All language subtitles for Barb.and.Star.Go.to.Vista.Del.Mar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:01:08,268 --> 00:01:11,905 ♪ Schaduwen vallende baby 4 00:01:11,938 --> 00:01:13,773 Wij staan ​​alleen 5 00:01:14,107 --> 00:01:17,477 ♪Op straat Iedereen die je ontmoet 6 00:01:17,510 --> 00:01:20,346 ♪Heb een hartzeer Van hun 7 00:01:20,380 --> 00:01:22,449 Het zou illegaal moeten zijn 8 00:01:22,482 --> 00:01:26,486 ♪ Maak er een misdaad van Eenzaam of verdrietig zijn 9 00:01:27,086 --> 00:01:29,589 Het zou illegaal moeten zijn 10 00:01:29,622 --> 00:01:34,594 ♪ Je hebt een reden om te leven Je vecht door 11 00:01:34,627 --> 00:01:36,896 ♪ Met de liefde Je leeft voort 12 00:01:37,263 --> 00:01:40,433 ♪ Je moet van mij zijn ♪ 13 00:01:40,800 --> 00:01:43,136 ♪ Wij nemen het mee ♪ 14 00:01:43,703 --> 00:01:49,476 ♪ Het moet dag en nacht zijn Een kwestie van tijd 15 00:01:58,251 --> 00:01:59,686 ♪ En we hebben niets te zijn 16 00:01:59,719 --> 00:02:03,456 ♪ Schuldig aan onze liefde 17 00:02:03,723 --> 00:02:08,828 ♪ Zal elke berg beklimmen Dichtbij of ver zijn we 18 00:02:08,862 --> 00:02:13,600 ♪ En we laten het nooit eindigen 19 00:02:13,633 --> 00:02:16,669 ♪ Wij zijn toewijding 20 00:02:16,703 --> 00:02:19,539 ♪En we hebben niets Spijt hebben voor 21 00:02:19,906 --> 00:02:24,777 ♪Onze liefde is één In een miljoen ogen 22 00:02:27,914 --> 00:02:30,650 [mechanische uil zoemt, piept] 23 00:02:52,472 --> 00:02:53,640 [Gene] Goedemorgen, jojo. 24 00:02:53,673 --> 00:02:54,874 [Yoyo] Morgen, Gene. Is het begonnen? 25 00:02:54,908 --> 00:02:57,477 [Gene] Ze wachten op je, meneer. Je kunt je beter omkleden. 26 00:02:57,510 --> 00:02:58,478 [Yoyo] Okey-dokey. 27 00:03:00,914 --> 00:03:02,448 [alarm piept] 28 00:03:05,652 --> 00:03:08,855 [opwindende muziek] 29 00:03:48,595 --> 00:03:50,897 Iemand zin in een drankje voordat we beginnen? 30 00:03:53,433 --> 00:03:54,467 Nee, dank u. 31 00:03:54,500 --> 00:03:56,703 Nou, ik ga mezelf maken.. 32 00:03:58,071 --> 00:03:59,572 een "zelfmoord". 33 00:04:09,549 --> 00:04:12,518 Gewoon een beetje wortelbier, traditionele cola, 34 00:04:12,852 --> 00:04:14,354 gewoon een aanraking van limoen-limoen spritz, 35 00:04:15,021 --> 00:04:18,324 oranje omhoog, en mijn geheim ingrediënt... 36 00:04:19,826 --> 00:04:22,028 gewoon een scheutje met citroen doordrenkt ijsthee. 37 00:04:24,130 --> 00:04:25,798 Ik hou van de extra bite. 38 00:04:32,138 --> 00:04:33,573 Het is perfect. 39 00:04:35,942 --> 00:04:37,543 Is het klaar? 40 00:04:37,577 --> 00:04:38,878 Eindelijk, ja. 41 00:04:39,212 --> 00:04:41,414 Na jaren van werken, ik heb ontwikkeld 42 00:04:41,447 --> 00:04:43,650 genetisch gemodificeerde muggen 43 00:04:43,683 --> 00:04:45,718 en een manier om ze te beheersen. 44 00:04:49,455 --> 00:04:52,825 Deze afstandsbediening hier, activeert die ontvanger onder de koe, 45 00:04:52,859 --> 00:04:55,528 het vrijgeven van een signaal dat aantrekt de muggen. 46 00:04:55,561 --> 00:04:57,630 Dit zijn niet alleen jeukende muggenbeten. 47 00:04:58,031 --> 00:05:00,900 Een steek zal doden een groot dier binnen enkele minuten. 48 00:05:02,068 --> 00:05:05,038 Dus, hypothetisch gesproken, 49 00:05:05,071 --> 00:05:07,607 als de ontvanger was geplaatst, laten we zeggen, 50 00:05:07,640 --> 00:05:10,810 midden in een kleine stad, 51 00:05:10,843 --> 00:05:12,879 de muggen zou er dan naar toe vliegen 52 00:05:13,413 --> 00:05:16,449 iedereen steken en doden in de stad? 53 00:05:18,751 --> 00:05:20,153 -Hypothetisch. -We zullen, 54 00:05:20,186 --> 00:05:23,122 gezien het feit dat we hebben duizenden muggen, 55 00:05:23,156 --> 00:05:25,491 we zouden kunnen doden duizenden mensen 56 00:05:25,525 --> 00:05:27,560 maar wij niet wil je dat doen, toch? 57 00:05:28,661 --> 00:05:32,031 We gebruiken deze om te doden dieren met hondsdolheid, toch? 58 00:05:32,065 --> 00:05:33,800 In Zuid Afrika? 59 00:05:33,833 --> 00:05:37,136 Er was een probleem met hondsdolheid kuddes dieren? Jij zei? 60 00:05:39,172 --> 00:05:41,074 Wacht! Wacht! Wacht! Wacht! Wacht! 61 00:05:41,107 --> 00:05:44,577 Hier kom je niet mee weg! Mijn huis staat vol met bewijzen! 62 00:05:45,545 --> 00:05:46,679 Jojo. 63 00:05:46,713 --> 00:05:48,748 [machine piept] 64 00:05:50,817 --> 00:05:53,553 -[Dr. Bradley schreeuwt van pijn] - Tot ziens, dokter Bradley. 65 00:05:54,921 --> 00:05:55,955 [alarm loeit] 66 00:05:56,255 --> 00:05:59,125 [schreeuwend] 67 00:06:09,168 --> 00:06:11,671 [Dr. Dame] Nu kan niemand me stoppen. 68 00:06:12,572 --> 00:06:13,840 Niemand. 69 00:06:13,873 --> 00:06:14,774 ♪Laten we gaan meiden 70 00:06:18,578 --> 00:06:19,545 Kom op... 71 00:06:22,482 --> 00:06:23,750 wanneer dan ook Ik kijk die films 72 00:06:23,783 --> 00:06:25,218 - waar ze zijn in de jaren 1800... -[Ster] Oh. 73 00:06:25,251 --> 00:06:27,186 Ik kan niet stoppen met denken, 74 00:06:27,220 --> 00:06:29,856 deed iedereen gewoon... Goh, ik wil niet onbeleefd zijn... 75 00:06:30,056 --> 00:06:30,990 -Stinken? -Ja. 76 00:06:31,023 --> 00:06:32,792 Ja dat weet ik. Ik denk er de hele tijd aan. 77 00:06:32,825 --> 00:06:33,926 -Ze hadden geen deodorant! -Nee. 78 00:06:33,960 --> 00:06:35,895 Ze hadden geen toiletten, hebben hun tanden niet gepoetst! 79 00:06:35,928 --> 00:06:36,929 -Iedereen had gele tanden. -Ja. 80 00:06:37,263 --> 00:06:38,631 Gele tanden waren gewoon de gewone kleur. 81 00:06:38,664 --> 00:06:39,832 - Het was de norm. -De gewone kleur. 82 00:06:39,866 --> 00:06:41,567 - Ja, iedereen had het. -[Barb spot] 83 00:06:41,601 --> 00:06:45,571 ♪ Geen remmingen Stel geen voorwaarden 84 00:06:45,605 --> 00:06:48,441 ♪ Een beetje uit de lijn... 85 00:06:48,674 --> 00:06:49,375 ik had een droom 86 00:06:49,776 --> 00:06:51,010 dat ik de liefde bedreven met die man op de Pringles kan. 87 00:06:51,043 --> 00:06:53,946 -Welke smaak van Pringles was het? -Vlak. Ik hou van alles gewoon. 88 00:06:54,313 --> 00:06:55,715 -Gewone Pringles zijn de beste. -Gewoon simpel. 89 00:06:55,748 --> 00:06:56,482 -Ja. -Je weet wie ik altijd heb 90 00:06:56,816 --> 00:06:59,118 - verliefd op geweest? Meneer Pinda. -WHO? Oh mijn god. 91 00:06:59,152 --> 00:07:00,920 - Iets over hem. - Maar hij is zo slim. 92 00:07:00,953 --> 00:07:02,722 -Hij had die kleine monocle. -En een hoge hoed. 93 00:07:02,755 --> 00:07:04,891 -Hou van een man met een hoge hoed. -Ik ook. 94 00:07:05,525 --> 00:07:08,694 Oh, oh, oh Word helemaal gek... 95 00:07:08,728 --> 00:07:11,030 God, het is zo grappig om te denken alle wasberen ter wereld 96 00:07:11,063 --> 00:07:11,964 - liggen nu te slapen. -Wat? 97 00:07:12,331 --> 00:07:14,734 Luister, ik weet niet echt meer dan wat ik al heb gezegd. 98 00:07:14,767 --> 00:07:17,036 En een deel van wat ik zei ben ik niet zelfs zeker dat ik het echt weet. 99 00:07:17,069 --> 00:07:18,905 -[man] Excuseer me. -[beiden] Hallo. 100 00:07:19,405 --> 00:07:22,074 -Werk jij hier? -[beide] Ja. Uh Huh. Mm-hm. 101 00:07:22,108 --> 00:07:24,877 Super goed! Omdat we geïnteresseerd zijn op deze bank waar je op zit. 102 00:07:25,211 --> 00:07:27,814 -Hmm goed. Oke. -Eh... 103 00:07:30,149 --> 00:07:31,751 -Oke... -Hier gaat het om. 104 00:07:31,784 --> 00:07:33,719 -Um oke. - [beiden grinniken nerveus] 105 00:07:34,387 --> 00:07:37,990 Deze bank is het vloermodel. En het is de enige die nog over is. 106 00:07:38,024 --> 00:07:39,091 -Het spijt me zeer. -Dus het spijt me. 107 00:07:39,125 --> 00:07:41,160 - Het is behoorlijk vervuild. -Is er een korting? 108 00:07:41,194 --> 00:07:42,895 -omdat het het vloermodel is? -Oh. 109 00:07:43,462 --> 00:07:45,631 Het spijt me, wil je ons excuseren? maar voor een minuut? 110 00:07:45,998 --> 00:07:47,233 Even een snelle seconde. 111 00:07:47,266 --> 00:07:48,868 [beiden grinniken] 112 00:07:50,002 --> 00:07:52,038 -Ster. -Barb, wat gaan we doen? 113 00:07:52,071 --> 00:07:53,739 -Dit is onze bank. -We hebben het elkaar verteld 114 00:07:53,773 --> 00:07:55,942 zoveel dingen op deze bank. Weet je nog toen je het me vertelde 115 00:07:55,975 --> 00:07:57,777 je was bang je was verslaafd aan karamel? 116 00:07:57,810 --> 00:07:59,745 -Hier op deze bank. - Karamel vierkanten. 117 00:07:59,779 --> 00:08:01,848 God, ik ben blij dat dat voorbij is. En het was op deze bank 118 00:08:01,881 --> 00:08:03,282 je vertelde me mijn man had een affaire 119 00:08:03,316 --> 00:08:05,718 -met Dina Rankusio. - Dat was zo moeilijk voor mij. 120 00:08:05,751 --> 00:08:07,854 Je bent een goede vriend om het mij te vertellen. Sommigen niet. 121 00:08:07,887 --> 00:08:09,956 Nou, dat kon ik niet binnenhouden. Ik zou nooit tegen je liegen. 122 00:08:09,989 --> 00:08:12,558 -Ik zou nooit tegen je liegen. -Ster. 123 00:08:12,592 --> 00:08:14,060 [man] Pardon, uh, dames? 124 00:08:15,661 --> 00:08:17,196 Luister, de reden waarom we doen een beetje grappig 125 00:08:17,230 --> 00:08:20,633 over deze bank is omdat nou, we zijn er dol op. 126 00:08:20,666 --> 00:08:22,768 [beiden giechelend] Het is de waarheid. 127 00:08:22,802 --> 00:08:24,570 We zitten er elke dag op. 128 00:08:24,604 --> 00:08:26,672 Het is, um, het is ons aan het praten bank, weet je? 129 00:08:27,039 --> 00:08:31,043 Dus, u zegt ons dat niet? om de bank te kopen 130 00:08:31,077 --> 00:08:34,780 omdat je erop wilt zitten? Op het werk? 131 00:08:34,814 --> 00:08:37,283 -Dat is het. Je snapt het. Ja. -Ja. Ze snapt het. Precies. 132 00:08:37,316 --> 00:08:38,351 -Dat is het precies. -Bedankt. 133 00:08:38,384 --> 00:08:41,687 Bedankt dat je ons hebt geholpen. Dat was erg behulpzaam. 134 00:08:41,721 --> 00:08:43,189 [beiden] Heel erg bedankt. 135 00:08:43,222 --> 00:08:44,957 -Dat is zo aardig van je. -Oh mijn god. 136 00:08:44,991 --> 00:08:47,059 -Oke. Kijk, dat was dichtbij. - Dat was de bank. 137 00:08:47,093 --> 00:08:49,362 - We moeten iets doen. -[Ster] We moeten een gat scheuren... 138 00:08:49,395 --> 00:08:51,097 -Waarom laten we er geen scheet over? -Oh ja. Laten we een scheet laten. 139 00:08:51,130 --> 00:08:53,065 - Laten we nu een scheet laten. -[schraapt keel] 140 00:08:53,099 --> 00:08:54,867 [beiden naar adem] Hallo. 141 00:08:54,901 --> 00:08:56,102 Ik heb jullie allebei gebeld 142 00:08:56,135 --> 00:08:58,237 hier vandaag omdat... 143 00:08:59,038 --> 00:09:02,141 Wacht, ster ben je gelijk? zou vandaag werken? 144 00:09:02,475 --> 00:09:04,710 Oh, ik kom altijd binnen als Barb werkt. 145 00:09:04,744 --> 00:09:06,979 Zij doet hetzelfde. Maak je geen zorgen, je betaalt ons niet dubbel. 146 00:09:07,013 --> 00:09:08,247 Wacht. ik dacht dat je vandaag aan het werk. 147 00:09:08,581 --> 00:09:09,482 Nee! ik dacht jij was degene die werkte. 148 00:09:09,749 --> 00:09:12,051 -Goh, dat is zo grappig. -[Barb overlapt onduidelijk] 149 00:09:12,485 --> 00:09:13,853 - Het is niet de eerste keer... - Dat dit is gebeurd. 150 00:09:13,886 --> 00:09:15,087 Soms een van ons staat op de planning, 151 00:09:15,121 --> 00:09:16,188 -we komen allebei binnen. - We komen net binnen. 152 00:09:16,222 --> 00:09:18,958 Akkoord. Kijk. Dit is erg moeilijk voor mij om te doen. 153 00:09:19,592 --> 00:09:22,194 Maar ik moet je vertellen dat we de winkel sluiten. 154 00:09:22,895 --> 00:09:24,864 -Wat? -Oh, ik denk dat hij bedoelt... 155 00:09:24,897 --> 00:09:26,165 voor renovaties. Oh mijn god. 156 00:09:26,532 --> 00:09:28,167 Krijgen we een jukebox? -Vertel me alsjeblieft 157 00:09:28,200 --> 00:09:29,402 we krijgen die jukebox. 158 00:09:29,435 --> 00:09:31,737 Nee, stop alsjeblieft met me te vragen daarover. 159 00:09:32,305 --> 00:09:33,673 De winkel gaat definitief dicht. 160 00:09:33,973 --> 00:09:35,908 Blijkbaar, Jennifer Cabrio's 161 00:09:35,942 --> 00:09:37,710 als een nationale keten 162 00:09:37,743 --> 00:09:42,782 ongeveer zeven maanden geleden gesloten en niemand nam de moeite om het ons te vertellen. 163 00:09:42,815 --> 00:09:44,684 -Dus wat betekent dat? -Wat betekent dat? 164 00:09:44,717 --> 00:09:46,752 Mijn excuses, Ik weet dat je het hier geweldig vindt. 165 00:09:46,786 --> 00:09:48,721 Maar het goede nieuws is dat het bedrijf 166 00:09:48,754 --> 00:09:50,256 - geeft je ontslag. -Nee. ontslag? 167 00:09:50,289 --> 00:09:52,224 - We willen niet ontslagen worden. -Nee! Alsjeblieft! 168 00:09:52,258 --> 00:09:54,427 Deze baan is ons leven. Het is ons doel. 169 00:09:54,460 --> 00:09:56,128 Waar zijn we ga je Thanksgiving organiseren? 170 00:09:56,162 --> 00:09:57,330 Nou, je kunt... 171 00:09:57,863 --> 00:10:01,300 Wacht, je komt hier binnen wanneer de winkel gesloten is 172 00:10:01,334 --> 00:10:03,302 en gastheer uw Thanksgiving-diners? 173 00:10:08,107 --> 00:10:09,175 [beide] Nee. 174 00:10:10,409 --> 00:10:12,111 [Ster] God, ik ben echt van streek. 175 00:10:12,144 --> 00:10:14,146 Ik kan niet geloven dat we dat niet zijn ga hier niet meer werken. 176 00:10:14,180 --> 00:10:16,682 Ik heb verdriet. I denk... Ik denk dat ik echt rouw. 177 00:10:16,716 --> 00:10:18,150 Ik ook, maar weet je wat? 178 00:10:18,184 --> 00:10:20,386 We vinden wel een andere baan. Deze kleine stad zit vol met plaatsen 179 00:10:20,419 --> 00:10:22,421 op zoek naar vrouwen in dienst in hun veertiger jaren. 180 00:10:22,455 --> 00:10:24,757 Ja. Dat is de houding! 181 00:10:25,391 --> 00:10:27,126 -We vinden wel iets beters. -Ja. 182 00:10:27,159 --> 00:10:30,129 Ik bedoel, we allebei middelbare school diploma's hebben. 183 00:10:30,162 --> 00:10:31,797 - Nou, jij wel. - Nou, ik niet. 184 00:10:31,831 --> 00:10:33,766 - Ik dacht van wel. - Nou, ik niet. 185 00:10:36,402 --> 00:10:38,404 Wat kunnen we doen? -[vrouw] Dames! 186 00:10:38,437 --> 00:10:39,839 Hoi! 187 00:10:40,239 --> 00:10:42,041 [beiden] Mick. 188 00:10:42,074 --> 00:10:44,977 [opzwepende muziek] 189 00:10:46,379 --> 00:10:48,748 -Je ziet er geweldig uit. -Je ziet er goed uit. 190 00:10:48,781 --> 00:10:50,249 -Wauw. - Miguel en ik zijn net terug 191 00:10:50,282 --> 00:10:51,784 van vakantie. 192 00:10:51,817 --> 00:10:54,253 Mijn dermatoloog zal niet blij met me zijn. 193 00:10:54,286 --> 00:10:57,490 Ik heb wat megastralen opgezogen. [lacht] 194 00:10:57,523 --> 00:10:59,792 Goh, je ziet het. Je ziet er stralend uit. 195 00:10:59,825 --> 00:11:00,593 Je ziet er echt donker uit. 196 00:11:00,826 --> 00:11:03,129 Meisjes, misschien ga ik gewoon inpakken en daarheen verhuisd. 197 00:11:03,162 --> 00:11:04,930 -Wat? Waar? -[beide] Waar ging je heen? 198 00:11:05,264 --> 00:11:07,933 Het is deze kleine kleine oase aan de kust van Florida. 199 00:11:07,967 --> 00:11:09,835 Het zijn mensen zoals wij. Midlifers 200 00:11:09,869 --> 00:11:12,938 die er nog steeds graag langs struinen het zwembad en stop het feest 201 00:11:12,972 --> 00:11:16,042 dood in zijn sporen met een buis top en volledige sieraden. 202 00:11:16,075 --> 00:11:18,177 -Oh. Ja. -[Mickey] Ik maak geen grapje. 203 00:11:18,210 --> 00:11:19,845 Ik voel me alsof ik een ziel-douche heb. 204 00:11:20,146 --> 00:11:22,114 - Een zielsverrader? We zullen... -[grinniken] 205 00:11:22,148 --> 00:11:23,816 En niet dat ik op zoek was, 206 00:11:23,849 --> 00:11:26,352 maar er zijn er zoveel knappe mannen daar. 207 00:11:26,385 --> 00:11:27,987 We hebben het over Tommy Bahama 208 00:11:28,020 --> 00:11:29,255 van kop tot teen. 209 00:11:29,288 --> 00:11:31,357 [beiden] Tommy Bahama. 210 00:11:31,657 --> 00:11:33,392 Zet dat met een 24-uurs CVS 211 00:11:33,426 --> 00:11:35,294 en je hebt een feestje voor jezelf. 212 00:11:35,327 --> 00:11:38,798 Ik bedoel de beste week van mijn leven. Jullie meiden moeten gaan. 213 00:11:38,831 --> 00:11:40,866 -Nou, niet de beste-- -O, ja, nee. 214 00:11:40,900 --> 00:11:42,168 -Waren niet-- - Tijd nu. 215 00:11:42,201 --> 00:11:43,235 We zijn niet op een plaats 216 00:11:43,636 --> 00:11:44,970 - om echt ergens heen te gaan. - We kunnen niet echt weg. 217 00:11:45,004 --> 00:11:46,238 Ik zal later een brochure afgeven. 218 00:11:46,272 --> 00:11:48,941 -Oh Allemachtig. Bedankt. -O ja. 219 00:11:48,974 --> 00:11:50,376 -Dat zal niet nodig zijn. - Ik bedoel, ja. 220 00:11:50,409 --> 00:11:52,144 Zou leuk zijn om te zien hoe het eruit ziet. 221 00:11:52,178 --> 00:11:53,379 Wat is de naam weer van de plek? 222 00:11:53,412 --> 00:11:55,147 Vista Del Mar! 223 00:11:56,882 --> 00:11:59,985 - Uitzicht op de zwaardvis. - Uitzicht op de mar. 224 00:12:02,588 --> 00:12:05,357 [Debbie] Voordat we beginnen Ik wil gewoon bedanken 225 00:12:05,391 --> 00:12:08,427 Barb en Star voor hosting de praatclub van vanavond 226 00:12:08,461 --> 00:12:10,429 en voor het beroemd maken van hun, 227 00:12:10,896 --> 00:12:14,266 gebruikelijke hotdogsoep. Opnieuw. 228 00:12:14,300 --> 00:12:16,235 -Geen dank. -Het is een eenvoudig recept. 229 00:12:16,268 --> 00:12:18,170 -Eenvoudig. - Oh, Gail is er niet, 230 00:12:18,204 --> 00:12:21,507 maar het is precies zes uur. Het is dus tijd om de deur op slot te doen. 231 00:12:24,310 --> 00:12:26,178 -[kloppen op de deur] -[Gail] Ik ben hier. 232 00:12:26,212 --> 00:12:28,047 Je bent laat, Gail, tot ziens. 233 00:12:30,416 --> 00:12:33,853 Nou, praatclub officieel in zitting is. 234 00:12:33,886 --> 00:12:36,956 Ik hoopte echt om te praten deze week over paarden. 235 00:12:37,556 --> 00:12:39,058 Met name mijn paard, 236 00:12:39,091 --> 00:12:40,993 en de spectaculaire tijd wij hadden-- 237 00:12:41,026 --> 00:12:42,995 Je kent de regels, Delores. 238 00:12:43,028 --> 00:12:45,164 We delen alleen over het onderwerp 239 00:12:45,197 --> 00:12:47,166 die we uitkiezen van de pratende pot. 240 00:12:48,033 --> 00:12:49,268 Geef me je soep. 241 00:12:59,879 --> 00:13:01,447 Het onderwerp van vandaag is... 242 00:13:03,482 --> 00:13:04,450 banen. 243 00:13:04,483 --> 00:13:05,184 [vrouwen kreunen] 244 00:13:05,751 --> 00:13:09,955 [Pinky] waar ik over wilde praten mijn werk in de kerstwinkel. 245 00:13:09,989 --> 00:13:13,025 Ik weet dat iedereen denkt het is nu niet druk, 246 00:13:13,058 --> 00:13:16,028 maar we zijn... het hele jaar door. 247 00:13:17,363 --> 00:13:19,365 -Ik geloof je. -Bedankt. 248 00:13:19,798 --> 00:13:21,901 Nou, ik hou van mijn werk bij de apotheek. 249 00:13:22,568 --> 00:13:24,403 Ik speel met de pillen, 250 00:13:24,436 --> 00:13:27,439 en soms schud ik ze mee op de muziek. 251 00:13:27,840 --> 00:13:30,309 Ster, we kunnen het de dames niet vertellen wat er vandaag gebeurd is. 252 00:13:30,342 --> 00:13:32,378 Wat? Bedoel je liegen? Dat kunnen we niet. 253 00:13:32,411 --> 00:13:34,914 Oh, we zijn net onze baan kwijt op de heetste plek van de stad. 254 00:13:34,947 --> 00:13:36,415 -Wat zullen ze van ons denken? -[Debbie] Oh, 255 00:13:36,448 --> 00:13:37,983 en ik hou van mijn uniform. 256 00:13:38,017 --> 00:13:39,084 Het is helemaal wit, 257 00:13:39,118 --> 00:13:42,454 zodat ik mezelf kan onderscheiden met karakter sokken. 258 00:13:43,122 --> 00:13:45,057 -[allemaal naar adem] - Die zien er leuk uit. 259 00:13:45,090 --> 00:13:47,960 Deze hebben koffiekopjes en koffiebonen erop. 260 00:13:47,993 --> 00:13:50,429 -[lacht] Ik wou dat je me aankleedde. - Ik heb geen tijd. 261 00:13:50,462 --> 00:13:52,898 Weerhaak en ster? Hoe zit het met jullie? 262 00:13:52,932 --> 00:13:55,067 Ik bedoel, jullie werken bij de heetste plek in de stad! 263 00:13:55,100 --> 00:13:57,002 Misschien sokken zou een goed onderwerp zijn. 264 00:13:57,036 --> 00:13:59,138 Oh ja. Ik hou van sokken zonder enkel. 