Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,428 --> 00:02:24,491
-Saint.
-Hatice Ana.
2
00:03:03,619 --> 00:03:04,775
How long have you known...
3
00:03:06,572 --> 00:03:07,627
...the murder?
4
00:03:09,643 --> 00:03:10,775
That Efnan is that girl?
5
00:03:12,072 --> 00:03:13,338
From the very beginning.
6
00:03:14,502 --> 00:03:17,000
I didn't know about Efnan though.
7
00:03:17,728 --> 00:03:20,143
I found out later that it was that girl.
8
00:03:25,713 --> 00:03:27,080
Don't you hate me?
9
00:03:30,557 --> 00:03:31,440
I do not.
10
00:03:32,498 --> 00:03:34,248
What was your fault?
11
00:03:35,544 --> 00:03:37,201
He
12
00:03:38,318 --> 00:03:40,880
would have done the same if it was my baby.
13
00:03:42,399 --> 00:03:45,800
You're like my son.
14
00:03:48,005 --> 00:03:49,783
You
15
00:03:51,755 --> 00:03:53,280
borrowed life from Zulfikar.
16
00:03:56,048 --> 00:03:58,408
It's like you two are one person.
17
00:04:00,130 --> 00:04:05,497
His heart lives in your body with
your mind.
18
00:04:07,825 --> 00:04:09,640
Is that why you waited for me this long?
19
00:04:12,458 --> 00:04:14,193
You said you learned about Efnan later.
20
00:04:16,200 --> 00:04:19,600
If you know everything, how did you learn?
Who says?
21
00:04:21,113 --> 00:04:21,996
from your father.
22
00:04:22,480 --> 00:04:24,338
May he rest in peace Edip Bey.
23
00:04:24,419 --> 00:04:26,708
May he rest in peace Edip Bey.
24
00:04:27,346 --> 00:04:33,120
He
did not leave me alone after my Zülfikar, he always came.
25
00:04:34,177 --> 00:04:35,708
He explained everything.
26
00:04:36,411 --> 00:04:39,513
So I told him what I told you.
27
00:04:39,594 --> 00:04:43,640
I promised him.
I said, "I will put your son in the place of my son". I said,
28
00:04:45,739 --> 00:04:49,080
"The fate of our children is tied.
29
00:04:49,489 --> 00:04:51,052
Your son
30
00:04:52,528 --> 00:04:55,653
will live in place of my son."
31
00:05:02,348 --> 00:05:03,280
Aziz.
32
00:05:04,974 --> 00:05:09,271
There were three people in this city who didn't believe you were dead
.
33
00:05:10,200 --> 00:05:12,520
Me, Efnan and your father.
34
00:05:13,176 --> 00:05:15,649
Your father never believed you were dead.
35
00:05:17,646 --> 00:05:18,989
Then why did he leave himself?
36
00:05:19,240 --> 00:05:22,669
He didn't give up, your father was always full of hope.
37
00:05:23,919 --> 00:05:30,057
He always said "I feel here, he is alive, he will come here".
38
00:05:32,520 --> 00:05:36,403
I couldn't believe it when I heard that he had killed himself.
39
00:05:37,458 --> 00:05:39,513
To be poor for a moment, to take
40
00:05:40,653 --> 00:05:42,502
one's life at once.
41
00:05:43,646 --> 00:05:45,182
This was not what was going to happen.
42
00:06:05,440 --> 00:06:07,146
Where am I going now?
43
00:06:24,768 --> 00:06:25,744
Are you mad at me?
44
00:06:29,893 --> 00:06:31,768
Even though you didn't know how to get angry.
45
00:06:33,244 --> 00:06:34,268
Your mother said.
46
00:06:41,151 --> 00:06:42,494
Maybe you were an angel.
47
00:06:45,284 --> 00:06:47,600
An angel sent to die in my place.
48
00:06:55,698 --> 00:06:56,721
Forgive me.
49
00:06:59,628 --> 00:07:01,518
I wish they'd held me that night.
50
00:07:02,721 --> 00:07:04,768
I wish I was under this ground.
51
00:07:05,869 --> 00:07:09,959
My brother Zulfikar,
I wish they had killed me once too.
52
00:07:11,485 --> 00:07:13,805
They killed and survived a thousand times.
53
00:07:15,461 --> 00:07:16,858
Forgive me.
54
00:07:21,797 --> 00:07:23,274
Give me your right too.
55
00:07:31,906 --> 00:07:34,538
-If you didn't catch up that night...
-Shut up.
56
00:07:38,946 --> 00:07:40,321
... I would kill myself.
57
00:07:41,728 --> 00:07:43,165
Whatever happened that night.
58
00:07:44,415 --> 00:07:46,243
You left this city because of me.
59
00:07:46,672 --> 00:07:48,640
You lost your love because of me.
60
00:07:50,235 --> 00:07:51,280
But do not worry.
61
00:07:53,290 --> 00:07:55,720
I'm leaving tomorrow morning and I
won't be back again.
62
00:07:56,110 --> 00:07:56,978
To where?
63
00:07:59,376 --> 00:08:00,321
Far away,
64
00:08:01,501 --> 00:08:04,251
but know that
I will not do anything to put your head in a tare.
65
00:08:04,560 --> 00:08:05,959
I swear I will give my life,
66
00:08:06,790 --> 00:08:08,760
but I will not tell your secret to anyone.
67
00:08:09,345 --> 00:08:11,181
Don't let doubt in your heart, be happy.
68
00:08:11,262 --> 00:08:13,157
I've never had any doubts.
69
00:08:19,604 --> 00:08:22,600
I will not forget you for the rest of my life,
Aziz Payidar.
70
00:08:30,030 --> 00:08:31,280
Take care.
71
00:08:34,640 --> 00:08:35,891
Where will you go at this hour?
72
00:08:44,493 --> 00:08:45,558
To a friend of mine.
73
00:08:47,049 --> 00:08:48,711
I came to say goodbye to my grandmother.
74
00:08:49,500 --> 00:08:51,800
If you knew someone, you would
have told me beforehand.
75
00:08:54,094 --> 00:08:55,302
Stay at the farm tonight.
76
00:08:56,992 --> 00:08:58,178
Why would I stay?
77
00:09:00,039 --> 00:09:00,940
As what?
78
00:09:03,107 --> 00:09:04,151
As my guest.
79
00:09:13,604 --> 00:09:14,520
I can't stay.
80
00:09:19,783 --> 00:09:21,850
Because my heart has no place to break.
81
00:09:28,654 --> 00:09:30,640
I told you the truth, Efnan.
82
00:09:34,023 --> 00:09:34,918
So be it.
83
00:09:37,045 --> 00:09:38,880
Let me be hopeful for myself.
84
00:09:39,496 --> 00:09:40,795
It no longer matters.
85
00:09:41,176 --> 00:09:43,160
I can't leave you like this at night.
86
00:09:43,530 --> 00:09:45,971
Don't
87
00:09:47,036 --> 00:09:50,668
force it, Aziz Bey.
You are not responsible for me.
88
00:09:52,084 --> 00:09:53,715
I am nothing to you.
89
00:09:55,463 --> 00:09:56,899
I've never been.
90
00:10:04,819 --> 00:10:09,486
Now, whatever I say to you,
whatever I do, you will be hopeful.
91
00:10:10,707 --> 00:10:11,640
Not doing anything.
92
00:10:13,500 --> 00:10:17,182
I don't need anyone, I
don't need protection.
93
00:10:20,223 --> 00:10:24,530
Whatever I did while you were gone,
how I survived, I'll stay.
94
00:10:25,744 --> 00:10:27,111
Don't worry for me.
95
00:10:28,645 --> 00:10:29,733
Take care.
96
00:10:47,875 --> 00:10:50,980
If you didn't go for once,
97
00:10:51,733 --> 00:10:55,405
life would never leave your side.
98
00:10:57,717 --> 00:10:58,733
I couldn't say.
99
00:11:02,419 --> 00:11:04,086
It's not his fault, I know.
100
00:11:06,369 --> 00:11:08,583
But the load on my shoulder is so heavy, grandma.
101
00:11:09,963 --> 00:11:10,970
What I've been through...
102
00:11:13,583 --> 00:11:18,686
Efnan is
a reason to live, it's true.
103
00:11:20,110 --> 00:11:24,200
But the owner of the causes is Allah.
104
00:11:25,501 --> 00:11:28,062
It is our destiny for you to kill that Frenchman and for my
105
00:11:28,956 --> 00:11:32,228
Zülfikar to walk towards God
106
00:11:33,279 --> 00:11:35,000
.
107
00:11:36,308 --> 00:11:41,950
It is Efnan's destiny to have Efnan on that street that night
.
108
00:11:43,435 --> 00:11:45,475
It's not gone yet, look.
109
00:11:47,176 --> 00:11:48,218
stop it.
110
00:11:56,291 --> 00:11:57,367
No grandma.
111
00:11:58,520 --> 00:12:01,282
You
112
00:12:05,735 --> 00:12:08,035
knew this would happen when you found out, Efnan.
113
00:12:11,263 --> 00:12:13,121
Your dream is here.
114
00:12:27,853 --> 00:12:30,920
[Thriller music rises
115
00:12:55,866 --> 00:12:56,960
] What kind of recklessness is this?
116
00:12:57,107 --> 00:13:00,318
How does he behave like that in front of so many people?
How dare you?
117
00:13:00,692 --> 00:13:04,112
Don't waste yourselves and
drive all that land to Aziz.
118
00:13:05,249 --> 00:13:06,976
It was clear from yesterday that this would happen.
119
00:13:07,124 --> 00:13:09,440
Ms. Nigar,
didn't you see how she behaved?
120
00:13:09,521 --> 00:13:11,520
-Please protect your
nephew-- -My sister is right, Handan.
121
00:13:14,185 --> 00:13:16,960
-But Mr. Galip...
-Did you say my sister was right, Galip?
122
00:13:17,137 --> 00:13:19,549
Do you have a fever or are
you having a seizure?
123
00:13:19,680 --> 00:13:22,215
We caused these events to happen.
124
00:13:22,553 --> 00:13:25,409
When Aziz returned, none of this
125
00:13:26,589 --> 00:13:29,760
would have happened if we had thought a little more
sensibly instead of covering up the mistake with error.
126
00:13:35,520 --> 00:13:38,576
You're welcome, Mr. Galip.
Let's close this talk.
127
00:13:38,940 --> 00:13:42,343
Let's not lose our taste in the evening when we should be the happiest.
128
00:13:49,115 --> 00:13:51,476
How about we go to our room?
129
00:13:52,743 --> 00:13:54,040
You go, I'll come.
130
00:14:34,769 --> 00:14:35,671
Come on.
131
00:15:08,914 --> 00:15:11,766
If you only knew how many days and nights
I dreamed of this moment Dilruba.
132
00:16:29,110 --> 00:16:30,101
Hello.
133
00:16:30,898 --> 00:16:32,054
While I was at the wedding...
134
00:16:34,070 --> 00:16:36,082
...you left without telling anyone.
135
00:16:36,386 --> 00:16:37,400
What if I did?
136
00:16:38,066 --> 00:16:41,440
You were unconscious when they found you.
137
00:16:45,019 --> 00:16:46,660
The moon is my head.
138
00:16:50,703 --> 00:16:53,125
They also received the main letter.
139
00:16:58,222 --> 00:17:01,079
Did you see who did it?
140
00:17:03,965 --> 00:17:05,520
I don't know. He must have been a thief.
141
00:17:06,679 --> 00:17:08,040
Where did you get this opinion?
142
00:17:09,238 --> 00:17:11,865
I guess he thought I had money on
me.
143
00:17:13,008 --> 00:17:15,200
Finding nothing, he stole the letter.
144
00:17:19,160 --> 00:17:21,601
Why did you bring me here?
I was going.
145
00:17:21,682 --> 00:17:24,258
You were
146
00:17:26,435 --> 00:17:29,951
unconscious, attacked.
147
00:17:30,200 --> 00:17:32,440
Should I have left you there, Mademoiselle?
148
00:17:32,609 --> 00:17:33,808
Hey, if you had left.
149
00:17:34,824 --> 00:17:36,440
Nothing will happen to me.
150
00:17:36,572 --> 00:17:38,301
I would go away by myself.
151
00:17:42,957 --> 00:17:46,111
-I can't leave you, Mademoiselle.
152
00:17:46,480 --> 00:17:51,814
It has started to rain
and your health is not ready for it.
153
00:17:52,634 --> 00:17:56,120
And tonight was a very eventful night.
154
00:17:57,136 --> 00:17:59,200
Please don't bother me anymore.
155
00:18:00,115 --> 00:18:01,091
What happened?
156
00:18:03,289 --> 00:18:04,753
The saint's wedding.
157
00:18:06,192 --> 00:18:07,185
Saint?
158
00:18:07,908 --> 00:18:09,120
Are you saying the main thing, Mr. Delegate?
159
00:18:09,441 --> 00:18:12,160
I asked you to call me Pierre.
160
00:18:13,455 --> 00:18:14,680
Mr. Pierre.
161
00:18:17,449 --> 00:18:24,080
Yes, of course, no one
thought Aziz could do this-- this much.
162
00:18:25,838 --> 00:18:26,880
What happened to all this?
163
00:18:27,478 --> 00:18:29,441
He
164
00:18:30,925 --> 00:18:35,603
stood in front of Dilruba in the middle of everyone,
took her hands
165
00:18:35,945 --> 00:18:40,222
and begged her to come with him
.
166
00:18:40,457 --> 00:18:44,343
Adem and Dilruba finally got married.
167
00:18:46,335 --> 00:18:47,673
Sorry about Aziz.
168
00:18:52,224 --> 00:18:53,445
I already knew.
169
00:18:55,906 --> 00:18:57,332
Aziz is still in love with her.
170
00:18:57,680 --> 00:18:59,070
Oh, no,
171
00:19:01,189 --> 00:19:02,680
I didn't tell you... ...to be upset.
172
00:19:03,367 --> 00:19:07,976
This event is in the mouth of all Antakya, you
would definitely hear it.
173
00:19:09,285 --> 00:19:10,613
I don't want you to be upset.
174
00:19:12,722 --> 00:19:13,962
No, I'm not upset.
175
00:19:14,929 --> 00:19:16,092
What should I be upset about?
176
00:19:18,894 --> 00:19:20,135
I feel sorry for Aziz.
177
00:19:21,160 --> 00:19:22,820
Because he couldn't get his love back.
178
00:19:25,496 --> 00:19:28,894
Who knows how his liver burned?
They got married right in front of her, after all.
179
00:19:29,051 --> 00:19:33,855
Oh, you still empathize.
180
00:19:34,412 --> 00:19:35,994
-What am I doing?
-Empathy.
181
00:19:36,892 --> 00:19:43,000
So, you put yourself in Aziz's shoes
and feel sorry for him.
182
00:19:43,133 --> 00:19:47,000
You
value him more than he deserves.
183
00:19:48,798 --> 00:19:53,160
I think you should
value yourself as much.
184
00:19:56,320 --> 00:19:57,469
I think you are
185
00:19:58,925 --> 00:20:00,136
valuable.
186
00:20:04,305 --> 00:20:06,278
I won't be any more of a burden to you.
187
00:20:07,120 --> 00:20:08,840
Uh uh.
188
00:20:10,614 --> 00:20:11,610
S'il vous plait.
189
00:20:12,304 --> 00:20:13,407
Please.
190
00:20:14,686 --> 00:20:15,829
Please.
191
00:20:18,505 --> 00:20:20,623
Do you want water?
192
00:20:23,036 --> 00:20:24,071
A glass of water.
193
00:20:40,477 --> 00:20:44,569
Red leaves its place to black
Everyone should know its identity
194
00:20:46,014 --> 00:20:48,202
Friday night when the moon appears It should
195
00:20:51,063 --> 00:20:53,104
fall under the oldest plane tree
196
00:20:56,991 --> 00:20:58,192
What is this poem?
197
00:21:02,567 --> 00:21:04,423
Adam could not have pursued it.
198
00:21:20,184 --> 00:21:21,591
Pierre.
199
00:21:24,139 --> 00:21:25,878
Snake Pierre.
200
00:21:28,973 --> 00:21:34,638
Changed the document.
Snake Pierre! Changed the document.
201
00:21:58,457 --> 00:22:01,259
I hope it's not the upcoming bank note that's bothering you
202
00:22:01,347 --> 00:22:05,240
Dear Aziz.
203
00:22:08,916 --> 00:22:10,927
I'll pay this as I paid the previous one
204
00:22:12,265 --> 00:22:13,339
.
205
00:22:14,130 --> 00:22:15,224
Be happy.
206
00:22:17,829 --> 00:22:18,903
Goodnight.
207
00:22:31,074 --> 00:22:32,069
One more.
208
00:22:52,705 --> 00:22:54,082
Didn't you drink a lot, Mr. Aziz?
209
00:22:55,136 --> 00:22:56,193
What's it to you?
210
00:22:57,869 --> 00:23:00,067
Of course, neither me nor...
211
00:23:02,948 --> 00:23:04,110
You're right though.
212
00:23:04,726 --> 00:23:05,966
What will you do if you don't drink?
213
00:23:07,392 --> 00:23:09,121
Your loved one got married tonight.
214
00:23:09,736 --> 00:23:13,183
The bank is stuck in his throat.
