All language subtitles for Boys over flowers E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,250 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,001 --> 00:00:03,250 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:05,310 --> 00:00:07,180 Everything looks so yummy! 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,060 How about I buy something for you? 5 00:00:16,150 --> 00:00:17,620 Where'd it go? 6 00:00:18,130 --> 00:00:21,780 It's fine! I can still afford this. 7 00:00:22,530 --> 00:00:23,890 How much? 8 00:00:23,930 --> 00:00:25,770 Six for thirty. 9 00:00:31,430 --> 00:00:32,840 Where are you from? 10 00:00:32,890 --> 00:00:33,890 Korea. 11 00:00:33,900 --> 00:00:37,000 Oh, what a lovely pair of newlyweds! 12 00:00:38,150 --> 00:00:39,600 What? 13 00:00:39,660 --> 00:00:40,900 This is free. 14 00:00:40,940 --> 00:00:42,750 Oh, thank you! 15 00:00:42,870 --> 00:00:44,590 You're welcome. 16 00:00:45,900 --> 00:00:47,260 Thank you. 17 00:00:47,570 --> 00:00:49,010 It's so good! 18 00:00:49,020 --> 00:00:50,270 Thank you! 19 00:00:50,400 --> 00:00:52,190 Bye bye. 20 00:00:53,920 --> 00:00:57,320 Episode 15 21 00:02:01,540 --> 00:02:03,660 What is this? 22 00:02:05,580 --> 00:02:08,940 Excuse me. What is this? 23 00:02:08,950 --> 00:02:12,000 This is a dragon amulet that will bring good fortune. 24 00:02:14,350 --> 00:02:15,670 It's a lucky dragon amulet. 25 00:02:15,740 --> 00:02:17,660 Oh... an amulet. 26 00:02:21,300 --> 00:02:23,160 Let's buy one. 27 00:02:29,950 --> 00:02:31,660 My wallet! 28 00:02:32,520 --> 00:02:34,490 What should I do? 29 00:02:36,670 --> 00:02:38,270 Wait for me here. 30 00:02:38,380 --> 00:02:39,840 Oh, Sunbae! 31 00:02:46,530 --> 00:02:48,250 I'm sorry. 32 00:02:48,310 --> 00:02:50,560 Can I borrow your guitar? 33 00:02:50,710 --> 00:02:52,310 Why? You want to play? 34 00:02:52,330 --> 00:02:56,660 I'm sorry. I will pay you with my egg tarts. 35 00:02:56,720 --> 00:02:59,450 Can I borrow your guitar... just once? 36 00:02:59,530 --> 00:03:01,650 - Okay. - Okay, thank you. 37 00:03:02,560 --> 00:03:04,120 - Thank you. - Sure. 38 00:03:10,450 --> 00:03:16,030 When I look toward you, a thought suddenly appears. 39 00:03:16,480 --> 00:03:22,730 Some day, I'll wait until the sky is clear, 40 00:03:22,790 --> 00:03:27,480 Just as it was on the day you left. 41 00:03:27,520 --> 00:03:31,260 You will quietly return to my side. 42 00:03:31,470 --> 00:03:36,970 The you in my heart. 43 00:03:37,310 --> 00:03:41,840 Can you really never see me again? 44 00:03:41,870 --> 00:03:50,670 I'm really such an idiot, you're the only one in my heart. 45 00:03:50,970 --> 00:03:55,680 You, who have eyes for someone else, 46 00:03:56,170 --> 00:04:01,370 You probably don't know how I feel. 47 00:04:02,670 --> 00:04:06,610 Your day probably will not include me. 48 00:04:06,630 --> 00:04:11,750 Not even your memories. 49 00:04:11,830 --> 00:04:16,820 It's only me, the one watching you, 50 00:04:16,980 --> 00:04:22,300 Who is silently crying. 51 00:04:23,130 --> 00:04:32,350 Watching the shape of your back is a kind of happiness to me. 52 00:04:32,640 --> 00:04:43,880 Even though, to the very end, you do not understand my heart. 53 00:04:45,690 --> 00:04:50,700 When I want to see you, 54 00:04:50,780 --> 00:04:55,880 At times when I really can't bear it, 55 00:04:56,000 --> 00:05:01,190 The words "I love you" are always lingering on my lips, 56 00:05:01,230 --> 00:05:06,550 I am alone, crying for you. 57 00:05:06,610 --> 00:05:11,460 I am alone, missing for you. 58 00:05:11,990 --> 00:05:15,600 This is more than enough, right? 59 00:05:46,540 --> 00:05:50,520 This rascal's probably acting up now that we're in Macau. 60 00:06:00,690 --> 00:06:03,910 Nope. I'll have to walk barefoot. 61 00:06:07,910 --> 00:06:08,870 Let's go. 62 00:06:08,890 --> 00:06:10,680 I'll give you a piggy-back ride. 63 00:06:10,840 --> 00:06:11,790 What? 64 00:06:11,840 --> 00:06:14,400 Or should I carry you? 65 00:06:14,520 --> 00:06:17,720 No... that... 66 00:06:18,380 --> 00:06:19,930 Okay. 67 00:06:27,780 --> 00:06:29,800 - Thank you. - Thank you. 68 00:06:32,160 --> 00:06:34,160 What is Sunbae thanking me for? 69 00:06:34,180 --> 00:06:36,330 I should be the one saying thank you. 70 00:06:36,500 --> 00:06:38,630 This is the first time in my life, 71 00:06:38,810 --> 00:06:41,520 that I've earned my own money. 72 00:06:42,860 --> 00:06:44,400 Right. 73 00:06:44,460 --> 00:06:47,580 Because of you, I've experienced many things for the first time. 74 00:06:47,800 --> 00:06:49,550 So.. 75 00:06:49,620 --> 00:06:51,580 Thank you. 76 00:06:59,740 --> 00:07:03,870 {\a6}Bye bye, never say goodbye, 77 00:07:03,940 --> 00:07:08,490 {\a6}Although I cannot grab hold of you. 78 00:07:08,550 --> 00:07:10,900 Let's just go back. 79 00:07:09,190 --> 00:07:14,360 {\a6}I need you. I cannot say anything. 80 00:07:11,480 --> 00:07:14,130 Just a bit longer. 