All language subtitles for Badehotellet.S08E01.DANISH.720p.WEB.H264-BALLIN_track3_dan-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,200 --> 00:01:26,520 He's up there. 2 00:01:28,120 --> 00:01:31,040 - He's not here. - Yes. Look in the radio room. 3 00:01:31,160 --> 00:01:33,840 I'm looking at Dad's room. 4 00:01:36,720 --> 00:01:40,080 That was what I said. He's not here. 5 00:01:40,200 --> 00:01:42,600 I'm going down, Severin. 6 00:01:46,440 --> 00:01:52,480 - Helmets? Are you here? - Yes. I just got here. 7 00:01:52,600 --> 00:01:58,400 The boys and I are hiding. We did not think at all you came this year. 8 00:01:58,520 --> 00:02:02,920 I said no when Amanda told me that the Germans were at Hotel Udsigten. 9 00:02:03,040 --> 00:02:07,360 You must know that we have decided not to mention them. 10 00:02:07,480 --> 00:02:11,880 The Germans have been here for a year, and we have already found ourselves. 11 00:02:12,000 --> 00:02:17,040 - We pretend they are not here. - Yes, because then they are not here. 12 00:02:17,160 --> 00:02:23,360 - Maybe you were going to bed? - No, I'm switching to something comfortable. 13 00:02:24,480 --> 00:02:27,720 - Found! - Have you seen who has come? 14 00:02:27,840 --> 00:02:30,880 Dav, uncle Hjalmar. Are you going to bed? 15 00:02:31,000 --> 00:02:35,120 - No, I'm just changing. - Weyse, damn it. 16 00:02:36,240 --> 00:02:40,200 - What do you say then? - Where do you get them from? 17 00:02:40,320 --> 00:02:43,840 - What the hell are you doing here? - I just got here. 18 00:02:43,960 --> 00:02:49,800 - I'm not going to bed. - Out with us so uncle can change. 19 00:02:49,920 --> 00:02:54,480 - Please close the door. - Sneak down and find swimwear. 20 00:02:54,600 --> 00:02:58,920 Then we go to the beach. Well, then I must hear. 21 00:02:59,040 --> 00:03:02,200 - Where do you get them from? - Connections. 22 00:03:02,320 --> 00:03:07,000 - Which I just get the address of. - Do you want to close the door? 23 00:03:07,120 --> 00:03:12,680 Good day. 24 00:03:15,520 --> 00:03:19,120 - It otherwise looks good. - Well, it's just ... 25 00:03:19,240 --> 00:03:22,760 - Yes, it's just ... - Are you going to live here? 26 00:03:22,880 --> 00:03:25,720 Down at the end at a time, they said. 27 00:03:27,440 --> 00:03:30,080 - Good day. - Good day. 28 00:03:37,160 --> 00:03:40,040 - What are they doing? - I thought it was mine. 29 00:03:40,160 --> 00:03:44,360 - This is number seven. - I guess it should be too. 30 00:03:45,520 --> 00:03:50,560 - There's eight on your key. - Surely it does too. 31 00:03:50,680 --> 00:03:53,800 It's right over here. Sorry, miss. 32 00:03:55,160 --> 00:03:57,080 Room eight. 33 00:03:59,760 --> 00:04:04,440 - Him the new, who is he? - An associate professor Villumsen from Copenhagen. 34 00:04:04,560 --> 00:04:06,240 A scholar! 35 00:04:06,360 --> 00:04:09,960 Who can not know the difference at seven and eight. 36 00:04:10,080 --> 00:04:13,400 How long should you flutter with the bottles? Come in! 37 00:04:13,520 --> 00:04:18,280 - Put them in the living room. - No, your new guest looked thirsty. 38 00:04:18,400 --> 00:04:22,880 - They get drunk at myself. - Nonsense with you. Come on. 39 00:04:27,720 --> 00:04:32,160 - Is the room satisfactory? - Excellent. Lovely place. 40 00:04:32,280 --> 00:04:33,840 Thanks. 41 00:04:33,960 --> 00:04:38,520 I forgot to tell that hotel further down the beach - 42 00:04:38,640 --> 00:04:43,440 Was taken over by the Germans this spring, but no cause for concern. 43 00:04:43,560 --> 00:04:48,440 There are one and a half kilometers over there, so we do not expect to see them. 44 00:04:48,560 --> 00:04:51,960 - What are they doing over there? - I do not know. 45 00:04:52,080 --> 00:04:56,880 Well, but I thought, They should know that. 46 00:04:57,000 --> 00:05:01,640 Moment. The young girl opposite. I came to burst in. 47 00:05:01,760 --> 00:05:05,400 - I did not manage to say sorry. - It's Bertha Frigh. 48 00:05:05,520 --> 00:05:09,760 - Her mother lives right next door. - Well, mom's right next door? 49 00:05:09,880 --> 00:05:12,520 Practical. 50 00:05:17,440 --> 00:05:21,280 - I'm ready, boys. - It's just me. 51 00:05:21,400 --> 00:05:23,920 I forgot to hand it in here. 52 00:05:24,040 --> 00:05:28,000 I was amazed when Helene called. I thought she was there. 53 00:05:28,120 --> 00:05:31,600 - Her aunt has a golden wedding. - You were not going? 54 00:05:31,720 --> 00:05:38,440 No. I came to promise the boys that take over here when they got summer vacation. 55 00:05:38,560 --> 00:05:44,920 - I remember Helene's aunt who ... - Yes, wonderful. Terribly annoying. 56 00:05:45,040 --> 00:05:48,120 - What do we have here? - It's from Gyldendal. 57 00:05:48,240 --> 00:05:52,520 - Helene told about your memoirs. - Well, she revealed that? 58 00:05:52,640 --> 00:05:58,920 Yes, I had sworn it, but then I stood with director Andersen. 59 00:05:59,040 --> 00:06:03,000 - Ingeborg Andersen. Cash lady. - You know how it is. 60 00:06:03,120 --> 00:06:07,880 You stand with your own glass, and she says nice things about me - 61 00:06:08,000 --> 00:06:10,120 - and then asks: 62 00:06:10,240 --> 00:06:15,040 "Have you ever considered sharing? Your experiences with the readers? " 63 00:06:15,160 --> 00:06:19,440 - Well, so it came from her? - I said, the thought was far from me. 64 00:06:19,560 --> 00:06:24,360 I'm an actor, not a writer, but then she calls one day - 65 00:06:24,480 --> 00:06:27,440 - and catches me in a weak moment. 66 00:06:27,560 --> 00:06:31,800 - So you let yourself be persuaded. - I meet so many who ask: 67 00:06:31,920 --> 00:06:35,480 "How can you produce all those characters? " 68 00:06:35,600 --> 00:06:40,040 So maybe there lies after all an obligation. 