The workers are on your back.
215
00:23:14,062 --> 00:23:16,630
Everyone is looking you in the eye.
-Get out of my head.
216
00:23:16,880 --> 00:23:19,043
Of
217
00:23:21,318 --> 00:23:24,400
course, you must have calculated all of these while opening the workshop.
218
00:23:26,054 --> 00:23:29,480
But the difficulties
really begin now, Mr. Aziz.
219
00:23:30,742 --> 00:23:32,949
My workshop is working just fine.
220
00:23:33,437 --> 00:23:34,400
What's that to you?
221
00:23:35,664 --> 00:23:36,679
Of course it is.
222
00:23:37,646 --> 00:23:38,603
Neither me nor...
223
00:23:40,634 --> 00:23:42,000
I would like to remind you of something.
224
00:23:43,496 --> 00:23:45,361
No matter what you produce in that workshop, there is not a single brave
225
00:23:45,732 --> 00:23:48,281
man in this city
who
226
00:23:49,433 --> 00:23:52,373
would dare to confront Galip Payidar and buy goods from
you.
227
00:23:54,716 --> 00:23:56,064
I think about that too.
228
00:23:56,923 --> 00:23:58,271
Leave me alone.
229
00:23:58,896 --> 00:24:01,064
But if you can bring even one person
into that workshop and
230
00:24:01,894 --> 00:24:04,080
sell a carpet, everything changes.
231
00:24:05,722 --> 00:24:09,003
Especially if you sell that property to
Egyptian Princess Fevziye.
232
00:24:09,084 --> 00:24:11,000
If
233
00:24:12,363 --> 00:24:15,320
you sell him carpets, everybody rushes to your workshop.
234
00:24:16,035 --> 00:24:17,880
Where will I find the princess?
235
00:24:21,279 --> 00:24:22,519
He's coming to town tomorrow.
236
00:24:23,681 --> 00:24:25,200
King Faruk's sister.
237
00:24:26,132 --> 00:24:29,472
As much as she is famous for her beauty, her
wealth has no end.
238
00:24:30,778 --> 00:24:31,920
Pierre's guest.
239
00:24:35,241 --> 00:24:38,200
He's on good terms with the royal family
, Pierre, huh?
240
00:24:42,487 --> 00:24:44,450
He will strengthen his hand against the British.
241
00:24:47,546 --> 00:24:50,661
But that's not your thing.
Invite the princess to your workshop.
242
00:24:50,974 --> 00:24:54,640
If you sell him a single rug, it
will save you a year.
243
00:24:55,885 --> 00:24:57,057
Look at these tables.
244
00:24:57,702 --> 00:24:59,890
As many tradesmen as there are, everyone is talking about it.
245
00:25:00,964 --> 00:25:02,920
Everyone has pinned their hopes on that princess.
246
00:25:05,534 --> 00:25:06,920
Why are you helping me?
247
00:25:08,542 --> 00:25:09,470
What?
248
00:25:11,794 --> 00:25:14,841
You took the bullet out of Sıtkı's gun.
249
00:25:16,091 --> 00:25:17,653
You gave him the empty gun.
250
00:25:20,437 --> 00:25:22,771
Or do you want to be friends with me like Kenan?
251
00:25:59,667 --> 00:26:01,903
- This wedding can't be broken.
- I can't.
252
00:26:03,396 --> 00:26:04,479
- You will.
253
00:26:04,597 --> 00:26:06,140
Are you going to force a marriage?
254
00:26:06,593 --> 00:26:07,538
You have no choice.
255
00:26:08,620 --> 00:26:10,251
You will sit at that table today.
256
00:26:10,612 --> 00:26:12,165
I say no at the table then.
257
00:26:16,052 --> 00:26:17,120
Do you love him so much?
258
00:26:23,578 --> 00:26:25,765
He confessed his guilt in court today.
259
00:26:29,286 --> 00:26:31,200
Aziz could not leave those children like that.
260
00:26:33,271 --> 00:26:36,240
So are you going to leave it there?
261
00:26:37,579 --> 00:26:40,640
The court adjourned.
The judge awaits news from me.
262
00:26:44,645 --> 00:26:46,160
You bought the judge, of course.
263
00:26:49,419 --> 00:26:51,876
You forgot that justice is done in this city the way
264
00:26:52,900 --> 00:26:56,641
I want,
bride lady.
265
00:26:57,327 --> 00:26:59,160
I am not afraid of your threat.
266
00:27:00,009 --> 00:27:01,400
Aziz
267
00:27:01,858 --> 00:27:04,720
told me that he would confess his guilt if necessary to protect the children.
268
00:27:06,554 --> 00:27:07,952
Did he say he was going to jail too?
269
00:27:08,033 --> 00:27:08,915
I wait!
270
00:27:08,996 --> 00:27:10,183
How many years do you think it will last?
271
00:27:10,669 --> 00:27:11,685
A?
272
00:27:12,570 --> 00:27:13,603
Three?
273
00:27:14,263 --> 00:27:15,235
Five?
274
00:27:16,155 --> 00:27:17,726
The strings were just stolen.
275
00:27:20,810 --> 00:27:23,120
There's no way he'll be sentenced to life imprisonment or death row because the ropes were stolen.
276
00:27:27,527 --> 00:27:29,324
The decision has already been made for the saint.
277
00:27:31,077 --> 00:27:31,945
30 years.
278
00:27:36,560 --> 00:27:37,480
30 years?
279
00:27:38,542 --> 00:27:40,440
Just because he stole the rope?
280
00:27:40,843 --> 00:27:42,631
He didn't just play the rope, Aziz.
281
00:27:43,386 --> 00:27:44,600
He rebelled against the order.
282
00:27:45,542 --> 00:27:48,346
The French
will set a precedent for him.
283
00:27:48,427 --> 00:27:50,920
So that no one would ever
attempt such a thing again.
284
00:27:52,261 --> 00:27:53,224
30 years.
285
00:27:54,830 --> 00:27:55,993
Easy on the tongue, isn't it?
286
00:27:57,061 --> 00:27:58,415
You can wait if you want,
287
00:27:59,266 --> 00:28:02,000
but if Aziz enters that dungeon, he will
288
00:28:03,138 --> 00:28:04,596
not get out alive.
289
00:28:09,388 --> 00:28:12,946
Court will continue shortly.
They will announce the decision.
290
00:28:14,301 --> 00:28:16,158
But changing that decision
291
00:28:17,035 --> 00:28:19,000
is between your lips.
292
00:28:22,235 --> 00:28:25,325
There is only one thing you can do for Aziz's life and future, Dilruba.
293
00:28:27,139 --> 00:28:29,474
To sit at the wedding table with Adam.
294
00:28:31,158 --> 00:28:32,183
Mr. Galip,
295
00:28:33,771 --> 00:28:35,204
Aziz is your nephew.
296
00:28:36,705 --> 00:28:38,520
How can you do such a thing?
297
00:28:39,995 --> 00:28:41,905
Aziz once said to me.
298
00:28:43,342 --> 00:28:46,709
"Uncle, you're saying that
299
00:28:47,771 --> 00:28:49,053
my son should live,
300
00:28:50,410 --> 00:28:51,680
but you die."
301
00:28:53,037 --> 00:28:57,388
TRUE. I would spend everyone for the life of Adam and my
302
00:28:58,771 --> 00:29:00,037
son.
303
00:29:12,349 --> 00:29:13,482
You will leave today...
304
00:29:15,498 --> 00:29:17,349
...either as my bride...
305
00:29:19,654 --> 00:29:21,489
...or as Aziz's reason.
306
00:29:26,295 --> 00:29:27,154
Here...
307
00:29:29,075 --> 00:29:31,302
...you finally met Galip Payidar.
308
00:29:32,950 --> 00:29:36,371
Now think, move, decide.
309
00:30:05,482 --> 00:30:06,520
Adam, please.
310
00:30:09,170 --> 00:30:11,080
You know why I agreed to this wedding.
311
00:30:14,045 --> 00:30:15,303
So that Aziz's head is not burned,
312
00:30:16,662 --> 00:30:18,115
so that he does not rot in prison.
313
00:30:18,880 --> 00:30:20,131
So don't touch me.
314
00:30:21,076 --> 00:30:22,920
You are my wife now Dilruba.
315
00:30:23,545 --> 00:30:26,217
You promised when you first came to me with a proposal
.
316
00:30:26,960 --> 00:30:29,491
At that time, I was
scorched by the pain of Aziz's death.
317
00:30:30,601 --> 00:30:32,520
Do you remember what you promised me?
318
00:30:38,405 --> 00:30:39,944
I said I'll be medicine for your wounds.
319
00:30:42,398 --> 00:30:44,140
I will be your best friend. I said that I will
320
00:30:45,505 --> 00:30:49,771
stay with you for the rest of my life,
I will hold your hand.
321
00:30:53,201 --> 00:30:55,360
And
I said I won't touch you until you ask.
322
00:30:57,232 --> 00:30:58,607
Then keep your word.
323
00:30:59,779 --> 00:31:01,614
-Please.
324
00:31:21,303 --> 00:31:22,920
Will it be like this Dilruba?
325
00:31:26,242 --> 00:31:28,360
Don't we have a
single chance to be happy?
326
00:31:30,812 --> 00:31:32,820
Will you drive me crazy by being silent, Dilruba?
327
00:31:34,913 --> 00:31:36,799
You don't even look at me friendly anymore.
328
00:31:36,880 --> 00:31:39,280
Can't you
329
00:31:39,734 --> 00:31:41,960
even give this marriage a chance,
Dilruba?
330
00:31:45,330 --> 00:31:46,525
Don't do that, Dilruba.
331
00:31:50,134 --> 00:31:51,038
That doesn't happen.
332
00:31:53,871 --> 00:31:55,716
Don't do it Dilruba, that's not the case.
333
00:31:57,084 --> 00:31:58,363
Dilruba, it's not like that.
334
00:32:04,691 --> 00:32:06,429
Dilruba, was all that for nothing?
335
00:32:07,777 --> 00:32:10,736
I paid a price for this wedding
, which made me lose all my sleep and
336
00:32:11,633 --> 00:32:14,006
shattered my conscience
.
337
00:32:14,466 --> 00:32:16,320
I can't let this happen now Dilruba.
338
00:32:17,985 --> 00:32:20,560
I paid the full price. What did you pay?
339
00:32:21,986 --> 00:32:23,490
You don't know anything, Dilruba.
340
00:32:24,814 --> 00:32:25,960
You know nothing.
341
00:32:27,168 --> 00:32:30,156
I didn't do it to be like this.
I can't let this happen now Dilruba.
342
00:32:30,439 --> 00:32:31,600
You know nothing.
343
00:32:35,986 --> 00:32:37,040
What did you do, Adam?
344
00:32:37,121 --> 00:32:40,205
For
345
00:32:41,045 --> 00:32:41,998
you...
346
00:32:43,816 --> 00:32:46,540
...
I've become the guy who's willing to do all the wrong.
347
00:32:48,620 --> 00:32:51,394
I got you, I got his future, I
348
00:32:53,230 --> 00:32:54,499
got his right.
349
00:32:56,543 --> 00:32:57,630
Who's?
350
00:33:01,862 --> 00:33:03,015
I had to, Dilruba.
351
00:33:04,548 --> 00:33:06,637
Or
352
00:33:06,718 --> 00:33:08,240
do you think my father would come to your door after he heard it all?
353
00:33:09,045 --> 00:33:13,053
Know that I wanted
nothing but a real marriage,
354
00:33:13,134 --> 00:33:14,577
Dilruba.
355
00:33:18,083 --> 00:33:19,050
Adam,
356
00:33:20,388 --> 00:33:21,374
what did you do?
357
00:33:23,298 --> 00:33:24,167
Like this.
358
00:33:29,255 --> 00:33:30,115
I threatened my father...
359
00:33:32,175 --> 00:33:35,739
...
to tell Aziz that my uncle entrusted his property to him
360
00:33:37,800 --> 00:33:39,392
.
361
00:33:45,179 --> 00:33:47,320
Edip Bey had gone bankrupt.
362
00:33:48,503 --> 00:33:49,500
He didn't.
363
00:33:51,950 --> 00:33:53,015
He didn't.
364
00:33:54,128 --> 00:33:56,200
Only my uncle did not believe that Aziz was dead.
365
00:33:57,234 --> 00:34:00,954
Aziz entrusted all his property to my father on condition that he would give it to him when he returned
.
366
00:34:02,351 --> 00:34:04,430
He wrote that in a letter, too, and
I found that letter.
367
00:34:05,778 --> 00:34:07,624
I also blackmailed my father with that letter.
368
00:34:10,251 --> 00:34:12,560
We have to tell this to Aziz.
369
00:34:15,112 --> 00:34:16,665
You will not say anything to Aziz.
370
00:34:17,570 --> 00:34:18,464
nothing.
371
00:34:18,545 --> 00:34:20,974
You are my wife.
I will be silent, you will be silent.
372
00:34:21,550 --> 00:34:23,630
-Or...
-What if?
373
00:34:24,206 --> 00:34:25,280
Are you threatening me?
374
00:34:26,911 --> 00:34:28,454
I'm not threatening Dilruba.
375
00:34:30,378 --> 00:34:32,560
I'm dying in front of you, can't you see?
376
00:34:33,703 --> 00:34:36,680
Dilruba, I
would do anything for you, and I did.
377
00:34:37,178 --> 00:34:39,278
Who in this world can love you as much as I do?
378
00:34:40,554 --> 00:34:43,520
Dilruba, who would dare to be such a bad,
disgraced man?
379
00:34:45,505 --> 00:34:48,102
Can't you just love me a little bit just for that?
380
00:35:00,700 --> 00:35:01,774
I wanted to know.
381
00:35:03,718 --> 00:35:05,866
I wanted to see what I can do for you
.
382
00:35:08,572 --> 00:35:10,251
We are husband and wife now Dilruba.
383
00:35:12,146 --> 00:35:13,757
I want to be able to trust you.
384
00:35:14,529 --> 00:35:16,833
I want to entrust my life to you.
385
00:35:19,021 --> 00:35:20,788
Can you carry this secret with me?
386
00:35:37,908 --> 00:35:39,616
Everyone in the city was talking about him.
387
00:35:39,760 --> 00:35:42,880
He went again yesterday,
standing in front of the two of them.
388
00:35:44,480 --> 00:35:49,001
Tawakkeli came from him drunk.
He fell asleep.
389
00:35:49,082 --> 00:35:50,160
Gentleman.
390
00:35:50,339 --> 00:35:53,064
Sir, I made linden for you, hot and hot.
391
00:35:53,269 --> 00:35:54,313
No, I will not drink.
392
00:35:54,988 --> 00:35:56,000
sit down.
393
00:35:58,220 --> 00:35:59,841
-Sit down, sit down.
-Here?
394
00:36:01,169 --> 00:36:02,160
Azime, sit down.
395
00:36:15,437 --> 00:36:17,986
How is it the night my father died...
396
00:36:22,947 --> 00:36:24,400
They say he shot himself.
397
00:36:25,255 --> 00:36:27,880
We don't know, sir,
we were at the wedding that night.
398
00:36:28,855 --> 00:36:31,648
The next day we came, we found Edip Bey...
399
00:36:33,307 --> 00:36:35,103
...that's how he was in the study.
400
00:36:36,101 --> 00:36:40,320
He lay so lifeless on the ground, covered in blood
.
401
00:36:43,582 --> 00:36:44,607
Another thing?
402
00:36:45,252 --> 00:36:46,297
Nothing else...
403
00:36:48,670 --> 00:36:49,760
...there is nothing.
404
00:36:50,183 --> 00:36:52,234
Then we informed Mr. Galip.
405
00:36:54,285 --> 00:36:56,140
How did you know that he had killed himself?
406
00:36:56,404 --> 00:36:59,607
How should we know, sir?
Galip Bey told us so.
407
00:37:00,213 --> 00:37:01,531
He said he took his life.
408
00:37:08,699 --> 00:37:10,584
Did he have debt or something?
409
00:37:11,717 --> 00:37:12,878
Do you know something, Cemo?
410
00:37:12,959 --> 00:37:15,291
Sir, I don't understand account and book,
411
00:37:16,306 --> 00:37:17,720
but why should he have debt?
412
00:37:18,211 --> 00:37:19,431
Mr. Koskoca Edip.
413
00:37:20,955 --> 00:37:25,788
One day came,
he said, we only have this place now.
414
00:37:26,804 --> 00:37:31,472
"We've got nothing left, but don't worry,
I won't let you down."
415
00:37:34,715 --> 00:37:36,209
We're outside.
416
00:37:39,422 --> 00:37:41,080
So nothing happened until then.
417
00:37:46,941 --> 00:37:48,347
Did it go bankrupt in one day?
418
00:38:05,447 --> 00:38:10,408
All preparations are complete as you ordered for your guests, sir.
419
00:38:10,489 --> 00:38:13,445
I want all preparations to be
perfect, understood?
420
00:38:14,051 --> 00:38:15,662
-Yes, sir.
-Merci.
421
00:38:21,179 --> 00:38:22,176
merci.
422
00:38:36,619 --> 00:38:40,056
I won't ask what kind of problem you and Aziz went through,
423
00:38:40,137 --> 00:38:42,556
but there is something, I'm very curious.
424
00:38:45,535 --> 00:38:48,400
Aziz came here a very short time ago.