265 00:13:59,171 --> 00:14:02,074 Barb, Star, het onderwerp is banen. 266 00:14:04,343 --> 00:14:06,078 Vertel ons over uw banen. 267 00:14:06,579 --> 00:14:08,280 -Oh. We zullen... -Oh. 268 00:14:08,848 --> 00:14:13,319 -[beide] Uh... Vandaag was... - Het was druk. 269 00:14:13,352 --> 00:14:14,053 -Het was druk. -Ja. 270 00:14:14,353 --> 00:14:17,356 [beide] Dus we hadden veel... Grote levering. 271 00:14:17,389 --> 00:14:19,491 -[Ster] Een grote levering. -Met meubels. 272 00:14:19,525 --> 00:14:21,126 -En bank. -Tafels. 273 00:14:21,160 --> 00:14:22,461 [beiden] Er was een man. 274 00:14:22,494 --> 00:14:24,330 -[Ster] Hij was aan het bezorgen, -[beiden] Hij was lang. 275 00:14:24,530 --> 00:14:27,299 -[Barb] De andere was korter. -[beide] Niet zo lang. 276 00:14:27,333 --> 00:14:29,401 -[Ster] We hebben papierwerk ingevuld. -Inventaris. 277 00:14:29,435 --> 00:14:30,269 Alles gedaan. 278 00:14:30,736 --> 00:14:33,138 -Toen moesten we alles inladen. -[Barb] Om naar de monsters te kijken. 279 00:14:33,172 --> 00:14:35,307 -... bracht de monsters. -[Ster] ...klembord. 280 00:14:35,341 --> 00:14:37,610 -[Barb] Heeft thee gezet. -We hebben ons aangemeld. 281 00:14:37,643 --> 00:14:40,112 [beide] En dan we hebben een promotie. 282 00:14:40,145 --> 00:14:41,146 -Oh! -Wat? 283 00:14:41,580 --> 00:14:43,349 -Wauw! -Proficiat. 284 00:14:43,549 --> 00:14:45,184 [Giel] Gefeliciteerd jongens! 285 00:14:45,217 --> 00:14:47,686 -Ga naar huis, Gail. -[vrouw] We zijn zo trots op je. 286 00:14:47,720 --> 00:14:49,321 We moeten een toast uitbrengen. 287 00:14:49,355 --> 00:14:50,689 [hinnikt] 288 00:14:52,091 --> 00:14:55,227 Wat? Dat is hoe Ik juich met mijn paard. 289 00:14:56,195 --> 00:14:58,697 [snuift, grinnikt] 290 00:15:00,432 --> 00:15:02,401 Barb en ik verloren onze baan. 291 00:15:02,434 --> 00:15:04,236 [naar adem snakken] 292 00:15:04,270 --> 00:15:06,438 Sorry. De winkel gesloten. 293 00:15:06,472 --> 00:15:09,074 En het verhaal dat we je net vertelden over de levering, 294 00:15:09,108 --> 00:15:11,110 de mannen komen, de vrachtwagens, de nachtkastjes, 295 00:15:11,143 --> 00:15:12,444 de stofstalen, de banken, 296 00:15:12,478 --> 00:15:15,114 de lange man en de kortere man dat was niet zo hoog? 297 00:15:15,147 --> 00:15:16,749 - Dat was een leugen! [jammert] -[naar adem snakken] 298 00:15:16,782 --> 00:15:18,083 Verdomme. 299 00:15:18,751 --> 00:15:23,122 We weten allemaal dat er maar drie zijn belangrijke regels in Talking Club. 300 00:15:23,789 --> 00:15:26,191 Regel nummer één, geen sneakers. 301 00:15:26,759 --> 00:15:29,995 Regel nummer twee, niet vloeken behalve het "F"-woord. 302 00:15:30,596 --> 00:15:34,233 Regel nummer drie, niet liegen. 303 00:15:34,266 --> 00:15:36,302 Jullie twee zijn verbannen van de club. 304 00:15:36,335 --> 00:15:37,136 -Wat? -Wat? 305 00:15:37,503 --> 00:15:39,605 [Debbie] Dames, pak je portemonnees en zakboekjes. 306 00:15:39,638 --> 00:15:42,274 -[Barb] Nee, Debbie, alsjeblieft. -Is er niet zoiets als 307 00:15:42,308 --> 00:15:44,009 een drie-strikken regel of zoiets? 308 00:15:44,043 --> 00:15:46,312 Alsjeblieft, we zullen het niet nog een keer doen. Dit is alles wat we nog hebben. 309 00:15:46,345 --> 00:15:48,080 -Kunnen we nog een kans krijgen? -[Ster] Nog een kans. 310 00:15:48,113 --> 00:15:49,515 -[Barb] Alsjeblieft. -[Ster] Het was maar één leugen. 311 00:15:49,548 --> 00:15:51,784 -[Barb] Geef ons een kans. - We weten niet wat we moeten zeggen. 312 00:15:51,817 --> 00:15:55,154 [dramatische muziek] 313 00:15:55,187 --> 00:15:56,422 [deur gaat dicht] 314 00:15:58,724 --> 00:16:02,194 Barb, ben je boos op me? Het spijt me dat ik het eruit heb gegooid. 315 00:16:02,227 --> 00:16:05,264 [Barb] Ster, nee. Ik kan nooit boos op je zijn. 316 00:16:05,664 --> 00:16:09,301 Het is oké, we hebben gelogen. We verdienden het. 317 00:16:12,071 --> 00:16:13,739 Weet je maken ze spijkerbroeken? 318 00:16:14,773 --> 00:16:16,375 Ze zijn voor ons weer. 319 00:16:16,408 --> 00:16:18,210 Denk je Jennifer Convertibles sluit 320 00:16:18,243 --> 00:16:19,244 was een teken? 321 00:16:19,712 --> 00:16:21,580 En eruit gegooid worden van de praatclub? 322 00:16:22,381 --> 00:16:23,615 Een bord? 323 00:16:24,416 --> 00:16:27,086 Oke. Je kent die dagen wanneer je me ziet 324 00:16:27,119 --> 00:16:29,121 - gewoon naar het tapijt staren? -Ja. 325 00:16:29,154 --> 00:16:30,756 Soms dagdroom ik. 326 00:16:30,789 --> 00:16:33,359 Over het leven buiten deze plaats. 327 00:16:34,526 --> 00:16:37,529 Misschien zegt iets ons om iets anders te doen. 328 00:16:37,563 --> 00:16:40,299 -Oh mijn god. Ja. -Ja? Oh! 329 00:16:40,332 --> 00:16:42,668 Zullen we die sokken eens proberen met individuele tenen? [lacht] 330 00:16:42,701 --> 00:16:44,136 -Ja. -Hoe voelen ze zich? 331 00:16:44,169 --> 00:16:44,870 Ik heb me altijd afgevraagd. 332 00:16:45,437 --> 00:16:48,073 Ik ben benieuwd hoe mijn tenen zullen reageren. Ze zijn altijd samen geweest. 333 00:16:48,107 --> 00:16:49,041 Ik denk dat ze het leuk zullen vinden. 334 00:16:49,074 --> 00:16:51,377 -Wat als het iets groters is? -Zoals? 335 00:16:51,977 --> 00:16:54,680 -Zoals dit. -[tropische melodie speelt] 336 00:16:54,713 --> 00:16:56,181 -Een reis? -Ja. 337 00:16:56,215 --> 00:16:57,649 -Ster-- -Nee kijk, 338 00:16:57,683 --> 00:16:59,818 kijk naar deze twee mensen. Kijk hoe blij ze zijn. 339 00:16:59,852 --> 00:17:02,254 Stel je voor dat jij en ik zijn rijden op die bananenboot. 340 00:17:02,287 --> 00:17:03,789 Gewoon rondstuiteren 341 00:17:03,822 --> 00:17:06,125 met onze armen en benen wijd open spreiden 342 00:17:06,158 --> 00:17:08,761 met water en lucht gaat helemaal in ons. 343 00:17:08,794 --> 00:17:10,396 Dit is gevaarlijk. 344 00:17:10,429 --> 00:17:11,830 Dingen gebeuren met mensen op reizen. 345 00:17:11,864 --> 00:17:13,432 Wat als we verdwalen, of vergiftigd, 346 00:17:13,465 --> 00:17:15,467 of krijgen we uitslag? Wat als ze ons in de gevangenis stoppen? 347 00:17:15,501 --> 00:17:17,202 omdat ze denken stoppen we drugs in onze kont? 348 00:17:17,236 --> 00:17:18,203 Wat als we uit een auto vallen? 349 00:17:18,237 --> 00:17:20,539 Heb je gehoord van reizigersdiarree, Star? 350 00:17:21,373 --> 00:17:25,644 Het maakt je maag niet uit waar je bent, het laat gewoon los. 351 00:17:25,677 --> 00:17:27,646 Heb je je nooit afgevraagd? als de echte oceaan 352 00:17:27,679 --> 00:17:29,181 klinkt als onze noise machine? 353 00:17:29,214 --> 00:17:30,883 De echte oceaan sterke stroming heeft. 354 00:17:30,916 --> 00:17:33,719 En mensen worden weggevaagd, en ze zinken en ze verdrinken. 355 00:17:35,788 --> 00:17:37,122 [zucht] Oké. 356 00:17:38,424 --> 00:17:40,592 Ik weet dat er dingen voor je zijn veranderd nadat Ron stierf. 357 00:17:40,626 --> 00:17:42,594 Dat deden ze zeker voor mij na Carmine Links. 358 00:17:42,628 --> 00:17:44,730 Maar vroeger hadden we lol. 359 00:17:45,264 --> 00:17:47,566 Onthoud die ene keer gingen we op een spooktocht met hooi? 360 00:17:47,599 --> 00:17:49,568 - [beiden grinniken] -En we werden achtervolgd door die man 361 00:17:49,601 --> 00:17:51,437 met een Jack-o'-lantern hoofd en een kettingzaag. 362 00:17:51,470 --> 00:17:52,471 En toen hoorden we later 363 00:17:52,738 --> 00:17:55,340 hij was geen acteur, hij was gewoon ontsnapt uit de plaatselijke gevangenis. 364 00:17:55,374 --> 00:17:56,775 -[lacht] Hij was een echte moordenaar. -Moordenaar. 365 00:17:56,809 --> 00:17:58,677 - Hij probeerde ons te vermoorden. -[beiden] Oh. 366 00:17:58,710 --> 00:18:01,313 Herinner je je de 4e juli wanneer? we rolschaatsten door de stad 367 00:18:01,346 --> 00:18:02,748 in onze turnpakjes met lovertjes? 368 00:18:02,781 --> 00:18:04,683 En mijn sterretje heb je je haar in brand gestoken? 369 00:18:04,716 --> 00:18:06,618 En dan mijn haar heb je haar in brand gestoken. 370 00:18:06,652 --> 00:18:09,588 [beiden lachen] We hebben gepakt elkaars haren in brand. 371 00:18:10,255 --> 00:18:11,356 Oh. 372 00:18:13,759 --> 00:18:19,598 Barb, ik voel me... we zijn onze... glans kwijt. 373 00:18:20,933 --> 00:18:23,402 Is dat niet gewoon wat er gebeurt? als je ouder wordt? 374 00:18:23,435 --> 00:18:25,504 Nee. Ik bedoel, dat hoeft niet. 375 00:18:25,537 --> 00:18:27,806 We hebben nog een kans om weer die mensen te zijn. 376 00:18:27,840 --> 00:18:30,409 [slacht] Ik bedoel, kijk al onze verhalen. 377 00:18:30,442 --> 00:18:31,910 Ze zijn... ze zijn uit het verleden. 378 00:18:31,944 --> 00:18:34,346 wij niet heb nog verhalen van nu. 379 00:18:36,648 --> 00:18:39,351 Ik heb het gevoel dat we vervagen. 380 00:18:40,419 --> 00:18:41,920 Ik wil niet vervagen. 381 00:18:41,954 --> 00:18:44,356 Hé, kijk, ik weet dat je bang bent er gaat iets mis, 382 00:18:44,389 --> 00:18:46,625 maar wat als dat niet zo is? 383 00:18:46,658 --> 00:18:48,827 Wat als we daarheen gaan? en een tijd van ons leven hebben? 384 00:18:48,861 --> 00:18:50,863 We lagen op het strand en we voelen de zon 385 00:18:50,896 --> 00:18:52,631 en we ontbijten en heb muffins 386 00:18:52,664 --> 00:18:54,433 en croissants met allerlei soorten gelei-- 387 00:18:54,466 --> 00:18:55,901 -Laten we het doen. -Wat? 388 00:18:56,568 --> 00:18:59,605 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg. Laten we voorzichtigheid in de wind gooien 389 00:18:59,638 --> 00:19:01,306 als een stel van rock en rollers! 390 00:19:01,340 --> 00:19:02,574 -[Ster] Echt waar? -Ja. 391 00:19:03,308 --> 00:19:04,576 -Weerhaak. -Ster. 392 00:19:05,911 --> 00:19:07,980 [beide] Laten we naar Vista Del Mar gaan. 393 00:19:08,013 --> 00:19:09,414 [beiden gillen] 394 00:19:10,949 --> 00:19:12,885 [Barb] Ik ga die brengen culottes die ik bij Kaboom kocht. 395 00:19:12,918 --> 00:19:14,653 -[Ster] Culottes? -[Barb] Mijn korte broek met franjes. 396 00:19:14,686 --> 00:19:16,255 -[Ster] Tangerine broek. -[Barb] Oh, mijn krulspelden. 397 00:19:16,288 --> 00:19:18,390 Ik wil niets gebeuren met mijn krulspelden. 398 00:19:19,758 --> 00:19:21,293 -In ieder geval-- -[Ster] Kaaspizza. 399 00:19:21,326 --> 00:19:23,462 Goh, laat me neem gewoon paddenstoelen. We zullen. 400 00:19:23,495 --> 00:19:25,631 [Barb] Reischeques. Overgebleven van mijn bruiloft. 401 00:19:25,664 --> 00:19:27,566 [Ster] Voor de douche. Veiligheid eerst. 402 00:19:27,599 --> 00:19:30,002 [Barb] Altijd goed om mee te nemen een klein kunstwerkje 403 00:19:30,035 --> 00:19:31,904 -van huis. -[Ster] We gaan veel kopen 404 00:19:31,937 --> 00:19:33,338 - van Florida-koekjes. -[Barb] Wat touw. 405 00:19:33,372 --> 00:19:34,673 [Ster] Dit wordt voor de kaaspizza. 406 00:19:34,706 --> 00:19:35,941 [Barb] Mijn krulspelden. 407 00:19:36,475 --> 00:19:39,244 [Ster] Dit is een toilet scrubber en een back scrubber. 408 00:19:39,278 --> 00:19:41,713 [Barb] Misschien is het tijd om de krulspelden in te doen. 409 00:19:41,747 --> 00:19:43,882 -[Ster] Vista Del Mar... -[Barb] Hier komen we. 410 00:19:45,017 --> 00:19:48,654 [opwindende muziek] 411 00:19:51,790 --> 00:19:52,824 Waar denk je aan? 412 00:19:53,058 --> 00:19:54,960 [Dr. Dame] Ik ben gewoon nerveus er gaat iets mis gaan. 413 00:19:54,993 --> 00:19:56,995 Ik heb het zelfs geprobeerd om mezelf af te leiden vandaag 414 00:19:57,029 --> 00:19:59,565 door enkele muizen te trainen uit het laboratorium. 415 00:19:59,598 --> 00:20:02,434 Alles gaat worden prima. Ik beloof. 416 00:20:02,467 --> 00:20:03,936 Ik wil dat je er vroeg bent. 417 00:20:03,969 --> 00:20:05,437 Krijg de lay-out van het land. 418 00:20:05,637 --> 00:20:06,939 Hier is de microchip. 419 00:20:06,972 --> 00:20:09,775 De ontvanger kan niet worden geactiveerd zonder. 420 00:20:09,808 --> 00:20:12,311 Wees er heel voorzichtig mee. Het is breekbaar. 421 00:20:13,211 --> 00:20:14,746 Er is een compartiment voor in je riem. 422 00:20:15,113 --> 00:20:16,715 Yoyo heeft het ontworpen. 423 00:20:16,949 --> 00:20:18,750 God, ik hou van die kleine jongen... 424 00:20:19,718 --> 00:20:20,953 En het belangrijkste... 425 00:20:21,853 --> 00:20:23,021 het tegengif. 426 00:20:23,055 --> 00:20:24,389 Je zou gestoken kunnen worden. 427 00:20:24,423 --> 00:20:26,625 Dit zal je maken immuun voor het gif. 428 00:20:26,658 --> 00:20:30,362 - Ik zal je niet teleurstellen, mijn liefste. - Nee, dat doe je niet. 429 00:20:32,831 --> 00:20:36,535 Ik heb aan dit plan gewerkt mijn hele leven. 430 00:20:37,769 --> 00:20:41,607 En nu is het dan eindelijk zover. 431 00:20:41,640 --> 00:20:43,709 [Edgar] Ik kan niet wachten op iedereen hiervan voorbij zijn. 432 00:20:43,742 --> 00:20:45,744 Na wat die mensen deed je, 433 00:20:45,777 --> 00:20:46,878 en voor jou om gelukkig te zijn, 434 00:20:47,679 --> 00:20:49,815 en voor ons om te zijn een officieel koppel. 435 00:20:54,720 --> 00:20:55,954 eh... 436 00:20:59,791 --> 00:21:01,493 Mm-hm. Ja. 437 00:21:02,527 --> 00:21:04,363 Je wilt toch samen zijn? 438 00:21:05,397 --> 00:21:07,633 -Een officieel koppel zijn? -Mm-hm. 439 00:21:09,868 --> 00:21:10,936 Ja natuurlijk. 440 00:21:10,969 --> 00:21:12,537 [grinnikt] Ik ben gewoon, um, 441 00:21:12,571 --> 00:21:15,474 het is moeilijk voor mij om te ontspannen. Weet je, tot dit voorbij is. 442 00:21:15,507 --> 00:21:17,843 -Je begrijpt. -Ja. 443 00:21:17,876 --> 00:21:19,044 Dus... 444 00:21:20,579 --> 00:21:22,614 verpest het niet. 445 00:21:22,648 --> 00:21:24,850 [klimaatorkestmuziek speelt] 446 00:21:26,718 --> 00:21:28,387 Strings, je bent nog steeds vrij. 447 00:21:28,420 --> 00:21:30,422 -[muizen kreunen] - [dirigent piept boos] 448 00:21:30,455 --> 00:21:31,523 De rest mag kaas hebben. 449 00:21:31,790 --> 00:21:33,425 [muizen piepen opgewonden] 450 00:21:34,726 --> 00:21:36,461 [tropische muziek] 451 00:21:37,195 --> 00:21:40,999 Wauw! Nou, dat was ik niet voorbereid op dat vertrek. 452 00:21:41,033 --> 00:21:41,833 Ik ook niet. 453 00:21:42,200 --> 00:21:44,536 Mevrouw, mijn excuses voor het schreeuwen naar de top van mijn longen. 454 00:21:44,569 --> 00:21:45,570 mm. 455 00:21:46,238 --> 00:21:49,408 -Wat? Een gratis tijdschrift! [hijgt] -Wat? 456 00:21:49,441 --> 00:21:51,610 ik moet lezen dit interview met Don Cheadle. 457 00:21:51,877 --> 00:21:54,446 Ik hou van hem. Weet je, dat doet me eraan denken, 458 00:21:54,479 --> 00:21:56,148 de andere dag Ik zei tegen mijzelf... 459 00:21:56,181 --> 00:21:58,583 Ik kan geen beroemde bedenken actrice genaamd Trish. 460 00:21:58,950 --> 00:22:00,952 Je maakt een grapje. Dat is mijn favoriete naam. 461 00:22:00,986 --> 00:22:04,022 Wat? Ook van mij! Hoe hebben we praat hier nooit over? 462 00:22:04,056 --> 00:22:08,593 Voor mij, een vrouw genaamd Trish is een vrouw waar je op kunt rekenen. 463 00:22:08,627 --> 00:22:11,530 Heeft haar echt voor elkaar. Atletisch, natuurlijk. 464 00:22:11,563 --> 00:22:13,865 Gewoon heel natuurlijk. En houdt van de feestdagen. 465 00:22:13,899 --> 00:22:16,501 Trish? Met kerst? Laat maar. 466 00:22:16,535 --> 00:22:17,936 Ze krijgt iedereen een cadeau. 467 00:22:17,969 --> 00:22:19,705 -Hoe zit het met Halloween? -Oh. 468 00:22:19,738 --> 00:22:22,074 Trish laat een grote pot achter snoep voor de kinderen. 469 00:22:22,107 --> 00:22:24,042 -Ja. -[beide] Omdat ze vertrouwt. 470 00:22:24,076 --> 00:22:25,544 -[grinnik] -[Barb] Ze zou weg zijn 471 00:22:25,577 --> 00:22:26,912 - met haar vriendinnen. -[Ster] Country-dansen. 472 00:22:26,945 --> 00:22:28,647 [Barb] Ze heeft een natuurlijke gevoel voor ritme. 473 00:22:28,680 --> 00:22:30,148 Ze zou één oor hebben dubbel doorboord. 474 00:22:30,182 --> 00:22:31,817 -En de andere... - Gewoon vrijgezel. 475 00:22:32,651 --> 00:22:34,653 Een keer toen ik aan het solliciteren was voor een baan bij Talbots, 476 00:22:34,686 --> 00:22:36,855 - Ik heb ze verteld dat mijn naam Trish was. -Wat? [lacht] 477 00:22:36,888 --> 00:22:39,124 Nou, onthoud wanneer Ik was in die hit and run 478 00:22:39,157 --> 00:22:40,625 -en die dame is geslaagd? -Uh Huh. 479 00:22:40,659 --> 00:22:41,960 -Haar naam was Trish. Ja. -Werkelijk? 480 00:22:41,993 --> 00:22:43,962 [Barb] Trish verliest een van haar oren in een twister, 481 00:22:43,995 --> 00:22:46,098 - maar niet haar gehoor. - Ze is een stormjager. 482 00:22:46,131 --> 00:22:47,833 Haar moeder wil niet dat ze dat is. 483 00:22:47,866 --> 00:22:49,668 -Hun relatie is moeilijk. -Hm. 484 00:22:49,701 --> 00:22:51,903 Trish wilde altijd al zijn een portretfotograaf. 485 00:22:51,937 --> 00:22:54,439 Ze houdt van mensen. Ze zou altijd zeggen: 486 00:22:54,473 --> 00:22:56,641 "Het gezicht van een persoon zegt veel over hoe ze eruit zien." 487 00:22:56,675 --> 00:22:58,009 -O, dat is mooi. -Ja. 488 00:22:58,043 --> 00:22:58,944 [Ster] Oké. 489 00:22:58,977 --> 00:23:00,812 -Trish's favoriete nummer? -[beide] Vier. 490 00:23:00,846 --> 00:23:02,614 -Haar favoriete dier? -[beiden] Kip! 491 00:23:02,647 --> 00:23:04,216 -Trish's favoriete film? -Oh. 492 00:23:04,249 --> 00:23:05,717 -Kortsluiting. -De ring. 493 00:23:05,751 --> 00:23:07,519 [beiden lachen] 494 00:23:07,552 --> 00:23:10,489 En toen zei ze: "Weet je wat, huidkanker? 495 00:23:11,123 --> 00:23:12,691 "Je gaat me niet nemen. 496 00:23:13,925 --> 00:23:15,794 "Omdat ik ga nemen mijn eigen leven." 497 00:23:16,728 --> 00:23:17,696 En dat deed ze. 498 00:23:18,764 --> 00:23:22,067 Ze sprong van die klif in de buurt van haar huis op de Kaap. 499 00:23:22,100 --> 00:23:23,668 Duik recht in het water, 500 00:23:24,236 --> 00:23:27,472 het raken van elke steen op de weg. [snuift] 501 00:23:27,506 --> 00:23:30,942 En nu is er een mooie geest daar in de oceaan. 502 00:23:32,010 --> 00:23:33,779 En weet je hoe ze heet? 503 00:23:37,783 --> 00:23:39,117 [beide] Het is Trish. 504 00:23:40,552 --> 00:23:42,487 [beiden snikken] Trish. 505 00:23:43,555 --> 00:23:45,791 ♪ Florida ♪ 506 00:23:47,259 --> 00:23:49,628 ♪ Florida 507 00:23:50,762 --> 00:23:53,565 ♪ Terug naar het schiereiland 508 00:23:54,966 --> 00:23:57,702 Ooh, Florida 509 00:23:59,738 --> 00:24:01,740 [onduidelijk gebabbel] 510 00:24:05,177 --> 00:24:06,711 Ik ben hier. 511 00:24:10,916 --> 00:24:12,250 Oh, de lucht voelt hier anders. 512 00:24:12,284 --> 00:24:14,186 Oh, mijn God, je hebt gelijk. 513 00:24:14,986 --> 00:24:16,254 Ruikt naar rode kreeft. 514 00:24:17,689 --> 00:24:20,025 Kijk, het is de shuttle voor ons hotel! 515 00:24:20,759 --> 00:24:22,127 O mijn God. 516 00:24:22,160 --> 00:24:24,529 ♪ Florida ♪ 517 00:24:25,931 --> 00:24:27,966 ♪ Florida 518 00:24:29,000 --> 00:24:32,270 ♪ Terug naar het schiereiland 519 00:24:33,638 --> 00:24:35,874 Ooh, Florida 520 00:24:36,875 --> 00:24:40,011 Ooh, Florida 521 00:24:41,780 --> 00:24:43,682 ♪ Florida 522 00:24:47,052 --> 00:24:51,857 - Oh, mijn ster. - Oh, mijn Barb. 523 00:24:52,123 --> 00:24:53,124 Laat me uw koffers nemen, mevrouw. 524 00:24:53,158 --> 00:24:54,960 -[hijgt] - Inchecken is daar. 525 00:24:55,160 --> 00:24:56,561 Hoop dat je een fijne vlucht hebt gehad. 