Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,298 --> 00:01:16,933
Hey, why I always got
to get the broken ones?
2
00:01:16,967 --> 00:01:18,868
Try the trigger.
3
00:01:20,268 --> 00:01:23,336
Father, I'm fighting this time.
4
00:01:23,370 --> 00:01:25,137
Father!
5
00:01:25,171 --> 00:01:26,706
Go back in your room, Kyra.
6
00:01:26,739 --> 00:01:29,675
Get back in your room!
7
00:01:29,708 --> 00:01:32,242
Go inside, please.
8
00:02:08,964 --> 00:02:10,365
I can't see it.
9
00:02:13,867 --> 00:02:15,803
Fight me, butcher.
10
00:02:15,836 --> 00:02:18,270
Not you.
11
00:03:01,496 --> 00:03:04,265
No! No more!
12
00:03:04,298 --> 00:03:07,834
Bring her to the scaffold.
13
00:03:07,867 --> 00:03:09,235
Kill her!
14
00:03:10,268 --> 00:03:12,103
Someone help.
15
00:03:17,506 --> 00:03:18,505
Oh!
16
00:03:22,509 --> 00:03:23,910
No!
17
00:03:26,746 --> 00:03:28,346
Help me.
18
00:03:31,514 --> 00:03:33,950
No!
19
00:03:33,983 --> 00:03:35,951
You will be purified.
20
00:03:44,256 --> 00:03:45,423
Someone, please help.
21
00:03:45,457 --> 00:03:47,825
You must die.
22
00:03:51,126 --> 00:03:52,126
Please, stop!
23
00:03:53,362 --> 00:03:54,996
Cut her!
24
00:04:07,070 --> 00:04:08,271
Kill her!
25
00:04:13,007 --> 00:04:15,876
Maker of all that
is pure and good.
26
00:04:15,909 --> 00:04:19,911
We release this girl from
the evil that possesses her.
27
00:04:19,944 --> 00:04:20,912
- Ugh!
- Kill the beast.
28
00:04:20,945 --> 00:04:23,080
- Kill the beast.
- You don't understand!
29
00:04:23,113 --> 00:04:27,215
Kill the beast. Kill the beast.
30
00:04:27,248 --> 00:04:31,518
Kill the beast. Kill the beast.
31
00:04:52,798 --> 00:04:54,866
Cut her loose.
32
00:04:54,900 --> 00:04:59,102
She's from the outpost.
The place is infested with evil.
33
00:05:00,269 --> 00:05:02,137
No one gets away
from there and lives.
34
00:05:05,039 --> 00:05:07,473
I said, cut her loose.
35
00:05:09,141 --> 00:05:12,476
This conversation is over.
Now move on.
36
00:05:22,349 --> 00:05:24,383
No.
37
00:05:29,420 --> 00:05:31,222
Come on, let's get him.
38
00:05:47,231 --> 00:05:49,199
Kill him!
39
00:06:01,106 --> 00:06:03,007
Kill him!
40
00:06:11,479 --> 00:06:13,480
Go.
41
00:06:13,513 --> 00:06:15,414
Hyah!
42
00:06:16,883 --> 00:06:18,516
Hyah!
43
00:07:53,008 --> 00:07:54,275
No! No!
44
00:07:57,177 --> 00:07:58,176
Come on.
45
00:08:08,517 --> 00:08:10,219
Enough, enough!
46
00:08:14,254 --> 00:08:15,588
Just kidding.
47
00:08:18,623 --> 00:08:21,125
Take her and go.
48
00:08:21,158 --> 00:08:24,460
Thank you.
But I'm not going that way.
49
00:08:31,597 --> 00:08:33,366
You're a dead man already.
50
00:08:34,934 --> 00:08:36,001
Let's go.
51
00:08:37,435 --> 00:08:39,636
How many are dead?
52
00:08:39,669 --> 00:08:42,038
I don't want to die.
53
00:08:47,141 --> 00:08:51,310
It comes and kills.
Killing everybody.
54
00:08:51,344 --> 00:08:52,677
It's gonna kill you.
55
00:08:52,710 --> 00:08:54,445
Why did you run?
56
00:08:54,478 --> 00:08:58,614
It's there. It's in there.
57
00:08:58,648 --> 00:09:02,083
It? What is it? Every night.
58
00:09:02,116 --> 00:09:04,985
He comes home every night.
Every night.
59
00:09:05,018 --> 00:09:06,553
It's killing everyone.
60
00:09:12,722 --> 00:09:14,591
What's up?
61
00:09:14,624 --> 00:09:19,294
It's pendra. She's alive.
Yeah, but who's that with her?
62
00:09:19,327 --> 00:09:22,096
And how the hell
did they get through?
63
00:09:22,129 --> 00:09:25,998
If they let him and her through,
well, maybe it's over.
64
00:09:34,403 --> 00:09:37,138
Oh, god.
65
00:09:38,973 --> 00:09:41,040
How many people are left inside?
66
00:09:44,476 --> 00:09:46,477
- How many...?
- Aah!
67
00:09:52,481 --> 00:09:53,714
No!
68
00:09:57,650 --> 00:09:58,649
Hyah!
69
00:10:00,552 --> 00:10:02,687
Well, there's your answer, kid.
70
00:10:02,720 --> 00:10:04,654
She should've stayed.
71
00:10:04,688 --> 00:10:07,123
At least for her, it's over.
72
00:10:13,760 --> 00:10:15,261
Who are you
and what do you want?
73
00:10:16,761 --> 00:10:19,263
I'm beowulf
and I need some food and rest.
74
00:10:19,297 --> 00:10:21,432
He's one of them.
75
00:10:21,465 --> 00:10:24,700
How else could he
have gotten through?
76
00:10:24,733 --> 00:10:27,302
Go on back to your friends.
77
00:10:27,335 --> 00:10:29,104
I'm not one of them.
78
00:10:29,137 --> 00:10:31,305
And you're not one of us.
79
00:10:31,338 --> 00:10:34,439
No, but by the looks of things
80
00:10:34,472 --> 00:10:37,408
you would think an additional
sword would be welcome.
81
00:10:37,441 --> 00:10:39,609
If he's good enough
to get through the siege scum,
82
00:10:39,642 --> 00:10:42,012
the border lord
should talk to him.
83
00:10:42,045 --> 00:10:43,678
We can always kill him later.
84
00:10:46,180 --> 00:10:48,115
It's for hrothgar to decide.
85
00:10:50,349 --> 00:10:53,584
You may enter with no guarantee
of safe passage.
86
00:10:53,618 --> 00:10:56,286
I'll take the chance.
87
00:11:29,106 --> 00:11:30,607
Guards, be on alert.
88
00:11:35,210 --> 00:11:37,211
Gate closed.
89
00:11:37,245 --> 00:11:39,712
Gate secured.
90
00:12:50,789 --> 00:12:52,591
Follow me.
91
00:13:05,499 --> 00:13:07,833
Beowulf.
I've heard that name before.
92
00:13:07,866 --> 00:13:09,234
Oh, yeah, what do you hear?
93
00:13:09,267 --> 00:13:11,435
Stories only idiots
would believe.
94
00:13:11,468 --> 00:13:13,703
Only an idiot would come
to this damned place.
95
00:13:13,736 --> 00:13:16,305
Heh, heh, heh.
Unless he was already damned.
96
00:13:30,847 --> 00:13:32,715
A mercenary.
97
00:13:34,649 --> 00:13:37,451
It's not something we've come
to expect around here.