425
00:38:48,709 --> 00:38:50,623
Have you met before?
426
00:38:56,394 --> 00:38:57,346
None.
427
00:38:58,120 --> 00:38:59,861
How was this bond established?
428
00:39:03,787 --> 00:39:06,824
I told you
that I ran away to avoid getting married.
429
00:39:06,905 --> 00:39:09,412
-Uh huh.
-I threw myself into the water.
430
00:39:10,359 --> 00:39:11,717
Aziz saved my life too.
431
00:39:12,898 --> 00:39:14,705
A very impressive story.
432
00:39:18,560 --> 00:39:19,546
I'll go now.
433
00:39:23,640 --> 00:39:24,978
You shouldn't
434
00:39:26,530 --> 00:39:31,042
go. Your health is
not very favorable for you to leave.
435
00:39:31,375 --> 00:39:33,347
You have to think and act wisely.
436
00:39:35,564 --> 00:39:37,293
What difference does it make today or tomorrow?
437
00:39:37,771 --> 00:39:39,265
You need it on the passenger road.
438
00:39:39,646 --> 00:39:41,970
Leaving is not the solution, mademoiselle.
439
00:39:42,547 --> 00:39:44,753
Because wherever you go...
440
00:39:45,779 --> 00:39:49,600
...the ones here and the ones here
will come with you.
441
00:39:49,876 --> 00:39:53,104
Besides, it's not befitting for someone like you to run away.
442
00:39:55,096 --> 00:39:57,360
You have to stay and fight.
443
00:39:57,537 --> 00:39:59,597
I don't want to struggle anymore.
444
00:40:01,297 --> 00:40:04,010
Her majesty is honored, sir.
445
00:40:25,047 --> 00:40:28,160
The
446
00:40:28,305 --> 00:40:31,884
main guest was a princess.
447
00:40:32,058 --> 00:40:35,017
-E, I've never seen a princess.
448
00:40:36,101 --> 00:40:40,560
Girl Efnan,
she had the chance to go and see the princess as well.
449
00:40:41,612 --> 00:40:46,221
Mademoiselle,
let me introduce you to Fevziye, Princess of Egypt.
450
00:40:46,428 --> 00:40:49,800
Welcome, princess lady.
451
00:40:50,070 --> 00:40:51,926
I know your language, mademoiselle.
452
00:40:52,180 --> 00:40:54,080
My ears also hear very well.
453
00:40:55,685 --> 00:40:56,790
Don't be sorry.
454
00:40:57,258 --> 00:40:58,172
Of course you know.
455
00:40:58,253 --> 00:41:00,657
You're a big princess
lady anyway.
456
00:41:01,704 --> 00:41:03,165
Who knows how many languages you know.
457
00:41:03,674 --> 00:41:07,600
Mademoiselle Efnan is also my friend.
458
00:41:08,732 --> 00:41:11,486
Ce vrai? I'm in awe, Efnan.
459
00:41:11,779 --> 00:41:14,494
-What a nice name.
-My mother named me.
460
00:41:15,139 --> 00:41:16,920
It means beautiful-eyed girl in heaven.
461
00:41:18,459 --> 00:41:22,715
Efnan Hanım is
here to
462
00:41:22,826 --> 00:41:26,409
assist
and honor you during your visit here.
463
00:41:26,490 --> 00:41:30,377
I asked him about it, and
he accepted.
464
00:41:54,525 --> 00:41:55,450
Yes.
465
00:42:09,417 --> 00:42:10,452
Max.
466
00:42:12,679 --> 00:42:13,655
What happened?
467
00:42:14,759 --> 00:42:16,040
I hope it's not a bad thing.
468
00:42:20,716 --> 00:42:24,603
Mustafa, I came here to say let's not see each other again
.
469
00:42:25,472 --> 00:42:26,465
Impossible.
470
00:42:28,489 --> 00:42:30,277
I will not give up on you Maksude.
471
00:42:31,207 --> 00:42:32,640
My father learned about us, Mustafa.
472
00:42:34,112 --> 00:42:36,133
-It will hurt you.
-Let him.
473
00:42:36,702 --> 00:42:38,196
Let him shoot if he wants.
474
00:42:38,704 --> 00:42:40,140
Fear Maksude.
475
00:42:40,433 --> 00:42:41,751
It won't let us.
476
00:42:42,786 --> 00:42:43,919
I know my father.
477
00:42:44,000 --> 00:42:45,560
Maksude, a little more patience.
478
00:42:46,312 --> 00:42:49,280
Look, I became a partner in the workshop,
Aziz Bey will enlarge it.
479
00:42:49,446 --> 00:42:52,360
I
am no longer that poor old foreman of Galip Bey.
480
00:42:52,767 --> 00:42:54,680
-I will go and talk to your father.
-Do not.
481
00:42:55,150 --> 00:42:56,839
Rely on me.
482
00:42:57,777 --> 00:43:00,570
My Maksude, get this idea of separation out o
your head.
483
00:43:14,486 --> 00:43:15,677
Dilruba?
484
00:43:18,958 --> 00:43:20,560
How was your night dear?
485
00:43:21,560 --> 00:43:22,520
Is that what you mean?
486
00:43:23,362 --> 00:43:24,730
What else could it be?
487
00:43:25,247 --> 00:43:27,480
This marriage is very important to both of us
, you know.
488
00:43:27,825 --> 00:43:28,889
I know.
489
00:43:29,534 --> 00:43:31,937
You finally did what you wanted,
we're both in this house.
490
00:43:33,010 --> 00:43:35,360
What did you do to have
this wedding done somehow?
491
00:43:35,998 --> 00:43:37,316
You have something else.
492
00:43:38,791 --> 00:43:39,904
What's going on, tell me.
493
00:43:42,013 --> 00:43:43,781
You are my mother.
494
00:43:44,171 --> 00:43:46,407
You have to protect me, you
have to protect me,
495
00:43:46,488 --> 00:43:48,040
I have to protect you.
496
00:43:49,318 --> 00:43:51,652
I want to be your child,
not your mother.
497
00:43:52,619 --> 00:43:53,732
Is there such a thing?
498
00:43:55,334 --> 00:43:57,159
You are my child, my dear,
499
00:43:57,240 --> 00:43:59,400
I am your mother
and I will remain your mother.
500
00:43:59,747 --> 00:44:01,290
I don't understand why you say that.
501
00:44:02,072 --> 00:44:04,260
Mom, don't ask me anything anymore.
502
00:44:04,576 --> 00:44:06,509
I have nothing left to do for you.
503
00:44:06,878 --> 00:44:08,939
Dilruba, can you tell me what happened, please?
504
00:44:13,316 --> 00:44:15,240
I can't explain, please come out.
505
00:44:16,183 --> 00:44:18,520
From now on, do
n't get involved in what's going on between me and Adem.
506
00:44:20,936 --> 00:44:21,858
Exit!
507
00:45:17,328 --> 00:45:20,395
You don't look very happy as a man who married the woman he loved last night,
508
00:45:21,293 --> 00:45:22,960
Adem.
509
00:45:23,295 --> 00:45:24,614
Do you regret it?
510
00:45:25,287 --> 00:45:26,528
Is it okay, Kenan?
511
00:45:27,426 --> 00:45:29,880
Well, what is your condition then?
A thousand pieces falling from your face.
512
00:45:33,412 --> 00:45:34,520
I did something, Kenan.
513
00:45:38,881 --> 00:45:40,240
What did you do again Adam?
514
00:45:41,694 --> 00:45:43,432
I told Dilruba a big secret.
515
00:45:45,946 --> 00:45:48,344
I gave a secret that would
confuse the whole family and
516
00:45:48,425 --> 00:45:50,834
shatter the Payidars if she told anyone
.
517
00:46:03,569 --> 00:46:06,782
-So why did you do such a stupid thing?
Because he's not looking at my face.
518
00:46:10,463 --> 00:46:11,547
I wanted you to know.
519
00:46:12,817 --> 00:46:16,440
I wanted him to understand what price I paid to wake up the same morning as him
.
520
00:46:16,899 --> 00:46:18,705
I wanted to share the same sin.
521
00:46:22,634 --> 00:46:25,000
So,
does this have anything to do with the document we're looking for?
522
00:46:29,919 --> 00:46:31,510
And you said that to Dilruba.
523
00:46:43,345 --> 00:46:46,400
So, does this important issue
have anything to do with Aziz?
524
00:46:58,064 --> 00:46:59,017
Adem...
525
00:47:03,132 --> 00:47:05,720
...you always
call me brother and sister in words.
526
00:47:06,198 --> 00:47:07,898
You have no faith left in me.
527
00:47:11,970 --> 00:47:13,659
There is a letter written to Aziz.
528
00:47:14,603 --> 00:47:16,452
But don't ask any more, Kenan.
529
00:47:19,099 --> 00:47:20,290
Who wrote it?
530
00:47:23,386 --> 00:47:24,720
Who wrote it, Adam?
531
00:47:26,286 --> 00:47:27,267
My uncle.
532
00:47:29,385 --> 00:47:30,782
He wrote it before he died.
533
00:47:32,898 --> 00:47:34,343
I can't say more.
534
00:47:41,335 --> 00:47:42,800
You took a huge risk.
535
00:47:47,341 --> 00:47:50,593
-If Dilruba
speaks-- -She won't.
536
00:47:52,585 --> 00:47:53,825
Dilruba is my wife.
537
00:47:55,114 --> 00:47:56,833
This secret is his honor.
538
00:47:58,659 --> 00:48:02,116
hm. So why are you so afraid?
539
00:48:03,425 --> 00:48:04,460
What?
540
00:48:06,091 --> 00:48:07,224
Answer me.
541
00:48:17,585 --> 00:48:20,920
Granny, I've been thinking a lot about what you said yesterday.
542
00:48:21,325 --> 00:48:23,142
I asked many times but you didn't tell me.
543
00:48:24,167 --> 00:48:27,946
Did my father leave you the money you brought in opening the workshop?
544
00:48:28,913 --> 00:48:31,345
No, your father left me nothing.
545
00:48:31,745 --> 00:48:33,308
Granny, I know my father very well.
546
00:48:34,148 --> 00:48:35,407
If he didn't believe I'm dead, he would definitely leave something
547
00:48:35,944 --> 00:48:38,747
for my future from all the
property.
548
00:48:39,284 --> 00:48:41,608
He wouldn't have thrown everything around and shot himself.
549
00:48:41,689 --> 00:48:45,007
Your father wasn't the type to shoot himself,
I told you.
550
00:48:46,221 --> 00:48:48,960
Especially when you don't even believe you're dead.
551
00:48:51,192 --> 00:48:53,926
It's like there's a smokescreen over everything I've been told
.
552
00:48:54,932 --> 00:48:57,080
The story is incomplete, the stones do not sit.
553
00:48:58,204 --> 00:49:00,664
My father's death, property, debts.
554
00:49:02,725 --> 00:49:06,240
There's something I haven't been told, I know,
but I'll find out.
555
00:49:06,983 --> 00:49:08,916
It is the debt of your neck, son.
556
00:49:12,598 --> 00:49:15,518
What about money? Where did that money come from?
557
00:49:15,752 --> 00:49:16,944
won't you say?
558
00:49:17,539 --> 00:49:18,516
Money.
559
00:49:19,395 --> 00:49:23,282
Greetings from Mustafa Kemal Pasha, son.
560
00:49:25,902 --> 00:49:26,903
Atatürk?
561
00:49:31,800 --> 00:49:32,930
Grandmother?
562
00:49:36,875 --> 00:49:40,313
Is Pasha
helping us open this workshop?
563
00:49:41,993 --> 00:49:43,120
Why?
564
00:49:44,700 --> 00:49:49,649
Because you swore to break the French order that night when you bought your father's rug
565
00:49:50,147 --> 00:49:53,360
.
566
00:49:55,235 --> 00:49:57,240
Our Pasha also has an oath.
567
00:49:57,481 --> 00:49:59,688
He said, "Antakya is the Turkish
568
00:50:00,371 --> 00:50:04,120
homeland. I will take it back at any cost."
569
00:50:05,274 --> 00:50:10,683
Whoever wants this city to be a
Turkish homeland again
570
00:50:11,407 --> 00:50:16,005
, their names will go to our pasha,
do you understand now?
571
00:50:17,334 --> 00:50:20,360
I did not want such a task.
572
00:50:20,441 --> 00:50:22,198
This is not your will,
573
00:50:23,057 --> 00:50:25,410
this is patriotic duty.
574
00:50:33,496 --> 00:50:37,080
So
what do they want from me in return?
575
00:50:37,161 --> 00:50:40,450
Establishment of a workshop independent of the French.
576
00:50:41,084 --> 00:50:45,049
To gather with you those who do not accept to be their slaves
.
577
00:50:46,094 --> 00:50:48,200
For us to be together.
578
00:50:49,180 --> 00:50:55,127
So, they want you to keep doing what you've been doing until now
.
579
00:51:20,284 --> 00:51:23,223
Princess lady,
you're all alone here like this...
580
00:51:24,365 --> 00:51:27,360
Please go out, I want to be alone.
581
00:51:27,822 --> 00:51:30,410
Ana, your hands are always sore.
582
00:51:31,454 --> 00:51:34,560
If you'll excuse me, I'll have a look.
Maybe we can find a solution.
583
00:51:35,068 --> 00:51:38,271
Thank you, but your efforts are in vain.
584
00:51:39,374 --> 00:51:42,867
I've been looking for a solution for years but nothing.
585
00:51:43,867 --> 00:51:46,357
But these scars are the same as my grandmother's.
586
00:51:46,864 --> 00:51:49,706
We used to apply such an ointment to him,
and it would go away right away.
587
00:51:51,972 --> 00:51:53,261
Maybe you likened it?
588
00:51:53,456 --> 00:51:55,644
No, I swear I didn't compare, I mean basically.
589
00:51:55,956 --> 00:52:00,400
Princess lady, we have
one flower that grows here in the countryside.
590
00:52:00,771 --> 00:52:03,563
If we crush it with olive oil like this, we make
a balm.
591
00:52:03,644 --> 00:52:05,960
When we inflict such wounds on him,
he licks them all away.
592
00:52:06,581 --> 00:52:08,446
I'm going to give you a nice balm now.
593
00:52:08,600 --> 00:52:11,620
Besides, you've already used a lot of ointments.
Just use mine once.
594
00:52:11,701 --> 00:52:15,858
Maybe the healing of your wound is also from
my flower, huh?
595
00:52:15,966 --> 00:52:16,845
Alright.
596
00:52:16,926 --> 00:52:19,716
Okay then, I'll go.
Let me pick the flowers right away, I'll come.
597
00:52:30,937 --> 00:52:33,080
-Tomorrow the Princess of Egypt will come to Antakya.
598
00:52:33,964 --> 00:52:35,449
I will bring him to the workshop
599
00:52:36,357 --> 00:52:37,997
and we will sell our first carpet.
600
00:52:38,078 --> 00:52:40,119
- I hope so.
- But Mr. Aziz,
601
00:52:40,200 --> 00:52:42,720
we don't have any finished carpets,
what are we going to sell?
602
00:52:43,779 --> 00:52:45,240
No carpets.
603
00:53:09,648 --> 00:53:12,158
The biggest secret of this job is
to beat it well.
604
00:53:12,521 --> 00:53:15,050
That's how you'll extract your essence,
it'll be like marrow.
605
00:53:17,656 --> 00:53:22,382
I am surprised that Monsieur Pierre has a friend like you.
606
00:53:24,687 --> 00:53:26,630
Monsieur was kind.
607
00:53:27,484 --> 00:53:30,120
Could
he be friends with someone like me?
608
00:53:30,556 --> 00:53:32,343
Then why are you here?
609
00:53:33,876 --> 00:53:37,880
I had an accident and the
gentleman helped me.
610
00:53:38,671 --> 00:53:43,475
Actually, I was going to go when you came,
but when Mr. Monsieur said something...
611
00:53:44,775 --> 00:53:46,805
I mean, he said that he would accompany me.
612
00:53:48,222 --> 00:53:50,840
That's why I stayed, but I'll go.
613
00:53:51,035 --> 00:53:52,050
To where?
614
00:53:54,433 --> 00:53:55,458
I don't know.
615
00:53:56,326 --> 00:53:57,821
I will decide him on the way.
616
00:53:58,857 --> 00:54:00,370
Wherever fate takes you.
617
00:54:03,939 --> 00:54:05,200
You are in love.
618
00:54:06,699 --> 00:54:08,960
Or heartbroken. Which one?
619
00:54:12,382 --> 00:54:13,466
Both of them.
620
00:54:22,294 --> 00:54:24,169
Heh, it's done.
621
00:54:25,585 --> 00:54:27,030
Hopefully it will heal.
622
00:54:27,120 --> 00:54:29,000
-Is it ready now?
-It's ready.
623
00:54:29,579 --> 00:54:31,894
Just reach out your hand and I'll drive right away.
624
00:54:46,826 --> 00:54:50,283
Sure, now we drove this for the first time.
It won't work right away,
625
00:54:50,451 --> 00:54:52,499
but if you rub a few more times
626
00:54:52,802 --> 00:54:55,760
like this, you will see that all of those wounds fade and disappear like this.
627
00:54:55,937 --> 00:54:59,320
Thank you.