69 00:06:40,160 --> 00:06:44,680 - Sheep! We're down there waiting! - Well, dog. 70 00:06:44,800 --> 00:06:47,920 Have fun, boys. - Come on. 71 00:06:48,040 --> 00:06:52,200 I'm coming, but Dad's right received a gift, I have to see what is. 72 00:06:52,320 --> 00:06:55,520 - It's not your birthday. - Is it not? 73 00:06:55,640 --> 00:06:59,720 - No, it's not. - Now. But ... 74 00:07:01,200 --> 00:07:05,440 Then it will have to wait. Who comes first? 75 00:07:06,720 --> 00:07:11,480 - She's coming now. Where's Mr. Dupont? - He's out there. 76 00:07:11,600 --> 00:07:15,840 I can not find anything, that can save us. 77 00:07:15,960 --> 00:07:19,120 - Mrs. Andersen! - How are things? 78 00:07:19,240 --> 00:07:22,400 Do not talk about it. I wrote the steps on - 79 00:07:22,520 --> 00:07:25,320 - but Tuesday is a meatless day. 80 00:07:25,440 --> 00:07:30,600 - The days flow a little together. - Who sees what we serve? 81 00:07:30,720 --> 00:07:36,480 Rules are rules. It works not that we just pretend like nothing. 82 00:07:36,600 --> 00:07:41,160 It's Tuesday today. Are you missing vegetable dishes? 83 00:07:41,280 --> 00:07:46,560 - Mrs Andersen. They are mind readers. - I have written three down here. 84 00:07:46,680 --> 00:07:51,160 It's not meat, but the spinach looks so nice over there. 85 00:07:52,240 --> 00:07:57,280 - Mrs Andersen, are you here too? - I'm just about to say hello. 86 00:07:57,400 --> 00:08:01,400 Congratulations on your son and daughter-in-law. 87 00:08:01,520 --> 00:08:04,800 - Do you have a wedding picture above? - Edith! 88 00:08:06,520 --> 00:08:11,040 Unfortunately no. I should have thought about, now you know Nanna. 89 00:08:11,160 --> 00:08:17,040 - Did she look cute? - Yes, lovely. They were very happy. 90 00:08:17,160 --> 00:08:21,520 - Can we have a few cups of coffee? - Yes, we will. 91 00:08:21,640 --> 00:08:26,920 And layer cake. Just for me and Bertha. Greet your husband. 92 00:08:27,040 --> 00:08:31,640 - Yes, and greet the bride and groom. - It's a while before I see them. 93 00:08:31,760 --> 00:08:37,160 They have moved to Aalborg. Leslie is become manager of our branch there. 94 00:08:37,280 --> 00:08:40,640 Nanna would probably rather stay in Jutland. 95 00:08:42,240 --> 00:08:46,360 - Mrs. Frigh had hoped that he would stay. - Well, she has Bertha. 96 00:08:46,480 --> 00:08:50,520 She has also moved. She has got a room house Mrs. Ploug. 97 00:08:50,640 --> 00:08:55,160 It was closer to the student course. I heard her say that. 98 00:08:55,280 --> 00:08:59,240 Bertha has told that there is a new guest in room eight. 99 00:08:59,360 --> 00:09:02,840 - Is that it? - An associate professor Villumsen from Copenhagen. 100 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 - Lecturer in what? - Archeology. 101 00:09:06,080 --> 00:09:10,560 - You do not say. Archeology? - Now do not bother him. 102 00:09:10,680 --> 00:09:15,800 No. Think we should have again this year a foreign guest in room eight. 103 00:09:15,920 --> 00:09:19,080 Hopefully better than him last year. 104 00:09:19,200 --> 00:09:22,960 - You have to hope so. - It was not to rip up. 105 00:09:23,080 --> 00:09:25,200 It does not matter. 106 00:09:25,320 --> 00:09:28,880 The real Johan Ramsing, which we met on the train - 107 00:09:29,000 --> 00:09:32,400 - have you seen anything of him before? 108 00:09:32,520 --> 00:09:36,000 Yes, once, where I greeted his wife. 109 00:09:36,120 --> 00:09:39,520 Well, Bertha. The coffee is about to be ready. 110 00:09:41,960 --> 00:09:45,440 Reach. He was married. He was otherwise so sympathetic. 111 00:09:45,560 --> 00:09:48,520 I just thought, he could have been ... 112 00:09:48,640 --> 00:09:53,520 Of course you thought so, but I guess did not Mrs. Frigh get enough last summer? 113 00:09:56,320 --> 00:09:59,080 - Mrs. Fjeldsø ... - You know her. 114 00:09:59,200 --> 00:10:03,040 Yes I do. She knows where it hurts the most. 115 00:10:03,160 --> 00:10:06,640 - She does not think so far. - It is my own fault. 116 00:10:06,760 --> 00:10:10,440 I never should have told them the story. 117 00:10:10,560 --> 00:10:14,760 You have not told how much money he got fooled by me, right? 118 00:10:14,880 --> 00:10:17,320 Of course I do not have it. 119 00:10:17,440 --> 00:10:21,280 No one will be able to understand that I have given that amount from me. 120 00:10:21,400 --> 00:10:26,160 I do not do that with God myself. If you knew ... 121 00:10:26,280 --> 00:10:29,400 - No, it can be just as much. - What? 122 00:10:29,520 --> 00:10:34,520 The bank was about to close for the credit due to the war. 123 00:10:34,640 --> 00:10:38,440 Lack of goods. The party of tobacco, I paid him to get - 124 00:10:38,560 --> 00:10:40,640 - but never got. 125 00:10:40,760 --> 00:10:44,880 50,000 may sound affordable for a company like ours. 126 00:10:45,000 --> 00:10:50,080 That's Procurator Bertelsen's salary in four years, but for them it was the drop. 127 00:10:50,200 --> 00:10:55,080 You're not thinking about that to sell or close? 128 00:10:55,200 --> 00:10:59,320 - Mom, do you? - The bank has given us half a year. 129 00:10:59,440 --> 00:11:02,680 If not I get corrected on the economy ... 130 00:11:02,800 --> 00:11:07,400 I promised myself not to talk about that. It should not ruin the holiday. 131 00:11:07,520 --> 00:11:11,880 Bertha, I'm so looking forward to it some lovely weeks together. 132 00:11:18,760 --> 00:11:22,320 Hello? Edward, do you enjoy it up there? 133 00:11:22,440 --> 00:11:27,200 I just opened the package from Gyldendal, which you sent over. 134 00:11:27,320 --> 00:11:31,360 - I thought it was important. - Do you know what it was? 135 00:11:31,480 --> 00:11:34,680 - Poul Reumert's memoirs. - Sweet of them. 136 00:11:34,800 --> 00:11:40,520 Sweet? Inside lay a rude one letter from some clerk. 137 00:11:40,640 --> 00:11:44,880 They hoped the book was for inspiration. Inspiration? 