Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:01:08,268 --> 00:01:11,905
♪ Schaduwen vallende baby
4
00:01:11,938 --> 00:01:13,773
Wij staan alleen
5
00:01:14,107 --> 00:01:17,477
♪Op straat
Iedereen die je ontmoet
6
00:01:17,510 --> 00:01:20,346
♪Heb een hartzeer
Van hun
7
00:01:20,380 --> 00:01:22,449
Het zou illegaal moeten zijn
8
00:01:22,482 --> 00:01:26,486
♪ Maak er een misdaad van
Eenzaam of verdrietig zijn
9
00:01:27,086 --> 00:01:29,589
Het zou illegaal moeten zijn
10
00:01:29,622 --> 00:01:34,594
♪ Je hebt een reden om te leven
Je vecht door
11
00:01:34,627 --> 00:01:36,896
♪ Met de liefde
Je leeft voort
12
00:01:37,263 --> 00:01:40,433
♪ Je moet van mij zijn ♪
13
00:01:40,800 --> 00:01:43,136
♪ Wij nemen het mee ♪
14
00:01:43,703 --> 00:01:49,476
♪ Het moet dag en nacht zijn
Een kwestie van tijd
15
00:01:58,251 --> 00:01:59,686
♪ En we hebben niets te zijn
16
00:01:59,719 --> 00:02:03,456
♪ Schuldig aan onze liefde
17
00:02:03,723 --> 00:02:08,828
♪ Zal elke berg beklimmen
Dichtbij of ver zijn we
18
00:02:08,862 --> 00:02:13,600
♪ En we laten het nooit eindigen
19
00:02:13,633 --> 00:02:16,669
♪ Wij zijn toewijding
20
00:02:16,703 --> 00:02:19,539
♪En we hebben niets
Spijt hebben voor
21
00:02:19,906 --> 00:02:24,777
♪Onze liefde is één
In een miljoen ogen
22
00:02:27,914 --> 00:02:30,650
[mechanische uil zoemt, piept]
23
00:02:52,472 --> 00:02:53,640
[Gene] Goedemorgen, jojo.
24
00:02:53,673 --> 00:02:54,874
[Yoyo] Morgen, Gene.
Is het begonnen?
25
00:02:54,908 --> 00:02:57,477
[Gene] Ze wachten op je,
meneer. Je kunt je beter omkleden.
26
00:02:57,510 --> 00:02:58,478
[Yoyo] Okey-dokey.
27
00:03:00,914 --> 00:03:02,448
[alarm piept]
28
00:03:05,652 --> 00:03:08,855
[opwindende muziek]
29
00:03:48,595 --> 00:03:50,897
Iemand zin in een drankje
voordat we beginnen?
30
00:03:53,433 --> 00:03:54,467
Nee, dank u.
31
00:03:54,500 --> 00:03:56,703
Nou, ik ga mezelf maken..
32
00:03:58,071 --> 00:03:59,572
een "zelfmoord".
33
00:04:09,549 --> 00:04:12,518
Gewoon een beetje wortelbier,
traditionele cola,
34
00:04:12,852 --> 00:04:14,354
gewoon een aanraking
van limoen-limoen spritz,
35
00:04:15,021 --> 00:04:18,324
oranje omhoog, en mijn
geheim ingrediënt...
36
00:04:19,826 --> 00:04:22,028
gewoon een scheutje met citroen doordrenkt
ijsthee.
37
00:04:24,130 --> 00:04:25,798
Ik hou van de extra bite.
38
00:04:32,138 --> 00:04:33,573
Het is perfect.
39
00:04:35,942 --> 00:04:37,543
Is het klaar?
40
00:04:37,577 --> 00:04:38,878
Eindelijk, ja.
41
00:04:39,212 --> 00:04:41,414
Na jaren van werken,
ik heb ontwikkeld
42
00:04:41,447 --> 00:04:43,650
genetisch gemodificeerde muggen
43
00:04:43,683 --> 00:04:45,718
en een manier om ze te beheersen.
44
00:04:49,455 --> 00:04:52,825
Deze afstandsbediening hier, activeert
die ontvanger onder de koe,
45
00:04:52,859 --> 00:04:55,528
het vrijgeven van een signaal dat aantrekt
de muggen.
46
00:04:55,561 --> 00:04:57,630
Dit zijn niet alleen
jeukende muggenbeten.
47
00:04:58,031 --> 00:05:00,900
Een steek zal doden
een groot dier binnen enkele minuten.
48
00:05:02,068 --> 00:05:05,038
Dus, hypothetisch gesproken,
49
00:05:05,071 --> 00:05:07,607
als de ontvanger was geplaatst, laten we zeggen,
50
00:05:07,640 --> 00:05:10,810
midden in een kleine stad,
51
00:05:10,843 --> 00:05:12,879
de muggen
zou er dan naar toe vliegen
52
00:05:13,413 --> 00:05:16,449
iedereen steken en doden
in de stad?
53
00:05:18,751 --> 00:05:20,153
-Hypothetisch.
-We zullen,
54
00:05:20,186 --> 00:05:23,122
gezien het feit dat we hebben
duizenden muggen,
55
00:05:23,156 --> 00:05:25,491
we zouden kunnen doden
duizenden mensen
56
00:05:25,525 --> 00:05:27,560
maar wij niet
wil je dat doen, toch?
57
00:05:28,661 --> 00:05:32,031
We gebruiken deze om te doden
dieren met hondsdolheid, toch?
58
00:05:32,065 --> 00:05:33,800
In Zuid Afrika?
59
00:05:33,833 --> 00:05:37,136
Er was een probleem met hondsdolheid
kuddes dieren? Jij zei?
60
00:05:39,172 --> 00:05:41,074
Wacht! Wacht! Wacht! Wacht! Wacht!
61
00:05:41,107 --> 00:05:44,577
Hier kom je niet mee weg!
Mijn huis staat vol met bewijzen!
62
00:05:45,545 --> 00:05:46,679
Jojo.
63
00:05:46,713 --> 00:05:48,748
[machine piept]
64
00:05:50,817 --> 00:05:53,553
-[Dr. Bradley schreeuwt van pijn]
- Tot ziens, dokter Bradley.
65
00:05:54,921 --> 00:05:55,955
[alarm loeit]
66
00:05:56,255 --> 00:05:59,125
[schreeuwend]
67
00:06:09,168 --> 00:06:11,671
[Dr. Dame]
Nu kan niemand me stoppen.
68
00:06:12,572 --> 00:06:13,840
Niemand.
69
00:06:13,873 --> 00:06:14,774
♪Laten we gaan meiden
70
00:06:18,578 --> 00:06:19,545
Kom op...
71
00:06:22,482 --> 00:06:23,750
wanneer dan ook
Ik kijk die films
72
00:06:23,783 --> 00:06:25,218
- waar ze zijn in de jaren 1800...
-[Ster] Oh.
73
00:06:25,251 --> 00:06:27,186
Ik kan niet stoppen met denken,
74
00:06:27,220 --> 00:06:29,856
deed iedereen gewoon...
Goh, ik wil niet onbeleefd zijn...
75
00:06:30,056 --> 00:06:30,990
-Stinken?
-Ja.
76
00:06:31,023 --> 00:06:32,792
Ja dat weet ik.
Ik denk er de hele tijd aan.
77
00:06:32,825 --> 00:06:33,926
-Ze hadden geen deodorant!
-Nee.
78
00:06:33,960 --> 00:06:35,895
Ze hadden geen toiletten,
hebben hun tanden niet gepoetst!
79
00:06:35,928 --> 00:06:36,929
-Iedereen had gele tanden.
-Ja.
80
00:06:37,263 --> 00:06:38,631
Gele tanden waren gewoon
de gewone kleur.
81
00:06:38,664 --> 00:06:39,832
- Het was de norm.
-De gewone kleur.
82
00:06:39,866 --> 00:06:41,567
- Ja, iedereen had het.
-[Barb spot]
83
00:06:41,601 --> 00:06:45,571
♪ Geen remmingen
Stel geen voorwaarden
84
00:06:45,605 --> 00:06:48,441
♪ Een beetje uit de lijn...
85
00:06:48,674 --> 00:06:49,375
ik had een droom
86
00:06:49,776 --> 00:06:51,010
dat ik de liefde bedreven met die man
op de Pringles kan.
87
00:06:51,043 --> 00:06:53,946
-Welke smaak van Pringles was het?
-Vlak. Ik hou van alles gewoon.
88
00:06:54,313 --> 00:06:55,715
-Gewone Pringles zijn de beste.
-Gewoon simpel.
89
00:06:55,748 --> 00:06:56,482
-Ja.
-Je weet wie ik altijd heb
90
00:06:56,816 --> 00:06:59,118
- verliefd op geweest? Meneer Pinda.
-WHO? Oh mijn god.
91
00:06:59,152 --> 00:07:00,920
- Iets over hem.
- Maar hij is zo slim.
92
00:07:00,953 --> 00:07:02,722
-Hij had die kleine monocle.
-En een hoge hoed.
93
00:07:02,755 --> 00:07:04,891
-Hou van een man met een hoge hoed.
-Ik ook.
94
00:07:05,525 --> 00:07:08,694
Oh, oh, oh
Word helemaal gek...
95
00:07:08,728 --> 00:07:11,030
God, het is zo grappig om te denken
alle wasberen ter wereld
96
00:07:11,063 --> 00:07:11,964
- liggen nu te slapen.
-Wat?
97
00:07:12,331 --> 00:07:14,734
Luister, ik weet niet echt meer
dan wat ik al heb gezegd.
98
00:07:14,767 --> 00:07:17,036
En een deel van wat ik zei ben ik niet
zelfs zeker dat ik het echt weet.
99
00:07:17,069 --> 00:07:18,905
-[man] Excuseer me.
-[beiden] Hallo.
100
00:07:19,405 --> 00:07:22,074
-Werk jij hier?
-[beide] Ja. Uh Huh. Mm-hm.
101
00:07:22,108 --> 00:07:24,877
Super goed! Omdat we geïnteresseerd zijn
op deze bank waar je op zit.
102
00:07:25,211 --> 00:07:27,814
-Hmm goed. Oke.
-Eh...
103
00:07:30,149 --> 00:07:31,751
-Oke...
-Hier gaat het om.
104
00:07:31,784 --> 00:07:33,719
-Um oke.
- [beiden grinniken nerveus]
105
00:07:34,387 --> 00:07:37,990
Deze bank is het vloermodel.
En het is de enige die nog over is.
106
00:07:38,024 --> 00:07:39,091
-Het spijt me zeer.
-Dus het spijt me.
107
00:07:39,125 --> 00:07:41,160
- Het is behoorlijk vervuild.
-Is er een korting?
108
00:07:41,194 --> 00:07:42,895
-omdat het het vloermodel is?
-Oh.
109
00:07:43,462 --> 00:07:45,631
Het spijt me, wil je ons excuseren?
maar voor een minuut?
110
00:07:45,998 --> 00:07:47,233
Even een snelle seconde.
111
00:07:47,266 --> 00:07:48,868
[beiden grinniken]
112
00:07:50,002 --> 00:07:52,038
-Ster.
-Barb, wat gaan we doen?
113
00:07:52,071 --> 00:07:53,739
-Dit is onze bank.
-We hebben het elkaar verteld
114
00:07:53,773 --> 00:07:55,942
zoveel dingen op deze bank.
Weet je nog toen je het me vertelde
115
00:07:55,975 --> 00:07:57,777
je was bang
je was verslaafd aan karamel?
116
00:07:57,810 --> 00:07:59,745
-Hier op deze bank.
- Karamel vierkanten.
117
00:07:59,779 --> 00:08:01,848
God, ik ben blij dat dat voorbij is.
En het was op deze bank
118
00:08:01,881 --> 00:08:03,282
je vertelde me mijn man
had een affaire
119
00:08:03,316 --> 00:08:05,718
-met Dina Rankusio.
- Dat was zo moeilijk voor mij.
120
00:08:05,751 --> 00:08:07,854
Je bent een goede vriend
om het mij te vertellen. Sommigen niet.
121
00:08:07,887 --> 00:08:09,956
Nou, dat kon ik niet binnenhouden.
Ik zou nooit tegen je liegen.
122
00:08:09,989 --> 00:08:12,558
-Ik zou nooit tegen je liegen.
-Ster.
123
00:08:12,592 --> 00:08:14,060
[man] Pardon, uh, dames?
124
00:08:15,661 --> 00:08:17,196
Luister, de reden waarom
we doen een beetje grappig
125
00:08:17,230 --> 00:08:20,633
over deze bank is omdat
nou, we zijn er dol op.
126
00:08:20,666 --> 00:08:22,768
[beiden giechelend] Het is de waarheid.
127
00:08:22,802 --> 00:08:24,570
We zitten er elke dag op.
128
00:08:24,604 --> 00:08:26,672
Het is, um, het is ons aan het praten
bank, weet je?
129
00:08:27,039 --> 00:08:31,043
Dus, u zegt ons dat niet?
om de bank te kopen
130
00:08:31,077 --> 00:08:34,780
omdat je erop wilt zitten?
Op het werk?
131
00:08:34,814 --> 00:08:37,283
-Dat is het. Je snapt het. Ja.
-Ja. Ze snapt het. Precies.
132
00:08:37,316 --> 00:08:38,351
-Dat is het precies.
-Bedankt.
133
00:08:38,384 --> 00:08:41,687
Bedankt dat je ons hebt geholpen.
Dat was erg behulpzaam.
134
00:08:41,721 --> 00:08:43,189
[beiden] Heel erg bedankt.
135
00:08:43,222 --> 00:08:44,957
-Dat is zo aardig van je.
-Oh mijn god.
136
00:08:44,991 --> 00:08:47,059
-Oke. Kijk, dat was dichtbij.
- Dat was de bank.
137
00:08:47,093 --> 00:08:49,362
- We moeten iets doen.
-[Ster] We moeten een gat scheuren...
138
00:08:49,395 --> 00:08:51,097
-Waarom laten we er geen scheet over?
-Oh ja. Laten we een scheet laten.
139
00:08:51,130 --> 00:08:53,065
- Laten we nu een scheet laten.
-[schraapt keel]
140
00:08:53,099 --> 00:08:54,867
[beiden naar adem] Hallo.
141
00:08:54,901 --> 00:08:56,102
Ik heb jullie allebei gebeld
142
00:08:56,135 --> 00:08:58,237
hier vandaag omdat...
143
00:08:59,038 --> 00:09:02,141
Wacht, ster ben je gelijk?
zou vandaag werken?
144
00:09:02,475 --> 00:09:04,710
Oh, ik kom altijd binnen
als Barb werkt.
145
00:09:04,744 --> 00:09:06,979
Zij doet hetzelfde. Maak je geen zorgen,
je betaalt ons niet dubbel.
146
00:09:07,013 --> 00:09:08,247
Wacht. ik dacht dat je
vandaag aan het werk.
147
00:09:08,581 --> 00:09:09,482
Nee! ik dacht
jij was degene die werkte.
148
00:09:09,749 --> 00:09:12,051
-Goh, dat is zo grappig.
-[Barb overlapt onduidelijk]
149
00:09:12,485 --> 00:09:13,853
- Het is niet de eerste keer...
- Dat dit is gebeurd.
150
00:09:13,886 --> 00:09:15,087
Soms een van ons
staat op de planning,
151
00:09:15,121 --> 00:09:16,188
-we komen allebei binnen.
- We komen net binnen.
152
00:09:16,222 --> 00:09:18,958
Akkoord. Kijk. Dit is erg
moeilijk voor mij om te doen.
153
00:09:19,592 --> 00:09:22,194
Maar ik moet je vertellen
dat we de winkel sluiten.
154
00:09:22,895 --> 00:09:24,864
-Wat?
-Oh, ik denk dat hij bedoelt...
155
00:09:24,897 --> 00:09:26,165
voor renovaties.
Oh mijn god.
156
00:09:26,532 --> 00:09:28,167
Krijgen we een jukebox?
-Vertel me alsjeblieft
157
00:09:28,200 --> 00:09:29,402
we krijgen die jukebox.
158
00:09:29,435 --> 00:09:31,737
Nee, stop alsjeblieft met me te vragen
daarover.
159
00:09:32,305 --> 00:09:33,673
De winkel gaat definitief dicht.
160
00:09:33,973 --> 00:09:35,908
Blijkbaar,
Jennifer Cabrio's
161
00:09:35,942 --> 00:09:37,710
als een nationale keten
162
00:09:37,743 --> 00:09:42,782
ongeveer zeven maanden geleden gesloten
en niemand nam de moeite om het ons te vertellen.
163
00:09:42,815 --> 00:09:44,684
-Dus wat betekent dat?
-Wat betekent dat?
164
00:09:44,717 --> 00:09:46,752
Mijn excuses,
Ik weet dat je het hier geweldig vindt.
165
00:09:46,786 --> 00:09:48,721
Maar het goede nieuws is dat
het bedrijf
166
00:09:48,754 --> 00:09:50,256
- geeft je ontslag.
-Nee. ontslag?
167
00:09:50,289 --> 00:09:52,224
- We willen niet ontslagen worden.
-Nee! Alsjeblieft!
168
00:09:52,258 --> 00:09:54,427
Deze baan is ons leven.
Het is ons doel.
169
00:09:54,460 --> 00:09:56,128
Waar zijn we
ga je Thanksgiving organiseren?
170
00:09:56,162 --> 00:09:57,330
Nou, je kunt...
171
00:09:57,863 --> 00:10:01,300
Wacht, je komt hier binnen
wanneer de winkel gesloten is
172
00:10:01,334 --> 00:10:03,302
en gastheer
uw Thanksgiving-diners?
173
00:10:08,107 --> 00:10:09,175
[beide] Nee.
174
00:10:10,409 --> 00:10:12,111
[Ster] God, ik ben echt van streek.
175
00:10:12,144 --> 00:10:14,146
Ik kan niet geloven dat we dat niet zijn
ga hier niet meer werken.
176
00:10:14,180 --> 00:10:16,682
Ik heb verdriet. I denk...
Ik denk dat ik echt rouw.
177
00:10:16,716 --> 00:10:18,150
Ik ook, maar weet je wat?
178
00:10:18,184 --> 00:10:20,386
We vinden wel een andere baan.
Deze kleine stad zit vol met plaatsen
179
00:10:20,419 --> 00:10:22,421
op zoek naar vrouwen in dienst
in hun veertiger jaren.
180
00:10:22,455 --> 00:10:24,757
Ja. Dat is de houding!
181
00:10:25,391 --> 00:10:27,126
-We vinden wel iets beters.
-Ja.
182
00:10:27,159 --> 00:10:30,129
Ik bedoel, we allebei
middelbare school diploma's hebben.
183
00:10:30,162 --> 00:10:31,797
- Nou, jij wel.
- Nou, ik niet.
184
00:10:31,831 --> 00:10:33,766
- Ik dacht van wel.
- Nou, ik niet.
185
00:10:36,402 --> 00:10:38,404
Wat kunnen we doen?
-[vrouw] Dames!
186
00:10:38,437 --> 00:10:39,839
Hoi!
187
00:10:40,239 --> 00:10:42,041
[beiden] Mick.
188
00:10:42,074 --> 00:10:44,977
[opzwepende muziek]
189
00:10:46,379 --> 00:10:48,748
-Je ziet er geweldig uit.
-Je ziet er goed uit.
190
00:10:48,781 --> 00:10:50,249
-Wauw.
- Miguel en ik zijn net terug
191
00:10:50,282 --> 00:10:51,784
van vakantie.
192
00:10:51,817 --> 00:10:54,253
Mijn dermatoloog
zal niet blij met me zijn.
193
00:10:54,286 --> 00:10:57,490
Ik heb wat megastralen opgezogen.
[lacht]
194
00:10:57,523 --> 00:10:59,792
Goh, je ziet het.
Je ziet er stralend uit.
195
00:10:59,825 --> 00:11:00,593
Je ziet er echt donker uit.
196
00:11:00,826 --> 00:11:03,129
Meisjes, misschien ga ik gewoon inpakken
en daarheen verhuisd.
197
00:11:03,162 --> 00:11:04,930
-Wat? Waar?
-[beide] Waar ging je heen?
198
00:11:05,264 --> 00:11:07,933
Het is deze kleine kleine oase
aan de kust van Florida.
199
00:11:07,967 --> 00:11:09,835
Het zijn mensen zoals wij.
Midlifers
200
00:11:09,869 --> 00:11:12,938
die er nog steeds graag langs struinen
het zwembad en stop het feest
201
00:11:12,972 --> 00:11:16,042
dood in zijn sporen met een buis
top en volledige sieraden.
202
00:11:16,075 --> 00:11:18,177
-Oh. Ja.
-[Mickey] Ik maak geen grapje.
203
00:11:18,210 --> 00:11:19,845
Ik voel me alsof ik een ziel-douche heb.
204
00:11:20,146 --> 00:11:22,114
- Een zielsverrader? We zullen...
-[grinniken]
205
00:11:22,148 --> 00:11:23,816
En niet dat ik op zoek was,
206
00:11:23,849 --> 00:11:26,352
maar er zijn er zoveel
knappe mannen daar.
207
00:11:26,385 --> 00:11:27,987
We hebben het over Tommy Bahama
208
00:11:28,020 --> 00:11:29,255
van kop tot teen.
209
00:11:29,288 --> 00:11:31,357
[beiden] Tommy Bahama.
210
00:11:31,657 --> 00:11:33,392
Zet dat met een 24-uurs CVS
211
00:11:33,426 --> 00:11:35,294
en je hebt een feestje voor jezelf.
212
00:11:35,327 --> 00:11:38,798
Ik bedoel de beste week van mijn leven.
Jullie meiden moeten gaan.
213
00:11:38,831 --> 00:11:40,866
-Nou, niet de beste--
-O, ja, nee.
214
00:11:40,900 --> 00:11:42,168
-Waren niet--
- Tijd nu.
215
00:11:42,201 --> 00:11:43,235
We zijn niet op een plaats
216
00:11:43,636 --> 00:11:44,970
- om echt ergens heen te gaan.
- We kunnen niet echt weg.
217
00:11:45,004 --> 00:11:46,238
Ik zal later een brochure afgeven.
218
00:11:46,272 --> 00:11:48,941
-Oh Allemachtig. Bedankt.
-O ja.
219
00:11:48,974 --> 00:11:50,376
-Dat zal niet nodig zijn.
- Ik bedoel, ja.
220
00:11:50,409 --> 00:11:52,144
Zou leuk zijn om te zien
hoe het eruit ziet.
221
00:11:52,178 --> 00:11:53,379
Wat is de naam
weer van de plek?
222
00:11:53,412 --> 00:11:55,147
Vista Del Mar!
223
00:11:56,882 --> 00:11:59,985
- Uitzicht op de zwaardvis.
- Uitzicht op de mar.
224
00:12:02,588 --> 00:12:05,357
[Debbie]
Voordat we beginnen
Ik wil gewoon bedanken
225
00:12:05,391 --> 00:12:08,427
Barb en Star voor hosting
de praatclub van vanavond
226
00:12:08,461 --> 00:12:10,429
en voor het beroemd maken van hun,
227
00:12:10,896 --> 00:12:14,266
gebruikelijke hotdogsoep. Opnieuw.
228
00:12:14,300 --> 00:12:16,235
-Geen dank.
-Het is een eenvoudig recept.
229
00:12:16,268 --> 00:12:18,170
-Eenvoudig.
- Oh, Gail is er niet,
230
00:12:18,204 --> 00:12:21,507
maar het is precies zes uur.
Het is dus tijd om de deur op slot te doen.
231
00:12:24,310 --> 00:12:26,178
-[kloppen op de deur]
-[Gail] Ik ben hier.
232
00:12:26,212 --> 00:12:28,047
Je bent laat, Gail, tot ziens.
233
00:12:30,416 --> 00:12:33,853
Nou, praatclub
officieel in zitting is.
234
00:12:33,886 --> 00:12:36,956
Ik hoopte echt om te praten
deze week over paarden.
235
00:12:37,556 --> 00:12:39,058
Met name mijn paard,
236
00:12:39,091 --> 00:12:40,993
en de spectaculaire tijd
wij hadden--
237
00:12:41,026 --> 00:12:42,995
Je kent de regels, Delores.
238
00:12:43,028 --> 00:12:45,164
We delen alleen over het onderwerp
239
00:12:45,197 --> 00:12:47,166
die we uitkiezen
van de pratende pot.
240
00:12:48,033 --> 00:12:49,268
Geef me je soep.
241
00:12:59,879 --> 00:13:01,447
Het onderwerp van vandaag is...
242
00:13:03,482 --> 00:13:04,450
banen.
243
00:13:04,483 --> 00:13:05,184
[vrouwen kreunen]
244
00:13:05,751 --> 00:13:09,955
[Pinky] waar ik over wilde praten
mijn werk in de kerstwinkel.
245
00:13:09,989 --> 00:13:13,025
Ik weet dat iedereen denkt
het is nu niet druk,
246
00:13:13,058 --> 00:13:16,028
maar we zijn... het hele jaar door.
247
00:13:17,363 --> 00:13:19,365
-Ik geloof je.
-Bedankt.
248
00:13:19,798 --> 00:13:21,901
Nou, ik hou van mijn werk
bij de apotheek.
249
00:13:22,568 --> 00:13:24,403
Ik speel met de pillen,
250
00:13:24,436 --> 00:13:27,439
en soms schud ik ze
mee op de muziek.
251
00:13:27,840 --> 00:13:30,309
Ster, we kunnen het de dames niet vertellen
wat er vandaag gebeurd is.
252
00:13:30,342 --> 00:13:32,378
Wat? Bedoel je liegen? Dat kunnen we niet.
253
00:13:32,411 --> 00:13:34,914
Oh, we zijn net onze baan kwijt
op de heetste plek van de stad.
254
00:13:34,947 --> 00:13:36,415
-Wat zullen ze van ons denken?
-[Debbie] Oh,
255
00:13:36,448 --> 00:13:37,983
en ik hou van mijn uniform.
256
00:13:38,017 --> 00:13:39,084
Het is helemaal wit,
257
00:13:39,118 --> 00:13:42,454
zodat ik mezelf kan onderscheiden
met karakter sokken.
258
00:13:43,122 --> 00:13:45,057
-[allemaal naar adem]
- Die zien er leuk uit.
259
00:13:45,090 --> 00:13:47,960
Deze hebben koffiekopjes
en koffiebonen erop.
260
00:13:47,993 --> 00:13:50,429
-[lacht] Ik wou dat je me aankleedde.
- Ik heb geen tijd.
261
00:13:50,462 --> 00:13:52,898
Weerhaak en ster?
Hoe zit het met jullie?
262
00:13:52,932 --> 00:13:55,067
Ik bedoel, jullie werken bij de
heetste plek in de stad!
263
00:13:55,100 --> 00:13:57,002
Misschien sokken
zou een goed onderwerp zijn.
264
00:13:57,036 --> 00:13:59,138
Oh ja. Ik hou van sokken
zonder enkel.
265
00:13:59,171 --> 00:14:02,074
Barb, Star, het onderwerp is banen.
266
00:14:04,343 --> 00:14:06,078
Vertel ons over uw banen.
267
00:14:06,579 --> 00:14:08,280
-Oh. We zullen...
-Oh.
268
00:14:08,848 --> 00:14:13,319
-[beide] Uh... Vandaag was...
- Het was druk.
269
00:14:13,352 --> 00:14:14,053
-Het was druk.
-Ja.
270
00:14:14,353 --> 00:14:17,356
[beide] Dus we hadden veel...
Grote levering.
