All language subtitles for Boys over flowers E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:03,815 "We offer condolences to Jang Ja Yun, and we pray that you rest in peace." 2 00:00:04,768 --> 00:00:07,247 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:04,768 --> 00:00:07,247 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 4 00:00:09,085 --> 00:00:11,577 Episode 18 5 00:00:16,580 --> 00:00:18,158 What? 6 00:00:47,401 --> 00:00:49,207 - Let go. - I don't want to. 7 00:00:49,707 --> 00:00:50,987 I'm not letting go. 8 00:00:51,154 --> 00:00:52,657 Hey, Monkey. 9 00:00:55,869 --> 00:01:01,236 Okay. You call me "Monkey", so I really want to become a monkey. 10 00:01:01,436 --> 00:01:05,956 Even if it's the only way, I really want to cling to you forever. 11 00:01:14,128 --> 00:01:16,237 The man who is right for you... 12 00:01:17,051 --> 00:01:18,786 ...is out there somewhere. 13 00:01:20,003 --> 00:01:21,252 You... 14 00:01:23,032 --> 00:01:25,067 ...aren't so ugly. 15 00:01:26,002 --> 00:01:27,813 I don't want someone else. 16 00:01:28,251 --> 00:01:30,142 If he's not Gu Jun Pyo, then he won't do. 17 00:01:32,690 --> 00:01:34,047 I'm sorry. 18 00:01:35,328 --> 00:01:39,394 Is there someone you like? 19 00:01:41,934 --> 00:01:43,487 Yeah. 20 00:01:47,604 --> 00:01:50,921 Aren't you going to ask who it is? 21 00:01:55,105 --> 00:01:56,807 I don't want to hear. 22 00:01:57,085 --> 00:01:59,022 I don't want to hear anything. I can't hear a thing. 24 00:02:03,380 --> 00:02:07,326 I don't hear anything. 25 00:02:49,108 --> 00:02:50,966 Did you see a ghost? 26 00:02:52,884 --> 00:02:54,400 N-no! 27 00:02:54,716 --> 00:02:56,901 I-I didn't see anything. 28 00:02:57,263 --> 00:02:59,483 I really didn't see anything. 29 00:03:01,532 --> 00:03:02,823 Let's go. 30 00:03:02,957 --> 00:03:03,995 Where to? 31 00:03:04,099 --> 00:03:05,449 If I leave you alone, 32 00:03:05,855 --> 00:03:08,019 You're going to jump in the water again. 33 00:03:30,473 --> 00:03:33,512 This stupid thing won't stop. Why am I like this? 34 00:03:46,132 --> 00:03:47,776 It's not stupid. 35 00:03:48,198 --> 00:03:49,580 So... 36 00:03:50,328 --> 00:03:52,404 Don't scold it too much. 37 00:05:22,475 --> 00:05:24,185 Why Macau of all places? 38 00:05:25,141 --> 00:05:27,094 I came to find someone. 39 00:05:27,273 --> 00:05:29,279 Ah! Your boyfriend? 40 00:05:31,546 --> 00:05:33,397 Yeah, well... 41 00:07:22,322 --> 00:07:23,575 Gu Jun Pyo 42 00:07:27,402 --> 00:07:30,085 I'm leaving first. 43 00:08:00,294 --> 00:08:01,419 Song Woo Bin. 44 00:08:01,636 --> 00:08:03,214 You better hurry and get down from there! 45 00:08:03,779 --> 00:08:05,276 Hey, So Yi Jung. 46 00:08:05,504 --> 00:08:07,496 Why are you my friend? 47 00:08:07,711 --> 00:08:08,858 What? 48 00:08:09,919 --> 00:08:11,587 Tell me the truth. 49 00:08:11,929 --> 00:08:16,714 It's embarrassing to have me, son of the mafia, as a friend, right? 50 00:08:17,355 --> 00:08:20,228 Stop talking nonsense and get down from there now! 51 00:08:21,512 --> 00:08:26,081 I'm embarrassed, so I can only imagine what it must be like for you. 52 00:08:26,961 --> 00:08:29,623 It's because of you I get by. 53 00:08:30,360 --> 00:08:35,207 The others from "great" families don't even consider me a person, 54 00:08:35,875 --> 00:08:37,374 even I know that. 55 00:08:37,782 --> 00:08:40,314 Song Woo Bin, you really... 56 00:08:43,891 --> 00:08:45,535 But, I'm... 57 00:08:45,729 --> 00:08:48,204 ...only embarrassed in front of you guys. 58 00:08:49,397 --> 00:08:52,599 My boss...my path... 59 00:08:53,474 --> 00:08:55,825 I don't care what others say, 60 00:08:56,103 --> 00:08:59,670 but to you, in front of you, 61 00:09:01,109 --> 00:09:03,388 I'm occasionally embarrassed. 62 00:09:04,203 --> 00:09:08,825 I get so annoyed for being embarrassed. 63 00:09:09,407 --> 00:09:13,248 Did you know that? Did you even know that?! 64 00:09:13,401 --> 00:09:14,911 You jerk! 65 00:09:19,108 --> 00:09:20,451 To you, 66 00:09:20,732 --> 00:09:22,733 is that all we mean to you?! 67 00:09:22,850 --> 00:09:25,200 Do you think we're better off than you?! 68 00:09:26,072 --> 00:09:29,890 If you're like this, then what about me? Us? 69 00:09:30,904 --> 00:09:35,047 If you're embarrassed once in a while, can't you show that to your friends? 