81 00:07:14,410 --> 00:07:21,460 {\a6}I want you. Even if it's just wishing and wishing. 82 00:07:22,240 --> 00:07:27,190 {\a}When I want to see you, 83 00:07:27,300 --> 00:07:32,460 {\a6}At times when I really can't bear it, 84 00:07:32,510 --> 00:07:37,840 {\a6}The words "I love you" are always lingering on my lips, 85 00:07:37,920 --> 00:07:43,010 {\a6}I am alone, missing for you. 86 00:07:43,070 --> 00:07:48,210 {\a6}In the days when I really miss you, 87 00:07:48,270 --> 00:07:53,470 {\a6}The days when my heart aches, 88 00:07:49,200 --> 00:07:51,140 Young master. 89 00:07:53,520 --> 00:07:58,740 {\a6}The words "I miss you" always linger at my lips. 90 00:07:57,550 --> 00:07:59,030 Let's go. 91 00:07:58,790 --> 00:08:03,850 {\a6}I am alone, crying for you. 92 00:08:03,950 --> 00:08:09,080 {\a6}I am alone, missing for you. 93 00:08:09,170 --> 00:08:11,150 {\a6}Baby I love you. 94 00:08:11,170 --> 00:08:14,140 {\a6}I'm waiting for you. 95 00:09:08,830 --> 00:09:11,080 You didn't lock the door. 96 00:09:29,760 --> 00:09:31,990 Geum Jan Di. 97 00:09:32,990 --> 00:09:35,270 Hurry up and come out. 98 00:09:35,430 --> 00:09:37,360 Are you planning on spending the entire day in there? 99 00:09:43,840 --> 00:09:45,870 Okay. 100 00:09:46,440 --> 00:09:49,090 Then I'm going out for a bit first. 101 00:09:59,320 --> 00:10:01,740 I'm going out. 102 00:10:02,310 --> 00:10:03,610 Come out and eat. 103 00:11:44,280 --> 00:11:48,620 [Memory erased.] 104 00:11:54,790 --> 00:11:57,870 [Memory cleared.] 105 00:13:17,670 --> 00:13:19,380 [18:00 flight to Seoul] 106 00:13:31,990 --> 00:13:34,560 [Gu Jun Pyo.] 107 00:14:00,150 --> 00:14:01,820 First? 108 00:14:03,310 --> 00:14:05,660 This is first class? 109 00:14:05,710 --> 00:14:06,770 Yes. 110 00:14:06,850 --> 00:14:08,600 So expensive. 111 00:14:08,660 --> 00:14:10,630 I can just take the normal one. 112 00:14:10,650 --> 00:14:12,230 Hurry and return this. 113 00:14:12,290 --> 00:14:14,090 Normal? 114 00:14:18,390 --> 00:14:22,670 You mean... economy class? 115 00:14:23,290 --> 00:14:27,070 I think it's too cramped for my legs, so I can't ride in economy class. 116 00:14:30,230 --> 00:14:32,280 What? 117 00:14:33,430 --> 00:14:36,670 Long... they are long. 118 00:14:37,430 --> 00:14:40,140 I can ride in economy class. 119 00:14:42,510 --> 00:14:46,000 It's so hard to see Jae Kyung. 120 00:14:46,740 --> 00:14:49,490 It's because that child is ever illusive. 121 00:14:49,620 --> 00:14:52,790 We just verified it. It seems like she's on her way back from Hong Kong. 122 00:14:52,880 --> 00:14:53,930 We're truly sorry. 123 00:14:53,970 --> 00:14:56,290 Making you wait so long when you're so busy. 124 00:14:56,340 --> 00:14:58,900 Ahh, it's nothing. 125 00:14:59,050 --> 00:15:03,430 What's more important than letting the children meet? 126 00:15:05,550 --> 00:15:07,920 Isn't that right, Jun Pyo? 127 00:15:10,410 --> 00:15:12,560 Gu Jun Pyo. 128 00:15:14,390 --> 00:15:16,290 Yes? 129 00:15:17,700 --> 00:15:20,110 Ahh, yes, of course. 130 00:15:21,580 --> 00:15:22,590 What's wrong? 131 00:15:22,660 --> 00:15:24,900 The Singapore branch needs the Young Master immediately. 132 00:15:25,340 --> 00:15:27,160 What kind of occasion is this? 133 00:15:27,190 --> 00:15:28,770 The prime minister... 134 00:15:28,870 --> 00:15:30,330 It's fine. 135 00:15:30,470 --> 00:15:32,280 They'll be able to meet very soon. 136 00:15:33,050 --> 00:15:37,550 For an entrepreneur, what is more important than business? 137 00:15:38,510 --> 00:15:40,280 Go ahead. 138 00:15:41,700 --> 00:15:43,600 Please excuse me. 139 00:16:31,930 --> 00:16:33,610 This is... 140 00:16:33,800 --> 00:16:35,660 Do you like them? 141 00:16:39,550 --> 00:16:40,990 What is this? 142 00:16:41,100 --> 00:16:43,730 I always wanted to use the first money that I earned on my own 143 00:16:43,940 --> 00:16:46,340 to buy you something. 144 00:16:47,510 --> 00:16:49,450 Sunbae. 145 00:17:15,450 --> 00:17:16,920 Why have you come? 146 00:17:17,040 --> 00:17:19,490 I am not under any obligation to answer you. 147 00:17:20,590 --> 00:17:22,660 You, on the other hand, why have you come? 148 00:17:22,760 --> 00:17:24,800 Do you think you have the right to ask... 149 00:17:25,120 --> 00:17:26,820 A question like that? 150 00:17:26,940 --> 00:17:28,060 Yoon Ji Hoo! 151 00:17:28,090 --> 00:17:30,410 Because I consider you my friend, I backed off. 152 00:17:30,770 --> 00:17:33,340 Because she's my friend's girl, I stopped thinking about it. 153 00:17:33,490 --> 00:17:35,230 And even to the very end, 154 00:17:36,080 --> 00:17:38,350 I still gave you a chance. 155 00:17:39,160 --> 00:17:41,000 From now on, I won't yield anymore. 156 00:17:41,110 --> 00:17:42,680 You rascal. 157 00:17:43,460 --> 00:17:45,340 Enough! 158 00:17:51,470 --> 00:17:53,800 Why have you come? 159 00:17:57,870 --> 00:18:00,100 Do you have something to say? 160 00:18:10,390 --> 00:18:11,540 Okay. 161 00:18:11,590 --> 00:18:12,940 I understand. 