You are a very smart girl, Efnan.
628
00:54:59,843 --> 00:55:01,376
Will I ever be smart?
629
00:55:02,870 --> 00:55:04,640
I don't even know what to read.
630
00:55:04,941 --> 00:55:06,798
There is nothing that I have seen or known in my life.
631
00:55:08,212 --> 00:55:12,987
Maybe if they had sent me to school when I was little, I
would have memorized reading, but it was
632
00:55:14,052 --> 00:55:16,932
n't my chance.
I was just so ignorant.
633
00:55:17,060 --> 00:55:19,960
A good heart does not come from books, Efnan.
634
00:55:22,333 --> 00:55:24,765
You are a very beautiful and smart girl.
635
00:55:24,846 --> 00:55:28,320
The
636
00:55:28,740 --> 00:55:30,880
man who broke your heart must be an idiot.
637
00:55:32,245 --> 00:55:33,740
No, no, is it okay?
638
00:55:34,130 --> 00:55:35,761
He is so smart.
639
00:55:36,679 --> 00:55:38,407
I was so broken by myself.
640
00:55:39,589 --> 00:55:41,074
He didn't break my heart.
641
00:55:47,021 --> 00:55:49,040
how much you love him
642
00:55:55,068 --> 00:55:56,120
Look, what shall I say?
643
00:55:57,275 --> 00:55:58,520
Here you go princess lady?
644
00:55:58,837 --> 00:56:00,760
Be my guest at dinner tonight.
645
00:56:03,203 --> 00:56:05,985
No. no, is there such a thing? I can't come.
646
00:56:06,066 --> 00:56:07,001
Why?
647
00:56:09,745 --> 00:56:12,294
I said that I will go today.
648
00:56:12,568 --> 00:56:15,120
Stay one more day for me, won't you?
649
00:56:18,886 --> 00:56:22,763
The big princess asked me to stay, of
course I will.
650
00:56:23,203 --> 00:56:24,280
One day anyway.
651
00:56:28,789 --> 00:56:30,975
But my b-- Like this...
652
00:56:31,620 --> 00:56:34,240
What am I
doing there, princess lady?
653
00:57:11,591 --> 00:57:13,945
Ms. Nigar,
I'm going to the bazaar for what's missing.
654
00:57:14,111 --> 00:57:15,322
If the list is ready, I'll take it, sir.
655
00:57:15,403 --> 00:57:17,236
Ready my child, ready. Below.
656
00:57:17,480 --> 00:57:20,536
I'll make the list for dinners from now on
, Aslan.
657
00:57:21,230 --> 00:57:22,372
Hey sir.
658
00:57:23,115 --> 00:57:25,920
It's ready now. what the heck, huh?
659
00:57:26,035 --> 00:57:29,443
What the hell?
The old order will continue as it is.
660
00:57:29,716 --> 00:57:30,760
Hey sir.
661
00:57:30,841 --> 00:57:31,720
Huh.
662
00:57:32,671 --> 00:57:34,860
Do not forget that
as Galip Bey's wife,
663
00:57:34,941 --> 00:57:37,494
the lady of this house is Nigar.
664
00:57:38,798 --> 00:57:39,920
Is that so Handan?
665
00:57:40,933 --> 00:57:44,693
In order to be the mistress of this house, you must
first
666
00:57:44,774 --> 00:57:47,368
stay in the same room with the master of the house, right?
667
00:58:02,015 --> 00:58:03,000
Come on! Of course!
668
00:58:09,103 --> 00:58:10,092
What happened again?
669
00:58:10,365 --> 00:58:11,781
Ay Maksude...
670
00:58:12,543 --> 00:58:15,080
Maksude, today is my aunt's lucky day, my daughter.
671
00:58:15,355 --> 00:58:18,080
I fought in the enemy ranks.
672
00:58:18,832 --> 00:58:20,414
Your aunt won.
673
00:58:21,371 --> 00:58:22,533
Divine still.
674
00:58:24,566 --> 00:58:28,314
Don't think I missed it.
Where were you until this hour?
675
00:58:28,461 --> 00:58:30,053
-I was still in the bazaar.
-Uh huh.
676
00:58:31,234 --> 00:58:33,832
The kitchen had a lot of shortcomings.
-Sure, of course.
677
00:58:34,027 --> 00:58:37,386
Me too... I just got them all together.
678
00:58:37,467 --> 00:58:39,476
Huh, eh?
679
00:58:41,166 --> 00:58:45,072
Maksude, you're hitting a man without a genie.
Especially his aunt.
680
00:58:46,879 --> 00:58:47,953
Maksude...
681
00:58:50,345 --> 00:58:53,200
...you're playing with fire. Give up on this love.
682
00:58:54,623 --> 00:58:56,918
You will burn both Mustafa's
and your own heads.
683
00:58:57,120 --> 00:59:02,806
If your father hears, he
will really tear you apart and Mustafa.
684
00:59:02,934 --> 00:59:03,920
Still...
685
00:59:06,234 --> 00:59:08,959
...Mustafa
became a partner in Aziz's workshop,
686
00:59:09,584 --> 00:59:11,480
now he will slowly recover himself.
687
00:59:11,664 --> 00:59:13,760
He'll pack up a bit, he'll come and talk to my father.
688
00:59:13,871 --> 00:59:17,600
Baby, what
kind of fantasy world do you live in?
689
00:59:18,412 --> 00:59:20,365
What? It's a pink world.
690
00:59:21,166 --> 00:59:24,515
Even if Mustafa gets himself together, is he
equal to you, huh?
691
00:59:25,072 --> 00:59:26,039
Still, don't say that.
692
00:59:26,120 --> 00:59:28,930
My God, with
what are you testing my mind, my Lord.
693
00:59:29,633 --> 00:59:33,265
Why do my nephews always
find unmatched prospects?
694
00:59:33,861 --> 00:59:37,835
Shall I deal with Aziz or with Adem?
And you came to me, Maksude.
695
00:59:37,920 --> 00:59:39,613
Will you drive me crazy?
696
00:59:40,267 --> 00:59:42,269
Are you going to drive your aunt crazy?
697
00:59:48,236 --> 00:59:49,906
Selamunaleykum Mr. Galip.
698
00:59:57,885 --> 00:59:59,584
What's up Mustafa, what do you want?
699
01:00:03,627 --> 01:00:06,566
-Sir, I have something to say to you.
-What?
700
01:00:08,724 --> 01:00:12,760
You regret it
, you want to go back to the workshop?
701
01:00:14,150 --> 01:00:15,123
No.
702
01:00:16,925 --> 01:00:17,911
Another thing.
703
01:00:19,306 --> 01:00:22,200
Whatever you say,
I don't have time for you, come on.
704
01:00:22,812 --> 01:00:25,240
Galip Bey, it was like falling off the roof like this.
705
01:00:26,123 --> 01:00:27,080
Don't worry.
706
01:00:31,718 --> 01:00:32,714
True.
707
01:00:37,548 --> 01:00:38,525
Yes, what is it? Mr.
708
01:00:40,869 --> 01:00:42,812
Galip, if you excuse me, I would
709
01:00:44,433 --> 01:00:45,595
like to ask Ms. Maksude.
710
01:01:04,453 --> 01:01:05,400
You... ...you
711
01:01:10,809 --> 01:01:13,173
aspire to Maksude, the daughter of Galip Payidar,
712
01:01:14,472 --> 01:01:15,644
right?
713
01:01:16,034 --> 01:01:17,080
Like that.
714
01:01:19,697 --> 01:01:21,767
Mr. Galip,
you have known me since my childhood.
715
01:01:23,242 --> 01:01:24,931
I have no hand in the haram.
716
01:01:25,078 --> 01:01:27,680
Not a
single haram bite has passed through my children's crotch.
717
01:01:27,968 --> 01:01:30,560
Whatever I have won until now, I have
won with the sweat of my brow.
718
01:01:31,279 --> 01:01:32,236
I work.
719
01:01:33,437 --> 01:01:37,160
-I work a lot. Alhamdulillah I'll see Ma--
-Mustafa...
720
01:01:38,720 --> 01:01:40,080
...do you love your children?
721
01:01:42,714 --> 01:01:44,120
Isn't it loved, Mr. Galip?
722
01:01:45,752 --> 01:01:46,836
son.
723
01:01:49,834 --> 01:01:50,879
It is loved.
724
01:01:52,080 --> 01:01:56,120
We
look into their eyes to make them happy, right?
725
01:01:56,576 --> 01:01:57,679
Like that.
726
01:01:57,760 --> 01:02:02,138
What would you do if one of them jumped off the roof?
727
01:02:04,238 --> 01:02:06,903
What should I do, sir?
I run, I catch, I won't let you.
728
01:02:06,984 --> 01:02:08,701
Then what to--
729
01:02:09,902 --> 01:02:12,240
What are you coveting for my daughter?
730
01:02:13,349 --> 01:02:14,286
huh? Who are you
731
01:02:15,320 --> 01:02:18,349
, widowed with five children, that
732
01:02:18,495 --> 01:02:22,236
you love my daughter?
733
01:02:22,851 --> 01:02:23,710
What?
734
01:02:24,482 --> 01:02:25,468
We...
735
01:02:26,464 --> 01:02:28,369
There is no such thing as us!
736
01:02:28,828 --> 01:02:31,360
There is no such thing as Maksude and us!
737
01:02:31,503 --> 01:02:36,920
I swear, if
you say it again, I'll curse your miserable life!
738
01:02:37,353 --> 01:02:41,880
He's
going to marry someone who is suitable for our family soon anyway,
739
01:02:42,508 --> 01:02:46,024
and I'll hurt you
740
01:02:46,600 --> 01:02:51,033
if you think of his name
, not you
741
01:02:53,719 --> 01:02:55,291
Get out of my shop, get out!
742
01:02:55,682 --> 01:02:56,727
Get out!
743
01:02:57,217 --> 01:02:58,418
out of my sight.
744
01:03:00,074 --> 01:03:01,061
Authentic!
745
01:03:02,602 --> 01:03:05,150
This dog will never
pass by my shop again.
746
01:03:05,231 --> 01:03:06,381
Are you okay dad?
747
01:03:08,129 --> 01:03:09,311
Come on dad, let's go.
748
01:03:24,477 --> 01:03:25,551
Good day, Aslan.
749
01:03:28,362 --> 01:03:29,700
Can you get out of my way?
750
01:03:29,848 --> 01:03:31,480
May I ask where you are going?
751
01:03:31,703 --> 01:03:33,969
No, you can't ask.
Will I give you an account?
752
01:03:34,573 --> 01:03:37,025
I
mean, sir, if you need something, I told you not to get
753
01:03:37,106 --> 01:03:38,617
tired.
754
01:03:38,698 --> 01:03:40,395
Whatever you need, I will provide it.
755
01:03:40,697 --> 01:03:42,973
No need, Aslan, thanks. I will handle it.
756
01:03:43,295 --> 01:03:44,506
Dilruba Hanım,
757
01:03:45,356 --> 01:03:48,360
Adem Bey
also forbade you to go out without his knowledge.
758
01:03:48,588 --> 01:03:51,049
Far from it? Get out of my way.
759
01:03:51,130 --> 01:03:53,236
I can't shoot. He gave strict orders.
760
01:03:53,334 --> 01:03:57,029
No, if you say I won't listen and go,
I will have to come with you.
761
01:03:59,145 --> 01:04:01,353
Excuse me, Dilruba Hanım,
I'm a servant too.
762
01:04:19,360 --> 01:04:20,834
When Aziz returned, he entrusted all the goods
763
01:04:20,915 --> 01:04:23,530
to my father, on the condition that he return them to
him.
764
01:04:25,230 --> 01:04:27,627
He wrote that in a letter, too, and
I found that letter.
765
01:04:28,252 --> 01:04:29,931
We are husband and wife now Dilruba.
766
01:04:31,866 --> 01:04:33,584
I want to be able to trust you.
767
01:04:34,932 --> 01:04:37,236
I
want to entrust my life to you. Can
768
01:04:38,554 --> 01:04:40,321
you carry this secret with
me, Dilruba?
769
01:04:50,186 --> 01:04:52,881
You
both made yourself unhappy and made everyone else unhappy.
770
01:04:55,235 --> 01:04:58,487
What did it do? A house full of unhappy people.
771
01:04:59,171 --> 01:05:02,169
I'm a villain among all these people, aren't I, Maksud?
772
01:05:04,269 --> 01:05:05,587
It's happened already.
773
01:05:06,749 --> 01:05:08,116
You are married now.
774
01:05:09,064 --> 01:05:10,920
You have finally become a Payidar.
775
01:05:13,526 --> 01:05:15,548
We will see face to face Dilruba in the same house.
776
01:05:15,841 --> 01:05:17,687
We have to find a way to make a living.
777
01:05:17,911 --> 01:05:19,040
You said true.
778
01:05:21,427 --> 01:05:23,760
Well, I'm glad we agree.
779
01:05:24,816 --> 01:05:25,851
Max.
780
01:05:27,452 --> 01:05:28,320
Sir?
781
01:05:29,454 --> 01:05:30,499
A... What would you do if you
782
01:05:33,170 --> 01:05:36,520
knew something that would change someone's life,
783
01:05:38,204 --> 01:05:41,417
but it would turn your life upside down when it showed up
784
01:05:47,951 --> 01:05:49,000
?
785
01:05:51,525 --> 01:05:52,647
If I were you,
786
01:05:52,728 --> 01:05:55,167
Dilruba, I wouldn't do a covert business anymore.
787
01:05:58,038 --> 01:06:01,200
Whatever you know, go and tell that person.
788
01:06:02,179 --> 01:06:03,527
at any cost.
789
01:06:04,435 --> 01:06:06,359
Believe me, you wouldn't want to be in my place.
790
01:06:08,800 --> 01:06:10,082
You never would.
791
01:07:45,308 --> 01:07:46,240
Take this.
792
01:08:01,117 --> 01:08:02,136
Well done to you.
793
01:08:04,729 --> 01:08:06,038
Did you get me too?
794
01:08:06,889 --> 01:08:08,480
-Basis?
-Basis.
795
01:08:09,229 --> 01:08:12,012
-Let's eat.
-I like putty too.
796
01:08:26,100 --> 01:08:28,139
-Aziz.
-Girls, let's see. Your mouth is healthy.
797
01:08:28,220 --> 01:08:29,409
Keep going.
798
01:08:30,023 --> 01:08:33,320
Mashallah, how enthusiastically everyone is working.
799
01:08:35,737 --> 01:08:41,020
When you put this place in such a fair order, my chest
rises with pride.
800
01:08:42,153 --> 01:08:45,880
Do you understand
why Ankara helped you now?
801
01:08:47,915 --> 01:08:50,142
I made a promise to this.
802
01:08:51,078 --> 01:08:52,914
I kept my promise, that's all.
803
01:08:53,109 --> 01:08:55,609
Pride is one of the devil's arrows.
804
01:08:55,880 --> 01:08:56,860
arrogance?
805
01:08:57,925 --> 01:08:59,400
It's not arrogance, it's fact.
806
01:09:00,346 --> 01:09:03,119
Without Efnan, you could not open this place.
807
01:09:03,345 --> 01:09:05,093
He believed you first.
808
01:09:05,991 --> 01:09:10,683
If he had not believed, neither these people nor Ankara would have
809
01:09:12,090 --> 01:09:13,680
followed you.
810
01:09:14,448 --> 01:09:16,933
How will it be without it now?
811
01:09:45,522 --> 01:09:47,524
I didn't tell Efnan to go, grandma.
812
01:09:48,276 --> 01:09:49,263
It was his own decision.
813
01:09:50,679 --> 01:09:51,574
You
814
01:09:51,654 --> 01:09:52,836
didn't say stay either.
815
01:09:53,640 --> 01:09:55,483
I can't get my mind blown.
816
01:09:55,640 --> 01:10:01,519
You did so much for him, you
never left him alone under any circumstances.
817
01:10:02,436 --> 01:10:06,080
How did you let him go now?
818
01:10:06,509 --> 01:10:08,452
Because
819
01:10:08,892 --> 01:10:11,323
I didn't know who he was at the time
.
820
01:10:11,976 --> 01:10:13,803
So what has changed now?
821
01:10:14,184 --> 01:10:15,960
Efnan is the same Efnan.
822
01:10:16,576 --> 01:10:17,533
Not grandma.
823
01:10:19,428 --> 01:10:22,400
Efnan is no longer the Efnan I knew from that ordinary person
. Everything changed
824
01:10:23,930 --> 01:10:27,455
after he came into my life
. Everything went bad.
825
01:10:29,018 --> 01:10:30,228
But it will be okay now.
826
01:10:30,932 --> 01:10:33,520
You still found an excuse for yourself.
827
01:10:35,072 --> 01:10:40,200
But we both know why you
want to keep him away.
828
01:10:40,394 --> 01:10:41,410
Why?
829
01:10:42,182 --> 01:10:43,978
You are afraid of him.
830
01:10:45,607 --> 01:10:46,857
Why should I be afraid of him?
831
01:10:47,728 --> 01:10:49,564
I
know you won't say anything to anyone.
832
01:10:49,800 --> 01:10:52,680
Efnan gives his life, he won't give my secret.
833
01:10:53,441 --> 01:10:54,926
That's exactly why.
834
01:10:55,668 --> 01:10:57,904
That's why you're afraid of him.