526 00:25:01,967 --> 00:25:04,035 ♪ Welkom bij Palm Vista 527 00:25:04,069 --> 00:25:06,104 ♪ Een Florida paradijs 528 00:25:06,137 --> 00:25:08,573 ♪ Al je dromen Kom hier waar ♪ 529 00:25:08,607 --> 00:25:10,709 ♪Elk drankje Wordt geserveerd met ijs ♪ 530 00:25:12,978 --> 00:25:14,913 We zijn er Om elk lid een plezier te doen 531 00:25:14,946 --> 00:25:16,882 ♪ We houden van de taart in de stad 532 00:25:16,915 --> 00:25:19,317 ♪ Het is een Nirvana van middelbare leeftijd 533 00:25:19,351 --> 00:25:21,586 ♪ In het Palm Vista Hotel 534 00:25:21,987 --> 00:25:23,688 ♪ Voeg deze macaronisalade toe ♪ 535 00:25:23,722 --> 00:25:25,891 ♪ Helemaal Je kunt in buffetvorm eten? 536 00:25:25,924 --> 00:25:27,826 ♪We zullen je eten hakken Met passie 537 00:25:27,859 --> 00:25:29,995 ♪ We verwisselen je lakens hier Elke dag 538 00:25:30,028 --> 00:25:31,596 Nou ja, bijna elke dag 539 00:25:32,130 --> 00:25:35,800 ♪ Overal waar ik kijk Ik zie officiële koppels 540 00:25:36,601 --> 00:25:40,138 ♪ En binnenkort Mijn beurt zal komen 541 00:25:40,839 --> 00:25:45,210 ♪ Een man moet doen wat nodig is Om zijn liefje te winnen 542 00:25:45,243 --> 00:25:49,114 ♪ Dus ik ga iedereen vermoorden In deze stad 543 00:25:49,614 --> 00:25:51,383 ♪ De spa is zo ontspannend ♪ 544 00:25:51,416 --> 00:25:53,351 ♪De oceaan is aquamarijn 545 00:25:53,618 --> 00:25:55,787 ♪ Ik ben herstellende Van mijn scheiding hier 546 00:25:55,987 --> 00:25:59,324 ♪ En het zwembad heeft chloor ♪ 547 00:25:59,858 --> 00:26:05,297 ♪ Dus maak je klaar Voor de tijd van je leven 548 00:26:05,330 --> 00:26:10,902 We gaan rocken Je verdomde bel 549 00:26:10,936 --> 00:26:14,139 Ben je er klaar voor Voor je soul-douche 550 00:26:14,172 --> 00:26:17,275 -♪ Ziel-douche -♪ Ziel-douche 551 00:26:17,309 --> 00:26:20,145 ♪ Ziel-douche 552 00:26:20,578 --> 00:26:22,681 ♪ Bij de Palm Vista ♪ 553 00:26:22,714 --> 00:26:25,717 De Palm Vista De Palm... Lees meer 554 00:26:25,750 --> 00:26:27,218 ♪ Uitzicht... 555 00:26:27,252 --> 00:26:29,821 ♪ Motel ♪ 556 00:26:29,854 --> 00:26:32,190 [mens] Stop. Stop, stop, stop, stop. 557 00:26:34,259 --> 00:26:37,128 Zei je Palm Vista Motel? 558 00:26:37,162 --> 00:26:38,296 Eh, ja. 559 00:26:38,330 --> 00:26:39,731 ♪De bedden zijn tempurpedisch 560 00:26:39,764 --> 00:26:41,199 Nee, Jerry! Nee. Je bent weer laat. 561 00:26:41,232 --> 00:26:42,334 En het liedje is afgelopen. 562 00:26:43,802 --> 00:26:45,403 Mevrouw, het spijt me zo, 563 00:26:45,437 --> 00:26:49,674 maar dit is het Palm Vista Hotel? Spa en salon. 564 00:26:49,708 --> 00:26:52,744 Je blijft duidelijk in het Palm Vista Motel 565 00:26:52,777 --> 00:26:54,245 die voor de deur staat 566 00:26:54,279 --> 00:26:57,148 twee voetbalvelden verder over de hete parkeerplaats. 567 00:26:57,182 --> 00:26:58,249 Dus een fijne dag gewenst. 568 00:26:58,283 --> 00:26:59,784 [beiden stamelend] Kunnen we hier blijven? 569 00:26:59,818 --> 00:27:01,319 Heb je kamers? We hebben het hier erg naar ons zin. 570 00:27:01,353 --> 00:27:03,321 Dames, jullie kunnen met mij flirten alles wat je wil, 571 00:27:03,355 --> 00:27:05,023 maar dat is het niet ga van gedachten veranderen. 572 00:27:05,056 --> 00:27:07,125 Er is absoluut geen vacatures. 573 00:27:07,392 --> 00:27:09,094 We zijn helemaal volgeboekt 574 00:27:09,127 --> 00:27:11,763 vanwege dit weekend Zeevruchten Jam. 575 00:27:11,796 --> 00:27:12,831 Fijne dag. 576 00:27:14,733 --> 00:27:16,101 [manager] Oh, broer. 577 00:27:16,634 --> 00:27:19,671 [sombere muziek] 578 00:27:26,244 --> 00:27:27,712 [deurbel gaat] 579 00:27:28,747 --> 00:27:30,815 We zullen, dit ziet er ook leuk uit. 580 00:27:31,282 --> 00:27:34,019 O, kijk eens aan. Schilderen. 581 00:27:35,220 --> 00:27:37,856 Oh Hallo. Hoi. 582 00:27:37,889 --> 00:27:39,157 -Hoi. -Hoi. 583 00:27:39,190 --> 00:27:41,760 We hebben een reservering onder Barb en Star. 584 00:27:42,360 --> 00:27:44,062 Oké, zes nachten? 585 00:27:44,095 --> 00:27:45,397 -JEP. -JEP. Mm-hm. 586 00:27:45,430 --> 00:27:47,132 Ja. Wil je handdoeken? 587 00:27:47,532 --> 00:27:49,901 -Ja, uh, ja, uh-huh. -Ja, ik denk het. 588 00:27:50,368 --> 00:27:51,803 Heb je lakens nodig? 589 00:27:53,405 --> 00:27:56,274 -Waarschijnlijk. -Ja, voor het bed. [lacht] 590 00:27:57,142 --> 00:27:59,044 Maar geen kussens, oké? 591 00:28:05,250 --> 00:28:06,751 -Oke. -Oke. 592 00:28:08,319 --> 00:28:10,388 -[lacht] -Jeetje. 593 00:28:11,823 --> 00:28:13,058 Dit is vredig. 594 00:28:14,159 --> 00:28:16,728 [Barb] Ik hou van hoe de vlekken overal lijken ontwerpen. 595 00:28:16,928 --> 00:28:18,196 [Ster] Oh, ja. 596 00:28:18,229 --> 00:28:19,531 Ik ben echter warm. 597 00:28:19,564 --> 00:28:20,799 -Ik ook. -Ja. 598 00:28:20,832 --> 00:28:22,100 - Ik heb het erg warm. -Ja. 599 00:28:22,734 --> 00:28:25,136 Ik heb een idee. Wat als we het zwembad gaan bekijken? 600 00:28:25,170 --> 00:28:27,005 -over in het mooie hotel? -Ster. 601 00:28:27,038 --> 00:28:29,207 -Is dat wel legaal? - Ik weet het eerlijk gezegd niet. 602 00:28:31,009 --> 00:28:32,977 -[lacht] -[Ster lacht] Kom. 603 00:28:34,345 --> 00:28:35,914 -[Ster] Oh. Wauw. -[Barb] Wauw, god. 604 00:28:35,947 --> 00:28:37,449 -[Ster] Je kunt beter wat water halen. -[Barb] Mijn ogen-- 605 00:28:37,482 --> 00:28:38,483 Ik zie niets. 606 00:28:38,516 --> 00:28:41,319 ♪ De zon zal komen Morgen ♪ 607 00:28:41,352 --> 00:28:44,422 ♪ Zet je onderste dollar in Dat morgen 608 00:28:44,456 --> 00:28:46,458 ♪ Er zal zon zijn 609 00:28:47,092 --> 00:28:50,061 Denk maar aan morgen 610 00:28:50,095 --> 00:28:52,931 ♪ Ruimt de spinnenwebben op En het verdriet 611 00:28:52,964 --> 00:28:55,033 ♪ 'Totdat er geen is' 612 00:28:55,066 --> 00:28:58,036 ♪ Met de dag die grijs is 613 00:28:58,069 --> 00:29:01,139 ♪ En eenzaam Ik steek gewoon mijn kin uit 614 00:29:01,573 --> 00:29:05,376 ♪ En grijns, en zeg 615 00:29:07,312 --> 00:29:09,380 [onduidelijk gebabbel] 616 00:29:10,014 --> 00:29:12,984 Mick had gelijk. Iedereen is hier zo vriendelijk! 617 00:29:13,017 --> 00:29:15,053 Weet ik. Ster? 618 00:29:15,086 --> 00:29:16,387 -Wat? - Die man zwaait naar je. 619 00:29:16,421 --> 00:29:18,890 Ik denk dat hij je leuk vindt. Je zou een minnaar moeten nemen 620 00:29:18,923 --> 00:29:19,824 -op deze reis. -Weerhaak, 621 00:29:20,191 --> 00:29:22,861 mannen voelen zich niet tot mij aangetrokken, Oke? De man is gewoon aardig. 622 00:29:22,894 --> 00:29:25,230 En Carmine was daar het bewijs van toen hij me verliet voor Dina! 623 00:29:25,263 --> 00:29:26,231 Dat is niet waar. 624 00:29:26,264 --> 00:29:28,900 Mannen vinden me walgelijk, en ik heb er vrede mee. 625 00:29:28,933 --> 00:29:30,935 Ster, als ik het een keer zei, Ik heb het een miljoen keer gezegd, 626 00:29:30,969 --> 00:29:32,237 je zou kunnen modelleren voor effin' Chico's, 627 00:29:32,270 --> 00:29:34,172 - en dat zeg ik niet zomaar. -Chico's? 628 00:29:34,205 --> 00:29:37,041 -Kom op. Mocht ik willen. -Of Costco. 629 00:29:37,075 --> 00:29:38,543 Ik ben aan het praten het merk Kirkland. 630 00:29:38,843 --> 00:29:41,279 Kirkland? O mijn God. 631 00:29:41,312 --> 00:29:43,047 -[Barb] Oh, mijn God. -[giechelen] 632 00:29:43,681 --> 00:29:45,917 Ik denk dat ik het ga proberen de kikkerbilletjes. 633 00:29:45,950 --> 00:29:47,218 Wat? Oh, god, dat kon ik niet. 634 00:29:47,252 --> 00:29:48,887 Elke keer als ik aan kikkerbilletjes denk 635 00:29:48,920 --> 00:29:50,255 Ik denk aan Kermit op zijn fiets rijden 636 00:29:50,288 --> 00:29:52,190 en hoeveel hij zijn benen gebruikte. Hij had ze echt nodig. 637 00:29:52,524 --> 00:29:54,592 Hij deed. O, ik voel me nu slecht. 638 00:29:54,626 --> 00:29:57,061 Oke. ik ga doen de met kalfsvlees gevulde lamantijn. 639 00:29:57,529 --> 00:30:00,365 Oeh. ik ga het proberen 640 00:30:00,398 --> 00:30:02,100 de gebakken zeearendbaby's. 641 00:30:02,133 --> 00:30:04,335 - O, jammie. Pardon, dames? 642 00:30:04,369 --> 00:30:05,403 [beide] Hallo. 643 00:30:05,870 --> 00:30:07,939 Kan ik jou zien uit het zwembad, alsjeblieft? 644 00:30:09,240 --> 00:30:10,074 [beide] Het spijt ons zo. 645 00:30:10,408 --> 00:30:11,309 -Alsjeblieft. Je hebt gelijk. - Ik wist dat dit zou gebeuren. 646 00:30:11,643 --> 00:30:14,946 - Ze zei dat we naar de gevangenis zouden gaan. - Het andere motel, het was zo heet. 647 00:30:14,979 --> 00:30:16,281 -[beiden overlappend] -Stop! 648 00:30:16,314 --> 00:30:17,215 Dames luister. 649 00:30:17,582 --> 00:30:21,052 Er is een annulering geweest en we hebben een kamer beschikbaar. 650 00:30:21,085 --> 00:30:22,053 -Wat? Hier? -Wat? 651 00:30:22,253 --> 00:30:23,988 Het is niet echt een annulering. 652 00:30:24,856 --> 00:30:26,624 De familie die in de kamer was ontbreekt. 653 00:30:26,658 --> 00:30:27,625 [beide] O! 654 00:30:27,659 --> 00:30:29,260 Het is waarschijnlijk de echtgenoot. 655 00:30:29,294 --> 00:30:31,596 Het is altijd de echtgenoot. Hij gaf ze als vermist op, 656 00:30:31,629 --> 00:30:34,132 het volgende dat je weet, ze zitten verstopt in een schoorsteen. 657 00:30:34,432 --> 00:30:36,601 Hoe dan ook, de kamer is van jou, als je het zou willen. 658 00:30:41,139 --> 00:30:43,208 [beide] Ja. Ja, ja. 659 00:30:43,241 --> 00:30:44,943 Ooh, jouw stemmen zijn echt hoog. 660 00:30:46,277 --> 00:30:50,448 [opzwepende tropische muziek] 661 00:30:55,153 --> 00:30:58,189 [giechelend\g] 662 00:30:59,624 --> 00:31:00,692 O mijn God. 663 00:31:00,725 --> 00:31:02,527 -Kijk naar deze kamer! -[Barb] Wauw. 664 00:31:02,927 --> 00:31:05,163 Ster, heb je gezien? dat restaurant? 665 00:31:05,196 --> 00:31:06,397 -O ja. -Ik ben zo verheugd 666 00:31:06,431 --> 00:31:07,632 het is bijna tijd voor het avondeten! 667 00:31:07,665 --> 00:31:09,200 En tijd voor een cocktail? 668 00:31:09,400 --> 00:31:11,135 -Ster! -Oke. Je gaat naar de badkamer, 669 00:31:11,169 --> 00:31:12,503 Ik leg onze billen neer en toppers! 670 00:31:12,537 --> 00:31:13,905 Weet je wat vanavond moet dragen? 671 00:31:14,172 --> 00:31:15,940 [beide] Onze avond culottes! 672 00:31:18,376 --> 00:31:20,979 [Edgar] Alles gaat volgens plan, mijn liefste. 673 00:31:21,012 --> 00:31:22,513 Ik mis jou ook. 674 00:31:22,547 --> 00:31:25,450 Er zijn hier veel mensen, veel officiële stellen. 675 00:31:26,284 --> 00:31:27,185 Mis je me? 676 00:31:28,119 --> 00:31:33,091 Oh, nou, je bent meestal hier. En nu ben je dat niet. 677 00:31:33,124 --> 00:31:34,659 En ik weet dat je weg bent. 678 00:31:34,692 --> 00:31:38,263 En als je terugkeert, je komt terug. 679 00:31:38,296 --> 00:31:39,464 Is dat wat je bedoelt? 680 00:31:40,131 --> 00:31:42,100 -Laat maar. -O, Edgar, 681 00:31:42,133 --> 00:31:43,701 Ik heb het gevoel dat ik voel wat 'tude'. 682 00:31:43,735 --> 00:31:45,737 -Nee nee. -[Dr. Dame] Ik moet echt rennen. 683 00:31:45,770 --> 00:31:47,338 Yoyo en ik hebben gespeeld verstoppertje 684 00:31:47,372 --> 00:31:49,374 en ik heb hem niet gezien sinds afgelopen nacht. 685 00:31:49,407 --> 00:31:50,575 [lijn wordt verbroken] 686 00:31:53,678 --> 00:31:54,679 [zucht] 687 00:31:55,613 --> 00:31:57,548 [piano spelen] 688 00:31:57,582 --> 00:31:59,083 Goedenavond, dames en heren, 689 00:31:59,117 --> 00:32:00,418 Ik ben Richard Kaas. 690 00:32:00,451 --> 00:32:03,321 ♪ Waar ik echt, echt van hou 691 00:32:03,354 --> 00:32:06,124 ♪ Als ik kijk Rond deze plaats 692 00:32:06,691 --> 00:32:09,727 ♪ Zijn alle sets van boobies ♪ 693 00:32:09,761 --> 00:32:12,463 ♪ En ik wil ze in mijn gezicht 694 00:32:13,498 --> 00:32:15,033 ♪Hallo, borsten 695 00:32:16,034 --> 00:32:17,368 ♪Ik hou van tieten 696 00:32:17,402 --> 00:32:19,137 ♪ Ik hou van gazongas 697 00:32:19,170 --> 00:32:22,407 ♪ Ik hou van kloppers En chimichanga's 698 00:32:22,440 --> 00:32:24,642 ♪ Ik hou van meloenen en bonbons 699 00:32:24,676 --> 00:32:26,344 En Winnebagos 700 00:32:26,377 --> 00:32:29,514 ♪Ik neem een ​​grote kist Up shirt aardappelen 701 00:32:29,547 --> 00:32:32,083 ♪ Omdat ik van tieten hou 702 00:32:32,116 --> 00:32:33,151 Bedankt. 703 00:32:33,184 --> 00:32:34,619 Oh, deze zijn comfortabel. 704 00:32:34,652 --> 00:32:36,387 Zet nog een whisky, alstublieft? 705 00:32:37,088 --> 00:32:40,325 -Nogmaals kamernummer, alstublieft, meneer? - Zes-elf. 706 00:32:40,358 --> 00:32:44,295 O, 611? Oh, mijn... Barb. 707 00:32:44,329 --> 00:32:46,364 Oh mijn god! Hij is 611. 708 00:32:46,397 --> 00:32:48,700 Zes-elf? We zijn in 124! 709 00:32:48,733 --> 00:32:50,435 [beiden lachen] 710 00:32:51,035 --> 00:32:53,171 - We zijn in kamer 124. -En jij bent... 711 00:32:54,205 --> 00:32:55,406 Wauw. 712 00:32:55,940 --> 00:32:59,577 Ik ben Barb en dit is Star, en jij bent... 713 00:33:01,312 --> 00:33:02,647 Edgar. 714 00:33:02,680 --> 00:33:04,349 -Oh. Edgar. -Mooi hoor. 715 00:33:07,452 --> 00:33:10,555 Het spijt me, ik heb een slechte dag. 716 00:33:10,588 --> 00:33:12,490 Oh nee. Ga je niet? 717 00:33:13,157 --> 00:33:14,726 Dat is wat er bij ons gebeurt. 718 00:33:14,759 --> 00:33:16,494 Reizen houdt je echt tegen. 719 00:33:16,527 --> 00:33:18,162 Ik bedoel, mijn maag is als 720 00:33:18,563 --> 00:33:20,798 gewoon een stelletje van opgerolde zakken erin. 721 00:33:21,265 --> 00:33:23,634 Allemaal in de rij om eruit te komen, het is als een verkeersopstopping. 722 00:33:23,668 --> 00:33:25,803 Nee, werk spul. 723 00:33:26,471 --> 00:33:29,107 Oh mijn god. We hebben ook werk spullen! 724 00:33:29,140 --> 00:33:30,808 -We zijn net onze droombaan kwijt. -[Ster] Ja. 725 00:33:30,842 --> 00:33:32,410 [Barb] Het is heel moeilijk geweest. 726 00:33:32,844 --> 00:33:36,381 Ster, waarom vrolijk je hem niet op met een van uw wenskaarten 727 00:33:36,414 --> 00:33:38,082 -gedichten? - O, Barb. Luister niet naar haar. 728 00:33:38,116 --> 00:33:39,751 -Nee. Ik ben zo roestig, nee. -Kom op. 729 00:33:39,784 --> 00:33:41,085 -Hou op. -Kom op. 730 00:33:41,119 --> 00:33:43,221 -Weerhaak? -Sorry, wat is dit? 731 00:33:43,254 --> 00:33:44,789 Ster heeft een gave, je zou het moeten delen. 732 00:33:44,822 --> 00:33:46,657 O, het is niets, het is gewoon een stomme hobby die ik heb. 733 00:33:46,691 --> 00:33:48,593 Ik maak graag mijn eigen wenskaarten, in het bijzonder 734 00:33:48,626 --> 00:33:51,629 voor de middelbare leeftijd, weet je, omdat we dingen doormaken. 735 00:33:51,662 --> 00:33:53,698 - Wees niet verlegen, kom op. -Barb, alsjeblieft. 736 00:33:53,731 --> 00:33:55,433 Doe het, doe het gewoon. Help deze man. 737 00:33:55,466 --> 00:33:59,704 Oke. Oke. [grinnikt] Doe er maar een. Jeetje. [lacht] 738 00:33:59,737 --> 00:34:00,838 - Dit ga je geweldig vinden. -Oke, 739 00:34:00,872 --> 00:34:03,307 - Ik ga het goedmaken. -[Barb] Ze gaat het goedmaken. 740 00:34:03,341 --> 00:34:04,876 -Oke. -[Barb] Niets gepland. 741 00:34:04,909 --> 00:34:07,512 Ze is aan het nadenken. Ze bereidt zich voor. 742 00:34:07,545 --> 00:34:08,746 We kunnen het niet forceren. 743 00:34:09,247 --> 00:34:13,451 Soms de paraplu van het leven er zitten gaten in, 744 00:34:15,553 --> 00:34:19,190 en het water stroomt gewoon over je schouders 745 00:34:19,223 --> 00:34:22,093 - en je haar. -Okee. 746 00:34:22,593 --> 00:34:25,296 Maar maak je geen zorgen, want de regen houdt op. 747 00:34:26,164 --> 00:34:29,333 Maar je moet ook krijgen een vervangende paraplu 748 00:34:29,367 --> 00:34:30,601 voor de volgende keer. 749 00:34:32,537 --> 00:34:35,473 Jeetje. [lacht] Was dat oké? Ik was zo zenuwachtig! 750 00:34:35,506 --> 00:34:37,708 Ik weet niet hoe ze het doet. Woorden gewoon... 751 00:34:37,742 --> 00:34:40,278 uit haar vallen, zoals, er komt lucht uit een... 752 00:34:41,479 --> 00:34:42,814 - Zie je, ik kan het niet. -In ieder geval, 753 00:34:42,847 --> 00:34:44,549 Ik hoop dat het een beetje heeft geholpen. 754 00:34:44,582 --> 00:34:47,251 Ja, dat deed het eigenlijk wel, ja. Bedankt. 755 00:34:47,285 --> 00:34:48,286 Zien? 756 00:34:49,220 --> 00:34:50,888 -Zien? -Okee. 757 00:34:50,922 --> 00:34:52,557 [applaus] 758 00:34:52,590 --> 00:34:54,725 Heel erg bedankt. Ik ga een korte pauze nemen. 759 00:34:54,759 --> 00:34:56,360 Ik ben zo terug, bedankt. 760 00:34:56,861 --> 00:34:58,729 Oke. Ik ben terug. Bedankt. 761 00:34:59,464 --> 00:35:00,631 [gelach] 762 00:35:01,032 --> 00:35:03,267 - Mijn beurt om het drankje te kiezen. -Oke. 763 00:35:03,301 --> 00:35:05,503 Oke. Oh, George, wat is dit voor drankje? 764 00:35:05,536 --> 00:35:07,205 met de schedel en gekruiste knekels erover? 765 00:35:07,238 --> 00:35:08,840 Kunnen we er een krijgen? 766 00:35:08,873 --> 00:35:11,843 [onheilspellende muziek] 767 00:35:13,778 --> 00:35:15,346 Het heet De begraven schat. 768 00:35:15,379 --> 00:35:17,482 - [spookachtige stem] Yo-ho-ho. -Niemand is ooit klaar 769 00:35:17,515 --> 00:35:18,483 het hele ding. 770 00:35:19,450 --> 00:35:20,885 Maar als je de bodem bereikt, 771 00:35:20,918 --> 00:35:22,320 er is een echte schat. 772 00:35:24,655 --> 00:35:26,657 Weet je zeker dat jullie dit willen doen? 773 00:35:26,691 --> 00:35:27,925 -Ja. -[beide] Ja. 774 00:35:27,959 --> 00:35:29,460 -Oke. -[Ster] Ik hou van schatten. 775 00:35:29,494 --> 00:35:31,195 -[Barb] Ja. -Ja. 776 00:35:32,964 --> 00:35:36,167 ♪ Geprobeerd te wijzigen Mijn vleesetende gewoonte 777 00:35:37,401 --> 00:35:39,537 ♪ Maakte het bijna 70 dagen♪ 778 00:35:40,138 --> 00:35:41,639 Ben je daar al mee klaar? 779 00:35:41,672 --> 00:35:42,473 -Mm-hm. Ja. -Ja. 780 00:35:42,773 --> 00:35:44,709 Even voor de duidelijkheid, we hebben de schat nooit gevonden. 781 00:35:44,742 --> 00:35:46,277 Je hebt de kist gevonden aan de onderkant 782 00:35:46,677 --> 00:35:47,912 -met de stroperige vloeistof? - [allemaal mee eens] Ja. 783 00:35:47,945 --> 00:35:49,480 - We hebben het opgelikt. -Alle siroop. 784 00:35:49,514 --> 00:35:50,314 -Laten we gaan. -Je gaat open 785 00:35:50,615 --> 00:35:52,250 het duikersmasker en de drie pillen gevonden? 786 00:35:52,283 --> 00:35:53,451 -Uhm. - Ik heb een pil genomen. 787 00:35:53,484 --> 00:35:54,719 -Ik had een. - Ik had een pil. 788 00:35:54,752 --> 00:35:59,557 Oh, nou, dat ben jij... [vervormde] schat. 789 00:35:59,590 --> 00:36:03,961 [vervormde zang] ♪ Cheeseburger in het paradijs ♪ 790 00:36:04,428 --> 00:36:09,634 ♪ Hemel op aarde Met een schijfje ui♪ 791 00:36:10,501 --> 00:36:15,406 ♪ Niet te bijzonder Niet te precies ♪ 792 00:36:16,741 --> 00:36:18,509 ♪ Cheeseburger... ♪ 793 00:36:25,750 --> 00:36:28,819 ♪ Dichtbij, ver weg ♪ 794 00:36:28,853 --> 00:36:31,956 ♪ Waar je ook bent♪ 795 00:36:31,989 --> 00:36:34,425 ♪ ik geloof dat ♪ 796 00:36:34,458 --> 00:36:38,563 ♪ Het hart gaat door 797 00:36:41,566 --> 00:36:44,502 Ik kijk graag naar riet, maar ik zit er niet graag aan. 798 00:36:45,970 --> 00:36:46,971 Hm. 799 00:36:49,307 --> 00:36:52,043 ♪ Liefde kan ons een keer raken ♪ 800 00:36:52,076 --> 00:36:54,679 ♪ En duren voor een... 801 00:36:54,712 --> 00:36:57,448 Hallo, ik ben het. Natuurlijk heb je niet geantwoord. 802 00:36:57,481 --> 00:36:59,650 Ik word ziek van deze... 803 00:37:00,284 --> 00:37:04,622 gemengde berichten, dus ik heb twee jonge ontmoet... 804 00:37:05,723 --> 00:37:08,492 twee vriendinnen van middelbare leeftijd. 805 00:37:08,526 --> 00:37:11,596 Als je me niet begint te geven dit respect ding binnenkort... 806 00:37:11,629 --> 00:37:14,966 En de missie is af. 807 00:37:15,933 --> 00:37:17,335 [hik] 808 00:37:17,368 --> 00:37:18,736 [dansmuziek gaat door] 809 00:37:20,371 --> 00:37:24,041 ♪ Mijn hart zal doorgaan... 810 00:37:25,443 --> 00:37:28,446 [krijsende meeuwen] 811 00:37:32,683 --> 00:37:35,686 [telefoon trilt] 812 00:37:49,400 --> 00:37:50,701 -[Edgar gromt] -[Barb hapt naar adem] 813 00:37:50,735 --> 00:37:51,869 [telefoon gaat af] 814 00:37:54,605 --> 00:37:55,940 -Hebben we allemaal-- -Ja. 815 00:37:56,641 --> 00:37:58,009 Vaak. 816 00:37:58,042 --> 00:38:00,578 [Dr. Dame] ik heb net gekregen je bericht, mijn liefste. 