271
00:14:17,389 --> 00:14:19,491
-[Ster] Een grote levering.
-Met meubels.
272
00:14:19,525 --> 00:14:21,126
-En bank.
-Tafels.
273
00:14:21,160 --> 00:14:22,461
[beiden] Er was een man.
274
00:14:22,494 --> 00:14:24,330
-[Ster] Hij was aan het bezorgen,
-[beiden] Hij was lang.
275
00:14:24,530 --> 00:14:27,299
-[Barb] De andere was korter.
-[beide] Niet zo lang.
276
00:14:27,333 --> 00:14:29,401
-[Ster] We hebben papierwerk ingevuld.
-Inventaris.
277
00:14:29,435 --> 00:14:30,269
Alles gedaan.
278
00:14:30,736 --> 00:14:33,138
-Toen moesten we alles inladen.
-[Barb] Om naar de monsters te kijken.
279
00:14:33,172 --> 00:14:35,307
-... bracht de monsters.
-[Ster] ...klembord.
280
00:14:35,341 --> 00:14:37,610
-[Barb] Heeft thee gezet.
-We hebben ons aangemeld.
281
00:14:37,643 --> 00:14:40,112
[beide] En dan
we hebben een promotie.
282
00:14:40,145 --> 00:14:41,146
-Oh!
-Wat?
283
00:14:41,580 --> 00:14:43,349
-Wauw!
-Proficiat.
284
00:14:43,549 --> 00:14:45,184
[Giel]
Gefeliciteerd jongens!
285
00:14:45,217 --> 00:14:47,686
-Ga naar huis, Gail.
-[vrouw] We zijn zo trots op je.
286
00:14:47,720 --> 00:14:49,321
We moeten een toast uitbrengen.
287
00:14:49,355 --> 00:14:50,689
[hinnikt]
288
00:14:52,091 --> 00:14:55,227
Wat? Dat is hoe
Ik juich met mijn paard.
289
00:14:56,195 --> 00:14:58,697
[snuift, grinnikt]
290
00:15:00,432 --> 00:15:02,401
Barb en ik verloren onze baan.
291
00:15:02,434 --> 00:15:04,236
[naar adem snakken]
292
00:15:04,270 --> 00:15:06,438
Sorry. De winkel gesloten.
293
00:15:06,472 --> 00:15:09,074
En het verhaal dat we je net vertelden
over de levering,
294
00:15:09,108 --> 00:15:11,110
de mannen komen,
de vrachtwagens, de nachtkastjes,
295
00:15:11,143 --> 00:15:12,444
de stofstalen, de banken,
296
00:15:12,478 --> 00:15:15,114
de lange man en de kortere man
dat was niet zo hoog?
297
00:15:15,147 --> 00:15:16,749
- Dat was een leugen! [jammert]
-[naar adem snakken]
298
00:15:16,782 --> 00:15:18,083
Verdomme.
299
00:15:18,751 --> 00:15:23,122
We weten allemaal dat er maar drie zijn
belangrijke regels in Talking Club.
300
00:15:23,789 --> 00:15:26,191
Regel nummer één, geen sneakers.
301
00:15:26,759 --> 00:15:29,995
Regel nummer twee, niet vloeken
behalve het "F"-woord.
302
00:15:30,596 --> 00:15:34,233
Regel nummer drie, niet liegen.
303
00:15:34,266 --> 00:15:36,302
Jullie twee zijn verbannen
van de club.
304
00:15:36,335 --> 00:15:37,136
-Wat?
-Wat?
305
00:15:37,503 --> 00:15:39,605
[Debbie] Dames, pak je
portemonnees en zakboekjes.
306
00:15:39,638 --> 00:15:42,274
-[Barb] Nee, Debbie, alsjeblieft.
-Is er niet zoiets als
307
00:15:42,308 --> 00:15:44,009
een drie-strikken regel
of zoiets?
308
00:15:44,043 --> 00:15:46,312
Alsjeblieft, we zullen het niet nog een keer doen.
Dit is alles wat we nog hebben.
309
00:15:46,345 --> 00:15:48,080
-Kunnen we nog een kans krijgen?
-[Ster] Nog een kans.
310
00:15:48,113 --> 00:15:49,515
-[Barb] Alsjeblieft.
-[Ster] Het was maar één leugen.
311
00:15:49,548 --> 00:15:51,784
-[Barb] Geef ons een kans.
- We weten niet wat we moeten zeggen.
312
00:15:51,817 --> 00:15:55,154
[dramatische muziek]
313
00:15:55,187 --> 00:15:56,422
[deur gaat dicht]
314
00:15:58,724 --> 00:16:02,194
Barb, ben je boos op me?
Het spijt me dat ik het eruit heb gegooid.
315
00:16:02,227 --> 00:16:05,264
[Barb] Ster, nee.
Ik kan nooit boos op je zijn.
316
00:16:05,664 --> 00:16:09,301
Het is oké, we hebben gelogen.
We verdienden het.
317
00:16:12,071 --> 00:16:13,739
Weet je
maken ze spijkerbroeken?
318
00:16:14,773 --> 00:16:16,375
Ze zijn voor ons weer.
319
00:16:16,408 --> 00:16:18,210
Denk je
Jennifer Convertibles sluit
320
00:16:18,243 --> 00:16:19,244
was een teken?
321
00:16:19,712 --> 00:16:21,580
En eruit gegooid worden
van de praatclub?
322
00:16:22,381 --> 00:16:23,615
Een bord?
323
00:16:24,416 --> 00:16:27,086
Oke. Je kent die dagen
wanneer je me ziet
324
00:16:27,119 --> 00:16:29,121
- gewoon naar het tapijt staren?
-Ja.
325
00:16:29,154 --> 00:16:30,756
Soms dagdroom ik.
326
00:16:30,789 --> 00:16:33,359
Over het leven
buiten deze plaats.
327
00:16:34,526 --> 00:16:37,529
Misschien zegt iets ons
om iets anders te doen.
328
00:16:37,563 --> 00:16:40,299
-Oh mijn god. Ja.
-Ja? Oh!
329
00:16:40,332 --> 00:16:42,668
Zullen we die sokken eens proberen
met individuele tenen? [lacht]
330
00:16:42,701 --> 00:16:44,136
-Ja.
-Hoe voelen ze zich?
331
00:16:44,169 --> 00:16:44,870
Ik heb me altijd afgevraagd.
332
00:16:45,437 --> 00:16:48,073
Ik ben benieuwd hoe mijn tenen zullen reageren.
Ze zijn altijd samen geweest.
333
00:16:48,107 --> 00:16:49,041
Ik denk dat ze het leuk zullen vinden.
334
00:16:49,074 --> 00:16:51,377
-Wat als het iets groters is?
-Zoals?
335
00:16:51,977 --> 00:16:54,680
-Zoals dit.
-[tropische melodie speelt]
336
00:16:54,713 --> 00:16:56,181
-Een reis?
-Ja.
337
00:16:56,215 --> 00:16:57,649
-Ster--
-Nee kijk,
338
00:16:57,683 --> 00:16:59,818
kijk naar deze twee mensen.
Kijk hoe blij ze zijn.
339
00:16:59,852 --> 00:17:02,254
Stel je voor dat jij en ik zijn
rijden op die bananenboot.
340
00:17:02,287 --> 00:17:03,789
Gewoon rondstuiteren
341
00:17:03,822 --> 00:17:06,125
met onze armen en benen
wijd open spreiden
342
00:17:06,158 --> 00:17:08,761
met water en lucht
gaat helemaal in ons.
343
00:17:08,794 --> 00:17:10,396
Dit is gevaarlijk.
344
00:17:10,429 --> 00:17:11,830
Dingen gebeuren met mensen
op reizen.
345
00:17:11,864 --> 00:17:13,432
Wat als we verdwalen,
of vergiftigd,
346
00:17:13,465 --> 00:17:15,467
of krijgen we uitslag?
Wat als ze ons in de gevangenis stoppen?
347
00:17:15,501 --> 00:17:17,202
omdat ze denken
stoppen we drugs in onze kont?
348
00:17:17,236 --> 00:17:18,203
Wat als we uit een auto vallen?
349
00:17:18,237 --> 00:17:20,539
Heb je gehoord
van reizigersdiarree, Star?
350
00:17:21,373 --> 00:17:25,644
Het maakt je maag niet uit waar
je bent, het laat gewoon los.
351
00:17:25,677 --> 00:17:27,646
Heb je je nooit afgevraagd?
als de echte oceaan
352
00:17:27,679 --> 00:17:29,181
klinkt als onze noise machine?
353
00:17:29,214 --> 00:17:30,883
De echte oceaan
sterke stroming heeft.
354
00:17:30,916 --> 00:17:33,719
En mensen worden weggevaagd,
en ze zinken en ze verdrinken.
355
00:17:35,788 --> 00:17:37,122
[zucht] Oké.
356
00:17:38,424 --> 00:17:40,592
Ik weet dat er dingen voor je zijn veranderd
nadat Ron stierf.
357
00:17:40,626 --> 00:17:42,594
Dat deden ze zeker voor mij
na Carmine Links.
358
00:17:42,628 --> 00:17:44,730
Maar vroeger hadden we lol.
359
00:17:45,264 --> 00:17:47,566
Onthoud die ene keer
gingen we op een spooktocht met hooi?
360
00:17:47,599 --> 00:17:49,568
- [beiden grinniken]
-En we werden achtervolgd door die man
361
00:17:49,601 --> 00:17:51,437
met een Jack-o'-lantern hoofd
en een kettingzaag.
362
00:17:51,470 --> 00:17:52,471
En toen hoorden we later
363
00:17:52,738 --> 00:17:55,340
hij was geen acteur, hij was gewoon
ontsnapt uit de plaatselijke gevangenis.
364
00:17:55,374 --> 00:17:56,775
-[lacht] Hij was een echte moordenaar.
-Moordenaar.
365
00:17:56,809 --> 00:17:58,677
- Hij probeerde ons te vermoorden.
-[beiden] Oh.
366
00:17:58,710 --> 00:18:01,313
Herinner je je de 4e juli wanneer?
we rolschaatsten door de stad
367
00:18:01,346 --> 00:18:02,748
in onze turnpakjes met lovertjes?
368
00:18:02,781 --> 00:18:04,683
En mijn sterretje
heb je je haar in brand gestoken?
369
00:18:04,716 --> 00:18:06,618
En dan mijn haar
heb je haar in brand gestoken.
370
00:18:06,652 --> 00:18:09,588
[beiden lachen] We hebben gepakt
elkaars haren in brand.
371
00:18:10,255 --> 00:18:11,356
Oh.
372
00:18:13,759 --> 00:18:19,598
Barb, ik voel me...
we zijn onze... glans kwijt.
373
00:18:20,933 --> 00:18:23,402
Is dat niet gewoon wat er gebeurt?
als je ouder wordt?
374
00:18:23,435 --> 00:18:25,504
Nee. Ik bedoel, dat hoeft niet.
375
00:18:25,537 --> 00:18:27,806
We hebben nog een kans
om weer die mensen te zijn.
376
00:18:27,840 --> 00:18:30,409
[slacht] Ik bedoel,
kijk al onze verhalen.
377
00:18:30,442 --> 00:18:31,910
Ze zijn... ze zijn uit het verleden.
378
00:18:31,944 --> 00:18:34,346
wij niet
heb nog verhalen van nu.
379
00:18:36,648 --> 00:18:39,351
Ik heb het gevoel dat we vervagen.
380
00:18:40,419 --> 00:18:41,920
Ik wil niet vervagen.
381
00:18:41,954 --> 00:18:44,356
Hé, kijk, ik weet dat je bang bent
er gaat iets mis,
382
00:18:44,389 --> 00:18:46,625
maar wat als dat niet zo is?
383
00:18:46,658 --> 00:18:48,827
Wat als we daarheen gaan?
en een tijd van ons leven hebben?
384
00:18:48,861 --> 00:18:50,863
We lagen op het strand
en we voelen de zon
385
00:18:50,896 --> 00:18:52,631
en we ontbijten
en heb muffins
386
00:18:52,664 --> 00:18:54,433
en croissants
met allerlei soorten gelei--
387
00:18:54,466 --> 00:18:55,901
-Laten we het doen.
-Wat?
388
00:18:56,568 --> 00:18:59,605
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg.
Laten we voorzichtigheid in de wind gooien
389
00:18:59,638 --> 00:19:01,306
als een stel
van rock en rollers!
390
00:19:01,340 --> 00:19:02,574
-[Ster] Echt waar?
-Ja.
391
00:19:03,308 --> 00:19:04,576
-Weerhaak.
-Ster.
392
00:19:05,911 --> 00:19:07,980
[beide]
Laten we naar Vista Del Mar gaan.
393
00:19:08,013 --> 00:19:09,414
[beiden gillen]
394
00:19:10,949 --> 00:19:12,885
[Barb] Ik ga die brengen
culottes die ik bij Kaboom kocht.
395
00:19:12,918 --> 00:19:14,653
-[Ster] Culottes?
-[Barb] Mijn korte broek met franjes.
396
00:19:14,686 --> 00:19:16,255
-[Ster] Tangerine broek.
-[Barb] Oh, mijn krulspelden.
397
00:19:16,288 --> 00:19:18,390
Ik wil niets
gebeuren met mijn krulspelden.
398
00:19:19,758 --> 00:19:21,293
-In ieder geval--
-[Ster] Kaaspizza.
399
00:19:21,326 --> 00:19:23,462
Goh, laat me
neem gewoon paddenstoelen. We zullen.
400
00:19:23,495 --> 00:19:25,631
[Barb] Reischeques.
Overgebleven van mijn bruiloft.
401
00:19:25,664 --> 00:19:27,566
[Ster] Voor de douche.
Veiligheid eerst.
402
00:19:27,599 --> 00:19:30,002
[Barb] Altijd goed om mee te nemen
een klein kunstwerkje
403
00:19:30,035 --> 00:19:31,904
-van huis.
-[Ster] We gaan veel kopen
404
00:19:31,937 --> 00:19:33,338
- van Florida-koekjes.
-[Barb] Wat touw.
405
00:19:33,372 --> 00:19:34,673
[Ster] Dit wordt
voor de kaaspizza.
406
00:19:34,706 --> 00:19:35,941
[Barb] Mijn krulspelden.
407
00:19:36,475 --> 00:19:39,244
[Ster] Dit is een toilet
scrubber en een back scrubber.
408
00:19:39,278 --> 00:19:41,713
[Barb] Misschien is het tijd
om de krulspelden in te doen.
409
00:19:41,747 --> 00:19:43,882
-[Ster] Vista Del Mar...
-[Barb] Hier komen we.
410
00:19:45,017 --> 00:19:48,654
[opwindende muziek]
411
00:19:51,790 --> 00:19:52,824
Waar denk je aan?
412
00:19:53,058 --> 00:19:54,960
[Dr. Dame] Ik ben gewoon nerveus
er gaat iets mis gaan.
413
00:19:54,993 --> 00:19:56,995
Ik heb het zelfs geprobeerd
om mezelf af te leiden vandaag
414
00:19:57,029 --> 00:19:59,565
door enkele muizen te trainen
uit het laboratorium.
415
00:19:59,598 --> 00:20:02,434
Alles gaat worden
prima. Ik beloof.
416
00:20:02,467 --> 00:20:03,936
Ik wil dat je er vroeg bent.
417
00:20:03,969 --> 00:20:05,437
Krijg de lay-out van het land.
418
00:20:05,637 --> 00:20:06,939
Hier is de microchip.
419
00:20:06,972 --> 00:20:09,775
De ontvanger kan niet
worden geactiveerd zonder.
420
00:20:09,808 --> 00:20:12,311
Wees er heel voorzichtig mee.
Het is breekbaar.
421
00:20:13,211 --> 00:20:14,746
Er is een compartiment voor
in je riem.
422
00:20:15,113 --> 00:20:16,715
Yoyo heeft het ontworpen.
423
00:20:16,949 --> 00:20:18,750
God, ik hou van die kleine jongen...
424
00:20:19,718 --> 00:20:20,953
En het belangrijkste...
425
00:20:21,853 --> 00:20:23,021
het tegengif.
426
00:20:23,055 --> 00:20:24,389
Je zou gestoken kunnen worden.
427
00:20:24,423 --> 00:20:26,625
Dit zal je maken
immuun voor het gif.
428
00:20:26,658 --> 00:20:30,362
- Ik zal je niet teleurstellen, mijn liefste.
- Nee, dat doe je niet.
429
00:20:32,831 --> 00:20:36,535
Ik heb aan dit plan gewerkt
mijn hele leven.
430
00:20:37,769 --> 00:20:41,607
En nu is het dan eindelijk zover.
431
00:20:41,640 --> 00:20:43,709
[Edgar] Ik kan niet wachten op iedereen
hiervan voorbij zijn.
432
00:20:43,742 --> 00:20:45,744
Na wat die mensen
deed je,
433
00:20:45,777 --> 00:20:46,878
en voor jou om gelukkig te zijn,
434
00:20:47,679 --> 00:20:49,815
en voor ons om te zijn
een officieel koppel.
435
00:20:54,720 --> 00:20:55,954
eh...
436
00:20:59,791 --> 00:21:01,493
Mm-hm. Ja.
437
00:21:02,527 --> 00:21:04,363
Je wilt toch samen zijn?
438
00:21:05,397 --> 00:21:07,633
-Een officieel koppel zijn?
-Mm-hm.
439
00:21:09,868 --> 00:21:10,936
Ja natuurlijk.
440
00:21:10,969 --> 00:21:12,537
[grinnikt] Ik ben gewoon, um,
441
00:21:12,571 --> 00:21:15,474
het is moeilijk voor mij om te ontspannen.
Weet je, tot dit voorbij is.
442
00:21:15,507 --> 00:21:17,843
-Je begrijpt.
-Ja.
443
00:21:17,876 --> 00:21:19,044
Dus...
444
00:21:20,579 --> 00:21:22,614
verpest het niet.
445
00:21:22,648 --> 00:21:24,850
[klimaatorkestmuziek speelt]
446
00:21:26,718 --> 00:21:28,387
Strings, je bent nog steeds vrij.
447
00:21:28,420 --> 00:21:30,422
-[muizen kreunen]
- [dirigent piept boos]
448
00:21:30,455 --> 00:21:31,523
De rest mag kaas hebben.
449
00:21:31,790 --> 00:21:33,425
[muizen piepen opgewonden]
450
00:21:34,726 --> 00:21:36,461
[tropische muziek]
451
00:21:37,195 --> 00:21:40,999
Wauw! Nou, dat was ik niet
voorbereid op dat vertrek.
452
00:21:41,033 --> 00:21:41,833
Ik ook niet.
453
00:21:42,200 --> 00:21:44,536
Mevrouw, mijn excuses voor het schreeuwen
naar de top van mijn longen.
454
00:21:44,569 --> 00:21:45,570
mm.
455
00:21:46,238 --> 00:21:49,408
-Wat? Een gratis tijdschrift! [hijgt]
-Wat?
456
00:21:49,441 --> 00:21:51,610
ik moet lezen
dit interview met Don Cheadle.
457
00:21:51,877 --> 00:21:54,446
Ik hou van hem.
Weet je, dat doet me eraan denken,
458
00:21:54,479 --> 00:21:56,148
de andere dag
Ik zei tegen mijzelf...
459
00:21:56,181 --> 00:21:58,583
Ik kan geen beroemde bedenken
actrice genaamd Trish.
460
00:21:58,950 --> 00:22:00,952
Je maakt een grapje.
Dat is mijn favoriete naam.
461
00:22:00,986 --> 00:22:04,022
Wat? Ook van mij! Hoe hebben we
praat hier nooit over?
462
00:22:04,056 --> 00:22:08,593
Voor mij, een vrouw genaamd Trish
is een vrouw waar je op kunt rekenen.
463
00:22:08,627 --> 00:22:11,530
Heeft haar echt voor elkaar.
Atletisch, natuurlijk.
464
00:22:11,563 --> 00:22:13,865
Gewoon heel natuurlijk.
En houdt van de feestdagen.
465
00:22:13,899 --> 00:22:16,501
Trish? Met kerst? Laat maar.
466
00:22:16,535 --> 00:22:17,936
Ze krijgt iedereen een cadeau.
467
00:22:17,969 --> 00:22:19,705
-Hoe zit het met Halloween?
-Oh.
468
00:22:19,738 --> 00:22:22,074
Trish laat een grote pot achter
snoep voor de kinderen.
469
00:22:22,107 --> 00:22:24,042
-Ja.
-[beide] Omdat ze vertrouwt.
470
00:22:24,076 --> 00:22:25,544
-[grinnik]
-[Barb] Ze zou weg zijn
471
00:22:25,577 --> 00:22:26,912
- met haar vriendinnen.
-[Ster] Country-dansen.
472
00:22:26,945 --> 00:22:28,647
[Barb] Ze heeft een natuurlijke
gevoel voor ritme.
473
00:22:28,680 --> 00:22:30,148
Ze zou één oor hebben
dubbel doorboord.
474
00:22:30,182 --> 00:22:31,817
-En de andere...
- Gewoon vrijgezel.
475
00:22:32,651 --> 00:22:34,653
Een keer toen ik aan het solliciteren was
voor een baan bij Talbots,
476
00:22:34,686 --> 00:22:36,855
- Ik heb ze verteld dat mijn naam Trish was.
-Wat? [lacht]
477
00:22:36,888 --> 00:22:39,124
Nou, onthoud wanneer
Ik was in die hit and run
478
00:22:39,157 --> 00:22:40,625
-en die dame is geslaagd?
-Uh Huh.
479
00:22:40,659 --> 00:22:41,960
-Haar naam was Trish. Ja.
-Werkelijk?
480
00:22:41,993 --> 00:22:43,962
[Barb] Trish verliest een van haar
oren in een twister,
481
00:22:43,995 --> 00:22:46,098
- maar niet haar gehoor.
- Ze is een stormjager.
482
00:22:46,131 --> 00:22:47,833
Haar moeder wil niet dat ze dat is.
483
00:22:47,866 --> 00:22:49,668
-Hun relatie is moeilijk.
-Hm.
484
00:22:49,701 --> 00:22:51,903
Trish wilde altijd al zijn
een portretfotograaf.
485
00:22:51,937 --> 00:22:54,439
Ze houdt van mensen.
Ze zou altijd zeggen:
486
00:22:54,473 --> 00:22:56,641
"Het gezicht van een persoon zegt
veel over hoe ze eruit zien."
487
00:22:56,675 --> 00:22:58,009
-O, dat is mooi.
-Ja.
488
00:22:58,043 --> 00:22:58,944
[Ster] Oké.
489
00:22:58,977 --> 00:23:00,812
-Trish's favoriete nummer?
-[beide] Vier.
490
00:23:00,846 --> 00:23:02,614
-Haar favoriete dier?
-[beiden] Kip!
491
00:23:02,647 --> 00:23:04,216
-Trish's favoriete film?
-Oh.
492
00:23:04,249 --> 00:23:05,717
-Kortsluiting.
-De ring.
493
00:23:05,751 --> 00:23:07,519
[beiden lachen]
494
00:23:07,552 --> 00:23:10,489
En toen zei ze:
"Weet je wat, huidkanker?
495
00:23:11,123 --> 00:23:12,691
"Je gaat me niet nemen.
496
00:23:13,925 --> 00:23:15,794
"Omdat ik ga nemen
mijn eigen leven."
497
00:23:16,728 --> 00:23:17,696
En dat deed ze.
498
00:23:18,764 --> 00:23:22,067
Ze sprong van die klif
in de buurt van haar huis op de Kaap.
499
00:23:22,100 --> 00:23:23,668
Duik recht in het water,
500
00:23:24,236 --> 00:23:27,472
het raken van elke steen op de weg.
[snuift]
501
00:23:27,506 --> 00:23:30,942
En nu is er een mooie
geest daar in de oceaan.
502
00:23:32,010 --> 00:23:33,779
En weet je hoe ze heet?
503
00:23:37,783 --> 00:23:39,117
[beide] Het is Trish.
504
00:23:40,552 --> 00:23:42,487
[beiden snikken] Trish.
505
00:23:43,555 --> 00:23:45,791
♪
Florida
♪
506
00:23:47,259 --> 00:23:49,628
♪ Florida
507
00:23:50,762 --> 00:23:53,565
♪ Terug naar het schiereiland
508
00:23:54,966 --> 00:23:57,702
Ooh, Florida
509
00:23:59,738 --> 00:24:01,740
[onduidelijk gebabbel]
510
00:24:05,177 --> 00:24:06,711
Ik ben hier.
511
00:24:10,916 --> 00:24:12,250
Oh, de lucht
voelt hier anders.
512
00:24:12,284 --> 00:24:14,186
Oh, mijn God, je hebt gelijk.
513
00:24:14,986 --> 00:24:16,254
Ruikt naar rode kreeft.
514
00:24:17,689 --> 00:24:20,025
Kijk, het is de shuttle
voor ons hotel!
515
00:24:20,759 --> 00:24:22,127
O mijn God.
516
00:24:22,160 --> 00:24:24,529
♪
Florida
♪
517
00:24:25,931 --> 00:24:27,966
♪ Florida
518
00:24:29,000 --> 00:24:32,270
♪ Terug naar het schiereiland
519
00:24:33,638 --> 00:24:35,874
Ooh, Florida
520
00:24:36,875 --> 00:24:40,011
Ooh, Florida
521
00:24:41,780 --> 00:24:43,682
♪ Florida
522
00:24:47,052 --> 00:24:51,857
- Oh, mijn ster.
- Oh, mijn Barb.
523
00:24:52,123 --> 00:24:53,124
Laat me uw koffers nemen, mevrouw.
524
00:24:53,158 --> 00:24:54,960
-[hijgt]
- Inchecken is daar.
525
00:24:55,160 --> 00:24:56,561
Hoop dat je een fijne vlucht hebt gehad.
526
00:25:01,967 --> 00:25:04,035
♪ Welkom bij Palm Vista
527
00:25:04,069 --> 00:25:06,104
♪ Een Florida paradijs
528
00:25:06,137 --> 00:25:08,573
♪ Al je dromen
Kom hier waar ♪
529
00:25:08,607 --> 00:25:10,709
♪Elk drankje
Wordt geserveerd met ijs ♪
530
00:25:12,978 --> 00:25:14,913
We zijn er
Om elk lid een plezier te doen
531
00:25:14,946 --> 00:25:16,882
♪ We houden van de taart in de stad
532
00:25:16,915 --> 00:25:19,317
♪ Het is een Nirvana van middelbare leeftijd
533
00:25:19,351 --> 00:25:21,586
♪ In het Palm Vista Hotel
534
00:25:21,987 --> 00:25:23,688
♪ Voeg deze macaronisalade toe ♪
535
00:25:23,722 --> 00:25:25,891
♪ Helemaal
Je kunt in buffetvorm eten?