835
01:10:58,754 --> 01:11:00,551
You trusted unconditionally, completely, with
836
01:11:01,924 --> 01:11:03,910
all your heart.
837
01:11:04,609 --> 01:11:08,120
It's the one who keeps beating in your chest that scares you, son.
838
01:11:09,238 --> 01:11:10,400
You got him.
839
01:11:12,529 --> 01:11:18,222
You think that when it is out of sight, it is
also out of the heart,
840
01:11:18,906 --> 01:11:21,162
but know that it is not so.
841
01:11:23,343 --> 01:11:24,366
Not true.
842
01:11:25,673 --> 01:11:29,480
That's the truth. You need it.
843
01:11:29,599 --> 01:11:32,879
I don't need anything, grandma.
Don't give so much meaning to Efnan.
844
01:11:41,191 --> 01:11:44,077
I'm going to tell you a story.
845
01:11:44,882 --> 01:11:45,928
I am listening.
846
01:11:46,338 --> 01:11:49,111
The story of the rose and the nightingale.
847
01:11:50,859 --> 01:11:56,650
Once upon a time,
there was a garden with beautiful roses.
848
01:11:58,203 --> 01:12:02,343
A nightingale with a broken wing
fell into that garden.
849
01:12:02,929 --> 01:12:06,435
To the bottom of a white rose.
850
01:12:07,246 --> 01:12:09,472
We
851
01:12:13,203 --> 01:12:16,035
're here to help you get ready,
missy.
852
01:12:16,123 --> 01:12:18,554
No, you came wrong.
853
01:12:19,111 --> 01:12:20,920
The princess's room is the other room.
854
01:12:21,152 --> 01:12:23,896
The princess commissioned us, ma'am.
855
01:12:25,194 --> 01:12:26,601
If you're ready, let's start.
856
01:12:27,783 --> 01:12:30,214
No, mom, I'm not ready.
Repent, I do not wear them.
857
01:12:30,295 --> 01:12:32,148
Trust us, young lady, come on.
858
01:12:32,285 --> 01:12:34,091
-No. No, no, no.
-Here you go.
859
01:12:34,172 --> 01:12:35,136
Here you go.
860
01:12:35,957 --> 01:12:37,704
Ladies, let's get started.
861
01:12:52,052 --> 01:12:53,440
Repent, I will not bury this.
862
01:13:13,040 --> 01:13:14,103
What's this?
863
01:13:15,840 --> 01:13:17,000
Look at this.
864
01:13:17,990 --> 01:13:21,203
Mom, what is this? Dirty-- This is dirty. Delete this.
865
01:13:48,012 --> 01:13:49,985
Mom, what a nice smell.
866
01:13:56,840 --> 01:13:58,921
Handan Hanım
said she will be down soon.
867
01:13:59,448 --> 01:14:01,655
-Maksude come with me.
- Upside down, sir.
868
01:14:04,256 --> 01:14:05,320
Did something happen, dad?
869
01:14:07,772 --> 01:14:09,200
It's nothing to concern you.
870
01:14:09,832 --> 01:14:11,190
You go talk to your wife.
871
01:14:11,385 --> 01:14:13,826
Let there be no problems with the invitation
of Delegate Pierre.
872
01:14:14,657 --> 01:14:16,707
Our trade with the princess is important.
873
01:14:17,586 --> 01:14:20,233
If there is a problem, it will cost us dearly.
874
01:14:21,903 --> 01:14:23,076
You can trust me.
875
01:14:24,491 --> 01:14:25,496
Yes.
876
01:14:25,926 --> 01:14:29,618
The stupidity you did the last time I trusted you is proven by
experience.
877
01:14:36,395 --> 01:14:37,720
You called me, Dad.
878
01:14:38,787 --> 01:14:39,686
Do as I say.
879
01:14:58,952 --> 01:15:00,183
I thought, I moved.
880
01:15:01,833 --> 01:15:04,948
I decided to marry a suitable person as soon as possible.
881
01:15:09,313 --> 01:15:10,407
Dad...
882
01:15:11,774 --> 01:15:12,868
...I don't want to get married.
883
01:15:12,949 --> 01:15:15,583
It is
not time to ask your opinion on this matter.
884
01:15:16,472 --> 01:15:20,495
You will marry a suitable person as soon as possible
.
885
01:15:31,845 --> 01:15:32,714
Come on.
886
01:15:37,900 --> 01:15:40,280
-You are not prepared.
-I can't come.
887
01:15:43,896 --> 01:15:46,728
Dilruba, we have to go.
888
01:15:47,363 --> 01:15:49,280
This meal is very important to our business.
889
01:15:49,472 --> 01:15:51,708
Is it your business by stealing Aziz's rights?
890
01:15:53,604 --> 01:15:56,436
Dilruba, would you be reasonable?
891
01:15:57,647 --> 01:15:59,034
If I give Aziz his property back,
892
01:15:59,991 --> 01:16:01,524
will you love me then?
893
01:16:02,276 --> 01:16:04,463
What good is it for me to give back their goods,
what's the use?
894
01:16:06,602 --> 01:16:09,440
Please. Don't make me regret what I said.
895
01:16:14,080 --> 01:16:15,760
You forbade me to leave the house.
896
01:16:18,565 --> 01:16:19,514
Sorry.
897
01:16:20,381 --> 01:16:21,880
You can leave the house whenever you want.
898
01:16:23,164 --> 01:16:24,971
I'm sure your husband will keep his secret.
899
01:16:25,811 --> 01:16:29,440
I didn't fully trust you,
but now please get ready.
900
01:16:30,264 --> 01:16:31,934
I can't explain your absence to my fathers.
901
01:16:32,920 --> 01:16:33,974
Please.
902
01:16:48,166 --> 01:16:49,264
Will you come out?
903
01:16:56,963 --> 01:16:58,750
I also like Mrs. Efnan very much...
904
01:17:00,498 --> 01:17:01,651
...
905
01:17:02,459 --> 01:17:06,514
and I believe she is a well-
intentioned person,
906
01:17:06,934 --> 01:17:10,820
but I don't
907
01:17:12,325 --> 01:17:15,195
think she's quite ready... ...to come to tonight's party,
908
01:17:15,280 --> 01:17:16,396
so with your
909
01:17:17,373 --> 01:17:22,373
permission
, I would like to withdraw my offer.
910
01:17:22,471 --> 01:17:24,467
I don't think like you, monsieur.
911
01:17:24,629 --> 01:17:28,516
He
'll be sitting next to me as my guest at dinner tonight.
912
01:17:31,543 --> 01:17:35,021
You mean very well, I understand.
913
01:17:36,182 --> 01:17:40,860
But I saw him eat once.
914
01:17:42,578 --> 01:17:46,934
It's not a very encouraging sight.
915
01:18:10,440 --> 01:18:11,318
A--
916
01:18:38,145 --> 01:18:40,014
Do you still think so?
917
01:18:40,095 --> 01:18:42,621
I do
918
01:18:46,607 --> 01:18:47,750
n't think so.
919
01:18:54,240 --> 01:18:55,850
Cemo, did you paint the shoes?
920
01:18:56,172 --> 01:18:58,223
I'm going to an important party.
-I painted, sir.
921
01:18:58,577 --> 01:18:59,720
Fine, bring it then, let me wear it.
922
01:19:00,214 --> 01:19:01,357
OK sir.
923
01:19:09,550 --> 01:19:10,451
What is this stain?
924
01:19:11,768 --> 01:19:14,320
I swear,
sir, I was fenced, I was fenced, it did not come out.
925
01:19:14,502 --> 01:19:15,720
You wash it well.
926
01:19:15,947 --> 01:19:20,576
What if Efnan was here, he would have done
very well.
927
01:19:22,708 --> 01:19:25,040
Sir, why did Efnan really leave?
928
01:19:28,440 --> 01:19:29,719
He wanted it, he left.
929
01:19:31,626 --> 01:19:32,954
If he hadn't gone, sir.
930
01:19:33,566 --> 01:19:35,812
She was a good girl, she was the joy of the house.
931
01:19:36,056 --> 01:19:38,480
By Allah, he was your soul mate too.
932
01:19:38,781 --> 01:19:40,200
We loved him very much.
933
01:19:42,167 --> 01:19:45,040
Will you lament for Efnan until the morning
or will you wash the jacket?
934
01:19:46,181 --> 01:19:49,374
I wash, sir, I wash very well,
I also clean very well.
935
01:19:58,495 --> 01:20:03,075
Sir, we talked about Edip Bey's
death this morning.
936
01:20:03,954 --> 01:20:05,331
Something occurred to me.
937
01:20:07,264 --> 01:20:08,173
What came?
938
01:20:09,040 --> 01:20:11,161
After the funeral, Mr. Galip came. What did he collect
939
01:20:11,568 --> 01:20:14,120
his documents in Edip Bey's study room
?
940
01:20:14,403 --> 01:20:16,658
-It got my attention.
941
01:20:16,923 --> 01:20:21,200
My Edip Bey wrote a letter.
There was even a trace of blood on it.
942
01:20:21,281 --> 01:20:23,036
-It's halfway.
-What was written in the letter?
943
01:20:23,622 --> 01:20:25,282
I can't read, sir.
944
01:20:25,480 --> 01:20:28,760
But when Galip Bey was collecting, I asked him, he
was reading.
945
01:20:28,954 --> 01:20:31,864
He wrote to Aziz, said my brother,
but did not say anything else.
946
01:20:32,053 --> 01:20:36,073
I knew. I knew you wouldn't leave without leaving me something
. Where is the letter? Mr.
947
01:20:36,200 --> 01:20:40,171
Galip collected all the documents in the room and
948
01:20:40,630 --> 01:20:43,393
took them away with the safe. It's probably there.
949
01:20:43,706 --> 01:20:44,672
Stay tuned, Cemo.
950
01:20:44,897 --> 01:20:47,170
Mister, you always exist.
951
01:21:04,995 --> 01:21:06,120
What's wrong with the kids?
952
01:21:08,022 --> 01:21:10,881
Nothing, they stayed up all night.
953
01:21:11,909 --> 01:21:14,604
As you
know, not everyone can find the opportunity to rest like us.
954
01:21:20,529 --> 01:21:22,835
We had our wedding, Dilruba,
not our funeral.
955
01:21:22,960 --> 01:21:24,612
Here I am, Adam.
956
01:21:25,150 --> 01:21:26,400
If you want to force it.
957
01:21:32,376 --> 01:21:35,384
Monsieur,
when will her majesty arrive?
958
01:21:35,465 --> 01:21:37,376
They'll be here soon.
959
01:21:38,323 --> 01:21:40,491
A, they also have a guest.
960
01:21:41,269 --> 01:21:43,241
I am sure you will be very surprised when you see it.
961
01:21:43,919 --> 01:21:45,480
-I thought he would come alone, but.
962
01:21:45,638 --> 01:21:49,642
Her Royal Highness
had no trouble finding a friend here.
963
01:21:49,723 --> 01:21:51,107
We were wondering about the guest now.
964
01:21:51,188 --> 01:21:54,529
Be a little patient. You will see. Here you go.
965
01:21:56,288 --> 01:21:57,342
Here you go.
966
01:22:27,738 --> 01:22:28,851
Efnan?
967
01:22:30,375 --> 01:22:31,428
He hasn't gone.
968
01:22:41,791 --> 01:22:42,923
Efnan.
969
01:22:47,927 --> 01:22:50,396
I'm sorry ma'am, I mistook you for someone.
970
01:23:13,233 --> 01:23:14,835
Good evening princess.
971
01:23:15,871 --> 01:23:17,033
Good evening.
972
01:23:17,442 --> 01:23:19,376
Please allow me to introduce myself.
973
01:23:19,776 --> 01:23:20,840
I'm Aziz Paydar.
974
01:23:21,309 --> 01:23:24,503
-Are you the son of Galip Bey?
-I'm your nephew, sir.
975
01:23:25,059 --> 01:23:27,596
-I am honored, Aziz.
-Nice to meet you too.
976
01:23:27,677 --> 01:23:29,600
I guess you came to meet me.
977
01:23:30,477 --> 01:23:32,498
I'm not invited to this dinner, sir. They said that
978
01:23:33,233 --> 01:23:37,325
a star fell in Antakya
and illuminated all the streets.
979
01:23:37,677 --> 01:23:39,366
I also wanted to be the recipient of this light.
980
01:23:39,639 --> 01:23:44,480
You are very elegant Aziz,
you are a Payidar, there is no need for an invitation.
981
01:23:45,421 --> 01:23:48,889
In the face of such beauty and grace,
I think I have no right to object.
982
01:23:49,249 --> 01:23:51,000
Let me accompany you.
983
01:23:58,428 --> 01:23:59,835
Are you waiting for your maid?
984
01:24:00,372 --> 01:24:01,920
No, my friend.
985
01:24:21,690 --> 01:24:22,639
Efnan?
986
01:24:32,286 --> 01:24:33,653
My friend Efnan.
987
01:24:34,412 --> 01:24:36,960
But you are acquainted.
988
01:24:43,653 --> 01:24:44,952
Yes, we meet.
989
01:24:47,961 --> 01:24:49,029
From where?
990
01:24:51,260 --> 01:24:53,160
-I was his maid.
-He was my friend.
991
01:24:58,526 --> 01:25:00,020
But it's old, of course.
992
01:25:03,077 --> 01:25:05,967
He charted a new path for himself.
993
01:25:13,819 --> 01:25:14,923
Shall we pass?
994
01:25:23,451 --> 01:25:24,828
Will you excuse me?
995
01:26:26,313 --> 01:26:30,678
I
996
01:26:30,759 --> 01:26:32,104
'm so glad to see you recuperated after yesterday's sensational wedding.
997
01:26:32,534 --> 01:26:35,880
Yes, the people of Antakya could not recover, of course.
998
01:26:36,020 --> 01:26:37,563
They've been talking about us since yesterday.
999
01:26:38,325 --> 01:26:39,965
Thanks to my dear niece.
1000
01:26:40,307 --> 01:26:42,514
They talk for a while,
then forget.
1001
01:26:45,085 --> 01:26:48,269
Countess Fevziye has been honored, sir.
1002
01:28:01,742 --> 01:28:06,729
Mademoiselle,
you thought you were going to surprise one of your friends while you did it with
1003
01:28:06,810 --> 01:28:11,280
another friend
.
1004
01:28:11,538 --> 01:28:15,298
We met Monsieur Aziz outside.
He was the nephew of Galip Bey.
1005
01:28:15,532 --> 01:28:18,032
I invited. I hope you don't mind?
1006
01:28:18,286 --> 01:28:20,600
Absolutely, come on.
1007
01:28:58,348 --> 01:29:00,457
Mademoiselle Fevziye, Princess of Egypt.
1008
01:29:00,538 --> 01:29:03,650
His older brother, King Faruk,
becomes our close friend.
1009
01:29:04,451 --> 01:29:05,486
Mr. Galip.
1010
01:29:07,238 --> 01:29:08,820
His wife is Handan Hanım.
1011
01:29:08,992 --> 01:29:10,360
I am honored, sir.
1012
01:29:10,633 --> 01:29:14,939
Adem Bey, son of Galip Bey.
His wife is Dilruba.
1013
01:29:17,791 --> 01:29:21,678
I
guess there is no need to introduce Mademoiselle Efnan and Aziz.
1014
01:29:23,039 --> 01:29:24,240
Pleased to meet you.
1015
01:29:26,746 --> 01:29:30,120
Efnan, I almost didn't recognize you.
1016
01:29:31,629 --> 01:29:33,660
An amazing change, isn't it?
1017
01:29:34,920 --> 01:29:36,473
From caterpillar to butterfly.
1018
01:29:39,842 --> 01:29:43,000
A dress can only change a person's reflection in the
mirror.
1019
01:29:43,484 --> 01:29:48,652
I see more of an illusion than a butterfly,
Monsieur Pierre.
1020
01:29:50,352 --> 01:29:51,800
I don't think like you.
1021
01:29:52,680 --> 01:29:54,600
It's a pearl stored in its shell.
1022
01:29:55,889 --> 01:29:58,720
If you don't open the oyster, you
won't find the pearl.
1023
01:29:59,327 --> 01:30:00,520
Isn't it so, Aziz?
1024
01:30:02,890 --> 01:30:03,847
Certainly.
1025
01:30:15,429 --> 01:30:20,595
Princess Fevziye
wants to return to Egypt with carpets, Mr. Galip. I
1026
01:30:22,069 --> 01:30:25,897
have no doubt that you will be very pleased with our carpets
, Your Highness.
1027
01:30:25,978 --> 01:30:29,160
We will be honored to host you in our shop tomorrow
.
1028
01:30:29,491 --> 01:30:30,480
Satisfaction.
1029
01:30:31,552 --> 01:30:33,905
I also have
a carpet weaving workshop, princess.
1030
01:30:34,149 --> 01:30:35,880
We would love to welcome you there.
1031
01:30:36,132 --> 01:30:40,018
The princess would have liked to see it too,
but I guess you don't have a finished rug.
1032
01:30:40,380 --> 01:30:41,320
Isn't it, Aziz?
1033
01:30:43,681 --> 01:30:45,341
My nephew just opened his workshop.
1034
01:30:45,480 --> 01:30:48,075
-Congratulations, Aziz.
-Thank you.