70 00:09:35,165 --> 00:09:36,701 Is that so? 71 00:09:37,292 --> 00:09:41,266 Does that really make us friends? Brothers? F4?! 72 00:09:41,497 --> 00:09:43,249 Tell me, you bastard! 73 00:10:58,151 --> 00:10:59,922 Oh my. 74 00:11:06,824 --> 00:11:09,671 Hey, what do you think you're doing there? 75 00:11:31,137 --> 00:11:32,681 Get lost! 76 00:11:36,623 --> 00:11:37,796 Yi Jung. 77 00:11:37,911 --> 00:11:39,891 Why did you drink so much? 78 00:11:39,892 --> 00:11:41,253 Ah. 79 00:11:42,796 --> 00:11:44,442 Yi Jung, are you okay? 80 00:11:44,963 --> 00:11:48,081 Master, should we take care of this? 81 00:11:48,389 --> 00:11:50,065 Don't interfere. 82 00:11:50,624 --> 00:11:54,443 I'll take care of the bastards who hurt my friend myself. 83 00:12:04,513 --> 00:12:07,566 Do you know how much his hands are worth? 84 00:12:08,068 --> 00:12:09,158 I don't know. 85 00:12:09,272 --> 00:12:12,409 Even if I can come back in life, I wouldn't exchange for his hands. 86 00:12:12,593 --> 00:12:14,445 Do you have any idea what you've done?! 87 00:12:27,716 --> 00:12:29,290 Just hang in there. 88 00:12:44,816 --> 00:12:46,272 Good morning! 89 00:12:51,409 --> 00:12:54,552 Did you sleep well too, Unni? 90 00:12:54,633 --> 00:12:56,552 I couldn't sleep a wink. 91 00:12:56,802 --> 00:13:00,522 Last night was a historical night for Gu Jun Pyo and Ha Jae Kyung. 92 00:13:00,845 --> 00:13:03,459 Jun Pyo was embarrassed, so he left first. 93 00:13:17,655 --> 00:13:19,503 Things looked good between you two yesterday. 94 00:13:19,734 --> 00:13:22,592 See. It was a good idea to come here, right? 95 00:13:27,406 --> 00:13:30,232 Just like how a thread follows a needle, I'll get going too. 96 00:13:30,401 --> 00:13:32,234 You two have fun and come back later. 97 00:13:32,484 --> 00:13:35,562 Ji Hoo, please take care of Jan Di, okay? 98 00:13:37,252 --> 00:13:39,157 Uh, Unni, we too... 99 00:15:03,304 --> 00:15:07,335 [Yoon Ji Hoo] 100 00:15:18,851 --> 00:15:22,713 [Geum Jan Di / Prayer for acceptance] 101 00:15:25,432 --> 00:15:30,195 [Yoon Ji Hoo / Prayer for constant happiness] 102 00:15:34,366 --> 00:15:36,208 Supposedly, you'll get accepted if you drink this. 103 00:16:15,031 --> 00:16:17,123 She has a good face. 104 00:16:19,493 --> 00:16:23,312 The young lady's face can make muddy water clear. 105 00:16:25,435 --> 00:16:27,499 Be sure to treasure her. 106 00:16:27,653 --> 00:16:28,960 What? 107 00:16:29,907 --> 00:16:32,893 That girl will give you a family. 108 00:16:55,901 --> 00:16:59,075 How come I don't see that young girl today? 109 00:16:59,874 --> 00:17:03,638 Grandmother, that child doesn't work here. 110 00:17:03,939 --> 00:17:05,759 Of course she's not a child. 111 00:17:06,233 --> 00:17:07,731 She's a grown woman. 112 00:17:08,793 --> 00:17:10,507 I adore her to pieces. 113 00:17:10,753 --> 00:17:12,050 Ah, yes. 114 00:17:12,174 --> 00:17:16,771 If I had a grandson, I'd love to make her my granddaughter-in-law. 115 00:17:17,070 --> 00:17:19,050 No, that's not possible 116 00:17:19,348 --> 00:17:22,299 since she has already been taken by someone. 117 00:17:24,771 --> 00:17:26,661 Now, please be careful. 118 00:17:30,762 --> 00:17:32,651 Have a safe trip home. 119 00:18:24,122 --> 00:18:25,371 I'm back... 120 00:18:30,911 --> 00:18:32,765 Mom, what is all this? 121 00:18:33,191 --> 00:18:34,732 Was there a war? 122 00:18:34,890 --> 00:18:37,922 Jan Di, sit down. 123 00:18:38,241 --> 00:18:40,529 We have an important announcement to make. 124 00:18:41,903 --> 00:18:43,780 An announcement? 125 00:18:46,605 --> 00:18:49,700 Geum Jan Di, my eldest. 126 00:18:49,980 --> 00:18:52,153 Listen well to what I'm about to say, okay? 127 00:18:53,803 --> 00:18:55,141 What is it this time? 128 00:18:55,404 --> 00:18:57,059 Dad, you got into trouble again, right?! 129 00:18:57,302 --> 00:18:59,333 You think I get into trouble all the time... 130 00:19:00,523 --> 00:19:01,795 You're right. 131 00:19:01,962 --> 00:19:03,024 So... 132 00:19:03,150 --> 00:19:05,767 in order to remove the source of the problem, 133 00:19:06,202 --> 00:19:08,626 I've made a crucial decision. 134 00:19:10,018 --> 00:19:11,343 Decision? 135 00:19:12,304 --> 00:19:13,514 Yeah. 136 00:19:14,200 --> 00:19:15,841 Tomorrow morning, 137 00:19:16,056 --> 00:19:21,716 Mom and Dad have decided to head to where your uncle lives. 