536
00:25:25,924 --> 00:25:27,826
♪We zullen je eten hakken
Met passie
537
00:25:27,859 --> 00:25:29,995
♪ We verwisselen je lakens hier
Elke dag
538
00:25:30,028 --> 00:25:31,596
Nou ja, bijna elke dag
539
00:25:32,130 --> 00:25:35,800
♪ Overal waar ik kijk
Ik zie officiële koppels
540
00:25:36,601 --> 00:25:40,138
♪ En binnenkort
Mijn beurt zal komen
541
00:25:40,839 --> 00:25:45,210
♪ Een man moet doen wat nodig is
Om zijn liefje te winnen
542
00:25:45,243 --> 00:25:49,114
♪ Dus ik ga iedereen vermoorden
In deze stad
543
00:25:49,614 --> 00:25:51,383
♪ De spa is zo ontspannend ♪
544
00:25:51,416 --> 00:25:53,351
♪De oceaan is aquamarijn
545
00:25:53,618 --> 00:25:55,787
♪ Ik ben herstellende
Van mijn scheiding hier
546
00:25:55,987 --> 00:25:59,324
♪ En het zwembad heeft chloor ♪
547
00:25:59,858 --> 00:26:05,297
♪ Dus maak je klaar
Voor de tijd van je leven
548
00:26:05,330 --> 00:26:10,902
We gaan rocken
Je verdomde bel
549
00:26:10,936 --> 00:26:14,139
Ben je er klaar voor
Voor je soul-douche
550
00:26:14,172 --> 00:26:17,275
-♪ Ziel-douche
-♪ Ziel-douche
551
00:26:17,309 --> 00:26:20,145
♪ Ziel-douche
552
00:26:20,578 --> 00:26:22,681
♪ Bij de Palm Vista ♪
553
00:26:22,714 --> 00:26:25,717
De Palm Vista
De Palm... Lees meer
554
00:26:25,750 --> 00:26:27,218
♪ Uitzicht...
555
00:26:27,252 --> 00:26:29,821
♪
Motel
♪
556
00:26:29,854 --> 00:26:32,190
[mens] Stop.
Stop, stop, stop, stop.
557
00:26:34,259 --> 00:26:37,128
Zei je Palm Vista Motel?
558
00:26:37,162 --> 00:26:38,296
Eh, ja.
559
00:26:38,330 --> 00:26:39,731
♪De bedden zijn tempurpedisch
560
00:26:39,764 --> 00:26:41,199
Nee, Jerry! Nee.
Je bent weer laat.
561
00:26:41,232 --> 00:26:42,334
En het liedje is afgelopen.
562
00:26:43,802 --> 00:26:45,403
Mevrouw, het spijt me zo,
563
00:26:45,437 --> 00:26:49,674
maar dit is het Palm Vista Hotel?
Spa en salon.
564
00:26:49,708 --> 00:26:52,744
Je blijft duidelijk
in het Palm Vista Motel
565
00:26:52,777 --> 00:26:54,245
die voor de deur staat
566
00:26:54,279 --> 00:26:57,148
twee voetbalvelden verder
over de hete parkeerplaats.
567
00:26:57,182 --> 00:26:58,249
Dus een fijne dag gewenst.
568
00:26:58,283 --> 00:26:59,784
[beiden stamelend]
Kunnen we hier blijven?
569
00:26:59,818 --> 00:27:01,319
Heb je kamers?
We hebben het hier erg naar ons zin.
570
00:27:01,353 --> 00:27:03,321
Dames, jullie kunnen met mij flirten
alles wat je wil,
571
00:27:03,355 --> 00:27:05,023
maar dat is het niet
ga van gedachten veranderen.
572
00:27:05,056 --> 00:27:07,125
Er is absoluut
geen vacatures.
573
00:27:07,392 --> 00:27:09,094
We zijn helemaal volgeboekt
574
00:27:09,127 --> 00:27:11,763
vanwege dit weekend
Zeevruchten Jam.
575
00:27:11,796 --> 00:27:12,831
Fijne dag.
576
00:27:14,733 --> 00:27:16,101
[manager] Oh, broer.
577
00:27:16,634 --> 00:27:19,671
[sombere muziek]
578
00:27:26,244 --> 00:27:27,712
[deurbel gaat]
579
00:27:28,747 --> 00:27:30,815
We zullen, dit ziet er ook leuk uit.
580
00:27:31,282 --> 00:27:34,019
O, kijk eens aan. Schilderen.
581
00:27:35,220 --> 00:27:37,856
Oh Hallo. Hoi.
582
00:27:37,889 --> 00:27:39,157
-Hoi.
-Hoi.
583
00:27:39,190 --> 00:27:41,760
We hebben een reservering
onder Barb en Star.
584
00:27:42,360 --> 00:27:44,062
Oké, zes nachten?
585
00:27:44,095 --> 00:27:45,397
-JEP.
-JEP. Mm-hm.
586
00:27:45,430 --> 00:27:47,132
Ja. Wil je handdoeken?
587
00:27:47,532 --> 00:27:49,901
-Ja, uh, ja, uh-huh.
-Ja, ik denk het.
588
00:27:50,368 --> 00:27:51,803
Heb je lakens nodig?
589
00:27:53,405 --> 00:27:56,274
-Waarschijnlijk.
-Ja, voor het bed. [lacht]
590
00:27:57,142 --> 00:27:59,044
Maar geen kussens, oké?
591
00:28:05,250 --> 00:28:06,751
-Oke.
-Oke.
592
00:28:08,319 --> 00:28:10,388
-[lacht]
-Jeetje.
593
00:28:11,823 --> 00:28:13,058
Dit is vredig.
594
00:28:14,159 --> 00:28:16,728
[Barb] Ik hou van hoe de vlekken
overal lijken ontwerpen.
595
00:28:16,928 --> 00:28:18,196
[Ster] Oh, ja.
596
00:28:18,229 --> 00:28:19,531
Ik ben echter warm.
597
00:28:19,564 --> 00:28:20,799
-Ik ook.
-Ja.
598
00:28:20,832 --> 00:28:22,100
- Ik heb het erg warm.
-Ja.
599
00:28:22,734 --> 00:28:25,136
Ik heb een idee.
Wat als we het zwembad gaan bekijken?
600
00:28:25,170 --> 00:28:27,005
-over in het mooie hotel?
-Ster.
601
00:28:27,038 --> 00:28:29,207
-Is dat wel legaal?
- Ik weet het eerlijk gezegd niet.
602
00:28:31,009 --> 00:28:32,977
-[lacht]
-[Ster lacht] Kom.
603
00:28:34,345 --> 00:28:35,914
-[Ster] Oh. Wauw.
-[Barb] Wauw, god.
604
00:28:35,947 --> 00:28:37,449
-[Ster] Je kunt beter wat water halen.
-[Barb] Mijn ogen--
605
00:28:37,482 --> 00:28:38,483
Ik zie niets.
606
00:28:38,516 --> 00:28:41,319
♪
De zon zal komen
Morgen
♪
607
00:28:41,352 --> 00:28:44,422
♪ Zet je onderste dollar in
Dat morgen
608
00:28:44,456 --> 00:28:46,458
♪ Er zal zon zijn
609
00:28:47,092 --> 00:28:50,061
Denk maar aan
morgen
610
00:28:50,095 --> 00:28:52,931
♪ Ruimt de spinnenwebben op
En het verdriet
611
00:28:52,964 --> 00:28:55,033
♪ 'Totdat er geen is'
612
00:28:55,066 --> 00:28:58,036
♪ Met de dag die grijs is
613
00:28:58,069 --> 00:29:01,139
♪ En eenzaam
Ik steek gewoon mijn kin uit
614
00:29:01,573 --> 00:29:05,376
♪ En grijns, en zeg
615
00:29:07,312 --> 00:29:09,380
[onduidelijk gebabbel]
616
00:29:10,014 --> 00:29:12,984
Mick had gelijk.
Iedereen is hier zo vriendelijk!
617
00:29:13,017 --> 00:29:15,053
Weet ik.
Ster?
618
00:29:15,086 --> 00:29:16,387
-Wat?
- Die man zwaait naar je.
619
00:29:16,421 --> 00:29:18,890
Ik denk dat hij je leuk vindt.
Je zou een minnaar moeten nemen
620
00:29:18,923 --> 00:29:19,824
-op deze reis.
-Weerhaak,
621
00:29:20,191 --> 00:29:22,861
mannen voelen zich niet tot mij aangetrokken,
Oke? De man is gewoon aardig.
622
00:29:22,894 --> 00:29:25,230
En Carmine was daar het bewijs van
toen hij me verliet voor Dina!
623
00:29:25,263 --> 00:29:26,231
Dat is niet waar.
624
00:29:26,264 --> 00:29:28,900
Mannen vinden me walgelijk,
en ik heb er vrede mee.
625
00:29:28,933 --> 00:29:30,935
Ster, als ik het een keer zei,
Ik heb het een miljoen keer gezegd,
626
00:29:30,969 --> 00:29:32,237
je zou kunnen modelleren
voor effin' Chico's,
627
00:29:32,270 --> 00:29:34,172
- en dat zeg ik niet zomaar.
-Chico's?
628
00:29:34,205 --> 00:29:37,041
-Kom op. Mocht ik willen.
-Of Costco.
629
00:29:37,075 --> 00:29:38,543
Ik ben aan het praten
het merk Kirkland.
630
00:29:38,843 --> 00:29:41,279
Kirkland? O mijn God.
631
00:29:41,312 --> 00:29:43,047
-[Barb] Oh, mijn God.
-[giechelen]
632
00:29:43,681 --> 00:29:45,917
Ik denk dat ik het ga proberen
de kikkerbilletjes.
633
00:29:45,950 --> 00:29:47,218
Wat? Oh, god, dat kon ik niet.
634
00:29:47,252 --> 00:29:48,887
Elke keer als ik aan kikkerbilletjes denk
635
00:29:48,920 --> 00:29:50,255
Ik denk aan Kermit
op zijn fiets rijden
636
00:29:50,288 --> 00:29:52,190
en hoeveel hij zijn benen gebruikte.
Hij had ze echt nodig.
637
00:29:52,524 --> 00:29:54,592
Hij deed. O, ik voel me nu slecht.
638
00:29:54,626 --> 00:29:57,061
Oke. ik ga doen
de met kalfsvlees gevulde lamantijn.
639
00:29:57,529 --> 00:30:00,365
Oeh. ik ga het proberen
640
00:30:00,398 --> 00:30:02,100
de gebakken zeearendbaby's.
641
00:30:02,133 --> 00:30:04,335
- O, jammie.
Pardon, dames?
642
00:30:04,369 --> 00:30:05,403
[beide] Hallo.
643
00:30:05,870 --> 00:30:07,939
Kan ik jou zien
uit het zwembad, alsjeblieft?
644
00:30:09,240 --> 00:30:10,074
[beide] Het spijt ons zo.
645
00:30:10,408 --> 00:30:11,309
-Alsjeblieft. Je hebt gelijk.
- Ik wist dat dit zou gebeuren.
646
00:30:11,643 --> 00:30:14,946
- Ze zei dat we naar de gevangenis zouden gaan.
- Het andere motel, het was zo heet.
647
00:30:14,979 --> 00:30:16,281
-[beiden overlappend]
-Stop!
648
00:30:16,314 --> 00:30:17,215
Dames luister.
649
00:30:17,582 --> 00:30:21,052
Er is een annulering geweest
en we hebben een kamer beschikbaar.
650
00:30:21,085 --> 00:30:22,053
-Wat? Hier?
-Wat?
651
00:30:22,253 --> 00:30:23,988
Het is niet echt een annulering.
652
00:30:24,856 --> 00:30:26,624
De familie die in de kamer was
ontbreekt.
653
00:30:26,658 --> 00:30:27,625
[beide] O!
654
00:30:27,659 --> 00:30:29,260
Het is waarschijnlijk de echtgenoot.
655
00:30:29,294 --> 00:30:31,596
Het is altijd de echtgenoot.
Hij gaf ze als vermist op,
656
00:30:31,629 --> 00:30:34,132
het volgende dat je weet,
ze zitten verstopt in een schoorsteen.
657
00:30:34,432 --> 00:30:36,601
Hoe dan ook, de kamer is van jou,
als je het zou willen.
658
00:30:41,139 --> 00:30:43,208
[beide] Ja. Ja, ja.
659
00:30:43,241 --> 00:30:44,943
Ooh, jouw stemmen
zijn echt hoog.
660
00:30:46,277 --> 00:30:50,448
[opzwepende tropische muziek]
661
00:30:55,153 --> 00:30:58,189
[giechelend\g]
662
00:30:59,624 --> 00:31:00,692
O mijn God.
663
00:31:00,725 --> 00:31:02,527
-Kijk naar deze kamer!
-[Barb] Wauw.
664
00:31:02,927 --> 00:31:05,163
Ster, heb je gezien?
dat restaurant?
665
00:31:05,196 --> 00:31:06,397
-O ja.
-Ik ben zo verheugd
666
00:31:06,431 --> 00:31:07,632
het is bijna tijd voor het avondeten!
667
00:31:07,665 --> 00:31:09,200
En tijd voor een cocktail?
668
00:31:09,400 --> 00:31:11,135
-Ster!
-Oke. Je gaat naar de badkamer,
669
00:31:11,169 --> 00:31:12,503
Ik leg onze billen neer
en toppers!
670
00:31:12,537 --> 00:31:13,905
Weet je wat
vanavond moet dragen?
671
00:31:14,172 --> 00:31:15,940
[beide] Onze avond culottes!
672
00:31:18,376 --> 00:31:20,979
[Edgar] Alles gaat
volgens plan, mijn liefste.
673
00:31:21,012 --> 00:31:22,513
Ik mis jou ook.
674
00:31:22,547 --> 00:31:25,450
Er zijn hier veel mensen,
veel officiële stellen.
675
00:31:26,284 --> 00:31:27,185
Mis je me?
676
00:31:28,119 --> 00:31:33,091
Oh, nou, je bent meestal hier.
En nu ben je dat niet.
677
00:31:33,124 --> 00:31:34,659
En ik weet dat je weg bent.
678
00:31:34,692 --> 00:31:38,263
En als je terugkeert,
je komt terug.
679
00:31:38,296 --> 00:31:39,464
Is dat wat je bedoelt?
680
00:31:40,131 --> 00:31:42,100
-Laat maar.
-O, Edgar,
681
00:31:42,133 --> 00:31:43,701
Ik heb het gevoel dat ik voel
wat 'tude'.
682
00:31:43,735 --> 00:31:45,737
-Nee nee.
-[Dr. Dame]
Ik moet echt rennen.
683
00:31:45,770 --> 00:31:47,338
Yoyo en ik hebben gespeeld
verstoppertje
684
00:31:47,372 --> 00:31:49,374
en ik heb hem niet gezien
sinds afgelopen nacht.
685
00:31:49,407 --> 00:31:50,575
[lijn wordt verbroken]
686
00:31:53,678 --> 00:31:54,679
[zucht]
687
00:31:55,613 --> 00:31:57,548
[piano spelen]
688
00:31:57,582 --> 00:31:59,083
Goedenavond,
dames en heren,
689
00:31:59,117 --> 00:32:00,418
Ik ben Richard Kaas.
690
00:32:00,451 --> 00:32:03,321
♪ Waar ik echt, echt van hou
691
00:32:03,354 --> 00:32:06,124
♪ Als ik kijk
Rond deze plaats
692
00:32:06,691 --> 00:32:09,727
♪ Zijn alle sets van boobies ♪
693
00:32:09,761 --> 00:32:12,463
♪ En ik wil ze in mijn gezicht
694
00:32:13,498 --> 00:32:15,033
♪Hallo, borsten
695
00:32:16,034 --> 00:32:17,368
♪Ik hou van tieten
696
00:32:17,402 --> 00:32:19,137
♪ Ik hou van gazongas
697
00:32:19,170 --> 00:32:22,407
♪ Ik hou van kloppers
En chimichanga's
698
00:32:22,440 --> 00:32:24,642
♪ Ik hou van meloenen en bonbons
699
00:32:24,676 --> 00:32:26,344
En Winnebagos
700
00:32:26,377 --> 00:32:29,514
♪Ik neem een grote kist
Up shirt aardappelen
701
00:32:29,547 --> 00:32:32,083
♪ Omdat ik van tieten hou
702
00:32:32,116 --> 00:32:33,151
Bedankt.
703
00:32:33,184 --> 00:32:34,619
Oh, deze zijn comfortabel.
704
00:32:34,652 --> 00:32:36,387
Zet nog een whisky, alstublieft?
705
00:32:37,088 --> 00:32:40,325
-Nogmaals kamernummer, alstublieft, meneer?
- Zes-elf.
706
00:32:40,358 --> 00:32:44,295
O, 611? Oh, mijn... Barb.
707
00:32:44,329 --> 00:32:46,364
Oh mijn god! Hij is 611.
708
00:32:46,397 --> 00:32:48,700
Zes-elf? We zijn in 124!
709
00:32:48,733 --> 00:32:50,435
[beiden lachen]
710
00:32:51,035 --> 00:32:53,171
- We zijn in kamer 124.
-En jij bent...
711
00:32:54,205 --> 00:32:55,406
Wauw.
712
00:32:55,940 --> 00:32:59,577
Ik ben Barb en dit is Star,
en jij bent...
713
00:33:01,312 --> 00:33:02,647
Edgar.
714
00:33:02,680 --> 00:33:04,349
-Oh. Edgar.
-Mooi hoor.
715
00:33:07,452 --> 00:33:10,555
Het spijt me, ik heb een slechte dag.
716
00:33:10,588 --> 00:33:12,490
Oh nee.
Ga je niet?
717
00:33:13,157 --> 00:33:14,726
Dat is wat er bij ons gebeurt.
718
00:33:14,759 --> 00:33:16,494
Reizen houdt je echt tegen.
719
00:33:16,527 --> 00:33:18,162
Ik bedoel, mijn maag is als
720
00:33:18,563 --> 00:33:20,798
gewoon een stelletje
van opgerolde zakken erin.
721
00:33:21,265 --> 00:33:23,634
Allemaal in de rij om eruit te komen,
het is als een verkeersopstopping.
722
00:33:23,668 --> 00:33:25,803
Nee, werk spul.
723
00:33:26,471 --> 00:33:29,107
Oh mijn god.
We hebben ook werk spullen!
724
00:33:29,140 --> 00:33:30,808
-We zijn net onze droombaan kwijt.
-[Ster] Ja.
725
00:33:30,842 --> 00:33:32,410
[Barb] Het is heel moeilijk geweest.
726
00:33:32,844 --> 00:33:36,381
Ster, waarom vrolijk je hem niet op
met een van uw wenskaarten
727
00:33:36,414 --> 00:33:38,082
-gedichten?
- O, Barb. Luister niet naar haar.
728
00:33:38,116 --> 00:33:39,751
-Nee. Ik ben zo roestig, nee.
-Kom op.
729
00:33:39,784 --> 00:33:41,085
-Hou op.
-Kom op.
730
00:33:41,119 --> 00:33:43,221
-Weerhaak?
-Sorry, wat is dit?
731
00:33:43,254 --> 00:33:44,789
Ster heeft een gave,
je zou het moeten delen.
732
00:33:44,822 --> 00:33:46,657
O, het is niets,
het is gewoon een stomme hobby die ik heb.
733
00:33:46,691 --> 00:33:48,593
Ik maak graag mijn eigen
wenskaarten, in het bijzonder
734
00:33:48,626 --> 00:33:51,629
voor de middelbare leeftijd, weet je,
omdat we dingen doormaken.
735
00:33:51,662 --> 00:33:53,698
- Wees niet verlegen, kom op.
-Barb, alsjeblieft.
736
00:33:53,731 --> 00:33:55,433
Doe het, doe het gewoon.
Help deze man.
737
00:33:55,466 --> 00:33:59,704
Oke. Oke. [grinnikt]
Doe er maar een. Jeetje. [lacht]
738
00:33:59,737 --> 00:34:00,838
- Dit ga je geweldig vinden.
-Oke,
739
00:34:00,872 --> 00:34:03,307
- Ik ga het goedmaken.
-[Barb] Ze gaat het goedmaken.
740
00:34:03,341 --> 00:34:04,876
-Oke.
-[Barb] Niets gepland.
741
00:34:04,909 --> 00:34:07,512
Ze is aan het nadenken.
Ze bereidt zich voor.
742
00:34:07,545 --> 00:34:08,746
We kunnen het niet forceren.
743
00:34:09,247 --> 00:34:13,451
Soms de paraplu van het leven
er zitten gaten in,
744
00:34:15,553 --> 00:34:19,190
en het water stroomt gewoon
over je schouders
745
00:34:19,223 --> 00:34:22,093
- en je haar.
-Okee.
746
00:34:22,593 --> 00:34:25,296
Maar maak je geen zorgen,
want de regen houdt op.
747
00:34:26,164 --> 00:34:29,333
Maar je moet ook krijgen
een vervangende paraplu
748
00:34:29,367 --> 00:34:30,601
voor de volgende keer.
749
00:34:32,537 --> 00:34:35,473
Jeetje. [lacht] Was dat oké?
Ik was zo zenuwachtig!
750
00:34:35,506 --> 00:34:37,708
Ik weet niet hoe ze het doet.
Woorden gewoon...
751
00:34:37,742 --> 00:34:40,278
uit haar vallen,
zoals, er komt lucht uit een...
752
00:34:41,479 --> 00:34:42,814
- Zie je, ik kan het niet.
-In ieder geval,
753
00:34:42,847 --> 00:34:44,549
Ik hoop dat het een beetje heeft geholpen.
754
00:34:44,582 --> 00:34:47,251
Ja, dat deed het eigenlijk wel, ja.
Bedankt.
755
00:34:47,285 --> 00:34:48,286
Zien?
756
00:34:49,220 --> 00:34:50,888
-Zien?
-Okee.
757
00:34:50,922 --> 00:34:52,557
[applaus]
758
00:34:52,590 --> 00:34:54,725
Heel erg bedankt.
Ik ga een korte pauze nemen.
759
00:34:54,759 --> 00:34:56,360
Ik ben zo terug, bedankt.
760
00:34:56,861 --> 00:34:58,729
Oke. Ik ben terug.
Bedankt.
761
00:34:59,464 --> 00:35:00,631
[gelach]
762
00:35:01,032 --> 00:35:03,267
- Mijn beurt om het drankje te kiezen.
-Oke.
763
00:35:03,301 --> 00:35:05,503
Oke. Oh, George,
wat is dit voor drankje?
764
00:35:05,536 --> 00:35:07,205
met de schedel
en gekruiste knekels erover?
765
00:35:07,238 --> 00:35:08,840
Kunnen we er een krijgen?
766
00:35:08,873 --> 00:35:11,843
[onheilspellende muziek]
767
00:35:13,778 --> 00:35:15,346
Het heet De begraven schat.
768
00:35:15,379 --> 00:35:17,482
- [spookachtige stem] Yo-ho-ho.
-Niemand is ooit klaar
769
00:35:17,515 --> 00:35:18,483
het hele ding.
770
00:35:19,450 --> 00:35:20,885
Maar als je de bodem bereikt,
771
00:35:20,918 --> 00:35:22,320
er is een echte schat.
772
00:35:24,655 --> 00:35:26,657
Weet je zeker dat jullie dit willen doen?
773
00:35:26,691 --> 00:35:27,925
-Ja.
-[beide] Ja.
774
00:35:27,959 --> 00:35:29,460
-Oke.
-[Ster] Ik hou van schatten.
775
00:35:29,494 --> 00:35:31,195
-[Barb] Ja.
-Ja.
776
00:35:32,964 --> 00:35:36,167
♪
Geprobeerd te wijzigen
Mijn vleesetende gewoonte
777
00:35:37,401 --> 00:35:39,537
♪
Maakte het bijna 70 dagen♪
778
00:35:40,138 --> 00:35:41,639
Ben je daar al mee klaar?
779
00:35:41,672 --> 00:35:42,473
-Mm-hm. Ja.
-Ja.
780
00:35:42,773 --> 00:35:44,709
Even voor de duidelijkheid,
we hebben de schat nooit gevonden.
781
00:35:44,742 --> 00:35:46,277
Je hebt de kist gevonden
aan de onderkant
782
00:35:46,677 --> 00:35:47,912
-met de stroperige vloeistof?
- [allemaal mee eens] Ja.
783
00:35:47,945 --> 00:35:49,480
- We hebben het opgelikt.
-Alle siroop.
784
00:35:49,514 --> 00:35:50,314
-Laten we gaan.
-Je gaat open
785
00:35:50,615 --> 00:35:52,250
het duikersmasker
en de drie pillen gevonden?
786
00:35:52,283 --> 00:35:53,451
-Uhm.
- Ik heb een pil genomen.
787
00:35:53,484 --> 00:35:54,719
-Ik had een.
- Ik had een pil.
788
00:35:54,752 --> 00:35:59,557
Oh, nou, dat ben jij...
[vervormde] schat.
789
00:35:59,590 --> 00:36:03,961
[vervormde zang]
♪
Cheeseburger in het paradijs
♪
790
00:36:04,428 --> 00:36:09,634
♪
Hemel op aarde
Met een schijfje ui♪
791
00:36:10,501 --> 00:36:15,406
♪
Niet te bijzonder
Niet te precies
♪
792
00:36:16,741 --> 00:36:18,509
♪
Cheeseburger...
♪
793
00:36:25,750 --> 00:36:28,819
♪
Dichtbij, ver weg
♪
794
00:36:28,853 --> 00:36:31,956
♪
Waar je ook bent♪
795
00:36:31,989 --> 00:36:34,425
♪
ik geloof dat
♪
796
00:36:34,458 --> 00:36:38,563
♪
Het hart gaat door
797
00:36:41,566 --> 00:36:44,502
Ik kijk graag naar riet,
maar ik zit er niet graag aan.
798
00:36:45,970 --> 00:36:46,971
Hm.
799
00:36:49,307 --> 00:36:52,043
♪
Liefde kan ons een keer raken
♪
800
00:36:52,076 --> 00:36:54,679
♪
En duren voor een...
801
00:36:54,712 --> 00:36:57,448
Hallo, ik ben het.
Natuurlijk heb je niet geantwoord.
802
00:36:57,481 --> 00:36:59,650
Ik word ziek van deze...
803
00:37:00,284 --> 00:37:04,622
gemengde berichten,
dus ik heb twee jonge ontmoet...
804
00:37:05,723 --> 00:37:08,492
twee vriendinnen van middelbare leeftijd.
805
00:37:08,526 --> 00:37:11,596
Als je me niet begint te geven
dit respect ding binnenkort...
806
00:37:11,629 --> 00:37:14,966
En de missie is af.
807
00:37:15,933 --> 00:37:17,335
[hik]
808
00:37:17,368 --> 00:37:18,736
[dansmuziek gaat door]
809
00:37:20,371 --> 00:37:24,041
♪
Mijn hart zal doorgaan...
810
00:37:25,443 --> 00:37:28,446
[krijsende meeuwen]
811
00:37:32,683 --> 00:37:35,686
[telefoon trilt]
812
00:37:49,400 --> 00:37:50,701
-[Edgar gromt]
-[Barb hapt naar adem]
813
00:37:50,735 --> 00:37:51,869
[telefoon gaat af]
814
00:37:54,605 --> 00:37:55,940
-Hebben we allemaal--
-Ja.
815
00:37:56,641 --> 00:37:58,009
Vaak.
816
00:37:58,042 --> 00:38:00,578
[Dr. Dame]
ik heb net gekregen
je bericht, mijn liefste.
817
00:38:00,611 --> 00:38:03,347
Laten we niet zulke onzin praten
over het voltooien van de missie.
818
00:38:03,381 --> 00:38:05,416
Je weet dat het moeilijk voor me is
om het te laten zien,
819
00:38:05,449 --> 00:38:07,785
maar ik hou heel veel van je.
820
00:38:07,818 --> 00:38:10,021
Ik weet dat ik op jullie heb gereden
als een paar paarden.
821
00:38:10,054 --> 00:38:12,523
-Oh. Dat is waarom...
-Daar op en neer door de gang.
822
00:38:12,556 --> 00:38:13,891
-...mijn rug doet een beetje pijn.
-Ja.