817 00:38:00,611 --> 00:38:03,347 Laten we niet zulke onzin praten over het voltooien van de missie. 818 00:38:03,381 --> 00:38:05,416 Je weet dat het moeilijk voor me is om het te laten zien, 819 00:38:05,449 --> 00:38:07,785 maar ik hou heel veel van je. 820 00:38:07,818 --> 00:38:10,021 Ik weet dat ik op jullie heb gereden als een paar paarden. 821 00:38:10,054 --> 00:38:12,523 -Oh. Dat is waarom... -Daar op en neer door de gang. 822 00:38:12,556 --> 00:38:13,891 -...mijn rug doet een beetje pijn. -Ja. 823 00:38:13,924 --> 00:38:15,359 -Daarom mijn rug-- -Het kan pijnlijk zijn 824 00:38:15,393 --> 00:38:16,994 van alles wat je deed tegen de tafel. 825 00:38:17,028 --> 00:38:19,030 - Het was daar twee tegen één. - Dat is waar. 826 00:38:19,063 --> 00:38:21,098 [Dr. Dame] Ik mis je. Kus met tongen. 827 00:38:21,132 --> 00:38:23,434 [Ster] We hebben de kamer echt gebruikt vandaag en ons lichaam. 828 00:38:23,467 --> 00:38:26,837 Doei mensen. Heel erg bedankt voor de, um, geweldige tijd. 829 00:38:26,871 --> 00:38:28,706 - O, Edgar. Tot ziens. -Hé, kom op. 830 00:38:28,739 --> 00:38:30,074 -Kom op. - Tot ziens. 831 00:38:30,107 --> 00:38:31,475 -[Barb] Fijne dag. -[Ster] Dag. 832 00:38:31,876 --> 00:38:33,477 -Doei. -[beiden] Tot ziens. 833 00:38:33,511 --> 00:38:35,713 -Oh geweldig. -[lacht] 834 00:38:35,746 --> 00:38:37,448 -Oh. - Nou, oké. 835 00:38:37,882 --> 00:38:41,552 Oh, god, ik moet toegeven Ik voel me best wel grappig. 836 00:38:41,585 --> 00:38:42,920 Was het omdat? Ik heb je billen geslagen? 837 00:38:42,953 --> 00:38:44,722 Ik denk dat het is omdat hij is de eerste man 838 00:38:44,755 --> 00:38:46,624 ik ben mee geweest, weet je, sinds Carmine is vertrokken. 839 00:38:46,657 --> 00:38:49,060 -O, ik weet hoe je je voelt. -Ja. 840 00:38:49,093 --> 00:38:51,028 Ik ben met niemand geweest sinds Ron. 841 00:38:51,062 --> 00:38:52,530 -Dat weet je. -Ja. 842 00:38:53,597 --> 00:38:55,099 -Oh. -Edgar was wel aardig. 843 00:38:55,132 --> 00:38:56,500 -Ik bedoel-- -Oh mijn god. 844 00:38:56,534 --> 00:38:58,602 [beide] Wat een aardige man. 845 00:38:58,636 --> 00:39:01,072 -[lacht] - Was zo'n aardige man. 846 00:39:01,105 --> 00:39:04,141 [reggaemuziek speelt] 847 00:39:08,746 --> 00:39:11,148 -[Barb] Mijn God! De winkel-- -[Ster] Het winkelen hier. 848 00:39:11,182 --> 00:39:13,918 Ik hou van die magneet die ik heb dat zegt "Flip Flop Zone" 849 00:39:13,951 --> 00:39:15,186 in gekke letters? Ik wil ernaar kijken. 850 00:39:15,219 --> 00:39:17,588 Die in de tas die zegt Snuisterijhut van Pookie McNally. 851 00:39:17,621 --> 00:39:19,023 - Het is de gele. -Oh ja. 852 00:39:19,056 --> 00:39:20,658 Dat is waar ik heb mijn nieuwe telefoonhoesje. 853 00:39:20,691 --> 00:39:22,827 -[lacht] Ik hou ervan. -Het is alsof ik luister 854 00:39:22,860 --> 00:39:23,894 -naar de oceaan. -[Barb] Ik hou ervan. 855 00:39:24,128 --> 00:39:26,731 - We hebben geen mobiele telefoons. -Oh nee, ik neem het mee naar huis 856 00:39:26,764 --> 00:39:28,632 -en plak het op onze vaste lijn. -Dat is slim. 857 00:39:28,666 --> 00:39:31,035 - Ik kan niet geloven dat we dit hebben gevonden. -[Ster] Dat gaat op onze auto. 858 00:39:31,068 --> 00:39:33,137 Weet je wat mijn favoriete ding is? 859 00:39:33,170 --> 00:39:34,872 -[beide] Vriendschapsarmbanden? -Ja. 860 00:39:34,905 --> 00:39:36,707 Ik kan niet geloven deze waren slechts drie dollar. 861 00:39:36,741 --> 00:39:38,642 Het is een aandenken, het is een aandenken voor het leven. 862 00:39:38,676 --> 00:39:39,944 [giechelend] 863 00:39:40,244 --> 00:39:41,112 - Het is wel een beetje scherp. -Ze zijn scherp. 864 00:39:41,412 --> 00:39:43,581 - Ze zijn een beetje scherp. - Mijn huid een beetje krijgen. 865 00:39:43,614 --> 00:39:45,049 We breken het in. Het zal na verloop van tijd verslijten. 866 00:39:45,082 --> 00:39:46,684 -[Ster] Ja. -Ster. 867 00:39:47,151 --> 00:39:49,120 [Ster] Een boot met glazen bodem? 868 00:39:49,153 --> 00:39:50,955 - Laten we eens kijken hoe laat het vertrekt. -Laten we snel gaan. 869 00:39:51,222 --> 00:39:52,990 -[Barb] We moeten opschieten. Oh God! -[Ster] Oké. 870 00:39:53,023 --> 00:39:54,658 -[Barb] Zeeschelpen! -[Ster] Wat? Jeetje. 871 00:39:54,692 --> 00:39:56,594 Het is een freakin' clam met glurende ogen. 872 00:40:04,068 --> 00:40:07,772 [opwindende muziek] 873 00:40:08,672 --> 00:40:09,774 Klaar om te feesten? 874 00:40:09,807 --> 00:40:14,478 ♪ Dichtbij, ver, waar je ook bent ♪ 875 00:40:17,882 --> 00:40:20,918 [opwindende muziek] 876 00:40:26,157 --> 00:40:27,558 Jij imbeciel! 877 00:40:27,591 --> 00:40:28,793 Ik kan dit oplossen, dat kan ik. 878 00:40:28,826 --> 00:40:30,828 -Fiddle-sticks. -Alsjeblieft, laat me het proberen. 879 00:40:30,861 --> 00:40:32,563 Ik zal het niet meer verpesten. Maak je alsjeblieft geen zorgen. 880 00:40:32,596 --> 00:40:33,731 O, dat doe ik niet. 881 00:40:34,498 --> 00:40:36,700 Ik weet of ik het nodig heb op iemand rekenen, 882 00:40:36,734 --> 00:40:39,203 er is een andere man Ik zou kunnen bellen. 883 00:40:39,236 --> 00:40:41,138 Wat? Welke man? 884 00:40:41,172 --> 00:40:43,174 Laten we zeggen als het om spionnen gaat, 885 00:40:43,207 --> 00:40:45,075 Ik weet dat hij me niet in de steek zal laten. 886 00:40:45,109 --> 00:40:47,578 Luister nu naar mij en je luistert goed. 887 00:40:47,611 --> 00:40:50,014 Jij werkt voor mij, snap je dat? 888 00:40:50,047 --> 00:40:52,249 Jij bent mijn werknemer en niets meer 889 00:40:52,283 --> 00:40:54,919 totdat dit klaar is. Als je me nu wilt excuseren 890 00:40:54,952 --> 00:40:56,854 Ik heb een lange afstand telefoontje te maken. 891 00:40:56,887 --> 00:40:58,622 [Edgar] Nee, wacht, wacht. Nee! 892 00:40:58,656 --> 00:41:00,524 Wacht wacht! Nee! Hallo? 893 00:41:01,859 --> 00:41:02,860 [zucht] 894 00:41:09,133 --> 00:41:13,137 ♪ Brandend, zoals dat van mijn bloed In een pan op een fornuis 895 00:41:13,170 --> 00:41:16,040 ♪ En het maakt me warm Maximaal 896 00:41:16,073 --> 00:41:19,877 ♪ Dus ik ren, mijn benen Zo snel als ik kan 897 00:41:19,910 --> 00:41:21,645 ♪ Naar links, naar rechts 898 00:41:21,679 --> 00:41:23,814 ♪Ik ben een gefrustreerde man 899 00:41:23,848 --> 00:41:27,585 ♪ Nu sla ik met mijn tenen Om het zand op te schoppen 900 00:41:27,618 --> 00:41:29,587 ♪ Omdat ik het niet kan begrijpen 901 00:41:29,620 --> 00:41:33,991 ♪ Al deze vuur Dat raast in mij 902 00:41:34,024 --> 00:41:37,795 ♪ Meeuwen in het zand Kun je mijn gebed horen 903 00:41:37,828 --> 00:41:41,665 Ik blijf proberen Maar ik kom nergens 904 00:41:41,699 --> 00:41:45,636 ♪Hoofd gaat nu vallen In haar ban 905 00:41:45,669 --> 00:41:49,940 Ben ik in de hemel Of ben ik in de hel 906 00:41:51,375 --> 00:41:54,778 ♪ Springen, de splitsingen maken Vanuit mijn hart 907 00:41:54,812 --> 00:41:58,616 ♪ Steeds hoger gaan Mijn benen gespreid 908 00:41:58,649 --> 00:42:02,586 ♪ Nu ben ik aan het tollen Als een babyballerina 909 00:42:02,786 --> 00:42:06,156 ♪Wie graaft er een gat Met de kracht van zijn voeten 910 00:42:06,190 --> 00:42:07,992 ♪ Kijk hoe ik klim 911 00:42:08,025 --> 00:42:12,196 ♪ Ik ga een palmboom op Als een kat in een palmboom 912 00:42:12,229 --> 00:42:16,700 ♪ Wie beslist Om een ​​palmboom op te gaan 913 00:42:16,734 --> 00:42:20,237 ♪ Zeemeeuw op de band Kun je mijn gebed horen 914 00:42:20,271 --> 00:42:24,141 Ik blijf proberen Maar ik kom nergens 915 00:42:24,174 --> 00:42:28,112 ♪Hoofd gaat nu vallen In haar ban 916 00:42:28,145 --> 00:42:34,151 Ben ik in de hemel Of ben ik in de hel 917 00:42:34,184 --> 00:42:36,954 Oeh... 918 00:42:36,987 --> 00:42:40,824 Oeh... 919 00:42:40,858 --> 00:42:44,728 Oeh... 920 00:42:44,762 --> 00:42:49,333 Oeh... 921 00:42:49,366 --> 00:42:54,171 Oeh... 922 00:42:54,204 --> 00:42:56,840 Ja, ja, ja 923 00:42:56,874 --> 00:43:03,714 -♪ Ooh -♪ Ooh 924 00:43:04,915 --> 00:43:06,917 ♪ Vrouw, ik hou van je 925 00:43:06,951 --> 00:43:10,654 ♪ Meeuwen in een groep Kun je mijn gebed horen 926 00:43:10,688 --> 00:43:14,325 Ik blijf proberen Maar ik kom nergens 927 00:43:14,358 --> 00:43:18,262 ♪Hoofd gaat nu vallen In haar ban 928 00:43:18,295 --> 00:43:22,933 ♪ Dit kan niet de hemel zijn ik weet het 929 00:43:23,767 --> 00:43:26,670 Ik doe mee... 930 00:43:26,704 --> 00:43:29,974 Hel 931 00:43:34,044 --> 00:43:36,914 Opluchting! Nou, ik moet eerlijk zijn, 932 00:43:37,314 --> 00:43:39,249 Ik denk niet dat ik het kan weer een nacht zoals gisteravond. 933 00:43:39,283 --> 00:43:41,251 -[Ster] Oh. - [beiden grinniken] 934 00:43:41,285 --> 00:43:42,920 Ik ook niet. Mijn God. 935 00:43:43,387 --> 00:43:45,422 Hoewel, weet je, Edgar was zo aardig. 936 00:43:45,456 --> 00:43:46,323 WHO? 937 00:43:46,690 --> 00:43:50,094 Oh, um-- Oh, was het Edgar? Wat was zijn... de naam van die man? 938 00:43:50,294 --> 00:43:52,363 -O, ik weet het niet. -Hm. 939 00:43:52,396 --> 00:43:54,098 -O, juist. Edgar. -[Ster] Ja. 940 00:43:54,131 --> 00:43:55,265 Van afgelopen nacht. 941 00:43:55,299 --> 00:43:57,334 Oh, ik dacht niet meer over hem. 942 00:43:57,368 --> 00:43:58,936 Ik ben hem vergeten. 943 00:43:58,969 --> 00:44:01,739 Ik ook. Ja, ik zou het moeten vergeten alles over hem. 944 00:44:02,906 --> 00:44:04,375 ik denk dat ik gewoon wil vanavond binnen blijven. 945 00:44:04,408 --> 00:44:06,977 Op het terras zitten en oefen mijn kalligrafie. 946 00:44:07,011 --> 00:44:08,245 Misschien een gedicht schrijven. 947 00:44:08,278 --> 00:44:10,714 En neem er maar een paar van tarwe verdunt, 948 00:44:10,748 --> 00:44:12,416 -en koel het gewoon af. -[Barb] Oh, dat is een leuk idee. 949 00:44:12,683 --> 00:44:13,484 En ik ga in bad. 950 00:44:13,884 --> 00:44:16,420 -Oh. Ik zal je niet storen. -En ik zal je niet storen. 951 00:44:16,453 --> 00:44:17,721 [beiden grinniken] 952 00:44:17,755 --> 00:44:19,323 -Oke. -[Ster] Ik ga mijn spullen halen. 953 00:44:19,356 --> 00:44:20,724 Oh, hier is mijn pen. 954 00:44:20,758 --> 00:44:23,794 [tropische muziek] 955 00:44:36,006 --> 00:44:37,374 Oké, ik zit nu in het bad. 956 00:44:41,278 --> 00:44:44,048 [Ster] Beste Edgar, Ik hoop dat je me herrinerd. 957 00:44:44,081 --> 00:44:45,949 Ik ben de walgelijke vrouw van afgelopen nacht. 958 00:44:45,983 --> 00:44:47,051 Oh God. 959 00:44:47,084 --> 00:44:49,987 Barb zegt dat ik dat niet moet doen omschrijf mezelf zo. 960 00:44:50,020 --> 00:44:53,090 Je hoort dat te weten Ik ben in het verleden gekwetst. 961 00:44:53,123 --> 00:44:55,192 Ik ben een gebroken vrouw. 962 00:44:55,225 --> 00:44:56,293 [lacht] 963 00:44:56,326 --> 00:44:58,462 ik heb niet geschreven mijn gevoelens in zo'n lange tijd, 964 00:44:58,495 --> 00:45:00,297 maar, god, je ontstak een vuur in mij 965 00:45:00,330 --> 00:45:02,399 en ik raas van passie direct. 966 00:45:02,433 --> 00:45:03,734 [gilt] 967 00:45:04,435 --> 00:45:06,336 Oke? Waar begin ik? eh... 968 00:45:07,004 --> 00:45:11,208 Ik ben geboren in een ziekenhuis... 969 00:45:11,241 --> 00:45:13,811 [krijsende meeuwen] 970 00:45:16,046 --> 00:45:17,781 Ah. Ik snap het. 971 00:45:17,815 --> 00:45:19,983 [telefoon trilt] 972 00:45:21,819 --> 00:45:23,487 -Hallo? -[Mens] Edgar Paget? 973 00:45:24,054 --> 00:45:27,191 -Uh, wie is dit? -[Mens] Let niet op jou. 974 00:45:27,925 --> 00:45:29,493 -Uh wat? -[Mens] Voor het doel 975 00:45:29,526 --> 00:45:32,062 van onze relatie, Ik blijf anoniem. 976 00:45:32,529 --> 00:45:34,331 Ik ben een medewerker van jullie weet wie. 977 00:45:34,364 --> 00:45:37,568 Oh. eh... [schraapt keel] hallo. 978 00:45:37,601 --> 00:45:39,937 [man] Ik begrijp het je bent de microchip kwijt. 979 00:45:39,970 --> 00:45:41,972 Je staat een beetje voor een raadsel. 980 00:45:42,005 --> 00:45:44,808 Gelukkig ben ik de man met de middelen om het te vervangen. 981 00:45:44,842 --> 00:45:47,878 Vraag me niet welke dat zijn. Dat is prive. 982 00:45:48,645 --> 00:45:50,414 -Oke. -[Mens] Je hoort van mij. 983 00:45:50,447 --> 00:45:52,483 Wacht op mijn telefoontje van dit privénummer 984 00:45:52,516 --> 00:45:55,018 ik bel je vanuit nu privé. 985 00:45:55,652 --> 00:45:57,354 Eigenlijk, weet je wat, je kwam-- 986 00:45:57,387 --> 00:45:58,789 je kwam op mijn... op mijn telefoon. 987 00:45:59,089 --> 00:46:00,958 -[man] Het spijt me. Wat? -[Edgar] Je nummer eigenlijk 988 00:46:00,991 --> 00:46:02,392 kwam op mijn telefoon. 989 00:46:03,060 --> 00:46:06,463 Verdorie! [slacht] Nou, kijk er niet meer naar. 990 00:46:06,497 --> 00:46:08,565 - Zal ik niet? -[Mens] Noem het niet. 991 00:46:08,599 --> 00:46:09,666 Ik ben erg privé. 992 00:46:09,700 --> 00:46:12,202 -En aan niemand geven. - Aan wie zal ik het geven? 993 00:46:12,236 --> 00:46:14,271 Luister, eh, als het nummer verschijnt, 994 00:46:14,304 --> 00:46:16,406 zegt het toevallig? de naam Darlie Bunkle? 995 00:46:17,007 --> 00:46:19,343 Uh nee. Is dat je naam? 996 00:46:19,376 --> 00:46:21,011 Verdorie! 997 00:46:21,044 --> 00:46:22,246 [klopt op de deur] 998 00:46:22,279 --> 00:46:23,046 Wat was dat lawaai? 999 00:46:23,447 --> 00:46:25,883 Vertel hem niet dat ik het ben aan de telefoon. Darlie Bunkel. 1000 00:46:25,916 --> 00:46:28,385 -Kapitaal D-A- - Oh, luister, ik moet gaan. 1001 00:46:28,418 --> 00:46:29,486 [Darlie] Nee, ik moet gaan. 1002 00:46:33,190 --> 00:46:34,591 [klopt op de deur] 1003 00:46:35,459 --> 00:46:36,460 Shit. 1004 00:46:42,666 --> 00:46:43,867 Hallo. 1005 00:46:44,968 --> 00:46:46,003 Hoi. 1006 00:46:48,505 --> 00:46:51,208 ik heb aan je gedacht sinds vanmorgen. 1007 00:46:54,044 --> 00:46:55,445 [schraapt keel] 1008 00:46:57,548 --> 00:46:59,917 -Zal ik binnenkomen? -Eh... nee, nee, nee. 1009 00:46:59,950 --> 00:47:01,051 -Wacht. Sorry. eh... -Oh 1010 00:47:01,084 --> 00:47:03,120 Ik heb dingen zoals werk overal. Het is een echte puinhoop. 1011 00:47:03,153 --> 00:47:05,289 Dat is goed. Ik heb alleen toch een paar minuten. 1012 00:47:05,322 --> 00:47:07,191 -Star denkt dat ik in het bad zit. -Nee nee. Wacht wacht. 1013 00:47:07,224 --> 00:47:09,193 Eh, niet hier. Niet hier. Laten we het hier niet doen. 1014 00:47:09,226 --> 00:47:11,495 Laten we, um... Laten we gaan wandelen 1015 00:47:11,528 --> 00:47:13,497 -Edgar. [grinnikt] -Wat? 1016 00:47:13,530 --> 00:47:15,032 -Oke. -[Edgar] Oké. 1017 00:47:15,832 --> 00:47:18,402 [Barb] Er is waarschijnlijk veel je wilt iets over mij weten. 1018 00:47:18,435 --> 00:47:20,971 De naam van mijn man was Ron Quicksilver. 1019 00:47:21,004 --> 00:47:22,239 Hij was een rodeo-ster. 1020 00:47:22,839 --> 00:47:26,109 Hij was zo mannelijk, er waren geruchten dat hij chemisch was uitgeschakeld. 1021 00:47:26,143 --> 00:47:27,911 Hij was de liefde van mijn leven. 1022 00:47:28,912 --> 00:47:32,015 Alles waar ik dankbaar voor ben is hij een snelle dood gestorven. 1023 00:47:32,482 --> 00:47:33,884 Hij werd vertrapt. 1024 00:47:34,585 --> 00:47:37,054 -Oh nee. Door een stier? -Nee. 1025 00:47:37,087 --> 00:47:39,489 Het was een stelletje shoppers bij de Stereo Hut op Black Friday. 1026 00:47:39,523 --> 00:47:41,491 Ze hadden 50-inch flatscreens voor $199. 1027 00:47:42,693 --> 00:47:44,361 Ik heb er een gekregen. 1028 00:47:44,394 --> 00:47:46,330 ♪ Om elkaar heen geslagen... ♪ 1029 00:47:46,763 --> 00:47:49,533 [Barb] Ik realiseerde me je ergste angsten kunnen uitkomen. 1030 00:47:50,133 --> 00:47:54,104 En ik denk dat misschien toen Ron stierf, Ik ben ook gestopt met leven. Ik bedoel, 1031 00:47:54,137 --> 00:47:55,572 - Ik ben niet echt gestopt met leven. -[camera sluiter klikt] 1032 00:47:55,606 --> 00:47:57,341 Ik ben niet dood. Ik ben geen geest. [grinnikt] 1033 00:47:57,374 --> 00:47:58,976 Maar daarna die wilde nacht met jou, 1034 00:47:59,009 --> 00:48:00,544 er veranderde iets in mij, je weet wel? 1035 00:48:01,111 --> 00:48:03,280 Er verandert iets. L... 1036 00:48:03,313 --> 00:48:05,415 Ik wil naar het leven kijken voor de eerste keer weer 1037 00:48:05,449 --> 00:48:06,283 als een baby. 1038 00:48:06,617 --> 00:48:11,088 Goh, ik wil weer een baby zijn. Ik was toen zo flexibel. 1039 00:48:11,121 --> 00:48:12,589 Ster ging als een baby een keer voor Halloween. 1040 00:48:12,623 --> 00:48:14,992 Ze droeg een luier. Alleen een luier. 1041 00:48:15,025 --> 00:48:16,960 Ze won het beste kostuum. [grinnikt] 1042 00:48:17,861 --> 00:48:21,064 Oh mijn god. Star, ze denkt dat ik in het bad zit. 1043 00:48:21,932 --> 00:48:24,468 Ik heb tegen haar gelogen en dat heb ik nog nooit gedaan. 1044 00:48:25,202 --> 00:48:29,439 God, ik ben een vreselijke vriend. Ik heb al dat water verspild. 1045 00:48:31,275 --> 00:48:35,312 Edgar, het spijt me. Dit kan niet gebeuren. 1046 00:48:37,114 --> 00:48:38,415 We waren niet bedoeld om te zijn. 1047 00:48:38,915 --> 00:48:41,718 Je hebt me bevrijd, en dat was alles. 1048 00:48:42,719 --> 00:48:45,188 Dank je, Edgar. Bedankt! 1049 00:48:46,123 --> 00:48:47,324 Geen dank? 1050 00:48:47,357 --> 00:48:49,726 [Barb] Alles is mogelijk! 1051 00:48:54,765 --> 00:48:56,600 O, kijk naar haar. Ze slaapt. 1052 00:48:59,770 --> 00:49:00,971 Ster! 1053 00:49:02,572 --> 00:49:03,573 Ster! 1054 00:49:05,275 --> 00:49:08,078 Oke. Je bent waarschijnlijk uitgeput van schrijven. 1055 00:49:08,945 --> 00:49:12,082 Hoe dan ook, zoete dromen. Goedenacht, Ster. 1056 00:49:15,686 --> 00:49:17,154 Ik ben je gewoon zo dankbaar! 1057 00:49:17,187 --> 00:49:18,488 Goh verdorie, je bent een goede vriend. 1058 00:49:18,522 --> 00:49:20,757 Dat is alles. Goede nacht, ster! 1059 00:49:30,133 --> 00:49:31,134 Hoi. 1060 00:49:32,402 --> 00:49:33,403 Hoi. 1061 00:49:35,839 --> 00:49:37,140 [giechelt] 1062 00:49:39,409 --> 00:49:41,244 Ik begon je een brief te schrijven, maar dan, 1063 00:49:41,278 --> 00:49:43,046 mijn god, ik zat te denken zoveel over jou, 1064 00:49:43,080 --> 00:49:45,382 mijn hersenen gewoon kreeg alle eekhoorn. [grinnikt] 1065 00:49:45,415 --> 00:49:47,351 ik gewoon... wilde komen en... 1066 00:49:48,285 --> 00:49:50,587 vanbinnen met je gesproken waar je lakens zijn. 1067 00:49:54,858 --> 00:49:56,626 Zijn naam is Carmine Testaviglio. 1068 00:49:56,660 --> 00:49:59,196 Ik had moeten weten dat hij dat was een affaire met Dina. 1069 00:49:59,229 --> 00:50:01,098 Ik maakte geen kans. [grinnikt] 1070 00:50:01,131 --> 00:50:04,468 Carmine had een voetfetisj, en Dina heeft enorme tenen. 1071 00:50:04,968 --> 00:50:07,104 Mijn tenen zijn gestopt met groeien nadat ik drie maanden oud was. 1072 00:50:07,137 --> 00:50:09,606 Het zijn net kleine stukjes van rijst. Ik maak geen grapje. 1073 00:50:10,307 --> 00:50:12,542 - Oh, God, niet kijken. - Dat was ik niet. 1074 00:50:13,443 --> 00:50:15,712 ♪ Om elkaar heen geslagen... ♪ 1075 00:50:16,580 --> 00:50:19,216 [Ster] Nu, wanneer iemand verlaat je, je denkt gewoon, 1076 00:50:19,249 --> 00:50:20,784 "Dus er moet zijn er is iets mis met mij." 1077 00:50:20,817 --> 00:50:22,753 Dus ik dacht gewoon Ik ben vies. 1078 00:50:22,786 --> 00:50:25,622 Maar die nacht met jou was de eerste keer sinds Carmine 1079 00:50:25,655 --> 00:50:27,624 Ik voelde me niet walgelijk. [grinnikt] 1080 00:50:28,258 --> 00:50:30,494 Ik bedoel, je zag mijn plooien en gaten 1081 00:50:30,527 --> 00:50:32,496 - en je bent niet weggelopen. -[camera sluiter klikt] 1082 00:50:32,796 --> 00:50:34,531 Nu begin ik net om te beseffen dat misschien 1083 00:50:34,564 --> 00:50:36,666 zinloze flirts hebben is de weg te gaan. 1084 00:50:37,067 --> 00:50:39,369 Niemand raakt gewond. Geen verplichtingen. 