1035
01:30:48,156 --> 01:30:52,030
Not now, but next time
1036
01:30:52,111 --> 01:30:54,055
you come, I definitely recommend you to stop by as he has nothing to sell.
1037
01:30:55,076 --> 01:30:56,720
We don't sell carpets, uncle.
1038
01:30:58,435 --> 01:30:59,880
We sell stories first.
1039
01:31:01,150 --> 01:31:04,138
You said weaving workshop, I don't understand.
1040
01:31:04,510 --> 01:31:06,424
Like that. Let me explain like this.
1041
01:31:07,449 --> 01:31:10,560
What makes rugs special is
their story, princess.
1042
01:31:11,443 --> 01:31:13,553
No rug is woven in a particular outline. Sometimes it is the
1043
01:31:14,383 --> 01:31:17,160
one who rips them from the
heart of the person who weaves them.
1044
01:31:17,522 --> 01:31:19,153
Sometimes they live.
1045
01:31:19,465 --> 01:31:22,360
Carpets are our language,
princess lady.
1046
01:31:22,483 --> 01:31:24,143
Do you weave carpets too?
1047
01:31:29,416 --> 01:31:32,445
What kind of friendship is this?
What are we living here?
1048
01:31:38,850 --> 01:31:40,961
-Wife, your food is going to get cold.
-Uh huh.
1049
01:31:44,719 --> 01:31:47,659
For example, I am illiterate. I don't know what reading is.
1050
01:31:48,196 --> 01:31:49,880
But if I see a carpet, I read it right away.
1051
01:31:50,109 --> 01:31:51,066
How?
1052
01:31:51,147 --> 01:31:54,719
For example, if the eye motif
or the evil eye is
1053
01:31:54,934 --> 01:31:57,180
embroidered, the person who weaves it has found happiness.
1054
01:31:57,610 --> 01:32:00,110
This is
the carpet of someone who is afraid to come into the eye.
1055
01:32:00,803 --> 01:32:05,256
If the earring motif is
embroidered, the person weaving it says it's time for me to marry.
1056
01:32:05,608 --> 01:32:07,043
Hair tie is love.
1057
01:32:09,114 --> 01:32:10,716
He has his heart tied to someone.
1058
01:32:12,132 --> 01:32:13,723
He says give me my love.
1059
01:32:29,593 --> 01:32:30,686
That's it.
1060
01:32:32,942 --> 01:32:34,495
There are many more such good things.
1061
01:32:35,608 --> 01:32:37,796
If you know the meaning, you will read the story.
1062
01:32:38,000 --> 01:32:39,231
I like it so much.
1063
01:32:39,312 --> 01:32:41,584
So you
speak the language of carpets.
1064
01:32:41,680 --> 01:32:46,633
Like that. I always say,
carpet in this city is more than a carpet.
1065
01:32:48,040 --> 01:32:49,290
Dear princess, if
1066
01:32:50,032 --> 01:32:52,151
a very good looking dish was placed in front of you
1067
01:32:52,757 --> 01:32:55,237
and
you didn't know what it was cooked with,
1068
01:32:55,659 --> 01:32:56,782
would you eat it?
1069
01:32:56,863 --> 01:33:00,015
No, of course. Let me first ask what happened.
1070
01:33:00,181 --> 01:33:03,472
Then you should not bring
a carpet whose story you do not know
1071
01:33:03,726 --> 01:33:05,360
into your precious home.
1072
01:33:06,274 --> 01:33:10,679
You are special, you
should return to Egypt with a worthy story.
1073
01:33:11,154 --> 01:33:14,298
We will be happy to welcome you tomorrow.
-Of course, Aziz.
1074
01:33:14,845 --> 01:33:15,949
My future.
1075
01:33:35,304 --> 01:33:37,804
Ah, this is the cake. I knew this.
1076
01:33:38,960 --> 01:33:40,079
I guess you like.
1077
01:33:40,160 --> 01:33:43,840
Yeah. I ate once.
It still tastes like that, I still have it in my mouth.
1078
01:33:44,103 --> 01:33:45,685
The foam is very nice, mashallah.
1079
01:33:46,000 --> 01:33:47,600
Good luck, Mademoiselle.
1080
01:33:48,390 --> 01:33:51,095
I also know how to eat.
I'm going to split it up and eat it like this.
1081
01:33:57,244 --> 01:33:58,205
Efnan.
1082
01:34:12,442 --> 01:34:14,669
-Gosh.
-Wife, are you okay?
1083
01:34:14,997 --> 01:34:16,677
Sorry, my hand got hit.
1084
01:34:17,312 --> 01:34:19,089
I'm going to the bathroom right now.
1085
01:34:20,271 --> 01:34:21,746
-Can I accompany you?
-No no.
1086
01:34:22,009 --> 01:34:23,474
No need, I'll handle it.
1087
01:34:24,119 --> 01:34:26,238
Sorry again, with your permission.
1088
01:34:35,007 --> 01:34:38,728
I propose to have our coffees in a more comfortable place.
1089
01:34:39,568 --> 01:34:40,642
Here you go.
1090
01:34:41,380 --> 01:34:42,260
Here you go.
1091
01:34:59,324 --> 01:35:01,033
Did you have a wish, madame?
1092
01:35:01,414 --> 01:35:03,708
Can you give me a pen and paper now?
1093
01:35:04,069 --> 01:35:05,085
Of course.
1094
01:35:05,166 --> 01:35:07,507
I swear, the cake
was beautiful too, princess lady.
1095
01:35:07,588 --> 01:35:09,160
I wish you could eat some too.
1096
01:35:09,314 --> 01:35:13,424
We have a tailor who makes very stylish hats.
Surely you shouldn't be.
1097
01:35:13,855 --> 01:35:15,037
With great pleasure.
1098
01:35:15,710 --> 01:35:17,878
Now that this wedding issue is settled,
1099
01:35:17,959 --> 01:35:20,840
I think you can focus on the workshop.
1100
01:35:21,728 --> 01:35:24,011
Surely it will, dear delegate.
1101
01:35:28,483 --> 01:35:29,548
Here...
1102
01:35:40,059 --> 01:35:41,865
Yeah, I get it,
1103
01:35:42,248 --> 01:35:45,841
if you want to talk about your father,
come to the shop tomorrow. This is not the place.
1104
01:35:45,922 --> 01:35:48,158
I will come, of course,
but I want to ask something briefly.
1105
01:35:48,239 --> 01:35:49,346
Huh.
1106
01:35:50,002 --> 01:35:54,640
Cemo said he came home after my father's funeral
and took some papers.
1107
01:35:55,080 --> 01:35:58,606
Yeah, what's in it?
They're in the safe, you can have it.
1108
01:35:58,831 --> 01:36:01,858
-There was a letter written to me?
-What?
1109
01:36:02,240 --> 01:36:03,520
I want to read it. What could my
1110
01:36:04,759 --> 01:36:09,007
father have written to his son, whom he thought was dead
?
1111
01:36:10,696 --> 01:36:13,518
It was an old letter.
1112
01:36:15,589 --> 01:36:18,899
It was written to be sent to Yemen, the
state was asking, something like that.
1113
01:36:19,290 --> 01:36:21,380
-I would still like to read it.
-Of course.
1114
01:36:21,885 --> 01:36:25,321
You can stop by tomorrow, if you
want now, let's go.
1115
01:36:25,487 --> 01:36:29,716
Because if you want to steal my client, you
can't just stand here.
1116
01:36:52,430 --> 01:36:55,240
Congratulations on your wedding, your mother said.
1117
01:36:55,898 --> 01:36:56,942
Merci mademoiselle.
1118
01:37:01,132 --> 01:37:05,536
We have prepared a pleasant concert for you.
1119
01:37:09,198 --> 01:37:11,942
I
would like to present to you Mademoiselle Bonnie.
1120
01:37:12,023 --> 01:37:14,440
He is a very talented musician.
1121
01:37:14,667 --> 01:37:19,549
He gives music lessons to Turkish students in schools here
.
1122
01:37:19,630 --> 01:37:22,538
I really wanted you to listen. Here, please.
1123
01:38:14,701 --> 01:38:17,309
-I'll ask you to give this to Aziz.
1124
01:38:18,393 --> 01:38:20,000
It's a matter of life and death.
1125
01:38:27,728 --> 01:38:28,671
Please.
1126
01:38:52,775 --> 01:38:53,806
He
1127
01:38:57,817 --> 01:38:59,653
also gives the love letter.
1128
01:39:00,903 --> 01:39:02,504
God, I wish I hadn't come.
1129
01:39:03,071 --> 01:39:04,379
Headless Efnan.
1130
01:39:05,440 --> 01:39:06,693
Where did you come from to dinner?
1131
01:39:15,707 --> 01:39:16,576
Efnan.
1132
01:39:21,552 --> 01:39:22,724
What did Dilruba give you?
1133
01:39:24,962 --> 01:39:25,900
None.
1134
01:39:29,669 --> 01:39:30,890
Get out that thing you're hiding.
1135
01:39:41,918 --> 01:39:44,477
-You wouldn't have given it if I didn't see it.
-I would.
1136
01:39:46,020 --> 01:39:47,826
-I just--
-Just what?
1137
01:40:00,840 --> 01:40:03,243
-You still haven't left.
-I'll go, don't worry.
1138
01:40:05,434 --> 01:40:06,680
That's what you said last night.
1139
01:40:07,494 --> 01:40:08,400
I couldn't go.
1140
01:40:09,575 --> 01:40:10,815
Where did you stay last night?
1141
01:40:16,821 --> 01:40:18,120
At Monsieur Pierre's house.
1142
01:40:21,560 --> 01:40:22,914
Did you say that you will leave this city and take your
1143
01:40:24,125 --> 01:40:25,736
breath in the house of
1144
01:40:25,817 --> 01:40:27,660
the delegate who dig my well and put a stone on my way
?
1145
01:40:27,914 --> 01:40:30,720
What does this mean?
Was it Pierre you said you knew someone?
1146
01:40:33,637 --> 01:40:35,760
I fainted, I had to.
1147
01:40:36,049 --> 01:40:38,510
"Then be a guest," he said.
-Oh, it's beautiful.
1148
01:40:39,057 --> 01:40:40,240
I said too, but you didn't come.
1149
01:40:40,340 --> 01:40:41,439
What are you angry with me for?
1150
01:40:41,520 --> 01:40:44,880
Of course I'm blushing. If you were going to go.
What are you doing with your hand man?
1151
01:40:44,961 --> 01:40:46,616
-Pierre, what's wrong with you?
-I'm nothing.
1152
01:40:46,697 --> 01:40:48,588
Then why are
you staying with him as a guest?
1153
01:40:48,669 --> 01:40:49,640
If you had come to the farm.
1154
01:40:50,239 --> 01:40:51,899
Because you are nothing to me.
1155
01:41:00,590 --> 01:41:02,407
Besides, I didn't stay there willingly.
1156
01:41:04,008 --> 01:41:06,977
I was going to go, but the princess lady
told me to come here.
1157
01:41:15,356 --> 01:41:17,094
He had his eyes on him all night.
1158
01:41:17,231 --> 01:41:19,280
Laughs, glances,
don't you think I saw?
1159
01:41:19,467 --> 01:41:20,366
Repentance.
1160
01:41:20,756 --> 01:41:22,241
You were in good spirits too.
1161
01:41:22,582 --> 01:41:24,487
You're stuck at home, what will happen?
1162
01:41:24,868 --> 01:41:26,557
Will you be Pierre's
maid now?
1163
01:41:26,752 --> 01:41:28,461
Maybe all this because he says marry me too?
1164
01:41:28,542 --> 01:41:30,238
You crossed the garden wall, Mr. Aziz.
1165
01:41:32,582 --> 01:41:34,184
You wouldn't be so bitter-spoken.
1166
01:41:35,917 --> 01:41:37,392
You don't know what's worth.
1167
01:41:38,871 --> 01:41:40,760
Today is the last time you see me.
1168
01:41:42,983 --> 01:41:45,580
When you get rid of me tomorrow, you'll give
charity behind my back.
1169
01:41:47,658 --> 01:41:48,937
Stay well.
1170
01:42:21,790 --> 01:42:23,928
-Who are you?
-My grandmother, Efnan.
1171
01:42:25,113 --> 01:42:26,135
Efnan!
1172
01:42:27,346 --> 01:42:29,221
You didn't go. Efnan.
1173
01:42:29,739 --> 01:42:30,800
I couldn't go to grandma.
1174
01:42:31,155 --> 01:42:32,649
Is it okay if I stay with you tonight?
1175
01:42:33,206 --> 01:42:34,800
Don't let anything happen to me at night.
1176
01:42:35,130 --> 01:42:37,697
Come, come in, come. Don't stop there.
1177
01:42:41,858 --> 01:42:44,866
I didn't want to stay in the house of that delegate, grandma.
1178
01:42:46,845 --> 01:42:48,274
Why will you stay there?
1179
01:42:49,944 --> 01:42:51,048
Sit here, sit down.
1180
01:42:51,526 --> 01:42:53,567
Heh, heh, beautifully.
1181
01:42:53,806 --> 01:42:55,012
Sit over there.
1182
01:42:55,589 --> 01:42:56,673
To explain.
1183
01:42:57,120 --> 01:43:00,247
My grandmother was hit by an automobile,
I passed out, I don't remember.
1184
01:43:01,080 --> 01:43:02,600
Was it hit by a car?
1185
01:43:02,737 --> 01:43:06,017
-Hey, the car crashed.
-Are you better now?
1186
01:43:06,541 --> 01:43:07,898
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
1187
01:43:08,509 --> 01:43:11,692
But then at work I fainted, and the
gentleman took me to his house.
1188
01:43:12,571 --> 01:43:13,723
I had to stay there.
1189
01:43:14,366 --> 01:43:16,983
Then after I got out of there,
I was coming to you.
1190
01:43:18,340 --> 01:43:19,844
I came back to see Aziz.
1191
01:43:20,235 --> 01:43:22,373
[emotional music
1192
01:43:23,994 --> 01:43:26,602
] What a beautiful fabric this is.
1193
01:43:27,076 --> 01:43:29,024
Where did you find this dress?
1194
01:43:29,105 --> 01:43:30,479
The princess gave it to me.
1195
01:43:30,703 --> 01:43:33,604
Princess? How did you know him?
1196
01:43:33,780 --> 01:43:36,973
We met grandma.
He, too, was staying at the monsieur's house.
1197
01:43:37,442 --> 01:43:38,897
We went to dinner together.
1198
01:43:39,356 --> 01:43:40,791
That's why she gave me the dress.
1199
01:43:41,201 --> 01:43:42,720
There are also gloves.
1200
01:43:43,016 --> 01:43:46,120
Oh, it's long and very stylish.
1201
01:43:47,576 --> 01:43:49,090
-But
granny... -Huh?
1202
01:43:49,171 --> 01:43:50,955
The princess is one good, one beautiful.
1203
01:43:53,582 --> 01:43:55,096
Aziz Bey was also having dinner.
1204
01:43:56,336 --> 01:43:57,508
I know.
1205
01:43:58,856 --> 01:44:02,080
He went to invite the princess to the workshop.
1206
01:44:02,664 --> 01:44:04,569
He wants to sell carpet.
1207
01:44:07,547 --> 01:44:08,905
I hope it sells.
1208
01:44:11,351 --> 01:44:12,836
I still want to be well.
1209
01:44:14,207 --> 01:44:15,400
What does that mean?
1210
01:44:15,769 --> 01:44:17,166
No, that's what I said.
1211
01:44:18,880 --> 01:44:21,707
It
1212
01:44:22,586 --> 01:44:24,360
hurt you again, huh?
1213
01:44:26,199 --> 01:44:28,446
Other than that, no one can hurt me, grandma.
1214
01:45:32,625 --> 01:45:36,463
Ah, sir, welcome.
I didn't see it coming.
1215
01:45:37,147 --> 01:45:38,299
Are you hungry?
1216
01:45:39,823 --> 01:45:40,905
I will not eat anything.
1217
01:45:41,434 --> 01:45:42,703
Heh, it's good.
1218
01:45:44,344 --> 01:45:47,791
I did something too,
but it's nothing to your taste.
1219
01:45:47,872 --> 01:45:49,246
It was a little mush like that.
1220
01:45:50,535 --> 01:45:51,571
I'm not surprised.
1221
01:45:52,352 --> 01:45:53,924
If
1222
01:45:55,223 --> 01:45:56,658
Efnan was here, he would cook
1223
01:45:57,606 --> 01:45:59,383
very well.
1224
01:46:00,750 --> 01:46:02,371
It's worthy of our mouth.
1225
01:46:03,592 --> 01:46:05,711
We loved him too.
1226
01:46:06,151 --> 01:46:07,772
I wish it was here.
1227
01:46:08,446 --> 01:46:10,769
I wish he hadn't gone.
1228
01:46:10,889 --> 01:46:12,120
He hasn't gone.
1229
01:46:12,489 --> 01:46:14,440
What, isn't he gone?
1230
01:46:15,067 --> 01:46:19,002
, I'm so happy bro.
Will you bring it?
1231
01:46:23,104 --> 01:46:24,217
Will you bring it?
1232
01:46:26,405 --> 01:46:28,182
If you get out of my way, I'll go to sleep.
1233
01:46:35,155 --> 01:46:38,651
Either this Efnan doesn't know how to be offended yet.