138 00:19:22,314 --> 00:19:23,436 What? 139 00:19:23,506 --> 00:19:25,884 It's hard enough getting by. 140 00:19:26,523 --> 00:19:28,988 There is no hope for our family here. 141 00:19:29,953 --> 00:19:32,835 Mom and Dad will head down and work on fishing boats, 142 00:19:32,938 --> 00:19:37,460 and we can send you money for living expenses. 143 00:19:37,708 --> 00:19:39,877 It won't cost us anything if we go there. 144 00:19:40,043 --> 00:19:42,816 But what about Kang San and me? 145 00:19:43,039 --> 00:19:45,413 You have to stay here and attend school. 146 00:19:45,853 --> 00:19:49,729 Geum Jan Di, take good care of San. 147 00:19:49,841 --> 00:19:53,337 From now on, you are the head of our family. 148 00:19:54,553 --> 00:19:57,476 Was there ever a time when Noona wasn't the head? 149 00:19:57,755 --> 00:20:00,033 Come on, Mom. 150 00:20:00,455 --> 00:20:01,707 Dad. 151 00:20:03,316 --> 00:20:05,084 I'm sorry, Jan Di. 152 00:20:05,779 --> 00:20:07,519 Listen to your big sister. 153 00:20:08,222 --> 00:20:10,708 Make sure to wash properly, and... 154 00:20:13,107 --> 00:20:15,472 Oh, my poor baby. 155 00:20:29,489 --> 00:20:30,695 - Hey. - Yes? 156 00:20:31,273 --> 00:20:32,134 What's going on? 157 00:20:32,135 --> 00:20:33,708 Well, that is... 158 00:20:37,095 --> 00:20:38,623 Give that to me. 159 00:20:39,308 --> 00:20:40,729 And this one... 160 00:20:44,224 --> 00:20:45,643 Hey, Monkey. 161 00:20:46,063 --> 00:20:48,000 What are you doing in someone else's house? 162 00:20:51,302 --> 00:20:53,169 Oh, my husband is awake? You're hungry, right? 163 00:20:53,399 --> 00:20:55,443 Let's eat breakfast. 164 00:21:00,053 --> 00:21:02,448 Here, have a seat. 165 00:21:08,627 --> 00:21:10,462 What's all this? 166 00:21:10,564 --> 00:21:13,371 What do you think it is? I prepared this for you. 167 00:21:13,500 --> 00:21:15,073 We have chefs in my house. 168 00:21:15,254 --> 00:21:19,822 I know, but there isn't anything I can do for you even if I want to. 169 00:21:20,956 --> 00:21:24,649 You and I are similar. What we want, we buy and we get everything. 170 00:21:24,986 --> 00:21:28,495 So I thought what if it was me. 171 00:21:29,205 --> 00:21:31,993 I thought, "What do I long for the most?" 172 00:21:34,033 --> 00:21:35,163 What was it? 173 00:21:35,270 --> 00:21:39,179 First of all, I wanted a happy, fulfilling breakfast table. 174 00:21:40,212 --> 00:21:43,892 I hated eating by myself at a huge table. 175 00:22:01,024 --> 00:22:03,484 Since you prepared it, I will eat it, but- 176 00:22:03,702 --> 00:22:05,925 Really? Then, start by eating this. 177 00:22:06,126 --> 00:22:08,718 This is really good. This is good, too. 178 00:22:10,409 --> 00:22:11,686 This one, this one. 179 00:22:12,089 --> 00:22:13,484 Try this one. 180 00:22:22,874 --> 00:22:24,549 Alright, before it cools down, 181 00:22:24,769 --> 00:22:27,066 you have to eat it while it's warm. 182 00:22:30,504 --> 00:22:35,610 I was really happy when someone boned the fish and put it on my rice. 183 00:22:36,019 --> 00:22:38,142 You've never done this, right? 184 00:22:48,135 --> 00:22:49,831 Is it good? 185 00:22:53,108 --> 00:22:54,769 That's a relief. 186 00:22:55,645 --> 00:22:57,112 Eat this also. 187 00:22:57,745 --> 00:22:59,736 And this one too. 188 00:23:01,957 --> 00:23:03,815 Do you want to try this? 189 00:23:04,084 --> 00:23:05,949 *Ya Shim Jak. 190 00:23:04,084 --> 00:23:05,949 {\a6}*Ya Shim Jak means a masterpiece 191 00:23:07,405 --> 00:23:08,808 Have some roots too. 192 00:23:08,961 --> 00:23:11,403 After this, there's dessert. 193 00:23:11,786 --> 00:23:15,043 Have you tried the soup? I made it really delicious. 194 00:23:24,412 --> 00:23:25,653 Is there anything? 195 00:23:26,118 --> 00:23:27,546 No. 196 00:23:27,793 --> 00:23:30,342 Of course there isn't. 197 00:23:30,647 --> 00:23:33,385 A place with no deposit, cheap rent. 198 00:23:33,400 --> 00:23:35,962 Decent enough for a junior high and high school student to live... 199 00:23:36,276 --> 00:23:37,823 Of course there isn't. 200 00:23:38,062 --> 00:23:42,055 Can't you just come to my house and live with me? 201 00:23:42,729 --> 00:23:44,749 What about Kang San? 202 00:23:45,016 --> 00:23:48,515 Oh, yeah. There's Geum Kang San. 203 00:23:50,593 --> 00:23:52,173 There's no answer. 204 00:23:55,709 --> 00:23:58,156 I'd better get going. 205 00:23:58,721 --> 00:24:02,280 You're the one who needs help. 206 00:24:09,807 --> 00:24:11,315 Have some tea. 207 00:24:13,101 --> 00:24:15,017 How's your shoulder? 