1085 00:50:40,270 --> 00:50:43,473 Het is gewoon dat je dat niet had moeten doen om te proberen iemand van je te laten houden. 1086 00:50:43,507 --> 00:50:45,375 Dat is alles. Ik weet het niet. 1087 00:50:47,611 --> 00:50:48,845 Ik weet wat je bedoelt. 1088 00:50:49,813 --> 00:50:50,814 Je doet? 1089 00:50:53,850 --> 00:50:56,753 Plus, je stelt al je vertrouwen in iemand en, poef, 1090 00:50:57,287 --> 00:50:59,523 ze blijken te zijn iemand anders zijn. 1091 00:50:59,556 --> 00:51:01,425 [hijgt] Ik heb dit verhaal ooit gehoord over een vrouw 1092 00:51:01,458 --> 00:51:03,593 die met een dokter trouwde, blijkt 1093 00:51:03,627 --> 00:51:05,395 hij was Bruce Springsteen. 1094 00:51:05,429 --> 00:51:07,364 Ik denk dat hij gewoon wilde een gewoon persoon zijn 1095 00:51:07,397 --> 00:51:09,099 voor een tijdje of zo. 1096 00:51:09,533 --> 00:51:11,368 Ik herinner me een jaar voor Halloween, 1097 00:51:11,401 --> 00:51:13,203 Barb ging als Bruce Springsteen. 1098 00:51:13,837 --> 00:51:16,106 O mijn God. Weerhaak. 1099 00:51:16,840 --> 00:51:19,409 Wat ben ik aan het doen? Ze denkt dat ik slaap. 1100 00:51:19,443 --> 00:51:22,379 Ik heb tegen haar gelogen, en ik denk... misschien heeft ze gevoelens voor je. 1101 00:51:22,412 --> 00:51:24,881 -Oh nee. Ik denk niet dat ze... - Ik ben een vreselijke vriend geweest. 1102 00:51:24,915 --> 00:51:26,650 [slacht] En ik heb dat kussen verpest. 1103 00:51:27,451 --> 00:51:30,187 Oh, Edgar... [slacht] Ik moet gaan. 1104 00:51:30,620 --> 00:51:32,456 Wat betekent we hebben niet veel tijd. 1105 00:51:32,489 --> 00:51:33,824 Goh, ik heb je nodig in mij. 1106 00:51:33,857 --> 00:51:36,526 Laten we gaan vrijen tegen die harde houten trappen. 1107 00:51:39,296 --> 00:51:41,264 [beiden uitademen] 1108 00:51:42,199 --> 00:51:45,702 Edgar. Oh, bedankt dat je me toelaat praat hier doorheen 1109 00:51:45,735 --> 00:51:47,437 en laat me rijd je zo. 1110 00:51:47,471 --> 00:51:49,906 [giechelt] Nu krijg ik zinloze seks. 1111 00:51:49,940 --> 00:51:52,375 Het voelt fysiek goed, en dat is alles. 1112 00:51:52,409 --> 00:51:53,710 Ster dat was... 1113 00:51:56,580 --> 00:51:57,747 dat was geweldig. 1114 00:51:59,950 --> 00:52:01,952 Ik bedoel, het was echt, echt anders. 1115 00:52:01,985 --> 00:52:04,221 -Heb ik te veel gesprongen? -Nee. 1116 00:52:04,254 --> 00:52:05,255 Oh goed. 1117 00:52:05,989 --> 00:52:07,457 Dat was zo lief. 1118 00:52:08,258 --> 00:52:09,826 Luister, ik echt terug moeten. 1119 00:52:09,860 --> 00:52:11,761 Barb, kan dit nooit weten. 1120 00:52:11,795 --> 00:52:13,396 Goh, ik moet gaan. 1121 00:52:16,366 --> 00:52:18,735 - Laten we het nog een keer doen. -O, ja. JEP. Alsjeblieft. 1122 00:52:39,656 --> 00:52:42,726 -[lampschakelaar klikken] -[griezelige muziek] 1123 00:52:50,333 --> 00:52:51,601 Wat ben je aan het doen? 1124 00:52:53,336 --> 00:52:54,804 Oh, ik was net aan het spelen met deze lamp. 1125 00:52:54,838 --> 00:52:56,873 -Oh. [lacht] -[Barb] Ik heb een beetje reflux. 1126 00:52:56,907 --> 00:52:58,241 En ik probeerde je wakker te maken, 1127 00:52:58,275 --> 00:52:59,910 maar ik zag dat je een kussen legde in het bed. 1128 00:52:59,943 --> 00:53:03,246 Was dat gewoon een grappige grap? Ik lachte maar toen vroeg ik me af. 1129 00:53:03,513 --> 00:53:05,782 Oh, um, ik wilde gewoon niet maak je op. 1130 00:53:06,383 --> 00:53:10,287 Weet je, ik wist het niet hoe lang ik weg zou zijn. 1131 00:53:10,320 --> 00:53:11,288 Oh godzijdank. 1132 00:53:11,621 --> 00:53:14,324 Ik dacht dat je misschien naar beneden ging naar de oceaan en werd weggevaagd. 1133 00:53:14,357 --> 00:53:15,859 [grinnikt] Waar ging je heen? 1134 00:53:15,892 --> 00:53:17,594 Ik ging net uit om mijn hoofd leeg te maken. 1135 00:53:17,627 --> 00:53:20,797 Weet je, krijg er wat van zoute bries in mijn longen. 1136 00:53:20,830 --> 00:53:23,266 -Oke. - En ging wandelen met... 1137 00:53:25,735 --> 00:53:26,870 een schildpad. 1138 00:53:28,038 --> 00:53:29,072 -Een schildpad? -Weet je, ik heb gewoon 1139 00:53:29,306 --> 00:53:33,643 ik wil zeker weten dat hij veilig was, dus ik-ik-- zorgde ervoor dat hij thuiskwam. 1140 00:53:34,044 --> 00:53:36,680 Je ging naar het huis van een schildpad? 1141 00:53:36,713 --> 00:53:38,381 Ik ging naar het huis van een schildpad. 1142 00:53:38,415 --> 00:53:40,350 [piept] Waar zijn ze? woon je hier in de buurt? 1143 00:53:40,383 --> 00:53:42,852 Oh, bij de struiken. [grinnikt] Hoe was je bad? 1144 00:53:43,553 --> 00:53:44,588 Oh. 1145 00:53:45,822 --> 00:53:47,891 -Het was goed. Goed bad. -Mooi zo. 1146 00:53:48,291 --> 00:53:51,428 Ik bleef daar gewoon, de hele tijd. 1147 00:53:51,461 --> 00:53:52,529 Goed voor jou. 1148 00:53:52,562 --> 00:53:56,967 Nou, ik was echt ontspannen, en het water was warm. 1149 00:53:57,000 --> 00:53:59,636 En ik... 1150 00:54:00,870 --> 00:54:02,472 een schildpad gezien. 1151 00:54:02,505 --> 00:54:04,407 [lacht] In het bad? 1152 00:54:04,441 --> 00:54:05,675 JEP. Een baby. 1153 00:54:05,709 --> 00:54:07,611 Hij zweefde gewoon omhoog uit de put, 1154 00:54:07,644 --> 00:54:09,879 en hij zwom rond, en hij spetterde me. 1155 00:54:09,913 --> 00:54:11,081 En ik probeerde hem te aaien, 1156 00:54:11,114 --> 00:54:13,049 - maar hij werd bang. - Omdat je zo groot bent? 1157 00:54:13,083 --> 00:54:15,719 Zoveel groter dan hij. Hij ging terug naar beneden. 1158 00:54:15,752 --> 00:54:18,888 En, uh, hoe dan ook, daarom je kunt hem nu niet zien. 1159 00:54:19,823 --> 00:54:21,591 -Wauw. - [beiden grinniken] 1160 00:54:22,926 --> 00:54:24,394 We moeten waarschijnlijk het hooi pakken. 1161 00:54:24,427 --> 00:54:25,996 Ja. Laten we naar bed gaan. Ik ben moe. 1162 00:54:29,099 --> 00:54:32,102 Ik ben in ieder geval zo blij om hier bij jou te zijn. 1163 00:54:32,135 --> 00:54:34,471 Nou, ik ben zo blij om hier bij jou te zijn. 1164 00:54:35,505 --> 00:54:37,607 -Welterusten. - Goedenavond, Ster. 1165 00:54:50,654 --> 00:54:53,657 [onheilspellende muziek] 1166 00:55:01,031 --> 00:55:02,032 [hijgt] 1167 00:55:04,434 --> 00:55:05,669 Jojo. 1168 00:55:06,569 --> 00:55:08,004 -Ik hou ervan. -[zucht] 1169 00:55:08,038 --> 00:55:09,973 Ik ben zo blij dat ik je heb gebouwd die hobbykamer. 1170 00:55:10,573 --> 00:55:13,376 Laten we het plan nu eens doornemen een laatste keer. 1171 00:55:13,410 --> 00:55:14,978 -Ben je klaar? -Waarom is dit van plan? 1172 00:55:15,011 --> 00:55:16,579 zoveel voor je betekenen, hè? 1173 00:55:16,613 --> 00:55:18,815 Oh, jojo. 1174 00:55:20,784 --> 00:55:22,052 Breng me mijn stoel. 1175 00:55:22,585 --> 00:55:23,953 Waar zal ik beginnen? 1176 00:55:25,188 --> 00:55:26,890 Ik ben hier in Taylorsville geboren. 1177 00:55:27,590 --> 00:55:30,894 Ik ben ook geboren met een huid toestand die de dokters belden 1178 00:55:30,927 --> 00:55:34,998 pigmentatia-degenera-hysterica- witskinika. 1179 00:55:35,031 --> 00:55:36,866 Is het serieus? 1180 00:55:36,900 --> 00:55:39,569 Het is serieus. Jij hebt om voor jezelf te zorgen. 1181 00:55:39,602 --> 00:55:41,071 Je moet blijven uit het zonlicht. 1182 00:55:41,104 --> 00:55:43,773 [Dr. Dame] Me verlaten voor altijd allergisch voor de zon. 1183 00:55:43,807 --> 00:55:46,876 Toen ik zeven jaar oud was, mijn vader heeft een baan 1184 00:55:46,910 --> 00:55:48,712 dat zou ons leven veranderen. 1185 00:55:48,745 --> 00:55:50,680 We hebben ingepakt en verhuisd naar een kleine stad 1186 00:55:50,714 --> 00:55:52,115 in Florida genaamd... 1187 00:55:53,616 --> 00:55:55,051 Vista Del Mar. 1188 00:55:55,719 --> 00:55:58,555 Op mijn nieuwe school, iedereen lachte me uit 1189 00:55:58,588 --> 00:56:00,023 vanwege de manier waarop dat ik keek. 1190 00:56:00,056 --> 00:56:01,524 Ze noemden me namen als... 1191 00:56:01,558 --> 00:56:02,659 -bleek meisje... - Bleek meisje. 1192 00:56:02,892 --> 00:56:04,728 -[Dr. Dame] ...witte duivel... -Witte duivel. 1193 00:56:04,761 --> 00:56:06,529 -[Dr. Dame] ... en klootzak. -Klootzak. 1194 00:56:06,996 --> 00:56:09,165 [Dr. Dame] Ik heb eindelijk een vriend gemaakt. 1195 00:56:09,199 --> 00:56:11,668 Haar naam was Maria Margolis. 1196 00:56:12,869 --> 00:56:14,838 Ze zou bij mij binnen blijven. 1197 00:56:14,871 --> 00:56:17,474 we zouden lezen en maak uitvindingen, 1198 00:56:17,507 --> 00:56:18,808 kook voedsel uit haar cultuur. 1199 00:56:19,275 --> 00:56:21,845 Toen we op een dag aan het wandelen waren? aan haar casa, 1200 00:56:21,878 --> 00:56:23,546 door de Vista Del Mar moerassen, 1201 00:56:25,548 --> 00:56:28,184 een alligator sprong eruit van het water en at Maria 1202 00:56:28,218 --> 00:56:30,754 - recht voor me. -[Maria schreeuwt] 1203 00:56:30,787 --> 00:56:32,188 Heb haar echt opgeslokt. 1204 00:56:34,758 --> 00:56:36,693 Ze was mijn laatste vriendin. 1205 00:56:37,394 --> 00:56:39,729 Jaren later, mijn vader heeft me overtuigd 1206 00:56:39,763 --> 00:56:43,767 om naar Vista Del Mar's te gaan jaarlijkse Zeevruchtenjam. 1207 00:56:44,234 --> 00:56:46,569 Ik herinner me dat ik omhoog keek op het podium 1208 00:56:46,603 --> 00:56:48,438 bij de vier jonge mooie meisjes. 1209 00:56:48,838 --> 00:56:51,574 Een van hen staat op het punt gekroond te worden de nieuwe Garnalenkoningin. 1210 00:56:52,909 --> 00:56:54,477 En dan ineens... 1211 00:56:55,044 --> 00:56:56,713 een groep populaire meisjes 1212 00:56:56,746 --> 00:56:58,715 van mijn school duwde me op het podium... 1213 00:56:58,748 --> 00:57:00,083 [gelach] 1214 00:57:00,116 --> 00:57:03,520 ... mijn hoed afzetten, vervangen door een nepkroon. 1215 00:57:03,553 --> 00:57:04,954 -Nee. Nee. -[Dr. Dame] Vader probeerde 1216 00:57:04,988 --> 00:57:06,956 naar voren komen, maar hij kon niet 1217 00:57:06,990 --> 00:57:08,258 voor de bejaarde burgemeester vergiste me 1218 00:57:08,291 --> 00:57:11,594 voor de echte Garnalenkoningin en ging verder met de traditie. 1219 00:57:12,162 --> 00:57:14,230 Hij duwde me in het menselijk kanon. 1220 00:57:14,898 --> 00:57:20,136 Dan een van de meisjes draai de knop helemaal omhoog. 1221 00:57:20,170 --> 00:57:21,971 Ik werd de oceaan in geschoten. 1222 00:57:22,305 --> 00:57:24,007 [juichend publiek] 1223 00:57:24,040 --> 00:57:25,175 [Dr. Dame] Toen ik schoot door de lucht, 1224 00:57:25,208 --> 00:57:28,077 de kracht van de wind al mijn kleren uitgetrokken. 1225 00:57:28,545 --> 00:57:30,613 En ik belandde in het water... 1226 00:57:30,647 --> 00:57:31,915 van een zwembad... 1227 00:57:32,682 --> 00:57:35,151 -van een Disney Cruiseschip. -[scheepshoorn blazen] 1228 00:57:35,185 --> 00:57:37,921 [Dr. Dame] En daar was ik, een lachertje. 1229 00:57:37,954 --> 00:57:41,724 Dobberen in het water zoals een bolletje verse mozzarella. 1230 00:57:41,758 --> 00:57:43,092 [gelach] 1231 00:57:43,126 --> 00:57:45,161 Van alle schuld en de spanning, 1232 00:57:45,195 --> 00:57:47,530 mijn arme vader kreeg een hartaanval. 1233 00:57:47,964 --> 00:57:50,066 En mijn moeder heeft me in de steek gelaten zichzelf opnieuw uitvinden 1234 00:57:50,099 --> 00:57:53,136 in Palm Springs. En na dat alles, 1235 00:57:53,169 --> 00:57:54,971 Ik wist op een dag, 1236 00:57:55,839 --> 00:57:58,808 ik zou wraak nemen op dat kleine stadje. 1237 00:57:59,275 --> 00:58:02,011 En iedereen die ervoor koos om erin te wonen. 1238 00:58:03,146 --> 00:58:08,251 Die vreselijke stad dat heeft mijn leven verpest 1239 00:58:09,686 --> 00:58:13,022 en kostte me alles. 1240 00:58:15,091 --> 00:58:17,861 Ik denk dat je gevoelens geldig zijn en dit is het enige antwoord. 1241 00:58:17,894 --> 00:58:18,728 Dank je, Yoyo. 1242 00:58:18,962 --> 00:58:21,164 Maar we moeten een andere hebben microchip naar Edgar. 1243 00:58:21,197 --> 00:58:22,632 We hebben bijna geen tijd meer. 1244 00:58:22,665 --> 00:58:24,634 Maak je daar maar geen zorgen over. 1245 00:58:25,268 --> 00:58:28,571 Plan B is al in gang gezet. 1246 00:58:29,205 --> 00:58:31,140 [piano spelen] 1247 00:58:31,608 --> 00:58:34,043 ♪ Boobies op vakantie ♪ 1248 00:58:34,344 --> 00:58:36,746 ♪ Boobies in de middag ♪ 1249 00:58:37,213 --> 00:58:39,749 ♪ Boobies bij het hotelbuffet ♪ 1250 00:58:40,049 --> 00:58:42,819 ♪ Stuitert door de kamer ♪ 1251 00:58:42,852 --> 00:58:43,853 ♪ Boobies 1252 00:58:44,587 --> 00:58:46,189 -[Darlie] Hier ga je. -Bedankt. 1253 00:58:46,222 --> 00:58:48,291 [Darlie] Ik ben het. We spraken aan de telefoon. 1254 00:58:49,626 --> 00:58:50,693 Darlie Bunkel? 1255 00:58:50,727 --> 00:58:52,896 Schieten! Ik was vergeten dat je mijn naam kende. 1256 00:58:52,929 --> 00:58:55,598 Ja, ik ben het, Darlie Bunkle. Pagoderit 205. 1257 00:58:56,165 --> 00:58:57,367 Is dat uw adres? 1258 00:58:57,400 --> 00:59:00,003 Verdorie! Dat was privé. 1259 00:59:00,036 --> 00:59:02,171 Dus, enig idee wanneer je denkt de microchip zal klaar zijn? 1260 00:59:02,205 --> 00:59:04,874 -Het is klaar. Ik heb een plan. -[Edgar] Goed. 1261 00:59:05,208 --> 00:59:07,210 Een stuk papier zal onder je deur geschoven worden 1262 00:59:07,243 --> 00:59:09,879 het benoemen van de tijd en de plaats voor de afslag. 1263 00:59:09,913 --> 00:59:12,815 Het zal gevoerd notebookpapier; met gerafelde randen. 1264 00:59:12,849 --> 00:59:15,351 Letters zullen klein zijn omdat het bericht privé is. 1265 00:59:16,653 --> 00:59:19,022 Waarom niet? vertel het me nu gewoon 1266 00:59:19,055 --> 00:59:21,224 in plaats van te hebben om hier later terug te komen? 1267 00:59:26,362 --> 00:59:29,198 Luister, Edgar, ik ben geweest... nadenken over uw idee. 1268 00:59:29,699 --> 00:59:31,968 Je weet wel, degene waar ik gewoon vertel je waar we elkaar ontmoeten 1269 00:59:32,302 --> 00:59:34,237 in plaats van dat ik aan het rijden ben een stuk papier voor jou 1270 00:59:34,270 --> 00:59:35,305 - waar je ook bent later. -Ja. 1271 00:59:35,505 --> 00:59:37,907 En ik vind het leuk. Ik vind het leuk. 1272 00:59:39,108 --> 00:59:41,077 Ik zie je buiten je hotelkamer 1273 00:59:41,110 --> 00:59:42,745 waarschijnlijk bij zonsondergang. 1274 00:59:42,779 --> 00:59:44,681 Als je me de volgende keer ziet, Ik zal een grote dragen 1275 00:59:45,048 --> 00:59:47,884 paarse fedora in Zorro-stijl en de rest weet ik nog niet 1276 00:59:47,917 --> 00:59:50,420 maar ik hou van kleuren, allemaal. 1277 00:59:50,453 --> 00:59:52,088 Okee. Ik bedoel, jij bent de deskundige. Oke. 1278 00:59:52,121 --> 00:59:55,058 Bedankt. Ik ben. Ja, Ik ga subtiel naar buiten sluipen, 1279 00:59:55,091 --> 00:59:56,659 laten zien hoe het moet. 1280 00:59:59,095 --> 01:00:01,064 [kletterend] 1281 01:00:04,367 --> 01:00:05,735 [Darlie] Verdomme! 1282 01:00:07,403 --> 01:00:09,739 [Ster hapt naar adem] Bard, kijk. Een bananenboot. 1283 01:00:09,772 --> 01:00:11,274 Ik kan niet wachten op ons om daar samen mee aan de slag te gaan. 1284 01:00:11,307 --> 01:00:12,408 [schreeuwt] Ja. 1285 01:00:12,442 --> 01:00:14,744 Dames, ik weet het Ik heb dit veel gezegd, 1286 01:00:14,777 --> 01:00:16,179 maar het is echt moeilijk om je gezichten te tekenen 1287 01:00:16,212 --> 01:00:17,013 als je blijft praten. 1288 01:00:17,447 --> 01:00:19,716 -Sorry. Genoeg gezegd. Ja. -Mijn excuses. Sorry daarvoor. 1289 01:00:19,749 --> 01:00:22,385 Verontschuldigen. [gilt] Wat is ze aan het tekenen? 1290 01:00:22,418 --> 01:00:23,419 -Ik weet het niet. -Je hebt het net gedaan. 1291 01:00:23,453 --> 01:00:24,988 -Je hebt je hoofd weer bewogen. -Ik ben een karikatuur. 1292 01:00:25,021 --> 01:00:26,089 De spanning maakt me kapot. 1293 01:00:26,122 --> 01:00:26,956 ik hoop dat ze geeft me grotere tanden. 1294 01:00:26,990 --> 01:00:28,791 -Hou van grote tanden. -Ze houdt van grote tanden. 1295 01:00:28,825 --> 01:00:29,659 -Goed om te weten. -[Barb] Ik vind het gewoon leuk hoe 1296 01:00:29,892 --> 01:00:32,829 alles is geaccentueerd in de karikaturen. 1297 01:00:32,862 --> 01:00:35,398 Dus, voel je vrij om mijn tanden te maken zo groot als je wilt. 1298 01:00:35,431 --> 01:00:38,034 Net echt groot. Leuk vinden, al zijn het maar twee ogen 1299 01:00:38,067 --> 01:00:39,769 en een stel tanden, dat zou zijn-- 1300 01:00:39,802 --> 01:00:41,704 Weerhaak. Eh, eh... 1301 01:00:41,738 --> 01:00:44,140 Jeetje! Ik ben ineens... Ik voel me niet zo goed. 1302 01:00:44,507 --> 01:00:46,876 Oh. Oh nee. Ben jij-- ben je oke? 1303 01:00:46,909 --> 01:00:49,045 Ik weet het niet. Nee. Ik denk dat ik griep heb. 1304 01:00:49,078 --> 01:00:51,314 Ik denk dat ik moet gaan liggen in de kamer of zo. 1305 01:00:51,347 --> 01:00:53,116 O, ster. Wil je mij om met je mee te gaan? 1306 01:00:53,149 --> 01:00:54,751 Nee. Ik wil je dag niet verpesten. 1307 01:00:54,784 --> 01:00:55,918 Gewoon, uh, gaan snorkelen? 1308 01:00:55,952 --> 01:00:57,887 Snorkelen? In de oceaan met de stromingen? 1309 01:00:57,920 --> 01:00:59,355 - Dat zou ik niet kunnen. -Oh. 1310 01:00:59,389 --> 01:01:01,190 Plus, we zeiden dat we waren ga deze dingen samen doen. 1311 01:01:01,391 --> 01:01:03,192 Ik zal gewoon op je wachten beter worden. 1312 01:01:03,226 --> 01:01:05,261 Waarschijnlijk een paar uur of zo. Ik voel me erg zwak. 1313 01:01:05,294 --> 01:01:07,030 Maar, um, ik zie je... Ik zie je dan. 1314 01:01:07,063 --> 01:01:09,332 -[artiest] Oké. Ik ben klaar. -Ster. 1315 01:01:09,365 --> 01:01:11,300 [artiest] En daar ga je. Genieten van. 1316 01:01:12,201 --> 01:01:14,737 Ik kan zien waar het praten problematisch was. 1317 01:01:15,171 --> 01:01:17,206 [artiest] Uh-hmm. Dat is wat je gezicht deed. 1318 01:01:24,480 --> 01:01:26,816 [onduidelijk gebabbel] 1319 01:01:30,853 --> 01:01:31,821 Wil je binnen? 1320 01:01:31,854 --> 01:01:34,090 Oh nee. Nee, dank u wel. 1321 01:01:35,124 --> 01:01:37,126 [telefoon trilt] 1322 01:01:52,008 --> 01:01:55,778 [tropische muziek] 1323 01:02:03,419 --> 01:02:06,889 Er is een stroom, iedereen! Er is een stroom! 1324 01:02:07,323 --> 01:02:08,458 O mijn God. Golven. 1325 01:02:12,261 --> 01:02:13,830 ♪ Ananasprinses 1326 01:02:13,863 --> 01:02:16,499 ♪ Hij belt me Ananasprinses de hele dag 1327 01:02:16,532 --> 01:02:21,504 ♪ Terwijl hij op zijn ukelele speelt Op de heuvel boven de baai 1328 01:02:21,537 --> 01:02:26,042 ♪ Ik zag een jongen op het eiland Oahu 1329 01:02:26,476 --> 01:02:30,213 ♪ Drijvend door de baai Op een krokodil 1330 01:02:30,246 --> 01:02:32,081 ♪ Hij zwaaide naar me 1331 01:02:32,115 --> 01:02:34,450 ♪ En hij zwom naar de kust 1332 01:02:34,484 --> 01:02:38,154 ♪ En ik wist dat hij van mij zou zijn Voor altijd 1333 01:02:38,654 --> 01:02:40,356 ♪ Ananasprinses 1334 01:02:40,389 --> 01:02:43,226 ♪ Hij belt me Ananasprinses de hele dag 1335 01:02:43,259 --> 01:02:47,330 ♪ Terwijl hij op zijn ukelele speelt Op de heuvel boven de baai 1336 01:02:47,597 --> 01:02:50,099 ♪ Ananasprinses, Ik hou van je 1337 01:02:50,133 --> 01:02:52,301 ♪Je bent het liefste meisje ik heb gezien 1338 01:02:52,335 --> 01:02:54,537 ♪Op een dag gaan we trouwen 1339 01:02:54,570 --> 01:02:56,572 ♪ En jij zult zijn Mijn ananaskoningin 1340 01:03:01,244 --> 01:03:02,345 Oh. 1341 01:03:09,318 --> 01:03:11,087 -[kreunt] -[Barb] Oh, nee! 1342 01:03:11,120 --> 01:03:13,856 Hoe voel je je? [zucht] Laat me eens kijken. 1343 01:03:14,624 --> 01:03:17,393 Oh. JEP. Het is koorts. Honderd zevenendertig. 1344 01:03:17,627 --> 01:03:19,962 -Oh. -Je kunt beter rusten. 1345 01:03:20,463 --> 01:03:23,099 Kijk naar jezelf. Lijkt op je wordt een beetje bruin. 