98
00:13:40,453 --> 00:13:42,587
How did you get through
the siege lines?
99
00:13:42,621 --> 00:13:44,788
On my horse.
100
00:13:47,157 --> 00:13:49,591
You just asked them nicely?
101
00:13:49,625 --> 00:13:52,560
Something like that.
102
00:13:52,593 --> 00:13:56,196
Do you think that
we've got buried gold here?
103
00:13:56,230 --> 00:13:58,197
Or are you just a lover
of drafty old outposts?
104
00:13:58,231 --> 00:14:00,165
Neither.
105
00:14:02,200 --> 00:14:07,137
Then what brings you?
The darkness.
106
00:14:10,338 --> 00:14:13,640
You know about our problem?
107
00:14:16,142 --> 00:14:18,609
And what?
108
00:14:18,643 --> 00:14:20,444
You're offering to help?
109
00:14:22,679 --> 00:14:24,380
Yes.
110
00:14:31,817 --> 00:14:34,686
No sane man would come here
to face this thing.
111
00:14:34,719 --> 00:14:37,455
I have no choice.
112
00:14:37,488 --> 00:14:40,157
- You make it sound personal.
- Border lord.
113
00:14:40,190 --> 00:14:42,491
We don't know anything
about this man. Send him back.
114
00:14:42,524 --> 00:14:47,494
Roland, we have less
than 40 men left.
115
00:14:47,527 --> 00:14:50,463
And as you noted,
night comes quickly.
116
00:14:53,398 --> 00:14:55,666
Give him nivri's room.
117
00:15:01,303 --> 00:15:02,503
Will.
118
00:15:06,805 --> 00:15:09,141
Nivri's room.
119
00:15:19,447 --> 00:15:21,415
He's dangerous.
120
00:15:22,682 --> 00:15:23,849
Definitely.
121
00:15:23,883 --> 00:15:26,785
Until now at least we could
trust our guys on the inside.
122
00:15:26,818 --> 00:15:30,520
He's not from the siege lines.
123
00:15:30,553 --> 00:15:32,888
No man whose been
sitting out there
124
00:15:32,921 --> 00:15:34,890
night after night knowing
what's happening here
125
00:15:34,922 --> 00:15:38,558
would willingly come
to this place.
126
00:15:38,592 --> 00:15:40,726
Something else.
127
00:15:40,759 --> 00:15:42,319
He may have been sent
by nivri's family.
128
00:15:43,928 --> 00:15:46,397
Revenge for
your son-in-law's death.
129
00:15:46,430 --> 00:15:48,130
They lost their only son.
130
00:15:50,399 --> 00:15:53,434
If they believe his death
was no accident,
131
00:15:53,467 --> 00:15:55,935
they would want retaliation.
132
00:15:55,968 --> 00:16:00,138
Whoever he is, let's see
how he feels in the morning.
133
00:16:02,273 --> 00:16:03,716
He'll either be
on his horse out of here
134
00:16:03,740 --> 00:16:05,575
or getting an inside look
at our crematorium.
135
00:16:07,310 --> 00:16:09,777
Either way,
136
00:16:09,811 --> 00:16:10,812
problem solved.
137
00:16:16,648 --> 00:16:19,283
Yeah, and the weapons master,
well, that's my uncle.
138
00:16:19,317 --> 00:16:21,884
That's why I am
the assistant weapons master.
139
00:16:21,918 --> 00:16:23,752
You know, not because
I'm any good at it.
140
00:16:23,785 --> 00:16:25,321
And once I get out of here, man,
141
00:16:25,354 --> 00:16:26,663
I'm heading east
towards the water.
142
00:16:26,687 --> 00:16:28,523
Do you think you'll get out?
143
00:16:28,556 --> 00:16:30,290
Well, you see that girl pendra,
144
00:16:30,324 --> 00:16:31,733
she and I were supposed
to go together.
145
00:16:31,757 --> 00:16:34,826
As you can see, things
didn't work out so good, huh?
146
00:16:34,859 --> 00:16:37,694
So, I'm still here. Why, do you
think we'll get out?
147
00:16:37,728 --> 00:16:39,729
Probably not.
148
00:16:45,333 --> 00:16:47,367
Well, this is it.
149
00:16:49,435 --> 00:16:51,670
Who is nivri?
150
00:16:51,703 --> 00:16:53,704
Well, nivri was
the border lord's son-in-law.
151
00:16:53,738 --> 00:16:55,772
He was married to Kyra. Was?
152
00:16:55,805 --> 00:16:57,940
Yeah, killed.
153
00:17:03,577 --> 00:17:05,478
What's this?
154
00:17:05,511 --> 00:17:07,779
I wouldn't touch that.
The beast got him?
155
00:17:07,812 --> 00:17:09,814
Oh, no, no, before the beast.
156
00:17:14,016 --> 00:17:16,418
Assistant weapons master?
157
00:17:16,452 --> 00:17:19,654
Yeah, ironic, huh?
158
00:17:21,721 --> 00:17:23,656
How did he die?
159
00:17:23,689 --> 00:17:25,390
Well...
160
00:17:38,965 --> 00:17:41,700
A guest. How unlikely.
161
00:17:46,670 --> 00:17:48,537
My husband used to come here
when he drank.
162
00:17:51,539 --> 00:17:53,541
I haven't been here
since he died.
163
00:17:53,575 --> 00:17:55,509
My condolences.
164
00:17:55,542 --> 00:17:56,909
I know the reason you're here.
165
00:17:58,711 --> 00:18:00,779
His family sent you,
didn't they?
166
00:18:00,812 --> 00:18:02,813
Nobody sent me.
167
00:18:04,414 --> 00:18:07,015
What do they want from us?
168
00:18:07,048 --> 00:18:11,319
Titles? His share of the land?
169
00:18:11,352 --> 00:18:15,321
Will that satisfy them?
I'm not who you think I am.
170
00:18:15,354 --> 00:18:17,789
His death was an accident.
171
00:18:17,822 --> 00:18:20,424
At weapons practice with Roland.
172
00:18:20,457 --> 00:18:24,294
Weapons practice
can be so dangerous.
173
00:18:28,396 --> 00:18:30,963
You claim to be here
to fight our beast.
174
00:18:30,997 --> 00:18:34,300
It's not a claim.
It's the truth.
175
00:18:34,333 --> 00:18:37,567
Well, it can't be killed.
176
00:18:37,601 --> 00:18:40,969
Not by my father or Roland
177
00:18:41,003 --> 00:18:42,637
or any man.
178
00:18:42,670 --> 00:18:45,472
I'm not like other men.
179
00:18:47,607 --> 00:18:50,842
That you'll have to prove.
180
00:19:00,349 --> 00:19:02,417
What's going to happen
when the beast comes?
181
00:19:17,392 --> 00:19:20,394
Doesn't matter if you're tired.
182
00:19:20,428 --> 00:19:23,029
You can sleep when you're dead.
183
00:19:23,062 --> 00:19:24,796
Get up!
184
00:19:24,830 --> 00:19:27,832
Come on, it's a practice!
Surround me.
185
00:19:27,865 --> 00:19:30,900
Come on, surround me,
come on. Move!
186
00:19:30,934 --> 00:19:32,901
My goodness.
187
00:19:33,868 --> 00:19:35,503
Come on!
188
00:19:35,537 --> 00:19:37,371
Why does he keep driving them on
189
00:19:37,404 --> 00:19:39,405
when they're almost
too tired to stand up?