1234
01:46:39,002 --> 01:46:40,731
I'm pure moon.
1235
01:46:41,125 --> 01:46:42,912
People get a little offended.
1236
01:46:43,875 --> 01:46:45,106
My God.
1237
01:47:05,183 --> 01:47:06,072
Adam.
1238
01:47:08,280 --> 01:47:10,428
I thought you were having dinner at the administration building, bro.
1239
01:47:12,189 --> 01:47:13,175
I was there.
1240
01:47:14,836 --> 01:47:15,948
I was there.
1241
01:47:17,072 --> 01:47:18,214
Aziz was there too.
1242
01:47:19,718 --> 01:47:22,179
What was Aziz doing there?
Who invited?
1243
01:47:22,882 --> 01:47:24,875
He was uninvited, as usual.
1244
01:47:25,558 --> 01:47:28,920
I have a cousin who always intrudes into my life.
1245
01:47:33,703 --> 01:47:35,461
I get it bro, you're angry.
1246
01:47:37,423 --> 01:47:38,399
am i angry?
1247
01:47:41,261 --> 01:47:43,048
I'm not angry, Kenan, I'm full of hate.
1248
01:47:45,080 --> 01:47:47,091
Whenever I think about my engagement, I will remember
1249
01:47:47,863 --> 01:47:50,802
Aziz's father carrying the
rug away.
1250
01:47:51,525 --> 01:47:53,322
Whenever I think of my wedding, I'll remember
1251
01:47:53,403 --> 01:47:55,168
Aziz pressing my wedding and reaching out to my wife
1252
01:47:55,373 --> 01:47:57,375
and
saying come with me.
1253
01:47:58,428 --> 01:47:59,993
Do you understand this, Kenan?
Can you understand?
1254
01:48:00,120 --> 01:48:01,261
I understand bro.
1255
01:48:02,170 --> 01:48:03,097
I understand.
1256
01:48:04,679 --> 01:48:06,475
-Come on, come, I'll take you home.
-I won't go.
1257
01:48:07,043 --> 01:48:10,528
Even today, Dilruba's
1258
01:48:12,043 --> 01:48:13,120
eyes grew big when she saw Aziz.
1259
01:48:13,937 --> 01:48:15,968
If there is a chance, he will tell everything, everything.
1260
01:48:17,455 --> 01:48:18,480
What will she say?
1261
01:48:18,754 --> 01:48:21,483
It's like if Aziz got his property back, he
'd be with her.
1262
01:48:23,266 --> 01:48:24,350
But he will understand.
1263
01:48:25,424 --> 01:48:29,027
I will tell Dilruba, she will understand.
Dilruba will understand that you are my wife.
1264
01:48:32,611 --> 01:48:33,988
It burns to tell.
1265
01:48:34,242 --> 01:48:36,674
However, he now knows.
What's the use of telling?
1266
01:48:37,383 --> 01:48:38,496
What benefits?
1267
01:48:43,554 --> 01:48:45,088
Aziz's possessions?
1268
01:48:46,406 --> 01:48:49,000
Please explain this properly, Adem.
Let me help you too.
1269
01:48:49,511 --> 01:48:51,513
-You know the letter we're looking for?
-Yes.
1270
01:48:52,021 --> 01:48:54,101
-There it is written.
-What does it say?
1271
01:48:55,664 --> 01:49:00,566
Before he died, my uncle
entrusted all his possessions and wealth to my father.
1272
01:49:01,416 --> 01:49:02,441
On one condition. Provided that
1273
01:49:03,370 --> 01:49:07,247
if his venerable son Aziz
ever returns, give it to him.
1274
01:49:10,773 --> 01:49:12,720
Why would he do something like that?
The saint was dead.
1275
01:49:13,273 --> 01:49:14,972
My uncle had a ***.
1276
01:49:15,821 --> 01:49:18,204
He obviously
wanted nothing to be left of him when he died.
1277
01:49:28,158 --> 01:49:29,047
So who is
1278
01:49:30,541 --> 01:49:33,549
he-- That...
1279
01:49:37,299 --> 01:49:38,447
...child, so...
1280
01:49:40,268 --> 01:49:42,049
...who was your uncle's other child?
1281
01:49:43,695 --> 01:49:46,224
I don't know, it wasn't written in the letter.
1282
01:49:53,256 --> 01:49:54,379
Kenan,
1283
01:49:55,463 --> 01:49:57,400
don't tell anyone what I just said.
1284
01:49:58,988 --> 01:49:59,900
Okay?
1285
01:50:00,726 --> 01:50:02,640
What will happen now, have you ever thought?
1286
01:50:04,579 --> 01:50:07,057
What if Dilruba didn't keep the secret and
spoke to Aziz?
1287
01:50:07,533 --> 01:50:09,240
Aziz will get all his property back. Do you think I care
1288
01:50:11,176 --> 01:50:13,119
if Aziz gets all his property back
1289
01:50:14,144 --> 01:50:15,640
?
1290
01:50:18,383 --> 01:50:20,219
There was only one thing I wanted, so I got it.
1291
01:50:21,371 --> 01:50:23,451
If Aziz takes
1292
01:50:24,027 --> 01:50:25,394
everything back from
1293
01:50:26,703 --> 01:50:28,000
now on, he can't take Dilruba from me.
1294
01:50:29,573 --> 01:50:31,018
Because Dilruba is my wife.
1295
01:50:33,304 --> 01:50:34,417
Dilruba is my wife.
1296
01:50:38,265 --> 01:50:39,300
Thank you.
1297
01:50:57,171 --> 01:50:58,548
So you give up.
1298
01:50:59,532 --> 01:51:00,480
You're going, are you?
1299
01:51:02,747 --> 01:51:06,605
-Like that.
-You're getting married to Aziz recently.
1300
01:51:07,405 --> 01:51:11,116
You were fine last night.
What happened all of a sudden?
1301
01:51:12,835 --> 01:51:15,638
Did you leave dinner yesterday because of the saint?
1302
01:51:16,273 --> 01:51:17,386
Don't be sorry.
1303
01:51:18,558 --> 01:51:21,722
Shame on you and the princess lady,
but I had to go.
1304
01:51:21,814 --> 01:51:23,160
No, no, no. no.
1305
01:51:23,328 --> 01:51:28,532
Looks like Aziz made
all the ladies very angry last night.
1306
01:51:28,773 --> 01:51:29,719
I do not understand.
1307
01:51:30,379 --> 01:51:36,843
The princess talked to me at home last night,
she is not happy with Aziz.
1308
01:51:37,298 --> 01:51:40,081
But why? They got along very well,
he was going to the workshop today.
1309
01:51:40,162 --> 01:51:41,654
I don't really think so.
1310
01:51:57,933 --> 01:51:59,222
Don't get me wrong.
1311
01:52:03,851 --> 01:52:05,360
I want to ask something to help. What did
1312
01:52:09,095 --> 01:52:11,361
Aziz do to piss you off so much
1313
01:52:12,757 --> 01:52:13,685
?
1314
01:52:19,193 --> 01:52:20,563
We're friends.
1315
01:52:22,675 --> 01:52:24,052
You can tell me.
1316
01:52:24,192 --> 01:52:25,306
Thank you, Mr. Pierre,
1317
01:52:25,440 --> 01:52:28,050
but what happened between Aziz and me is
irreversible.
1318
01:52:29,271 --> 01:52:30,560
I got it again yesterday.
1319
01:52:32,064 --> 01:52:34,200
I also wore a silk dress because of you.
1320
01:52:34,427 --> 01:52:35,775
I also ate mousse cake.
1321
01:52:37,064 --> 01:52:38,597
I have been a guest at your home.
1322
01:52:39,691 --> 01:52:42,630
But what you've done is enough.
Get your right.
1323
01:52:42,933 --> 01:52:44,554
We can't see each other again.
1324
01:53:18,153 --> 01:53:20,164
What if he didn't give the note to Aziz?
1325
01:53:23,934 --> 01:53:24,837
Come on.
1326
01:53:27,850 --> 01:53:29,041
Good morning, lady.
1327
01:53:29,383 --> 01:53:31,502
Galip Bey wanted Adem Bey to
wake up.
1328
01:53:31,815 --> 01:53:33,983
There will be preparations for the princess in the shop
.
1329
01:53:34,344 --> 01:53:35,240
Thanks Aslan.
1330
01:53:43,800 --> 01:53:47,450
Ulan Cemo, you are a private person, ca
n't a person learn to read and write?
1331
01:53:47,704 --> 01:53:50,448
If my mind worked so hard,
I wouldn't marry you.
1332
01:53:50,614 --> 01:53:52,957
Rude, shameless you.
1333
01:53:53,846 --> 01:53:56,571
My Aziz Bey crumpled it up like this.
1334
01:53:57,088 --> 01:53:59,696
Did Efnan send it? Was she angry with him?
1335
01:54:00,428 --> 01:54:01,317
I don't know.
1336
01:54:14,480 --> 01:54:17,146
I swear my mouth is
watering but I'm holding back.
1337
01:54:17,331 --> 01:54:18,640
I hope it's worth it.
1338
01:54:18,759 --> 01:54:21,743
Hold on girl.
We put our food on the table, of course it's worth it.
1339
01:54:21,823 --> 01:54:24,812
By God, shall we withhold chicken from the place where the goose will come
?
1340
01:54:24,893 --> 01:54:27,379
Let the woman buy a rug.
Maybe even meat.
1341
01:54:27,460 --> 01:54:28,366
Hopefully.
1342
01:54:28,480 --> 01:54:29,948
Is all that effort in vain?
1343
01:54:30,944 --> 01:54:32,048
Why in vain?
1344
01:54:32,160 --> 01:54:34,680
Aziz Bey will bring the princess. Carpet will sell.
1345
01:54:34,890 --> 01:54:36,520
Why should a woman buy unfinished carpets, Fatma?
1346
01:54:36,814 --> 01:54:38,320
Maybe we've been dreaming too much.
1347
01:54:38,401 --> 01:54:40,368
And why would anyone believe in
Aziz Bey's dreams?
1348
01:54:40,480 --> 01:54:46,320
You believed, why shouldn't the princess believe?
1349
01:54:46,667 --> 01:54:49,656
Do not despair immediately.
1350
01:54:49,861 --> 01:54:52,320
Do not lose your faith.
1351
01:54:53,786 --> 01:54:54,640
Hopefully.
1352
01:54:55,378 --> 01:54:57,438
Hopefully.
1353
01:55:20,349 --> 01:55:23,415
-Sir!
-What happened, is he coming princess?
1354
01:55:23,774 --> 01:55:24,800
No, really, sir.
1355
01:55:25,154 --> 01:55:28,405
He stopped by wherever he could, and
now he is at Mr. Galip's.
1356
01:55:28,525 --> 01:55:31,491
So I asked the coachman,
the road would be clear from there.
1357
01:55:32,009 --> 01:55:34,284
How come?
He promised me last night that he would come.
1358
01:55:34,365 --> 01:55:35,398
I swear, sir.
1359
01:55:39,080 --> 01:55:41,600
I'm
1360
01:55:46,911 --> 01:55:48,620
sending your favorites right away.
1361
01:55:48,701 --> 01:55:51,882
Your orders will reach you as soon as possible,
princess.
1362
01:55:52,438 --> 01:55:54,176
Thank you, Mr. Galip.
1363
01:55:54,353 --> 01:55:56,680
Shopping with you is always a pleasure.
1364
01:55:57,214 --> 01:55:58,880
The pleasure is ours, ma'am.
1365
01:55:59,212 --> 01:56:01,267
-See you.
-We'll wait again.
1366
01:56:01,726 --> 01:56:04,595
We would like to welcome you in our mansion on your next visit.
1367
01:56:04,676 --> 01:56:07,478
Hopefully. Greetings to your beautiful wife.
1368
01:56:07,567 --> 01:56:08,509
upside down.
1369
01:56:39,001 --> 01:56:40,170
Adem, we did
1370
01:56:40,251 --> 01:56:43,151
what we would have done in six months in
one day.
1371
01:56:43,894 --> 01:56:47,868
You didn't need Aziz's possessions, Dad.
You already had enough wealth.
1372
01:56:55,477 --> 01:56:56,599
What do you say?
1373
01:56:58,552 --> 01:57:03,278
Well, it worked for me that you hid the property,
thanks to you, I married Dilruba,
1374
01:57:03,415 --> 01:57:04,946
but I still do
1375
01:57:05,027 --> 01:57:07,160
n't understand why Aziz didn't give her his property back,
Dad.
1376
01:57:08,030 --> 01:57:09,397
It's normal that you don't understand.
1377
01:57:10,066 --> 01:57:12,087
-Because you're so stupid.
-Father.
1378
01:57:12,263 --> 01:57:13,368
You're not thinking of stepping out of your own little world and
1379
01:57:13,449 --> 01:57:16,407
looking around
, are you? You don't know.
1380
01:57:17,712 --> 01:57:18,874
We had sunk.
1381
01:57:19,470 --> 01:57:21,921
Our capital was gone, we were exhausted.
1382
01:57:22,002 --> 01:57:23,113
What do you mean we sank?
1383
01:57:23,230 --> 01:57:25,387
If it were not for the goods your uncle entrusted to me,
1384
01:57:25,468 --> 01:57:27,280
I could not have formed a partnership with Pierre.
1385
01:57:28,025 --> 01:57:29,391
I capitalized them.
1386
01:57:29,724 --> 01:57:31,648
If I am the strongest man in this city today, it is
1387
01:57:31,999 --> 01:57:35,349
thanks to the goods left and entrusted by my brother.
1388
01:57:35,430 --> 01:57:36,387
Did you understand?
1389
01:57:37,038 --> 01:57:38,542
Of course I don't expect you to understand.
1390
01:57:38,747 --> 01:57:41,743
Because all your life you've known
1391
01:57:41,824 --> 01:57:43,680
nothing but spending money as a rich snob.
1392
01:57:44,245 --> 01:57:47,546
And you
're talking arrogantly before me without shame.
1393
01:57:48,974 --> 01:57:50,719
Aziz asked me about the letter yesterday.
1394
01:57:51,735 --> 01:57:52,985
-What?
-Yeah.
1395
01:57:53,708 --> 01:57:56,237
That loose-mouthed Cemo couldn't keep his mouth shut.
1396
01:57:56,452 --> 01:57:59,948
He also said that I received the letter while he was collecting and taking the papers away
.
1397
01:58:00,153 --> 01:58:04,439
Aziz does not know what is written inside him,
but he will not stop.
1398
01:58:08,241 --> 01:58:11,080
No, no relaxation. Do you think
1399
01:58:12,028 --> 01:58:14,245
Aziz will give up on this
?
1400
01:58:14,624 --> 01:58:17,377
When the
saint stands on the door as a letter
1401
01:58:17,465 --> 01:58:19,750
, think about what you will give
him.
1402
01:58:41,860 --> 01:58:42,944
Princess.
1403
01:58:44,200 --> 01:58:45,082
Princess!
1404
01:58:45,825 --> 01:58:46,831
Princess!
1405
01:58:52,182 --> 01:58:53,891
Maybe you forgot to come to our workshop.
1406
01:58:54,008 --> 01:58:57,670
I don't forget anything, Aziz.
I will not come to your workshop.
1407
01:58:58,950 --> 01:59:01,743
May I ask for your reason?
1408
01:59:02,377 --> 01:59:03,832
Did I do something to hurt you?
1409
01:59:03,913 --> 01:59:07,631
No, but I don't shop with people who don't appreciate it
.
1410
01:59:50,239 --> 01:59:52,182
So you wanted to miss everything from me.
1411
01:59:56,459 --> 02:00:00,082
You gave the property to your
brother so it wouldn't be left to me.
1412
02:00:05,600 --> 02:00:06,567
I...
1413
02:00:11,928 --> 02:00:13,051
What have I done to you?
1414
02:00:17,065 --> 02:00:19,018
What have I done to you all this?
1415
02:00:32,944 --> 02:00:34,067
You did not love me.
1416
02:00:34,311 --> 02:00:36,200
-You couldn't love it.
1417
02:00:36,957 --> 02:00:38,735
You never once called me son.
1418
02:00:39,858 --> 02:00:43,491
I still call you father, deep inside me.
1419
02:00:43,920 --> 02:00:46,080
Don't say, I'm not your father.
1420
02:00:46,508 --> 02:00:48,891
I don't have a son like you.
1421
02:00:49,487 --> 02:00:50,480
It never happened.
1422
02:00:50,766 --> 02:00:53,344
Get out now! I told you not to come!
1423
02:00:58,173 --> 02:00:59,160
I will not go.
1424
02:01:00,348 --> 02:01:01,389
I will not go.
1425
02:01:03,521 --> 02:01:05,584
No matter how much you ignore it or ignore it,
1426
02:01:06,620 --> 02:01:08,388
I exist.
1427
02:01:10,282 --> 02:01:13,310
My son, I'm alive, can't you see?
I breathe.
1428
02:01:17,731 --> 02:01:19,040
Don't you have any pride?
1429
02:01:19,305 --> 02:01:24,305
You're begging for love at the door of someone who doesn't want you
.
1430
02:01:28,183 --> 02:01:29,237
I'm not begging.
1431
02:01:30,087 --> 02:01:31,200
I want my right.
1432
02:01:32,333 --> 02:01:34,440
You have to be a father to me.