823
00:38:13,924 --> 00:38:15,359
-Daarom mijn rug--
-Het kan pijnlijk zijn
824
00:38:15,393 --> 00:38:16,994
van alles wat je deed
tegen de tafel.
825
00:38:17,028 --> 00:38:19,030
- Het was daar twee tegen één.
- Dat is waar.
826
00:38:19,063 --> 00:38:21,098
[Dr. Dame]
Ik mis je.
Kus met tongen.
827
00:38:21,132 --> 00:38:23,434
[Ster] We hebben de kamer echt gebruikt
vandaag en ons lichaam.
828
00:38:23,467 --> 00:38:26,837
Doei mensen. Heel erg bedankt
voor de, um, geweldige tijd.
829
00:38:26,871 --> 00:38:28,706
- O, Edgar. Tot ziens.
-Hé, kom op.
830
00:38:28,739 --> 00:38:30,074
-Kom op.
- Tot ziens.
831
00:38:30,107 --> 00:38:31,475
-[Barb] Fijne dag.
-[Ster] Dag.
832
00:38:31,876 --> 00:38:33,477
-Doei.
-[beiden] Tot ziens.
833
00:38:33,511 --> 00:38:35,713
-Oh geweldig.
-[lacht]
834
00:38:35,746 --> 00:38:37,448
-Oh.
- Nou, oké.
835
00:38:37,882 --> 00:38:41,552
Oh, god, ik moet toegeven
Ik voel me best wel grappig.
836
00:38:41,585 --> 00:38:42,920
Was het omdat?
Ik heb je billen geslagen?
837
00:38:42,953 --> 00:38:44,722
Ik denk dat het is omdat
hij is de eerste man
838
00:38:44,755 --> 00:38:46,624
ik ben mee geweest,
weet je, sinds Carmine is vertrokken.
839
00:38:46,657 --> 00:38:49,060
-O, ik weet hoe je je voelt.
-Ja.
840
00:38:49,093 --> 00:38:51,028
Ik ben met niemand geweest
sinds Ron.
841
00:38:51,062 --> 00:38:52,530
-Dat weet je.
-Ja.
842
00:38:53,597 --> 00:38:55,099
-Oh.
-Edgar was wel aardig.
843
00:38:55,132 --> 00:38:56,500
-Ik bedoel--
-Oh mijn god.
844
00:38:56,534 --> 00:38:58,602
[beide] Wat een aardige man.
845
00:38:58,636 --> 00:39:01,072
-[lacht]
- Was zo'n aardige man.
846
00:39:01,105 --> 00:39:04,141
[reggaemuziek speelt]
847
00:39:08,746 --> 00:39:11,148
-[Barb] Mijn God! De winkel--
-[Ster] Het winkelen hier.
848
00:39:11,182 --> 00:39:13,918
Ik hou van die magneet die ik heb
dat zegt "Flip Flop Zone"
849
00:39:13,951 --> 00:39:15,186
in gekke letters?
Ik wil ernaar kijken.
850
00:39:15,219 --> 00:39:17,588
Die in de tas die zegt
Snuisterijhut van Pookie McNally.
851
00:39:17,621 --> 00:39:19,023
- Het is de gele.
-Oh ja.
852
00:39:19,056 --> 00:39:20,658
Dat is waar ik heb
mijn nieuwe telefoonhoesje.
853
00:39:20,691 --> 00:39:22,827
-[lacht] Ik hou ervan.
-Het is alsof ik luister
854
00:39:22,860 --> 00:39:23,894
-naar de oceaan.
-[Barb] Ik hou ervan.
855
00:39:24,128 --> 00:39:26,731
- We hebben geen mobiele telefoons.
-Oh nee, ik neem het mee naar huis
856
00:39:26,764 --> 00:39:28,632
-en plak het op onze vaste lijn.
-Dat is slim.
857
00:39:28,666 --> 00:39:31,035
- Ik kan niet geloven dat we dit hebben gevonden.
-[Ster] Dat gaat op onze auto.
858
00:39:31,068 --> 00:39:33,137
Weet je wat
mijn favoriete ding is?
859
00:39:33,170 --> 00:39:34,872
-[beide] Vriendschapsarmbanden?
-Ja.
860
00:39:34,905 --> 00:39:36,707
Ik kan niet geloven
deze waren slechts drie dollar.
861
00:39:36,741 --> 00:39:38,642
Het is een aandenken,
het is een aandenken voor het leven.
862
00:39:38,676 --> 00:39:39,944
[giechelend]
863
00:39:40,244 --> 00:39:41,112
- Het is wel een beetje scherp.
-Ze zijn scherp.
864
00:39:41,412 --> 00:39:43,581
- Ze zijn een beetje scherp.
- Mijn huid een beetje krijgen.
865
00:39:43,614 --> 00:39:45,049
We breken het in.
Het zal na verloop van tijd verslijten.
866
00:39:45,082 --> 00:39:46,684
-[Ster] Ja.
-Ster.
867
00:39:47,151 --> 00:39:49,120
[Ster] Een boot met glazen bodem?
868
00:39:49,153 --> 00:39:50,955
- Laten we eens kijken hoe laat het vertrekt.
-Laten we snel gaan.
869
00:39:51,222 --> 00:39:52,990
-[Barb] We moeten opschieten. Oh God!
-[Ster] Oké.
870
00:39:53,023 --> 00:39:54,658
-[Barb] Zeeschelpen!
-[Ster] Wat? Jeetje.
871
00:39:54,692 --> 00:39:56,594
Het is een freakin' clam
met glurende ogen.
872
00:40:04,068 --> 00:40:07,772
[opwindende muziek]
873
00:40:08,672 --> 00:40:09,774
Klaar om te feesten?
874
00:40:09,807 --> 00:40:14,478
♪
Dichtbij, ver, waar je ook bent
♪
875
00:40:17,882 --> 00:40:20,918
[opwindende muziek]
876
00:40:26,157 --> 00:40:27,558
Jij imbeciel!
877
00:40:27,591 --> 00:40:28,793
Ik kan dit oplossen, dat kan ik.
878
00:40:28,826 --> 00:40:30,828
-Fiddle-sticks.
-Alsjeblieft, laat me het proberen.
879
00:40:30,861 --> 00:40:32,563
Ik zal het niet meer verpesten.
Maak je alsjeblieft geen zorgen.
880
00:40:32,596 --> 00:40:33,731
O, dat doe ik niet.
881
00:40:34,498 --> 00:40:36,700
Ik weet of ik het nodig heb
op iemand rekenen,
882
00:40:36,734 --> 00:40:39,203
er is een andere man
Ik zou kunnen bellen.
883
00:40:39,236 --> 00:40:41,138
Wat?
Welke man?
884
00:40:41,172 --> 00:40:43,174
Laten we zeggen
als het om spionnen gaat,
885
00:40:43,207 --> 00:40:45,075
Ik weet dat hij me niet in de steek zal laten.
886
00:40:45,109 --> 00:40:47,578
Luister nu naar mij
en je luistert goed.
887
00:40:47,611 --> 00:40:50,014
Jij werkt voor mij,
snap je dat?
888
00:40:50,047 --> 00:40:52,249
Jij bent mijn werknemer
en niets meer
889
00:40:52,283 --> 00:40:54,919
totdat dit klaar is.
Als je me nu wilt excuseren
890
00:40:54,952 --> 00:40:56,854
Ik heb een lange afstand
telefoontje te maken.
891
00:40:56,887 --> 00:40:58,622
[Edgar]
Nee, wacht, wacht. Nee!
892
00:40:58,656 --> 00:41:00,524
Wacht wacht! Nee!
Hallo?
893
00:41:01,859 --> 00:41:02,860
[zucht]
894
00:41:09,133 --> 00:41:13,137
♪ Brandend, zoals dat van mijn bloed
In een pan op een fornuis
895
00:41:13,170 --> 00:41:16,040
♪ En het maakt me warm
Maximaal
896
00:41:16,073 --> 00:41:19,877
♪ Dus ik ren, mijn benen
Zo snel als ik kan
897
00:41:19,910 --> 00:41:21,645
♪ Naar links, naar rechts
898
00:41:21,679 --> 00:41:23,814
♪Ik ben een gefrustreerde man
899
00:41:23,848 --> 00:41:27,585
♪ Nu sla ik met mijn tenen
Om het zand op te schoppen
900
00:41:27,618 --> 00:41:29,587
♪ Omdat ik het niet kan begrijpen
901
00:41:29,620 --> 00:41:33,991
♪ Al deze vuur
Dat raast in mij
902
00:41:34,024 --> 00:41:37,795
♪ Meeuwen in het zand
Kun je mijn gebed horen
903
00:41:37,828 --> 00:41:41,665
Ik blijf proberen
Maar ik kom nergens
904
00:41:41,699 --> 00:41:45,636
♪Hoofd gaat nu vallen
In haar ban
905
00:41:45,669 --> 00:41:49,940
Ben ik in de hemel
Of ben ik in de hel
906
00:41:51,375 --> 00:41:54,778
♪ Springen, de splitsingen maken
Vanuit mijn hart
907
00:41:54,812 --> 00:41:58,616
♪ Steeds hoger gaan
Mijn benen gespreid
908
00:41:58,649 --> 00:42:02,586
♪ Nu ben ik aan het tollen
Als een babyballerina
909
00:42:02,786 --> 00:42:06,156
♪Wie graaft er een gat
Met de kracht van zijn voeten
910
00:42:06,190 --> 00:42:07,992
♪ Kijk hoe ik klim
911
00:42:08,025 --> 00:42:12,196
♪ Ik ga een palmboom op
Als een kat in een palmboom
912
00:42:12,229 --> 00:42:16,700
♪ Wie beslist
Om een palmboom op te gaan
913
00:42:16,734 --> 00:42:20,237
♪ Zeemeeuw op de band
Kun je mijn gebed horen
914
00:42:20,271 --> 00:42:24,141
Ik blijf proberen
Maar ik kom nergens
915
00:42:24,174 --> 00:42:28,112
♪Hoofd gaat nu vallen
In haar ban
916
00:42:28,145 --> 00:42:34,151
Ben ik in de hemel
Of ben ik in de hel
917
00:42:34,184 --> 00:42:36,954
Oeh...
918
00:42:36,987 --> 00:42:40,824
Oeh...
919
00:42:40,858 --> 00:42:44,728
Oeh...
920
00:42:44,762 --> 00:42:49,333
Oeh...
921
00:42:49,366 --> 00:42:54,171
Oeh...
922
00:42:54,204 --> 00:42:56,840
Ja, ja, ja
923
00:42:56,874 --> 00:43:03,714
-♪ Ooh
-♪ Ooh
924
00:43:04,915 --> 00:43:06,917
♪ Vrouw, ik hou van je
925
00:43:06,951 --> 00:43:10,654
♪ Meeuwen in een groep
Kun je mijn gebed horen
926
00:43:10,688 --> 00:43:14,325
Ik blijf proberen
Maar ik kom nergens
927
00:43:14,358 --> 00:43:18,262
♪Hoofd gaat nu vallen
In haar ban
928
00:43:18,295 --> 00:43:22,933
♪ Dit kan niet de hemel zijn
ik weet het
929
00:43:23,767 --> 00:43:26,670
Ik doe mee...
930
00:43:26,704 --> 00:43:29,974
Hel
931
00:43:34,044 --> 00:43:36,914
Opluchting! Nou, ik moet eerlijk zijn,
932
00:43:37,314 --> 00:43:39,249
Ik denk niet dat ik het kan
weer een nacht zoals gisteravond.
933
00:43:39,283 --> 00:43:41,251
-[Ster] Oh.
- [beiden grinniken]
934
00:43:41,285 --> 00:43:42,920
Ik ook niet. Mijn God.
935
00:43:43,387 --> 00:43:45,422
Hoewel, weet je,
Edgar was zo aardig.
936
00:43:45,456 --> 00:43:46,323
WHO?
937
00:43:46,690 --> 00:43:50,094
Oh, um-- Oh, was het Edgar?
Wat was zijn... de naam van die man?
938
00:43:50,294 --> 00:43:52,363
-O, ik weet het niet.
-Hm.
939
00:43:52,396 --> 00:43:54,098
-O, juist. Edgar.
-[Ster] Ja.
940
00:43:54,131 --> 00:43:55,265
Van afgelopen nacht.
941
00:43:55,299 --> 00:43:57,334
Oh, ik dacht niet
meer over hem.
942
00:43:57,368 --> 00:43:58,936
Ik ben hem vergeten.
943
00:43:58,969 --> 00:44:01,739
Ik ook. Ja, ik zou het moeten vergeten
alles over hem.
944
00:44:02,906 --> 00:44:04,375
ik denk dat ik gewoon
wil vanavond binnen blijven.
945
00:44:04,408 --> 00:44:06,977
Op het terras zitten
en oefen mijn kalligrafie.
946
00:44:07,011 --> 00:44:08,245
Misschien een gedicht schrijven.
947
00:44:08,278 --> 00:44:10,714
En neem er maar een paar
van tarwe verdunt,
948
00:44:10,748 --> 00:44:12,416
-en koel het gewoon af.
-[Barb] Oh, dat is een leuk idee.
949
00:44:12,683 --> 00:44:13,484
En ik ga in bad.
950
00:44:13,884 --> 00:44:16,420
-Oh. Ik zal je niet storen.
-En ik zal je niet storen.
951
00:44:16,453 --> 00:44:17,721
[beiden grinniken]
952
00:44:17,755 --> 00:44:19,323
-Oke.
-[Ster] Ik ga mijn spullen halen.
953
00:44:19,356 --> 00:44:20,724
Oh, hier is mijn pen.
954
00:44:20,758 --> 00:44:23,794
[tropische muziek]
955
00:44:36,006 --> 00:44:37,374
Oké, ik zit nu in het bad.
956
00:44:41,278 --> 00:44:44,048
[Ster]
Beste Edgar,
Ik hoop dat je me herrinerd.
957
00:44:44,081 --> 00:44:45,949
Ik ben de walgelijke vrouw
van afgelopen nacht.
958
00:44:45,983 --> 00:44:47,051
Oh God.
959
00:44:47,084 --> 00:44:49,987
Barb zegt dat ik dat niet moet doen
omschrijf mezelf zo.
960
00:44:50,020 --> 00:44:53,090
Je hoort dat te weten
Ik ben in het verleden gekwetst.
961
00:44:53,123 --> 00:44:55,192
Ik ben een gebroken vrouw.
962
00:44:55,225 --> 00:44:56,293
[lacht]
963
00:44:56,326 --> 00:44:58,462
ik heb niet geschreven
mijn gevoelens in zo'n lange tijd,
964
00:44:58,495 --> 00:45:00,297
maar, god,
je ontstak een vuur in mij
965
00:45:00,330 --> 00:45:02,399
en ik raas van passie
direct.
966
00:45:02,433 --> 00:45:03,734
[gilt]
967
00:45:04,435 --> 00:45:06,336
Oke? Waar begin ik?
eh...
968
00:45:07,004 --> 00:45:11,208
Ik ben geboren in een ziekenhuis...
969
00:45:11,241 --> 00:45:13,811
[krijsende meeuwen]
970
00:45:16,046 --> 00:45:17,781
Ah. Ik snap het.
971
00:45:17,815 --> 00:45:19,983
[telefoon trilt]
972
00:45:21,819 --> 00:45:23,487
-Hallo?
-[Mens]
Edgar Paget?
973
00:45:24,054 --> 00:45:27,191
-Uh, wie is dit?
-[Mens]
Let niet op jou.
974
00:45:27,925 --> 00:45:29,493
-Uh wat?
-[Mens]
Voor het doel
975
00:45:29,526 --> 00:45:32,062
van onze relatie,
Ik blijf anoniem.
976
00:45:32,529 --> 00:45:34,331
Ik ben een medewerker
van jullie weet wie.
977
00:45:34,364 --> 00:45:37,568
Oh. eh...
[schraapt keel] hallo.
978
00:45:37,601 --> 00:45:39,937
[man] Ik begrijp het
je bent de microchip kwijt.
979
00:45:39,970 --> 00:45:41,972
Je staat een beetje voor een raadsel.
980
00:45:42,005 --> 00:45:44,808
Gelukkig ben ik de man
met de middelen om het te vervangen.
981
00:45:44,842 --> 00:45:47,878
Vraag me niet welke dat zijn.
Dat is prive.
982
00:45:48,645 --> 00:45:50,414
-Oke.
-[Mens]
Je hoort van mij.
983
00:45:50,447 --> 00:45:52,483
Wacht op mijn telefoontje
van dit privénummer
984
00:45:52,516 --> 00:45:55,018
ik bel je vanuit
nu privé.
985
00:45:55,652 --> 00:45:57,354
Eigenlijk, weet je wat,
je kwam--
986
00:45:57,387 --> 00:45:58,789
je kwam op mijn...
op mijn telefoon.
987
00:45:59,089 --> 00:46:00,958
-[man] Het spijt me. Wat?
-[Edgar]
Je nummer eigenlijk
988
00:46:00,991 --> 00:46:02,392
kwam op mijn telefoon.
989
00:46:03,060 --> 00:46:06,463
Verdorie! [slacht]
Nou, kijk er niet meer naar.
990
00:46:06,497 --> 00:46:08,565
- Zal ik niet?
-[Mens]
Noem het niet.
991
00:46:08,599 --> 00:46:09,666
Ik ben erg privé.
992
00:46:09,700 --> 00:46:12,202
-En aan niemand geven.
- Aan wie zal ik het geven?
993
00:46:12,236 --> 00:46:14,271
Luister, eh,
als het nummer verschijnt,
994
00:46:14,304 --> 00:46:16,406
zegt het toevallig?
de naam Darlie Bunkle?
995
00:46:17,007 --> 00:46:19,343
Uh nee. Is dat je naam?
996
00:46:19,376 --> 00:46:21,011
Verdorie!
997
00:46:21,044 --> 00:46:22,246
[klopt op de deur]
998
00:46:22,279 --> 00:46:23,046
Wat was dat lawaai?
999
00:46:23,447 --> 00:46:25,883
Vertel hem niet dat ik het ben
aan de telefoon. Darlie Bunkel.
1000
00:46:25,916 --> 00:46:28,385
-Kapitaal D-A-
- Oh, luister, ik moet gaan.
1001
00:46:28,418 --> 00:46:29,486
[Darlie] Nee, ik moet gaan.
1002
00:46:33,190 --> 00:46:34,591
[klopt op de deur]
1003
00:46:35,459 --> 00:46:36,460
Shit.
1004
00:46:42,666 --> 00:46:43,867
Hallo.
1005
00:46:44,968 --> 00:46:46,003
Hoi.
1006
00:46:48,505 --> 00:46:51,208
ik heb aan je gedacht
sinds vanmorgen.
1007
00:46:54,044 --> 00:46:55,445
[schraapt keel]
1008
00:46:57,548 --> 00:46:59,917
-Zal ik binnenkomen?
-Eh... nee, nee, nee.
1009
00:46:59,950 --> 00:47:01,051
-Wacht. Sorry. eh...
-Oh
1010
00:47:01,084 --> 00:47:03,120
Ik heb dingen zoals werk
overal. Het is een echte puinhoop.
1011
00:47:03,153 --> 00:47:05,289
Dat is goed. Ik heb alleen
toch een paar minuten.
1012
00:47:05,322 --> 00:47:07,191
-Star denkt dat ik in het bad zit.
-Nee nee. Wacht wacht.
1013
00:47:07,224 --> 00:47:09,193
Eh, niet hier. Niet hier.
Laten we het hier niet doen.
1014
00:47:09,226 --> 00:47:11,495
Laten we, um... Laten we gaan wandelen
1015
00:47:11,528 --> 00:47:13,497
-Edgar. [grinnikt]
-Wat?
1016
00:47:13,530 --> 00:47:15,032
-Oke.
-[Edgar] Oké.
1017
00:47:15,832 --> 00:47:18,402
[Barb] Er is waarschijnlijk veel
je wilt iets over mij weten.
1018
00:47:18,435 --> 00:47:20,971
De naam van mijn man
was Ron Quicksilver.
1019
00:47:21,004 --> 00:47:22,239
Hij was een rodeo-ster.
1020
00:47:22,839 --> 00:47:26,109
Hij was zo mannelijk, er waren
geruchten dat hij chemisch was uitgeschakeld.
1021
00:47:26,143 --> 00:47:27,911
Hij was de liefde van mijn leven.
1022
00:47:28,912 --> 00:47:32,015
Alles waar ik dankbaar voor ben
is hij een snelle dood gestorven.
1023
00:47:32,482 --> 00:47:33,884
Hij werd vertrapt.
1024
00:47:34,585 --> 00:47:37,054
-Oh nee. Door een stier?
-Nee.
1025
00:47:37,087 --> 00:47:39,489
Het was een stelletje shoppers bij
de Stereo Hut op Black Friday.
1026
00:47:39,523 --> 00:47:41,491
Ze hadden 50-inch flatscreens
voor $199.
1027
00:47:42,693 --> 00:47:44,361
Ik heb er een gekregen.
1028
00:47:44,394 --> 00:47:46,330
♪
Om elkaar heen geslagen...
♪
1029
00:47:46,763 --> 00:47:49,533
[Barb] Ik realiseerde me
je ergste angsten kunnen uitkomen.
1030
00:47:50,133 --> 00:47:54,104
En ik denk dat misschien toen Ron stierf,
Ik ben ook gestopt met leven. Ik bedoel,
1031
00:47:54,137 --> 00:47:55,572
- Ik ben niet echt gestopt met leven.
-[camera sluiter klikt]
1032
00:47:55,606 --> 00:47:57,341
Ik ben niet dood.
Ik ben geen geest. [grinnikt]
1033
00:47:57,374 --> 00:47:58,976
Maar daarna
die wilde nacht met jou,
1034
00:47:59,009 --> 00:48:00,544
er veranderde iets in mij,
je weet wel?
1035
00:48:01,111 --> 00:48:03,280
Er verandert iets. L...
1036
00:48:03,313 --> 00:48:05,415
Ik wil naar het leven kijken
voor de eerste keer weer
1037
00:48:05,449 --> 00:48:06,283
als een baby.
1038
00:48:06,617 --> 00:48:11,088
Goh, ik wil weer een baby zijn.
Ik was toen zo flexibel.
1039
00:48:11,121 --> 00:48:12,589
Ster ging als een baby
een keer voor Halloween.
1040
00:48:12,623 --> 00:48:14,992
Ze droeg een luier.
Alleen een luier.
1041
00:48:15,025 --> 00:48:16,960
Ze won het beste kostuum.
[grinnikt]
1042
00:48:17,861 --> 00:48:21,064
Oh mijn god.
Star, ze denkt dat ik in het bad zit.
1043
00:48:21,932 --> 00:48:24,468
Ik heb tegen haar gelogen
en dat heb ik nog nooit gedaan.
1044
00:48:25,202 --> 00:48:29,439
God, ik ben een vreselijke vriend.
Ik heb al dat water verspild.
1045
00:48:31,275 --> 00:48:35,312
Edgar, het spijt me.
Dit kan niet gebeuren.
1046
00:48:37,114 --> 00:48:38,415
We waren niet bedoeld om te zijn.
1047
00:48:38,915 --> 00:48:41,718
Je hebt me bevrijd,
en dat was alles.
1048
00:48:42,719 --> 00:48:45,188
Dank je, Edgar.
Bedankt!
1049
00:48:46,123 --> 00:48:47,324
Geen dank?
1050
00:48:47,357 --> 00:48:49,726
[Barb] Alles is mogelijk!
1051
00:48:54,765 --> 00:48:56,600
O, kijk naar haar.
Ze slaapt.
1052
00:48:59,770 --> 00:49:00,971
Ster!
1053
00:49:02,572 --> 00:49:03,573
Ster!
1054
00:49:05,275 --> 00:49:08,078
Oke. Je bent waarschijnlijk uitgeput
van schrijven.
1055
00:49:08,945 --> 00:49:12,082
Hoe dan ook, zoete dromen.
Goedenacht, Ster.
1056
00:49:15,686 --> 00:49:17,154
Ik ben je gewoon zo dankbaar!
1057
00:49:17,187 --> 00:49:18,488
Goh verdorie,
je bent een goede vriend.
1058
00:49:18,522 --> 00:49:20,757
Dat is alles.
Goede nacht, ster!
1059
00:49:30,133 --> 00:49:31,134
Hoi.
1060
00:49:32,402 --> 00:49:33,403
Hoi.
1061
00:49:35,839 --> 00:49:37,140
[giechelt]
1062
00:49:39,409 --> 00:49:41,244
Ik begon je een brief te schrijven,
maar dan,
1063
00:49:41,278 --> 00:49:43,046
mijn god, ik zat te denken
zoveel over jou,
1064
00:49:43,080 --> 00:49:45,382
mijn hersenen gewoon
kreeg alle eekhoorn. [grinnikt]
1065
00:49:45,415 --> 00:49:47,351
ik gewoon...
wilde komen en...
1066
00:49:48,285 --> 00:49:50,587
vanbinnen met je gesproken
waar je lakens zijn.
1067
00:49:54,858 --> 00:49:56,626
Zijn naam is Carmine Testaviglio.
1068
00:49:56,660 --> 00:49:59,196
Ik had moeten weten dat hij dat was
een affaire met Dina.
1069
00:49:59,229 --> 00:50:01,098
Ik maakte geen kans.
[grinnikt]
1070
00:50:01,131 --> 00:50:04,468
Carmine had een voetfetisj,
en Dina heeft enorme tenen.
1071
00:50:04,968 --> 00:50:07,104
Mijn tenen zijn gestopt met groeien
nadat ik drie maanden oud was.
1072
00:50:07,137 --> 00:50:09,606
Het zijn net kleine stukjes
van rijst. Ik maak geen grapje.
1073
00:50:10,307 --> 00:50:12,542
- Oh, God, niet kijken.
- Dat was ik niet.
1074
00:50:13,443 --> 00:50:15,712
♪
Om elkaar heen geslagen...
♪
1075
00:50:16,580 --> 00:50:19,216
[Ster] Nu, wanneer iemand
verlaat je, je denkt gewoon,
1076
00:50:19,249 --> 00:50:20,784
"Dus er moet zijn
er is iets mis met mij."
1077
00:50:20,817 --> 00:50:22,753
Dus ik dacht gewoon
Ik ben vies.
1078
00:50:22,786 --> 00:50:25,622
Maar die nacht met jou
was de eerste keer sinds Carmine
1079
00:50:25,655 --> 00:50:27,624
Ik voelde me niet walgelijk.
[grinnikt]
1080
00:50:28,258 --> 00:50:30,494
Ik bedoel, je zag
mijn plooien en gaten
1081
00:50:30,527 --> 00:50:32,496
- en je bent niet weggelopen.
-[camera sluiter klikt]
1082
00:50:32,796 --> 00:50:34,531
Nu begin ik net
om te beseffen dat misschien
1083
00:50:34,564 --> 00:50:36,666
zinloze flirts hebben
is de weg te gaan.
1084
00:50:37,067 --> 00:50:39,369
Niemand raakt gewond.
Geen verplichtingen.
1085
00:50:40,270 --> 00:50:43,473
Het is gewoon dat je dat niet had moeten doen
om te proberen iemand van je te laten houden.
1086
00:50:43,507 --> 00:50:45,375
Dat is alles.
Ik weet het niet.
1087
00:50:47,611 --> 00:50:48,845
Ik weet wat je bedoelt.
1088
00:50:49,813 --> 00:50:50,814
Je doet?
1089
00:50:53,850 --> 00:50:56,753
Plus, je stelt al je vertrouwen
in iemand en, poef,
1090
00:50:57,287 --> 00:50:59,523
ze blijken te zijn
iemand anders zijn.
