That makes no sense! 520 00:54:56,198 --> 00:54:58,849 Where in the world is there a person that gets special crutches? 521 00:54:58,969 --> 00:55:01,101 I'm being serious. 522 00:55:01,221 --> 00:55:03,934 Do you think the almighty Gu Jun Pyo would use any kind of crutches? 523 00:55:04,054 --> 00:55:05,608 Here, hold it once. 524 00:55:06,585 --> 00:55:09,017 You're serious! Why is this so light! 525 00:55:09,137 --> 00:55:10,950 It doesn't feel like I'm holding it. 526 00:55:11,070 --> 00:55:13,362 It's called titanium. 527 00:55:13,906 --> 00:55:16,158 This is so funny, Oppa. 528 00:55:17,773 --> 00:55:18,770 Jun Pyo. 529 00:55:19,188 --> 00:55:20,902 Ji Hoo. You were here? 530 00:55:21,022 --> 00:55:22,916 Oh, it's Jan Di unni! 531 00:55:25,415 --> 00:55:26,472 Hey! 532 00:55:27,070 --> 00:55:29,422 Unni, did you see Jun Pyo's crutches? 533 00:55:29,542 --> 00:55:31,615 He says it's titanium. Isn't it funny? 534 00:55:31,735 --> 00:55:33,867 It's not like he's Iron Man or anything. 535 00:55:35,461 --> 00:55:39,607 Wow. Your boyfriend's really handsome. 536 00:55:44,112 --> 00:55:47,996 Hello, my name's Jang Yumi. It's nice to meet you. 537 00:55:53,000 --> 00:55:55,312 It's cold, let's go in. 538 00:56:27,073 --> 00:56:28,389 Who is it? 539 00:56:36,304 --> 00:56:38,177 Late night delivery. 540 00:56:42,130 --> 00:56:45,080 It'll be really nice to look at the stars through a telescope. 541 00:56:45,499 --> 00:56:47,512 Do you like stars? 542 00:56:50,001 --> 00:56:50,778 Stars? 543 00:56:52,852 --> 00:56:55,602 The star that shines the brightest on a winter night. 544 00:56:56,161 --> 00:56:59,470 I guess I can say it's a star like the almighty Gu Jun Pyo. 545 00:57:00,212 --> 00:57:01,009 What? 546 00:57:01,926 --> 00:57:04,318 Then I'll be that one. 547 00:57:12,548 --> 00:57:14,721 Oppa, what's wrong? Does something hurt? 548 00:57:15,399 --> 00:57:19,923 I feel like I forgot something important... 549 00:57:22,263 --> 00:57:24,196 but I can't remember. 550 00:57:25,372 --> 00:57:27,804 I feel like my chest is going to explode. 551 00:57:28,821 --> 00:57:30,435 Don't try so hard. 552 00:57:30,555 --> 00:57:33,160 If it's important, you'll remember. 553 00:57:33,958 --> 00:57:37,825 If you can't remember, then it probably wasn't important. 554 00:57:37,945 --> 00:57:40,476 It's not good for your body either if you stress out about it. 555 00:57:47,902 --> 00:57:49,517 Yo, What's up? 556 00:57:49,637 --> 00:57:51,032 How are you feeling? 557 00:57:51,152 --> 00:57:52,368 Hello! 558 00:57:52,488 --> 00:57:53,604 We're seeing you a lot more. 559 00:57:53,724 --> 00:57:55,319 We're HC. 560 00:57:55,439 --> 00:57:56,714 HC? 561 00:57:56,834 --> 00:57:58,249 Hospital Couple. 562 00:57:58,369 --> 00:58:02,634 All the patients and the nurses in the hospital said that we were. 563 00:58:03,068 --> 00:58:05,161 What do you think? Do we look good together? 564 00:58:05,859 --> 00:58:09,287 Jun Pyo, do you still not remember everything? 565 00:58:10,125 --> 00:58:12,277 What am I supposed to remember? 566 00:58:12,397 --> 00:58:13,917 Geum Jan Di. 567 00:58:14,037 --> 00:58:15,452 Do you not remember? 