138 00:11:45,000 --> 00:11:48,280 - That was kind of meant. - There's more. 139 00:11:48,400 --> 00:11:52,720 The young man allows himself by God also to move for the manuscript. 140 00:11:52,840 --> 00:11:58,480 - When did you promise to ...? - We talked loosely about ... in the spring. 141 00:11:58,600 --> 00:12:03,480 - You can probably call it summer now. - Exactly, and I'm on vacation. 142 00:12:03,600 --> 00:12:07,920 It does not need to be changed, because an intern will dog. 143 00:12:08,040 --> 00:12:11,440 They'll get that book when I'm ready, not a second before. 144 00:12:11,560 --> 00:12:16,160 - Just listen to director Andersen. - Should I complain? 145 00:12:16,280 --> 00:12:21,480 - No no. You might hear ... - Yes, that's right, Helene. 146 00:12:21,600 --> 00:12:24,880 An example should be set. Also with that book. 147 00:12:25,000 --> 00:12:29,080 Who knows their full five think that I could come up with - 148 00:12:29,200 --> 00:12:32,080 - to read Poul Reumert's memoirs? 149 00:12:36,280 --> 00:12:41,120 Celery steak, bean chop or French spinach pudding? 150 00:12:41,240 --> 00:12:45,120 - You choose. - This morning it did not fall into good soil. 151 00:12:45,240 --> 00:12:49,640 Do we need to talk more about it? They sound good, everyone. 152 00:12:49,760 --> 00:12:54,040 That's not my merit. It's Mrs Andersen. 153 00:12:54,160 --> 00:12:57,320 What are some shards of glass out in the yard? 154 00:12:57,440 --> 00:13:01,240 - A window that broke. - I have not heard of it. 155 00:13:01,360 --> 00:13:07,120 - When? How? - Is it important? It has been repaired. 156 00:13:07,240 --> 00:13:12,000 - I'm just asking for some shards of glass. - Yes. Pardon. 157 00:13:15,480 --> 00:13:18,120 Is that Hotel Udsigten? 158 00:13:18,240 --> 00:13:22,480 Amanda, all the guests have arrived, and no one talks about it. 159 00:13:22,600 --> 00:13:25,560 They have a wonderful stay. 160 00:13:25,680 --> 00:13:30,760 Now I'm making French spinach pudding, and then not an eye becomes dry. 161 00:13:43,120 --> 00:13:46,400 I just want to say hello. Lydia Vetterstrøm Ploug. 162 00:13:46,520 --> 00:13:50,320 I'm here with my sister. We have been coming here for years. 163 00:13:50,440 --> 00:13:55,160 - Claus Villumsen. - Is there news from Jelling? 164 00:13:55,280 --> 00:13:57,960 - Jelling? - Yes, now you're an archaeologist. 165 00:13:58,080 --> 00:14:02,360 - It could be that you knew something. - Well, Jelling! 166 00:14:04,320 --> 00:14:08,760 - Unfortunately no. Nothing new. - Well, well. 167 00:14:08,880 --> 00:14:13,680 - But if you hear anything, then ... - Yes, you can believe it. 168 00:14:13,800 --> 00:14:19,040 The whole nation is, after all tense to the breaking point. 169 00:14:19,160 --> 00:14:23,560 - I'm probably the most excited. - Of course you are. 170 00:14:23,680 --> 00:14:27,080 It's a wonderful subject, archeology. 171 00:14:27,200 --> 00:14:31,720 Think of being a part of it to dig out the past. 172 00:14:31,840 --> 00:14:35,040 "They crave and search in old books." 173 00:14:35,160 --> 00:14:40,680 "In open hills with a scouting eye." Is it not true? 174 00:14:40,800 --> 00:14:44,800 - So true so true. - I'm not going to disturb anymore. 175 00:14:44,920 --> 00:14:49,200 - It does not matter, madam ...? - Plow. Born Vetterstrøm. 176 00:14:49,320 --> 00:14:52,240 Gift Ploug. My husband was a doctor. 177 00:15:05,640 --> 00:15:08,400 What's going on in Jelling? 178 00:15:25,440 --> 00:15:29,400 - Stop it now, Georg. - Can't you tease your wife? 179 00:15:29,520 --> 00:15:33,280 - There is no one! - You need a cold dip. 180 00:15:33,400 --> 00:15:36,640 - Well, can you feel it? - Are you sitting here, Bertha? 181 00:15:36,760 --> 00:15:39,440 Yes. I do. 182 00:15:41,960 --> 00:15:44,240 No, stop now. 183 00:15:46,960 --> 00:15:50,120 They're not going to the beach, miss? 184 00:15:52,000 --> 00:15:55,680 It does not bother the guests, that the Germans live with the neighbor. 185 00:15:55,800 --> 00:15:59,280 Here you do not let yourself be distracted of reality. 186 00:15:59,400 --> 00:16:02,640 Is this what you call Danish cosiness? 187 00:16:04,760 --> 00:16:07,440 What are you reading? 188 00:16:07,560 --> 00:16:12,240 - "Chemistry". Oh boy. Voluntary? - Yes, if I can. 189 00:16:12,360 --> 00:16:15,680 I hate chemistry. I have always avoided it. 190 00:16:15,800 --> 00:16:19,600 - Do you know it as an archaeologist? - I'm succeeded. 191 00:16:21,360 --> 00:16:25,400 By the way: Sorry, that I burst into your room. 192 00:16:25,520 --> 00:16:28,720 It should never happen again. I promise. 193 00:16:28,840 --> 00:16:34,000 - Unless I'm invited. - It's probably not likely. 194 00:16:34,120 --> 00:16:38,320 What are the Germans doing over there? Is it just accommodation? 195 00:16:38,440 --> 00:16:42,720 - Why do not you ask? - Good idea. Crazy about? 196 00:16:42,840 --> 00:16:45,680 Fine. Then I go alone. 197 00:16:45,800 --> 00:16:50,440 But we bathe together afterwards, right? We'll just see if the weather holds. 198 00:17:01,760 --> 00:17:05,640 - What is it with you today? - I'm on vacation. 199 00:17:11,600 --> 00:17:14,120 Just try to look up there. 200 00:17:16,800 --> 00:17:21,240 - Do they stand and look with binoculars? - It looks like it. 201 00:17:21,360 --> 00:17:26,120 - They should not fucking do that. - Georg, stop now. 202 00:17:26,240 --> 00:17:28,800 Georg! 203 00:17:28,920 --> 00:17:33,080 What the hell are you doing? You must not stare at us! 204 00:17:33,200 --> 00:17:37,800 Scrub home for yourself! Well, that's fun? 205 00:17:40,440 --> 00:17:43,880 Then I have to explain it. You must not stare at my wife. 206 00:17:44,000 --> 00:17:46,840 Then you get asshole. Do you understand? 207 00:17:49,720 --> 00:17:53,680 - They understand. - Him fool does not understand a shit. 208 00:17:53,800 --> 00:17:57,480 The other has said sorry. Come on. 209 00:17:58,760 --> 00:18:01,680 - Right down here? - Yes, damn it. 210 00:18:01,800 --> 00:18:04,600 It was insanely provocative then. 211 00:18:09,120 --> 00:18:12,720 - What did you say to them? - Nothing. They were gone. 212 00:18:12,840 --> 00:18:15,480 I could see them towards Hotel Udsigten. 