1091
00:50:59,556 --> 00:51:01,425
[hijgt] Ik heb dit verhaal ooit gehoord
over een vrouw
1092
00:51:01,458 --> 00:51:03,593
die met een dokter trouwde,
blijkt
1093
00:51:03,627 --> 00:51:05,395
hij was Bruce Springsteen.
1094
00:51:05,429 --> 00:51:07,364
Ik denk dat hij gewoon wilde
een gewoon persoon zijn
1095
00:51:07,397 --> 00:51:09,099
voor een tijdje of zo.
1096
00:51:09,533 --> 00:51:11,368
Ik herinner me een jaar
voor Halloween,
1097
00:51:11,401 --> 00:51:13,203
Barb ging als Bruce Springsteen.
1098
00:51:13,837 --> 00:51:16,106
O mijn God. Weerhaak.
1099
00:51:16,840 --> 00:51:19,409
Wat ben ik aan het doen?
Ze denkt dat ik slaap.
1100
00:51:19,443 --> 00:51:22,379
Ik heb tegen haar gelogen, en ik denk...
misschien heeft ze gevoelens voor je.
1101
00:51:22,412 --> 00:51:24,881
-Oh nee. Ik denk niet dat ze...
- Ik ben een vreselijke vriend geweest.
1102
00:51:24,915 --> 00:51:26,650
[slacht]
En ik heb dat kussen verpest.
1103
00:51:27,451 --> 00:51:30,187
Oh, Edgar...
[slacht] Ik moet gaan.
1104
00:51:30,620 --> 00:51:32,456
Wat betekent
we hebben niet veel tijd.
1105
00:51:32,489 --> 00:51:33,824
Goh, ik heb je nodig in mij.
1106
00:51:33,857 --> 00:51:36,526
Laten we gaan vrijen tegen
die harde houten trappen.
1107
00:51:39,296 --> 00:51:41,264
[beiden uitademen]
1108
00:51:42,199 --> 00:51:45,702
Edgar. Oh, bedankt dat je me toelaat
praat hier doorheen
1109
00:51:45,735 --> 00:51:47,437
en laat me
rijd je zo.
1110
00:51:47,471 --> 00:51:49,906
[giechelt]
Nu krijg ik zinloze seks.
1111
00:51:49,940 --> 00:51:52,375
Het voelt fysiek goed,
en dat is alles.
1112
00:51:52,409 --> 00:51:53,710
Ster dat was...
1113
00:51:56,580 --> 00:51:57,747
dat was geweldig.
1114
00:51:59,950 --> 00:52:01,952
Ik bedoel, het was echt,
echt anders.
1115
00:52:01,985 --> 00:52:04,221
-Heb ik te veel gesprongen?
-Nee.
1116
00:52:04,254 --> 00:52:05,255
Oh goed.
1117
00:52:05,989 --> 00:52:07,457
Dat was zo lief.
1118
00:52:08,258 --> 00:52:09,826
Luister, ik echt
terug moeten.
1119
00:52:09,860 --> 00:52:11,761
Barb, kan dit nooit weten.
1120
00:52:11,795 --> 00:52:13,396
Goh, ik moet gaan.
1121
00:52:16,366 --> 00:52:18,735
- Laten we het nog een keer doen.
-O, ja. JEP. Alsjeblieft.
1122
00:52:39,656 --> 00:52:42,726
-[lampschakelaar klikken]
-[griezelige muziek]
1123
00:52:50,333 --> 00:52:51,601
Wat ben je aan het doen?
1124
00:52:53,336 --> 00:52:54,804
Oh, ik was net aan het spelen
met deze lamp.
1125
00:52:54,838 --> 00:52:56,873
-Oh. [lacht]
-[Barb] Ik heb een beetje reflux.
1126
00:52:56,907 --> 00:52:58,241
En ik probeerde je wakker te maken,
1127
00:52:58,275 --> 00:52:59,910
maar ik zag dat je een kussen legde
in het bed.
1128
00:52:59,943 --> 00:53:03,246
Was dat gewoon een grappige grap?
Ik lachte maar toen vroeg ik me af.
1129
00:53:03,513 --> 00:53:05,782
Oh, um, ik wilde gewoon niet
maak je op.
1130
00:53:06,383 --> 00:53:10,287
Weet je, ik wist het niet
hoe lang ik weg zou zijn.
1131
00:53:10,320 --> 00:53:11,288
Oh godzijdank.
1132
00:53:11,621 --> 00:53:14,324
Ik dacht dat je misschien naar beneden ging
naar de oceaan en werd weggevaagd.
1133
00:53:14,357 --> 00:53:15,859
[grinnikt]
Waar ging je heen?
1134
00:53:15,892 --> 00:53:17,594
Ik ging net uit
om mijn hoofd leeg te maken.
1135
00:53:17,627 --> 00:53:20,797
Weet je, krijg er wat van
zoute bries in mijn longen.
1136
00:53:20,830 --> 00:53:23,266
-Oke.
- En ging wandelen met...
1137
00:53:25,735 --> 00:53:26,870
een schildpad.
1138
00:53:28,038 --> 00:53:29,072
-Een schildpad?
-Weet je, ik heb gewoon
1139
00:53:29,306 --> 00:53:33,643
ik wil zeker weten dat hij veilig was,
dus ik-ik-- zorgde ervoor dat hij thuiskwam.
1140
00:53:34,044 --> 00:53:36,680
Je ging naar het huis van een schildpad?
1141
00:53:36,713 --> 00:53:38,381
Ik ging naar het huis van een schildpad.
1142
00:53:38,415 --> 00:53:40,350
[piept] Waar zijn ze?
woon je hier in de buurt?
1143
00:53:40,383 --> 00:53:42,852
Oh, bij de struiken. [grinnikt]
Hoe was je bad?
1144
00:53:43,553 --> 00:53:44,588
Oh.
1145
00:53:45,822 --> 00:53:47,891
-Het was goed. Goed bad.
-Mooi zo.
1146
00:53:48,291 --> 00:53:51,428
Ik bleef daar gewoon,
de hele tijd.
1147
00:53:51,461 --> 00:53:52,529
Goed voor jou.
1148
00:53:52,562 --> 00:53:56,967
Nou, ik was echt ontspannen,
en het water was warm.
1149
00:53:57,000 --> 00:53:59,636
En ik...
1150
00:54:00,870 --> 00:54:02,472
een schildpad gezien.
1151
00:54:02,505 --> 00:54:04,407
[lacht] In het bad?
1152
00:54:04,441 --> 00:54:05,675
JEP. Een baby.
1153
00:54:05,709 --> 00:54:07,611
Hij zweefde gewoon omhoog
uit de put,
1154
00:54:07,644 --> 00:54:09,879
en hij zwom rond,
en hij spetterde me.
1155
00:54:09,913 --> 00:54:11,081
En ik probeerde hem te aaien,
1156
00:54:11,114 --> 00:54:13,049
- maar hij werd bang.
- Omdat je zo groot bent?
1157
00:54:13,083 --> 00:54:15,719
Zoveel groter dan hij.
Hij ging terug naar beneden.
1158
00:54:15,752 --> 00:54:18,888
En, uh, hoe dan ook, daarom
je kunt hem nu niet zien.
1159
00:54:19,823 --> 00:54:21,591
-Wauw.
- [beiden grinniken]
1160
00:54:22,926 --> 00:54:24,394
We moeten waarschijnlijk het hooi pakken.
1161
00:54:24,427 --> 00:54:25,996
Ja. Laten we naar bed gaan.
Ik ben moe.
1162
00:54:29,099 --> 00:54:32,102
Ik ben in ieder geval zo blij
om hier bij jou te zijn.
1163
00:54:32,135 --> 00:54:34,471
Nou, ik ben zo blij
om hier bij jou te zijn.
1164
00:54:35,505 --> 00:54:37,607
-Welterusten.
- Goedenavond, Ster.
1165
00:54:50,654 --> 00:54:53,657
[onheilspellende muziek]
1166
00:55:01,031 --> 00:55:02,032
[hijgt]
1167
00:55:04,434 --> 00:55:05,669
Jojo.
1168
00:55:06,569 --> 00:55:08,004
-Ik hou ervan.
-[zucht]
1169
00:55:08,038 --> 00:55:09,973
Ik ben zo blij dat ik je heb gebouwd
die hobbykamer.
1170
00:55:10,573 --> 00:55:13,376
Laten we het plan nu eens doornemen
een laatste keer.
1171
00:55:13,410 --> 00:55:14,978
-Ben je klaar?
-Waarom is dit van plan?
1172
00:55:15,011 --> 00:55:16,579
zoveel voor je betekenen, hè?
1173
00:55:16,613 --> 00:55:18,815
Oh, jojo.
1174
00:55:20,784 --> 00:55:22,052
Breng me mijn stoel.
1175
00:55:22,585 --> 00:55:23,953
Waar zal ik beginnen?
1176
00:55:25,188 --> 00:55:26,890
Ik ben hier in Taylorsville geboren.
1177
00:55:27,590 --> 00:55:30,894
Ik ben ook geboren met een huid
toestand die de dokters belden
1178
00:55:30,927 --> 00:55:34,998
pigmentatia-degenera-hysterica-
witskinika.
1179
00:55:35,031 --> 00:55:36,866
Is het serieus?
1180
00:55:36,900 --> 00:55:39,569
Het is serieus. Jij hebt
om voor jezelf te zorgen.
1181
00:55:39,602 --> 00:55:41,071
Je moet blijven
uit het zonlicht.
1182
00:55:41,104 --> 00:55:43,773
[Dr. Dame]
Me verlaten
voor altijd allergisch voor de zon.
1183
00:55:43,807 --> 00:55:46,876
Toen ik zeven jaar oud was,
mijn vader heeft een baan
1184
00:55:46,910 --> 00:55:48,712
dat zou ons leven veranderen.
1185
00:55:48,745 --> 00:55:50,680
We hebben ingepakt en verhuisd
naar een kleine stad
1186
00:55:50,714 --> 00:55:52,115
in Florida genaamd...
1187
00:55:53,616 --> 00:55:55,051
Vista Del Mar.
1188
00:55:55,719 --> 00:55:58,555
Op mijn nieuwe school,
iedereen lachte me uit
1189
00:55:58,588 --> 00:56:00,023
vanwege de manier waarop
dat ik keek.
1190
00:56:00,056 --> 00:56:01,524
Ze noemden me namen als...
1191
00:56:01,558 --> 00:56:02,659
-bleek meisje...
- Bleek meisje.
1192
00:56:02,892 --> 00:56:04,728
-[Dr. Dame]
...witte duivel...
-Witte duivel.
1193
00:56:04,761 --> 00:56:06,529
-[Dr. Dame]
... en klootzak.
-Klootzak.
1194
00:56:06,996 --> 00:56:09,165
[Dr. Dame]
Ik heb eindelijk een vriend gemaakt.
1195
00:56:09,199 --> 00:56:11,668
Haar naam was Maria Margolis.
1196
00:56:12,869 --> 00:56:14,838
Ze zou bij mij binnen blijven.
1197
00:56:14,871 --> 00:56:17,474
we zouden lezen
en maak uitvindingen,
1198
00:56:17,507 --> 00:56:18,808
kook voedsel uit haar cultuur.
1199
00:56:19,275 --> 00:56:21,845
Toen we op een dag aan het wandelen waren?
aan haar
casa,
1200
00:56:21,878 --> 00:56:23,546
door de Vista Del Mar
moerassen,
1201
00:56:25,548 --> 00:56:28,184
een alligator sprong eruit
van het water en at Maria
1202
00:56:28,218 --> 00:56:30,754
- recht voor me.
-[Maria schreeuwt]
1203
00:56:30,787 --> 00:56:32,188
Heb haar echt opgeslokt.
1204
00:56:34,758 --> 00:56:36,693
Ze was mijn laatste vriendin.
1205
00:56:37,394 --> 00:56:39,729
Jaren later,
mijn vader heeft me overtuigd
1206
00:56:39,763 --> 00:56:43,767
om naar Vista Del Mar's te gaan
jaarlijkse Zeevruchtenjam.
1207
00:56:44,234 --> 00:56:46,569
Ik herinner me dat ik omhoog keek
op het podium
1208
00:56:46,603 --> 00:56:48,438
bij de vier jonge mooie meisjes.
1209
00:56:48,838 --> 00:56:51,574
Een van hen staat op het punt gekroond te worden
de nieuwe Garnalenkoningin.
1210
00:56:52,909 --> 00:56:54,477
En dan ineens...
1211
00:56:55,044 --> 00:56:56,713
een groep populaire meisjes
1212
00:56:56,746 --> 00:56:58,715
van mijn school
duwde me op het podium...
1213
00:56:58,748 --> 00:57:00,083
[gelach]
1214
00:57:00,116 --> 00:57:03,520
... mijn hoed afzetten,
vervangen door een nepkroon.
1215
00:57:03,553 --> 00:57:04,954
-Nee. Nee.
-[Dr. Dame]
Vader probeerde
1216
00:57:04,988 --> 00:57:06,956
naar voren komen,
maar hij kon niet
1217
00:57:06,990 --> 00:57:08,258
voor de bejaarde burgemeester
vergiste me
1218
00:57:08,291 --> 00:57:11,594
voor de echte Garnalenkoningin en
ging verder met de traditie.
1219
00:57:12,162 --> 00:57:14,230
Hij duwde me
in het menselijk kanon.
1220
00:57:14,898 --> 00:57:20,136
Dan een van de meisjes
draai de knop helemaal omhoog.
1221
00:57:20,170 --> 00:57:21,971
Ik werd de oceaan in geschoten.
1222
00:57:22,305 --> 00:57:24,007
[juichend publiek]
1223
00:57:24,040 --> 00:57:25,175
[Dr. Dame]
Toen ik schoot
door de lucht,
1224
00:57:25,208 --> 00:57:28,077
de kracht van de wind
al mijn kleren uitgetrokken.
1225
00:57:28,545 --> 00:57:30,613
En ik belandde in het water...
1226
00:57:30,647 --> 00:57:31,915
van een zwembad...
1227
00:57:32,682 --> 00:57:35,151
-van een Disney Cruiseschip.
-[scheepshoorn blazen]
1228
00:57:35,185 --> 00:57:37,921
[Dr. Dame]
En daar was ik,
een lachertje.
1229
00:57:37,954 --> 00:57:41,724
Dobberen in het water zoals
een bolletje verse mozzarella.
1230
00:57:41,758 --> 00:57:43,092
[gelach]
1231
00:57:43,126 --> 00:57:45,161
Van alle schuld
en de spanning,
1232
00:57:45,195 --> 00:57:47,530
mijn arme vader
kreeg een hartaanval.
1233
00:57:47,964 --> 00:57:50,066
En mijn moeder heeft me in de steek gelaten
zichzelf opnieuw uitvinden
1234
00:57:50,099 --> 00:57:53,136
in Palm Springs.
En na dat alles,
1235
00:57:53,169 --> 00:57:54,971
Ik wist op een dag,
1236
00:57:55,839 --> 00:57:58,808
ik zou wraak nemen
op dat kleine stadje.
1237
00:57:59,275 --> 00:58:02,011
En iedereen
die ervoor koos om erin te wonen.
1238
00:58:03,146 --> 00:58:08,251
Die vreselijke stad
dat heeft mijn leven verpest
1239
00:58:09,686 --> 00:58:13,022
en kostte me alles.
1240
00:58:15,091 --> 00:58:17,861
Ik denk dat je gevoelens geldig zijn
en dit is het enige antwoord.
1241
00:58:17,894 --> 00:58:18,728
Dank je, Yoyo.
1242
00:58:18,962 --> 00:58:21,164
Maar we moeten een andere hebben
microchip naar Edgar.
1243
00:58:21,197 --> 00:58:22,632
We hebben bijna geen tijd meer.
1244
00:58:22,665 --> 00:58:24,634
Maak je daar maar geen zorgen over.
1245
00:58:25,268 --> 00:58:28,571
Plan B is al in gang gezet.
1246
00:58:29,205 --> 00:58:31,140
[piano spelen]
1247
00:58:31,608 --> 00:58:34,043
♪ Boobies op vakantie ♪
1248
00:58:34,344 --> 00:58:36,746
♪ Boobies in de middag ♪
1249
00:58:37,213 --> 00:58:39,749
♪ Boobies bij het hotelbuffet ♪
1250
00:58:40,049 --> 00:58:42,819
♪ Stuitert door de kamer ♪
1251
00:58:42,852 --> 00:58:43,853
♪ Boobies
1252
00:58:44,587 --> 00:58:46,189
-[Darlie] Hier ga je.
-Bedankt.
1253
00:58:46,222 --> 00:58:48,291
[Darlie]
Ik ben het. We spraken aan de telefoon.
1254
00:58:49,626 --> 00:58:50,693
Darlie Bunkel?
1255
00:58:50,727 --> 00:58:52,896
Schieten!
Ik was vergeten dat je mijn naam kende.
1256
00:58:52,929 --> 00:58:55,598
Ja, ik ben het, Darlie Bunkle.
Pagoderit 205.
1257
00:58:56,165 --> 00:58:57,367
Is dat uw adres?
1258
00:58:57,400 --> 00:59:00,003
Verdorie!
Dat was privé.
1259
00:59:00,036 --> 00:59:02,171
Dus, enig idee wanneer je denkt
de microchip zal klaar zijn?
1260
00:59:02,205 --> 00:59:04,874
-Het is klaar. Ik heb een plan.
-[Edgar] Goed.
1261
00:59:05,208 --> 00:59:07,210
Een stuk papier
zal onder je deur geschoven worden
1262
00:59:07,243 --> 00:59:09,879
het benoemen van de tijd en de plaats
voor de afslag.
1263
00:59:09,913 --> 00:59:12,815
Het zal gevoerd notebookpapier;
met gerafelde randen.
1264
00:59:12,849 --> 00:59:15,351
Letters zullen klein zijn
omdat het bericht privé is.
1265
00:59:16,653 --> 00:59:19,022
Waarom niet?
vertel het me nu gewoon
1266
00:59:19,055 --> 00:59:21,224
in plaats van te hebben
om hier later terug te komen?
1267
00:59:26,362 --> 00:59:29,198
Luister, Edgar, ik ben geweest...
nadenken over uw idee.
1268
00:59:29,699 --> 00:59:31,968
Je weet wel, degene waar ik gewoon
vertel je waar we elkaar ontmoeten
1269
00:59:32,302 --> 00:59:34,237
in plaats van dat ik aan het rijden ben
een stuk papier voor jou
1270
00:59:34,270 --> 00:59:35,305
- waar je ook bent later.
-Ja.
1271
00:59:35,505 --> 00:59:37,907
En ik vind het leuk. Ik vind het leuk.
1272
00:59:39,108 --> 00:59:41,077
Ik zie je buiten
je hotelkamer
1273
00:59:41,110 --> 00:59:42,745
waarschijnlijk bij zonsondergang.
1274
00:59:42,779 --> 00:59:44,681
Als je me de volgende keer ziet,
Ik zal een grote dragen
1275
00:59:45,048 --> 00:59:47,884
paarse fedora in Zorro-stijl
en de rest weet ik nog niet
1276
00:59:47,917 --> 00:59:50,420
maar ik hou van kleuren, allemaal.
1277
00:59:50,453 --> 00:59:52,088
Okee. Ik bedoel,
jij bent de deskundige. Oke.
1278
00:59:52,121 --> 00:59:55,058
Bedankt. Ik ben. Ja,
Ik ga subtiel naar buiten sluipen,
1279
00:59:55,091 --> 00:59:56,659
laten zien hoe het moet.
1280
00:59:59,095 --> 01:00:01,064
[kletterend]
1281
01:00:04,367 --> 01:00:05,735
[Darlie] Verdomme!
1282
01:00:07,403 --> 01:00:09,739
[Ster hapt naar adem]
Bard, kijk. Een bananenboot.
1283
01:00:09,772 --> 01:00:11,274
Ik kan niet wachten op ons
om daar samen mee aan de slag te gaan.
1284
01:00:11,307 --> 01:00:12,408
[schreeuwt] Ja.
1285
01:00:12,442 --> 01:00:14,744
Dames, ik weet het
Ik heb dit veel gezegd,
1286
01:00:14,777 --> 01:00:16,179
maar het is echt moeilijk
om je gezichten te tekenen
1287
01:00:16,212 --> 01:00:17,013
als je blijft praten.
1288
01:00:17,447 --> 01:00:19,716
-Sorry. Genoeg gezegd. Ja.
-Mijn excuses. Sorry daarvoor.
1289
01:00:19,749 --> 01:00:22,385
Verontschuldigen.
[gilt] Wat is ze aan het tekenen?
1290
01:00:22,418 --> 01:00:23,419
-Ik weet het niet.
-Je hebt het net gedaan.
1291
01:00:23,453 --> 01:00:24,988
-Je hebt je hoofd weer bewogen.
-Ik ben een karikatuur.
1292
01:00:25,021 --> 01:00:26,089
De spanning maakt me kapot.
1293
01:00:26,122 --> 01:00:26,956
ik hoop dat ze
geeft me grotere tanden.
1294
01:00:26,990 --> 01:00:28,791
-Hou van grote tanden.
-Ze houdt van grote tanden.
1295
01:00:28,825 --> 01:00:29,659
-Goed om te weten.
-[Barb] Ik vind het gewoon leuk hoe
1296
01:00:29,892 --> 01:00:32,829
alles is geaccentueerd
in de karikaturen.
1297
01:00:32,862 --> 01:00:35,398
Dus, voel je vrij om mijn tanden te maken
zo groot als je wilt.
1298
01:00:35,431 --> 01:00:38,034
Net echt groot. Leuk vinden,
al zijn het maar twee ogen
1299
01:00:38,067 --> 01:00:39,769
en een stel tanden,
dat zou zijn--
1300
01:00:39,802 --> 01:00:41,704
Weerhaak. Eh, eh...
1301
01:00:41,738 --> 01:00:44,140
Jeetje! Ik ben ineens...
Ik voel me niet zo goed.
1302
01:00:44,507 --> 01:00:46,876
Oh. Oh nee. Ben jij--
ben je oke?
1303
01:00:46,909 --> 01:00:49,045
Ik weet het niet. Nee.
Ik denk dat ik griep heb.
1304
01:00:49,078 --> 01:00:51,314
Ik denk dat ik moet gaan liggen
in de kamer of zo.
1305
01:00:51,347 --> 01:00:53,116
O, ster. Wil je mij
om met je mee te gaan?
1306
01:00:53,149 --> 01:00:54,751
Nee. Ik wil je dag niet verpesten.
1307
01:00:54,784 --> 01:00:55,918
Gewoon, uh, gaan snorkelen?
1308
01:00:55,952 --> 01:00:57,887
Snorkelen? In de oceaan
met de stromingen?
1309
01:00:57,920 --> 01:00:59,355
- Dat zou ik niet kunnen.
-Oh.
1310
01:00:59,389 --> 01:01:01,190
Plus, we zeiden dat we waren
ga deze dingen samen doen.
1311
01:01:01,391 --> 01:01:03,192
Ik zal gewoon op je wachten
beter worden.
1312
01:01:03,226 --> 01:01:05,261
Waarschijnlijk een paar uur of zo.
Ik voel me erg zwak.
1313
01:01:05,294 --> 01:01:07,030
Maar, um, ik zie je...
Ik zie je dan.
1314
01:01:07,063 --> 01:01:09,332
-[artiest] Oké. Ik ben klaar.
-Ster.
1315
01:01:09,365 --> 01:01:11,300
[artiest]
En daar ga je. Genieten van.
1316
01:01:12,201 --> 01:01:14,737
Ik kan zien waar het praten
problematisch was.
1317
01:01:15,171 --> 01:01:17,206
[artiest] Uh-hmm.
Dat is wat je gezicht deed.
1318
01:01:24,480 --> 01:01:26,816
[onduidelijk gebabbel]
1319
01:01:30,853 --> 01:01:31,821
Wil je binnen?
1320
01:01:31,854 --> 01:01:34,090
Oh nee. Nee, dank u wel.
1321
01:01:35,124 --> 01:01:37,126
[telefoon trilt]
1322
01:01:52,008 --> 01:01:55,778
[tropische muziek]
1323
01:02:03,419 --> 01:02:06,889
Er is een stroom, iedereen!
Er is een stroom!
1324
01:02:07,323 --> 01:02:08,458
O mijn God. Golven.
1325
01:02:12,261 --> 01:02:13,830
♪ Ananasprinses
1326
01:02:13,863 --> 01:02:16,499
♪ Hij belt me
Ananasprinses de hele dag
1327
01:02:16,532 --> 01:02:21,504
♪ Terwijl hij op zijn ukelele speelt
Op de heuvel boven de baai
1328
01:02:21,537 --> 01:02:26,042
♪ Ik zag een jongen op het eiland Oahu
1329
01:02:26,476 --> 01:02:30,213
♪ Drijvend door de baai
Op een krokodil
1330
01:02:30,246 --> 01:02:32,081
♪ Hij zwaaide naar me
1331
01:02:32,115 --> 01:02:34,450
♪ En hij zwom naar de kust
1332
01:02:34,484 --> 01:02:38,154
♪ En ik wist dat hij van mij zou zijn
Voor altijd
1333
01:02:38,654 --> 01:02:40,356
♪ Ananasprinses
1334
01:02:40,389 --> 01:02:43,226
♪ Hij belt me
Ananasprinses de hele dag
1335
01:02:43,259 --> 01:02:47,330
♪ Terwijl hij op zijn ukelele speelt
Op de heuvel boven de baai
1336
01:02:47,597 --> 01:02:50,099
♪ Ananasprinses,
Ik hou van je
1337
01:02:50,133 --> 01:02:52,301
♪Je bent het liefste meisje
ik heb gezien
1338
01:02:52,335 --> 01:02:54,537
♪Op een dag gaan we trouwen
1339
01:02:54,570 --> 01:02:56,572
♪ En jij zult zijn
Mijn ananaskoningin
1340
01:03:01,244 --> 01:03:02,345
Oh.
1341
01:03:09,318 --> 01:03:11,087
-[kreunt]
-[Barb] Oh, nee!
1342
01:03:11,120 --> 01:03:13,856
Hoe voel je je?
[zucht] Laat me eens kijken.
1343
01:03:14,624 --> 01:03:17,393
Oh. JEP. Het is koorts.
Honderd zevenendertig.
1344
01:03:17,627 --> 01:03:19,962
-Oh.
-Je kunt beter rusten.
1345
01:03:20,463 --> 01:03:23,099
Kijk naar jezelf. Lijkt op
je wordt een beetje bruin.
1346
01:03:23,299 --> 01:03:24,600
Oh.
1347
01:03:27,136 --> 01:03:28,604
Er is een dakraam
in het zakencentrum.
1348
01:03:28,638 --> 01:03:29,405
Oh.
1349
01:03:29,438 --> 01:03:30,540
ik was
in het zakencentrum.
1350
01:03:30,573 --> 01:03:32,608
-Oke. Nou, ik kan beter... Goh!
-Ik wil je niet geven
1351
01:03:32,642 --> 01:03:34,177
-wat ik heb.
- Ik laat je uitrusten.
1352
01:03:34,210 --> 01:03:35,945
-Besmettelijk. Ik ben zo ziek.
-Ja.
1353
01:03:35,978 --> 01:03:37,513
[Barb] Ja, ik zal inchecken
met jou straks.
