All language subtitles for Boys over flowers E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,708 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,708 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:06,505 --> 00:00:08,400 {\a6}Episode 22 4 00:00:07,679 --> 00:00:10,169 Then, tell me not to do it. 5 00:00:10,289 --> 00:00:12,531 Tell me not to go. 6 00:00:33,086 --> 00:00:36,048 Miss Jae Kyung is looking for Miss Geum Jan Di. 7 00:02:19,432 --> 00:02:21,974 The groom is taking too long. 8 00:02:39,078 --> 00:02:41,021 Here comes the groom. 9 00:03:39,077 --> 00:03:41,242 Here comes the bride. 10 00:04:29,709 --> 00:04:31,796 We shall begin... 11 00:04:32,285 --> 00:04:41,075 with the holy matrimony of the groom, Gu Jun Pyo, and bride, Ha Jae Kyung. 12 00:04:42,501 --> 00:04:44,468 Marriage is... 13 00:04:44,813 --> 00:04:58,662 a sacred oath between two people, in front of those whom you love and cherish. 14 00:05:00,237 --> 00:05:07,539 If anyone objects to this marriage, please speak now. 15 00:05:08,227 --> 00:05:14,144 Or forever hold your peace. 16 00:05:15,560 --> 00:05:17,835 The Lord... 17 00:05:22,765 --> 00:05:23,836 What is she doing? 18 00:05:23,918 --> 00:05:26,152 What are you doing right now? 19 00:05:27,625 --> 00:05:28,848 I... 20 00:05:29,663 --> 00:05:32,067 I object to this wedding. 21 00:05:33,584 --> 00:05:34,645 Jae Kyung! 22 00:05:34,765 --> 00:05:36,992 Jae Kyung, what do you think you're doing?! 23 00:05:41,535 --> 00:05:47,043 I, the bride, Ha Jae Kyung, object to this wedding. 24 00:05:47,163 --> 00:05:48,177 W-what? 25 00:05:50,999 --> 00:05:54,150 Is there anyone else who objects? 26 00:05:56,150 --> 00:05:57,487 I also object. 27 00:05:58,905 --> 00:06:00,483 I object as well. 28 00:06:00,724 --> 00:06:01,894 I do too. 29 00:06:03,608 --> 00:06:04,570 Me too. 30 00:06:04,800 --> 00:06:06,021 I object as well. 31 00:06:07,096 --> 00:06:09,156 Huh? What is this... 32 00:06:09,276 --> 00:06:10,480 Jae Kyung. 33 00:06:11,100 --> 00:06:13,717 I think this joke is too much. 34 00:06:13,837 --> 00:06:15,406 It's good to have fun, but... 35 00:06:15,526 --> 00:06:16,800 President... 36 00:06:17,076 --> 00:06:18,660 Also Mom and Dad... 37 00:06:19,989 --> 00:06:21,532 This isn't a joke. 38 00:06:22,330 --> 00:06:23,389 I... 39 00:06:23,866 --> 00:06:27,102 can't marry Gu Jun Pyo. 40 00:06:32,881 --> 00:06:39,391 No matter how I look at it, I don't think I'm ready for marriage right now. 41 00:06:42,755 --> 00:06:43,926 I'm sorry. 42 00:06:44,260 --> 00:06:48,598 To cause so much trouble for my fickleness. 43 00:06:50,037 --> 00:06:51,134 Dad. 44 00:06:51,741 --> 00:06:56,526 Everything is my fault, so please continue your business with Shinhwa Group. 45 00:07:00,472 --> 00:07:01,946 President Kang... 46 00:07:02,580 --> 00:07:03,573 and... 47 00:07:04,556 --> 00:07:06,009 Gu Jun Pyo... 48 00:07:08,193 --> 00:07:10,730 I'm truly sorry. 49 00:07:13,416 --> 00:07:14,932 Please forgive me. 50 00:07:20,519 --> 00:07:21,857 I can't believe this. 51 00:07:33,600 --> 00:07:35,293 What's going on? 52 00:07:39,125 --> 00:07:41,780 I've always been a pretty cool person. 53 00:07:43,215 --> 00:07:44,615 Unni! 54 00:07:49,807 --> 00:07:50,936 Oh yeah, Chen... 55 00:07:55,189 --> 00:07:57,123 Chen, what happened? 56 00:07:59,591 --> 00:08:01,734 We're taking her there right now. 57 00:08:33,736 --> 00:08:35,036 Gu Jun Pyo. 58 00:08:35,306 --> 00:08:36,622 Jan Di. 59 00:09:33,332 --> 00:09:35,256 How long are you going to cry? 60 00:09:35,729 --> 00:09:36,839 If someone saw you... 61 00:09:36,959 --> 00:09:38,917 They might think you're in mourning. 62 00:09:39,271 --> 00:09:43,001 Can anything be any more moving than that? 63 00:09:45,854 --> 00:09:49,820 Jae Kyung unni is so cool. 64 00:10:16,850 --> 00:10:18,031 That day... 65 00:10:20,310 --> 00:10:22,774 You asked why I didn't go that day, right? 66 00:10:26,791 --> 00:10:28,107 I... 67 00:10:29,472 --> 00:10:31,311 don't believe in happy endings. 68 00:11:11,897 --> 00:11:12,893 Ah! 69 00:11:16,539 --> 00:11:17,484 Are you okay? 70 00:11:33,195 --> 00:11:35,709 This is why I always tell you to be careful! 71 00:11:36,250 --> 00:11:37,414 Sorry. 72 00:11:38,106 --> 00:11:39,355 I'm okay. 73 00:11:39,709 --> 00:11:42,916 You have guests, so I'll leave. 