213 00:18:15,600 --> 00:18:18,320 It was two young people who got bored. 214 00:18:18,440 --> 00:18:21,840 They are right. After your husband put them in place ... 215 00:18:21,960 --> 00:18:27,240 - One said sorry. - There was a good reason for that. 216 00:18:27,360 --> 00:18:33,440 - When should we play football? - Now. Sophus Krølben is on his way. 217 00:18:33,560 --> 00:18:37,840 What, you do not know him? He was very big when dad was a boy. 218 00:18:37,960 --> 00:18:42,320 He scored ten goals against France in 1908. 219 00:18:44,240 --> 00:18:48,280 - Dad, what did you say to them? - That they should not stare at us. 220 00:18:48,400 --> 00:18:52,040 Otherwise he would give them asshole. Fortunately in Danish. 221 00:18:52,160 --> 00:18:56,560 - I hope they did not understand. - Could I, I said it in German. 222 00:19:06,720 --> 00:19:10,640 The only thing I do not need, are problems with the Germans. 223 00:19:10,760 --> 00:19:15,480 - How can Dad yell at them? - Once he starts ... 224 00:19:15,600 --> 00:19:19,440 What happens? Last year he worked with them. 225 00:19:19,560 --> 00:19:21,520 And now he hates them. 226 00:19:21,640 --> 00:19:25,840 The Colonel made a big mistake to force him to finish building. 227 00:19:25,960 --> 00:19:29,440 Your father will not forget such a thing. The Germans are past. 228 00:19:29,560 --> 00:19:33,560 I just have to mention them, then I get a fur. 229 00:19:33,680 --> 00:19:38,080 Amanda, you'll not have a problem because of this. I do not think. 230 00:19:40,920 --> 00:19:44,160 I am happy for, he does not work for them anymore. 231 00:19:44,280 --> 00:19:49,600 I got nervous when I saw him with two bottles of cognac. Where are they from? 232 00:19:49,720 --> 00:19:54,400 You know there are places where one can indulge in that sort of thing. 233 00:19:57,760 --> 00:20:03,120 Your father will not be an angel from one day to the next. 234 00:20:03,240 --> 00:20:05,800 Andersens Badehotel. 235 00:20:05,920 --> 00:20:09,720 Mrs. Frigh? A moment. Now I'll see if she's here. 236 00:20:12,680 --> 00:20:18,840 I just got a weird one dialing. You have no idea. 237 00:20:18,960 --> 00:20:22,120 - It was from the arrest in Skagen. - The arrest? 238 00:20:22,240 --> 00:20:26,080 Yes, Bertha. Imprisoned in Skagen has arrested Henrik Simonsen. 239 00:20:26,200 --> 00:20:30,880 - Your neighbor away from home? - Yes, for black market business. 240 00:20:31,000 --> 00:20:34,560 Sorry, it's just ... The nice widower. 241 00:20:34,680 --> 00:20:39,400 I said it was a misunderstanding, but they grabbed him at a hotel. 242 00:20:39,520 --> 00:20:43,240 Oh boy. Why are they calling you? 243 00:20:43,360 --> 00:20:47,360 Sir. Simonsen wants to talk to me. But why? 244 00:20:47,480 --> 00:20:50,760 We have never been on anything but nods for 20 years. 245 00:20:50,880 --> 00:20:54,360 - He has been dreaming about you. - Nonsense. 246 00:20:54,480 --> 00:20:57,800 - He only dreams of his roses. - What do you want to do? 247 00:20:57,920 --> 00:21:01,440 What can I do? I guess I have to borrow a bike. 248 00:21:01,560 --> 00:21:06,360 - You're not going to ride a bike up there now. - What kind of time are we living in? 249 00:21:06,480 --> 00:21:10,400 An orthopedic surgeon from Gentofte gets taken in black market trading! 250 00:21:14,720 --> 00:21:18,720 - You have not heard what happened. - Have we not talked enough? 251 00:21:18,840 --> 00:21:22,680 - They look good. Are you getting them ready? - Yes. What happened? 252 00:21:22,800 --> 00:21:24,480 Nothing. 253 00:21:24,600 --> 00:21:28,440 Two Germans were glowing on Mr. and Mrs. Madsen baths. 254 00:21:28,560 --> 00:21:32,360 - Is that right? - Sir. Madsen scolded them skin full. 255 00:21:32,480 --> 00:21:35,000 - So what? - They are gone. 256 00:21:35,120 --> 00:21:39,640 - There's no reason to gossip. - Why are you looking at me? 257 00:21:39,760 --> 00:21:42,920 - Wonder why? - Girls, now you have to see. 258 00:21:43,040 --> 00:21:47,760 - French spinach pudding a la Dupont. - How beautiful it is. 259 00:21:48,920 --> 00:21:52,080 You think, I run up and say it to everyone. 260 00:21:52,200 --> 00:21:55,960 The guests have not decided to talk about them at Hotel Udsigten. 261 00:21:56,080 --> 00:22:01,480 - As if I do not know. - When you're just reminded of it. 262 00:22:01,600 --> 00:22:06,560 - Who was the coffee for? - How should I know? 263 00:22:09,440 --> 00:22:11,480 Yes? 264 00:22:11,600 --> 00:22:15,680 It is then two souls, one thought. I was just about to order. 265 00:22:15,800 --> 00:22:18,440 There is also a small cake. 266 00:22:18,560 --> 00:22:22,080 How nice it looks. Thank you. 267 00:22:22,200 --> 00:22:27,240 The little bouquet that stood here, when I came, is it you too? 268 00:22:27,360 --> 00:22:30,280 I thought so. 269 00:22:31,760 --> 00:22:35,040 I'm been excited about of your decision on - 270 00:22:35,160 --> 00:22:39,440 To reveal the Germans' plans before for the school area caused problems. 271 00:22:39,560 --> 00:22:42,720 - On the contrary. - What does that mean? 272 00:22:42,840 --> 00:22:46,080 Sit down for a moment. 273 00:22:49,680 --> 00:22:55,240 My little inquiry to the teachers' associations have borne fruit. 274 00:22:55,360 --> 00:22:59,480 Everyone is keen to keep the Germans far away from the Danish school. 275 00:22:59,600 --> 00:23:02,720 - It's your merit. - Maybe. 276 00:23:02,840 --> 00:23:05,640 But it is too early to rejoice. 277 00:23:05,760 --> 00:23:10,480 I'm through my cousin in Norway informed about how it stands. 