1354
01:03:37,547 --> 01:03:41,117
♪ Hij zingt zijn lied
Van bananenbomen
1355
01:03:41,150 --> 01:03:45,321
♪ Hij zingt zelfs voor mij
Op zijn waterski's
1356
01:03:45,354 --> 01:03:49,625
♪ We gingen skin-divin'
En onder het blauw
1357
01:03:49,659 --> 01:03:53,229
♪ Hij zong en speelde
Zijn ukelele ook
1358
01:03:53,696 --> 01:03:56,299
♪ Ananasprinses
Ik hou van je
1359
01:03:56,332 --> 01:03:58,634
♪Je bent het liefste meisje
ik heb gezien
1360
01:03:58,668 --> 01:04:00,636
♪Op een dag gaan we trouwen
1361
01:04:00,670 --> 01:04:02,672
♪ En jij zult zijn
Mijn ananaskoningin
1362
01:04:02,705 --> 01:04:06,108
[Barb] Wauw!
Dit is leven!
1363
01:04:07,143 --> 01:04:08,177
Wauw!
1364
01:04:13,115 --> 01:04:15,218
[mompelt] Mm.
1365
01:04:17,053 --> 01:04:18,287
Deze zijn net aangekomen.
1366
01:04:23,993 --> 01:04:27,964
Nou, lijkt op Edgar
is zichzelf aan het afleiden.
1367
01:04:28,598 --> 01:04:29,599
Hm.
1368
01:04:31,434 --> 01:04:33,369
Nou, ze is mooi.
1369
01:04:34,070 --> 01:04:36,239
Wil je mij?
voor ze zorgen?
1370
01:04:36,872 --> 01:04:40,376
Nee, jojo.
Ik zal dit afhandelen.
1371
01:04:41,611 --> 01:04:44,180
[vogels fluiten]
1372
01:04:46,048 --> 01:04:47,350
[kreunend]
1373
01:04:50,086 --> 01:04:52,555
auw! Oh, mijn-- Ow!
1374
01:04:53,556 --> 01:04:56,392
-Hier!
-Oh mijn.
1375
01:04:56,425 --> 01:04:57,660
Pak mijn eeltige hand.
1376
01:05:00,196 --> 01:05:02,465
[Barb] Oh.
Dat is erg gemeen.
1377
01:05:02,498 --> 01:05:04,967
Wauw! Voelt als zeepokken.
1378
01:05:05,001 --> 01:05:07,103
O ja. Ik viel op mijn elleboog.
1379
01:05:07,136 --> 01:05:09,105
Het is ok.
Het komt goed.
1380
01:05:09,138 --> 01:05:12,241
Wat is zo'n mooie vrouw
helemaal alleen doen hier?
1381
01:05:13,109 --> 01:05:14,343
in de stokken?
1382
01:05:14,810 --> 01:05:18,080
Oh. ik ben gewoon aan het veranderen
in mijn gewone kleding.
1383
01:05:18,114 --> 01:05:20,449
Het spijt me.
Ik dacht dat het hier privé was.
1384
01:05:20,483 --> 01:05:21,584
[man] Geef me je arm.
1385
01:05:21,617 --> 01:05:23,052
-Wat?
-[man] Je arm.
1386
01:05:23,085 --> 01:05:23,986
Oh.
1387
01:05:25,588 --> 01:05:26,589
Bedankt.
1388
01:05:27,723 --> 01:05:29,592
Wat bedoelt u
gewone kleding?
1389
01:05:29,625 --> 01:05:31,394
Het is een lang verhaal.
Ik ben op vakantie,
1390
01:05:31,427 --> 01:05:33,062
en mijn vriend is ziek,
1391
01:05:33,095 --> 01:05:34,997
en ik heb gedaan alsof
dat ik niets doe,
1392
01:05:35,031 --> 01:05:36,699
maar ik heb alles gedaan.
1393
01:05:36,732 --> 01:05:37,733
Hoe dan ook, ik voel me slecht.
1394
01:05:37,967 --> 01:05:40,736
Maar ik moet toegeven, ik ook
heb me nog nooit zo levend gevoeld.
1395
01:05:40,770 --> 01:05:42,104
Ben ik een slechte vriend?
1396
01:05:42,538 --> 01:05:43,773
Je zou alleen een vriend kunnen zijn
1397
01:05:43,806 --> 01:05:45,741
als je een vriend bent
eerst voor jezelf.
1398
01:05:45,775 --> 01:05:47,543
Daar vind je
jouw waarheid.
1399
01:05:47,777 --> 01:05:49,445
Wat als ik mijn waarheid niet ken?
1400
01:05:49,478 --> 01:05:51,580
-[man] Wat als je dat doet?
-Oh.
1401
01:05:51,614 --> 01:05:53,749
[man] Je vindt
je moed, je stem.
1402
01:05:54,350 --> 01:05:56,786
-Je wordt afgeleverd.
-Ik ben?
1403
01:05:56,819 --> 01:05:59,088
Het is tijd om de wind op te zetten
en berijd het
1404
01:05:59,121 --> 01:06:02,058
met de felheid
van een nijlpaard.
1405
01:06:03,359 --> 01:06:04,360
Oke.
1406
01:06:04,860 --> 01:06:06,362
-Ha-hoya!
-Oh.
1407
01:06:07,630 --> 01:06:10,433
-Je stijgt.
-[Barb] Oh, mijn God.
1408
01:06:10,466 --> 01:06:14,036
Jouw waarheid is
dat je een feniks bent.
1409
01:06:15,338 --> 01:06:17,340
De vogel van Perkamentus.
1410
01:06:17,840 --> 01:06:20,509
-[man die?
-Perkamentus.
1411
01:06:21,077 --> 01:06:25,014
Ik moet nu gaan...
om mijn moeraswandeling af te maken.
1412
01:06:26,215 --> 01:06:29,785
Onthoud, jouw glans
ligt aan de horizon.
1413
01:06:31,721 --> 01:06:34,423
Mijn glans?
Hoe wist je dat?
1414
01:06:35,191 --> 01:06:36,392
Het is wat ik doe.
1415
01:06:38,227 --> 01:06:40,696
Wacht. Meneer, het spijt me,
wat was je naam.
1416
01:06:41,597 --> 01:06:43,032
De naam is Tommie.
1417
01:06:44,433 --> 01:06:45,568
Tommy Bahama.
1418
01:06:45,601 --> 01:06:49,672
[hijgt]
1419
01:06:49,872 --> 01:06:51,707
[vogel roep]
1420
01:06:53,542 --> 01:06:55,077
Wat de v...
1421
01:06:55,111 --> 01:06:56,579
-[niest]
-Zegen u.
1422
01:06:56,612 --> 01:06:57,713
Bedankt.
1423
01:06:59,315 --> 01:07:02,518
Edgar, wat gaan we doen?
wanneer is deze reis voorbij?
1424
01:07:02,551 --> 01:07:04,487
Laten we het maar niet over de toekomst hebben.
1425
01:07:04,520 --> 01:07:06,288
ik wil gewoon uitgeven
elk moment dat we hebben
1426
01:07:06,322 --> 01:07:09,191
verschillende niveaus ontdekken
van bijzonderheid in jou.
1427
01:07:09,225 --> 01:07:11,260
Je bent zo geweldig.
1428
01:07:11,293 --> 01:07:13,429
Ik heb zoveel gevoelens
in mijn hart.
1429
01:07:13,462 --> 01:07:14,830
Gewoon ongelooflijk en geweldig.
1430
01:07:14,864 --> 01:07:16,365
Ik heb die gevoelens ook.
1431
01:07:22,538 --> 01:07:24,607
Je hebt me een plezier gedaan
veel De laatste tijd.
1432
01:07:24,640 --> 01:07:27,209
In die laatste positie
je dong ging echt diep.
1433
01:07:27,977 --> 01:07:30,513
Ik denk dat je dong
ging helemaal naar boven en...
1434
01:07:31,847 --> 01:07:33,282
raakte mijn hart.
1435
01:07:34,417 --> 01:07:35,651
Dus wat gaan we nu doen?
1436
01:07:35,684 --> 01:07:37,286
Ik bedoel, wil je nog steeds gewoon
1437
01:07:37,319 --> 01:07:39,422
zinloze flirts
of iets meer...
1438
01:07:39,455 --> 01:07:40,356
Officieel?
1439
01:07:41,824 --> 01:07:42,825
Wat?
1440
01:07:44,326 --> 01:07:45,494
O ster!
1441
01:07:54,236 --> 01:07:57,273
O, ik moet gaan. Ik heb...
Ik heb een zakelijke bijeenkomst.
1442
01:07:57,306 --> 01:07:58,908
O, zakelijke bijeenkomst.
1443
01:07:58,941 --> 01:08:01,677
Oh nee. Ik wou dat ik het je kon vertellen
meer over mijn werk,
1444
01:08:01,710 --> 01:08:02,778
-maar--
-Nee. Nee. Kom op.
1445
01:08:02,812 --> 01:08:05,748
Wat valt er nog meer te weten?
Je bent een mosselinspecteur,
1446
01:08:05,781 --> 01:08:07,483
en je bent in de stad
op het gebied van zaken.
1447
01:08:14,557 --> 01:08:15,791
Oke.
1448
01:08:15,825 --> 01:08:16,859
[grinnikt]
1449
01:08:24,934 --> 01:08:26,135
[zucht]
1450
01:08:27,269 --> 01:08:30,139
Goh, hij ruikt zo lekker.
1451
01:08:31,607 --> 01:08:32,708
Is dit juist?
1452
01:08:33,275 --> 01:08:35,544
[zucht]
Hoe zit het met Barb?
1453
01:08:37,780 --> 01:08:39,682
Ik zit in een grote augurk,
kleine krab.
1454
01:08:41,650 --> 01:08:42,885
Wat ga ik doen?
1455
01:08:44,720 --> 01:08:48,457
[krab] Ga met je hart.
Liefde is zeldzaam.
1456
01:08:48,924 --> 01:08:50,693
Echte vrienden vergeven.
1457
01:08:51,794 --> 01:08:54,296
Oh. Nou, dat maakt me
voel beter.
1458
01:08:54,330 --> 01:08:55,831
-L--
-Naar een punt.
1459
01:08:55,865 --> 01:08:59,502
Nou, het hangt ervan af wat je doet
en hoe lang je leugen duurt.
1460
01:08:59,768 --> 01:09:01,837
Nu, als je echt
"F" haar over,
1461
01:09:01,871 --> 01:09:04,340
ze gaat niet praten
weer voor jou.
1462
01:09:04,607 --> 01:09:08,210
Oh. Nou, heel erg bedankt.
1463
01:09:09,545 --> 01:09:11,780
[zucht] Schiet!
Ik zou waarschijnlijk moeten gaan.
1464
01:09:11,814 --> 01:09:12,815
[krab] De naam is Morgan.
1465
01:09:13,182 --> 01:09:15,784
Morgan Freemond, met een 'D'.
1466
01:09:16,318 --> 01:09:18,821
Oke.
Nou, misschien zie ik je nog wel eens.
1467
01:09:18,854 --> 01:09:21,290
[Morgan lacht] Dat doe je niet.
1468
01:09:21,790 --> 01:09:24,660
ik ga
vanavond de oceaan in
1469
01:09:24,693 --> 01:09:26,662
en ik zal nooit meer terugkeren.
1470
01:09:27,229 --> 01:09:29,832
Oh, ik heb een vol leven geleefd.
1471
01:09:29,865 --> 01:09:33,736
Badend in de zon.
In het zand geslapen.
1472
01:09:33,769 --> 01:09:37,773
Ik zat in de gevangenis.
Ik reed zelfs een oude dame rond,
1473
01:09:37,806 --> 01:09:41,243
en leerde haar over tolerantie
en echte vriendschap.
1474
01:09:41,277 --> 01:09:43,512
Maar dat kind is al lang weg.
1475
01:09:43,979 --> 01:09:46,949
Deze oude krab
is alles wat overblijft.
1476
01:09:47,483 --> 01:09:49,451
[epische themamuziek speelt]
1477
01:09:49,885 --> 01:09:52,454
Tot ziens, ik.
1478
01:10:03,799 --> 01:10:06,302
[Darlie]
Psst! Haal me vanavond.
Ik heb een tuinverkoop.
1479
01:10:06,335 --> 01:10:07,836
En het gaat beter
dan ik dacht.
1480
01:10:07,870 --> 01:10:11,507
Dus de microchip zit erin.
Houd het privé.
1481
01:10:11,540 --> 01:10:14,777
Darlie Bunkel. Leeftijd, 41.
Gewicht, 179. Verdomme!
1482
01:10:17,046 --> 01:10:18,614
[pianomuziek speelt]
1483
01:10:18,647 --> 01:10:20,449
[Barb] Oh, mijn god.
1484
01:10:20,482 --> 01:10:22,017
Ik hou van deze plek.
1485
01:10:22,051 --> 01:10:23,819
Ik hou van deze bar.
Ik hou van het eten.
1486
01:10:23,852 --> 01:10:27,556
Ik hou van de muziek van Richard
verhef me altijd. Oh!
1487
01:10:27,590 --> 01:10:29,725
♪ Verschillende van mijn vrienden
Van de middelbare school
1488
01:10:29,758 --> 01:10:32,328
♪ Onlangs geslaagd
1489
01:10:33,529 --> 01:10:36,265
Seth, Gabe, Grant
Allemaal dood...
1490
01:10:37,199 --> 01:10:39,835
Die is een beetje donker,
maar ik vind het hier geweldig.
1491
01:10:39,868 --> 01:10:41,303
We houden ervan je te hebben, Barb.
1492
01:10:41,337 --> 01:10:42,738
Aah, dat is zo lief.
1493
01:10:42,771 --> 01:10:43,572
[Jeff] Hé, Barb.
1494
01:10:43,606 --> 01:10:45,608
-Jeff.
-Klaar voor de bananenboot?
1495
01:10:45,641 --> 01:10:46,875
-Oh ja.
-Okee.
1496
01:10:46,909 --> 01:10:48,444
Jeetje! ik ben het vergeten
we waren dit aan het doen.
1497
01:10:48,477 --> 01:10:49,778
-Trek dit aan.
-Is het goed
1498
01:10:49,812 --> 01:10:51,580
als ik gewoon mijn culotte draag?
Ik ben het vergeten.
1499
01:10:51,614 --> 01:10:52,982
-Ja.
-Super goed.
1500
01:10:53,015 --> 01:10:54,683
Ik help je gewoon klaar
want je doet mee
1501
01:10:54,717 --> 01:10:55,884
voor een echte tietenflap.
1502
01:10:55,918 --> 01:10:57,720
Jef, echt?
1503
01:10:57,753 --> 01:10:59,321
Het is wat het doet.
1504
01:10:59,355 --> 01:11:01,090
Je huid wiebelt,
je tieten beginnen te klapperen.
1505
01:11:01,123 --> 01:11:04,059
- Hoe dan ook, achter jou aan.
-Oh oke.
1506
01:11:04,093 --> 01:11:05,628
Ik ben zo opgewonden.
1507
01:11:05,661 --> 01:11:07,096
Ik ben, weet je,
beetje schuldig voelen.
1508
01:11:07,129 --> 01:11:09,598
Ik zou dit moeten doen
met ster. [grinnikt]
1509
01:11:10,499 --> 01:11:11,233
Weet je wat?
1510
01:11:11,467 --> 01:11:13,902
ik ga wachten
tot ze zich beter voelt,
1511
01:11:13,936 --> 01:11:15,471
want dit is het enige
1512
01:11:15,504 --> 01:11:18,440
dat we echt, echt,
heel graag samen willen doen.
1513
01:11:18,474 --> 01:11:20,009
[dramatische muziek]
1514
01:11:20,943 --> 01:11:21,844
Ster?
1515
01:11:22,845 --> 01:11:23,979
[Ster giechelen]
1516
01:11:25,614 --> 01:11:26,715
Ja-ja-jouw!
1517
01:11:29,718 --> 01:11:30,786
Dat is heet.
1518
01:11:33,455 --> 01:11:34,890
[Ster grinnikt]
1519
01:11:36,025 --> 01:11:37,793
Kijk, ster, ik...
1520
01:11:38,894 --> 01:11:39,962
Ik vind jou echt leuk.
1521
01:11:39,995 --> 01:11:42,564
O mijn God.
Ja ik wil.
1522
01:11:43,465 --> 01:11:44,767
-Wat?
-Hm?
1523
01:11:45,567 --> 01:11:49,772
Oh. Oh. Niks. Laat maar zitten.
Ik dacht dat je... Dat was niet zo.
1524
01:11:50,072 --> 01:11:52,641
Het is niet. Het is in orde.
Laat maar zitten. [grinnikt]
1525
01:11:52,675 --> 01:11:54,977
-Mijn hoofd is een beetje...
- [mobiele telefoon gaat over]
1526
01:11:57,680 --> 01:11:58,781
Dat is mijn mobiele telefoon.
1527
01:11:58,814 --> 01:12:00,616
-Oh. Opluchting!
-Ja.
1528
01:12:02,051 --> 01:12:05,054
Het werkt.
Ik zou dit waarschijnlijk moeten nemen.
1529
01:12:05,087 --> 01:12:06,088
Oke.
1530
01:12:06,388 --> 01:12:07,690
Zien we elkaar binnenkort?
1531
01:12:08,023 --> 01:12:09,091
-Oke.
-Ster.
1532
01:12:09,124 --> 01:12:10,693
Ja?
1533
01:12:10,726 --> 01:12:11,960
Ik ben nog nooit zo gelukkig geweest.
1534
01:12:12,227 --> 01:12:13,462
Werkelijk?
1535
01:12:14,063 --> 01:12:15,064
Oh.
1536
01:12:15,397 --> 01:12:17,066
-[mompel] Muzikaal.
-Wat?
1537
01:12:17,366 --> 01:12:22,137
Uh-uh. Ik zal...
[grinnikt, mompelt]
1538
01:12:22,171 --> 01:12:23,839
- Ik heb het niet begrepen.
-[grinnikt]
1539
01:12:23,872 --> 01:12:25,841
Ik ga... Ja.
[grinnikt]
1540
01:12:26,408 --> 01:12:29,478
Oke.
[mompelt, grinnikt]
1541
01:12:29,978 --> 01:12:31,113
Hm?
1542
01:12:33,115 --> 01:12:34,516
[lift deur deuken]
1543
01:12:39,688 --> 01:12:41,623
- [lift deur deuken]
-[dramatische muziek]
1544
01:12:41,657 --> 01:12:42,891
[hijgen]
1545
01:12:44,793 --> 01:12:45,794
Ster.
1546
01:12:47,896 --> 01:12:50,632
[Edgar] Nou, ik weet het niet
hoeveel duidelijker kan ik zijn.
1547
01:12:53,702 --> 01:12:55,604
Ik ben van gedachten veranderd.
1548
01:12:55,637 --> 01:12:57,005
Ik zie het nu, je hebt me gebruikt.
1549
01:12:57,039 --> 01:12:59,475
[Dr. Dame]
Edgar, doe niet zo gek.
1550
01:12:59,508 --> 01:13:00,809
We zijn bijna bij
de finishlijn.
1551
01:13:00,843 --> 01:13:03,946
En jij en ik kunnen officieel zijn.
1552
01:13:04,146 --> 01:13:05,581
Probeer het niet eens.
1553
01:13:05,614 --> 01:13:07,583
Je weet wel,
Ik heb het allemaal bedacht.
1554
01:13:07,616 --> 01:13:09,585
Je deed alsof je van me hield.
1555
01:13:09,618 --> 01:13:11,019
Je hebt me een hoop beloften gedaan
1556
01:13:11,053 --> 01:13:12,554
zodat ik hier zou komen
1557
01:13:12,588 --> 01:13:14,556
en plaats de ontvanger
op het podium,
1558
01:13:14,590 --> 01:13:16,525
middenin
van het Seafood Jam-feest,
1559
01:13:16,558 --> 01:13:18,227
dat zal aantrekken
duizenden dodelijke muggen
1560
01:13:18,260 --> 01:13:20,229
die gaan moorden
duizenden mensen.
1561
01:13:20,262 --> 01:13:21,930
[vrouw] Pardon.
1562
01:13:21,964 --> 01:13:25,601
Heb je dat blad en die parel gekregen?
ketting bij de promenade?
1563
01:13:25,634 --> 01:13:29,071
[fluisterend] Oh, ja.
Ik heb het bij Baleafy Ornate.
1564
01:13:29,104 --> 01:13:30,572
Mijn excuses. Wat?
1565
01:13:30,606 --> 01:13:32,908
-Balleafy Sierlijk.
-Wat?
1566
01:13:32,941 --> 01:13:35,244
En niet dat het je iets kan schelen,
maar ik heb iemand ontmoet.
1567
01:13:35,277 --> 01:13:38,547
En in tegenstelling tot jou, weet ik... ik weet het...
hoe echte liefde voelt,
1568
01:13:38,580 --> 01:13:40,649
en dat is het niet
hoe je me hebt behandeld.
1569
01:13:41,216 --> 01:13:44,820
-Het voelt geweldig en speciaal.
-[Dr. Dame]
Oh Edgar,
1570
01:13:44,853 --> 01:13:47,089
Ik haat het echt om degene te zijn
om je dit te vertellen.
1571
01:13:47,122 --> 01:13:48,757
Weet je, jij... je vriendin
1572
01:13:48,791 --> 01:13:51,059
en haar kleine partner,
die met het pluizige haar
1573
01:13:51,093 --> 01:13:53,796
-en de broek.
-Hoe ken je ze?
1574
01:13:53,829 --> 01:13:57,266
Hun spionnen, Edgar. Zij zijn niet
wie ze zeggen dat ze zijn
1575
01:13:57,299 --> 01:13:59,234
en ze hebben je bespeeld
al die tijd.
1576
01:14:00,135 --> 01:14:02,504
-Je liegt.
-[Dr. Dame]
Ik wou dat ik was.
1577
01:14:02,538 --> 01:14:03,238
Gelukkig,
1578
01:14:03,505 --> 01:14:06,074
Ik heb enkele interne bronnen
bij hun bureau.
1579
01:14:06,108 --> 01:14:07,709
Welke instantie?
Voor wie werken ze?
1580
01:14:07,943 --> 01:14:12,214
-De H...P...V.
1581
01:14:13,148 --> 01:14:15,617
-Klinkt bekend.
-[Dr. Dame]
Bekijk je emails.
1582
01:14:15,651 --> 01:14:17,886
We hebben wat onderschept
van de foto's die ze hebben teruggestuurd
1583
01:14:17,920 --> 01:14:19,588
naar het hoofdkantoor.
Ik denk dat je zult vinden
1584
01:14:19,621 --> 01:14:21,557
er zijn enkele interessante.
1585
01:14:24,293 --> 01:14:26,929
Het ziet er allemaal erg leuk uit.
1586
01:14:26,962 --> 01:14:29,064
-Ster, nee.
-Oh,
1587
01:14:29,097 --> 01:14:29,998
Ik weet het, Edgar,
1588
01:14:30,265 --> 01:14:33,635
dit moet pijn doen dat ze
tegen je gelogen over van je te houden.
1589
01:14:34,002 --> 01:14:35,070
En ik neem het je niet kwalijk
1590
01:14:35,103 --> 01:14:37,239
over in de armen lopen
van een andere vrouw.
1591
01:14:37,272 --> 01:14:39,641
Ik was er niet voor je geweest,
en het spijt me zo.
1592
01:14:39,675 --> 01:14:43,679
Laten we hierna weggaan,
vind een plekje in Portugal
1593
01:14:43,712 --> 01:14:45,714
waar we officieel kunnen zijn.
1594
01:14:45,747 --> 01:14:48,584
Ik heb de ketting
bij Baleafy Ornate.
1595
01:14:48,617 --> 01:14:51,019
-Ik kan je niet horen. Wat?
-Balleafy Sierlijk.
1596
01:14:51,053 --> 01:14:52,020
Het heet Baleafy Sierlijk!
1597
01:14:52,354 --> 01:14:54,223
Het verkoopt alles laurierblad!
1598
01:14:54,256 --> 01:14:57,125
Het is een woordspeling!
Mijn God, dame!
1599
01:14:57,159 --> 01:14:58,160
Oke.
1600
01:15:00,162 --> 01:15:01,630
-Oh.
-[glas breekt]
1601
01:15:04,700 --> 01:15:05,834
[Barb] Sorry dat ik schreeuwde.
1602
01:15:06,235 --> 01:15:07,135
-Sorry.
- Shit!
1603
01:15:07,503 --> 01:15:08,337
Wat voor shit?
1604
01:15:08,570 --> 01:15:10,906
Het was Barb, de andere.
Ze luisterde
1605
01:15:10,939 --> 01:15:12,708
aan de deur.
Verdomme, ze zijn goed...
1606
01:15:12,741 --> 01:15:14,843
spionnen.
Ik kan dit niet geloven.
1607
01:15:15,244 --> 01:15:18,614
Edgar, luister naar mij
en je luistert goed naar me.
1608
01:15:27,222 --> 01:15:29,124
-Edgar?
-Ik luister.
1609
01:15:29,157 --> 01:15:31,093
Oke. Ik wilde gewoon maken
zeker dat je me nog kon horen.
1610
01:15:31,126 --> 01:15:32,995
Soms
de verbinding hier...
1611
01:15:33,028 --> 01:15:33,729
In ieder geval,
1612
01:15:34,029 --> 01:15:37,900
Ik wil dat je die twee vindt.
En dood ze.
1613
01:15:41,236 --> 01:15:42,237
Ster.
1614
01:15:43,739 --> 01:15:44,740
Ster!
1615
01:15:46,275 --> 01:15:47,843
[hoest]
1616
01:15:47,876 --> 01:15:50,012
Oh, doe geen moeite
niet meer doen alsof je ziek bent.
1617
01:15:50,045 --> 01:15:51,880
ik weet alles
over je kleine leugens.
1618
01:15:51,914 --> 01:15:53,949
En ik weet alles
over jou en Edgar.
1619
01:15:53,982 --> 01:15:56,018
En raad eens?
Hij is een slechte man!
1620
01:15:56,051 --> 01:15:57,286
En hij gaat het doen
Iets vreselijks!
1621
01:15:57,586 --> 01:15:58,520
-Wat?
-Hij volgt bevelen op
1622
01:15:58,854 --> 01:16:00,789
van iemand. ik hoorde hem
aan de telefoon met zijn baas.
1623
01:16:00,822 --> 01:16:01,557
Zijn baas van Clamco?
1624
01:16:01,790 --> 01:16:04,192
Nee, ster! Hij heeft tegen je gelogen!
Hij is een moordenaar!
1625
01:16:04,226 --> 01:16:05,260
Een moordenaar?
1626
01:16:05,861 --> 01:16:09,665
Maar, Barb, wat je zegt...
is belachelijk.
1627
01:16:09,698 --> 01:16:11,333
Er is niets belachelijks
over wat ik zeg.
1628
01:16:11,366 --> 01:16:13,268
Edgar heeft een ontvanger geplaatst
in het midden van de zeevruchtenjam
1629
01:16:13,302 --> 01:16:15,404
dat zal dodelijke muggen veroorzaken
dat zal de menigte in vliegen
1630
01:16:15,437 --> 01:16:17,639
en iedereen steken
met hun moordende staarten!
1631
01:16:18,340 --> 01:16:20,876
Waarom doe je dit?
[hijgt]
1632
01:16:22,844 --> 01:16:25,080
-Je verzint dit allemaal!
-Oh kom op.
1633
01:16:25,113 --> 01:16:26,214
Ik kan je niet geloven.
1634
01:16:26,248 --> 01:16:29,051
Je bent gek
omdat Edgar mij heeft uitgekozen!