190
00:19:39,439 --> 00:19:41,040
Move! He's a machine.
191
00:19:41,073 --> 00:19:42,907
I suppose there's no point
in telling Roland
192
00:19:42,941 --> 00:19:44,180
they'll be dead tomorrow anyway.
193
00:19:45,643 --> 00:19:49,345
You attack me, understand?
You attack me.
194
00:19:49,378 --> 00:19:50,579
And always remember,
195
00:19:53,013 --> 00:19:54,414
it's not about weapons.
196
00:19:54,448 --> 00:19:57,450
In here it counts.
197
00:20:04,120 --> 00:20:08,056
It's not over yet.
Come on, come on, come on!
198
00:20:16,595 --> 00:20:17,795
Attack me.
199
00:20:24,367 --> 00:20:25,366
Come on.
200
00:20:30,736 --> 00:20:33,505
Now you. Take my sword.
201
00:20:35,039 --> 00:20:36,038
Aah!
202
00:20:48,514 --> 00:20:50,349
Fight well...
203
00:20:52,116 --> 00:20:54,451
Or die badly.
204
00:21:00,455 --> 00:21:01,755
Sir.
205
00:21:10,060 --> 00:21:12,496
I wonder how many
will die tonight.
206
00:21:50,785 --> 00:21:52,720
Didn't mean to scare you.
207
00:21:52,753 --> 00:21:55,055
Permanent state around here.
208
00:21:55,087 --> 00:21:57,457
All right, my useless nephew,
209
00:21:57,490 --> 00:22:01,626
where did you put
the replacement bolts, huh?
210
00:22:01,659 --> 00:22:03,026
Just once it would be good
211
00:22:03,059 --> 00:22:04,837
if he put something
where it's supposed to be.
212
00:22:04,861 --> 00:22:06,795
Oh, he's a good kid,
give him a chance.
213
00:22:06,829 --> 00:22:08,029
He'll be fine.
214
00:22:08,062 --> 00:22:11,565
Yeah, if he don't get us
all killed first.
215
00:22:13,499 --> 00:22:15,468
You all right out there?
Oh, yeah.
216
00:22:15,501 --> 00:22:17,368
I'll have some of that later.
217
00:22:32,711 --> 00:22:35,813
I must apologize
for the quality of the food.
218
00:22:35,847 --> 00:22:38,181
We did stockpile supplies
for the past three years
219
00:22:38,214 --> 00:22:39,849
in case of such an emergency,
220
00:22:39,882 --> 00:22:42,917
and so provisions were not
initially a problem.
221
00:22:42,951 --> 00:22:45,853
But now, nothing getting in,
nothing getting out...
222
00:22:45,886 --> 00:22:47,654
And even when the storeroom
was full,
223
00:22:47,687 --> 00:22:49,655
it didn't contain a single thing
224
00:22:49,688 --> 00:22:51,065
that was of any interest
to our intruder
225
00:22:51,089 --> 00:22:54,091
who seems to prefer us.
226
00:22:54,124 --> 00:22:56,560
This is my daughter, Kyra.
227
00:22:58,594 --> 00:22:59,761
We've already met.
228
00:23:04,797 --> 00:23:07,699
Will your wife be joining us?
229
00:23:07,732 --> 00:23:09,501
My wife died many years ago.
230
00:23:12,502 --> 00:23:13,502
It was a tragic accident.
231
00:23:15,704 --> 00:23:20,840
She was new to the outpost,
walking alone at night.
232
00:23:20,874 --> 00:23:22,407
She fell from the battlements.
233
00:23:24,543 --> 00:23:26,944
Do you have family, beowulf?
234
00:23:26,978 --> 00:23:30,080
I've never wanted a family.
235
00:23:30,112 --> 00:23:34,649
I thought it only natural
to desire a home, family.
236
00:23:34,683 --> 00:23:38,017
Then I've no natural desires.
237
00:23:38,050 --> 00:23:40,619
Interesting.
238
00:23:40,652 --> 00:23:41,987
How so?
239
00:23:42,020 --> 00:23:44,522
Since I have no desire
to stay in one place,
240
00:23:44,555 --> 00:23:46,222
a home would be useless.
241
00:23:46,255 --> 00:23:49,124
And I have no desire
for a family,
242
00:23:49,157 --> 00:23:51,493
since I don't wanna
create more like me.
243
00:23:51,526 --> 00:23:54,595
So that your ego can rest
assured of your uniqueness?
244
00:23:58,130 --> 00:23:59,464
Exactly.
245
00:24:06,267 --> 00:24:09,804
You must excuse my daughter.
246
00:24:09,837 --> 00:24:12,672
She's always been a woman
of her own mind.
247
00:24:12,706 --> 00:24:15,708
And my father has always been
an expert at making my excuses.
248
00:24:55,865 --> 00:24:57,499
Damn.
249
00:25:09,941 --> 00:25:11,908
Oh, Karl?
250
00:25:11,942 --> 00:25:13,543
I, uh, dropped
my glasses somewhere.
251
00:25:13,576 --> 00:25:15,110
You see them anywhere?
252
00:25:18,045 --> 00:25:19,547
Karl?
253
00:25:22,081 --> 00:25:23,982
Is that you, Karl?
254
00:25:28,552 --> 00:25:31,787
If there was a high point
it was the underlands siege.
255
00:25:31,820 --> 00:25:35,189
I remember.
It was an active year.
256
00:25:35,222 --> 00:25:37,791
We were fighting continuously
under great pressure.
257
00:25:39,258 --> 00:25:41,793
But we were strong.
258
00:25:43,727 --> 00:25:45,896
Because the fighters
worked together as a unit.
259
00:25:45,929 --> 00:25:48,964
I don't think after
those advances we should...
260
00:25:48,997 --> 00:25:51,632
Is something wrong?
Can you sense it?
261
00:25:51,666 --> 00:25:52,933
Sense what?
262
00:25:56,035 --> 00:25:58,637
This is bullshit! What is it?
263
00:26:00,071 --> 00:26:02,906
Evil, it's here.
264
00:26:06,676 --> 00:26:09,677
Hrothgar, this is ridiculous.
265
00:26:09,710 --> 00:26:11,278
We need fighting men
not lunatics.
266
00:26:11,311 --> 00:26:12,612
Roland, be quiet.
267
00:26:12,645 --> 00:26:13,646
What, me?
268
00:26:15,280 --> 00:26:17,982
The weapon master, he's dead.
269
00:26:37,960 --> 00:26:40,162
It's changing its method.
270
00:26:40,195 --> 00:26:43,130
Never killed so early before.
271
00:26:43,163 --> 00:26:45,232
It knows.
272
00:27:01,742 --> 00:27:06,645
- I'm sorry, will.
- You're the weapons master now.
273
00:27:20,186 --> 00:27:21,187
Promotion.
274
00:27:22,655 --> 00:27:24,989
Yeah, not too comforting, huh?
275
00:27:25,023 --> 00:27:26,657
You could say that.
276
00:27:26,690 --> 00:27:28,959
Well, of course,
everyone's gonna die anyway.
277
00:27:28,991 --> 00:27:31,627
One thing's for sure is that
I ain't no weapons master.
278
00:27:31,660 --> 00:27:34,294
You don't have to be good
all the time.
279
00:27:34,328 --> 00:27:37,196
Just when it matters.
280
00:28:16,220 --> 00:28:17,321
You're not really here
281
00:28:17,355 --> 00:28:20,190
because of my husband's
death, are you?
282
00:28:23,058 --> 00:28:26,060
No.