74 00:12:04,305 --> 00:12:08,333 Weren't you waiting because you'd something to tell me? 75 00:12:13,959 --> 00:12:17,271 I have a favor to ask. 76 00:12:55,720 --> 00:12:57,104 Jan Di... 77 00:12:58,716 --> 00:13:00,255 I can't let her go. 78 00:13:03,155 --> 00:13:05,701 Rather than making things hard for her. 79 00:13:06,632 --> 00:13:09,947 I'd thought it might be better to send her to you. 80 00:13:11,213 --> 00:13:14,099 I didn't even want to imagine it, but if I had to... 81 00:13:17,061 --> 00:13:20,105 I thought the other person has to be you. 82 00:13:21,376 --> 00:13:25,497 You were the only one it could be, Ji Hoo. That's what I thought. 83 00:13:25,781 --> 00:13:26,726 Gu Jun Pyo! 84 00:13:26,846 --> 00:13:28,716 But still, I can't do it. 85 00:13:36,260 --> 00:13:38,968 The grass lawn here is still the same. 86 00:13:39,800 --> 00:13:41,058 I missed it. 87 00:14:37,240 --> 00:14:38,879 Don't you regret it? 88 00:14:40,548 --> 00:14:42,216 How can I not? 89 00:14:42,632 --> 00:14:46,969 The moment I let Gu Jun Pyo go, I've been regretting it terribly. 90 00:14:49,703 --> 00:14:52,125 I was rooting for you, Ji Hoo. 91 00:14:52,933 --> 00:14:55,512 But now that I've given up... 92 00:14:56,685 --> 00:14:58,661 I can't even do that anymore. 93 00:15:02,010 --> 00:15:03,857 Not so long ago... 94 00:15:04,684 --> 00:15:06,908 I asked Jun this... 95 00:15:08,691 --> 00:15:10,910 Between friendship and love... 96 00:15:11,461 --> 00:15:13,297 If he could only choose one... 97 00:15:14,475 --> 00:15:16,425 Which one would he choose? 98 00:15:22,064 --> 00:15:24,363 He said he wouldn't give up either one of them. 99 00:15:27,748 --> 00:15:31,002 There's a saying that people generally get as much as they strive for. 100 00:15:33,990 --> 00:15:37,542 Neither you nor I are ambitious enough. 101 00:15:42,562 --> 00:15:44,936 I'm leaving for New York tomorrow. 102 00:15:50,223 --> 00:15:53,835 Can you give this to Jan Di for me? 103 00:16:00,699 --> 00:16:02,724 That J J... 104 00:16:04,142 --> 00:16:07,770 How much I'd hoped it stood for Ji Hoo and Jan Di. 105 00:16:10,494 --> 00:16:13,178 Ji Hoo, you probably didn't realize it. 106 00:16:20,688 --> 00:16:21,873 Good luck. 107 00:16:27,122 --> 00:16:28,776 Take care. 108 00:17:25,324 --> 00:17:29,973 She prepared it so you both could spend the night comfortably. 109 00:17:30,093 --> 00:17:31,098 Then... 110 00:17:32,004 --> 00:17:33,222 Excuse me. 111 00:17:35,954 --> 00:17:38,892 Please deliver this message to Jae Kyung unni. 112 00:17:41,270 --> 00:17:43,631 If it's okay with her... 113 00:17:43,938 --> 00:17:47,203 that nothing has changed with me being her dongseng. 114 00:20:00,105 --> 00:20:01,036 Eat. 115 00:20:45,460 --> 00:20:46,905 Miss Geum Jan Di. 116 00:20:50,528 --> 00:20:52,609 Would you like to dance with me? 117 00:20:53,553 --> 00:20:55,491 I can't dance. 118 00:21:23,152 --> 00:21:25,916 I've been wanting to ask you this for a while. 119 00:21:26,036 --> 00:21:27,500 What is it? 120 00:21:27,863 --> 00:21:31,169 Why me? 121 00:21:31,741 --> 00:21:37,166 I'm not pretty, and I don't have money or status. I have nothing. 122 00:21:37,286 --> 00:21:39,815 Why did you like me? 123 00:21:40,640 --> 00:21:42,739 Because I have all that. 124 00:21:43,384 --> 00:21:44,188 What? 125 00:21:44,745 --> 00:21:47,997 Money, status, looks... 126 00:21:48,331 --> 00:21:50,137 Because I have all that. 127 00:21:50,750 --> 00:21:52,419 I don't need that from you. 128 00:21:52,917 --> 00:21:56,917 Geum Jan Di, all you have to be is Geum Jan Di. 129 00:22:03,670 --> 00:22:06,518 Wow, it's really pretty. 130 00:22:08,501 --> 00:22:11,085 Do you see the brightest star over there? 131 00:22:11,205 --> 00:22:12,234 Yeah. 132 00:22:14,124 --> 00:22:17,445 It's the Sirius star, aka Orion's big dog. 133 00:22:18,209 --> 00:22:21,254 The brightest star in the winter sky. 134 00:22:21,667 --> 00:22:25,176 You can say that its existence is very like Gu Jun Pyo. 135 00:22:25,296 --> 00:22:26,766 What? 136 00:22:27,608 --> 00:22:30,031 Then I am... That one. 137 00:22:30,151 --> 00:22:31,343 That one. That one. That one. 138 00:22:31,732 --> 00:22:33,228 I want to be that one. 139 00:22:33,521 --> 00:22:36,009 You sure do know how to pick them. 140 00:22:37,478 --> 00:22:40,255 That's the second brightest star, Procyon. 