1346 01:03:23,299 --> 01:03:24,600 Oh. 1347 01:03:27,136 --> 01:03:28,604 Er is een dakraam in het zakencentrum. 1348 01:03:28,638 --> 01:03:29,405 Oh. 1349 01:03:29,438 --> 01:03:30,540 ik was in het zakencentrum. 1350 01:03:30,573 --> 01:03:32,608 -Oke. Nou, ik kan beter... Goh! -Ik wil je niet geven 1351 01:03:32,642 --> 01:03:34,177 -wat ik heb. - Ik laat je uitrusten. 1352 01:03:34,210 --> 01:03:35,945 -Besmettelijk. Ik ben zo ziek. -Ja. 1353 01:03:35,978 --> 01:03:37,513 [Barb] Ja, ik zal inchecken met jou straks. 1354 01:03:37,547 --> 01:03:41,117 ♪ Hij zingt zijn lied Van bananenbomen 1355 01:03:41,150 --> 01:03:45,321 ♪ Hij zingt zelfs voor mij Op zijn waterski's 1356 01:03:45,354 --> 01:03:49,625 ♪ We gingen skin-divin' En onder het blauw 1357 01:03:49,659 --> 01:03:53,229 ♪ Hij zong en speelde Zijn ukelele ook 1358 01:03:53,696 --> 01:03:56,299 ♪ Ananasprinses Ik hou van je 1359 01:03:56,332 --> 01:03:58,634 ♪Je bent het liefste meisje ik heb gezien 1360 01:03:58,668 --> 01:04:00,636 ♪Op een dag gaan we trouwen 1361 01:04:00,670 --> 01:04:02,672 ♪ En jij zult zijn Mijn ananaskoningin 1362 01:04:02,705 --> 01:04:06,108 [Barb] Wauw! Dit is leven! 1363 01:04:07,143 --> 01:04:08,177 Wauw! 1364 01:04:13,115 --> 01:04:15,218 [mompelt] Mm. 1365 01:04:17,053 --> 01:04:18,287 Deze zijn net aangekomen. 1366 01:04:23,993 --> 01:04:27,964 Nou, lijkt op Edgar is zichzelf aan het afleiden. 1367 01:04:28,598 --> 01:04:29,599 Hm. 1368 01:04:31,434 --> 01:04:33,369 Nou, ze is mooi. 1369 01:04:34,070 --> 01:04:36,239 Wil je mij? voor ze zorgen? 1370 01:04:36,872 --> 01:04:40,376 Nee, jojo. Ik zal dit afhandelen. 1371 01:04:41,611 --> 01:04:44,180 [vogels fluiten] 1372 01:04:46,048 --> 01:04:47,350 [kreunend] 1373 01:04:50,086 --> 01:04:52,555 auw! Oh, mijn-- Ow! 1374 01:04:53,556 --> 01:04:56,392 -Hier! -Oh mijn. 1375 01:04:56,425 --> 01:04:57,660 Pak mijn eeltige hand. 1376 01:05:00,196 --> 01:05:02,465 [Barb] Oh. Dat is erg gemeen. 1377 01:05:02,498 --> 01:05:04,967 Wauw! Voelt als zeepokken. 1378 01:05:05,001 --> 01:05:07,103 O ja. Ik viel op mijn elleboog. 1379 01:05:07,136 --> 01:05:09,105 Het is ok. Het komt goed. 1380 01:05:09,138 --> 01:05:12,241 Wat is zo'n mooie vrouw helemaal alleen doen hier? 1381 01:05:13,109 --> 01:05:14,343 in de stokken? 1382 01:05:14,810 --> 01:05:18,080 Oh. ik ben gewoon aan het veranderen in mijn gewone kleding. 1383 01:05:18,114 --> 01:05:20,449 Het spijt me. Ik dacht dat het hier privé was. 1384 01:05:20,483 --> 01:05:21,584 [man] Geef me je arm. 1385 01:05:21,617 --> 01:05:23,052 -Wat? -[man] Je arm. 1386 01:05:23,085 --> 01:05:23,986 Oh. 1387 01:05:25,588 --> 01:05:26,589 Bedankt. 1388 01:05:27,723 --> 01:05:29,592 Wat bedoelt u gewone kleding? 1389 01:05:29,625 --> 01:05:31,394 Het is een lang verhaal. Ik ben op vakantie, 1390 01:05:31,427 --> 01:05:33,062 en mijn vriend is ziek, 1391 01:05:33,095 --> 01:05:34,997 en ik heb gedaan alsof dat ik niets doe, 1392 01:05:35,031 --> 01:05:36,699 maar ik heb alles gedaan. 1393 01:05:36,732 --> 01:05:37,733 Hoe dan ook, ik voel me slecht. 1394 01:05:37,967 --> 01:05:40,736 Maar ik moet toegeven, ik ook heb me nog nooit zo levend gevoeld. 1395 01:05:40,770 --> 01:05:42,104 Ben ik een slechte vriend? 1396 01:05:42,538 --> 01:05:43,773 Je zou alleen een vriend kunnen zijn 1397 01:05:43,806 --> 01:05:45,741 als je een vriend bent eerst voor jezelf. 1398 01:05:45,775 --> 01:05:47,543 Daar vind je jouw waarheid. 1399 01:05:47,777 --> 01:05:49,445 Wat als ik mijn waarheid niet ken? 1400 01:05:49,478 --> 01:05:51,580 -[man] Wat als je dat doet? -Oh. 1401 01:05:51,614 --> 01:05:53,749 [man] Je vindt je moed, je stem. 1402 01:05:54,350 --> 01:05:56,786 -Je wordt afgeleverd. -Ik ben? 1403 01:05:56,819 --> 01:05:59,088 Het is tijd om de wind op te zetten en berijd het 1404 01:05:59,121 --> 01:06:02,058 met de felheid van een nijlpaard. 1405 01:06:03,359 --> 01:06:04,360 Oke. 1406 01:06:04,860 --> 01:06:06,362 -Ha-hoya! -Oh. 1407 01:06:07,630 --> 01:06:10,433 -Je stijgt. -[Barb] Oh, mijn God. 1408 01:06:10,466 --> 01:06:14,036 Jouw waarheid is dat je een feniks bent. 1409 01:06:15,338 --> 01:06:17,340 De vogel van Perkamentus. 1410 01:06:17,840 --> 01:06:20,509 -[man die? -Perkamentus. 1411 01:06:21,077 --> 01:06:25,014 Ik moet nu gaan... om mijn moeraswandeling af te maken. 1412 01:06:26,215 --> 01:06:29,785 Onthoud, jouw glans ligt aan de horizon. 1413 01:06:31,721 --> 01:06:34,423 Mijn glans? Hoe wist je dat? 1414 01:06:35,191 --> 01:06:36,392 Het is wat ik doe. 1415 01:06:38,227 --> 01:06:40,696 Wacht. Meneer, het spijt me, wat was je naam. 1416 01:06:41,597 --> 01:06:43,032 De naam is Tommie. 1417 01:06:44,433 --> 01:06:45,568 Tommy Bahama. 1418 01:06:45,601 --> 01:06:49,672 [hijgt] 1419 01:06:49,872 --> 01:06:51,707 [vogel roep] 1420 01:06:53,542 --> 01:06:55,077 Wat de v... 1421 01:06:55,111 --> 01:06:56,579 -[niest] -Zegen u. 1422 01:06:56,612 --> 01:06:57,713 Bedankt. 1423 01:06:59,315 --> 01:07:02,518 Edgar, wat gaan we doen? wanneer is deze reis voorbij? 1424 01:07:02,551 --> 01:07:04,487 Laten we het maar niet over de toekomst hebben. 1425 01:07:04,520 --> 01:07:06,288 ik wil gewoon uitgeven elk moment dat we hebben 1426 01:07:06,322 --> 01:07:09,191 verschillende niveaus ontdekken van bijzonderheid in jou. 1427 01:07:09,225 --> 01:07:11,260 Je bent zo geweldig. 1428 01:07:11,293 --> 01:07:13,429 Ik heb zoveel gevoelens in mijn hart. 1429 01:07:13,462 --> 01:07:14,830 Gewoon ongelooflijk en geweldig. 1430 01:07:14,864 --> 01:07:16,365 Ik heb die gevoelens ook. 1431 01:07:22,538 --> 01:07:24,607 Je hebt me een plezier gedaan veel De laatste tijd. 1432 01:07:24,640 --> 01:07:27,209 In die laatste positie je dong ging echt diep. 1433 01:07:27,977 --> 01:07:30,513 Ik denk dat je dong ging helemaal naar boven en... 1434 01:07:31,847 --> 01:07:33,282 raakte mijn hart. 1435 01:07:34,417 --> 01:07:35,651 Dus wat gaan we nu doen? 1436 01:07:35,684 --> 01:07:37,286 Ik bedoel, wil je nog steeds gewoon 1437 01:07:37,319 --> 01:07:39,422 zinloze flirts of iets meer... 1438 01:07:39,455 --> 01:07:40,356 Officieel? 1439 01:07:41,824 --> 01:07:42,825 Wat? 1440 01:07:44,326 --> 01:07:45,494 O ster! 1441 01:07:54,236 --> 01:07:57,273 O, ik moet gaan. Ik heb... Ik heb een zakelijke bijeenkomst. 1442 01:07:57,306 --> 01:07:58,908 O, zakelijke bijeenkomst. 1443 01:07:58,941 --> 01:08:01,677 Oh nee. Ik wou dat ik het je kon vertellen meer over mijn werk, 1444 01:08:01,710 --> 01:08:02,778 -maar-- -Nee. Nee. Kom op. 1445 01:08:02,812 --> 01:08:05,748 Wat valt er nog meer te weten? Je bent een mosselinspecteur, 1446 01:08:05,781 --> 01:08:07,483 en je bent in de stad op het gebied van zaken. 1447 01:08:14,557 --> 01:08:15,791 Oke. 1448 01:08:15,825 --> 01:08:16,859 [grinnikt] 1449 01:08:24,934 --> 01:08:26,135 [zucht] 1450 01:08:27,269 --> 01:08:30,139 Goh, hij ruikt zo lekker. 1451 01:08:31,607 --> 01:08:32,708 Is dit juist? 1452 01:08:33,275 --> 01:08:35,544 [zucht] Hoe zit het met Barb? 1453 01:08:37,780 --> 01:08:39,682 Ik zit in een grote augurk, kleine krab. 1454 01:08:41,650 --> 01:08:42,885 Wat ga ik doen? 1455 01:08:44,720 --> 01:08:48,457 [krab] Ga met je hart. Liefde is zeldzaam. 1456 01:08:48,924 --> 01:08:50,693 Echte vrienden vergeven. 1457 01:08:51,794 --> 01:08:54,296 Oh. Nou, dat maakt me voel beter. 1458 01:08:54,330 --> 01:08:55,831 -L-- -Naar een punt. 1459 01:08:55,865 --> 01:08:59,502 Nou, het hangt ervan af wat je doet en hoe lang je leugen duurt. 1460 01:08:59,768 --> 01:09:01,837 Nu, als je echt "F" haar over, 1461 01:09:01,871 --> 01:09:04,340 ze gaat niet praten weer voor jou. 1462 01:09:04,607 --> 01:09:08,210 Oh. Nou, heel erg bedankt. 1463 01:09:09,545 --> 01:09:11,780 [zucht] Schiet! Ik zou waarschijnlijk moeten gaan. 1464 01:09:11,814 --> 01:09:12,815 [krab] De naam is Morgan. 1465 01:09:13,182 --> 01:09:15,784 Morgan Freemond, met een 'D'. 1466 01:09:16,318 --> 01:09:18,821 Oke. Nou, misschien zie ik je nog wel eens. 1467 01:09:18,854 --> 01:09:21,290 [Morgan lacht] Dat doe je niet. 1468 01:09:21,790 --> 01:09:24,660 ik ga vanavond de oceaan in 1469 01:09:24,693 --> 01:09:26,662 en ik zal nooit meer terugkeren. 1470 01:09:27,229 --> 01:09:29,832 Oh, ik heb een vol leven geleefd. 1471 01:09:29,865 --> 01:09:33,736 Badend in de zon. In het zand geslapen. 1472 01:09:33,769 --> 01:09:37,773 Ik zat in de gevangenis. Ik reed zelfs een oude dame rond, 1473 01:09:37,806 --> 01:09:41,243 en leerde haar over tolerantie en echte vriendschap. 1474 01:09:41,277 --> 01:09:43,512 Maar dat kind is al lang weg. 1475 01:09:43,979 --> 01:09:46,949 Deze oude krab is alles wat overblijft. 1476 01:09:47,483 --> 01:09:49,451 [epische themamuziek speelt] 1477 01:09:49,885 --> 01:09:52,454 Tot ziens, ik. 1478 01:10:03,799 --> 01:10:06,302 [Darlie] Psst! Haal me vanavond. Ik heb een tuinverkoop. 1479 01:10:06,335 --> 01:10:07,836 En het gaat beter dan ik dacht. 1480 01:10:07,870 --> 01:10:11,507 Dus de microchip zit erin. Houd het privé. 1481 01:10:11,540 --> 01:10:14,777 Darlie Bunkel. Leeftijd, 41. Gewicht, 179. Verdomme! 1482 01:10:17,046 --> 01:10:18,614 [pianomuziek speelt] 1483 01:10:18,647 --> 01:10:20,449 [Barb] Oh, mijn god. 1484 01:10:20,482 --> 01:10:22,017 Ik hou van deze plek. 1485 01:10:22,051 --> 01:10:23,819 Ik hou van deze bar. Ik hou van het eten. 1486 01:10:23,852 --> 01:10:27,556 Ik hou van de muziek van Richard verhef me altijd. Oh! 1487 01:10:27,590 --> 01:10:29,725 ♪ Verschillende van mijn vrienden Van de middelbare school 1488 01:10:29,758 --> 01:10:32,328 ♪ Onlangs geslaagd 1489 01:10:33,529 --> 01:10:36,265 Seth, Gabe, Grant Allemaal dood... 1490 01:10:37,199 --> 01:10:39,835 Die is een beetje donker, maar ik vind het hier geweldig. 1491 01:10:39,868 --> 01:10:41,303 We houden ervan je te hebben, Barb. 1492 01:10:41,337 --> 01:10:42,738 Aah, dat is zo lief. 1493 01:10:42,771 --> 01:10:43,572 [Jeff] Hé, Barb. 1494 01:10:43,606 --> 01:10:45,608 -Jeff. -Klaar voor de bananenboot? 1495 01:10:45,641 --> 01:10:46,875 -Oh ja. -Okee. 1496 01:10:46,909 --> 01:10:48,444 Jeetje! ik ben het vergeten we waren dit aan het doen. 1497 01:10:48,477 --> 01:10:49,778 -Trek dit aan. -Is het goed 1498 01:10:49,812 --> 01:10:51,580 als ik gewoon mijn culotte draag? Ik ben het vergeten. 1499 01:10:51,614 --> 01:10:52,982 -Ja. -Super goed. 1500 01:10:53,015 --> 01:10:54,683 Ik help je gewoon klaar want je doet mee 1501 01:10:54,717 --> 01:10:55,884 voor een echte tietenflap. 1502 01:10:55,918 --> 01:10:57,720 Jef, echt? 1503 01:10:57,753 --> 01:10:59,321 Het is wat het doet. 1504 01:10:59,355 --> 01:11:01,090 Je huid wiebelt, je tieten beginnen te klapperen. 1505 01:11:01,123 --> 01:11:04,059 - Hoe dan ook, achter jou aan. -Oh oke. 1506 01:11:04,093 --> 01:11:05,628 Ik ben zo opgewonden. 1507 01:11:05,661 --> 01:11:07,096 Ik ben, weet je, beetje schuldig voelen. 1508 01:11:07,129 --> 01:11:09,598 Ik zou dit moeten doen met ster. [grinnikt] 1509 01:11:10,499 --> 01:11:11,233 Weet je wat? 1510 01:11:11,467 --> 01:11:13,902 ik ga wachten tot ze zich beter voelt, 1511 01:11:13,936 --> 01:11:15,471 want dit is het enige 1512 01:11:15,504 --> 01:11:18,440 dat we echt, echt, heel graag samen willen doen. 1513 01:11:18,474 --> 01:11:20,009 [dramatische muziek] 1514 01:11:20,943 --> 01:11:21,844 Ster? 1515 01:11:22,845 --> 01:11:23,979 [Ster giechelen] 1516 01:11:25,614 --> 01:11:26,715 Ja-ja-jouw! 1517 01:11:29,718 --> 01:11:30,786 Dat is heet. 1518 01:11:33,455 --> 01:11:34,890 [Ster grinnikt] 1519 01:11:36,025 --> 01:11:37,793 Kijk, ster, ik... 1520 01:11:38,894 --> 01:11:39,962 Ik vind jou echt leuk. 1521 01:11:39,995 --> 01:11:42,564 O mijn God. Ja ik wil. 1522 01:11:43,465 --> 01:11:44,767 -Wat? -Hm? 1523 01:11:45,567 --> 01:11:49,772 Oh. Oh. Niks. Laat maar zitten. Ik dacht dat je... Dat was niet zo. 1524 01:11:50,072 --> 01:11:52,641 Het is niet. Het is in orde. Laat maar zitten. [grinnikt] 1525 01:11:52,675 --> 01:11:54,977 -Mijn hoofd is een beetje... - [mobiele telefoon gaat over] 1526 01:11:57,680 --> 01:11:58,781 Dat is mijn mobiele telefoon. 1527 01:11:58,814 --> 01:12:00,616 -Oh. Opluchting! -Ja. 1528 01:12:02,051 --> 01:12:05,054 Het werkt. Ik zou dit waarschijnlijk moeten nemen. 1529 01:12:05,087 --> 01:12:06,088 Oke. 1530 01:12:06,388 --> 01:12:07,690 Zien we elkaar binnenkort? 1531 01:12:08,023 --> 01:12:09,091 -Oke. -Ster. 1532 01:12:09,124 --> 01:12:10,693 Ja? 1533 01:12:10,726 --> 01:12:11,960 Ik ben nog nooit zo gelukkig geweest. 1534 01:12:12,227 --> 01:12:13,462 Werkelijk? 1535 01:12:14,063 --> 01:12:15,064 Oh. 1536 01:12:15,397 --> 01:12:17,066 -[mompel] Muzikaal. -Wat? 1537 01:12:17,366 --> 01:12:22,137 Uh-uh. Ik zal... [grinnikt, mompelt] 1538 01:12:22,171 --> 01:12:23,839 - Ik heb het niet begrepen. -[grinnikt] 1539 01:12:23,872 --> 01:12:25,841 Ik ga... Ja. [grinnikt] 1540 01:12:26,408 --> 01:12:29,478 Oke. [mompelt, grinnikt] 1541 01:12:29,978 --> 01:12:31,113 Hm? 1542 01:12:33,115 --> 01:12:34,516 [lift deur deuken] 1543 01:12:39,688 --> 01:12:41,623 - [lift deur deuken] -[dramatische muziek] 1544 01:12:41,657 --> 01:12:42,891 [hijgen] 1545 01:12:44,793 --> 01:12:45,794 Ster. 1546 01:12:47,896 --> 01:12:50,632 [Edgar] Nou, ik weet het niet hoeveel duidelijker kan ik zijn. 1547 01:12:53,702 --> 01:12:55,604 Ik ben van gedachten veranderd. 1548 01:12:55,637 --> 01:12:57,005 Ik zie het nu, je hebt me gebruikt. 1549 01:12:57,039 --> 01:12:59,475 [Dr. Dame] Edgar, doe niet zo gek. 1550 01:12:59,508 --> 01:13:00,809 We zijn bijna bij de finishlijn. 1551 01:13:00,843 --> 01:13:03,946 En jij en ik kunnen officieel zijn. 1552 01:13:04,146 --> 01:13:05,581 Probeer het niet eens. 1553 01:13:05,614 --> 01:13:07,583 Je weet wel, Ik heb het allemaal bedacht. 1554 01:13:07,616 --> 01:13:09,585 Je deed alsof je van me hield. 1555 01:13:09,618 --> 01:13:11,019 Je hebt me een hoop beloften gedaan 1556 01:13:11,053 --> 01:13:12,554 zodat ik hier zou komen 1557 01:13:12,588 --> 01:13:14,556 en plaats de ontvanger op het podium, 1558 01:13:14,590 --> 01:13:16,525 middenin van het Seafood Jam-feest, 1559 01:13:16,558 --> 01:13:18,227 dat zal aantrekken duizenden dodelijke muggen 1560 01:13:18,260 --> 01:13:20,229 die gaan moorden duizenden mensen. 1561 01:13:20,262 --> 01:13:21,930 [vrouw] Pardon. 1562 01:13:21,964 --> 01:13:25,601 Heb je dat blad en die parel gekregen? ketting bij de promenade? 1563 01:13:25,634 --> 01:13:29,071 [fluisterend] Oh, ja. Ik heb het bij Baleafy Ornate. 1564 01:13:29,104 --> 01:13:30,572 Mijn excuses. Wat? 1565 01:13:30,606 --> 01:13:32,908 -Balleafy Sierlijk. -Wat? 1566 01:13:32,941 --> 01:13:35,244 En niet dat het je iets kan schelen, maar ik heb iemand ontmoet. 1567 01:13:35,277 --> 01:13:38,547 En in tegenstelling tot jou, weet ik... ik weet het... hoe echte liefde voelt, 1568 01:13:38,580 --> 01:13:40,649 en dat is het niet hoe je me hebt behandeld. 1569 01:13:41,216 --> 01:13:44,820 -Het voelt geweldig en speciaal. -[Dr. Dame] Oh Edgar, 1570 01:13:44,853 --> 01:13:47,089 Ik haat het echt om degene te zijn om je dit te vertellen. 1571 01:13:47,122 --> 01:13:48,757 Weet je, jij... je vriendin 1572 01:13:48,791 --> 01:13:51,059 en haar kleine partner, die met het pluizige haar 1573 01:13:51,093 --> 01:13:53,796 -en de broek. -Hoe ken je ze? 1574 01:13:53,829 --> 01:13:57,266 Hun spionnen, Edgar. Zij zijn niet wie ze zeggen dat ze zijn 1575 01:13:57,299 --> 01:13:59,234 en ze hebben je bespeeld al die tijd. 1576 01:14:00,135 --> 01:14:02,504 -Je liegt. -[Dr. Dame] Ik wou dat ik was. 1577 01:14:02,538 --> 01:14:03,238 Gelukkig, 1578 01:14:03,505 --> 01:14:06,074 Ik heb enkele interne bronnen bij hun bureau. 1579 01:14:06,108 --> 01:14:07,709 Welke instantie? Voor wie werken ze? 1580 01:14:07,943 --> 01:14:12,214 -De H...P...V. 1581 01:14:13,148 --> 01:14:15,617 -Klinkt bekend. -[Dr. Dame] Bekijk je emails. 1582 01:14:15,651 --> 01:14:17,886 We hebben wat onderschept van de foto's die ze hebben teruggestuurd 1583 01:14:17,920 --> 01:14:19,588 naar het hoofdkantoor. Ik denk dat je zult vinden 1584 01:14:19,621 --> 01:14:21,557 er zijn enkele interessante. 1585 01:14:24,293 --> 01:14:26,929 Het ziet er allemaal erg leuk uit. 1586 01:14:26,962 --> 01:14:29,064 -Ster, nee. -Oh, 1587 01:14:29,097 --> 01:14:29,998 Ik weet het, Edgar, 1588 01:14:30,265 --> 01:14:33,635 dit moet pijn doen dat ze tegen je gelogen over van je te houden. 1589 01:14:34,002 --> 01:14:35,070 En ik neem het je niet kwalijk 1590 01:14:35,103 --> 01:14:37,239 over in de armen lopen van een andere vrouw. 1591 01:14:37,272 --> 01:14:39,641 Ik was er niet voor je geweest, en het spijt me zo. 1592 01:14:39,675 --> 01:14:43,679 Laten we hierna weggaan, vind een plekje in Portugal 1593 01:14:43,712 --> 01:14:45,714 waar we officieel kunnen zijn. 1594 01:14:45,747 --> 01:14:48,584 Ik heb de ketting bij Baleafy Ornate. 1595 01:14:48,617 --> 01:14:51,019 -Ik kan je niet horen. Wat? -Balleafy Sierlijk. 1596 01:14:51,053 --> 01:14:52,020 Het heet Baleafy Sierlijk! 1597 01:14:52,354 --> 01:14:54,223 Het verkoopt alles laurierblad! 1598 01:14:54,256 --> 01:14:57,125 Het is een woordspeling! Mijn God, dame! 1599 01:14:57,159 --> 01:14:58,160 Oke. 1600 01:15:00,162 --> 01:15:01,630 -Oh. -[glas breekt] 1601 01:15:04,700 --> 01:15:05,834 [Barb] Sorry dat ik schreeuwde. 1602 01:15:06,235 --> 01:15:07,135 -Sorry. - Shit! 1603 01:15:07,503 --> 01:15:08,337 Wat voor shit? 1604 01:15:08,570 --> 01:15:10,906 Het was Barb, de andere. Ze luisterde 1605 01:15:10,939 --> 01:15:12,708 aan de deur. Verdomme, ze zijn goed... 1606 01:15:12,741 --> 01:15:14,843 spionnen. Ik kan dit niet geloven. 1607 01:15:15,244 --> 01:15:18,614 Edgar, luister naar mij en je luistert goed naar me. 1608 01:15:27,222 --> 01:15:29,124 -Edgar? -Ik luister. 1609 01:15:29,157 --> 01:15:31,093 Oke. Ik wilde gewoon maken zeker dat je me nog kon horen. 1610 01:15:31,126 --> 01:15:32,995 Soms de verbinding hier... 1611 01:15:33,028 --> 01:15:33,729 In ieder geval, 1612 01:15:34,029 --> 01:15:37,900 Ik wil dat je die twee vindt. En dood ze. 1613 01:15:41,236 --> 01:15:42,237 Ster. 1614 01:15:43,739 --> 01:15:44,740 Ster! 1615 01:15:46,275 --> 01:15:47,843 [hoest] 1616 01:15:47,876 --> 01:15:50,012 Oh, doe geen moeite niet meer doen alsof je ziek bent. 1617 01:15:50,045 --> 01:15:51,880 ik weet alles over je kleine leugens. 1618 01:15:51,914 --> 01:15:53,949 En ik weet alles over jou en Edgar. 1619 01:15:53,982 --> 01:15:56,018 En raad eens? Hij is een slechte man! 1620 01:15:56,051 --> 01:15:57,286 En hij gaat het doen Iets vreselijks! 1621 01:15:57,586 --> 01:15:58,520 -Wat? -Hij volgt bevelen op 1622 01:15:58,854 --> 01:16:00,789 van iemand. ik hoorde hem aan de telefoon met zijn baas. 1623 01:16:00,822 --> 01:16:01,557 Zijn baas van Clamco? 1624 01:16:01,790 --> 01:16:04,192 Nee, ster! Hij heeft tegen je gelogen! Hij is een moordenaar! 1625 01:16:04,226 --> 01:16:05,260 Een moordenaar? 1626 01:16:05,861 --> 01:16:09,665 Maar, Barb, wat je zegt... is belachelijk. 1627 01:16:09,698 --> 01:16:11,333 Er is niets belachelijks over wat ik zeg. 1628 01:16:11,366 --> 01:16:13,268 Edgar heeft een ontvanger geplaatst in het midden van de zeevruchtenjam 1629 01:16:13,302 --> 01:16:15,404 dat zal dodelijke muggen veroorzaken dat zal de menigte in vliegen 1630 01:16:15,437 --> 01:16:17,639 en iedereen steken met hun moordende staarten! 