283
00:28:26,093 --> 00:28:28,928
But if I was,
I would be after Roland.
284
00:28:28,962 --> 00:28:31,029
So why would you be afraid?
285
00:28:32,831 --> 00:28:34,331
I'm not afraid.
286
00:28:35,966 --> 00:28:38,101
I can't afford to be afraid.
287
00:28:40,135 --> 00:28:41,936
Don't you have any fear?
288
00:28:42,937 --> 00:28:45,238
Fear is all I know.
289
00:28:45,272 --> 00:28:46,939
You can feel it.
290
00:28:49,240 --> 00:28:51,208
You can sense it.
291
00:28:52,442 --> 00:28:53,442
Yes.
292
00:28:54,944 --> 00:28:56,912
You said, it knows.
293
00:28:58,847 --> 00:28:59,846
What did you mean?
294
00:29:01,982 --> 00:29:03,917
It knows I'm here.
295
00:29:09,020 --> 00:29:10,921
What are you?
296
00:29:10,954 --> 00:29:13,956
I'm trapped between two worlds.
297
00:29:13,990 --> 00:29:16,324
That's what I am.
298
00:29:32,400 --> 00:29:34,235
You can't have her.
299
00:29:34,268 --> 00:29:37,137
I'm not in your way.
300
00:29:37,170 --> 00:29:39,238
I think you are.
301
00:29:39,271 --> 00:29:41,907
You manipulate her
and hrothgar, but not me.
302
00:29:45,141 --> 00:29:48,677
We need each other.
I need no one.
303
00:29:48,711 --> 00:29:49,845
You better go.
304
00:29:51,178 --> 00:29:55,048
I have to stay. Then you fight.
305
00:30:35,873 --> 00:30:38,007
Don't push your luck, Roland.
306
00:30:39,507 --> 00:30:41,675
Stay sharp.
307
00:31:40,145 --> 00:31:42,847
I'm here to sweeten
your dreams, my love.
308
00:32:28,041 --> 00:32:29,909
It's almost finished, my love.
309
00:32:32,210 --> 00:32:33,477
It's almost finished, my love.
310
00:34:04,133 --> 00:34:06,534
Ah! God damn!
311
00:34:06,568 --> 00:34:09,203
Jeez, Karl, get a grip, man.
312
00:34:09,236 --> 00:34:11,938
Sorry, I thought
I heard something.
313
00:34:11,972 --> 00:34:13,906
Yeah, you heard me.
314
00:34:16,307 --> 00:34:19,509
You know, with all the real
cool ways to die around here,
315
00:34:19,542 --> 00:34:21,510
I'd rather not go
by heart attack.
316
00:34:23,411 --> 00:34:26,881
Ah, let's see.
317
00:34:26,914 --> 00:34:29,348
Look at all this. You'd think
with all this stuff
318
00:34:29,382 --> 00:34:32,117
you'd be able to kick some ass.
319
00:34:32,150 --> 00:34:34,318
How do you tell all the junk
from the critical stuff?
320
00:34:34,351 --> 00:34:36,920
Your uncle knew.
321
00:34:36,953 --> 00:34:39,521
Yeah, well, that's
real helpful, Karl.
322
00:34:39,554 --> 00:34:42,123
Okay, come on, let's go,
let's go. Let's do something.
323
00:34:42,156 --> 00:34:43,523
I'll get the blasters.
324
00:35:07,972 --> 00:35:10,140
- Hey, Karl.
- I think I broke it.
325
00:35:10,173 --> 00:35:11,540
Can you come
fix this damn thing?
326
00:35:11,573 --> 00:35:13,209
I'll get the blasters.
327
00:35:46,963 --> 00:35:50,564
Will? You okay?
328
00:36:37,626 --> 00:36:38,961
Oh, man, I saw it.
329
00:36:41,096 --> 00:36:42,396
How big was it?
330
00:36:42,429 --> 00:36:45,165
What kind of armor?
331
00:36:45,198 --> 00:36:47,566
Was it shielded? Was it exposed?
332
00:36:47,599 --> 00:36:50,001
It was...
333
00:36:50,034 --> 00:36:51,668
It was ugly.
334
00:37:00,240 --> 00:37:01,975
It came in broad daylight.
335
00:37:02,008 --> 00:37:06,044
It's tiring of the game.
It wants it done.
336
00:37:09,612 --> 00:37:12,181
Put the women and the children
into the sanctuary.
337
00:37:12,214 --> 00:37:14,016
Everyone else patrols in threes
338
00:37:14,049 --> 00:37:16,317
and keep visual contact
at all times.
339
00:37:16,350 --> 00:37:17,917
Kyra.
340
00:37:19,619 --> 00:37:21,720
I won't be herded
and locked away.
341
00:37:21,753 --> 00:37:24,089
I'm fighting this time.
342
00:37:24,122 --> 00:37:26,356
You will join the others
in the sanctuary.
343
00:37:26,390 --> 00:37:30,225
A little late to start
protecting me, isn't it, father?
344
00:38:06,247 --> 00:38:08,382
Hurry up, hurry up.
345
00:38:08,416 --> 00:38:09,415
Hurry up.
346
00:38:21,656 --> 00:38:23,425
Where's Kyra? Where is she?
347
00:38:23,458 --> 00:38:25,417
- I don't know where she is.
- I haven't seen her.
348
00:38:32,430 --> 00:38:33,431
Move in now.
349
00:38:33,464 --> 00:38:34,540
Make sure both doors are bolted.
350
00:38:34,564 --> 00:38:35,564
Yes, sir.
351
00:38:51,075 --> 00:38:52,542
All sanctuary doors secured.
352
00:38:55,210 --> 00:38:57,478
All sanctuary doors secured.
353
00:39:09,553 --> 00:39:12,755
What is it?
Is there any other way in?
354
00:39:12,788 --> 00:39:15,756
All doors are secured
from the inside.
355
00:44:54,529 --> 00:44:57,998
Me! Fight me!
356
00:45:01,268 --> 00:45:04,236
Not you.
357
00:45:20,845 --> 00:45:22,013
Please.
358
00:45:27,284 --> 00:45:28,750
I can't...
359
00:45:37,323 --> 00:45:38,723
Damn!
360
00:46:53,569 --> 00:46:54,737
How is he?
361
00:46:57,938 --> 00:46:59,440
Dying.
362
00:47:00,873 --> 00:47:02,642
He saved my life.
363
00:47:08,545 --> 00:47:10,612
I need more bandages.
364
00:47:10,646 --> 00:47:12,748
He wounded the beast.
365
00:47:16,082 --> 00:47:17,651
Yes.
366
00:47:24,988 --> 00:47:26,889
That gives us a chance.
367
00:47:28,923 --> 00:47:30,592
Perhaps.
368
00:47:36,962 --> 00:47:38,829
Kyra.
369
00:47:42,866 --> 00:47:45,534
All I've ever wanted was you.
370
00:47:51,137 --> 00:47:52,705
I know.
371
00:47:54,973 --> 00:47:56,708
I know.
372
00:48:25,392 --> 00:48:27,093
It won't be long now.
373
00:49:03,781 --> 00:49:06,750
Sweet dreams, my love.
374
00:50:10,856 --> 00:50:14,124
Feel it. The life
your husband put it my belly.
375
00:50:20,995 --> 00:50:22,730
It's almost finished, my love.
376
00:50:26,165 --> 00:50:28,067
It's almost finished, my love.
377
00:51:35,774 --> 00:51:38,042
Don't be afraid.