141 00:22:41,295 --> 00:22:43,050 Fine, I'll be nice. 142 00:22:43,574 --> 00:22:46,645 Always wandering all over the place and barking non stop... 143 00:22:47,135 --> 00:22:47,892 It fits you perfectly. 144 00:22:48,012 --> 00:22:49,182 What? 145 00:22:54,858 --> 00:22:56,299 But... 146 00:22:56,419 --> 00:22:59,816 How did you come to like stars? 147 00:23:07,061 --> 00:23:08,960 When I was young... 148 00:23:09,740 --> 00:23:12,694 My dad sent me a telescope for my birthday. 149 00:23:14,213 --> 00:23:15,858 He wrote on the card, 150 00:23:16,523 --> 00:23:22,894 "Study the stars well, so we can go watch them together next time." 151 00:23:24,034 --> 00:23:26,580 So you went to watch the stars with your dad? 152 00:23:27,407 --> 00:23:28,419 No. 153 00:23:29,162 --> 00:23:29,936 Huh? 154 00:23:30,056 --> 00:23:31,902 We never went, not even once. 155 00:23:32,610 --> 00:23:34,476 Why not? 156 00:23:34,596 --> 00:23:36,630 Believing in that promise... 157 00:23:37,457 --> 00:23:40,613 I studied so hard, I could have become an astronomer. 158 00:23:42,351 --> 00:23:45,136 Do you know what I got for Christmas a few years later? 159 00:23:47,784 --> 00:23:49,793 Another telescope. 160 00:23:53,928 --> 00:24:04,670 That's when I realized he didn't send the first gift or the card, but that his secretary did. 161 00:24:11,434 --> 00:24:12,757 Do you know what my dream is? 162 00:24:14,831 --> 00:24:18,002 Going to watch the stars with your son. 163 00:24:18,580 --> 00:24:19,952 You're so simple-minded. 164 00:24:22,047 --> 00:24:26,491 To not make promises I won't keep. 165 00:24:30,787 --> 00:24:31,783 Jan Di. 166 00:24:33,479 --> 00:24:34,148 Yeah? 167 00:24:35,023 --> 00:24:36,891 I'm sorry for hurting you. 168 00:24:39,923 --> 00:24:40,874 Jan Di. 169 00:24:41,641 --> 00:24:43,207 What now? 170 00:24:48,309 --> 00:24:49,708 I love you. 171 00:25:35,297 --> 00:25:37,835 I can see love is in the air. 172 00:25:40,375 --> 00:25:41,918 When did you get here? 173 00:25:42,038 --> 00:25:42,998 Jan Di! 174 00:25:43,118 --> 00:25:44,350 Ga Eul! 175 00:25:55,835 --> 00:25:57,462 Why do you need that? 176 00:25:57,582 --> 00:25:59,111 That's what I am saying. 177 00:26:20,107 --> 00:26:21,254 It's a relief. 178 00:26:21,761 --> 00:26:23,019 What is? 179 00:26:23,422 --> 00:26:24,691 You're smiling. 180 00:26:32,416 --> 00:26:33,403 Here. 181 00:26:41,501 --> 00:26:42,423 This is... 182 00:26:42,899 --> 00:26:45,488 I don't know why she had it. But... 183 00:26:46,392 --> 00:26:47,621 She asked me to give it to you. 184 00:26:48,026 --> 00:26:51,193 What about Unni? Where is she right now? 185 00:26:55,074 --> 00:26:56,884 She's going to leave soon. 186 00:28:06,652 --> 00:28:09,753 Miss, it's time to go in now. 187 00:28:21,555 --> 00:28:22,960 Unni! Jae Kyung unni. 188 00:28:23,080 --> 00:28:24,120 Hey, Monkey! 189 00:28:25,648 --> 00:28:26,541 Jan Di! 190 00:28:26,661 --> 00:28:27,768 Gu Jun Pyo! 191 00:28:28,160 --> 00:28:30,010 How did you get here? 192 00:28:30,874 --> 00:28:33,117 How can you leave like this? 193 00:28:33,630 --> 00:28:36,876 You weren't going to say goodbye to your dongseng? 194 00:28:38,599 --> 00:28:40,476 How can a big sister act like that? 195 00:28:42,414 --> 00:28:43,481 Sorry. 196 00:28:43,900 --> 00:28:48,783 Honestly, I'm really bad at saying goodbye. 197 00:28:49,433 --> 00:28:51,865 So the fierce Ha Jae Kyung has a weakness too? 198 00:28:51,985 --> 00:28:53,281 That's right. 199 00:28:56,346 --> 00:28:57,632 Take care. 200 00:28:59,009 --> 00:29:00,008 And... 201 00:29:01,048 --> 00:29:02,438 Thanks. 202 00:29:07,261 --> 00:29:10,625 If you guys break up, I'm going to feel so wronged, I'll die. 203 00:29:10,745 --> 00:29:14,776 So if you want to break up, report to me first and get my approval. 204 00:29:14,896 --> 00:29:16,111 Understand? 205 00:29:19,824 --> 00:29:21,391 Unni. 206 00:29:23,456 --> 00:29:26,643 Let me give you a hug, my Jan Di dongseng. 207 00:29:39,753 --> 00:29:41,346 I have to go. 208 00:29:59,511 --> 00:30:01,779 Have an enjoyable flight. 209 00:30:36,531 --> 00:30:37,719 This is mine. 210 00:30:38,394 --> 00:30:39,951 I picked it out first. 211 00:30:40,071 --> 00:30:42,017 I had dibs on it first. 