568 00:58:15,572 --> 00:58:17,983 You keep saying something about Jan Di. 569 00:58:18,103 --> 00:58:21,053 Why do I have to remember your girlfriend? 570 00:58:21,791 --> 00:58:23,306 Just forget all that... 571 00:58:23,622 --> 00:58:26,472 And of all girls, where did you find such a forceful girl like her? 572 00:58:26,592 --> 00:58:29,143 Does she think she's a gangster or something? 573 00:58:29,263 --> 00:58:30,917 Make sure she doesn't come into my room ever again. 574 00:58:31,037 --> 00:58:32,233 Gu Jun Pyo! 575 00:58:34,326 --> 00:58:35,967 Just stop. 576 00:58:57,135 --> 00:58:59,129 What's wrong with him? 577 00:59:22,049 --> 00:59:23,006 Sunbae. 578 00:59:35,963 --> 00:59:37,956 I'll get some tea. 579 00:59:39,598 --> 00:59:40,655 I'm sorry. 580 00:59:46,655 --> 00:59:48,907 What are you sorry about? 581 00:59:49,479 --> 00:59:51,572 I should the one that's sorry. 582 00:59:52,110 --> 00:59:54,283 I got angry without thinking. 583 00:59:57,752 --> 01:00:00,698 I didn't stop you because Jun Pyo would had gotten hurt. 584 01:00:01,156 --> 01:00:05,003 I thought that you would had been more hurt if you had hit him. 585 01:00:05,322 --> 01:00:06,957 So I stopped you. 586 01:00:13,010 --> 01:00:15,342 How long did you wait outside. 587 01:00:15,462 --> 01:00:17,694 Why is your hand so cold? 588 01:00:21,281 --> 01:00:22,717 Give me. 589 01:00:29,016 --> 01:00:32,267 The thing that's cold right now is your heart. 590 01:00:35,157 --> 01:00:37,988 You don't have to act so strong in front of me. 591 01:00:43,306 --> 01:00:45,539 It's not acting strong. 592 01:00:47,452 --> 01:00:49,745 But because you are here... 593 01:00:50,764 --> 01:00:53,635 Because you are here for me, I am can become strong. 594 01:00:58,518 --> 01:01:00,552 I'll go get the tea. 595 01:01:24,683 --> 01:01:29,905 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 596 01:01:30,025 --> 01:01:34,958 Main Translators: Javafiend, lilshinhwafreak 597 01:01:35,078 --> 01:01:39,981 Spot Translators: ahsieee, meju, saturn 598 01:01:40,101 --> 01:01:45,005 Timer: julier Editor/QC: puela 599 01:01:45,125 --> 01:01:49,848 Coordinators: mily2, ay_link 600 01:01:50,195 --> 01:01:55,218 Abracadabra~ Gu Jun Pyo will remember Geum Jan Di. 601 01:01:55,759 --> 01:01:57,234 I remember now. 602 01:01:57,354 --> 01:02:00,942 The person I forgot is you. 603 01:02:01,759 --> 01:02:03,992 It's all over now. 604 01:02:04,112 --> 01:02:09,149 I'm not going to allow this ridiculous situation break you two up. 605 01:02:09,269 --> 01:02:13,228 That girl's expression won't disappear from my head. 606 01:02:13,348 --> 01:02:14,723 In the end... 607 01:02:15,281 --> 01:02:23,509 Geum Jan Di and Gu Jun Pyo was only... was only just this. 608 01:02:27,251 --> 01:02:32,215 Today, we have something to tell everyone here, which is why we arranged this party. 609 01:02:32,335 --> 01:02:33,808 Gu Jun Pyo, Jang Yumi... 610 01:02:33,909 --> 01:02:38,909 We will be studying abroad together in America starting next month. 611 01:02:39,028 --> 01:02:45,003 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 612 01:02:45,123 --> 01:02:53,850 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ D-addicts.com 44128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.