208 00:24:16,729 --> 00:24:20,878 It's better now, but now my knee is aching. 209 00:24:23,479 --> 00:24:25,503 I'll get a hot pack for your knee. 210 00:24:27,486 --> 00:24:30,252 Where did such a sweetie come from? 211 00:24:34,151 --> 00:24:35,798 What is this? 212 00:24:38,259 --> 00:24:40,205 You're looking for a room? 213 00:24:41,032 --> 00:24:44,650 Yes. I'm looking for a cheap place, but it's not easy. 214 00:24:44,782 --> 00:24:45,947 Wait a moment. 215 00:24:45,948 --> 00:24:48,633 - I'll get you a hot pack for your knee. - No. No. 216 00:25:11,382 --> 00:25:13,082 When did you get in here? 217 00:25:22,745 --> 00:25:23,740 Here. 218 00:25:23,957 --> 00:25:25,174 What is it? 219 00:25:30,801 --> 00:25:33,190 It's late, but it's our engagement gift. 220 00:25:33,428 --> 00:25:34,132 Gift? 221 00:25:34,233 --> 00:25:36,912 The one the parents got is not my style. 222 00:25:37,144 --> 00:25:41,989 But I really wanted to share this with you, so I made it. 223 00:25:53,008 --> 00:25:54,039 J J? 224 00:25:54,288 --> 00:25:56,853 Yeah. Jun Pyo and Jae Kyung. 225 00:25:57,086 --> 00:25:59,054 No. Jae Kyung and Jun Pyo. 226 00:25:59,354 --> 00:26:01,604 Even our initials are fated, right? 227 00:26:05,932 --> 00:26:07,387 Put it on for me. 228 00:26:24,685 --> 00:26:26,059 Where are you going? 229 00:26:27,918 --> 00:26:28,918 I have to go somewhere. 230 00:26:29,134 --> 00:26:30,326 Where? 231 00:26:31,276 --> 00:26:33,200 You're my fianc๏ฟฝe, not my wife! 232 00:26:33,560 --> 00:26:34,773 Just go home! 233 00:29:18,054 --> 00:29:19,320 Stop it. 234 00:29:19,768 --> 00:29:21,176 No, I'll do what I want. 235 00:30:00,696 --> 00:30:02,616 It's really fascinating. 236 00:30:03,067 --> 00:30:05,620 How can something like this be made from regular dirt? 237 00:30:07,149 --> 00:30:09,099 You're more fascinating. 238 00:30:09,100 --> 00:30:12,479 What kind of girl who has no other interest aside from pottery? 239 00:30:14,458 --> 00:30:16,028 Then what about you? 240 00:30:16,029 --> 00:30:18,009 Is there something you like more than pottery? 241 00:30:18,382 --> 00:30:19,647 There is. 242 00:30:20,632 --> 00:30:22,024 A girl? 243 00:30:23,082 --> 00:30:27,086 Hm. Girls are like math problems. 244 00:30:28,979 --> 00:30:31,741 In the beginning, I wonder how to solve it. 245 00:30:31,998 --> 00:30:36,370 After I study and follow through, there's a solution. 246 00:30:37,151 --> 00:30:41,022 It's simple, but it's still a wonder. 247 00:30:49,119 --> 00:30:51,087 Why are you looking at me like that? 248 00:30:53,646 --> 00:30:55,446 To me, you're... 249 00:30:55,912 --> 00:30:58,616 like a problem with no solution. 250 00:30:59,617 --> 00:31:01,008 What? 251 00:31:05,105 --> 00:31:08,930 A problem that starts off completely twisted and unsolvable. 252 00:31:09,715 --> 00:31:11,773 Hey, you'd better come here. 253 00:31:30,300 --> 00:31:31,583 Jung. 254 00:31:39,157 --> 00:31:40,829 Why did you act like that? 255 00:31:41,292 --> 00:31:43,394 According to Woo Bin, your hand... 256 00:31:44,583 --> 00:31:46,083 It's over. 257 00:31:47,380 --> 00:31:48,802 Seriously? 258 00:31:50,020 --> 00:31:53,489 The swimmer had to give up swimming because of a bum shoulder 259 00:31:54,956 --> 00:32:01,103 The potter has to give up pottery because of a broken hand. 260 00:32:03,926 --> 00:32:07,240 Doesn't it seem like some documentary about overcoming obstacles? 261 00:32:09,269 --> 00:32:11,133 What's that supposed mean? 262 00:32:12,051 --> 00:32:15,799 Are you talking about Geum Jan Di? 263 00:32:17,553 --> 00:32:22,208 Is there any other swimmer we know besides Geum Jan Di? 264 00:32:23,283 --> 00:32:24,683 So Yi Jung. 265 00:32:24,795 --> 00:32:26,395 Be straight with me. 266 00:32:26,996 --> 00:32:29,432 What do you mean by a bum shoulder? 267 00:32:30,669 --> 00:32:33,305 Was this what you were talking about in Macau? 268 00:32:38,490 --> 00:32:40,500 Come to think of it, 269 00:32:40,560 --> 00:32:44,958 you really came to your senses in Macau. 270 00:32:45,494 --> 00:32:47,499 For people like us, 271 00:32:47,800 --> 00:32:52,904 stuff like love or innocence was never meant to be from the start. 272 00:32:53,106 --> 00:32:55,064 I told you to tell it to me straight! 