212 00:30:42,137 --> 00:30:44,014 Better let it go now. 213 00:30:46,390 --> 00:30:47,161 What's up with you? 214 00:30:47,281 --> 00:30:48,039 Hey! 215 00:30:48,159 --> 00:30:50,224 Say that you�re sorry right now, jerk! 216 00:30:50,344 --> 00:30:51,406 Get off me! 217 00:30:51,526 --> 00:30:53,274 Apologize, quickly! 218 00:31:31,410 --> 00:31:34,380 I know these were Jan Di�s originally. 219 00:31:35,089 --> 00:31:37,095 But let me have just this one... 220 00:31:37,215 --> 00:31:40,580 Give me just this one thing. 221 00:31:41,181 --> 00:31:46,955 Don't you think I should have at least one memory to cherish as well? 222 00:31:55,456 --> 00:31:58,391 As complications arise between Shinhwa Group and JK Group merger, 223 00:31:58,511 --> 00:32:02,931 the international markets are focusing their attentions on them. 224 00:32:03,051 --> 00:32:07,585 In an effort to minimize the negative reaction toward the cancelled marriage between 225 00:32:07,705 --> 00:32:11,199 Shinhwa Group and American-based JK Group, Shinhwa Group is... 226 00:32:34,813 --> 00:32:37,220 Hey, open up. 227 00:32:38,484 --> 00:32:39,530 Hey. 228 00:32:41,488 --> 00:32:42,787 Open the door! 229 00:32:45,268 --> 00:32:47,378 I said to open the door! 230 00:32:49,484 --> 00:32:51,644 Hey, do you not hear me? 231 00:32:51,965 --> 00:32:54,075 I said to open the door! 232 00:32:56,050 --> 00:32:58,615 Don't you think you should come over to my place this time? 233 00:32:59,219 --> 00:33:00,753 What's the point of finding another house again? 234 00:33:00,873 --> 00:33:05,963 You don't know if that witch will demolish it or kick you out in the middle of the night. 235 00:33:07,918 --> 00:33:10,770 I need to pack all my stuff right away. 236 00:33:11,049 --> 00:33:12,881 It's really a big problem. 237 00:33:13,321 --> 00:33:15,082 There's no need to do that. 238 00:33:26,268 --> 00:33:28,488 I knew you were pathetic, 239 00:33:28,608 --> 00:33:29,775 but I didn't take you for a child 240 00:33:29,776 --> 00:33:32,740 who'd act innocent and then pull this stunt behind our backs. 241 00:33:32,741 --> 00:33:34,704 I�m truly at loss for words. 242 00:33:35,630 --> 00:33:39,871 It was my mistake for not getting rid of the roots of evil like you from the beginning. 243 00:33:39,872 --> 00:33:41,272 How much I regret that mistake. 244 00:33:41,396 --> 00:33:42,368 Excuse me. 245 00:33:42,488 --> 00:33:44,263 Why are you acting like this to my Jan Di? 246 00:33:44,383 --> 00:33:46,030 Jan Di didn't do anything. 247 00:33:46,031 --> 00:33:48,650 She even try to help them out with their relationship. 248 00:33:53,916 --> 00:33:55,807 If you have eyes, then look at that. 249 00:33:56,199 --> 00:34:02,699 {\a6}[Shocking engagement cancellation! JK Group & Shinhwa Group merger scrapped.] 250 00:33:56,199 --> 00:34:02,699 [Indications of Shinhwa Group's stock price crashing, could this be the 2nd crisis?] 251 00:34:02,945 --> 00:34:07,398 Do you know how much has been lost because of a worthless child like you? 252 00:34:07,518 --> 00:34:10,880 The scale and amount of the damage caused cannot be comprehended by the likes of you. 253 00:34:10,881 --> 00:34:14,384 Take a look at what you've done to our family! 254 00:34:15,651 --> 00:34:18,317 I'll not let this matter slide by. 255 00:34:19,111 --> 00:34:20,695 It's best for you not 256 00:34:20,815 --> 00:34:23,921 to expect me to let this go easily. 257 00:34:24,191 --> 00:34:27,145 I'll make you realize exactly who you're messing with. 258 00:34:27,146 --> 00:34:30,260 And make sure you regret it to its fullest. 259 00:34:30,802 --> 00:34:33,030 Isn't this what you wanted?! 260 00:34:33,891 --> 00:34:35,434 Really! 261 00:34:35,440 --> 00:34:38,402 Those words are too harsh for a child! 262 00:34:39,102 --> 00:34:40,655 Grandpa! 263 00:34:41,685 --> 00:34:44,431 Sir, what brings you here? 264 00:34:44,554 --> 00:34:46,853 It's been a long while, Hee Soo. 265 00:34:48,117 --> 00:34:50,847 Or should I call you President Kang? 266 00:34:54,050 --> 00:34:56,342 You sure have changed a lot. 267 00:34:57,493 --> 00:35:00,322 Let's talk about us later. 268 00:35:00,442 --> 00:35:02,751 First, let's discuss about that child. 