1635
01:16:29,084 --> 01:16:31,153
Geef me een pauze.
Daar ben ik niet gek op.
1636
01:16:31,186 --> 01:16:33,055
En ik verzin het niet.
1637
01:16:33,555 --> 01:16:35,891
- Ik bel de politie.
- [slacht] Prima.
1638
01:16:37,926 --> 01:16:39,728
Jeff's bananenboten?
1639
01:16:40,429 --> 01:16:41,797
Ik ben er niet mee doorgegaan.
1640
01:16:41,830 --> 01:16:43,699
Terwijl ik hier lag
op mijn sterfbed?
1641
01:16:43,732 --> 01:16:45,200
-Je was niet ziek.
- Dat wist je niet?
1642
01:16:45,233 --> 01:16:47,302
-Omdat je loog.
-Dat deed jij ook.
1643
01:16:47,336 --> 01:16:48,670
[beiden spotten]
1644
01:16:51,206 --> 01:16:52,908
ik had moeten gaan
op die bananenboot.
1645
01:16:52,941 --> 01:16:54,376
- Ik wou dat ik het deed.
-Oh.
1646
01:16:54,409 --> 01:16:57,713
[Edgar] Ik hoor dat het een echte is
tiet flapper.
1647
01:16:58,380 --> 01:16:59,281
[hijgt]
1648
01:17:01,149 --> 01:17:02,884
[verzender]
911, wat is uw noodgeval?
1649
01:17:02,918 --> 01:17:03,952
Uh, maakt niet uit.
1650
01:17:03,986 --> 01:17:08,857
Ik dacht dat ik een inbreker zag
maar het was een... schildpad.
1651
01:17:10,325 --> 01:17:14,663
[opwindende muziek]
1652
01:17:21,737 --> 01:17:23,238
[Dr. Dame]
Joehoe, waar ben je?
1653
01:17:23,271 --> 01:17:24,940
De muggen zijn er bijna.
1654
01:17:25,273 --> 01:17:25,974
Goedje.
1655
01:17:26,508 --> 01:17:29,811
En onthoud, bewaar niet
het stuur te recht.
1656
01:17:29,845 --> 01:17:32,147
Veel kleine bewegingen,
van links naar rechts.
1657
01:17:34,916 --> 01:17:37,019
[kreunt] Ik wou dat we dat niet zouden doen
deze touwen hebben gehad.
1658
01:17:37,052 --> 01:17:38,787
-[kreunend]
-Stop met kronkelen.
1659
01:17:39,221 --> 01:17:41,823
Geloof me, dit is beter.
Ik zou jullie moeten vermoorden.
1660
01:17:41,857 --> 01:17:44,459
Wat? Wie zei dat hij ons moest vermoorden?
Edgar, wat gebeurt er?
1661
01:17:44,493 --> 01:17:47,229
-Au! Onze armbanden zijn scherp.
-Deze armbanden doen echt pijn.
1662
01:17:47,262 --> 01:17:49,264
-Ze zijn scherp. Weet ik.
-Ze zijn scherp, wees voorzichtig
1663
01:17:49,297 --> 01:17:51,466
met dat. En wij... [kreunt]
1664
01:17:51,500 --> 01:17:54,169
Edgar, je hebt tegen me gelogen!
1665
01:17:54,202 --> 01:17:57,239
Je zou moeten praten.
Ik weet alles over de HPV.
1666
01:17:58,540 --> 01:18:00,375
Oke. Kijk, ik ging
vertel je daarover.
1667
01:18:00,409 --> 01:18:02,978
Veel mensen hebben het.
Ik bedoel, je hebt het waarschijnlijk.
1668
01:18:03,011 --> 01:18:05,213
Wat?
Stop met proberen me te verwarren.
1669
01:18:05,747 --> 01:18:08,316
Ster, dacht ik
jij wij zijn anders.
1670
01:18:08,350 --> 01:18:09,518
Edgar.
1671
01:18:09,551 --> 01:18:11,186
Laat hem niet
heeft je in de maling genomen, Ster.
1672
01:18:11,219 --> 01:18:12,454
Hij is een moordenaar.
Vertel haar.
1673
01:18:12,487 --> 01:18:15,524
-Je bent niet wie je zegt dat je bent.
-Je bent niet wie je zegt dat je bent.
1674
01:18:15,557 --> 01:18:18,226
We zijn wie we zijn.
Wij zijn Barb en Star.
1675
01:18:18,260 --> 01:18:21,329
In tegenstelling tot jou, Edgar,
jij grote effin' leugenaar.
1676
01:18:21,363 --> 01:18:22,364
Hoezo?
1677
01:18:22,397 --> 01:18:24,266
God, ik wist dat dit niet echt was.
1678
01:18:24,299 --> 01:18:26,268
En niemand zou ooit
hou weer van me.
1679
01:18:26,301 --> 01:18:28,403
God, ik heb zoveel verdriet
direct.
1680
01:18:28,437 --> 01:18:31,173
- Tot ziens, dames.
-[Barb] Edgar, wacht even.
1681
01:18:31,206 --> 01:18:32,941
Veel onschuldige mensen
zal sterven.
1682
01:18:32,974 --> 01:18:34,543
[Ster] Vertel ons tenminste waarom?
1683
01:18:34,576 --> 01:18:37,312
Waarom zou je ooit betrokken zijn?
met zoiets verschrikkelijks?
1684
01:18:40,549 --> 01:18:44,086
[zucht] Goed.
Ik zal het je vertellen.
1685
01:18:46,321 --> 01:18:49,925
- Oh, hij trok een stoel bij.
- Het wordt een lang verhaal.
1686
01:18:49,958 --> 01:18:52,060
Toen ik zeven jaar oud was
mijn vader
1687
01:18:52,094 --> 01:18:53,862
verliet mijn moeder,
mijn elf zussen en ik.
1688
01:18:53,895 --> 01:18:56,198
- [fluisterend] Gebruik je armband.
-[Edgar] Ik was de oudste,
1689
01:18:56,231 --> 01:18:57,833
dus ik moest ons steunen.
1690
01:18:58,600 --> 01:19:00,135
We hadden geen geld.
1691
01:19:01,369 --> 01:19:04,239
Ik deed klusjes.
Ik bouwde grasmaaiers voor Honda.
1692
01:19:04,272 --> 01:19:06,141
Ik heb zelfs geprobeerd mijn poep te verkopen
aan boeren
1693
01:19:06,174 --> 01:19:07,976
zeggen dat het kunstmest was.
1694
01:19:09,111 --> 01:19:10,412
Het was nooit genoeg.
1695
01:19:10,879 --> 01:19:13,448
Op een dag,
een vrouw die een cape draagt
1696
01:19:13,482 --> 01:19:16,551
en zak over haar hoofd
stop $50 in mijn kopje.
1697
01:19:18,353 --> 01:19:20,288
-Oh. Hm.
-Oh. Mm-hm.
1698
01:19:22,491 --> 01:19:23,859
Ze begon me te verleiden
1699
01:19:23,892 --> 01:19:25,327
als de boodschappen
crimineler geworden.
1700
01:19:25,360 --> 01:19:27,329
-[kreunend]
- Ik raakte in haar ban.
1701
01:19:27,829 --> 01:19:29,331
Ik dacht dat het liefde was.
1702
01:19:32,234 --> 01:19:33,935
Ik zou alles voor haar doen.
1703
01:19:33,969 --> 01:19:36,171
We zouden altijd praten
over dit specifieke plan.
1704
01:19:36,204 --> 01:19:37,305
Haar levenswerk.
1705
01:19:37,973 --> 01:19:39,841
Toen het tijd was om haar te helpen,
Ik zei ja.
1706
01:19:40,108 --> 01:19:41,576
Natuurlijk,
Ik had mijn bedenkingen,
1707
01:19:41,610 --> 01:19:42,844
maar...
1708
01:19:43,645 --> 01:19:47,282
Maar ze zei toen het voorbij was,
we zouden een officieel koppel kunnen zijn.
1709
01:19:47,315 --> 01:19:50,352
Dat is alles wat ik op dat moment wilde.
Dat is alles wat ik ooit heb gewild.
1710
01:19:51,520 --> 01:19:53,221
Mensen doen gekke dingen uit liefde.
1711
01:19:54,055 --> 01:19:56,391
Ja, maar, ik bedoel,
mensen doden, dat is...
1712
01:19:56,424 --> 01:19:57,359
dat is een hoop.
1713
01:19:57,692 --> 01:20:00,862
Ja, het zijn veel mensen.
Dat is... dat is een beetje gek.
1714
01:20:00,896 --> 01:20:03,231
Is het? Zou je niet?
hebben gedaan voor Carmine?
1715
01:20:05,233 --> 01:20:06,468
En jij voor Ron?
1716
01:20:09,004 --> 01:20:10,205
Wacht.
1717
01:20:10,238 --> 01:20:12,874
Hoe weet je van Barb's?
dode echtgenoot, Ron Quicksilver?
1718
01:20:12,908 --> 01:20:14,442
-Wacht.
-Ze vertelde me
1719
01:20:14,476 --> 01:20:15,577
- toen ze me kwam opzoeken.
-Oh.
1720
01:20:15,610 --> 01:20:17,913
Die nacht op de loopbrug
vlak voordat je het deed.
1721
01:20:17,946 --> 01:20:20,048
Nou, dat mocht niet
om dat te zeggen.
1722
01:20:20,448 --> 01:20:23,451
Tot ziens, Barb en Star.
Wie je ook bent.
1723
01:20:27,022 --> 01:20:30,058
Oke. We kunnen erover praten.
Laten we er gewoon over praten.
1724
01:20:30,091 --> 01:20:32,327
Het is... Het is lang geleden.
Een lange tijd.
1725
01:20:32,861 --> 01:20:35,096
[MC]
Dames en heren, welkom
1726
01:20:35,130 --> 01:20:37,933
naar de 49e jaarlijkse zeevruchtenjam,
1727
01:20:38,466 --> 01:20:40,202
waar de mosselen heet zijn
1728
01:20:40,235 --> 01:20:42,671
en de menigte
is aan de oudere kant.
1729
01:20:42,704 --> 01:20:44,639
[onduidelijk gebabbel]
1730
01:20:46,074 --> 01:20:47,309
Er gaan mensen dood!
1731
01:20:47,342 --> 01:20:49,044
-We moeten Edgar vinden!
-Je hebt gelijk,
1732
01:20:49,077 --> 01:20:51,279
maar door mij met je eens te zijn
over het moeten stoppen van Edgar,
1733
01:20:51,313 --> 01:20:53,181
Ik ben het er niet mee eens
stoppen met boos op je te zijn.
1734
01:20:53,215 --> 01:20:55,150
We gaan akkoord.
Maar ik wil dat je het weet
1735
01:20:55,183 --> 01:20:56,685
dat ik gefrustreerd en gekwetst ben
1736
01:20:56,718 --> 01:20:58,420
en ik ben echt
doodsbenauwd.
1737
01:20:58,453 --> 01:21:00,655
Ik ben ook doodsbang.
Het is niet dat ik je kopieer
1738
01:21:00,689 --> 01:21:01,990
- Het is omdat ik het ben.
-Prima.
1739
01:21:06,361 --> 01:21:07,529
Hallo.
1740
01:21:07,562 --> 01:21:08,597
[beide] Hallo.
1741
01:21:12,400 --> 01:21:14,336
[dramatische muziek]
1742
01:21:16,104 --> 01:21:17,639
[zeemeeuwen roepen]
1743
01:21:23,411 --> 01:21:24,579
[beiden naar adem]
1744
01:21:26,615 --> 01:21:28,950
-[Dr. Dame] Oh, hallo.
-[beiden haperen]
1745
01:21:29,317 --> 01:21:31,253
Genieten van je vakantie?
1746
01:21:32,387 --> 01:21:33,488
- Nou, eh...
- O, eh...
1747
01:21:33,521 --> 01:21:36,258
- Het begon goed.
-...zou een vriendenreis zijn
1748
01:21:36,291 --> 01:21:37,993
- We kwamen hier en we waren...
-En we zijn hier.
1749
01:21:38,026 --> 01:21:39,427
-Nee, ik heb niet--
-[Barb overlapt]
1750
01:21:39,461 --> 01:21:41,730
De eerste avond gingen we uit
een beetje los te laten.
1751
01:21:41,763 --> 01:21:44,466
Dan ontmoeten we Edgar,
wat geen goed idee was.
1752
01:21:44,499 --> 01:21:47,068
Edgar en ik begonnen rond te hangen,
en ik loog tegen Barb,
1753
01:21:47,102 --> 01:21:49,037
- wat ik niet had moeten doen...
-Ik heb Tommy Bahama ontmoet.
1754
01:21:49,070 --> 01:21:51,006
-Heb je Tommy Bahama ontmoet? In ieder geval...
-Toen ontdekten we--
1755
01:21:51,039 --> 01:21:51,840
Genoeg!
1756
01:21:52,173 --> 01:21:56,244
Ik heb nog een laatste excursie opgezet
voor jullie twee.
1757
01:21:56,278 --> 01:21:58,513
[grinnikt]
Het is eigenlijk meer een spel.
1758
01:21:58,546 --> 01:22:04,019
De regels zijn:
je mag kiezen hoe je sterft.
1759
01:22:04,052 --> 01:22:05,153
-Wat?
-Wat?
1760
01:22:05,487 --> 01:22:07,322
Je kan of
spring van die klif achter je
1761
01:22:07,355 --> 01:22:09,557
elke scherpe rots raken
onderweg naar beneden,
1762
01:22:09,591 --> 01:22:11,426
je huid scheuren
bij elke sprong
1763
01:22:11,459 --> 01:22:14,462
of je kunt hier blijven
en dineren
1764
01:22:15,130 --> 01:22:18,667
met, um... mijn nieuwe vrienden.
1765
01:22:18,700 --> 01:22:20,302
-[grommen]
-Er zijn er twee
1766
01:22:20,535 --> 01:22:24,272
erg hongerige hete alligators
in die kratten.
1767
01:22:24,306 --> 01:22:25,473
[beide] Alligators?
1768
01:22:25,507 --> 01:22:27,142
-Kom op. Nee nee...
-Nee nee nee...
1769
01:22:27,175 --> 01:22:30,512
Dat is wat je krijgt
omdat ik in de weg zit.
1770
01:22:31,313 --> 01:22:36,117
Nu kun je je . kussen
middelbare leeftijd, platte, brede konten...
1771
01:22:36,718 --> 01:22:37,619
[beiden naar adem]
1772
01:22:39,421 --> 01:22:40,555
...tot ziens.
1773
01:22:40,588 --> 01:22:41,690
-Even geduld aub!
-Oh mijn god!
1774
01:22:41,890 --> 01:22:44,059
[Ster] Nee, nee, nee, nee, nee, nee.
1775
01:22:46,594 --> 01:22:48,763
Heel erg bedankt, Star, voor het maken
ik kom op deze reis.
1776
01:22:48,797 --> 01:22:50,565
Nu gaan we dood
net zoals ik voorspelde.
1777
01:22:50,598 --> 01:22:52,567
Oh, wil je gewoon stoppen?
klaag je een keer?
1778
01:22:52,600 --> 01:22:54,069
Lijkt me dat je bent geweest
tijd hebben
1779
01:22:54,102 --> 01:22:55,737
- van je leven hier.
- Oh, dat heb ik zeker.
1780
01:22:55,770 --> 01:22:58,707
-[grommen]
-[beiden jammerend]
1781
01:22:58,907 --> 01:23:02,344
[opwindende muziek]
1782
01:23:10,485 --> 01:23:12,587
Als we in de hemel komen, zijn we niet
met elkaar leven,
1783
01:23:12,620 --> 01:23:14,422
en we rennen niet rond
harp spelen
1784
01:23:14,456 --> 01:23:15,190
in onze halo's en vleugels!
1785
01:23:15,690 --> 01:23:18,393
O ja? Nou, ik ben niet eens
ga je daar opzoeken!
1786
01:23:18,426 --> 01:23:20,428
Ik ga de verste vinden
wolk van je af.
1787
01:23:20,462 --> 01:23:22,197
En ik ga Betsy Ross vinden!
1788
01:23:22,230 --> 01:23:24,132
En ik zal zijn
beste vrienden met haar.
1789
01:23:24,165 --> 01:23:26,301
En we gaan je negeren
bij alle partijen.
1790
01:23:27,635 --> 01:23:29,671
[jammer]
1791
01:23:31,139 --> 01:23:33,141
Ik denk dat we gaan sterven
op slechte voet.
1792
01:23:33,174 --> 01:23:34,409
Ik denk dat je gelijk hebt.
1793
01:23:35,243 --> 01:23:37,612
[dramatische muziek]
1794
01:23:43,118 --> 01:23:44,519
[schreeuwend]
1795
01:23:47,522 --> 01:23:48,790
[parachute klapperen]
1796
01:23:50,358 --> 01:23:52,293
[dramatische muziek]
1797
01:23:54,329 --> 01:23:56,464
-Onze broek!
-Het zijn natuurlijke parachutes.
1798
01:24:09,277 --> 01:24:11,379
[hijgend]
1799
01:24:13,515 --> 01:24:15,250
Het spijt me zeer. Oh!
1800
01:24:15,283 --> 01:24:17,218
Zo jammer. Liegen tegen jou
was het moeilijkste
1801
01:24:17,252 --> 01:24:18,386
heb ik ooit moeten doen.
1802
01:24:18,420 --> 01:24:20,221
-Het spijt mij ook.
-Nee. Dit is allemaal mijn schuld.
1803
01:24:20,255 --> 01:24:21,756
Dit zal allemaal niet gebeuren
als ik het niet had voorgesteld
1804
01:24:21,790 --> 01:24:23,491
komt op deze reis
in de eerste plaats.
1805
01:24:23,525 --> 01:24:25,794
Maak je een grap? ik heb gehad
de tijd van mijn leven hier.
1806
01:24:25,827 --> 01:24:27,595
Ik heb dingen gedaan
Ik had nooit gedacht dat ik het zou doen.
1807
01:24:27,629 --> 01:24:29,597
- Ik ben in de oceaan geweest, Star.
-[hijgt]
1808
01:24:29,631 --> 01:24:31,766
-En ik heb mijn schaamlippen laten piercen.
-Wat?
1809
01:24:31,800 --> 01:24:34,135
Ik heb het eruit gehaald.
Heb het er meteen uitgehaald.
1810
01:24:34,169 --> 01:24:36,204
Ik had nooit moeten uitgeven
al die tijd met Edgar
1811
01:24:36,237 --> 01:24:37,872
achter je rug.
Ik had het je moeten vertellen.
1812
01:24:37,906 --> 01:24:40,508
Ik weet dat je de enige bent
proberen mijn gevoelens te beschermen.
1813
01:24:40,542 --> 01:24:42,277
En ik ben zo blij dat je liefde hebt gevonden.
1814
01:24:42,310 --> 01:24:43,678
[giechelend]
1815
01:24:44,612 --> 01:24:47,415
Ik bedoel, het is jammer dat
hij bleek een oplichter te zijn
1816
01:24:47,449 --> 01:24:50,151
-en een massamoordenaar.
-Ja. Ja.
1817
01:24:50,185 --> 01:24:51,286
[beiden naar adem]
1818
01:24:51,319 --> 01:24:52,387
-O mijn God.
-[Ster] Edgar.
1819
01:24:52,420 --> 01:24:54,189
-[beiden] We moeten hem tegenhouden.
-Gaan!
1820
01:24:55,056 --> 01:24:58,226
[MC] De Zeevruchtenjam
blijft maar haken!
1821
01:24:58,693 --> 01:24:59,861
[Dr. Dame] Mooi uitzicht.
1822
01:25:02,697 --> 01:25:04,332
-[slurpen]
-Wat doe jij hier?
1823
01:25:05,433 --> 01:25:06,835
Je rommel opruimen.
1824
01:25:06,868 --> 01:25:08,503
Lijkt op
je kunt niet volgen
1825
01:25:08,536 --> 01:25:10,538
met alles tegenwoordig.
Bijvoorbeeld,
1826
01:25:10,572 --> 01:25:12,607
zich ontdoen
van je kleine vrienden.
1827
01:25:14,309 --> 01:25:17,445
-Ik deed. Ik-ik bedoel, ik--
-O, het is goed, Edgar.
1828
01:25:17,479 --> 01:25:19,914
Ik zorgde zelf voor ze.
1829
01:25:19,948 --> 01:25:20,849
Wat?
1830
01:25:21,316 --> 01:25:23,518
-Wat heb je gedaan?
-Laten we zeggen
1831
01:25:23,551 --> 01:25:25,787
er zijn een paar
van alligators die er zijn
1832
01:25:25,820 --> 01:25:29,290
met buiken vol van... hen.
1833
01:25:30,291 --> 01:25:33,328
Oh, wees niet zo verdrietig, Edgar.
1834
01:25:33,361 --> 01:25:36,498
Die twee waren maar een stel
van zielige Stella's
1835
01:25:36,531 --> 01:25:38,366
proberen hun groove terug te krijgen.
1836
01:25:38,833 --> 01:25:40,401
Maar het waren spionnen, toch?
1837
01:25:41,135 --> 01:25:43,805
Ik bedoel, je vertelde me
dat ze spionnen waren.
1838
01:25:43,838 --> 01:25:46,474
Sorry. dat zei ik net
om te krijgen wat ik wil.
1839
01:25:46,975 --> 01:25:48,576
Soms doe ik dat,
1840
01:25:48,610 --> 01:25:52,247
maar ik zal eraan werken
over onze relatie, dat beloof ik.
1841
01:25:52,614 --> 01:25:55,216
Dat is nog steeds wat je wilt,
is het niet, Edgar?
1842
01:25:55,650 --> 01:25:56,684
Officieel zijn?
1843
01:25:58,319 --> 01:26:01,789
En, eh, de ontvanger
staat?
1844
01:26:01,823 --> 01:26:03,658
Het staat op het podium.
1845
01:26:03,691 --> 01:26:05,793
-De microchip is binnen.
-Mooi zo.
1846
01:26:11,766 --> 01:26:12,867
Dit is het.
1847
01:26:13,368 --> 01:26:15,270
Mijn moment van glorie.
1848
01:26:16,738 --> 01:26:21,543
Tot ziens, Vista Del Mar.
Jij stomme plek
1849
01:26:21,576 --> 01:26:22,844
vol dummies.
1850
01:26:26,648 --> 01:26:28,416
[detonator piept]
1851
01:26:30,585 --> 01:26:32,420
Nee nee nee nee nee nee nee.
1852
01:26:32,954 --> 01:26:34,422
Shit.
1853
01:26:36,824 --> 01:26:39,227
[dramatische muziek]
1854
01:26:42,931 --> 01:26:44,532
-Shit.
-[MC] Natuurlijk, garnalen
1855
01:26:44,566 --> 01:26:47,302
is de meest populaire vis
in Amerika.
1856
01:26:47,335 --> 01:26:48,736
Laten we onze finalisten voorstellen.
1857
01:26:49,637 --> 01:26:50,471
[Edgar] Ster?
1858
01:26:50,505 --> 01:26:52,307
-[Ster] Sorry.
-Pardon. Pardon.
1859
01:26:52,340 --> 01:26:53,975
O mijn God.
Waar?
1860
01:26:54,008 --> 01:26:55,877
Hij zei dat het op het podium was.
1861
01:26:55,910 --> 01:26:58,413
-[MC spreekt onduidelijk]
-[juichend publiek]
1862
01:26:59,314 --> 01:27:00,949
-[Barb] Ster.
-Ja?
1863
01:27:00,982 --> 01:27:02,684
Oh mijn god. Dat is het.
1864
01:27:03,218 --> 01:27:05,453
[Barb] Ster, het piept.
1865
01:27:05,486 --> 01:27:06,688
Ga Ga Ga Ga.
1866
01:27:06,721 --> 01:27:08,890
[dramatische muziek]
1867
01:27:10,525 --> 01:27:12,460
- We moeten het in het water zien te krijgen!
-Oke!
1868
01:27:12,493 --> 01:27:13,928
Rennen, rennen!
Oh. Wacht wacht wacht.
1869
01:27:13,962 --> 01:27:15,430
-Kijk, kijk, kijk.
-[Barb] Ja?
1870
01:27:15,463 --> 01:27:17,799
- Oh, Heer, schelpen?
-[Ster] Alles is schelpen.
1871
01:27:17,832 --> 01:27:19,901
Wat voor vogel is dit?
Het is allemaal gemaakt van schelpen.
1872
01:27:19,934 --> 01:27:22,470
-[Edgar] Ster!
-[hijgt] Hij komt eraan. Loop!
1873
01:27:22,503 --> 01:27:23,438
Ster. Jongens, stop alsjeblieft!
1874
01:27:23,471 --> 01:27:25,506
Even geduld aub!
Hé, ik probeer dit te stoppen!
1875
01:27:25,540 --> 01:27:27,041
Nee! We laten je dit niet doen.
1876
01:27:27,075 --> 01:27:28,977
We gooien het op de oceaan
en vernietig het.
1877
01:27:29,010 --> 01:27:30,378
Nee. Dat zal het niet vernietigen.
1878
01:27:30,411 --> 01:27:31,746
- Geef het gewoon aan mij.
-Nee.
1879
01:27:31,779 --> 01:27:32,580
Kijk, het spijt me.
1880
01:27:32,981 --> 01:27:35,650
Ze vertelde me dat jullie spionnen waren.
Daarom heb ik je vastgebonden.
1881
01:27:35,683 --> 01:27:38,686
Ze heeft me gemanipuleerd
deze hele tijd.
1882
01:27:38,720 --> 01:27:40,555
-Waarom zouden we je geloven?
-Omdat...
1883
01:27:42,624 --> 01:27:44,659
- Ik hou van je, Ster.
-[beiden haperen]
1884
01:27:45,426 --> 01:27:46,294
Oh.
1885
01:27:46,594 --> 01:27:49,464
Ik denk dat jij de meest bent
mooie vrouw die ik ooit heb ontmoet,
1886
01:27:50,531 --> 01:27:52,000
vooral aan de binnenkant.
1887
01:27:52,667 --> 01:27:55,870
Edgar, alsjeblieft.
Niet voor Barb.
1888
01:27:55,903 --> 01:27:58,706
-Nee. Niet dat binnen.
-Oh.
1889
01:27:58,740 --> 01:28:00,675
-Je hart.
-Oh.
1890
01:28:00,708 --> 01:28:02,844
Luister, ik heb jullie nodig
in de taxi stappen
1891
01:28:02,877 --> 01:28:04,879
en rijd het binnenland in
zo snel als je kunt, oké?
1892
01:28:04,912 --> 01:28:06,881
Ik ga in de boot stappen
en dump de ontvanger
1893
01:28:06,914 --> 01:28:08,383
ver in de oceaan, oké?
1894
01:28:08,416 --> 01:28:09,617
Je hebt geen
om me zorgen te maken.
1895
01:28:09,651 --> 01:28:11,619
Kijk, ik heb het tegengif.
1896
01:28:16,157 --> 01:28:17,058
Wat is er?
1897
01:28:18,059 --> 01:28:19,494
Met citroen doordrenkte ijsthee?
1898
01:28:20,728 --> 01:28:23,097
Ze was me aan het opzetten
om al die tijd dood te gaan.
1899
01:28:23,131 --> 01:28:25,600
-Oh. Dat is niet lief.
-Oh. Oh nee.
1900
01:28:26,067 --> 01:28:27,068
Het maakt niet uit.
1901
01:28:27,535 --> 01:28:30,071
De planning is hetzelfde.
Ik moet er mee door.