278 00:23:10,600 --> 00:23:15,120 They demand a party member at the top of all organizations and requires - 279 00:23:15,240 --> 00:23:18,880 - that all teaching takes place following the Nazi model. 280 00:23:19,000 --> 00:23:22,760 - I did not know. - The school people do not know that either. 281 00:23:22,880 --> 00:23:27,880 I have promised to prepare them by to gather information from there. 282 00:23:28,000 --> 00:23:31,600 How will you do it? with letter censorship? 283 00:23:31,720 --> 00:23:35,320 You hit a sore spot. I need to find out. 284 00:23:35,440 --> 00:23:39,200 If you in any way need help - 285 00:23:39,320 --> 00:23:42,680 - could I ask Mrs Berggren, if I might ... 286 00:23:42,800 --> 00:23:46,160 - Do you mean that? - Yes, I do then. 287 00:23:52,880 --> 00:23:56,800 - Edith told about the Germans. - Where did she hear that? 288 00:23:56,920 --> 00:24:01,120 You know Edith. Big ears. We talked about it. Nobody says anything. 289 00:24:01,240 --> 00:24:07,680 I do not hope we will have them from there running every day. 290 00:24:07,800 --> 00:24:11,920 I got a thought. Can you talk to the lieutenant about it? 291 00:24:12,040 --> 00:24:14,960 - Lieutenant? - He's still in Skagen. 292 00:24:15,080 --> 00:24:20,760 He can talk to them. I think well he will help if it is you. 293 00:24:20,880 --> 00:24:24,240 He was not as bad as we thought. Call and hear. 294 00:24:24,360 --> 00:24:29,160 It is no use. Philip, I'm not going to call him. 295 00:24:30,880 --> 00:24:34,000 Then we say it. It was also just a thought. 296 00:24:36,680 --> 00:24:40,280 There is ... There is something, I have not told you. 297 00:24:40,400 --> 00:24:43,720 The shards of glass out in the yard ... 298 00:24:44,840 --> 00:24:49,080 When I came over here a month ago ... 299 00:26:10,920 --> 00:26:14,320 Well, that was lucky, he came by. 300 00:26:14,440 --> 00:26:17,480 He has been by once a week. 301 00:26:17,600 --> 00:26:23,360 It is a lie. A German lieutenant have taken care of your hotel? 302 00:26:25,640 --> 00:26:28,800 - Sweet. - It's not cute. It is sick. 303 00:26:28,920 --> 00:26:32,040 - He has not forgotten you. - No. 304 00:26:32,160 --> 00:26:36,760 And therefore I must in no way start calling him. 305 00:26:39,200 --> 00:26:43,720 - Have you talked to director Andersen? - We just called. 306 00:26:43,840 --> 00:26:47,560 - What did she say? - She was very kind. 307 00:26:47,680 --> 00:26:52,200 - So she agreed that you were waiting? - No. She wants that book. 308 00:26:52,320 --> 00:26:56,320 They have the highest expectations. Bigger than for Poul Reumerts. 309 00:26:56,440 --> 00:27:00,240 I have to listen to that. Of course expectations are higher. 310 00:27:00,360 --> 00:27:05,120 - That is clear. What about your vacation? - It's the back of a great talent. 311 00:27:05,240 --> 00:27:09,840 One cannot be at peace. Everyone wants have a part in it and drill into it - 312 00:27:09,960 --> 00:27:14,000 - until nothing is left, and they say no, they're waiting for a day - 313 00:27:14,120 --> 00:27:16,520 - where one is inattentive. 314 00:27:16,640 --> 00:27:20,760 - Your summer vacation, Edward. - It's canceled. 315 00:27:20,880 --> 00:27:26,040 Director Andersen recalled that that the contract says on February 1st. 316 00:27:26,160 --> 00:27:29,840 You said, You had a loose agreement in the spring. 317 00:27:29,960 --> 00:27:32,600 Contract? What kind of contract? 318 00:27:32,720 --> 00:27:36,360 The one we entered into, when I asked for an advance. 319 00:27:36,480 --> 00:27:42,480 - Advance? Did you get it too? - I said no to movies this fall. 320 00:27:42,600 --> 00:27:48,120 There is a source that has dried out, and your birthday was not free. 321 00:27:48,240 --> 00:27:52,680 I would have done without it if the money came from a book you did not write. 322 00:27:52,800 --> 00:27:55,840 - Yes Yes. Now we write it. - We? 323 00:27:55,960 --> 00:28:00,120 I do not have to do it alone. I can not think and write. 324 00:28:00,240 --> 00:28:03,720 - What about the boys? - None of them can write. 325 00:28:03,840 --> 00:28:08,560 - They were looking forward to summer vacation. - We work a little every morning. 326 00:28:08,680 --> 00:28:12,760 But before you come: All photographs must be included. 327 00:28:12,880 --> 00:28:16,760 - Everybody? - Otherwise I do not remember my roles. 328 00:28:16,880 --> 00:28:21,480 The clipboards are in the closet under the bookshelf. Take them all. 329 00:28:21,600 --> 00:28:28,400 Also those from my mother. I remember, that my debut caused a great deal of controversy. 330 00:28:28,520 --> 00:28:31,960 "Born to Theater," wrote Hans Brix. 331 00:28:33,400 --> 00:28:39,000 Tell me, could that be the title? "Born to Theater". 332 00:28:45,600 --> 00:28:50,080 - Have you been out digging? - Grave? 333 00:28:50,200 --> 00:28:55,080 - Is that not why you're here? - No, I'm on vacation. 334 00:28:55,200 --> 00:28:59,040 It is Associate Professor Villumsen. It is my sister. 335 00:28:59,160 --> 00:29:00,640 Good day. 336 00:29:00,760 --> 00:29:03,960 He promised to keep me informed of Jelling. 337 00:29:04,080 --> 00:29:07,320 - As best I can now. - What's going on? 338 00:29:07,440 --> 00:29:11,880 Have you not read it? They're looking for Gorm the Old. 339 00:29:12,000 --> 00:29:18,120 - Has he disappeared then? - I do not understand the hysteria. 340 00:29:18,240 --> 00:29:22,960 It's exciting if they find his earthly remains in the South Mound. 341 00:29:23,080 --> 00:29:27,680 There are more important things to be preoccupied with these days. 342 00:29:27,800 --> 00:29:32,160 And if they find him, which scientific purpose does it serve then? 343 00:29:32,280 --> 00:29:35,840 You have to ask the docent, Olga. 344 00:29:37,440 --> 00:29:41,040 - The scientific purpose? - Yes. 345 00:29:43,440 --> 00:29:45,920 - Hello again, miss. - Good day. 346 00:29:46,040 --> 00:29:50,200 Associate Professor Villumsen is telling about Gorm the Old in Jelling. 