269 00:35:03,830 --> 00:35:05,884 How do you know that child, Sir? 270 00:35:06,004 --> 00:35:08,793 She is going to become my granddaughter. 271 00:35:09,922 --> 00:35:11,757 What do you mean? 272 00:35:11,877 --> 00:35:14,300 She�s the child that I've my sight set 273 00:35:14,301 --> 00:35:16,477 on for becoming a partner for my Ji Hoo. 274 00:35:17,389 --> 00:35:19,377 Grandpa... 275 00:35:19,497 --> 00:35:20,927 Are you serious? 276 00:35:21,047 --> 00:35:24,368 Up until now, I've only watched from the sideline. 277 00:35:24,713 --> 00:35:28,632 But now she's no different from my family. 278 00:35:29,147 --> 00:35:32,180 So I'd like ask that you don't deal with her so harshly. 279 00:35:36,730 --> 00:35:39,802 Jan Di, what are you doing? 280 00:35:39,922 --> 00:35:41,985 Get your bags and follow me! 281 00:35:42,463 --> 00:35:44,528 Y-Yes. 282 00:36:07,469 --> 00:36:09,020 Sunbae. 283 00:36:09,340 --> 00:36:13,305 She'll be staying with us from today on. 284 00:36:13,820 --> 00:36:14,505 What? 285 00:36:14,506 --> 00:36:16,670 Ji Hoo, what are you doing? 286 00:36:16,671 --> 00:36:18,374 You should show her the room. 287 00:36:20,666 --> 00:36:21,863 Alright, then. 288 00:36:39,395 --> 00:36:42,446 I came because Grandpa dragged me here. 289 00:36:42,566 --> 00:36:47,279 But I can go to Ga Eul�s house tomorrow. 290 00:36:52,521 --> 00:36:53,985 You kids! 291 00:36:54,105 --> 00:36:58,697 Who said you two grown kids can be alone in a room with the door closed? 292 00:37:01,142 --> 00:37:02,496 Grandpa. 293 00:37:02,616 --> 00:37:03,550 I'm sorry. 294 00:37:03,670 --> 00:37:05,128 And I thank you. 295 00:37:05,248 --> 00:37:07,210 I'm just going to stay for tonight and... 296 00:37:07,330 --> 00:37:09,616 Don't you dare think about running away. 297 00:37:09,854 --> 00:37:11,427 There�s no need to be thankful either. 298 00:37:11,547 --> 00:37:15,528 You're the one who shoved me into this house with that child over there. 299 00:37:16,128 --> 00:37:18,816 I brought you here because you're impertinent and I want to punish you. 300 00:37:18,936 --> 00:37:19,528 What?! 301 00:37:19,648 --> 00:37:21,975 Do you know how hard to always watch how 302 00:37:21,976 --> 00:37:25,768 you act and speak in front of your grandchild? 303 00:37:26,414 --> 00:37:29,412 But Grandpa and Sunbae... 304 00:37:29,532 --> 00:37:34,454 If you've started something, then you should finish it through to the end. 305 00:37:38,846 --> 00:37:40,211 But Gra... 306 00:38:20,253 --> 00:38:24,170 Jan Di might be uncomfortable staying here. 307 00:38:24,314 --> 00:38:27,213 It's not you, who's uncomfortable? 308 00:38:30,762 --> 00:38:35,363 I don't know anything about how you guys feel towards each other. 309 00:38:35,936 --> 00:38:38,868 It'll probably depend on destiny. 310 00:38:39,526 --> 00:38:44,731 But that child has nowhere to go. 311 00:38:45,433 --> 00:38:48,635 So I want to provide her the roof over her head. 312 00:38:50,553 --> 00:38:53,604 There's no need to like her or feel uncomfortable. 313 00:38:54,025 --> 00:38:56,351 But I am against a bright girl like Jan Di... 314 00:38:56,890 --> 00:39:03,231 being together with someone so brusque like you. 315 00:39:26,303 --> 00:39:27,937 When I think about it, 316 00:39:28,224 --> 00:39:31,157 it was the first time Eun Jae'd ever asked a favor. 317 00:39:31,679 --> 00:39:35,432 Do you know what... I was doing that night? 318 00:39:38,380 --> 00:39:39,678 I have a favor. 319 00:39:41,043 --> 00:39:42,054 Favor? 320 00:39:49,253 --> 00:39:53,372 Go to the location written on there by 7:00 am tomorrow. 321 00:39:54,290 --> 00:39:56,262 Don't ask the reason. 322 00:39:57,475 --> 00:39:58,807 Cha Eun Jae. 323 00:40:00,745 --> 00:40:01,689 What is this? 324 00:40:02,767 --> 00:40:04,200 I'm going to go. 325 00:40:08,696 --> 00:40:15,300 Yi Jung. I really... hope that you�ll come. 326 00:40:51,421 --> 00:40:53,620 [Mom] 327 00:41:02,160 --> 00:41:04,032 What is it now? 328 00:41:06,407 --> 00:41:07,716 A family trip? 329 00:41:09,233 --> 00:41:13,663 What's the point of dragging him into it? 330 00:41:16,581 --> 00:41:20,475 Mom, can�t you just let him go now? 331 00:41:23,495 --> 00:41:27,524 Please. Just give up now! 332 00:42:20,161 --> 00:42:21,273 Please come with me. 333 00:42:34,250 --> 00:42:37,962 Actually, I have a request... 