378
00:51:44,947 --> 00:51:46,615
You should be dead.
379
00:51:46,648 --> 00:51:48,849
Many times.
380
00:51:50,283 --> 00:51:51,518
Explain.
381
00:51:52,852 --> 00:51:54,720
I'm a quick healer.
382
00:51:54,753 --> 00:51:56,621
Not good enough.
383
00:51:56,654 --> 00:51:58,755
That's all I can say.
384
00:51:58,788 --> 00:52:00,724
Because you're afraid
385
00:52:00,757 --> 00:52:02,090
the truth will send me running?
386
00:52:02,124 --> 00:52:05,893
From what I've seen of you, no.
387
00:52:05,927 --> 00:52:07,193
But because there is no time.
388
00:52:14,765 --> 00:52:16,699
Enjoying the view?
389
00:52:29,741 --> 00:52:33,243
A remarkable recovery.
390
00:52:33,276 --> 00:52:36,078
It wasn't as bad as it looked.
391
00:52:38,680 --> 00:52:41,815
We all have our secrets,
I suppose.
392
00:52:44,750 --> 00:52:48,586
Tell me, if a man fights
393
00:52:48,619 --> 00:52:51,254
a creature of evil,
394
00:52:51,287 --> 00:52:55,590
then he cannot be evil himself.
395
00:52:55,623 --> 00:52:58,224
Can he?
396
00:52:58,258 --> 00:53:01,026
If you're looking
for absolution,
397
00:53:01,060 --> 00:53:03,161
you're asking the wrong man.
398
00:53:08,698 --> 00:53:13,934
Whoever you are,
whatever you are,
399
00:53:13,968 --> 00:53:16,302
I thank you for your help.
400
00:53:16,335 --> 00:53:18,036
Why...
401
00:53:19,705 --> 00:53:21,505
"Not you"?
402
00:53:47,054 --> 00:53:48,255
You scared the hell out of me.
403
00:53:48,289 --> 00:53:51,191
I need you to make me something.
404
00:53:51,224 --> 00:53:52,825
I need it now.
405
00:53:54,793 --> 00:53:56,860
Yeah, what is it?
406
00:53:56,894 --> 00:53:59,261
I'll show you.
407
00:53:59,295 --> 00:54:00,663
But no mistakes.
408
00:54:04,198 --> 00:54:06,033
All right, no sweat.
409
00:54:06,066 --> 00:54:10,869
This is the time. It matters.
410
00:54:19,974 --> 00:54:22,142
How's your leg?
411
00:54:22,175 --> 00:54:25,978
My injuries don't heal
as well as yours.
412
00:54:26,012 --> 00:54:28,580
I'll be little help like this.
413
00:54:28,614 --> 00:54:31,849
One day you'll have
to teach me your trick, ugh.
414
00:54:33,617 --> 00:54:35,851
What can I do?
415
00:54:35,884 --> 00:54:37,752
Nothing.
416
00:54:39,721 --> 00:54:41,755
It'll be over tonight?
417
00:54:41,788 --> 00:54:44,323
Yes, one way or another.
418
00:54:44,356 --> 00:54:46,758
It's time.
419
00:54:46,791 --> 00:54:49,727
It will come for me.
420
00:54:49,760 --> 00:54:52,094
But I will know where
it's coming from and when.
421
00:55:02,267 --> 00:55:04,902
There's one thing
you should know about nivri.
422
00:55:06,402 --> 00:55:10,372
His family is
very wealthy, very rich.
423
00:55:10,405 --> 00:55:12,607
The marriage was arranged
by hrothgar.
424
00:55:12,641 --> 00:55:17,376
Nivri was not Kyra's choice.
He was a sadist and a pig.
425
00:55:17,409 --> 00:55:21,345
He treated her badly,
very badly.
426
00:55:21,378 --> 00:55:22,980
But you didn't kill him?
427
00:55:23,013 --> 00:55:25,048
No, but I tried.
428
00:55:25,081 --> 00:55:26,949
I even challenged
the bastard to a fight,
429
00:55:26,982 --> 00:55:28,684
but hrothgar made me back off.
430
00:55:33,654 --> 00:55:34,987
You know, don't you?
431
00:55:39,957 --> 00:55:43,893
She thinks of me as a brother.
432
00:55:48,829 --> 00:55:51,631
That's all I could ever be.
433
00:55:55,032 --> 00:55:56,801
I've survived a lot of pain.
434
00:55:56,834 --> 00:55:58,635
Warriors do.
435
00:55:58,669 --> 00:56:01,070
Heh, yeah.
436
00:56:02,370 --> 00:56:05,906
But nothing
to compare with that.
437
00:56:13,277 --> 00:56:16,279
And its miserable life...
438
00:56:16,312 --> 00:56:18,146
Tonight.
439
00:56:28,052 --> 00:56:29,287
Is it done?
440
00:56:29,320 --> 00:56:30,821
Yeah.
441
00:56:37,826 --> 00:56:39,259
Have you tested it?
442
00:56:39,293 --> 00:56:41,060
Oh, yeah, yeah. It works fine.
443
00:56:41,094 --> 00:56:43,062
Works great.
444
00:56:43,096 --> 00:56:44,697
Most of the time.
445
00:56:44,730 --> 00:56:49,432
No, it's fine.
It's fine. It's fine.
446
00:56:49,465 --> 00:56:51,001
Hey, listen, man.
447
00:56:51,034 --> 00:56:52,735
Are you gonna take
this beast thing or not?
448
00:56:52,768 --> 00:56:55,704
You don't want me
to ruin the surprise.
449
00:56:57,270 --> 00:57:00,372
Waking up in the morning
is surprise enough.
450
00:57:16,382 --> 00:57:17,950
Beowulf...
451
00:57:22,753 --> 00:57:25,154
Don't do this.
452
00:57:25,187 --> 00:57:28,724
We all do what we have to do.
453
00:57:28,757 --> 00:57:30,991
You know that well, I think.
454
00:57:33,092 --> 00:57:35,293
Is that the knife
you used on your husband?
455
00:57:43,198 --> 00:57:44,900
What are you?
456
00:57:50,302 --> 00:57:53,338
Secrets are hard to keep.
457
00:57:56,440 --> 00:57:58,107
It was night.
458
00:58:00,475 --> 00:58:02,711
He'd been drinking as usual.
459
00:58:04,946 --> 00:58:06,713
He wanted me.
460
00:58:09,248 --> 00:58:11,015
I refused.
461
00:58:13,316 --> 00:58:15,685
He started to beat me.
462
00:58:19,287 --> 00:58:21,288
So I stabbed him.
463
00:58:23,090 --> 00:58:24,758
Over...
464
00:58:26,059 --> 00:58:27,459
And over.
465
00:58:30,828 --> 00:58:33,296
And the whole time,
466
00:58:33,329 --> 00:58:35,697
he just stood there,
467
00:58:37,398 --> 00:58:39,432
looking surprised.
468
00:58:45,303 --> 00:58:48,372
Now he's come back to kill us.
469
00:58:48,405 --> 00:58:50,774
One by one.
470
00:58:52,841 --> 00:58:55,943
Saving me for the last.
471
00:58:55,977 --> 00:58:59,045
The beast is not your husband.
472
00:59:00,880 --> 00:59:01,981
What makes you so sure?
473
00:59:02,014 --> 00:59:05,482
Ghosts don't eat people.
474
00:59:05,515 --> 00:59:07,283
This is not your doing.