162 00:18:16,880 --> 00:18:18,200 I'm leaving. 163 00:18:25,990 --> 00:18:29,840 {\a6}I'll be waiting for you. 164 00:18:29,910 --> 00:18:33,700 {\a6}I'll be waiting for you. 165 00:18:33,800 --> 00:18:42,230 {\a6}I no longer want you to see my painful tears. 166 00:18:42,270 --> 00:18:45,580 {\a6}You let me know. 167 00:18:45,660 --> 00:18:49,350 {\a6}A love like lies. 168 00:18:49,420 --> 00:18:58,640 {\a6}I won't give it up. Because it's you. 169 00:19:13,270 --> 00:19:20,830 {\a6}Please look at me, like those stars. 170 00:19:20,900 --> 00:19:22,630 Young Master. 171 00:19:20,890 --> 00:19:28,900 {\a6}Can you become the man in my heart? 172 00:19:23,100 --> 00:19:25,100 Stand up. 173 00:19:28,930 --> 00:19:32,740 {\a6}I'll be waiting for you. 174 00:19:32,880 --> 00:19:36,580 {\a6}I'll be waiting for you. 175 00:19:36,840 --> 00:19:45,020 {\a6}I no longer want you to see my painful tears. 176 00:19:45,060 --> 00:19:48,540 {\a6}You let me know. 177 00:19:48,590 --> 00:19:52,350 {\a6}A love like lies. 178 00:19:52,400 --> 00:20:02,110 {\a6}I won't give it up. Because it's you. 179 00:20:13,720 --> 00:20:16,850 Come. Order up on the congee! 180 00:20:22,900 --> 00:20:25,330 Please enjoy! 181 00:20:28,160 --> 00:20:29,670 Miss. 182 00:20:29,750 --> 00:20:32,190 This isn't abalone congee. 183 00:20:32,440 --> 00:20:34,040 Oh, I'm sorry, madam. 184 00:20:34,050 --> 00:20:36,270 I'll bring you some abalone congee immediately. 185 00:20:37,410 --> 00:20:39,350 I'm really very sorry. 186 00:20:50,400 --> 00:20:52,270 I'm very sorry. 187 00:20:53,040 --> 00:20:55,090 Sorry. 188 00:21:02,520 --> 00:21:04,560 Ga Eul. 189 00:21:04,630 --> 00:21:07,340 I must be really dumb. 190 00:21:07,830 --> 00:21:14,470 I should get all my energy together and figure out how I'll continue my life. 191 00:21:15,190 --> 00:21:18,100 But I'm always creating trouble like this. 192 00:21:19,840 --> 00:21:21,410 Jan Di. 193 00:21:21,600 --> 00:21:23,290 Go deliver, take-out. 194 00:21:23,380 --> 00:21:25,390 I'll go. I'll deliver it for her. 195 00:21:25,510 --> 00:21:26,400 Where is it? 196 00:21:26,440 --> 00:21:28,870 Jan Di. You go. 197 00:21:29,220 --> 00:21:32,180 Once you deliver it, until he finishes it, don't budge a single step from that place. 198 00:21:32,270 --> 00:21:35,580 Then bring the bowl and the chopsticks, understand? 199 00:21:35,810 --> 00:21:39,580 Before he finishes, don't even think about coming back to the shop. 200 00:22:04,760 --> 00:22:07,080 We're done. 201 00:22:09,570 --> 00:22:11,420 Please wait just a moment. 202 00:22:11,480 --> 00:22:14,240 Okay, there's no problem with your blood pressure. 203 00:22:14,730 --> 00:22:16,450 Come... say ahhh. 204 00:22:22,630 --> 00:22:24,990 The girl standing outside. 205 00:22:25,040 --> 00:22:25,860 Me? 206 00:22:25,900 --> 00:22:29,830 Don't just stand there. Come in and help. 207 00:22:30,410 --> 00:22:32,110 Aren't you going to come in? 208 00:22:32,170 --> 00:22:34,910 Can you not see that the patients are waiting? 209 00:22:44,130 --> 00:22:45,540 Okay. 210 00:22:48,100 --> 00:22:50,000 You must be very cold. Drink some hot water. 211 00:22:50,020 --> 00:22:52,310 Thank you, miss, thank you. 212 00:22:52,360 --> 00:22:55,110 - Yes, please drink some. - Okay, okay. 213 00:22:55,130 --> 00:22:56,520 Thank you so much! 214 00:22:56,740 --> 00:22:58,700 - Thank you. - Yes. 215 00:23:00,360 --> 00:23:01,850 Say something! 216 00:23:03,560 --> 00:23:09,790 {\a6}Whenever I'm tired, lucky in my life 217 00:23:10,020 --> 00:23:16,030 {\a6}You come by my side like a dream. 218 00:23:16,080 --> 00:23:21,560 {\a6}Whenever I'm sad, lucky in my dream. 219 00:23:20,630 --> 00:23:23,830 Look at this! This! What is this? 220 00:23:24,560 --> 00:23:26,590 What is this? 221 00:23:21,600 --> 00:23:29,660 {\a6}You always warmly surround me. 222 00:23:27,080 --> 00:23:28,860 Look, no more! 223 00:23:30,030 --> 00:23:36,160 {\a6}No matter when, I will always smile like this. 224 00:23:36,190 --> 00:23:42,180 {\a6}No matter how many trials there are in this world, I'll definitely 225 00:23:42,240 --> 00:23:47,330 {\a6}Never let you see my tears. 226 00:23:47,380 --> 00:23:53,190 {\a6}Even if you don't understand my heart. 227 00:23:53,240 --> 00:23:56,300 {\a6}Even if you're far away, 228 00:23:56,630 --> 00:23:59,670 {\a6}I'll still be happy because of your smile. 229 00:23:59,710 --> 00:24:05,570 {\a6}Can you take a step closer to me? 230 00:24:05,700 --> 00:24:14,060 {\a6}Can you take a step closer to me? 231 00:24:20,360 --> 00:24:23,640 This girl! If you want to sleep, you should go home to sleep! 232 00:24:29,130 --> 00:24:31,150 Oh, this. 233 00:24:35,910 --> 00:24:39,380 Until you finish this, I can't go home. 234 00:24:39,570 --> 00:24:41,880 Please enjoy. 235 00:24:55,930 --> 00:24:59,150 Uh... Grandpa. 236 00:24:59,360 --> 00:25:01,900 What exactly do you do? 237 00:25:02,310 --> 00:25:05,720 How do you know our master? 