347 00:29:50,320 --> 00:29:53,600 We can just hear before dinner. 348 00:29:53,720 --> 00:29:57,440 Dinner, is it now? Then you must have just apologized to me. 349 00:29:59,920 --> 00:30:03,920 It is wonderful to be with a professional. 350 00:30:08,440 --> 00:30:12,400 Then I've been over there. As far as I could get. 351 00:30:12,520 --> 00:30:15,840 They have blocked off with boom and guard posts. 352 00:30:15,960 --> 00:30:21,120 It does not seem as if they are building something. It's crew relocation. 353 00:30:22,480 --> 00:30:27,800 Already? I just got here. Should I do not look over there tomorrow? 354 00:30:30,360 --> 00:30:34,960 How do I explain then the pretty girl that I travel? 355 00:30:37,640 --> 00:30:41,400 Malplaced humor. It is received. 356 00:30:41,520 --> 00:30:46,840 Should we not ask the English, if I should not stay a few days? 357 00:30:48,440 --> 00:30:51,520 We obviously should not. 358 00:31:07,280 --> 00:31:12,000 Have you noticed how quiet it is here? There is no disturbing music. 359 00:31:12,120 --> 00:31:16,800 - Weyse puts the kids. - May it last. So. 360 00:31:16,920 --> 00:31:20,280 Mrs. Frigh? It is you who put down. 361 00:31:20,400 --> 00:31:22,040 Pardon. 362 00:31:24,520 --> 00:31:28,040 - Do you want coffee? - Yes please. 363 00:31:31,480 --> 00:31:33,120 Moment. 364 00:31:36,800 --> 00:31:40,160 I can not help it to think of Mr. Simonsen. 365 00:31:40,280 --> 00:31:43,880 Had I asked for help, had he come at once. 366 00:31:44,000 --> 00:31:49,520 - I'm letting him sit in the kachotte. - So it is not your responsibility. 367 00:31:55,040 --> 00:31:59,680 - Where does Weyse go? - He puts the boys. Dear. 368 00:31:59,800 --> 00:32:02,400 Our Lord preserved. 369 00:32:13,200 --> 00:32:15,160 Have you heard radio? 370 00:32:15,280 --> 00:32:18,920 I soon do not know what to do with state radio - 371 00:32:19,040 --> 00:32:21,680 - when the Germans have to approve everything. 372 00:32:21,800 --> 00:32:24,880 They demand broadcasts of understanding. 373 00:32:25,000 --> 00:32:28,160 - Who demands what? - The Germans. 374 00:32:28,280 --> 00:32:31,920 They demand that the broadcasts praise their warfare. 375 00:32:32,040 --> 00:32:35,200 - It suits you to be angry. - Do you not care? 376 00:32:35,320 --> 00:32:38,680 May the Germans do what they want, only You have archeology? 377 00:32:38,800 --> 00:32:43,440 The next thing is probably that the radio should praise Hitler's crusade against Russia. 378 00:32:43,560 --> 00:32:48,040 How can that man keep going to open front after front? 379 00:32:48,160 --> 00:32:53,440 - 4 mio. man off to the east. - We should let the German talk lie. 380 00:32:53,560 --> 00:32:58,320 As I understood the agreement, we should do not mention them in the hotel. 381 00:32:58,440 --> 00:33:02,480 It can not be right that we can not talk about the atrocities. 382 00:33:02,600 --> 00:33:06,440 - Did Weyse fall asleep up there? - Go up and see. 383 00:33:06,560 --> 00:33:10,360 - Do you take a drink yourself? - Yes, at the little table. 384 00:33:10,480 --> 00:33:14,400 There's some sherry over there and some port wine. 385 00:33:14,520 --> 00:33:17,480 And cognac, Georg. 386 00:33:17,600 --> 00:33:21,360 Yes, and you are welcome to take a small glass of cognac. 387 00:33:30,640 --> 00:33:36,120 - I can announce that the children are asleep. - Nice for your wife to come. 388 00:33:36,240 --> 00:33:40,560 You're absolutely right. She is missing. 389 00:33:44,720 --> 00:33:48,880 I wonder where my baby is tonight. 390 00:33:49,000 --> 00:33:52,840 I wonder how my baby is tonight. 391 00:33:52,960 --> 00:33:57,080 I wonder where she's gone and how she's getting on. 392 00:33:57,200 --> 00:34:05,200 I wonder where my baby is tonight. 393 00:34:05,320 --> 00:34:09,280 I wonder who my baby's holding tight. 394 00:34:09,400 --> 00:34:13,400 I wonder where she's gone and who she's looking at. 395 00:34:13,520 --> 00:34:16,720 I wonder where my baby is tonight. 396 00:34:16,840 --> 00:34:20,280 Their wife is on the phone. Should she call later? 397 00:34:20,400 --> 00:34:24,400 No, no, little miss. I'll take her right away. 398 00:34:29,280 --> 00:34:33,200 - I wonder where my baby is tonight. - Edward? 399 00:34:33,320 --> 00:34:37,400 - I wonder where my baby is tonight. - Edward, just listen. 400 00:34:37,520 --> 00:34:40,360 Yes my love. Are you on the way? 401 00:34:40,480 --> 00:34:45,040 Since our talk, my memoirs are by to materialize. 402 00:34:45,160 --> 00:34:50,480 - I have so many ideas. - Edward ... Something's happened. 403 00:34:50,600 --> 00:34:53,440 Happened? What happened? 404 00:34:53,560 --> 00:34:58,440 I do not know if I dare tell you it in the phone. I dare? 405 00:34:58,560 --> 00:35:02,920 - He says it's okay. Svend Damm. - What is he doing with you? 406 00:35:03,040 --> 00:35:07,160 - The police are after him. - Why are they? 407 00:35:07,280 --> 00:35:12,240 - They lock him in with the others. - I do not understand a word. 408 00:35:12,360 --> 00:35:16,440 They have taken the Communists, after that Hitler has gone to war with the Russians. 409 00:35:16,560 --> 00:35:21,440 - What does it have to do with Svend? - He is a member of the Communist Party. 410 00:35:21,560 --> 00:35:24,400 - You must know that, Edward! - Nah. 411 00:35:24,520 --> 00:35:29,440 - When he talks politics, I go. - He can not be anywhere else. 412 00:35:29,560 --> 00:35:33,800 I can 't come over on Friday. He's wanted. 413 00:35:33,920 --> 00:35:38,200 - He can not walk the streets! - It can not be your opinion. 414 00:35:38,320 --> 00:35:44,360 - Find another place for him. - He's one of our friends! 415 00:35:44,480 --> 00:35:48,720 You have to find another place. He must do not stay with us when you are alone. 416 00:35:48,840 --> 00:35:54,520 I've known him for a long time. When he gets something to drink, he throws away the clothes. 