1902
01:28:30,104 --> 01:28:31,873
Ik heb ons in deze puinhoop gebracht.
Ik ga het repareren.
1903
01:28:31,906 --> 01:28:33,508
- Nee, Edgar. Nee, dat kan niet.
-Ster...
1904
01:28:35,076 --> 01:28:36,611
mijn excuses
om je hierin te betrekken.
1905
01:28:37,912 --> 01:28:39,447
- Tot ziens, ster.
-Nee.
1906
01:28:39,480 --> 01:28:41,149
-[Darlie] Je bedoelt hallo...
-[hijgt]
1907
01:28:41,182 --> 01:28:42,450
...naar mij.
1908
01:28:42,850 --> 01:28:43,551
Ik ben het, dwazen,
1909
01:28:43,951 --> 01:28:47,789
Darlie Bunkel. [lacht]
Herken je me nu?
1910
01:28:47,822 --> 01:28:49,724
-[hijgt]
- Ik droeg een vermomde bril.
1911
01:28:50,091 --> 01:28:51,492
En dit vermomde hemd,
1912
01:28:51,526 --> 01:28:52,760
-en deze vermomming--
-[Ster] Ren!
1913
01:28:52,794 --> 01:28:54,829
-[schreeuwt]
-[Darlie] Wauw! Hallo! [kreunt]
1914
01:28:54,862 --> 01:28:56,464
[kreunend]
1915
01:28:59,100 --> 01:29:01,836
Hallo. Meneer. Meneer, kunnen we alstublieft?
je jetski lenen?
1916
01:29:01,869 --> 01:29:02,670
Het is echt belangrijk.
1917
01:29:02,904 --> 01:29:04,806
Niet uitleggen.
Ik heb geen verdere informatie nodig.
1918
01:29:04,839 --> 01:29:07,575
-Pak aan. Wij vertrouwen jou. Kom op.
-Ik zal rijden. Kom op.
1919
01:29:07,608 --> 01:29:08,609
Oke.
1920
01:29:09,644 --> 01:29:11,512
Het piept sneller.
1921
01:29:12,447 --> 01:29:14,716
[computer piept]
1922
01:29:14,749 --> 01:29:16,918
Oke-dokey.
Tijd om naar boven te komen.
1923
01:29:17,552 --> 01:29:19,187
[Spoorwegovergang
alarm schettert]
1924
01:29:19,220 --> 01:29:20,688
[onderzeeër alarm loeit]
1925
01:29:21,222 --> 01:29:23,458
-[kiezen]
-[eendenhoorn toetert]
1926
01:29:23,891 --> 01:29:25,560
-[lijn deuken]
-[operator]
Het spijt ons,
1927
01:29:25,593 --> 01:29:28,096
je hebt een nummer bereikt
dat is niet meer in dienst.
1928
01:29:28,129 --> 01:29:30,098
-[blaffende hond]
-[kat miauwt]
1929
01:29:30,131 --> 01:29:32,767
-[olifant trompetterend]
-[alarm loeit]
1930
01:29:32,800 --> 01:29:33,901
[hoorn scheten]
1931
01:29:33,935 --> 01:29:36,838
[opwindende muziek]
1932
01:29:54,989 --> 01:29:57,158
[MC] Dames en heren...
1933
01:29:58,826 --> 01:30:01,729
[echo] ...wie zal zijn?
deze jaren
1934
01:30:01,763 --> 01:30:06,734
Zeevruchtenjam Garnalenkoningin?
1935
01:30:13,775 --> 01:30:15,710
[kreunend]
1936
01:30:20,548 --> 01:30:23,618
[dramatische muziek]
1937
01:30:27,555 --> 01:30:28,856
Het loslaten van de muggen.
1938
01:30:30,958 --> 01:30:31,959
[alarm loeit]
1939
01:30:33,795 --> 01:30:37,231
[muggen zoemen]
1940
01:30:39,133 --> 01:30:41,669
-[beiden grommen]
-[Barb] Wat gebeurt er?
1941
01:30:41,702 --> 01:30:43,137
We gaan deze keer dood!
1942
01:30:43,805 --> 01:30:45,773
[schreeuwend]
1943
01:30:47,241 --> 01:30:49,143
Oke. Mijn beurt.
[grinnikt]
1944
01:30:49,877 --> 01:30:52,580
Mijn favoriete gezichtsuitdrukking
gaat zoals dit.
1945
01:30:59,720 --> 01:31:01,122
[schreeuwend]
1946
01:31:01,155 --> 01:31:03,191
[Ster] Heer, we komen eraan
om je nu te zien!
1947
01:31:03,224 --> 01:31:05,693
-[Barb] Open de poort!
-[Ster] De parelmoer!
1948
01:31:05,726 --> 01:31:07,528
[Barb] Zorg ervoor dat
het is de parelmoer!
1949
01:31:07,995 --> 01:31:09,597
En de winnaar is...
1950
01:31:10,031 --> 01:31:11,199
Sydney Hobart!
1951
01:31:11,833 --> 01:31:15,069
♪
Zij is de Garnalenkoningin♪
1952
01:31:15,102 --> 01:31:19,507
♪Is ze een droom
Of is ze echt? ♪
1953
01:31:20,107 --> 01:31:23,945
♪
Wat een geweldige deal
Voor haar en de...♪
1954
01:31:24,345 --> 01:31:27,682
- [kreunend] Stop gewoon!
-[MC gaat onduidelijk verder]
1955
01:31:27,715 --> 01:31:28,916
[grunt] Prima.
1956
01:31:30,585 --> 01:31:33,187
Ik geef je je pauze.
Je hebt het nodig.
1957
01:31:33,221 --> 01:31:36,757
Ster. Wat heb ik gedaan?
Ik zou daar moeten zijn.
1958
01:31:36,791 --> 01:31:38,259
[kanon vuren]
1959
01:31:38,292 --> 01:31:39,794
[kraaien juichen]
1960
01:31:40,494 --> 01:31:42,163
[Ster] Weerhaak,
ik moet iets halen
1961
01:31:42,196 --> 01:31:44,098
echt groot van mijn borst.
De grootste leugen van allemaal.
1962
01:31:44,131 --> 01:31:45,833
- Ik moet het je vertellen.
-[Barb] Wat?
1963
01:31:46,334 --> 01:31:48,035
ik ben nooit gegaan
naar het huis van een schildpad.
1964
01:31:48,069 --> 01:31:50,004
Oh, Ster, dat is goed.
1965
01:31:50,037 --> 01:31:52,773
Ik heb nooit gespetterd en gespeeld
met een babyschildpad in het bad.
1966
01:31:52,807 --> 01:31:54,742
Ik ben niet eens in bad geweest.
1967
01:31:54,775 --> 01:31:56,244
En ik heb nog steeds mijn
schaamlippen doorboord.
1968
01:31:56,277 --> 01:31:57,378
-Wat?
-God, het is zo ongemakkelijk
1969
01:31:57,411 --> 01:32:00,181
op dit ding zitten.
Ik denk dat het nog niet genezen is.
1970
01:32:00,214 --> 01:32:01,549
-Weerhaak?
-[sissend]
1971
01:32:03,017 --> 01:32:04,919
-Weerhaak!
-[grunt]
1972
01:32:04,952 --> 01:32:06,621
[schreeuwend]
1973
01:32:07,288 --> 01:32:09,190
[hijgend]
1974
01:32:10,825 --> 01:32:12,927
-Geef het aan mij!
-Het is te laat. Het is voorbij.
1975
01:32:12,960 --> 01:32:15,162
[kreunend]
1976
01:32:19,233 --> 01:32:21,302
Geef het aan mij, of ze verdrinkt!
1977
01:32:21,335 --> 01:32:24,338
[Barb] Ster, nee!
Ster, nee!
1978
01:32:27,742 --> 01:32:28,743
Werkelijk?
1979
01:32:33,881 --> 01:32:35,049
Eureka!
1980
01:32:37,685 --> 01:32:39,620
Ha! [lacht]
1981
01:32:43,357 --> 01:32:44,725
Op zoek naar dit?
1982
01:32:45,393 --> 01:32:46,994
Ja, dat was ik eigenlijk.
1983
01:32:47,995 --> 01:32:50,131
Je gaat je echt opofferen
je eigen leven
1984
01:32:50,164 --> 01:32:51,966
voor die dwazen op het strand?
1985
01:32:52,833 --> 01:32:54,101
Geef me de sleutels!
1986
01:32:55,136 --> 01:32:56,837
-Weerhaak?
-Ster?
1987
01:32:57,672 --> 01:32:58,940
Nee nee nee nee.
1988
01:33:00,241 --> 01:33:03,678
[muggen zoemen]
1989
01:33:04,278 --> 01:33:07,882
Nee! Nee!
[schreeuwt]
1990
01:33:12,887 --> 01:33:16,023
[dramatische muziek]
1991
01:34:19,020 --> 01:34:20,388
Sorry daarvoor, kerel.
1992
01:34:21,222 --> 01:34:23,891
Laat het me weten als je wilt krijgen
straks wat te eten.
1993
01:34:30,097 --> 01:34:31,732
Weerhaak en ster,
1994
01:34:31,766 --> 01:34:34,769
ze... ze hebben ons allemaal gered.
Nu zijn ze weg.
1995
01:34:41,275 --> 01:34:44,178
[menigte hijgt]
1996
01:34:48,849 --> 01:34:50,518
[hijgend]
1997
01:34:50,551 --> 01:34:52,820
["Ooit een duiker gezien"
Kus Zijn Vrouw" speelt]
1998
01:34:54,488 --> 01:34:57,458
♪ Heb je ooit-eever-eyever
In je leven-lee-laag
1999
01:34:57,725 --> 01:35:01,028
♪ Zie een duiker-deever-devver
Kus zijn vrouw-wee-wee... ♪
2000
01:35:01,062 --> 01:35:02,496
[in de mond] Wat verdomme?
2001
01:35:02,530 --> 01:35:04,165
♪ In het koninkrijk van de zee
2002
01:35:04,198 --> 01:35:07,168
♪ Terwijl de bubbels stuiteren
Ongeveer boven het water? ♪
2003
01:35:10,271 --> 01:35:11,372
Je leeft?
2004
01:35:11,405 --> 01:35:12,406
[zucht]
2005
01:35:15,042 --> 01:35:17,111
Wat is er net gebeurd?
Wat was dat?
2006
01:35:21,215 --> 01:35:22,516
[beiden] Het was Trish.
2007
01:35:24,151 --> 01:35:25,953
[lacht]
2008
01:35:31,292 --> 01:35:33,194
Oh, ster, het spijt me zo
2009
01:35:33,227 --> 01:35:35,896
Ik was er ooit bij betrokken
een verschrikkelijk plan. Ik bedoel,
2010
01:35:36,597 --> 01:35:38,065
Ik schaam me zo.
2011
01:35:38,099 --> 01:35:40,401
Nee, Edgar, ik geloof je.
2012
01:35:41,102 --> 01:35:44,205
En ik wil zijn
een officieel koppel bij je.
2013
01:35:45,339 --> 01:35:46,974
Omdat ik van jou houd.
2014
01:35:47,374 --> 01:35:49,543
Ik hou van je met alles
mijn scheet - hart.
2015
01:35:49,577 --> 01:35:52,113
Oh God. Wat een vreselijke tijd
om mijn woorden te sussen.
2016
01:35:53,247 --> 01:35:54,381
-Ho.
-Ja.
2017
01:35:54,415 --> 01:35:55,249
-Okee.
-Wauw!
2018
01:35:55,282 --> 01:35:57,284
-[gekreun]
-[Barb] Ik wil alleen maar zeggen,
2019
01:35:57,785 --> 01:36:01,155
Ik geloof jou ook, Edgar,
dus we zijn cool.
2020
01:36:01,555 --> 01:36:03,090
Alles is cool.
2021
01:36:03,591 --> 01:36:05,826
Ik vraag me af waar we allemaal zijn
ga je toch leven?
2022
01:36:05,860 --> 01:36:07,394
[Dr. Dame]
Nou, is dit niet lief?
2023
01:36:07,428 --> 01:36:08,429
[hijgt]
2024
01:36:09,163 --> 01:36:10,331
[grunt]
2025
01:36:11,098 --> 01:36:13,067
Verbaasd om mij te zien?
2026
01:36:13,100 --> 01:36:15,970
Nou, het verbaast me niet.
Heb je het echte tegengif ingenomen?
2027
01:36:16,003 --> 01:36:18,506
Natuurlijk deed ik dat!
Jij verrader!
2028
01:36:18,539 --> 01:36:21,242
En wat jou betreft,
Ik had jullie twee moeten pushen
2029
01:36:21,275 --> 01:36:23,144
van de klif
toen ik de kans had!
2030
01:36:23,711 --> 01:36:25,880
Maar het is niet te laat voor mij
2031
01:36:25,913 --> 01:36:28,115
om je kletsval te sluiten.
2032
01:36:28,149 --> 01:36:30,417
Nee. Je sluit je
blaffende val.
2033
01:36:30,451 --> 01:36:31,485
Je bent een niemand.
2034
01:36:31,886 --> 01:36:33,020
-[hijgt]
-[grunt]
2035
01:36:33,053 --> 01:36:34,588
-[menigte hapt naar adem]
-Niet meer!
2036
01:36:35,422 --> 01:36:39,293
Ik ben Barb freakin' Quicksilver,
en ik ben verlost.
2037
01:36:39,326 --> 01:36:41,061
-[westerse muziek speelt]
-Ik was vroeger bang
2038
01:36:41,095 --> 01:36:43,063
van veel dingen,
inclusief mensen zoals jij.
2039
01:36:43,097 --> 01:36:44,298
Maar ik ben niet meer bang!
2040
01:36:44,632 --> 01:36:46,600
En ik ken mijn waarheid.
Ik ben een feniks.
2041
01:36:46,634 --> 01:36:48,936
-[vogels roepen]
- Nu, mijn vriend,
2042
01:36:48,969 --> 01:36:51,338
Ster is echt goed met woorden,
en ze gaat nu praten!
2043
01:36:51,372 --> 01:36:52,506
Je zult er niet onbeleefd door zijn.
2044
01:36:52,540 --> 01:36:54,141
Je zult niet onbeleefd zijn,
jij onbeschofte dame!
2045
01:36:55,009 --> 01:36:57,077
-Ha-hoya!
-[Proost]
2046
01:36:57,545 --> 01:37:00,181
[Barb] Ster, het strand is van jou.
2047
01:37:02,049 --> 01:37:03,450
[Edgar] Je kunt dit, Star.
2048
01:37:08,255 --> 01:37:09,256
Hoi.
2049
01:37:09,824 --> 01:37:11,625
Ik weet dat je veel pijn hebt.
2050
01:37:12,326 --> 01:37:15,196
Je probeert gewoon pijn te doen
al deze mensen omdat...
2051
01:37:15,796 --> 01:37:17,631
je doet pijn van binnen.
2052
01:37:18,666 --> 01:37:20,401
Maar je bent niet de enige.
2053
01:37:21,335 --> 01:37:23,404
Ik ben altijd alleen geweest.
2054
01:37:24,004 --> 01:37:27,074
Nou, dat is verschrikkelijk.
Geen vrienden?
2055
01:37:27,708 --> 01:37:29,176
Ik haat dat woord.
2056
01:37:30,277 --> 01:37:32,313
Vriend is het beste woord van allemaal.
2057
01:37:32,346 --> 01:37:34,648
Ik bedoel, ze zijn er
als je verdrietig bent.
2058
01:37:34,682 --> 01:37:37,551
Ze springen met je op en neer
als er iets goeds gebeurt.
2059
01:37:37,585 --> 01:37:39,553
Ja. En je zult besteden
jullie verjaardagen samen
2060
01:37:39,587 --> 01:37:42,323
en laat opblijven giechelend
over borsten en konten en zo.
2061
01:37:43,490 --> 01:37:46,660
Niemand wil ooit zijn...
mijn vriend.
2062
01:37:49,964 --> 01:37:51,265
Ik zal jouw vriend zijn.
2063
01:37:51,298 --> 01:37:52,299
Wat?
2064
01:37:53,734 --> 01:37:54,969
Ik ook.
2065
01:37:56,237 --> 01:37:57,972
Ik ook.
Ik zal jouw vriend zijn.
2066
01:37:58,005 --> 01:37:59,173
-Ik ook.
-Ik ook.
2067
01:37:59,206 --> 01:38:00,241
-Ik ook.
-Ik ook.
2068
01:38:00,474 --> 01:38:02,109
ik zou heel graag
je vriend zijn,
2069
01:38:02,142 --> 01:38:03,377
als je me meeneemt.
2070
01:38:03,410 --> 01:38:05,980
[allemaal uitroepend]
2071
01:38:07,348 --> 01:38:08,315
Edgar?
2072
01:38:08,949 --> 01:38:14,221
Uh... ik bedoel, het is een beetje raar
maar ik denk.
2073
01:38:14,255 --> 01:38:16,090
Na alles wat ik heb gedaan?
2074
01:38:19,226 --> 01:38:20,394
Dat ga ik niet doen...
2075
01:38:20,995 --> 01:38:22,963
Ik ga niet emotioneel worden.
2076
01:38:22,997 --> 01:38:24,465
Nee nee!
2077
01:38:25,432 --> 01:38:27,935
Ik ga niet huilen. Nee.
2078
01:38:28,369 --> 01:38:31,038
Ze proberen naar boven te komen,
maar nee.
2079
01:38:31,071 --> 01:38:32,673
Nee! Nee!
2080
01:38:32,706 --> 01:38:35,242
Ze komen.
Mijn gevoelens komen!
2081
01:38:38,012 --> 01:38:39,113
Ja!
2082
01:38:39,146 --> 01:38:42,182
Ik ben klaar om vrienden te hebben!
2083
01:38:42,216 --> 01:38:43,284
[juichen]
2084
01:38:43,317 --> 01:38:45,753
[Dr. Dame] En nu ga ik
snel de menigte in.
2085
01:38:45,786 --> 01:38:47,721
Ik bedoel, jullie allemaal,
we zouden kunnen giechelen
2086
01:38:47,755 --> 01:38:50,391
over borsten en billen.
Wie wil mijn eerste vriend zijn?
2087
01:38:50,724 --> 01:38:51,959
We hebben het gedaan.
2088
01:38:56,630 --> 01:38:59,166
Barb, er is iets
op je borst.
2089
01:39:00,100 --> 01:39:02,569
- Het is alsof je straalt.
-Jij ook. Op je borst.
2090
01:39:04,238 --> 01:39:05,272
[Ster] Wat is...
2091
01:39:07,141 --> 01:39:08,642
[beide] Het is onze glans.
2092
01:39:10,344 --> 01:39:14,415
[overlappend gesprek]
2093
01:39:16,750 --> 01:39:18,152
-Edgar.
-Dat is geweldig.
2094
01:39:18,185 --> 01:39:20,187
- We hebben onze glans. Ik zag de hare.
- Ze heeft de mijne gezien.
2095
01:39:20,220 --> 01:39:21,455
Wat zeg jij
we gaan het vieren
2096
01:39:21,822 --> 01:39:23,090
als ik een andere krijg
begraven schat.
2097
01:39:23,123 --> 01:39:25,159
-Oeh. Dat klinkt leuk.
-Ja.
2098
01:39:25,192 --> 01:39:27,461
-[menigte] Echt leuk!
- Maar eigenlijk, eh...
2099
01:39:27,494 --> 01:39:29,697
Barb en ik hebben iets
we moeten eerst doen.
2100
01:39:29,730 --> 01:39:31,498
[giechelend]
2101
01:39:31,532 --> 01:39:33,434
-[Barb] We hebben het gevonden.
-[Ster] Ik kan het niet geloven.
2102
01:39:33,467 --> 01:39:36,103
[Trish] Nou, het lijkt erop dat
Barb en Star
2103
01:39:36,136 --> 01:39:37,638
toch wat avontuur gevonden.
2104
01:39:38,205 --> 01:39:40,374
Ik bedoel, is dat niet?
wat willen we allemaal?
2105
01:39:40,874 --> 01:39:43,444
Een beetje liefde, vriendschap,
en avontuur?
2106
01:39:43,911 --> 01:39:46,613
Nou, ik hoop dat je het geleerd hebt
iets hier vandaag.
2107
01:39:46,647 --> 01:39:47,681
Ik weet dat ik het deed.
2108
01:39:47,715 --> 01:39:50,684
Soms moet je eruit stappen
van je doos een beetje
2109
01:39:50,718 --> 01:39:53,387
dan weet je welk leven
gaat echt over.
2110
01:39:53,420 --> 01:39:55,356
Maar nogmaals, wat weet ik ervan?
2111
01:39:55,389 --> 01:39:58,759
Ik ben gewoon een vrolijke
watergeest genaamd Trish.
2112
01:39:59,493 --> 01:40:01,095
Tot ziens.
2113
01:40:01,128 --> 01:40:04,365
[tropische muziek]
2114
01:40:06,467 --> 01:40:08,168
[Barb en Star krijsen]
2115
01:40:17,811 --> 01:40:19,413
Ay
2116
01:40:29,223 --> 01:40:30,791
[menigte hapt naar adem]
2117
01:40:32,459 --> 01:40:34,428
Hé, mensen van middelbare leeftijd.
2118
01:40:34,461 --> 01:40:36,163
Dacht je dat dit voorbij was?
2119
01:40:37,498 --> 01:40:39,266
Je hebt ongelijk.
2120
01:40:41,668 --> 01:40:43,370
Het is tijd om te boogie!
2121
01:40:43,404 --> 01:40:45,372
♪
Oké, shawty
Wat gebeurt er'?
♪
2122
01:40:45,406 --> 01:40:47,341
♪Meisje laten we gaan
Dit ding kraakt
2123
01:40:47,374 --> 01:40:49,176
♪ Je buigt het gewoon om
2124
01:40:49,209 --> 01:40:51,178
♪ Ik loop achter
En jij laat het winden
2125
01:40:51,211 --> 01:40:53,213
♪ Spring in de rij
Schud je lichaam op het mijne
2126
01:40:53,247 --> 01:40:54,648
♪ Ba-dong-bong-bong
Ba-dong-ba-da-bong-bong
2127
01:40:54,681 --> 01:40:57,551
- Gaan we door? Een beetje meer.
-Ja. Gewoon een beetje meer.
2128
01:40:58,385 --> 01:41:00,721
♪ Spring in de rij
Schud je lichaam op het mijne
2129
01:41:00,754 --> 01:41:02,589
Bra-dong
Ba-dong-ba-dong-bong
2130
01:41:02,623 --> 01:41:04,558
♪ Spring in de rij
Schud je lichaam op het mijne
2131
01:41:04,591 --> 01:41:06,593
♪ Ba-dong-bong-bong
Ba-dong-ba-da-bong-bong...
2132
01:41:08,195 --> 01:41:09,396
[lachend]
2133
01:41:10,230 --> 01:41:13,133
[saxofoon spelen]
2134
01:41:19,840 --> 01:41:21,508
♪ Schud, schud, schud, señora
2135
01:41:21,542 --> 01:41:23,343
-♪ Schud het naar links en rechts
-♪ Juist
2136
01:41:23,377 --> 01:41:26,713
♪ Werk, werk, werk, señora
Recht in mijn rit
2137
01:41:26,747 --> 01:41:28,849
♪Miami is in huis
Zonder twijfel
2138
01:41:28,882 --> 01:41:30,818
♪ Ik ben de Chico, in de club
Waar ze over schreeuwen
2139
01:41:30,851 --> 01:41:33,287
♪Ik kom uit de stad
Waar de vrouwen allemaal echt... ♪
2140
01:41:33,320 --> 01:41:34,621
Het wordt moeilijk om te ademen
een klein beetje,
2141
01:41:34,655 --> 01:41:35,856
maar ik ga door.
2142
01:41:36,290 --> 01:41:38,392
♪ En die kont
Is van de ketting
2143
01:41:38,425 --> 01:41:39,793
Ik heb dat ding zo hard geraakt
2144
01:41:39,827 --> 01:41:41,829
♪Ze belde 411 pijn
Verdomme, man
2145
01:41:42,262 --> 01:41:44,331
Laten we naar Jamaica gaan
Voor Sean Paul
2146
01:41:44,364 --> 01:41:46,166
♪ Neem het dan mee om te tellen
Voor T-Pijn
2147
01:41:46,200 --> 01:41:48,202
♪ Mami beweegt die kont
Zoals chitty-chitty bang-bang
2148
01:41:48,235 --> 01:41:49,736
Chitty-chitty bang-bang
2149
01:41:49,770 --> 01:41:51,505
Oké, shawty
Wat gebeurt er'? ♪
2150
01:41:51,538 --> 01:41:53,307
♪Meisje laten we gaan
Dit ding kraakt
2151
01:41:53,340 --> 01:41:55,175
♪ Je buigt het gewoon om
2152
01:41:55,209 --> 01:41:56,910
♪ Ik loop achter
En jij laat het winden
2153
01:41:56,944 --> 01:41:58,912
♪ Spring in de rij
Schud je lichaam op het mijne
2154
01:41:58,946 --> 01:42:00,581
Bra-dong
Ba-dong-ba-dong-bong
2155
01:42:00,614 --> 01:42:02,583
♪ Spring in de rij
Schud je lichaam op het mijne
2156
01:42:02,616 --> 01:42:04,451
Bra-dong
Ba-dong-ba-dong-bong...
2157
01:42:04,485 --> 01:42:06,420
[Ster] Ik heb geen zand
nog in mijn mond--
2158
01:42:06,453 --> 01:42:07,588
-[Barb] Jij niet?
-[Ster] Nog niet.
2159
01:42:07,621 --> 01:42:09,223
[Barb] Ik kan een beetje voelen
korrels, zoals,
2160
01:42:09,256 --> 01:42:10,958
- tussen mijn tanden, zoals--
-[Ster] Je tanden? Oh!
2161
01:42:10,991 --> 01:42:12,759
- Ik heb net wat. Daar ga je.
-[Barb] Oh, daar ga je.
2162
01:42:12,793 --> 01:42:14,595
Bra-dong
Ba-dong-ba-dong-bong
2163
01:42:14,628 --> 01:42:18,365
[tropische muziek]
2164
01:42:52,833 --> 01:42:55,769
Ah. Kunnen we praten over
paarden nu?
2165
01:42:56,436 --> 01:42:57,504
Geef het aan mij.
2166
01:43:01,341 --> 01:43:02,342
[zucht]
2167
01:43:02,776 --> 01:43:06,313
[opzwepende muziek]
2168
01:43:11,385 --> 01:43:14,254
[vocaliseren]
2169
01:44:19,820 --> 01:44:20,954
[man] Woehoe.
2170
01:44:27,461 --> 01:44:29,596
[opzwepende muziek]
2171
01:44:33,400 --> 01:44:34,601
[man] Mijn fout.
2172
01:44:34,635 --> 01:44:38,405
[opzwepende muziek]
2173
01:45:29,723 --> 01:45:31,058
[zangers zingen in het Spaans]
2174
01:45:36,630 --> 01:45:39,733
[opzwepende muziek]
2175
01:46:36,056 --> 01:46:38,191
Er zijn goede schepen.
En houten schepen.
2176
01:46:38,225 --> 01:46:39,926
En schepen die de zee bevaren.
2177
01:46:39,960 --> 01:46:41,895
Maar de beste schepen
zijn vriendschappen.
2178
01:46:41,928 --> 01:46:43,797
En mogen ze altijd zijn.
2179
01:46:43,830 --> 01:46:45,065
[publiek juicht]
2180
01:46:45,098 --> 01:46:46,700
Daar ben ik het mee eens.
156560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.