238 00:25:11,960 --> 00:25:16,790 Grandpa, you ARE a doctor, right? 239 00:25:17,370 --> 00:25:21,080 You're not perhaps... practicing unlicensed? 240 00:25:23,750 --> 00:25:25,720 Do I look like a quack? 241 00:25:25,760 --> 00:25:26,830 Is that what you mean? 242 00:25:26,860 --> 00:25:30,480 No, no... kind of. 243 00:25:33,800 --> 00:25:36,510 Doctor Grandpa... my stomach! 244 00:25:38,530 --> 00:25:41,840 Doctor! My stomach hurts! 245 00:25:41,900 --> 00:25:45,870 - Come, come, Come, stand up. - My stomach hurts! I'm going to die! 246 00:25:45,910 --> 00:25:47,940 - Just bear it for a bit. You're here now. - My stomach hurts. 247 00:25:48,020 --> 00:25:50,160 Bear it a little while longer, a little while. 248 00:26:32,480 --> 00:26:35,020 There are guests here too? 249 00:26:36,650 --> 00:26:37,940 Sunbae. 250 00:26:41,030 --> 00:26:42,880 Here. 251 00:26:52,990 --> 00:26:56,160 Are you extremely happy about something? 252 00:26:57,770 --> 00:27:00,260 How could you tell? 253 00:27:01,910 --> 00:27:04,170 It's written all over here. 254 00:27:14,000 --> 00:27:16,300 Hold her hand! Hold on to her hand! 255 00:27:16,360 --> 00:27:17,540 Okay. 256 00:27:17,600 --> 00:27:19,150 Push once more. 257 00:27:19,180 --> 00:27:21,830 We're almost there. One more time. 258 00:27:24,060 --> 00:27:25,570 Okay, okay, okay. 259 00:27:25,580 --> 00:27:27,910 Okay, that did it. 260 00:27:27,940 --> 00:27:31,410 Okay, okay. Good, good. 261 00:27:35,300 --> 00:27:37,300 Come, you've worked hard. 262 00:27:44,170 --> 00:27:45,470 I gave birth to a child. 263 00:27:45,500 --> 00:27:46,790 You did very well. Very well! 264 00:27:46,830 --> 00:27:48,790 My baby is here. 265 00:27:50,810 --> 00:27:52,770 Pretty, huh? 266 00:27:55,200 --> 00:27:57,390 My entire body was trembling. 267 00:27:58,100 --> 00:28:01,930 As if I gained insight to a world that I hadn't been known to me until yesterday. 268 00:28:02,070 --> 00:28:04,780 For the first time, whether it was Jun Pyo, swimming.. 269 00:28:04,810 --> 00:28:07,130 I couldn't think of anything. 270 00:28:07,580 --> 00:28:11,550 Other people might say I'm crazy. 271 00:28:13,100 --> 00:28:15,930 A dummy like me, even if I say I want to be a doctor, 272 00:28:16,000 --> 00:28:17,890 people would still laugh at me, no? 273 00:28:17,920 --> 00:28:19,560 Geum Jan Di... 274 00:28:20,690 --> 00:28:22,780 You really have gone crazy. 275 00:28:23,890 --> 00:28:26,080 You really are crazy. 276 00:28:35,680 --> 00:28:41,110 You've found something that you'd be willing to be called "crazy" for. 277 00:28:42,000 --> 00:28:44,490 Do you know how difficult that is? 278 00:28:44,640 --> 00:28:47,970 What does it matter what other people say? 279 00:28:48,260 --> 00:28:52,660 When did Geum Jan Di started to care about that too? 280 00:28:56,630 --> 00:28:57,900 Sunbae. 281 00:28:58,010 --> 00:29:01,680 If you want to do it, then go do it. 282 00:29:01,970 --> 00:29:03,260 No matter how many years it takes? 283 00:29:03,400 --> 00:29:05,270 No matter how many years it takes. 284 00:29:06,170 --> 00:29:07,680 To Jan Di's newly-discovered dream.. 285 00:29:07,700 --> 00:29:08,960 Cheers! 286 00:29:10,380 --> 00:29:12,100 Cheers! 287 00:30:22,170 --> 00:30:25,550 This is only the beginning of Shinhwa Group's leap forward. 288 00:30:26,250 --> 00:30:28,080 Please look forward to it. 289 00:31:02,110 --> 00:31:03,870 Jan Di? 290 00:31:05,920 --> 00:31:07,250 I was right! 291 00:31:20,590 --> 00:31:22,800 I heard you went to Macau 292 00:31:25,040 --> 00:31:27,230 Truthfully... 293 00:31:29,190 --> 00:31:32,030 I needed to clear things up with Gu Jun Pyo 294 00:31:32,170 --> 00:31:35,540 so that I can continue living my life. 295 00:31:37,220 --> 00:31:39,190 I think it was a good thing I went. 296 00:31:39,250 --> 00:31:42,330 I've organized myself now. 297 00:31:44,390 --> 00:31:50,530 I wanted you to be near our Jun Pyo... 298 00:31:51,500 --> 00:31:53,450 That's unfortunate 299 00:31:54,400 --> 00:31:58,670 Can you still think of me as an older sister, despite Jun Pyo? 300 00:32:00,750 --> 00:32:03,700 Yes, of course. 301 00:33:29,670 --> 00:33:31,730 What happened? 302 00:34:22,690 --> 00:34:26,180 Why are you a star and me a moon? 303 00:34:26,550 --> 00:34:34,190 Geum Jan Di is a moon that can never fall apart from the star Jun Pyo. 304 00:34:39,130 --> 00:34:41,560 Even if something happens, 305 00:34:42,650 --> 00:34:45,640 I'm not going to let this moon go. 306 00:35:32,810 --> 00:35:34,530 It's okay. 307 00:35:34,550 --> 00:35:36,430 Don't hold it in and just cry. 308 00:35:36,460 --> 00:35:38,650 Just pour it out. 309 00:35:40,270 --> 00:35:44,160 Unnie, I lied. 310 00:35:44,520 --> 00:35:47,150 I'm not fine. 311 00:35:48,810 --> 00:35:52,070 I went because I wanted to see Gu Jun Pyo. 312 00:35:53,520 --> 00:35:56,740 But he's changed into a completely different person... 