417 00:35:54,640 --> 00:36:00,080 Svend just wants to talk to you. - You do not pour liquor on him! 418 00:36:00,200 --> 00:36:03,960 Edward, old boy. That's damn nice of you. 419 00:36:04,080 --> 00:36:07,600 Tell me, if I can do anything in return. 420 00:36:07,720 --> 00:36:11,640 I could paint your wife. Naked. 421 00:36:11,760 --> 00:36:16,080 - Keep the clothes on. - Don 't fuck me. 422 00:36:16,200 --> 00:36:21,600 No, the beautiful Helene. There is equal space for a painting on the wall. 423 00:36:21,720 --> 00:36:26,320 Helene, he just wants to talk to you again. 424 00:36:26,440 --> 00:36:30,560 - Hello? - Get him out, Helene. Get him out! 425 00:36:46,880 --> 00:36:50,280 - Good morning. - Good morning. Am I the first? 426 00:36:50,400 --> 00:36:52,960 Yes they are. 427 00:36:53,080 --> 00:36:57,840 I woke up with an idea for how I get information from my cousin. 428 00:36:57,960 --> 00:37:01,640 - How do you get around censorship? - Yes. 429 00:37:01,760 --> 00:37:05,480 If he now tells about all that, they make - 430 00:37:05,600 --> 00:37:11,160 - but writes as a follower, which tells about all the good ... 431 00:37:11,280 --> 00:37:16,280 - It's well thought out. - I think it will work. 432 00:37:16,400 --> 00:37:20,560 I can tell you I turned around the case briefly with Mrs. Berggren. 433 00:37:20,680 --> 00:37:24,320 It could well be arranged, that I helped. 434 00:37:24,440 --> 00:37:28,680 When you mentioned it yesterday, I must admit that I was happy. 435 00:37:28,800 --> 00:37:33,440 But then I thought that you are a maid less this year. 436 00:37:33,560 --> 00:37:37,440 I can not accept that. That's nice of you. 437 00:37:37,560 --> 00:37:42,400 I called my secretary last night, which are without obligations - 438 00:37:42,520 --> 00:37:46,880 - and she offered to come over next week. 439 00:37:47,000 --> 00:37:51,360 Well it's ... It is probably also a better solution. 440 00:37:51,480 --> 00:37:55,680 Now I'm going to get you some coffee. 441 00:37:55,800 --> 00:38:00,520 Then I thought Bertha might have the photo with, but unfortunately. 442 00:38:00,640 --> 00:38:04,960 - It could well be. - You and your wedding photo. 443 00:38:05,080 --> 00:38:09,720 There are more important things in life than the romantic chatter. 444 00:38:14,080 --> 00:38:19,760 Yes. Now comes Amanda. Yes, I have to. See you. 445 00:38:21,680 --> 00:38:27,200 It was Ditmar. He's on his way to Frijsenholm to hand over Wilhelm. 446 00:38:27,320 --> 00:38:31,640 It always requires overcoming. He drives up here afterwards. 447 00:38:31,760 --> 00:38:34,120 Have you slept badly? 448 00:38:34,240 --> 00:38:38,320 I dreamed the beach was full of Germans putting up signs about - 449 00:38:38,440 --> 00:38:40,800 - that it was forbidden to bathe. 450 00:38:40,920 --> 00:38:47,560 I shouted at them and said that they could not. It was our beach. 451 00:38:47,680 --> 00:38:51,840 It's weak-minded, but I had to just look, that was not right. 452 00:38:51,960 --> 00:38:56,520 - And it probably was not either. - No, there was not an eye. 453 00:38:56,640 --> 00:39:01,640 - Came. There is strong coffee on the jug. - We must remember Mrs Frigh's bicycle. 454 00:39:01,760 --> 00:39:07,080 - She wanted to drive after breakfast. - It's done. She's driven. 455 00:39:37,560 --> 00:39:40,360 Simonsen, who is visiting. 456 00:39:45,120 --> 00:39:49,280 He's awake. He's got breakfast. 457 00:39:58,080 --> 00:40:01,200 Dr. Simonsen, it's Alice Frigh. 458 00:40:05,080 --> 00:40:07,120 Dav, Alice. 459 00:40:11,680 --> 00:40:13,960 What will you? 460 00:40:14,080 --> 00:40:18,680 What I want? Tell the officer, that the person they think is my neighbor - 461 00:40:18,800 --> 00:40:22,600 - is a wretched deceiver, that defraud women of money - 462 00:40:22,720 --> 00:40:26,000 By pretending to be to be someone he is not - 463 00:40:26,120 --> 00:40:31,240 - and that his real name is Bent Ove Jensen, accountant in the Class Lottery. 464 00:40:31,360 --> 00:40:34,560 - My name is Emil Høyer. - No, another name. 465 00:40:34,680 --> 00:40:38,680 My real. I say it, because I trust you. 466 00:40:38,800 --> 00:40:43,160 - I do not trust God with you. - Were we not dus? 467 00:40:43,280 --> 00:40:47,440 Alice, listen to me for a minute. Pardon, that I used your neighbor's name. 468 00:40:47,560 --> 00:40:52,200 I found it in the phone book. I'm sorry for what happened. 469 00:40:52,320 --> 00:40:55,840 It all seemed so simple, when I read about it - 470 00:40:55,960 --> 00:41:01,240 - and made sure to meet you, but I did not expect to fall in love. 471 00:41:01,360 --> 00:41:06,840 That's how I still feel. I wanted to see you, but did not dare. 472 00:41:06,960 --> 00:41:10,800 Seeing you again is wonderful. 473 00:41:10,920 --> 00:41:15,120 - I want to ask you a favor. - Shall I do you a favor? 474 00:41:15,240 --> 00:41:17,320 Yes. Now you have to see. 475 00:41:28,440 --> 00:41:31,720 For luggage storage at Hirtshals Station. 476 00:41:31,840 --> 00:41:35,840 Do not take care if people hold eye. You will not be noticed. 477 00:41:35,960 --> 00:41:42,120 - You will be given a large bag. - What makes you think I want to? 478 00:41:42,240 --> 00:41:44,800 - You said you did. - A mistake. 479 00:41:44,920 --> 00:41:48,240 - What makes you believe? - Did I not say that? 480 00:41:48,360 --> 00:41:52,720 Your 50,000 is in the bag. You can just take them. 481 00:42:25,320 --> 00:42:28,600 What are they doing? 482 00:42:28,720 --> 00:42:33,880 I'm sorry, Mrs Fjeldsø. I asked both Mrs Frigh and Bertha - 483 00:42:34,000 --> 00:42:36,360 - and then it's here. 484 00:42:36,480 --> 00:42:40,600 - Miss Nanna has sent it to me. - Why? 485 00:42:40,720 --> 00:42:45,600 - We talked a little last summer. - I did not know. 486 00:42:45,720 --> 00:42:49,680 - No, but it was also private. - They have to apologize a lot. 487 00:42:49,800 --> 00:42:53,800 - I'm putting it in place. - Am I not supposed to? 488 00:42:53,920 --> 00:42:55,880 Yes. Pardon. 