334 00:42:39,845 --> 00:42:41,261 A favor. 335 00:42:41,564 --> 00:42:43,555 Favor? 336 00:42:56,721 --> 00:42:58,565 As a part time job. 337 00:43:00,200 --> 00:43:02,550 Will you come and act as his companion whenever you've time? 338 00:43:03,667 --> 00:43:06,161 M-Me? 339 00:43:07,122 --> 00:43:12,169 All you have to do is tell him stories or show him your face once in a while. 340 00:43:13,967 --> 00:43:16,779 Who is this person? 341 00:43:16,916 --> 00:43:21,574 He�s like an older brother to me, just like family. 342 00:43:23,573 --> 00:43:24,756 I see. 343 00:43:25,852 --> 00:43:29,035 B-But why are you asking me... 344 00:43:29,155 --> 00:43:33,870 Because this person needs someone with a warm spirit. 345 00:43:35,786 --> 00:43:41,387 Jan Di is the warmest person I've ever met in life... 346 00:43:42,561 --> 00:43:44,415 Would it be sufficient as an answer? 347 00:43:47,509 --> 00:43:50,506 Of course, I'll pay you for your time. 348 00:43:50,644 --> 00:43:52,330 Oh, no need. 349 00:43:52,599 --> 00:43:55,245 If I can be of any help, then I'd definitely do it. 350 00:43:57,415 --> 00:43:59,690 This is a personal request. 351 00:44:00,297 --> 00:44:03,179 So you must not mention it to the President or Young Master. 352 00:44:04,139 --> 00:44:04,948 Sure. 353 00:44:05,269 --> 00:44:06,179 Okay. 354 00:44:13,528 --> 00:44:14,642 Hello. 355 00:44:14,762 --> 00:44:16,057 Nice to meet you. 356 00:44:16,177 --> 00:44:17,793 My name is Geum Jan Di. 357 00:44:17,913 --> 00:44:22,329 Although I�m lacking in many ways, I�ll become a good companion to you. 358 00:44:23,964 --> 00:44:26,585 Let's try our best starting today. 359 00:44:26,709 --> 00:44:28,057 Fighting! 360 00:44:28,538 --> 00:44:29,652 Fighting... 361 00:44:30,147 --> 00:44:31,310 Fighting! 362 00:45:22,518 --> 00:45:24,047 Young Master. 363 00:45:24,687 --> 00:45:26,440 What happened to Jan Di? 364 00:45:26,727 --> 00:45:27,702 Is she alright? 365 00:45:27,822 --> 00:45:30,604 Professor Yoon has taken her to his house. 366 00:45:30,779 --> 00:45:31,957 To Ji Hoo's house? 367 00:45:32,077 --> 00:45:36,279 For now, that's the safest place for her to stay. 368 00:45:45,391 --> 00:45:47,126 Let me borrow your cell phone. 369 00:46:10,059 --> 00:46:13,009 [I�m relieved knowing that she�s staying at your house.] 370 00:46:27,740 --> 00:46:29,240 Jun Pyo... 371 00:46:32,054 --> 00:46:34,616 But why do I feel so unease? 372 00:46:37,212 --> 00:46:39,369 I feel afraid. 373 00:46:54,150 --> 00:46:55,900 [Gu Jun Pyo] 374 00:47:01,377 --> 00:47:05,607 The number you called is not answering. To leave a message... 375 00:47:21,098 --> 00:47:22,627 Jan Di. 376 00:47:23,806 --> 00:47:25,829 Woo Bin sunbae! 377 00:47:37,269 --> 00:47:39,224 I feel like dying these days. 378 00:47:40,067 --> 00:47:42,626 Yi Jung goes around like he's an invalid. 379 00:47:42,746 --> 00:47:44,921 Jun Pyo is locked up. 380 00:47:45,572 --> 00:47:47,510 It's so stressful. 381 00:47:48,302 --> 00:47:50,342 Look, even my skin's suffering. 382 00:47:52,027 --> 00:47:53,896 Hey, don't worry too much. 383 00:47:54,016 --> 00:47:55,337 It's nothing too serious. 384 00:47:55,457 --> 00:47:57,295 He's just not allowed to go out. 385 00:47:57,952 --> 00:48:01,205 He messed up the wedding in front of that great person. 386 00:48:01,508 --> 00:48:03,463 It'd be strange if there wasn't any consequence. 387 00:48:05,638 --> 00:48:08,133 I'm going to visit Jun Pyo. 388 00:48:08,605 --> 00:48:10,610 Do you have any message you want me to pass on? 389 00:48:14,082 --> 00:48:15,893 How about Jan Di, are you alright? 390 00:48:17,932 --> 00:48:21,235 I'm doing very well. 391 00:48:23,241 --> 00:48:24,503 What? 392 00:48:24,623 --> 00:48:26,042 Why are you looking at me like that? 393 00:48:26,565 --> 00:48:27,610 It's just... 394 00:48:28,216 --> 00:48:33,025 You and Ji Hoo both seem so at ease, with you staying at his house. 395 00:48:34,267 --> 00:48:37,574 Geum Jan Di, Gu Jun Pyo, and Yoon Ji Hoo... 396 00:48:37,694 --> 00:48:41,589 I don't know what kind of fate awaits for the three of you. 397 00:48:42,548 --> 00:48:44,486 But my life's a bit complicated too lately. 398 00:48:45,380 --> 00:48:46,923 I'm just saying. 399 00:48:50,968 --> 00:48:52,687 Hang in there, Geum Jan Di. 400 00:48:53,918 --> 00:48:56,257 And, thanks. 