475
00:59:07,316 --> 00:59:09,785
If someone is to blame,
it's not you.
476
00:59:09,818 --> 00:59:12,953
Maybe not for the first strike,
477
00:59:12,987 --> 00:59:15,354
but for the second
478
00:59:15,388 --> 00:59:18,924
and the third and the fourth.
479
00:59:18,957 --> 00:59:20,457
It was justified.
480
00:59:20,491 --> 00:59:21,926
It was murder.
481
00:59:21,959 --> 00:59:23,193
Yes.
482
01:02:46,617 --> 01:02:48,952
I, uh...
483
01:02:48,985 --> 01:02:51,053
I made mistakes.
484
01:02:58,058 --> 01:03:00,226
Oh, forgive me.
485
01:04:48,725 --> 01:04:51,526
I've been waiting for you.
486
01:04:51,559 --> 01:04:54,095
One of us is the other's death.
487
01:04:56,330 --> 01:04:59,398
I'm like you.
488
01:04:59,431 --> 01:05:01,133
I'm one of the damned.
489
01:05:01,166 --> 01:05:02,165
Kill!
490
01:06:45,196 --> 01:06:49,698
Weaponsmaster,
open the wine cellar.
491
01:06:58,204 --> 01:07:01,173
I think you ought to take
a look at this, sir.
492
01:07:04,641 --> 01:07:07,510
My god.
493
01:07:07,543 --> 01:07:09,544
Looks like they've done it.
494
01:07:09,578 --> 01:07:11,512
Look at the size of that thing.
495
01:07:13,546 --> 01:07:17,583
Okay. We're finished here.
496
01:07:17,616 --> 01:07:20,550
Break it all down.
We're moving out.
497
01:07:43,798 --> 01:07:46,100
Not one scratch.
498
01:07:47,401 --> 01:07:50,803
I'm impressed.
499
01:07:50,836 --> 01:07:53,538
So, now it's over,
I suppose you'll be leaving us.
500
01:07:53,571 --> 01:07:55,272
I've finished here.
501
01:07:56,872 --> 01:07:58,408
Well, then you'll leave without
502
01:07:58,441 --> 01:08:00,242
knowing my biggest secret.
503
01:08:00,275 --> 01:08:02,410
There's more?
504
01:08:04,277 --> 01:08:06,246
One more.
505
01:08:06,279 --> 01:08:07,646
And that is?
506
01:08:11,382 --> 01:08:13,483
How I feel.
507
01:08:18,720 --> 01:08:20,487
What are you scared of?
508
01:08:20,521 --> 01:08:22,222
This is my life.
509
01:08:22,255 --> 01:08:24,290
It can't be shared.
510
01:08:24,324 --> 01:08:26,691
Especially with anyone
that cares for me.
511
01:08:28,292 --> 01:08:29,593
You're afraid of me.
512
01:08:29,627 --> 01:08:34,263
No. I'm not afraid of you.
513
01:08:34,296 --> 01:08:35,863
I'm afraid for you.
514
01:08:35,896 --> 01:08:37,664
But I've finally found something
515
01:08:37,697 --> 01:08:38,774
that I never thought I would
516
01:08:38,798 --> 01:08:41,734
in this place of death
and misery.
517
01:08:41,767 --> 01:08:43,535
You mustn't love me.
518
01:08:43,568 --> 01:08:44,736
But that's for me to say.
519
01:08:44,769 --> 01:08:46,470
How do you know it wasn't me
520
01:08:46,503 --> 01:08:49,239
that drew you to this place?
521
01:08:49,272 --> 01:08:51,306
Because you're not evil.
Maybe not,
522
01:08:57,544 --> 01:08:59,778
But tonight I am full of magic.
523
01:09:06,815 --> 01:09:09,151
Let's drink a toast.
524
01:09:11,685 --> 01:09:15,588
To us. For surviving.
525
01:09:18,390 --> 01:09:20,691
And to those who didn't.
526
01:09:36,234 --> 01:09:37,834
- To beowulf.
- To beowulf.
527
01:10:12,223 --> 01:10:14,557
Who's there?
528
01:10:14,591 --> 01:10:16,192
Who are you?
529
01:10:16,225 --> 01:10:20,594
Why, I'm your dreams
and desires come to life.
530
01:10:20,627 --> 01:10:24,530
Heh, this is not a dream.
531
01:10:25,930 --> 01:10:28,832
You're right.
532
01:10:28,865 --> 01:10:32,702
Tell me, is this
real enough for you?
533
01:10:36,837 --> 01:10:38,905
Where do you come from?
534
01:10:38,938 --> 01:10:41,640
How the hell
did you get in here?
535
01:10:45,576 --> 01:10:48,278
Where I came from
is not important.
536
01:10:49,812 --> 01:10:52,747
What you should ask
is why I'm here.
537
01:10:54,281 --> 01:10:57,383
So, why are you here?
538
01:10:59,251 --> 01:11:02,720
To tell you something
about the ways of women.
539
01:11:02,753 --> 01:11:04,521
She's treated you badly.
540
01:11:09,390 --> 01:11:11,891
Such a foolish girl.
541
01:11:11,925 --> 01:11:14,260
You're so much more
a man than him.
542
01:11:18,896 --> 01:11:21,665
So much more.
543
01:11:27,468 --> 01:11:29,902
I don't have time for this.
544
01:11:29,936 --> 01:11:31,838
There's nothing left
to do tonight.
545
01:11:31,871 --> 01:11:34,240
Everyone's out celebrating
their survival.
546
01:11:36,374 --> 01:11:40,476
Why not you?
You deserve the best.
547
01:11:40,509 --> 01:11:45,446
Such loyalty.
You've given so much.
548
01:11:45,479 --> 01:11:47,780
And you've so much more to give.
549
01:11:50,349 --> 01:11:54,752
Any woman would be very
lucky to have you.
550
01:11:54,785 --> 01:11:57,454
Any woman.
551
01:11:57,487 --> 01:11:59,688
Let me be your comfort.
552
01:12:25,837 --> 01:12:29,506
So now you have
to tell me who you are.
553
01:12:29,539 --> 01:12:31,807
It's what lovers do.
554
01:12:37,811 --> 01:12:41,247
I'll find out
one way or another.
555
01:12:41,281 --> 01:12:43,815
Are you threatening me?
556
01:12:43,848 --> 01:12:46,450
I could think of worse things.
557
01:12:50,686 --> 01:12:52,487
I want to know.
558
01:13:06,729 --> 01:13:10,298
My mother's family had
an outpost like this one.
559
01:13:12,865 --> 01:13:14,900
One night when she was young,
560
01:13:14,933 --> 01:13:18,436
she saw a light.
561
01:13:18,469 --> 01:13:21,605
A beautiful silver light
that called her name.
562
01:13:23,506 --> 01:13:25,440
She was drawn.
563
01:13:27,675 --> 01:13:29,943
She followed it
to an opening in the hill
564
01:13:29,976 --> 01:13:31,944
that never existed before.
565
01:13:31,977 --> 01:13:34,746
And inside
he was waiting for her.
566
01:13:34,779 --> 01:13:36,480
He?
567
01:13:39,349 --> 01:13:44,419
Every night for three months
she went to him.
568
01:13:44,452 --> 01:13:48,054
Then the last night
of the third month
569
01:13:48,087 --> 01:13:50,855
he told her she was pregnant.
570
01:13:52,457 --> 01:13:53,790
And she was to name the child...
571
01:13:53,824 --> 01:13:55,492
Beowulf.