489 00:42:59,880 --> 00:43:03,600 They might feel like it to borrow it a little? 490 00:43:04,720 --> 00:43:08,680 They could show it to the others, if you would. 491 00:43:08,800 --> 00:43:12,480 - Do I feel good? - As long as I get it back. 492 00:43:12,600 --> 00:43:17,680 As you can see, I use it as a bookmark. 493 00:43:24,680 --> 00:43:28,200 - What is it? - You've glared at that clit ten times. 494 00:43:28,320 --> 00:43:31,960 - There is no one. - No, fortunately. 495 00:43:32,080 --> 00:43:35,120 There is no one, and no one comes. 496 00:43:35,240 --> 00:43:38,720 - It was probably the asshole. Speaking of ass ... 497 00:43:38,840 --> 00:43:42,840 - Yes, so what? - What the hell is that sound? 498 00:43:44,560 --> 00:43:48,240 - It sounds like an airplane. - No, see. 499 00:44:41,320 --> 00:44:45,040 - What the hell are they doing? - You do not have to, Georg. 500 00:44:45,160 --> 00:44:48,400 Him who is not someone you shout at. 501 00:44:55,800 --> 00:45:00,240 - Amanda! Amanda! - What is it? 502 00:45:00,360 --> 00:45:05,120 - They're blocking the beach! - There came a cart with barbed wire. 503 00:45:05,240 --> 00:45:09,800 That's not right. They can not prevent us from going down there! 504 00:45:09,920 --> 00:45:14,040 - It's the road to Hotel Udsigten. - It's right up and down us. 505 00:45:14,160 --> 00:45:18,520 - Grab the lieutenant from last year! - I can not call him. 506 00:45:18,640 --> 00:45:22,760 Of course. We can not walk around in barbed wire. 507 00:45:22,880 --> 00:45:26,760 What's going on on the beach? They are about to block off. 508 00:45:26,880 --> 00:45:31,280 The last word is not said. My daughter contacts the command. 509 00:45:31,400 --> 00:45:35,960 Under no circumstances. No, I'm going down and talking to them. 510 00:45:36,080 --> 00:45:39,080 Wait to say something to the others. 511 00:45:39,200 --> 00:45:42,000 - Of course. - Thanks. 512 00:45:52,720 --> 00:45:56,840 New development. The Germans block off the beach. 513 00:45:56,960 --> 00:46:00,800 Right here a little while ago. Yesterday there were two with binoculars. 514 00:46:00,920 --> 00:46:04,120 They thought they were bored, but they should see - 515 00:46:04,240 --> 00:46:06,960 - whether the guests had moved in. 516 00:46:07,080 --> 00:46:11,680 Yes, now we must not get any closer. There's something we must not see. 517 00:46:11,800 --> 00:46:16,320 You still do not think it is a good idea that I stay some days? 518 00:46:16,440 --> 00:46:20,240 - Well, you're talking on the phone? - It does not matter. 519 00:46:20,360 --> 00:46:25,000 I had an archeological question. I interrupted you yesterday - 520 00:46:25,120 --> 00:46:30,040 - when you came with the scientific justification for digging for Gorm. 521 00:46:30,160 --> 00:46:33,240 I'm just waiting. Then we can take it afterwards. 522 00:46:33,360 --> 00:46:36,840 Yes, or even better: We could take it tonight. 523 00:46:36,960 --> 00:46:41,160 I tell everyone. There are several who have asked. 524 00:46:41,280 --> 00:46:46,480 Then we will all look forward to hearing Their archeological lecture tonight. 525 00:46:53,120 --> 00:46:57,400 Then I'm back. It was the sweet girl opposite. 526 00:46:57,520 --> 00:47:02,080 She has figured out that I do not know a pat on the back archeology. 527 00:47:03,680 --> 00:47:07,920 I had to choose something and thought I had archeology to myself. 528 00:47:08,040 --> 00:47:13,800 How should I know from that everyone is chilled with ancient memories? 529 00:47:13,920 --> 00:47:16,480 They have to help me. 530 00:47:16,600 --> 00:47:21,200 Why the hell are they digging after Gorm the Old down in Jelling? 531 00:47:21,320 --> 00:47:26,120 Yes, Gorm the Old. I have to use it by tonight. 532 00:47:26,240 --> 00:47:30,200 - I'm going home. - Of course not. 533 00:47:30,320 --> 00:47:34,400 This is our daughter's hotel. You do not start talking about it. 534 00:47:34,520 --> 00:47:38,600 If I can not bathe without to wade around in Germans and barbed wire - 535 00:47:38,720 --> 00:47:42,400 - I do not mind being here! 536 00:47:44,960 --> 00:47:48,560 - Did you talk to him? - Will he move the fucking fence? 537 00:47:48,680 --> 00:47:52,480 Not what it looks like. He did not want to listen to me. 538 00:47:52,600 --> 00:47:56,880 If there were problems, we could go home. 539 00:47:57,000 --> 00:48:00,360 - He heard you shouting at his people! - Of course! 540 00:48:00,480 --> 00:48:03,320 They're staring at my wife's ass! 541 00:48:03,440 --> 00:48:08,600 It is difficult to ask for consideration, when you've just given them a shit! 542 00:48:16,760 --> 00:48:18,840 I knew it. 543 00:48:20,480 --> 00:48:25,440 Germans at Hotel Udsigten. It would never work. 544 00:48:25,560 --> 00:48:31,560 We have tried to pretend they are not are there, but they are standing outside the door! 545 00:48:31,680 --> 00:48:37,240 When guests can not come on the beach, I do not know - 546 00:48:37,360 --> 00:48:41,320 - how long they bother to be here. 547 00:48:41,440 --> 00:48:44,280 If guests are traveling ... 548 00:48:45,960 --> 00:48:50,160 ... then I can just as well just close the hotel. 549 00:48:56,200 --> 00:49:01,400 There's no one traveling, Amanda. Well, Georg? 550 00:49:04,080 --> 00:49:06,400 No. No. 551 00:49:11,520 --> 00:49:15,880 I just do not understand why you can not call the lieutenant. 552 00:49:16,000 --> 00:49:18,360 He is their superior. 553 00:49:18,480 --> 00:49:22,440 He must be able to make them to move the barrier away. 554 00:49:22,560 --> 00:49:27,720 - It's worth a try. - So. Come on, Amanda. 555 00:49:27,840 --> 00:49:30,000 Call him. 50031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.