273 00:32:58,006 --> 00:33:01,199 Do you remember when she got hit by the chair meant for you? 274 00:33:01,953 --> 00:33:06,607 You don't know how much Geum Jan Di cried 275 00:33:07,000 --> 00:33:09,489 after hearing she couldn't swim anymore, do you? 276 00:33:13,203 --> 00:33:17,487 Is that...really true? 277 00:33:19,504 --> 00:33:21,750 No matter how you tackle it, 278 00:33:24,409 --> 00:33:27,745 the result is always the same. 279 00:33:30,278 --> 00:33:36,128 People like you and I have nothing to give the women we love but pain. 280 00:34:07,875 --> 00:34:09,608 Here, Kang San. Right here. 281 00:34:14,431 --> 00:34:15,456 Will you be okay? 282 00:34:15,670 --> 00:34:17,658 - Just the two of you here... - It's okay. 283 00:34:17,881 --> 00:34:21,439 The view is great and it's cozy too. Right, Noona? 284 00:34:23,262 --> 00:34:24,093 Thanks Ga Eul. 285 00:34:24,322 --> 00:34:25,586 It's getting really late. 286 00:34:28,408 --> 00:34:29,813 - I'll leave then. - Thanks! 287 00:34:30,219 --> 00:34:32,108 - Kang San, bye! - Go home safely! 288 00:34:38,850 --> 00:34:41,714 Kang San, will you be okay? 289 00:34:42,087 --> 00:34:44,437 Just don't overdo it yourself. 290 00:34:45,900 --> 00:34:50,052 Let's do our best, so Mom and Dad won't have to worry. 291 00:34:50,266 --> 00:34:51,479 - Fighting! - Fighting! 292 00:34:53,577 --> 00:34:55,300 Let's start now. 293 00:34:55,527 --> 00:34:57,076 Start cleaning! 294 00:34:58,300 --> 00:35:01,100 - Noona, over there. - Let's get started. 295 00:35:01,508 --> 00:35:03,119 Here? 296 00:35:28,805 --> 00:35:31,546 Whose fault was it that Geum Jan Di can't swim anymore? 297 00:35:31,800 --> 00:35:33,198 Why aren't you swimming? 298 00:35:33,516 --> 00:35:34,850 I quit. 299 00:35:34,851 --> 00:35:36,607 Why would a swimmer quit swimming? 300 00:35:36,724 --> 00:35:38,260 It's none of your business. 301 00:36:06,069 --> 00:36:08,728 While I'm gone, please take care of Jun Pyo. 302 00:36:11,007 --> 00:36:12,851 Do you understand what I mean? 303 00:36:13,422 --> 00:36:14,735 I understand. 304 00:36:15,527 --> 00:36:19,294 If anything out of the ordinary, contact me right away. 305 00:36:19,726 --> 00:36:21,533 Don't worry and have a safe trip. 306 00:38:42,559 --> 00:38:44,378 Hey, delivery girl! 307 00:38:44,578 --> 00:38:46,201 Give me a milk carton. 308 00:38:50,340 --> 00:38:52,472 Hurry and toss over my milk. 309 00:38:52,602 --> 00:38:53,936 Jun Pyo hyung-nim? 310 00:38:54,175 --> 00:38:57,909 Hey, Gu Jun Pyo! What are you doing here? 311 00:38:58,153 --> 00:38:59,200 Why? 312 00:38:59,520 --> 00:39:01,270 Is it strange seeing me at my own house? 313 00:39:01,468 --> 00:39:02,423 Your house? 314 00:39:02,525 --> 00:39:04,892 I decided today that I'll live here. 315 00:39:07,052 --> 00:39:08,179 Why? 316 00:39:08,296 --> 00:39:10,139 Why would you live here? 317 00:39:20,812 --> 00:39:22,687 To experience being independent. 318 00:39:23,051 --> 00:39:24,483 Should I call it ๏ฟฝstanding on my own'? 319 00:39:24,506 --> 00:39:27,270 Why would you do something like that here? 320 00:39:27,520 --> 00:39:29,230 Don't you ever watch dramas? 321 00:39:29,896 --> 00:39:32,243 Usually for thoughtful royal family or clans, 322 00:39:32,483 --> 00:39:34,832 the heirs must go through trainings like this. 323 00:39:35,238 --> 00:39:39,083 Haven't you heard stories about sons being thrown off a cliff? 324 00:39:40,168 --> 00:39:41,319 Where was it... 325 00:39:41,678 --> 00:39:44,295 S... S.... 326 00:39:44,557 --> 00:39:46,819 - Sparta? - Yes! There! 327 00:39:47,793 --> 00:39:52,992 Hey little bro, don't just study for yourself, but help your sister study too. 328 00:39:54,013 --> 00:39:57,028 I can't communicate with her, because she lacks common knowledge of 'Su Sa'* 329 00:39:54,013 --> 00:39:57,028 {\a6}*Su Sa means investigation. (Jun Pyo said wrong word) 330 00:39:57,298 --> 00:39:58,429 Common knowledge of 'Su Sa'? 331 00:39:58,743 --> 00:40:00,697 Common knowledge of 'Shi Sa'* 332 00:39:58,743 --> 00:40:00,697 {\a6}*Shi Sa means current affairs 333 00:40:02,338 --> 00:40:06,478 Whether it's standing on your own or being independent, can you leave now? 334 00:40:06,732 --> 00:40:09,511 We are a bit busy. 335 00:40:15,138 --> 00:40:16,307 What's this? 336 00:40:16,566 --> 00:40:20,252 It wasn't planned, but we're neighbors now. 337 00:40:21,629 --> 00:40:23,722 I hope we can help each other out. 338 00:40:24,370 --> 00:40:26,628 If you need anything, I'll help. 339 00:40:27,881 --> 00:40:29,634 Can I refuse? 