572
01:13:57,560 --> 01:13:59,328
Who was he?
573
01:14:00,662 --> 01:14:03,664
My mother died never knowing.
574
01:14:03,696 --> 01:14:06,398
But the elders had no doubts.
575
01:14:07,633 --> 01:14:10,401
They told me my father was bale,
576
01:14:10,435 --> 01:14:13,036
god of darkness, lord of lies.
577
01:14:13,069 --> 01:14:15,037
You don't believe that?
578
01:14:18,673 --> 01:14:22,475
The only thing that stops me
from becoming evil
579
01:14:23,809 --> 01:14:25,877
is fighting evil.
580
01:14:29,446 --> 01:14:32,414
So this is how it must be?
581
01:14:32,448 --> 01:14:35,716
Battle after battle?
582
01:14:35,750 --> 01:14:37,917
Until you die?
583
01:14:37,951 --> 01:14:39,486
Yes.
584
01:14:39,519 --> 01:14:41,820
This is how it must be.
585
01:14:43,888 --> 01:14:46,022
How can... shh.
586
01:14:47,590 --> 01:14:49,792
What?
587
01:14:49,825 --> 01:14:52,461
You're scaring me. What?
588
01:14:52,493 --> 01:14:53,994
It's here.
589
01:14:56,963 --> 01:14:57,962
What's here?
590
01:14:59,731 --> 01:15:01,432
You killed it.
591
01:15:01,466 --> 01:15:05,001
Not the beast.
Something older, subtler.
592
01:15:05,034 --> 01:15:07,436
Let me come with you.
593
01:15:10,771 --> 01:15:12,373
No, please.
594
01:15:13,706 --> 01:15:15,575
Get back with the others.
595
01:15:20,110 --> 01:15:21,844
You were right.
596
01:15:21,878 --> 01:15:25,347
It was your magic
that brought me here.
597
01:15:31,450 --> 01:15:33,985
Ah, then maybe it'll be my magic
598
01:15:34,018 --> 01:15:35,853
that brings you back.
599
01:16:08,607 --> 01:16:10,140
Kyra, where've you been?
600
01:16:10,173 --> 01:16:11,675
We were waiting for you.
601
01:16:11,709 --> 01:16:14,776
It's not over.
We need to warn the others.
602
01:17:19,450 --> 01:17:21,117
My friend.
603
01:17:35,125 --> 01:17:37,193
Have you come for me, my love?
604
01:17:40,663 --> 01:17:42,564
You weren't so shy
605
01:17:42,597 --> 01:17:44,566
when you took
this outpost and me.
606
01:17:47,067 --> 01:17:50,168
Is this any way to treat
your long lost lover?
607
01:17:54,171 --> 01:17:55,772
Who is this, father?
608
01:17:59,608 --> 01:18:01,942
After we stormed the outpost,
she was waiting.
609
01:18:01,976 --> 01:18:03,877
She came to me in the night.
610
01:18:03,910 --> 01:18:05,111
What?
611
01:18:05,143 --> 01:18:08,212
Heh, and what pleasures we had.
612
01:18:08,245 --> 01:18:10,814
You're the reason
my wife killed herself.
613
01:18:10,847 --> 01:18:14,750
Heh, oh, no no, no, love
that was your honor.
614
01:18:14,784 --> 01:18:16,551
It was your face she watched
when she jumped.
615
01:18:16,585 --> 01:18:18,051
No.
616
01:18:18,085 --> 01:18:20,920
You whore!
617
01:18:20,953 --> 01:18:22,789
Harsh words for
the mother of your child.
618
01:18:24,990 --> 01:18:25,956
What?
619
01:18:25,990 --> 01:18:27,858
The one you call the beast,
620
01:18:27,892 --> 01:18:29,759
he's your son, grendel.
621
01:18:29,793 --> 01:18:32,528
Conceived at the height
of victorious bloodshed.
622
01:18:34,929 --> 01:18:36,563
Impossible.
623
01:18:36,597 --> 01:18:38,031
That thing's not human.
624
01:18:38,064 --> 01:18:39,665
Heh, he's half.
625
01:18:39,699 --> 01:18:41,500
That's why he's so handsome.
626
01:18:43,934 --> 01:18:46,603
All this for love spurned?
627
01:18:46,636 --> 01:18:49,137
Love? You are so simple.
628
01:18:49,170 --> 01:18:51,006
Long before
the outpost was built,
629
01:18:51,039 --> 01:18:52,840
this was my land and my home.
630
01:18:52,873 --> 01:18:54,641
My son has the older claim.
631
01:18:54,674 --> 01:18:56,642
He has come
for what is his right.
632
01:18:56,675 --> 01:19:00,177
I thank god now for
the opportunity to kill you.
633
01:19:33,532 --> 01:19:36,600
That was a mistake.
634
01:19:40,136 --> 01:19:43,270
No mistake.
635
01:19:43,303 --> 01:19:46,172
I only kill when I have to.
636
01:19:46,205 --> 01:19:48,106
You kill for pleasure.
637
01:19:48,140 --> 01:19:51,208
Hmm, their blood was sweet.
638
01:19:51,242 --> 01:19:55,978
I sucked their veins,
chewed their bones.
639
01:19:56,011 --> 01:19:57,780
Wet and still alive.
640
01:19:57,813 --> 01:20:01,114
Hot blood pumping
down my throat.
641
01:20:02,983 --> 01:20:04,050
Mm.
642
01:20:05,752 --> 01:20:08,686
You should try it.
It will appeal to you.
643
01:20:08,719 --> 01:20:11,521
You know nothing about
what appeals to me.
644
01:20:11,555 --> 01:20:15,090
Don't I?
How will her blood taste?
645
01:20:15,123 --> 01:20:17,892
You've wondered.
You can't help it.
646
01:20:17,925 --> 01:20:20,260
You look at her,
your blood pumps.
647
01:20:22,261 --> 01:20:24,963
Your mouth becomes wet.
648
01:20:24,996 --> 01:20:26,664
You haven't confused that hunger
649
01:20:26,697 --> 01:20:28,098
for something else, I hope.
650
01:20:28,131 --> 01:20:30,800
I'm not confused.
651
01:20:30,833 --> 01:20:32,901
I know exactly why I'm here.
652
01:20:37,003 --> 01:20:40,238
Tell me, what blood
mingles with yours?
653
01:20:40,272 --> 01:20:42,006
Who spread your mother's legs
654
01:20:42,039 --> 01:20:45,976
and gave you the strength
to overcome my son?
655
01:20:46,009 --> 01:20:48,644
Someone stronger than you.
656
01:20:48,678 --> 01:20:51,145
Heh, that's doubtful.
657
01:20:51,179 --> 01:20:54,548
I know you feel
the pull towards me.
658
01:20:54,582 --> 01:20:56,082
You can't help it.
659
01:20:56,115 --> 01:20:59,517
I need you inside of me.
660
01:21:02,186 --> 01:21:05,921
You are on the edge
of control now.
661
01:21:05,954 --> 01:21:09,056
With fresh kills inches away...
662
01:21:09,090 --> 01:21:11,625
And me so close,
663
01:21:11,658 --> 01:21:14,827
aching for you.
664
01:21:21,864 --> 01:21:25,333
Does it burn in you? The hunger?
665
01:21:25,366 --> 01:21:28,602
For blood? For flesh?
666
01:21:28,635 --> 01:21:32,705
Is it sweet to you,
the scent of my son's kills?