1631 01:16:18,340 --> 01:16:20,876 Waarom doe je dit? [hijgt] 1632 01:16:22,844 --> 01:16:25,080 -Je verzint dit allemaal! -Oh kom op. 1633 01:16:25,113 --> 01:16:26,214 Ik kan je niet geloven. 1634 01:16:26,248 --> 01:16:29,051 Je bent gek omdat Edgar mij heeft uitgekozen! 1635 01:16:29,084 --> 01:16:31,153 Geef me een pauze. Daar ben ik niet gek op. 1636 01:16:31,186 --> 01:16:33,055 En ik verzin het niet. 1637 01:16:33,555 --> 01:16:35,891 - Ik bel de politie. - [slacht] Prima. 1638 01:16:37,926 --> 01:16:39,728 Jeff's bananenboten? 1639 01:16:40,429 --> 01:16:41,797 Ik ben er niet mee doorgegaan. 1640 01:16:41,830 --> 01:16:43,699 Terwijl ik hier lag op mijn sterfbed? 1641 01:16:43,732 --> 01:16:45,200 -Je was niet ziek. - Dat wist je niet? 1642 01:16:45,233 --> 01:16:47,302 -Omdat je loog. -Dat deed jij ook. 1643 01:16:47,336 --> 01:16:48,670 [beiden spotten] 1644 01:16:51,206 --> 01:16:52,908 ik had moeten gaan op die bananenboot. 1645 01:16:52,941 --> 01:16:54,376 - Ik wou dat ik het deed. -Oh. 1646 01:16:54,409 --> 01:16:57,713 [Edgar] Ik hoor dat het een echte is tiet flapper. 1647 01:16:58,380 --> 01:16:59,281 [hijgt] 1648 01:17:01,149 --> 01:17:02,884 [verzender] 911, wat is uw noodgeval? 1649 01:17:02,918 --> 01:17:03,952 Uh, maakt niet uit. 1650 01:17:03,986 --> 01:17:08,857 Ik dacht dat ik een inbreker zag maar het was een... schildpad. 1651 01:17:10,325 --> 01:17:14,663 [opwindende muziek] 1652 01:17:21,737 --> 01:17:23,238 [Dr. Dame] Joehoe, waar ben je? 1653 01:17:23,271 --> 01:17:24,940 De muggen zijn er bijna. 1654 01:17:25,273 --> 01:17:25,974 Goedje. 1655 01:17:26,508 --> 01:17:29,811 En onthoud, bewaar niet het stuur te recht. 1656 01:17:29,845 --> 01:17:32,147 Veel kleine bewegingen, van links naar rechts. 1657 01:17:34,916 --> 01:17:37,019 [kreunt] Ik wou dat we dat niet zouden doen deze touwen hebben gehad. 1658 01:17:37,052 --> 01:17:38,787 -[kreunend] -Stop met kronkelen. 1659 01:17:39,221 --> 01:17:41,823 Geloof me, dit is beter. Ik zou jullie moeten vermoorden. 1660 01:17:41,857 --> 01:17:44,459 Wat? Wie zei dat hij ons moest vermoorden? Edgar, wat gebeurt er? 1661 01:17:44,493 --> 01:17:47,229 -Au! Onze armbanden zijn scherp. -Deze armbanden doen echt pijn. 1662 01:17:47,262 --> 01:17:49,264 -Ze zijn scherp. Weet ik. -Ze zijn scherp, wees voorzichtig 1663 01:17:49,297 --> 01:17:51,466 met dat. En wij... [kreunt] 1664 01:17:51,500 --> 01:17:54,169 Edgar, je hebt tegen me gelogen! 1665 01:17:54,202 --> 01:17:57,239 Je zou moeten praten. Ik weet alles over de HPV. 1666 01:17:58,540 --> 01:18:00,375 Oke. Kijk, ik ging vertel je daarover. 1667 01:18:00,409 --> 01:18:02,978 Veel mensen hebben het. Ik bedoel, je hebt het waarschijnlijk. 1668 01:18:03,011 --> 01:18:05,213 Wat? Stop met proberen me te verwarren. 1669 01:18:05,747 --> 01:18:08,316 Ster, dacht ik jij wij zijn anders. 1670 01:18:08,350 --> 01:18:09,518 Edgar. 1671 01:18:09,551 --> 01:18:11,186 Laat hem niet heeft je in de maling genomen, Ster. 1672 01:18:11,219 --> 01:18:12,454 Hij is een moordenaar. Vertel haar. 1673 01:18:12,487 --> 01:18:15,524 -Je bent niet wie je zegt dat je bent. -Je bent niet wie je zegt dat je bent. 1674 01:18:15,557 --> 01:18:18,226 We zijn wie we zijn. Wij zijn Barb en Star. 1675 01:18:18,260 --> 01:18:21,329 In tegenstelling tot jou, Edgar, jij grote effin' leugenaar. 1676 01:18:21,363 --> 01:18:22,364 Hoezo? 1677 01:18:22,397 --> 01:18:24,266 God, ik wist dat dit niet echt was. 1678 01:18:24,299 --> 01:18:26,268 En niemand zou ooit hou weer van me. 1679 01:18:26,301 --> 01:18:28,403 God, ik heb zoveel verdriet direct. 1680 01:18:28,437 --> 01:18:31,173 - Tot ziens, dames. -[Barb] Edgar, wacht even. 1681 01:18:31,206 --> 01:18:32,941 Veel onschuldige mensen zal sterven. 1682 01:18:32,974 --> 01:18:34,543 [Ster] Vertel ons tenminste waarom? 1683 01:18:34,576 --> 01:18:37,312 Waarom zou je ooit betrokken zijn? met zoiets verschrikkelijks? 1684 01:18:40,549 --> 01:18:44,086 [zucht] Goed. Ik zal het je vertellen. 1685 01:18:46,321 --> 01:18:49,925 - Oh, hij trok een stoel bij. - Het wordt een lang verhaal. 1686 01:18:49,958 --> 01:18:52,060 Toen ik zeven jaar oud was mijn vader 1687 01:18:52,094 --> 01:18:53,862 verliet mijn moeder, mijn elf zussen en ik. 1688 01:18:53,895 --> 01:18:56,198 - [fluisterend] Gebruik je armband. -[Edgar] Ik was de oudste, 1689 01:18:56,231 --> 01:18:57,833 dus ik moest ons steunen. 1690 01:18:58,600 --> 01:19:00,135 We hadden geen geld. 1691 01:19:01,369 --> 01:19:04,239 Ik deed klusjes. Ik bouwde grasmaaiers voor Honda. 1692 01:19:04,272 --> 01:19:06,141 Ik heb zelfs geprobeerd mijn poep te verkopen aan boeren 1693 01:19:06,174 --> 01:19:07,976 zeggen dat het kunstmest was. 1694 01:19:09,111 --> 01:19:10,412 Het was nooit genoeg. 1695 01:19:10,879 --> 01:19:13,448 Op een dag, een vrouw die een cape draagt 1696 01:19:13,482 --> 01:19:16,551 en zak over haar hoofd stop $50 in mijn kopje. 1697 01:19:18,353 --> 01:19:20,288 -Oh. Hm. -Oh. Mm-hm. 1698 01:19:22,491 --> 01:19:23,859 Ze begon me te verleiden 1699 01:19:23,892 --> 01:19:25,327 als de boodschappen crimineler geworden. 1700 01:19:25,360 --> 01:19:27,329 -[kreunend] - Ik raakte in haar ban. 1701 01:19:27,829 --> 01:19:29,331 Ik dacht dat het liefde was. 1702 01:19:32,234 --> 01:19:33,935 Ik zou alles voor haar doen. 1703 01:19:33,969 --> 01:19:36,171 We zouden altijd praten over dit specifieke plan. 1704 01:19:36,204 --> 01:19:37,305 Haar levenswerk. 1705 01:19:37,973 --> 01:19:39,841 Toen het tijd was om haar te helpen, Ik zei ja. 1706 01:19:40,108 --> 01:19:41,576 Natuurlijk, Ik had mijn bedenkingen, 1707 01:19:41,610 --> 01:19:42,844 maar... 1708 01:19:43,645 --> 01:19:47,282 Maar ze zei toen het voorbij was, we zouden een officieel koppel kunnen zijn. 1709 01:19:47,315 --> 01:19:50,352 Dat is alles wat ik op dat moment wilde. Dat is alles wat ik ooit heb gewild. 1710 01:19:51,520 --> 01:19:53,221 Mensen doen gekke dingen uit liefde. 1711 01:19:54,055 --> 01:19:56,391 Ja, maar, ik bedoel, mensen doden, dat is... 1712 01:19:56,424 --> 01:19:57,359 dat is een hoop. 1713 01:19:57,692 --> 01:20:00,862 Ja, het zijn veel mensen. Dat is... dat is een beetje gek. 1714 01:20:00,896 --> 01:20:03,231 Is het? Zou je niet? hebben gedaan voor Carmine? 1715 01:20:05,233 --> 01:20:06,468 En jij voor Ron? 1716 01:20:09,004 --> 01:20:10,205 Wacht. 1717 01:20:10,238 --> 01:20:12,874 Hoe weet je van Barb's? dode echtgenoot, Ron Quicksilver? 1718 01:20:12,908 --> 01:20:14,442 -Wacht. -Ze vertelde me 1719 01:20:14,476 --> 01:20:15,577 - toen ze me kwam opzoeken. -Oh. 1720 01:20:15,610 --> 01:20:17,913 Die nacht op de loopbrug vlak voordat je het deed. 1721 01:20:17,946 --> 01:20:20,048 Nou, dat mocht niet om dat te zeggen. 1722 01:20:20,448 --> 01:20:23,451 Tot ziens, Barb en Star. Wie je ook bent. 1723 01:20:27,022 --> 01:20:30,058 Oke. We kunnen erover praten. Laten we er gewoon over praten. 1724 01:20:30,091 --> 01:20:32,327 Het is... Het is lang geleden. Een lange tijd. 1725 01:20:32,861 --> 01:20:35,096 [MC] Dames en heren, welkom 1726 01:20:35,130 --> 01:20:37,933 naar de 49e jaarlijkse zeevruchtenjam, 1727 01:20:38,466 --> 01:20:40,202 waar de mosselen heet zijn 1728 01:20:40,235 --> 01:20:42,671 en de menigte is aan de oudere kant. 1729 01:20:42,704 --> 01:20:44,639 [onduidelijk gebabbel] 1730 01:20:46,074 --> 01:20:47,309 Er gaan mensen dood! 1731 01:20:47,342 --> 01:20:49,044 -We moeten Edgar vinden! -Je hebt gelijk, 1732 01:20:49,077 --> 01:20:51,279 maar door mij met je eens te zijn over het moeten stoppen van Edgar, 1733 01:20:51,313 --> 01:20:53,181 Ik ben het er niet mee eens stoppen met boos op je te zijn. 1734 01:20:53,215 --> 01:20:55,150 We gaan akkoord. Maar ik wil dat je het weet 1735 01:20:55,183 --> 01:20:56,685 dat ik gefrustreerd en gekwetst ben 1736 01:20:56,718 --> 01:20:58,420 en ik ben echt doodsbenauwd. 1737 01:20:58,453 --> 01:21:00,655 Ik ben ook doodsbang. Het is niet dat ik je kopieer 1738 01:21:00,689 --> 01:21:01,990 - Het is omdat ik het ben. -Prima. 1739 01:21:06,361 --> 01:21:07,529 Hallo. 1740 01:21:07,562 --> 01:21:08,597 [beide] Hallo. 1741 01:21:12,400 --> 01:21:14,336 [dramatische muziek] 1742 01:21:16,104 --> 01:21:17,639 [zeemeeuwen roepen] 1743 01:21:23,411 --> 01:21:24,579 [beiden naar adem] 1744 01:21:26,615 --> 01:21:28,950 -[Dr. Dame] Oh, hallo. -[beiden haperen] 1745 01:21:29,317 --> 01:21:31,253 Genieten van je vakantie? 1746 01:21:32,387 --> 01:21:33,488 - Nou, eh... - O, eh... 1747 01:21:33,521 --> 01:21:36,258 - Het begon goed. -...zou een vriendenreis zijn 1748 01:21:36,291 --> 01:21:37,993 - We kwamen hier en we waren... -En we zijn hier. 1749 01:21:38,026 --> 01:21:39,427 -Nee, ik heb niet-- -[Barb overlapt] 1750 01:21:39,461 --> 01:21:41,730 De eerste avond gingen we uit een beetje los te laten. 1751 01:21:41,763 --> 01:21:44,466 Dan ontmoeten we Edgar, wat geen goed idee was. 1752 01:21:44,499 --> 01:21:47,068 Edgar en ik begonnen rond te hangen, en ik loog tegen Barb, 1753 01:21:47,102 --> 01:21:49,037 - wat ik niet had moeten doen... -Ik heb Tommy Bahama ontmoet. 1754 01:21:49,070 --> 01:21:51,006 -Heb je Tommy Bahama ontmoet? In ieder geval... -Toen ontdekten we-- 1755 01:21:51,039 --> 01:21:51,840 Genoeg! 1756 01:21:52,173 --> 01:21:56,244 Ik heb nog een laatste excursie opgezet voor jullie twee. 1757 01:21:56,278 --> 01:21:58,513 [grinnikt] Het is eigenlijk meer een spel. 1758 01:21:58,546 --> 01:22:04,019 De regels zijn: je mag kiezen hoe je sterft. 1759 01:22:04,052 --> 01:22:05,153 -Wat? -Wat? 1760 01:22:05,487 --> 01:22:07,322 Je kan of spring van die klif achter je 1761 01:22:07,355 --> 01:22:09,557 elke scherpe rots raken onderweg naar beneden, 1762 01:22:09,591 --> 01:22:11,426 je huid scheuren bij elke sprong 1763 01:22:11,459 --> 01:22:14,462 of je kunt hier blijven en dineren 1764 01:22:15,130 --> 01:22:18,667 met, um... mijn nieuwe vrienden. 1765 01:22:18,700 --> 01:22:20,302 -[grommen] -Er zijn er twee 1766 01:22:20,535 --> 01:22:24,272 erg hongerige hete alligators in die kratten. 1767 01:22:24,306 --> 01:22:25,473 [beide] Alligators? 1768 01:22:25,507 --> 01:22:27,142 -Kom op. Nee nee... -Nee nee nee... 1769 01:22:27,175 --> 01:22:30,512 Dat is wat je krijgt omdat ik in de weg zit. 1770 01:22:31,313 --> 01:22:36,117 Nu kun je je . kussen middelbare leeftijd, platte, brede konten... 1771 01:22:36,718 --> 01:22:37,619 [beiden naar adem] 1772 01:22:39,421 --> 01:22:40,555 ...tot ziens. 1773 01:22:40,588 --> 01:22:41,690 -Even geduld aub! -Oh mijn god! 1774 01:22:41,890 --> 01:22:44,059 [Ster] Nee, nee, nee, nee, nee, nee. 1775 01:22:46,594 --> 01:22:48,763 Heel erg bedankt, Star, voor het maken ik kom op deze reis. 1776 01:22:48,797 --> 01:22:50,565 Nu gaan we dood net zoals ik voorspelde. 1777 01:22:50,598 --> 01:22:52,567 Oh, wil je gewoon stoppen? klaag je een keer? 1778 01:22:52,600 --> 01:22:54,069 Lijkt me dat je bent geweest tijd hebben 1779 01:22:54,102 --> 01:22:55,737 - van je leven hier. - Oh, dat heb ik zeker. 1780 01:22:55,770 --> 01:22:58,707 -[grommen] -[beiden jammerend] 1781 01:22:58,907 --> 01:23:02,344 [opwindende muziek] 1782 01:23:10,485 --> 01:23:12,587 Als we in de hemel komen, zijn we niet met elkaar leven, 1783 01:23:12,620 --> 01:23:14,422 en we rennen niet rond harp spelen 1784 01:23:14,456 --> 01:23:15,190 in onze halo's en vleugels! 1785 01:23:15,690 --> 01:23:18,393 O ja? Nou, ik ben niet eens ga je daar opzoeken! 1786 01:23:18,426 --> 01:23:20,428 Ik ga de verste vinden wolk van je af. 1787 01:23:20,462 --> 01:23:22,197 En ik ga Betsy Ross vinden! 1788 01:23:22,230 --> 01:23:24,132 En ik zal zijn beste vrienden met haar. 1789 01:23:24,165 --> 01:23:26,301 En we gaan je negeren bij alle partijen. 1790 01:23:27,635 --> 01:23:29,671 [jammer] 1791 01:23:31,139 --> 01:23:33,141 Ik denk dat we gaan sterven op slechte voet. 1792 01:23:33,174 --> 01:23:34,409 Ik denk dat je gelijk hebt. 1793 01:23:35,243 --> 01:23:37,612 [dramatische muziek] 1794 01:23:43,118 --> 01:23:44,519 [schreeuwend] 1795 01:23:47,522 --> 01:23:48,790 [parachute klapperen] 1796 01:23:50,358 --> 01:23:52,293 [dramatische muziek] 1797 01:23:54,329 --> 01:23:56,464 -Onze broek! -Het zijn natuurlijke parachutes. 1798 01:24:09,277 --> 01:24:11,379 [hijgend] 1799 01:24:13,515 --> 01:24:15,250 Het spijt me zeer. Oh! 1800 01:24:15,283 --> 01:24:17,218 Zo jammer. Liegen tegen jou was het moeilijkste 1801 01:24:17,252 --> 01:24:18,386 heb ik ooit moeten doen. 1802 01:24:18,420 --> 01:24:20,221 -Het spijt mij ook. -Nee. Dit is allemaal mijn schuld. 1803 01:24:20,255 --> 01:24:21,756 Dit zal allemaal niet gebeuren als ik het niet had voorgesteld 1804 01:24:21,790 --> 01:24:23,491 komt op deze reis in de eerste plaats. 1805 01:24:23,525 --> 01:24:25,794 Maak je een grap? ik heb gehad de tijd van mijn leven hier. 1806 01:24:25,827 --> 01:24:27,595 Ik heb dingen gedaan Ik had nooit gedacht dat ik het zou doen. 1807 01:24:27,629 --> 01:24:29,597 - Ik ben in de oceaan geweest, Star. -[hijgt] 1808 01:24:29,631 --> 01:24:31,766 -En ik heb mijn schaamlippen laten piercen. -Wat? 1809 01:24:31,800 --> 01:24:34,135 Ik heb het eruit gehaald. Heb het er meteen uitgehaald. 1810 01:24:34,169 --> 01:24:36,204 Ik had nooit moeten uitgeven al die tijd met Edgar 1811 01:24:36,237 --> 01:24:37,872 achter je rug. Ik had het je moeten vertellen. 1812 01:24:37,906 --> 01:24:40,508 Ik weet dat je de enige bent proberen mijn gevoelens te beschermen. 1813 01:24:40,542 --> 01:24:42,277 En ik ben zo blij dat je liefde hebt gevonden. 1814 01:24:42,310 --> 01:24:43,678 [giechelend] 1815 01:24:44,612 --> 01:24:47,415 Ik bedoel, het is jammer dat hij bleek een oplichter te zijn 1816 01:24:47,449 --> 01:24:50,151 -en een massamoordenaar. -Ja. Ja. 1817 01:24:50,185 --> 01:24:51,286 [beiden naar adem] 1818 01:24:51,319 --> 01:24:52,387 -O mijn God. -[Ster] Edgar. 1819 01:24:52,420 --> 01:24:54,189 -[beiden] We moeten hem tegenhouden. -Gaan! 1820 01:24:55,056 --> 01:24:58,226 [MC] De Zeevruchtenjam blijft maar haken! 1821 01:24:58,693 --> 01:24:59,861 [Dr. Dame] Mooi uitzicht. 1822 01:25:02,697 --> 01:25:04,332 -[slurpen] -Wat doe jij hier? 1823 01:25:05,433 --> 01:25:06,835 Je rommel opruimen. 1824 01:25:06,868 --> 01:25:08,503 Lijkt op je kunt niet volgen 1825 01:25:08,536 --> 01:25:10,538 met alles tegenwoordig. Bijvoorbeeld, 1826 01:25:10,572 --> 01:25:12,607 zich ontdoen van je kleine vrienden. 1827 01:25:14,309 --> 01:25:17,445 -Ik deed. Ik-ik bedoel, ik-- -O, het is goed, Edgar. 1828 01:25:17,479 --> 01:25:19,914 Ik zorgde zelf voor ze. 1829 01:25:19,948 --> 01:25:20,849 Wat? 1830 01:25:21,316 --> 01:25:23,518 -Wat heb je gedaan? -Laten we zeggen 1831 01:25:23,551 --> 01:25:25,787 er zijn een paar van alligators die er zijn 1832 01:25:25,820 --> 01:25:29,290 met buiken vol van... hen. 1833 01:25:30,291 --> 01:25:33,328 Oh, wees niet zo verdrietig, Edgar. 1834 01:25:33,361 --> 01:25:36,498 Die twee waren maar een stel van zielige Stella's 1835 01:25:36,531 --> 01:25:38,366 proberen hun groove terug te krijgen. 1836 01:25:38,833 --> 01:25:40,401 Maar het waren spionnen, toch? 1837 01:25:41,135 --> 01:25:43,805 Ik bedoel, je vertelde me dat ze spionnen waren. 1838 01:25:43,838 --> 01:25:46,474 Sorry. dat zei ik net om te krijgen wat ik wil. 1839 01:25:46,975 --> 01:25:48,576 Soms doe ik dat, 1840 01:25:48,610 --> 01:25:52,247 maar ik zal eraan werken over onze relatie, dat beloof ik. 1841 01:25:52,614 --> 01:25:55,216 Dat is nog steeds wat je wilt, is het niet, Edgar? 1842 01:25:55,650 --> 01:25:56,684 Officieel zijn? 1843 01:25:58,319 --> 01:26:01,789 En, eh, de ontvanger staat? 1844 01:26:01,823 --> 01:26:03,658 Het staat op het podium. 1845 01:26:03,691 --> 01:26:05,793 -De microchip is binnen. -Mooi zo. 1846 01:26:11,766 --> 01:26:12,867 Dit is het. 1847 01:26:13,368 --> 01:26:15,270 Mijn moment van glorie. 1848 01:26:16,738 --> 01:26:21,543 Tot ziens, Vista Del Mar. Jij stomme plek 1849 01:26:21,576 --> 01:26:22,844 vol dummies. 1850 01:26:26,648 --> 01:26:28,416 [detonator piept] 1851 01:26:30,585 --> 01:26:32,420 Nee nee nee nee nee nee nee. 1852 01:26:32,954 --> 01:26:34,422 Shit. 1853 01:26:36,824 --> 01:26:39,227 [dramatische muziek] 1854 01:26:42,931 --> 01:26:44,532 -Shit. -[MC] Natuurlijk, garnalen 1855 01:26:44,566 --> 01:26:47,302 is de meest populaire vis in Amerika. 1856 01:26:47,335 --> 01:26:48,736 Laten we onze finalisten voorstellen. 1857 01:26:49,637 --> 01:26:50,471 [Edgar] Ster? 1858 01:26:50,505 --> 01:26:52,307 -[Ster] Sorry. -Pardon. Pardon. 1859 01:26:52,340 --> 01:26:53,975 O mijn God. Waar? 1860 01:26:54,008 --> 01:26:55,877 Hij zei dat het op het podium was. 1861 01:26:55,910 --> 01:26:58,413 -[MC spreekt onduidelijk] -[juichend publiek] 1862 01:26:59,314 --> 01:27:00,949 -[Barb] Ster. -Ja? 1863 01:27:00,982 --> 01:27:02,684 Oh mijn god. Dat is het. 1864 01:27:03,218 --> 01:27:05,453 [Barb] Ster, het piept. 1865 01:27:05,486 --> 01:27:06,688 Ga Ga Ga Ga. 1866 01:27:06,721 --> 01:27:08,890 [dramatische muziek] 1867 01:27:10,525 --> 01:27:12,460 - We moeten het in het water zien te krijgen! -Oke! 1868 01:27:12,493 --> 01:27:13,928 Rennen, rennen! Oh. Wacht wacht wacht. 1869 01:27:13,962 --> 01:27:15,430 -Kijk, kijk, kijk. -[Barb] Ja? 1870 01:27:15,463 --> 01:27:17,799 - Oh, Heer, schelpen? -[Ster] Alles is schelpen. 1871 01:27:17,832 --> 01:27:19,901 Wat voor vogel is dit? Het is allemaal gemaakt van schelpen. 1872 01:27:19,934 --> 01:27:22,470 -[Edgar] Ster! -[hijgt] Hij komt eraan. Loop! 1873 01:27:22,503 --> 01:27:23,438 Ster. Jongens, stop alsjeblieft! 1874 01:27:23,471 --> 01:27:25,506 Even geduld aub! Hé, ik probeer dit te stoppen! 1875 01:27:25,540 --> 01:27:27,041 Nee! We laten je dit niet doen. 1876 01:27:27,075 --> 01:27:28,977 We gooien het op de oceaan en vernietig het. 1877 01:27:29,010 --> 01:27:30,378 Nee. Dat zal het niet vernietigen. 1878 01:27:30,411 --> 01:27:31,746 - Geef het gewoon aan mij. -Nee. 1879 01:27:31,779 --> 01:27:32,580 Kijk, het spijt me. 1880 01:27:32,981 --> 01:27:35,650 Ze vertelde me dat jullie spionnen waren. Daarom heb ik je vastgebonden. 1881 01:27:35,683 --> 01:27:38,686 Ze heeft me gemanipuleerd deze hele tijd. 1882 01:27:38,720 --> 01:27:40,555 -Waarom zouden we je geloven? -Omdat... 1883 01:27:42,624 --> 01:27:44,659 - Ik hou van je, Ster. -[beiden haperen] 1884 01:27:45,426 --> 01:27:46,294 Oh. 1885 01:27:46,594 --> 01:27:49,464 Ik denk dat jij de meest bent mooie vrouw die ik ooit heb ontmoet, 1886 01:27:50,531 --> 01:27:52,000 vooral aan de binnenkant. 1887 01:27:52,667 --> 01:27:55,870 Edgar, alsjeblieft. Niet voor Barb. 1888 01:27:55,903 --> 01:27:58,706 -Nee. Niet dat binnen. -Oh. 1889 01:27:58,740 --> 01:28:00,675 -Je hart. -Oh. 1890 01:28:00,708 --> 01:28:02,844 Luister, ik heb jullie nodig in de taxi stappen 1891 01:28:02,877 --> 01:28:04,879 en rijd het binnenland in zo snel als je kunt, oké? 1892 01:28:04,912 --> 01:28:06,881 Ik ga in de boot stappen en dump de ontvanger 1893 01:28:06,914 --> 01:28:08,383 ver in de oceaan, oké? 1894 01:28:08,416 --> 01:28:09,617 Je hebt geen om me zorgen te maken. 1895 01:28:09,651 --> 01:28:11,619 Kijk, ik heb het tegengif. 1896 01:28:16,157 --> 01:28:17,058 Wat is er? 1897 01:28:18,059 --> 01:28:19,494 Met citroen doordrenkte ijsthee? 