401 00:48:56,385 --> 00:48:57,649 For what? 402 00:48:57,969 --> 00:48:59,099 Ji Hoo. 403 00:48:59,604 --> 00:49:02,773 I�ve never seen him looking so relaxed as he has been these days. 404 00:49:03,497 --> 00:49:05,069 And finding his grandfather for him too. 405 00:49:05,372 --> 00:49:06,501 It's all thanks to you. 406 00:49:06,788 --> 00:49:08,136 No. 407 00:49:08,709 --> 00:49:12,383 Of late, I'm the one who's being a burden. 408 00:49:18,751 --> 00:49:21,650 Okay, let's clean your hand. 409 00:49:25,190 --> 00:49:27,000 It feels good, doesn't it? 410 00:49:39,561 --> 00:49:43,992 The most unfortunate encounters are like those with fish bones. 411 00:49:44,112 --> 00:49:47,189 The longer the encounter, the more the fishy smell sticks with you. 412 00:49:47,792 --> 00:49:53,429 Encounters to be most cautious about are like a flower blossom. 413 00:49:53,826 --> 00:49:57,837 Because it brings exuberance during full bloom, but gets discarded when wilted. 414 00:49:59,740 --> 00:50:04,610 The most beautiful encounters are like those with handkerchiefs. 415 00:50:06,144 --> 00:50:08,970 They wipe away your sweat when you're tired, 416 00:50:09,090 --> 00:50:12,848 and your tears when you're sad. 417 00:50:45,876 --> 00:50:49,685 I really like this verse. 418 00:50:51,094 --> 00:50:53,780 Encounters like a handkerchief. 419 00:50:57,875 --> 00:51:00,252 What do you think, Mister? 420 00:51:01,817 --> 00:51:06,328 I hope to be like a handkerchief type of person for you. 421 00:51:06,654 --> 00:51:07,648 Right? 422 00:51:08,777 --> 00:51:10,699 Right, Mister? 423 00:51:15,541 --> 00:51:19,434 Then... Let me read you something else. 424 00:52:00,375 --> 00:52:01,622 Want me to do it for you? 425 00:52:01,926 --> 00:52:02,869 Huh? 426 00:52:03,847 --> 00:52:06,421 No, it's okay. 427 00:52:06,825 --> 00:52:08,665 If I leave it to you... 428 00:52:08,666 --> 00:52:10,880 you'd not be able to go to school from tomorrow on. 429 00:52:36,215 --> 00:52:38,303 You can't cut it there... 430 00:52:38,423 --> 00:52:40,713 I don't need my hair cut in the back! 431 00:52:40,833 --> 00:52:43,479 Not in the back... 432 00:53:18,128 --> 00:53:19,847 Let me help you. 433 00:53:20,603 --> 00:53:21,495 It's okay. 434 00:53:21,615 --> 00:53:23,081 I'll do it. 435 00:53:24,615 --> 00:53:28,373 You have to let me repay you for cutting my hair. 436 00:54:03,341 --> 00:54:06,931 It's a car wash! 437 00:54:07,622 --> 00:54:09,881 Hey, it's a car wash! 438 00:54:43,230 --> 00:54:45,987 I wanted to tell you. 439 00:54:47,453 --> 00:54:49,004 That I... 440 00:54:55,569 --> 00:54:57,002 love you. 441 00:55:03,861 --> 00:55:05,850 I wanted to shout it aloud. 442 00:55:06,399 --> 00:55:08,253 That's all. 443 00:55:50,082 --> 00:55:51,849 Are you just going to give up? 444 00:55:52,407 --> 00:55:54,565 Are you really going to run away like this?! 445 00:55:55,357 --> 00:55:57,350 Do you think this is what she wanted? 446 00:55:57,470 --> 00:55:58,584 It doesn't matter anymore. 447 00:55:58,704 --> 00:56:00,719 It matters to me! 448 00:56:01,266 --> 00:56:04,364 In order to have a heart that's strong, and will not break easily... 449 00:56:04,484 --> 00:56:06,674 It has to be turned upside down, stepped on, 450 00:56:06,675 --> 00:56:08,900 and able to withstand the heat in a kiln. 451 00:56:09,300 --> 00:56:11,066 That's what you said. 452 00:56:11,067 --> 00:56:13,636 You said that that's the only way you won't have any regrets, Sunbae! 453 00:56:13,756 --> 00:56:15,357 I must�ve been talking crap. 454 00:56:19,193 --> 00:56:20,777 It's not over yet. 455 00:56:21,165 --> 00:56:22,968 You haven't done everything yet! 456 00:56:23,255 --> 00:56:25,142 I won't give up like this. 457 00:56:25,496 --> 00:56:28,871 This hand. I'm going to make it move again at all costs. 458 00:56:42,641 --> 00:56:43,653 Hurry and leave. 459 00:56:43,939 --> 00:56:44,900 Just this once. 460 00:56:45,186 --> 00:56:46,939 Go over there! 461 00:57:44,491 --> 00:57:46,446 Thank you. 462 00:57:48,401 --> 00:57:50,121 Goodbye! 463 00:57:53,511 --> 00:57:54,759 Hey, Ga Eul! 464 00:57:56,343 --> 00:57:57,225 What's wrong? 465 00:57:57,226 --> 00:57:58,800 Hey. Are you okay? 466 00:58:00,150 --> 00:58:03,639 Hey, what on earth have you been up to lately? 