340 00:41:05,397 --> 00:41:11,339 What I just showed you is the spinning wheel method and what everyone is doing is the coiling method. 341 00:41:17,527 --> 00:41:19,700 Pay attention to the details, please. 342 00:41:22,684 --> 00:41:25,591 Okay, that's it for today. 343 00:41:25,843 --> 00:41:28,359 You all did a good job! 344 00:41:42,537 --> 00:41:44,221 Just confess to him. 345 00:41:45,059 --> 00:41:45,972 Huh? 346 00:41:46,002 --> 00:41:50,786 Ga Eul, tell him before it's too late. 347 00:41:52,283 --> 00:41:53,814 It's just that... 348 00:41:55,410 --> 00:41:58,095 I'm afraid. 349 00:42:00,004 --> 00:42:02,889 He's very different from me. 350 00:42:05,002 --> 00:42:09,287 Love doesn't work if you hold back. 351 00:42:09,603 --> 00:42:13,004 And it won't remain hidden even if you try to hide it. 352 00:42:16,005 --> 00:42:20,409 So...why did you break up with that person? 353 00:42:23,370 --> 00:42:27,929 I wanted to stay with him, the way he wanted me to. 354 00:42:29,503 --> 00:42:31,464 But I couldn't. 355 00:42:32,565 --> 00:42:37,237 I kept wanting more and it became too hard. 356 00:42:37,662 --> 00:42:40,817 Did you confess your feelings to him? 357 00:42:41,152 --> 00:42:42,835 I don't know. 358 00:42:43,240 --> 00:42:45,987 Did I confess? 359 00:42:47,230 --> 00:42:49,400 If you don't want to regret it later like me, 360 00:42:49,401 --> 00:42:52,103 how about trying to be more courageous? 361 00:42:59,520 --> 00:43:01,594 What is all this? 362 00:43:03,944 --> 00:43:05,107 Hey! 363 00:43:05,528 --> 00:43:07,568 Why does a student come home so late? 364 00:43:08,616 --> 00:43:10,920 When school's over, you should hurry up and come home. 365 00:43:11,355 --> 00:43:12,406 Hey! 366 00:43:12,665 --> 00:43:15,557 Did you bring all this here? 367 00:43:15,805 --> 00:43:17,282 Oh, this? 368 00:43:17,921 --> 00:43:21,112 I couldn't use it all so I threw it away here. 369 00:43:21,787 --> 00:43:23,226 Threw it away? 370 00:43:29,714 --> 00:43:31,250 Anyway... 371 00:43:32,073 --> 00:43:33,697 What's this smell? 372 00:43:51,287 --> 00:43:53,149 Let's eat, let's eat, let's eat. 373 00:43:55,901 --> 00:43:57,323 It looks so good. 374 00:43:58,157 --> 00:44:01,703 Kang San, blow on it because it's hot. 375 00:44:11,483 --> 00:44:13,639 What? Why? 376 00:44:13,768 --> 00:44:15,428 Yours looks tastier. 377 00:44:18,992 --> 00:44:21,053 I didn't cook it separately. 378 00:44:21,276 --> 00:44:23,241 It's the same as that. 379 00:44:23,663 --> 00:44:25,115 Give that to me. 380 00:44:27,569 --> 00:44:28,900 Hurry up and hand it over! 381 00:44:28,901 --> 00:44:29,806 Hey. 382 00:44:35,750 --> 00:44:36,707 Hey. No! 383 00:45:02,510 --> 00:45:04,042 This is so good! 384 00:45:04,255 --> 00:45:06,322 Little brother, isn't there anymore? 385 00:45:09,462 --> 00:45:13,194 I only ate one chopstick full because of you. 386 00:45:13,478 --> 00:45:17,444 Hey, you guys are keeping this delicious food all to yourselves? 387 00:45:17,778 --> 00:45:19,771 That's a petty way to treat your neighbor. 388 00:45:19,912 --> 00:45:20,989 Are you done eating? 389 00:45:21,295 --> 00:45:23,389 Then leave. Go! 390 00:45:26,178 --> 00:45:29,162 Little brother, do you have any more ramen? 391 00:45:37,692 --> 00:45:38,883 What's up? 392 00:45:38,884 --> 00:45:41,413 I don't like visitors coming over without a purpose. 393 00:45:44,571 --> 00:45:46,196 I have a purpose. 394 00:45:49,155 --> 00:45:50,618 Will you... 395 00:45:51,617 --> 00:45:53,853 Will you go out on a date with me? 396 00:45:58,372 --> 00:45:59,880 Date? 397 00:46:00,655 --> 00:46:02,728 We did that before. 398 00:46:03,792 --> 00:46:07,632 Not a fake one, but a real date. 399 00:46:10,383 --> 00:46:13,728 Miss Ga Eul, did something shocking happen to you? 400 00:46:14,692 --> 00:46:15,902 Or... 401 00:46:16,193 --> 00:46:17,731 Did you get dumped by another guy? 402 00:46:17,846 --> 00:46:19,538 I'm not kidding. 403 00:46:22,128 --> 00:46:23,451 I... 404 00:46:24,829 --> 00:46:27,313 I like you, Yi Jung sunbae. 405 00:46:38,759 --> 00:46:40,255 Thanks. 406 00:46:40,854 --> 00:46:42,272 Thanks, but... 407 00:46:43,104 --> 00:46:45,108 I have a couple of rules when dating a woman. 408 00:46:45,241 --> 00:46:46,434 Rules? 409 00:46:47,665 --> 00:46:52,066 One, I won't date nice girls. 