313 00:35:57,040 --> 00:35:59,370 that I can't believe it. 314 00:36:01,070 --> 00:36:02,400 Jan Di. 315 00:36:22,150 --> 00:36:23,870 Jan Di. 316 00:36:24,570 --> 00:36:26,660 Thank you. 317 00:36:26,860 --> 00:36:31,160 I'm really happy that you've told me this. 318 00:36:33,260 --> 00:36:34,800 Listen to me carefully. 319 00:36:35,520 --> 00:36:38,580 Jun Pyo will definitely come back. 320 00:36:38,670 --> 00:36:41,090 So don't give him up like this. 321 00:36:41,140 --> 00:36:45,170 Believe me and give him another chance. 322 00:36:45,220 --> 00:36:47,510 Can you do that for me? 323 00:37:28,460 --> 00:37:30,330 Ga Eul! 324 00:37:45,940 --> 00:37:47,540 [As the Shinhwa Group Executive Director Gu Jun Pyo meets his 20th birthday] 325 00:37:47,640 --> 00:37:48,840 [we will be holding an elegant birthday party.] 326 00:37:48,850 --> 00:37:50,810 {\a6}[We ask that you to attend and have your presence shine.] 327 00:37:50,850 --> 00:37:52,510 {\a6}[Place: H Hotel Grand Ballroom Hall.] 328 00:37:49,880 --> 00:37:52,620 Jun Pyo sunbae's birthday party? 329 00:37:52,700 --> 00:37:53,610 Yeah. 330 00:37:53,650 --> 00:37:57,270 You want me to take Jan Di here? 331 00:37:58,290 --> 00:38:01,530 Why? Why should I do that? 332 00:38:01,850 --> 00:38:07,400 Jun Pyo sunbae, no that person, dumped Jan Di. 333 00:38:07,760 --> 00:38:11,140 There's just something that bothers me. 334 00:38:11,350 --> 00:38:13,680 I just want to check up on it. 335 00:38:13,760 --> 00:38:16,550 If something wrong happens, it'll be Jan Di who'll be getting hurt. 336 00:38:16,770 --> 00:38:18,060 Ga Eul. 337 00:38:18,130 --> 00:38:19,930 Listen carefully. 338 00:38:20,120 --> 00:38:23,780 If Jun Pyo leaving Jan Di is all an act, then that's fortunate. 339 00:38:24,090 --> 00:38:28,540 Even if he was being sincere, it was something that Jan Di needed. 340 00:38:29,050 --> 00:38:30,750 It's not just killing someone twice? 341 00:38:30,830 --> 00:38:33,130 If it's a person you have to erase, 342 00:38:33,210 --> 00:38:37,010 then it's better not to painfully keep him in your heart. 343 00:38:37,110 --> 00:38:39,570 Didn't I tell you that last time? 344 00:39:02,930 --> 00:39:05,300 What's all this? 345 00:39:06,030 --> 00:39:09,290 If you're going out to the battlefield, you need weapons. 346 00:39:22,490 --> 00:39:25,330 I don't want to. Why should I? 347 00:39:25,540 --> 00:39:27,480 Are you seriously not going to see him again? 348 00:39:27,560 --> 00:39:29,690 Are you just going to end it like this? 349 00:39:29,890 --> 00:39:31,330 He came back to Seoul. 350 00:39:31,660 --> 00:39:35,580 It's his birthday. We can just congratulate him and leave. 351 00:39:36,450 --> 00:39:39,880 Do you really have nothing to say to him? 352 00:39:42,360 --> 00:39:49,550 The part that hurts the most isn't him ignoring me... 353 00:39:50,330 --> 00:39:53,390 or not holding onto me until the end. 354 00:39:58,320 --> 00:40:00,730 I didn't even get to say thank you. 355 00:40:01,000 --> 00:40:03,710 I didn't even tell him I liked him. 356 00:40:06,680 --> 00:40:09,370 The fact that I can't tell him that now. 357 00:40:13,520 --> 00:40:15,430 Welc... 358 00:40:19,370 --> 00:40:21,070 Hello, Geum Jan Di. 359 00:40:21,120 --> 00:40:25,010 Hello. Maybe I help you? 360 00:40:25,130 --> 00:40:29,150 Today is Young Master Jun Pyo's birthday party. 361 00:40:30,350 --> 00:40:33,640 Did Gu Jun Pyo send you here? 362 00:40:33,780 --> 00:40:35,730 No. 363 00:40:43,340 --> 00:40:47,900 Madame President eagerly awaits your presence. 364 00:40:50,010 --> 00:40:52,690 Madame President? 365 00:41:08,490 --> 00:41:11,380 It's F4! They're really handsome. 366 00:41:40,750 --> 00:41:42,590 You came. 367 00:41:43,300 --> 00:41:47,140 I didn't want to run away so I managed to come with my pride 368 00:41:48,720 --> 00:41:51,330 But I feel like I shouldn't have come. 369 00:41:51,680 --> 00:41:55,320 Geum Jan Di, you should at least get something to eat. 370 00:41:56,730 --> 00:42:02,080 If you cowardly leave by yourself, Ga Eul will be fidgety all night. 371 00:42:02,450 --> 00:42:04,950 Geum Jan Di, aren't you all about loyalty? 372 00:42:05,500 --> 00:42:07,490 Aren't I right, Ga Eul? 373 00:42:58,990 --> 00:43:01,100 For everyone who came tonight to congratulate me, 374 00:43:01,180 --> 00:43:11,070 my son Jun Pyo, and Shinhwa Group, I welcome you wholeheartedly. 375 00:43:12,880 --> 00:43:20,790 As you know, the reason why we've managed to get by the toughest of times 376 00:43:21,700 --> 00:43:26,010 is due to everyone who is here today. 377 00:43:28,040 --> 00:43:33,460 Until the day Shinhwa becomes the number one group, 378 00:43:33,570 --> 00:43:39,080 I hope that we will still have your undivided attention and interest. 