1898 01:28:20,728 --> 01:28:23,097 Ze was me aan het opzetten om al die tijd dood te gaan. 1899 01:28:23,131 --> 01:28:25,600 -Oh. Dat is niet lief. -Oh. Oh nee. 1900 01:28:26,067 --> 01:28:27,068 Het maakt niet uit. 1901 01:28:27,535 --> 01:28:30,071 De planning is hetzelfde. Ik moet er mee door. 1902 01:28:30,104 --> 01:28:31,873 Ik heb ons in deze puinhoop gebracht. Ik ga het repareren. 1903 01:28:31,906 --> 01:28:33,508 - Nee, Edgar. Nee, dat kan niet. -Ster... 1904 01:28:35,076 --> 01:28:36,611 mijn excuses om je hierin te betrekken. 1905 01:28:37,912 --> 01:28:39,447 - Tot ziens, ster. -Nee. 1906 01:28:39,480 --> 01:28:41,149 -[Darlie] Je bedoelt hallo... -[hijgt] 1907 01:28:41,182 --> 01:28:42,450 ...naar mij. 1908 01:28:42,850 --> 01:28:43,551 Ik ben het, dwazen, 1909 01:28:43,951 --> 01:28:47,789 Darlie Bunkel. [lacht] Herken je me nu? 1910 01:28:47,822 --> 01:28:49,724 -[hijgt] - Ik droeg een vermomde bril. 1911 01:28:50,091 --> 01:28:51,492 En dit vermomde hemd, 1912 01:28:51,526 --> 01:28:52,760 -en deze vermomming-- -[Ster] Ren! 1913 01:28:52,794 --> 01:28:54,829 -[schreeuwt] -[Darlie] Wauw! Hallo! [kreunt] 1914 01:28:54,862 --> 01:28:56,464 [kreunend] 1915 01:28:59,100 --> 01:29:01,836 Hallo. Meneer. Meneer, kunnen we alstublieft? je jetski lenen? 1916 01:29:01,869 --> 01:29:02,670 Het is echt belangrijk. 1917 01:29:02,904 --> 01:29:04,806 Niet uitleggen. Ik heb geen verdere informatie nodig. 1918 01:29:04,839 --> 01:29:07,575 -Pak aan. Wij vertrouwen jou. Kom op. -Ik zal rijden. Kom op. 1919 01:29:07,608 --> 01:29:08,609 Oke. 1920 01:29:09,644 --> 01:29:11,512 Het piept sneller. 1921 01:29:12,447 --> 01:29:14,716 [computer piept] 1922 01:29:14,749 --> 01:29:16,918 Oke-dokey. Tijd om naar boven te komen. 1923 01:29:17,552 --> 01:29:19,187 [Spoorwegovergang alarm schettert] 1924 01:29:19,220 --> 01:29:20,688 [onderzeeër alarm loeit] 1925 01:29:21,222 --> 01:29:23,458 -[kiezen] -[eendenhoorn toetert] 1926 01:29:23,891 --> 01:29:25,560 -[lijn deuken] -[operator] Het spijt ons, 1927 01:29:25,593 --> 01:29:28,096 je hebt een nummer bereikt dat is niet meer in dienst. 1928 01:29:28,129 --> 01:29:30,098 -[blaffende hond] -[kat miauwt] 1929 01:29:30,131 --> 01:29:32,767 -[olifant trompetterend] -[alarm loeit] 1930 01:29:32,800 --> 01:29:33,901 [hoorn scheten] 1931 01:29:33,935 --> 01:29:36,838 [opwindende muziek] 1932 01:29:54,989 --> 01:29:57,158 [MC] Dames en heren... 1933 01:29:58,826 --> 01:30:01,729 [echo] ...wie zal zijn? deze jaren 1934 01:30:01,763 --> 01:30:06,734 Zeevruchtenjam Garnalenkoningin? 1935 01:30:13,775 --> 01:30:15,710 [kreunend] 1936 01:30:20,548 --> 01:30:23,618 [dramatische muziek] 1937 01:30:27,555 --> 01:30:28,856 Het loslaten van de muggen. 1938 01:30:30,958 --> 01:30:31,959 [alarm loeit] 1939 01:30:33,795 --> 01:30:37,231 [muggen zoemen] 1940 01:30:39,133 --> 01:30:41,669 -[beiden grommen] -[Barb] Wat gebeurt er? 1941 01:30:41,702 --> 01:30:43,137 We gaan deze keer dood! 1942 01:30:43,805 --> 01:30:45,773 [schreeuwend] 1943 01:30:47,241 --> 01:30:49,143 Oke. Mijn beurt. [grinnikt] 1944 01:30:49,877 --> 01:30:52,580 Mijn favoriete gezichtsuitdrukking gaat zoals dit. 1945 01:30:59,720 --> 01:31:01,122 [schreeuwend] 1946 01:31:01,155 --> 01:31:03,191 [Ster] Heer, we komen eraan om je nu te zien! 1947 01:31:03,224 --> 01:31:05,693 -[Barb] Open de poort! -[Ster] De parelmoer! 1948 01:31:05,726 --> 01:31:07,528 [Barb] Zorg ervoor dat het is de parelmoer! 1949 01:31:07,995 --> 01:31:09,597 En de winnaar is... 1950 01:31:10,031 --> 01:31:11,199 Sydney Hobart! 1951 01:31:11,833 --> 01:31:15,069 ♪ Zij is de Garnalenkoningin♪ 1952 01:31:15,102 --> 01:31:19,507 ♪Is ze een droom Of is ze echt? ♪ 1953 01:31:20,107 --> 01:31:23,945 ♪ Wat een geweldige deal Voor haar en de...♪ 1954 01:31:24,345 --> 01:31:27,682 - [kreunend] Stop gewoon! -[MC gaat onduidelijk verder] 1955 01:31:27,715 --> 01:31:28,916 [grunt] Prima. 1956 01:31:30,585 --> 01:31:33,187 Ik geef je je pauze. Je hebt het nodig. 1957 01:31:33,221 --> 01:31:36,757 Ster. Wat heb ik gedaan? Ik zou daar moeten zijn. 1958 01:31:36,791 --> 01:31:38,259 [kanon vuren] 1959 01:31:38,292 --> 01:31:39,794 [kraaien juichen] 1960 01:31:40,494 --> 01:31:42,163 [Ster] Weerhaak, ik moet iets halen 1961 01:31:42,196 --> 01:31:44,098 echt groot van mijn borst. De grootste leugen van allemaal. 1962 01:31:44,131 --> 01:31:45,833 - Ik moet het je vertellen. -[Barb] Wat? 1963 01:31:46,334 --> 01:31:48,035 ik ben nooit gegaan naar het huis van een schildpad. 1964 01:31:48,069 --> 01:31:50,004 Oh, Ster, dat is goed. 1965 01:31:50,037 --> 01:31:52,773 Ik heb nooit gespetterd en gespeeld met een babyschildpad in het bad. 1966 01:31:52,807 --> 01:31:54,742 Ik ben niet eens in bad geweest. 1967 01:31:54,775 --> 01:31:56,244 En ik heb nog steeds mijn schaamlippen doorboord. 1968 01:31:56,277 --> 01:31:57,378 -Wat? -God, het is zo ongemakkelijk 1969 01:31:57,411 --> 01:32:00,181 op dit ding zitten. Ik denk dat het nog niet genezen is. 1970 01:32:00,214 --> 01:32:01,549 -Weerhaak? -[sissend] 1971 01:32:03,017 --> 01:32:04,919 -Weerhaak! -[grunt] 1972 01:32:04,952 --> 01:32:06,621 [schreeuwend] 1973 01:32:07,288 --> 01:32:09,190 [hijgend] 1974 01:32:10,825 --> 01:32:12,927 -Geef het aan mij! -Het is te laat. Het is voorbij. 1975 01:32:12,960 --> 01:32:15,162 [kreunend] 1976 01:32:19,233 --> 01:32:21,302 Geef het aan mij, of ze verdrinkt! 1977 01:32:21,335 --> 01:32:24,338 [Barb] Ster, nee! Ster, nee! 1978 01:32:27,742 --> 01:32:28,743 Werkelijk? 1979 01:32:33,881 --> 01:32:35,049 Eureka! 1980 01:32:37,685 --> 01:32:39,620 Ha! [lacht] 1981 01:32:43,357 --> 01:32:44,725 Op zoek naar dit? 1982 01:32:45,393 --> 01:32:46,994 Ja, dat was ik eigenlijk. 1983 01:32:47,995 --> 01:32:50,131 Je gaat je echt opofferen je eigen leven 1984 01:32:50,164 --> 01:32:51,966 voor die dwazen op het strand? 1985 01:32:52,833 --> 01:32:54,101 Geef me de sleutels! 1986 01:32:55,136 --> 01:32:56,837 -Weerhaak? -Ster? 1987 01:32:57,672 --> 01:32:58,940 Nee nee nee nee. 1988 01:33:00,241 --> 01:33:03,678 [muggen zoemen] 1989 01:33:04,278 --> 01:33:07,882 Nee! Nee! [schreeuwt] 1990 01:33:12,887 --> 01:33:16,023 [dramatische muziek] 1991 01:34:19,020 --> 01:34:20,388 Sorry daarvoor, kerel. 1992 01:34:21,222 --> 01:34:23,891 Laat het me weten als je wilt krijgen straks wat te eten. 1993 01:34:30,097 --> 01:34:31,732 Weerhaak en ster, 1994 01:34:31,766 --> 01:34:34,769 ze... ze hebben ons allemaal gered. Nu zijn ze weg. 1995 01:34:41,275 --> 01:34:44,178 [menigte hijgt] 1996 01:34:48,849 --> 01:34:50,518 [hijgend] 1997 01:34:50,551 --> 01:34:52,820 ["Ooit een duiker gezien" Kus Zijn Vrouw" speelt] 1998 01:34:54,488 --> 01:34:57,458 ♪ Heb je ooit-eever-eyever In je leven-lee-laag 1999 01:34:57,725 --> 01:35:01,028 ♪ Zie een duiker-deever-devver Kus zijn vrouw-wee-wee... ♪ 2000 01:35:01,062 --> 01:35:02,496 [in de mond] Wat verdomme? 2001 01:35:02,530 --> 01:35:04,165 ♪ In het koninkrijk van de zee 2002 01:35:04,198 --> 01:35:07,168 ♪ Terwijl de bubbels stuiteren Ongeveer boven het water? ♪ 2003 01:35:10,271 --> 01:35:11,372 Je leeft? 2004 01:35:11,405 --> 01:35:12,406 [zucht] 2005 01:35:15,042 --> 01:35:17,111 Wat is er net gebeurd? Wat was dat? 2006 01:35:21,215 --> 01:35:22,516 [beiden] Het was Trish. 2007 01:35:24,151 --> 01:35:25,953 [lacht] 2008 01:35:31,292 --> 01:35:33,194 Oh, ster, het spijt me zo 2009 01:35:33,227 --> 01:35:35,896 Ik was er ooit bij betrokken een verschrikkelijk plan. Ik bedoel, 2010 01:35:36,597 --> 01:35:38,065 Ik schaam me zo. 2011 01:35:38,099 --> 01:35:40,401 Nee, Edgar, ik geloof je. 2012 01:35:41,102 --> 01:35:44,205 En ik wil zijn een officieel koppel bij je. 2013 01:35:45,339 --> 01:35:46,974 Omdat ik van jou houd. 2014 01:35:47,374 --> 01:35:49,543 Ik hou van je met alles mijn scheet - hart. 2015 01:35:49,577 --> 01:35:52,113 Oh God. Wat een vreselijke tijd om mijn woorden te sussen. 2016 01:35:53,247 --> 01:35:54,381 -Ho. -Ja. 2017 01:35:54,415 --> 01:35:55,249 -Okee. -Wauw! 2018 01:35:55,282 --> 01:35:57,284 -[gekreun] -[Barb] Ik wil alleen maar zeggen, 2019 01:35:57,785 --> 01:36:01,155 Ik geloof jou ook, Edgar, dus we zijn cool. 2020 01:36:01,555 --> 01:36:03,090 Alles is cool. 2021 01:36:03,591 --> 01:36:05,826 Ik vraag me af waar we allemaal zijn ga je toch leven? 2022 01:36:05,860 --> 01:36:07,394 [Dr. Dame] Nou, is dit niet lief? 2023 01:36:07,428 --> 01:36:08,429 [hijgt] 2024 01:36:09,163 --> 01:36:10,331 [grunt] 2025 01:36:11,098 --> 01:36:13,067 Verbaasd om mij te zien? 2026 01:36:13,100 --> 01:36:15,970 Nou, het verbaast me niet. Heb je het echte tegengif ingenomen? 2027 01:36:16,003 --> 01:36:18,506 Natuurlijk deed ik dat! Jij verrader! 2028 01:36:18,539 --> 01:36:21,242 En wat jou betreft, Ik had jullie twee moeten pushen 2029 01:36:21,275 --> 01:36:23,144 van de klif toen ik de kans had! 2030 01:36:23,711 --> 01:36:25,880 Maar het is niet te laat voor mij 2031 01:36:25,913 --> 01:36:28,115 om je kletsval te sluiten. 2032 01:36:28,149 --> 01:36:30,417 Nee. Je sluit je blaffende val. 2033 01:36:30,451 --> 01:36:31,485 Je bent een niemand. 2034 01:36:31,886 --> 01:36:33,020 -[hijgt] -[grunt] 2035 01:36:33,053 --> 01:36:34,588 -[menigte hapt naar adem] -Niet meer! 2036 01:36:35,422 --> 01:36:39,293 Ik ben Barb freakin' Quicksilver, en ik ben verlost. 2037 01:36:39,326 --> 01:36:41,061 -[westerse muziek speelt] -Ik was vroeger bang 2038 01:36:41,095 --> 01:36:43,063 van veel dingen, inclusief mensen zoals jij. 2039 01:36:43,097 --> 01:36:44,298 Maar ik ben niet meer bang! 2040 01:36:44,632 --> 01:36:46,600 En ik ken mijn waarheid. Ik ben een feniks. 2041 01:36:46,634 --> 01:36:48,936 -[vogels roepen] - Nu, mijn vriend, 2042 01:36:48,969 --> 01:36:51,338 Ster is echt goed met woorden, en ze gaat nu praten! 2043 01:36:51,372 --> 01:36:52,506 Je zult er niet onbeleefd door zijn. 2044 01:36:52,540 --> 01:36:54,141 Je zult niet onbeleefd zijn, jij onbeschofte dame! 2045 01:36:55,009 --> 01:36:57,077 -Ha-hoya! -[Proost] 2046 01:36:57,545 --> 01:37:00,181 [Barb] Ster, het strand is van jou. 2047 01:37:02,049 --> 01:37:03,450 [Edgar] Je kunt dit, Star. 2048 01:37:08,255 --> 01:37:09,256 Hoi. 2049 01:37:09,824 --> 01:37:11,625 Ik weet dat je veel pijn hebt. 2050 01:37:12,326 --> 01:37:15,196 Je probeert gewoon pijn te doen al deze mensen omdat... 2051 01:37:15,796 --> 01:37:17,631 je doet pijn van binnen. 2052 01:37:18,666 --> 01:37:20,401 Maar je bent niet de enige. 2053 01:37:21,335 --> 01:37:23,404 Ik ben altijd alleen geweest. 2054 01:37:24,004 --> 01:37:27,074 Nou, dat is verschrikkelijk. Geen vrienden? 2055 01:37:27,708 --> 01:37:29,176 Ik haat dat woord. 2056 01:37:30,277 --> 01:37:32,313 Vriend is het beste woord van allemaal. 2057 01:37:32,346 --> 01:37:34,648 Ik bedoel, ze zijn er als je verdrietig bent. 2058 01:37:34,682 --> 01:37:37,551 Ze springen met je op en neer als er iets goeds gebeurt. 2059 01:37:37,585 --> 01:37:39,553 Ja. En je zult besteden jullie verjaardagen samen 2060 01:37:39,587 --> 01:37:42,323 en laat opblijven giechelend over borsten en konten en zo. 2061 01:37:43,490 --> 01:37:46,660 Niemand wil ooit zijn... mijn vriend. 2062 01:37:49,964 --> 01:37:51,265 Ik zal jouw vriend zijn. 2063 01:37:51,298 --> 01:37:52,299 Wat? 2064 01:37:53,734 --> 01:37:54,969 Ik ook. 2065 01:37:56,237 --> 01:37:57,972 Ik ook. Ik zal jouw vriend zijn. 2066 01:37:58,005 --> 01:37:59,173 -Ik ook. -Ik ook. 2067 01:37:59,206 --> 01:38:00,241 -Ik ook. -Ik ook. 2068 01:38:00,474 --> 01:38:02,109 ik zou heel graag je vriend zijn, 2069 01:38:02,142 --> 01:38:03,377 als je me meeneemt. 2070 01:38:03,410 --> 01:38:05,980 [allemaal uitroepend] 2071 01:38:07,348 --> 01:38:08,315 Edgar? 2072 01:38:08,949 --> 01:38:14,221 Uh... ik bedoel, het is een beetje raar maar ik denk. 2073 01:38:14,255 --> 01:38:16,090 Na alles wat ik heb gedaan? 2074 01:38:19,226 --> 01:38:20,394 Dat ga ik niet doen... 2075 01:38:20,995 --> 01:38:22,963 Ik ga niet emotioneel worden. 2076 01:38:22,997 --> 01:38:24,465 Nee nee! 2077 01:38:25,432 --> 01:38:27,935 Ik ga niet huilen. Nee. 2078 01:38:28,369 --> 01:38:31,038 Ze proberen naar boven te komen, maar nee. 2079 01:38:31,071 --> 01:38:32,673 Nee! Nee! 2080 01:38:32,706 --> 01:38:35,242 Ze komen. Mijn gevoelens komen! 2081 01:38:38,012 --> 01:38:39,113 Ja! 2082 01:38:39,146 --> 01:38:42,182 Ik ben klaar om vrienden te hebben! 2083 01:38:42,216 --> 01:38:43,284 [juichen] 2084 01:38:43,317 --> 01:38:45,753 [Dr. Dame] En nu ga ik snel de menigte in. 2085 01:38:45,786 --> 01:38:47,721 Ik bedoel, jullie allemaal, we zouden kunnen giechelen 2086 01:38:47,755 --> 01:38:50,391 over borsten en billen. Wie wil mijn eerste vriend zijn? 2087 01:38:50,724 --> 01:38:51,959 We hebben het gedaan. 2088 01:38:56,630 --> 01:38:59,166 Barb, er is iets op je borst. 2089 01:39:00,100 --> 01:39:02,569 - Het is alsof je straalt. -Jij ook. Op je borst. 2090 01:39:04,238 --> 01:39:05,272 [Ster] Wat is... 2091 01:39:07,141 --> 01:39:08,642 [beide] Het is onze glans. 2092 01:39:10,344 --> 01:39:14,415 [overlappend gesprek] 2093 01:39:16,750 --> 01:39:18,152 -Edgar. -Dat is geweldig. 2094 01:39:18,185 --> 01:39:20,187 - We hebben onze glans. Ik zag de hare. - Ze heeft de mijne gezien. 2095 01:39:20,220 --> 01:39:21,455 Wat zeg jij we gaan het vieren 2096 01:39:21,822 --> 01:39:23,090 als ik een andere krijg begraven schat. 2097 01:39:23,123 --> 01:39:25,159 -Oeh. Dat klinkt leuk. -Ja. 2098 01:39:25,192 --> 01:39:27,461 -[menigte] Echt leuk! - Maar eigenlijk, eh... 2099 01:39:27,494 --> 01:39:29,697 Barb en ik hebben iets we moeten eerst doen. 2100 01:39:29,730 --> 01:39:31,498 [giechelend] 2101 01:39:31,532 --> 01:39:33,434 -[Barb] We hebben het gevonden. -[Ster] Ik kan het niet geloven. 2102 01:39:33,467 --> 01:39:36,103 [Trish] Nou, het lijkt erop dat Barb en Star 2103 01:39:36,136 --> 01:39:37,638 toch wat avontuur gevonden. 2104 01:39:38,205 --> 01:39:40,374 Ik bedoel, is dat niet? wat willen we allemaal? 2105 01:39:40,874 --> 01:39:43,444 Een beetje liefde, vriendschap, en avontuur? 2106 01:39:43,911 --> 01:39:46,613 Nou, ik hoop dat je het geleerd hebt iets hier vandaag. 2107 01:39:46,647 --> 01:39:47,681 Ik weet dat ik het deed. 2108 01:39:47,715 --> 01:39:50,684 Soms moet je eruit stappen van je doos een beetje 2109 01:39:50,718 --> 01:39:53,387 dan weet je welk leven gaat echt over. 2110 01:39:53,420 --> 01:39:55,356 Maar nogmaals, wat weet ik ervan? 2111 01:39:55,389 --> 01:39:58,759 Ik ben gewoon een vrolijke watergeest genaamd Trish. 2112 01:39:59,493 --> 01:40:01,095 Tot ziens. 2113 01:40:01,128 --> 01:40:04,365 [tropische muziek] 2114 01:40:06,467 --> 01:40:08,168 [Barb en Star krijsen] 2115 01:40:17,811 --> 01:40:19,413 Ay 2116 01:40:29,223 --> 01:40:30,791 [menigte hapt naar adem] 2117 01:40:32,459 --> 01:40:34,428 Hé, mensen van middelbare leeftijd. 2118 01:40:34,461 --> 01:40:36,163 Dacht je dat dit voorbij was? 2119 01:40:37,498 --> 01:40:39,266 Je hebt ongelijk. 2120 01:40:41,668 --> 01:40:43,370 Het is tijd om te boogie! 2121 01:40:43,404 --> 01:40:45,372 ♪ Oké, shawty Wat gebeurt er'? ♪ 2122 01:40:45,406 --> 01:40:47,341 ♪Meisje laten we gaan Dit ding kraakt 2123 01:40:47,374 --> 01:40:49,176 ♪ Je buigt het gewoon om 2124 01:40:49,209 --> 01:40:51,178 ♪ Ik loop achter En jij laat het winden 2125 01:40:51,211 --> 01:40:53,213 ♪ Spring in de rij Schud je lichaam op het mijne 2126 01:40:53,247 --> 01:40:54,648 ♪ Ba-dong-bong-bong Ba-dong-ba-da-bong-bong 2127 01:40:54,681 --> 01:40:57,551 - Gaan we door? Een beetje meer. -Ja. Gewoon een beetje meer. 2128 01:40:58,385 --> 01:41:00,721 ♪ Spring in de rij Schud je lichaam op het mijne 2129 01:41:00,754 --> 01:41:02,589 Bra-dong Ba-dong-ba-dong-bong 2130 01:41:02,623 --> 01:41:04,558 ♪ Spring in de rij Schud je lichaam op het mijne 2131 01:41:04,591 --> 01:41:06,593 ♪ Ba-dong-bong-bong Ba-dong-ba-da-bong-bong... 2132 01:41:08,195 --> 01:41:09,396 [lachend] 2133 01:41:10,230 --> 01:41:13,133 [saxofoon spelen] 2134 01:41:19,840 --> 01:41:21,508 ♪ Schud, schud, schud, señora 2135 01:41:21,542 --> 01:41:23,343 -♪ Schud het naar links en rechts -♪ Juist 2136 01:41:23,377 --> 01:41:26,713 ♪ Werk, werk, werk, señora Recht in mijn rit 2137 01:41:26,747 --> 01:41:28,849 ♪Miami is in huis Zonder twijfel 2138 01:41:28,882 --> 01:41:30,818 ♪ Ik ben de Chico, in de club Waar ze over schreeuwen 2139 01:41:30,851 --> 01:41:33,287 ♪Ik kom uit de stad Waar de vrouwen allemaal echt... ♪ 2140 01:41:33,320 --> 01:41:34,621 Het wordt moeilijk om te ademen een klein beetje, 2141 01:41:34,655 --> 01:41:35,856 maar ik ga door. 2142 01:41:36,290 --> 01:41:38,392 ♪ En die kont Is van de ketting 2143 01:41:38,425 --> 01:41:39,793 Ik heb dat ding zo hard geraakt 2144 01:41:39,827 --> 01:41:41,829 ♪Ze belde 411 pijn Verdomme, man 2145 01:41:42,262 --> 01:41:44,331 Laten we naar Jamaica gaan Voor Sean Paul 2146 01:41:44,364 --> 01:41:46,166 ♪ Neem het dan mee om te tellen Voor T-Pijn 2147 01:41:46,200 --> 01:41:48,202 ♪ Mami beweegt die kont Zoals chitty-chitty bang-bang 2148 01:41:48,235 --> 01:41:49,736 Chitty-chitty bang-bang 2149 01:41:49,770 --> 01:41:51,505 Oké, shawty Wat gebeurt er'? ♪ 2150 01:41:51,538 --> 01:41:53,307 ♪Meisje laten we gaan Dit ding kraakt 2151 01:41:53,340 --> 01:41:55,175 ♪ Je buigt het gewoon om 2152 01:41:55,209 --> 01:41:56,910 ♪ Ik loop achter En jij laat het winden 2153 01:41:56,944 --> 01:41:58,912 ♪ Spring in de rij Schud je lichaam op het mijne 2154 01:41:58,946 --> 01:42:00,581 Bra-dong Ba-dong-ba-dong-bong 2155 01:42:00,614 --> 01:42:02,583 ♪ Spring in de rij Schud je lichaam op het mijne 2156 01:42:02,616 --> 01:42:04,451 Bra-dong Ba-dong-ba-dong-bong... 2157 01:42:04,485 --> 01:42:06,420 [Ster] Ik heb geen zand nog in mijn mond-- 2158 01:42:06,453 --> 01:42:07,588 -[Barb] Jij niet? -[Ster] Nog niet. 2159 01:42:07,621 --> 01:42:09,223 [Barb] Ik kan een beetje voelen korrels, zoals, 2160 01:42:09,256 --> 01:42:10,958 - tussen mijn tanden, zoals-- -[Ster] Je tanden? Oh! 2161 01:42:10,991 --> 01:42:12,759 - Ik heb net wat. Daar ga je. -[Barb] Oh, daar ga je. 2162 01:42:12,793 --> 01:42:14,595 Bra-dong Ba-dong-ba-dong-bong 2163 01:42:14,628 --> 01:42:18,365 [tropische muziek] 2164 01:42:52,833 --> 01:42:55,769 Ah. Kunnen we praten over paarden nu? 2165 01:42:56,436 --> 01:42:57,504 Geef het aan mij. 2166 01:43:01,341 --> 01:43:02,342 [zucht] 2167 01:43:02,776 --> 01:43:06,313 [opzwepende muziek] 2168 01:43:11,385 --> 01:43:14,254 [vocaliseren] 2169 01:44:19,820 --> 01:44:20,954 [man] Woehoe. 2170 01:44:27,461 --> 01:44:29,596 [opzwepende muziek] 2171 01:44:33,400 --> 01:44:34,601 [man] Mijn fout. 2172 01:44:34,635 --> 01:44:38,405 [opzwepende muziek] 2173 01:45:29,723 --> 01:45:31,058 [zangers zingen in het Spaans] 2174 01:45:36,630 --> 01:45:39,733 [opzwepende muziek] 2175 01:46:36,056 --> 01:46:38,191 Er zijn goede schepen. En houten schepen. 2176 01:46:38,225 --> 01:46:39,926 En schepen die de zee bevaren. 2177 01:46:39,960 --> 01:46:41,895 Maar de beste schepen zijn vriendschappen. 2178 01:46:41,928 --> 01:46:43,797 En mogen ze altijd zijn. 2179 01:46:43,830 --> 01:46:45,065 [publiek juicht] 2180 01:46:45,098 --> 01:46:46,700 Daar ben ik het mee eens. 156560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.