467 00:58:03,759 --> 00:58:07,125 You don't sleep at night, and I heard you come to work really early too. 468 00:58:08,406 --> 00:58:10,715 Tell me. What's wrong with you? 469 00:58:11,979 --> 00:58:15,046 Is it something I can help you with? 470 00:58:15,795 --> 00:58:17,800 Don't worry. 471 00:58:18,407 --> 00:58:22,372 Just a little bit more, and it'll be over. 472 00:58:22,772 --> 00:58:24,272 Huh? 473 00:58:26,637 --> 00:58:28,002 Are you ready? 474 00:58:28,356 --> 00:58:28,656 Yeah. 475 00:58:28,776 --> 00:58:31,260 Okay. Let's move out. 476 00:58:35,071 --> 00:58:37,613 1...2...3! 477 00:58:43,504 --> 00:58:45,416 I'm going out with my friend. 478 00:58:45,736 --> 00:58:47,436 I don't care if you are going to follow us or not. 479 00:58:47,556 --> 00:58:49,933 Then, we will follow you. 480 00:59:01,963 --> 00:59:04,828 Representative Lee. You're ready, right? 481 00:59:20,409 --> 00:59:21,777 Move your car! 482 00:59:21,897 --> 00:59:22,866 What the hell is this?! 483 00:59:24,449 --> 00:59:26,428 You almost caused an accident! 484 00:59:29,178 --> 00:59:30,609 Don't worry, just go. 485 00:59:30,729 --> 00:59:32,462 I'll take good care of him. 486 00:59:32,582 --> 00:59:34,755 Mommy will be back later. Have fun with Noona, okay. 487 00:59:34,875 --> 00:59:35,750 I'll leave him to you. 488 00:59:35,751 --> 00:59:37,035 Say, goodbye Mommy. 489 00:59:37,036 --> 00:59:38,450 Bye Mommy! 490 00:59:38,557 --> 00:59:39,703 Bye! 491 00:59:40,731 --> 00:59:43,049 Let's have fun with Noona, okay? 492 00:59:44,495 --> 00:59:46,233 Hold on a second. 493 00:59:47,684 --> 00:59:48,997 Gu Jun Pyo! 494 00:59:49,117 --> 00:59:50,415 Are you okay? 495 00:59:52,788 --> 00:59:54,473 R-Right now? 496 01:00:20,662 --> 01:00:22,769 I'm so tired! 497 01:00:27,957 --> 01:00:29,137 What's that thing? 498 01:00:30,182 --> 01:00:31,882 It's not a thing, but a child. 499 01:00:32,002 --> 01:00:34,891 How long since we last been on a date, and you drag along this rug rat?! 500 01:00:35,767 --> 01:00:37,908 Did you adopt him from somewhere? 501 01:00:38,450 --> 01:00:40,610 Noona, let's go over there. Yeah? 502 01:00:40,611 --> 01:00:42,947 Alright, let's go. 503 01:00:43,992 --> 01:00:46,966 I wondered why all of a sudden, you want to meet at the zoo. 504 01:00:47,269 --> 01:00:49,171 Do you like this 3rd wheel more than me?! 505 01:00:49,291 --> 01:00:53,067 If you don't want to be a 3rd wheel yourself, then stop whining and just follow me. 506 01:00:53,623 --> 01:00:54,820 Let's go. 507 01:00:58,537 --> 01:01:00,576 Hey, wait for me! 508 01:02:07,805 --> 01:02:12,834 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 509 01:02:12,954 --> 01:02:16,835 Main Translators: ahsieee, Beeni 510 01:02:16,955 --> 01:02:20,758 Spot Translators: rameninmybowl, javabeans, meju 511 01:02:20,878 --> 01:02:24,011 Timer: knitoe 512 01:02:24,131 --> 01:02:27,389 Editor/QC: jtranla 513 01:02:27,509 --> 01:02:30,610 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 514 01:02:27,509 --> 01:02:30,610 Coordinators: mily2, ay_link 515 01:02:31,035 --> 01:02:32,203 It's strange. 516 01:02:32,323 --> 01:02:33,349 What? 517 01:02:33,469 --> 01:02:40,933 It feels like I'm in a scene in a hazy dream right now. 518 01:02:42,644 --> 01:02:44,294 The preparations are going well, right? 519 01:02:44,414 --> 01:02:45,861 What are you thinking of doing? 520 01:02:45,981 --> 01:02:47,915 We have to take this opportunity to yank out the roots. 521 01:02:48,035 --> 01:02:52,821 It's fortunate there's something more important to that foolish girl than money. 522 01:02:53,023 --> 01:02:57,112 I didn't raise you to be so pathetic. 523 01:02:58,073 --> 01:02:59,472 Thanks. 524 01:03:00,112 --> 01:03:06,122 I may be cool, but I'm not a good guy. 525 01:03:06,247 --> 01:03:11,439 Please get rid of the misconception that good girls always want good guys. 526 01:03:12,181 --> 01:03:13,392 Really? 527 01:03:13,512 --> 01:03:15,735 She forced Ga Eul's father into early retirement without warning? 528 01:03:15,855 --> 01:03:16,662 This is all... 529 01:03:16,782 --> 01:03:20,298 An attempt to get rid of Geum Jan Di. 530 01:03:20,931 --> 01:04:00,331 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ D-addicts.com 37343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.