379 00:43:39,580 --> 00:43:42,700 Now I will introduce today's man of the hour. 380 00:43:42,930 --> 00:43:47,830 Shinhwa Group's future, my son Gu Jun Pyo. 381 00:44:24,850 --> 00:44:28,720 Happy birthday to you. 382 00:44:28,750 --> 00:44:31,840 Happy birthday to you. 383 00:44:32,470 --> 00:44:37,290 Happy birthday dear Jun Pyo. 384 00:44:37,630 --> 00:44:41,460 Happy birthday to you. 385 00:45:32,720 --> 00:45:34,690 Are you okay? 386 00:45:36,760 --> 00:45:41,160 I think I should go soon. 387 00:45:42,720 --> 00:45:45,000 I shouldn't have come in the first place. 388 00:45:45,960 --> 00:45:48,650 It's been awhile, Geum Jan Di. 389 00:45:49,490 --> 00:45:51,780 Thanks for responding to my invite. 390 00:45:52,180 --> 00:45:53,630 Invite? 391 00:45:54,080 --> 00:45:55,840 Since you are here, 392 00:45:55,870 --> 00:45:59,980 is it okay if I ask you to sing a birthday song for Jun Pyo? 393 00:46:01,050 --> 00:46:02,390 What? 394 00:46:02,460 --> 00:46:05,230 I know you as a smart young lady 395 00:46:05,260 --> 00:46:09,940 who has been raised by excellent parents with the right education. 396 00:46:11,800 --> 00:46:15,670 It won't be impolite for me to ask you to play a piano piece, would it? 397 00:46:15,800 --> 00:46:17,990 That's impossible. 398 00:46:18,040 --> 00:46:20,400 Can Geum Jan Di play piano? 399 00:46:21,000 --> 00:46:22,710 She probably can't right? 400 00:46:22,780 --> 00:46:25,030 I was wondering why she invited her. 401 00:46:25,090 --> 00:46:27,470 She sure is something. 402 00:46:29,900 --> 00:46:31,830 We were just about to... 403 00:46:31,920 --> 00:46:33,760 I'll do it. 404 00:46:35,260 --> 00:46:37,400 You invited me. 405 00:46:37,700 --> 00:46:41,850 It's the least I can do for this meal. 406 00:47:08,920 --> 00:47:13,740 Everyone, Geum Jan Di from Shinhwa High will be performing for us. 407 00:47:13,770 --> 00:47:16,620 Can we give her a round of applause? 408 00:48:06,560 --> 00:48:12,300 The moment you stood by my side, 409 00:48:13,740 --> 00:48:18,880 I love that look in your eye. 410 00:48:20,810 --> 00:48:25,830 Yesterday I cried but today because of you, 411 00:48:25,910 --> 00:48:33,230 Tomorrow I'll be happy. 412 00:48:34,860 --> 00:48:37,450 It's not... 413 00:48:48,280 --> 00:48:52,740 It's not your face... 414 00:48:53,000 --> 00:48:57,290 It's not your style... 415 00:48:57,470 --> 00:49:04,920 All I needed was your soft loving. 416 00:49:06,050 --> 00:49:22,550 To forget all of my past... 417 00:49:23,620 --> 00:49:30,210 Now I can't do anything without you... 418 00:49:40,930 --> 00:49:43,790 I only know... 419 00:49:44,420 --> 00:49:48,470 I only know about love. 420 00:50:37,570 --> 00:50:42,530 I think I might have ruined the atmosphere by asking for too much. 421 00:50:42,610 --> 00:50:47,500 It shows that people should take notice of their situation and know 422 00:50:47,510 --> 00:50:49,140 when and when not to present themselves. 423 00:50:49,160 --> 00:50:51,500 I apologize instead. 424 00:50:56,270 --> 00:50:58,640 Everyone, you've waited for a long time. 425 00:50:58,680 --> 00:51:03,440 Now I will make the most important announcement, 426 00:51:03,630 --> 00:51:08,480 one that holds the future of Shinhwa Group. 427 00:51:08,740 --> 00:51:10,730 Important announcement? 428 00:51:11,170 --> 00:51:13,790 At this moment, 429 00:51:14,450 --> 00:51:17,410 the young lady who is my son Gu Jun Pyo's fiance? 430 00:51:17,460 --> 00:51:21,820 and will be the future head lady of Shinhwa group is here in this room. 431 00:51:21,960 --> 00:51:25,130 What? Fiance!? 432 00:51:26,390 --> 00:51:29,010 What is that Witch saying? 433 00:51:29,110 --> 00:51:30,730 Everyone, I'll introduce her to you. 434 00:51:30,740 --> 00:51:32,500 The heiress to the worldwide investment company, 435 00:51:32,530 --> 00:51:37,070 JK Group, Han Jae Kyung. 436 00:51:37,100 --> 00:51:39,620 Let me go! Let me... 437 00:51:39,730 --> 00:51:42,210 Don't you know I hate this kind of thing? 438 00:51:42,290 --> 00:51:44,440 What are you talking about engagement? 439 00:51:44,480 --> 00:51:45,940 Let me go! 440 00:51:46,070 --> 00:51:49,300 I'll go myself. Hey! 441 00:51:51,480 --> 00:51:53,310 Shoes? 442 00:51:59,460 --> 00:52:01,190 You! 443 00:52:02,510 --> 00:52:04,260 Engaged? 444 00:52:04,600 --> 00:52:06,590 Can't believe it's JK Group. 445 00:52:06,640 --> 00:52:08,610 It's so like Jun Pyo's mother. 446 00:52:08,710 --> 00:52:10,820 Is it that great? 447 00:52:11,060 --> 00:52:14,850 It's Korean-based, but it's an investment company that contributes to ones in America. 448 00:52:14,940 --> 00:52:17,960 It's not only investment, but also oil fields and resorts. 449 00:52:18,020 --> 00:52:20,230 It's a global company that has everything. 450 00:52:20,380 --> 00:52:24,280 I should have known when they were in Macau. 451 00:52:24,700 --> 00:52:27,150 I thought you guys were just a bunch of trouble makers, 452 00:52:27,151 --> 00:52:28,651 but you analyzed it correctly. 453 00:52:32,020 --> 00:52:33,590 Now do you understand? 454 00:52:33,680 --> 00:52:37,560 The spot to become Shinhwa Group's head lady has to be filled 455 00:52:37,570 --> 00:52:39,870 with that kind of reputation, or nothing. 