667
01:21:32,738 --> 01:21:34,706
Tell me, hero.
668
01:21:34,739 --> 01:21:37,340
Whose world do you
really belong to,
669
01:21:37,373 --> 01:21:39,008
theirs or mine?
670
01:21:39,041 --> 01:21:42,844
Here and now,
it's just you and me.
671
01:21:42,877 --> 01:21:45,078
And I will see,
you pay for your sins.
672
01:21:45,112 --> 01:21:47,013
Do you dare?
673
01:21:47,046 --> 01:21:48,680
Would you know me?
674
01:21:48,714 --> 01:21:52,850
I'm old, child. Older than sin.
675
01:21:52,883 --> 01:21:54,093
Would you take me here
in the dark?
676
01:21:54,117 --> 01:21:55,952
Do your loins at this moment,
677
01:21:55,985 --> 01:21:58,621
at this moment of death,
do they burn for me?
678
01:21:58,654 --> 01:22:00,855
I burn.
679
01:22:00,888 --> 01:22:02,088
But not for you.
680
01:22:03,690 --> 01:22:05,357
So be it.
681
01:22:05,390 --> 01:22:06,758
You've come for answers.
682
01:22:06,791 --> 01:22:09,292
See what the truth brings you.
683
01:22:31,674 --> 01:22:33,241
Come, child,
684
01:22:33,274 --> 01:22:37,277
sample the true delights
of flesh with me.
685
01:22:37,310 --> 01:22:39,311
Feel what no human woman
can offer you.
686
01:22:55,321 --> 01:22:57,089
It's time.
687
01:23:36,013 --> 01:23:37,981
Beowulf!
688
01:24:38,283 --> 01:24:41,786
Come on. Let's go.
689
01:24:43,087 --> 01:24:45,922
Come on, we have to go.
690
01:25:22,510 --> 01:25:25,179
I lost everyone
I loved in that place.
691
01:25:26,748 --> 01:25:29,115
My whole life was there.
692
01:25:30,816 --> 01:25:31,984
Where will you go?
693
01:25:34,052 --> 01:25:36,053
With you.
694
01:25:36,086 --> 01:25:39,055
I don't know where I'm going,
695
01:25:39,088 --> 01:25:41,957
or what I'll find
when I get there.
696
01:25:41,990 --> 01:25:45,725
If I stay with you,
the darkness will seek me out.
697
01:25:45,759 --> 01:25:47,893
And how would I protect you?
698
01:25:47,926 --> 01:25:50,762
I'll show you...
699
01:25:50,795 --> 01:25:52,996
If you let me.
700
01:25:53,029 --> 01:25:56,732
It's not safe to be with me.
701
01:25:59,267 --> 01:26:01,301
It's clear to me
that by your side
702
01:26:01,334 --> 01:26:03,335
is the safest place there is.
703
01:26:03,369 --> 01:26:06,938
I can't make you any guarantees.
704
01:26:09,907 --> 01:26:12,341
I'll take that chance.
705
01:29:04,546 --> 01:29:06,481
♪ Give it up
706
01:29:06,514 --> 01:29:09,884
♪ give it up
got to give it up I said ♪
707
01:29:09,917 --> 01:29:13,018
♪ give it up give it up
man you're already dead ♪
708
01:29:13,051 --> 01:29:14,987
♪ you got no reason
for hanging around ♪
709
01:29:15,020 --> 01:29:16,553
♪ except for a beat down
710
01:29:16,587 --> 01:29:18,922
♪ say what you wanna say
711
01:29:18,955 --> 01:29:21,924
♪ take it down break it down
I'm the sum of it's parts ♪
712
01:29:21,957 --> 01:29:24,926
♪ kicked around like a hound
never give it much thought ♪
713
01:29:24,959 --> 01:29:28,594
♪ good lord, I always meant it
to be so fucking heavy ♪
714
01:29:28,627 --> 01:29:30,496
♪ say what you wanna say
715
01:29:30,529 --> 01:29:33,264
♪ I give the horns to you
who saved me ♪
716
01:29:33,298 --> 01:29:36,232
♪ I give the horns to you
who told me to ♪
717
01:29:36,265 --> 01:29:41,903
♪ change my way of life
out of one into another ♪
718
01:29:41,936 --> 01:29:47,339
♪ yeah you heard me right
everyday I thank my mother ♪
719
01:29:47,372 --> 01:29:49,240
♪ I said
720
01:29:49,273 --> 01:29:52,275
♪ give it up got to
give it up it's my space ♪
721
01:29:52,309 --> 01:29:55,177
♪ give it up, give it up
then you spit it my face ♪
722
01:29:55,211 --> 01:29:57,378
♪ good luck, it don't mean
nothing to me ♪
723
01:29:57,412 --> 01:29:59,014
♪ look where it's coming from ♪
724
01:30:00,280 --> 01:30:03,582
♪ what do I want from me
725
01:30:03,616 --> 01:30:07,584
♪ a clock that goes thirteen
726
01:30:07,618 --> 01:30:11,587
♪ a deal with the pyramids
727
01:30:11,621 --> 01:30:15,589
♪ a way to know everything
728
01:30:15,623 --> 01:30:19,459
♪ growing a nothing tree
729
01:30:19,492 --> 01:30:23,494
♪ water it everyday
730
01:30:23,528 --> 01:30:27,463
♪ a bitter and fast decline
731
01:30:27,496 --> 01:30:31,599
♪ you can smell it a mile away ♪
732
01:30:31,633 --> 01:30:35,235
♪ if you've got
a decent thought ♪
733
01:30:35,268 --> 01:30:38,337
♪ why don't you hook me up
734
01:30:38,370 --> 01:30:42,106
♪ it's all left up to me
735
01:30:42,140 --> 01:30:45,275
♪ to hang with lord 13
736
01:30:59,150 --> 01:31:02,685
♪ It's hardly worth a look
737
01:31:02,718 --> 01:31:06,687
♪ so why don't you
let me sleep ♪
738
01:31:06,720 --> 01:31:11,058
♪ and everything is crap
739
01:31:11,091 --> 01:31:13,692
♪ and everyone's a creep
740
01:31:16,660 --> 01:31:22,931
♪ alteration of destiny
741
01:31:22,965 --> 01:31:29,102
♪ inter-planetary frequency
742
01:31:29,134 --> 01:31:35,305
♪ surrendering to
my ultimate destiny ♪
743
01:31:49,147 --> 01:31:52,282
♪ The spaceship will come
to take us away ♪
744
01:31:52,315 --> 01:31:55,617
♪ out of the orbit
and into the light ♪
745
01:31:55,650 --> 01:31:59,087
♪ we're gonna be picked up
and sent on a flight ♪
746
01:31:59,120 --> 01:32:02,289
♪ get ready to join us
escape the destruction ♪
747
01:32:02,322 --> 01:32:05,356
♪ enjoy the abduction
enjoy the abduction ♪
748
01:32:05,390 --> 01:32:08,725
♪ surrender
enjoy the abduction ♪
749
01:32:08,758 --> 01:32:12,028
♪ surrender
enjoy the abduction ♪
750
01:32:12,061 --> 01:32:15,629
♪ supernova
751
01:32:15,662 --> 01:32:19,399
♪ I will always
praise my maker ♪
752
01:32:19,432 --> 01:32:22,401
♪ I will always
return to my taker ♪
753
01:32:22,434 --> 01:32:25,635
♪ I will never be a faker
754
01:32:25,668 --> 01:32:29,305
♪ I will never be a forsaker
47286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.