410 00:46:52,630 --> 00:46:56,496 Two, I won't mess with foolish girls. 411 00:46:57,871 --> 00:47:03,419 Three, I definitely don't get involved with girls connected with my friends. 412 00:47:07,151 --> 00:47:11,263 You know that all these rules apply to you, right? 413 00:47:12,156 --> 00:47:13,496 My answer is no. 414 00:47:13,714 --> 00:47:14,486 Sunbae... 415 00:47:14,626 --> 00:47:16,745 You know the way out, right? 417 00:48:51,081 --> 00:48:52,558 AHHH! WHAT IS THAT! 418 00:48:52,841 --> 00:48:55,056 SOMEBODY SAVE ME! 419 00:48:55,779 --> 00:48:57,747 WHAT THE HECK IS THAT! 421 00:49:03,204 --> 00:49:04,618 WHAT IS THAT! 422 00:49:04,907 --> 00:49:06,341 SOMEBODY SAVE ME! 423 00:49:06,795 --> 00:49:08,249 DON'T COME HERE! 424 00:49:09,375 --> 00:49:12,122 Hey, Gu Jun Pyo! What's going on? Are you okay? 425 00:49:17,524 --> 00:49:19,064 You little... 426 00:49:32,400 --> 00:49:34,028 Hey! That... 427 00:49:41,452 --> 00:49:42,574 Are you okay now? 428 00:49:43,016 --> 00:49:45,672 I can't study because of your loud screaming. 429 00:49:45,807 --> 00:49:48,376 You're a big nuisance to this neighborhood. 430 00:49:50,231 --> 00:49:53,046 If you do it again, I'll call the police! 431 00:49:55,713 --> 00:49:57,634 - Hey, Geum Jan Di. - What? What now? 432 00:49:58,452 --> 00:50:02,277 Can you... stay for a little while? 433 00:51:45,516 --> 00:51:46,891 Unni. 434 00:51:49,734 --> 00:51:54,018 Jan Di! Why didn't tell me you moved? 435 00:51:55,084 --> 00:51:57,951 How did you know? 436 00:51:58,092 --> 00:52:01,694 I went to your house, but you weren't there, so I asked Ga Eul. 437 00:52:02,350 --> 00:52:05,611 Oh yeah. I heard about your parents. 438 00:52:06,020 --> 00:52:07,295 Are you okay? 439 00:52:09,330 --> 00:52:11,204 But what is all this? 440 00:52:11,538 --> 00:52:13,130 They're housewarming gifts. 441 00:52:13,515 --> 00:52:15,766 Housewarming gifts? 442 00:52:17,620 --> 00:52:19,649 Chen, can you wait in the car? 443 00:52:19,650 --> 00:52:20,841 Yes, Miss. 444 00:52:25,593 --> 00:52:29,526 So this is what they call a rooftop house. 445 00:52:30,414 --> 00:52:32,288 This is so romantic. 446 00:52:34,896 --> 00:52:37,990 Sorry. If that offended you, I'm sorry. 447 00:52:38,340 --> 00:52:40,636 That's not what I meant. 448 00:52:41,050 --> 00:52:42,188 I know. 449 00:52:43,914 --> 00:52:47,001 It's cold. So why don't you've some tea before you go? 450 00:52:47,002 --> 00:52:48,504 Is it okay? 451 00:52:49,146 --> 00:52:51,000 Sure, sit there. 452 00:52:53,076 --> 00:52:54,768 I can do that, right? 453 00:53:38,189 --> 00:53:40,531 [Henri Matisse] 454 00:54:42,642 --> 00:54:45,347 Is this a new way of interrupting someone's nap? 455 00:54:57,417 --> 00:54:59,836 I didn't know you had an interest in art. 456 00:55:00,251 --> 00:55:01,987 Oh, this? 457 00:55:02,660 --> 00:55:07,315 I've to write a report on some art exhibition, but it has ended now. 458 00:55:08,270 --> 00:55:11,908 But the ticket was so expensive, I probably couldn't afford to go anyway. 459 00:55:12,430 --> 00:55:14,440 So I thought I would look at pictures in this book and write it. 460 00:55:15,429 --> 00:55:16,847 When is it due? 461 00:55:17,450 --> 00:55:18,500 Huh? 462 00:55:18,803 --> 00:55:21,600 Your homework, when is it due? 463 00:55:53,909 --> 00:55:55,514 Information: no exhibition today 464 00:56:25,286 --> 00:56:26,641 Come on in. 465 00:57:28,567 --> 00:57:30,114 Do you like that? 466 00:57:31,240 --> 00:57:32,507 No. 467 00:57:33,002 --> 00:57:34,603 I'm fine with this. 468 00:57:38,492 --> 00:57:40,854 By any chance, do you know the answer to this? 469 00:57:41,992 --> 00:57:46,136 Why the lotus flowers blossom in mud? 470 00:57:46,364 --> 00:57:47,583 What? 471 00:57:57,532 --> 00:58:00,958 The young lady's face can make muddy water clear. 472 00:58:01,257 --> 00:58:03,097 Be sure to treasure her. 473 00:58:03,417 --> 00:58:04,832 What? 474 00:58:05,676 --> 00:58:08,428 That girl will give you a family. 475 00:59:03,921 --> 00:59:06,339 Now you're using me as a model without permission? 476 00:59:07,537 --> 00:59:08,973 You're awake? 477 00:59:11,693 --> 00:59:16,060 Had I known ahead of time, I'd have kept a charge account. 478 00:59:17,912 --> 00:59:19,726 What type of charge account? 