456 00:52:44,540 --> 00:52:46,310 What kind of scheme do you have now? 457 00:52:46,430 --> 00:52:48,730 What's this sudden engagement? 458 00:52:51,380 --> 00:52:53,230 And why are you here? 459 00:52:53,350 --> 00:52:55,510 Do you think I wanted to come here? 460 00:52:55,620 --> 00:52:57,230 I invited her. 461 00:52:58,750 --> 00:52:59,940 What? 462 00:53:00,010 --> 00:53:02,300 It's an introduction to the wife of the future. 463 00:53:02,370 --> 00:53:06,360 As a friend, she should come to congratulate you, don't you think? 464 00:53:06,970 --> 00:53:08,510 Are you stupid? 465 00:53:08,850 --> 00:53:11,150 Where do you think this is that you just show because you were called? 466 00:53:11,230 --> 00:53:12,360 Jun Pyo. 467 00:53:12,390 --> 00:53:15,960 Don't do this here, but go somewhere and talk. 468 00:53:16,380 --> 00:53:19,580 I have nothing to say to Gu Jun Pyo. 469 00:53:20,050 --> 00:53:23,950 You're finally beginning to understand the situation. 470 00:53:24,230 --> 00:53:28,830 What would you have to say to a man who has a fiance? 471 00:53:28,970 --> 00:53:32,000 Um... about that engagement... 472 00:53:32,860 --> 00:53:35,880 It's not like this is some surprise show... 473 00:53:36,060 --> 00:53:38,220 Are you being serious? 474 00:53:38,400 --> 00:53:40,270 I'm sorry for surprising you, 475 00:53:40,280 --> 00:53:44,090 but it has already been discussed with your parents. 476 00:53:45,640 --> 00:53:47,720 But this is the first time I'm hearing about it. 477 00:53:47,760 --> 00:53:49,240 Hey shoes! 478 00:53:49,280 --> 00:53:51,050 Be quiet. 479 00:53:51,710 --> 00:53:53,210 And you. 480 00:53:53,560 --> 00:53:55,510 You have nothing to say to me? 481 00:53:55,750 --> 00:53:56,740 Well, I do. 482 00:53:56,990 --> 00:53:59,180 So just shut your mouth and follow me. 483 00:54:01,440 --> 00:54:03,900 You still don't know after suffering that much? 484 00:54:03,980 --> 00:54:07,430 It's about time for you know that it's a trap when the Witch calls you out. 485 00:54:07,500 --> 00:54:09,660 Hey wait... 486 00:54:10,020 --> 00:54:13,890 How come there's no growth in your learning abilities even when you're one year older? 487 00:54:14,740 --> 00:54:17,970 How could you come so easily when the Witch, not even me, called you out? 488 00:54:18,000 --> 00:54:19,810 Hey wait! 489 00:54:20,140 --> 00:54:23,210 Isn't it obvious that she was trying to torture us both? 490 00:54:23,330 --> 00:54:28,200 I don't understand what kind of girl falls into every trap laid out for her. 491 00:54:28,550 --> 00:54:30,620 Hey! CURLY HAIR! 492 00:54:30,680 --> 00:54:34,190 What? Curly hair? Now you're... 493 00:55:00,560 --> 00:55:04,250 Do you understand that now you have to get rid 494 00:55:04,310 --> 00:55:07,440 of your false expectations and hopes? 495 00:55:09,010 --> 00:55:12,420 I'm glad that there was a good result in inviting you today. 496 00:55:13,070 --> 00:55:14,760 Then... 497 00:55:18,860 --> 00:55:20,100 Jan Di. 498 00:55:20,120 --> 00:55:21,470 Is that person... 499 00:55:21,540 --> 00:55:23,150 What's wrong with him? 500 00:55:23,180 --> 00:55:25,860 Is he really marrying her? 501 00:55:29,140 --> 00:55:30,980 I'll take Ga Eul home. 502 00:55:31,080 --> 00:55:32,640 Ji Hoo. 503 00:55:34,960 --> 00:55:36,570 Let's meet later at the lounge. 504 00:55:36,640 --> 00:55:39,230 I'll try to figure out what's just happened until then. 505 00:55:56,910 --> 00:55:58,690 Why are you here? 506 00:55:59,780 --> 00:56:01,490 You dragged me here. 507 00:56:01,510 --> 00:56:04,300 So why did you get dragged here? 508 00:56:05,160 --> 00:56:08,240 I knew that you were a weird person since Macau, 509 00:56:08,290 --> 00:56:09,890 but you really are strange punk! 510 00:56:09,930 --> 00:56:12,150 What? Punk? 511 00:56:12,460 --> 00:56:14,300 If you have eyes, take a look. 512 00:56:14,340 --> 00:56:16,800 I'm wearing a backless dress in the middle of winter 513 00:56:16,840 --> 00:56:18,990 And I'm getting dragged everywhere barefoot. 514 00:56:19,030 --> 00:56:20,890 Shouldn't you be saying sorry first? 515 00:56:20,960 --> 00:56:22,930 So who told you to follow me? 516 00:56:22,970 --> 00:56:25,410 Who are you saying followed you? 517 00:56:25,480 --> 00:56:26,940 Okay then. 518 00:56:26,960 --> 00:56:28,940 Keep going your way then. 519 00:56:30,620 --> 00:56:33,170 If you follow me again, I'll kill you. 520 00:56:34,640 --> 00:56:38,160 That little... HEY! 521 00:56:41,420 --> 00:56:43,110 What's this? Hey! 522 00:56:43,180 --> 00:56:45,280 Say you're sorry, you jerk! 523 00:56:45,340 --> 00:56:46,540 Aren't you going to come down? 524 00:56:46,550 --> 00:56:48,540 Apologize! Hurry! 525 00:56:48,550 --> 00:56:49,700 Apologize! 