479 00:59:20,614 --> 00:59:25,851 To collect from Geum Jan Di, the transportation fee, coffee fee, 480 00:59:26,432 --> 00:59:30,167 performance admission fee, and modeling fee. 481 00:59:30,790 --> 00:59:32,886 If I add it all up, it should be a hefty sum. 482 00:59:35,371 --> 00:59:38,435 First. Here's your modeling fee. 483 00:59:49,246 --> 00:59:51,878 You drew it so well, 484 00:59:52,625 --> 00:59:54,621 that I might have to pay you. 485 01:00:01,971 --> 01:00:03,215 Here. 486 01:00:24,425 --> 01:00:28,809 They say that even though lotus flowers bloom in mud, 487 01:00:28,810 --> 01:00:31,805 they make the world clean and fragrant. 488 01:00:34,484 --> 01:00:38,020 Their name is pretty, and so are their actions. 489 01:00:38,752 --> 01:00:40,211 You are like that. 490 01:00:40,947 --> 01:00:42,147 Huh? 491 01:00:43,229 --> 01:00:44,319 Oh yes! 492 01:00:44,442 --> 01:00:45,703 Homework solved! 493 01:00:46,534 --> 01:00:47,936 Homework? 494 01:00:51,328 --> 01:00:56,374 The more I see you, the more I'm reminded of the lotus flower. 495 01:00:57,031 --> 01:00:59,189 Lotus flower? 496 01:00:59,327 --> 01:01:02,829 Do you know why the lotus flowers bloom in mud? 497 01:01:03,126 --> 01:01:03,884 Huh? 498 01:01:03,898 --> 01:01:06,281 That'll be your homework until next time! 499 01:01:08,251 --> 01:01:10,367 I happily accept your present. 500 01:01:23,767 --> 01:01:24,927 What about the witch? 501 01:01:25,127 --> 01:01:27,141 She's still in Vancouver. 502 01:01:27,594 --> 01:01:29,429 Please help me cover things up. 503 01:01:29,542 --> 01:01:30,764 - Yes sir. - Gu Jun Pyo! 504 01:01:30,775 --> 01:01:33,465 - Please, you really can't do this... - Please, you can't go in... 505 01:01:36,588 --> 01:01:38,059 Gu Jun Pyo! 506 01:01:39,564 --> 01:01:40,723 You again? 507 01:01:41,356 --> 01:01:43,607 We definitely have some kind of a connection. 508 01:01:43,991 --> 01:01:47,033 I suddenly felt that if I come here, I would be able to see you. 509 01:01:47,234 --> 01:01:49,604 Did you boil and eat your cell phone or something? 510 01:01:49,869 --> 01:01:54,410 Didn't you learn to call and get permission before visiting someone? 511 01:01:58,719 --> 01:02:00,521 Now that I think about it. 512 01:02:00,522 --> 01:02:02,306 I don't remember ever learning anything like that. 513 01:02:02,565 --> 01:02:04,391 Jun Pyo, do you do that? 514 01:02:04,734 --> 01:02:07,806 Hey, Monkey. Aren't you gonna hurry and get up? 515 01:02:08,182 --> 01:02:10,255 Why are you lying on someone else's bed? 516 01:02:12,207 --> 01:02:13,494 Hurry and get up. 517 01:02:14,676 --> 01:02:16,003 Get up, come on! 518 01:02:17,144 --> 01:02:18,651 I said, get up! 519 01:02:24,223 --> 01:02:26,148 Do you want make a bet with me? 520 01:02:31,231 --> 01:02:37,435 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 521 01:02:37,906 --> 01:02:40,830 Main Translators: ahsieee, lilshinhwafreak Spot Translators: saturn, javafiend, hjkomo 522 01:02:41,259 --> 01:02:43,590 Timer: selvaspeedy Editor/QC: jtranla 523 01:02:44,008 --> 01:02:46,812 Coordinators: mily2, ay_link 524 01:02:47,247 --> 01:02:50,870 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 525 01:02:54,532 --> 01:02:58,103 It worries me now that it's so quiet. 526 01:02:58,651 --> 01:03:01,499 I just want to ask you one thing, will you answer me? 527 01:03:01,737 --> 01:03:03,325 Friendship or love. 528 01:03:03,872 --> 01:03:08,372 If you had to choose between them, which would you pick? 529 01:03:10,121 --> 01:03:12,451 You're putting too much pressure on your wrist. 530 01:03:12,910 --> 01:03:13,952 Yi Jung sunbae. 531 01:03:14,315 --> 01:03:15,755 This... 532 01:03:16,023 --> 01:03:18,715 Oh, that. It's quiet pretty, isn't it? 533 01:03:20,080 --> 01:03:23,362 I think Jun Pyo hyung still likes you! 534 01:03:26,688 --> 01:03:29,178 Don't you have anything more to report to me? 535 01:03:29,316 --> 01:03:30,297 Yes? 536 01:03:30,529 --> 01:03:32,062 Find out what's going on immediately. 537 01:03:33,330 --> 01:03:36,534 This is Geum Jan Di, who'll be staying here from today. 538 01:03:36,770 --> 01:03:38,884 Where did you get an idiot who doesn't even know the menu? 539 01:03:39,152 --> 01:03:40,453 Please look kindly on me. 540 01:03:40,683 --> 01:03:42,822 An exclusive... maid? 541 01:03:43,216 --> 01:03:45,501 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com37848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.