526 00:56:49,760 --> 00:56:53,360 This crazy monkey! You better come down. 527 00:56:58,710 --> 00:57:00,960 What did you just do? 528 00:57:01,170 --> 00:57:04,610 But... why is your face so red. 529 00:57:05,110 --> 00:57:07,850 What's this...? Do you... 530 00:57:07,890 --> 00:57:10,320 Shut up and go away. 531 00:57:10,370 --> 00:57:14,000 Why does this girl keep bothering me after I told her to leave me alone? 532 00:57:15,090 --> 00:57:16,350 What? 533 00:57:16,450 --> 00:57:18,060 Give me some money. 534 00:57:18,090 --> 00:57:19,270 What money? 535 00:57:19,330 --> 00:57:20,680 I need to at least catch a cab. 536 00:57:20,710 --> 00:57:23,430 Don't you see that because of you I came out with nothing? 537 00:57:23,480 --> 00:57:25,440 I don't have any. 538 00:57:29,450 --> 00:57:30,630 I don't have any money. 539 00:57:30,700 --> 00:57:32,340 Your cell phone. 540 00:57:32,460 --> 00:57:34,270 Cell phone? 541 00:57:36,580 --> 00:57:37,780 Hey! 542 00:57:37,810 --> 00:57:39,650 What are you doing? Where do you think you're touching? 543 00:57:39,690 --> 00:57:43,370 What's wrong with you? 544 00:57:44,470 --> 00:57:46,750 What's this? 545 00:57:58,510 --> 00:58:00,570 Let me go. 546 00:58:00,610 --> 00:58:02,970 Do you know who I am? 547 00:58:03,020 --> 00:58:04,920 Are you okay, Miss? 548 00:58:11,660 --> 00:58:13,770 Let me go! 549 00:58:36,050 --> 00:58:38,310 Are you in that much shock? 550 00:58:38,930 --> 00:58:40,850 Huh? 551 00:58:41,400 --> 00:58:43,620 Jun Pyo's engagement. 552 00:58:43,680 --> 00:58:45,360 No. 553 00:58:45,860 --> 00:58:50,180 It doesn't matter if he's engaged or not. 554 00:58:52,600 --> 00:58:55,490 You know that better than I do. 555 00:58:56,230 --> 00:58:58,680 Jun Pyo probably didn't know either. 556 00:58:59,780 --> 00:59:03,750 If it was true about the engagement, 557 00:59:03,920 --> 00:59:06,880 He would have at least told us about it. 558 00:59:07,120 --> 00:59:09,180 No... 559 00:59:09,920 --> 00:59:11,860 That girl... 560 00:59:13,940 --> 00:59:17,030 is someone Gu Jun Pyo knows. 561 00:59:17,990 --> 00:59:19,840 How do you know? 562 00:59:20,030 --> 00:59:23,890 I've seen her before, in Macau. 563 00:59:38,950 --> 00:59:41,270 I'll be going now. 564 00:59:42,370 --> 00:59:44,240 Geum Jan Di. 565 00:59:45,370 --> 00:59:47,440 The thing I told Jun Pyo in Macau. 566 00:59:47,510 --> 00:59:49,230 I know. 567 00:59:50,230 --> 00:59:54,570 It was just something you said because you were mad at him. 568 01:00:07,480 --> 01:00:09,160 You're right. 569 01:00:09,330 --> 01:00:11,580 Nothing's wrong with me. 570 01:00:11,660 --> 01:00:13,750 Don't worry. 571 01:00:14,070 --> 01:00:16,100 Geum Jan Di. 572 01:00:17,160 --> 01:00:22,140 Sometimes the things you see might not be real. 573 01:00:23,400 --> 01:00:25,760 Some things... 574 01:00:30,000 --> 01:00:32,760 Are visible only through faith. 575 01:00:38,600 --> 01:00:40,510 I'll just be going. 576 01:00:40,550 --> 01:00:42,150 I can go alone. 577 01:00:45,720 --> 01:00:47,130 Sleep well. 578 01:00:47,170 --> 01:00:49,230 Good bye. 579 01:01:28,030 --> 01:01:30,020 Yoon Ji Hoo, 580 01:01:30,230 --> 01:01:32,630 What are you doing? 581 01:02:36,070 --> 01:02:40,090 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 582 01:02:40,110 --> 01:02:43,590 Main Translators: asiandreamer117, lilshinhwafreak Spot Translators: Javafiend, CheshireKiwi, meju 583 01:02:43,600 --> 01:02:47,040 Timer: Zealousy Editor/QC: puela 584 01:02:47,070 --> 01:02:50,570 Coordinators: mily2, ay_link 585 01:02:50,590 --> 01:02:54,040 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 586 01:02:59,570 --> 01:03:02,280 - I found him! - Why is that girl here? 587 01:03:03,420 --> 01:03:05,560 It was a piece that Queen Elizabeth liked. 588 01:03:05,580 --> 01:03:09,830 Thank You! If I use this as our Leon's dish, he'll definitely be really happy! 589 01:03:09,930 --> 01:03:13,430 I've seen plenty of women before, but it's the first time I've seen someone like her. 590 01:03:13,480 --> 01:03:15,420 Now let's get our emergency plan going. 591 01:03:15,470 --> 01:03:16,920 Emergency plan? 592 01:03:16,940 --> 01:03:18,050 It's interesting. 593 01:03:18,070 --> 01:03:19,000 What is? 594 01:03:19,040 --> 01:03:21,640 The way you do everything wholeheartedly. 595 01:03:23,360 --> 01:03:24,600 Ji Hoo! 596 01:03:24,690 --> 01:03:26,290 Ji Hoo! 597 01:03:27,490 --> 01:03:28,310 What? 598 01:03:28,320 --> 01:03:31,960 You're doing what with Yi Jung? 599 01:03:32,020 --> 01:03:32,970 Date. 600 01:03:33,000 --> 01:03:35,340 I bet you don't know that Yi Jung's nickname is 5-second kill. 601 01:03:35,380 --> 01:03:37,250 5-second kill? 602 01:03:37,310 --> 01:03:38,400 NO! 603 01:03:38,430 --> 01:03:40,280 So what do you want me to do? 604 01:03:40,300 --> 01:03:43,650 Jun Pyo is in the hotel right now? 605 01:03:45,790 --> 01:03:49,430 I keep getting greedy... What do I do? 606 01:03:49,470 --> 01:03:52,650 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get this for FREE @ d-addicts.com 43361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.