1433
02:01:34,775 --> 02:01:36,122
I didn't want to come to this world,
1434
02:01:36,203 --> 02:01:38,120
but because of you
I'm in the middle of that hell.
1435
02:01:38,777 --> 02:01:41,941
You
're the one who condemned me to that hellish house, you!
1436
02:01:46,092 --> 02:01:48,523
You know what a beating is, huh?
1437
02:01:49,539 --> 02:01:53,455
Or do you
know what it's like to be glad that your stepdad passed out while beating you at night?
1438
02:01:53,611 --> 02:01:56,560
Do you know what it's like to be persecuted at the hands of another when you have a real father?
1439
02:01:57,078 --> 02:01:59,031
Hey, you know?
1440
02:02:26,764 --> 02:02:28,464
I was already willing to everything.
1441
02:02:32,625 --> 02:02:34,656
A smile from you.
1442
02:02:35,896 --> 02:02:36,881
To compassion.
1443
02:02:44,640 --> 02:02:46,898
I would even settle for Aziz's leftovers, but...
1444
02:02:48,842 --> 02:02:50,424
...you've seen him too much for me.
1445
02:02:58,490 --> 02:03:01,480
I have only one son in this life.
1446
02:03:02,924 --> 02:03:04,037
He is Aziz.
1447
02:03:09,994 --> 02:03:12,367
Where is this Saint? Where is Aziz?
1448
02:03:12,660 --> 02:03:14,740
-Where is the saint, the saint is dead, there is no saint!
1449
02:03:16,000 --> 02:03:18,431
You have one son in this life, and
that's me!
1450
02:03:20,795 --> 02:03:23,720
Fate took your beloved son,
left me alive!
1451
02:03:24,769 --> 02:03:25,824
No.
1452
02:03:27,390 --> 02:03:30,271
My son did not die, I would know if he died.
1453
02:03:31,224 --> 02:03:32,318
Aziz will return
1454
02:03:32,925 --> 02:03:37,445
and I will not
call anyone other than Aziz my son until I die!
1455
02:03:37,982 --> 02:03:40,760
Know it like this, get out now!
1456
02:03:49,135 --> 02:03:52,416
Big hearted Edip Bey.
1457
02:03:54,562 --> 02:03:56,945
Make a small space for me in your heart.
1458
02:03:58,747 --> 02:04:00,075
For once, my son.
1459
02:04:02,180 --> 02:04:03,175
One time.
1460
02:04:09,783 --> 02:04:10,760
Please dad.
1461
02:04:13,029 --> 02:04:18,742
I can't say.
I cannot call a usurer or a pimp my son.
1462
02:04:18,937 --> 02:04:23,360
Understand, understand.
There is no place for you here anymore.
1463
02:04:24,720 --> 02:04:28,738
Enough. Don't bother yourself or me
1464
02:04:30,043 --> 02:04:31,040
anymore.
1465
02:04:42,474 --> 02:04:43,840
What do you think you're doing?
1466
02:04:51,389 --> 02:04:52,786
Since there is no place for me there...
1467
02:04:59,056 --> 02:05:04,593
...I
give my greetings to my father... ...who sees the adhan to be recited in my ear when I
1468
02:05:07,210 --> 02:05:08,353
am born.
1469
02:05:08,821 --> 02:05:11,680
Edip Bey,
1470
02:05:20,163 --> 02:05:24,714
nothing you have been avoiding from me
is left to your son, whom you love so much
1471
02:05:26,208 --> 02:05:27,292
.
1472
02:05:28,513 --> 02:05:29,490
Look.
1473
02:05:35,043 --> 02:05:40,105
Wind, the horse on which you ride and look down on me with all your arrogance.
1474
02:05:43,632 --> 02:05:44,629
It's mine now.
1475
02:06:00,777 --> 02:06:04,400
Whatever belongs to Aziz, I
1476
02:06:05,906 --> 02:06:07,283
will take it one by one as I took that horse.
1477
02:06:08,728 --> 02:06:10,417
I'm going to be among the payers.
1478
02:06:13,356 --> 02:06:18,571
Whatever belongs to them,
their land, their carpets
1479
02:06:23,121 --> 02:06:24,280
... their women.
1480
02:06:29,684 --> 02:06:30,797
I will take them all.
1481
02:06:32,399 --> 02:06:35,231
I will destroy that family,
I will be the only one left
1482
02:06:41,663 --> 02:06:46,399
.
1483
02:06:50,222 --> 02:06:52,000
I now have a document.
1484
02:06:52,605 --> 02:06:54,880
Adoption certificate, you know,
1485
02:06:56,521 --> 02:06:57,488
Mr. Edip?
1486
02:07:01,472 --> 02:07:03,660
I now have proof.
1487
02:07:10,203 --> 02:07:13,318
I'm going to start everything by getting that letter.
1488
02:07:13,880 --> 02:07:16,360
I will
1489
02:07:22,507 --> 02:07:25,026
destroy that son of yours, Edip Bey.
1490
02:07:29,096 --> 02:07:30,302
I will ruin it.
1491
02:07:31,960 --> 02:07:34,861
That's how you will watch it here.
1492
02:07:44,380 --> 02:07:45,591
Here you are, welcome.
1493
02:07:45,698 --> 02:07:48,940
Thank you. We brought it to Efnan,
but a few pieces of something.
1494
02:07:50,044 --> 02:07:53,240
- In case I see Aziz too.
There is neither Aziz Bey nor Efnan.
1495
02:07:53,368 --> 02:07:54,333
They went.
1496
02:07:54,790 --> 02:07:57,163
Gosh.
I wish I had gone to the workshop directly.
1497
02:07:57,280 --> 02:07:59,507
No, it's no use even if you go.
1498
02:07:59,673 --> 02:08:01,080
There is no Efnan there, he is gone.
1499
02:08:01,742 --> 02:08:02,738
Where did it go?
1500
02:08:03,888 --> 02:08:04,760
I'll take it.
1501
02:08:05,542 --> 02:08:06,509
Here you go.
1502
02:08:10,400 --> 02:08:11,548
Why did Efnan go?
1503
02:08:12,332 --> 02:08:14,276
I don't know, why did he go?
1504
02:08:14,653 --> 02:08:16,760
They talked to Mr. Aziz.
1505
02:08:17,071 --> 02:08:20,568
Besides, it wouldn't be appropriate for me to tell you anyway.
You talk to Mr. Aziz.
1506
02:08:23,478 --> 02:08:24,560
Gosh.
1507
02:08:25,880 --> 02:08:28,040
What's this? Did Efnan leave?
1508
02:08:28,390 --> 02:08:30,245
-I don't know who left.
1509
02:08:30,615 --> 02:08:33,560
Aziz Bey didn't read it like that
, he tore it up, threw it away, I don't know what it was.
1510
02:08:34,122 --> 02:08:36,886
I can't read or write anyway.
I don't understand what's going on.
1511
02:08:37,335 --> 02:08:38,370
Shall I look?
1512
02:08:38,702 --> 02:08:41,120
Estağfurullah, of
course, sir, what does it mean?
1513
02:08:43,373 --> 02:08:46,088
Hey, let me offer you something.
Tea, coffee?
1514
02:08:46,293 --> 02:08:48,160
-It's possible.
-Tea or coffee?
1515
02:08:48,773 --> 02:08:49,680
Coffee Azime.
1516
02:09:07,191 --> 02:09:09,320
Aziz,
I had to tell you this.
1517
02:09:09,574 --> 02:09:11,820
I couldn't find any other way to forward it.
1518
02:09:13,226 --> 02:09:15,072
Your father didn't go bankrupt.
1519
02:09:16,177 --> 02:09:20,767
He entrusted all his possessions to your uncle to give to you when you return.
1520
02:09:21,888 --> 02:09:23,666
He wrote them in a letter.
1521
02:09:24,308 --> 02:09:27,658
Adam found that letter, but lost it.
1522
02:09:28,715 --> 02:09:30,013
You have to do something.
1523
02:09:31,189 --> 02:09:32,039
dilruba
1524
02:09:54,640 --> 02:09:57,318
If you came looking for the princess, she's gone.
1525
02:09:59,799 --> 02:10:01,195
I didn't come for him.
1526
02:10:04,841 --> 02:10:07,960
I'm here for the topic we talked about yesterday.
1527
02:10:10,677 --> 02:10:12,560
Are we smuggling goods from the fire, Aziz?
1528
02:10:12,894 --> 02:10:16,120
I've had those documents for a year.
One yesterday, two today, no?
1529
02:10:17,367 --> 02:10:19,017
I didn't come with a hint, uncle.
1530
02:10:20,159 --> 02:10:21,478
The subject is important to me.
1531
02:10:22,425 --> 02:10:26,000
My father's death, bankruptcy,
there are things that I can't get out of.
1532
02:10:26,195 --> 02:10:27,425
Maybe in the documentation.
1533
02:10:29,944 --> 02:10:31,282
All ready.
1534
02:10:32,416 --> 02:10:34,160
Let's see the documents.
1535
02:10:54,535 --> 02:10:56,527
-Letter?
1536
02:10:56,791 --> 02:10:59,320
I couldn't find the letter, I'll look into the house,
1537
02:10:59,418 --> 02:11:02,440
but as I said, it was
such a memorable thing.
1538
02:11:08,292 --> 02:11:09,347
Cemo
1539
02:11:10,929 --> 02:11:12,840
said he had a blood stain on him.
1540
02:11:13,937 --> 02:11:16,388
Fresh blood.
1541
02:11:19,288 --> 02:11:22,680
Why did my father
put the letter he wrote before I died on the table the night he was going to shoot himself?
1542
02:11:23,058 --> 02:11:24,480
I can't quite understand this.
1543
02:11:27,786 --> 02:11:29,154
Come to the point, Aziz.
1544
02:11:32,179 --> 02:11:34,719
Are you accusing me of something?
What do you mean?
1545
02:11:34,800 --> 02:11:36,240
I just have to understand.
1546
02:11:39,591 --> 02:11:41,000
I got you, nephew.
1547
02:11:41,789 --> 02:11:44,562
I understood you. Look at the state we've come to.
1548
02:11:46,300 --> 02:11:48,937
I wouldn't believe it if they told me, it's a shame.
1549
02:11:49,272 --> 02:11:50,287
Uncle,
1550
02:11:51,860 --> 02:11:53,280
I'm just asking questions.
1551
02:11:53,735 --> 02:11:55,190
Isn't it my right to understand?
1552
02:11:55,599 --> 02:11:56,850
You don't ask, Aziz.
1553
02:11:57,983 --> 02:12:02,680
You come running to ask for documents.
1554
02:12:03,495 --> 02:12:04,520
Why?
1555
02:12:05,405 --> 02:12:07,856
Because the princess didn't stop by your workshop.
1556
02:12:09,369 --> 02:12:10,356
Is not it?
1557
02:12:11,306 --> 02:12:13,386
-What to do there?
-That's the point.
1558
02:12:14,223 --> 02:12:16,280
It's time to pay the bills.
1559
02:12:16,417 --> 02:12:20,000
You won't be able to pay, if anything comes out of here,
you're after him.
1560
02:12:20,893 --> 02:12:22,016
What a pity.
1561
02:12:23,933 --> 02:12:24,887
Uncle...
1562
02:12:26,654 --> 02:12:28,832
...you know very well that I'm not that kind of guy
.
1563
02:12:28,913 --> 02:12:30,880
No, I don't know, Aziz.
1564
02:12:31,762 --> 02:12:33,280
I don't know you anymore.
1565
02:12:33,597 --> 02:12:37,440
The Saint I knew is gone,
replaced by a new Saint.
1566
02:12:37,699 --> 02:12:41,920
If all these attitudes, interrogations, etc. are
for three cents of money,
1567
02:12:43,227 --> 02:12:44,272
welcome Aziz.
1568
02:12:46,352 --> 02:12:47,758
-Take it, pay your debts.
1569
02:12:48,510 --> 02:12:50,248
I'm not going to spare my money from you.
1570
02:12:50,400 --> 02:12:52,080
I will do my uncle to you again.
1571
02:12:52,524 --> 02:12:54,028
I'm not here to ask for money.
1572
02:12:55,404 --> 02:12:57,320
I do not take anything that is not my right.
1573
02:13:02,846 --> 02:13:03,764
Well,
1574
02:13:05,882 --> 02:13:07,080
what should I do, Aziz?
1575
02:13:07,719 --> 02:13:08,676
So what shall we do?
1576
02:13:14,637 --> 02:13:15,720
Find the letter.
1577
02:13:18,617 --> 02:13:21,020
I have to find out what my father wrote
to me.
1578
02:14:52,580 --> 02:14:54,093
The girl was right.
1579
02:14:54,601 --> 02:14:56,096
The ointment works.
1580
02:14:56,476 --> 02:14:59,396
Yes, sir, your
wounds have faded considerably.
1581
02:15:34,414 --> 02:15:36,734
What's going on? Efnan.
1582
02:15:43,506 --> 02:15:45,146
Will you excuse me?
1583
02:15:55,963 --> 02:15:57,160
I couldn't say goodbye to you.
1584
02:15:57,945 --> 02:15:59,000
Did you come running?
1585
02:15:59,156 --> 02:16:01,422
Hey
, I came running from the hills like that.
1586
02:16:01,503 --> 02:16:03,482
I was terrified that I wouldn't be able to catch up with you.
1587
02:16:03,834 --> 02:16:06,842
I said goodbye
and brought you these.
1588
02:16:06,923 --> 02:16:07,899
That's why I ran.
1589
02:16:09,423 --> 02:16:11,678
Look, the ointment worked. I
1590
02:16:11,760 --> 02:16:14,520
swear, they are quite extinguished,
but I told you.
1591
02:16:14,640 --> 02:16:16,600
Thank you for your effort, Efnan.
1592
02:16:17,802 --> 02:16:19,720
I want to do something for you.
1593
02:16:21,347 --> 02:16:23,641
No, thank you princess lady.
1594
02:16:24,071 --> 02:16:27,320
I don't want anything.
You be good, it's enough for me.
1595
02:16:27,655 --> 02:16:28,720
Please tell me.
1596
02:16:30,445 --> 02:16:32,280
Is there anything you want in this life?
1597
02:16:33,416 --> 02:16:34,656
Isn't it?
1598
02:16:35,653 --> 02:16:37,538
-Of course there is.
-Like this.
1599
02:16:41,739 --> 02:16:43,164
I have a wish then.
1600
02:16:50,529 --> 02:16:51,603
Our lord has arrived.
1601
02:16:52,638 --> 02:16:53,761
Mr. Aziz has arrived.
1602
02:17:10,236 --> 02:17:13,682
You obviously heard it already,
but hear it from me.
1603
02:17:15,861 --> 02:17:17,637
I could not bring the princess to the workshop.
1604
02:17:22,950 --> 02:17:24,120
What will happen now, sir?
1605
02:17:24,591 --> 02:17:26,310
You gave us all your money.
1606
02:17:26,406 --> 02:17:28,584
What if they take away our workshop?
1607
02:17:28,665 --> 02:17:31,992
damn it. If we could sell one carpet, the
1608
02:17:32,179 --> 02:17:33,312
whole city would buy it from us.
1609
02:17:34,269 --> 02:17:35,900
We were going to break the devil's leg.
1610
02:17:40,802 --> 02:17:44,320
Come on, enough laziness.
1611
02:17:44,607 --> 02:17:46,346
Everyone to work.
1612
02:17:46,647 --> 02:17:47,711
Break up, come on.
1613
02:17:47,793 --> 02:17:49,890
Come on, everybody to their counter,
come on, come on.
1614
02:18:08,630 --> 02:18:09,791
Hatice Ana.
1615
02:18:10,457 --> 02:18:11,680
Don't worry son.
1616
02:18:12,029 --> 02:18:16,335
We'll find a way to pay that bill.
We always found it.
1617
02:18:29,402 --> 02:18:31,258
Nothing is going your way in my life.
1618
02:18:33,425 --> 02:18:34,479
Nothing.
1619
02:18:41,237 --> 02:18:43,727
Be patient son, everything will be alright.
1620
02:18:46,805 --> 02:18:51,023
God keeps turning the days between people
.
1621
02:18:52,527 --> 02:18:56,570
It hides a good behind every evil, let's think about
it.
1622
02:18:58,172 --> 02:18:59,828
So many people depended on me.
1623
02:19:01,666 --> 02:19:03,502
I couldn't even get a customer in here.
1624
02:19:05,896 --> 02:19:08,034
He regrets his help in Ankara.
1625
02:19:08,727 --> 02:19:09,719
It's close.
1626
02:19:10,232 --> 02:19:14,021
One day you
will make this workshop such that
1627
02:19:15,046 --> 02:19:20,974
Zülfikar Atelier will be the largest
carpet weaving workshop in Antakya.
1628
02:19:23,366 --> 02:19:25,798
No one will get a penny.
1629
02:19:26,129 --> 02:19:30,426
The best weavers will wait at
our door to work in our workshop
1630
02:19:30,652 --> 02:19:32,644
.
1631
02:19:35,290 --> 02:19:37,240
You still continue to believe me.
1632
02:19:37,389 --> 02:19:38,559
Why shouldn't I believe?
1633
02:19:40,094 --> 02:19:42,028
One day you too will stop believing.
1634
02:19:43,611 --> 02:19:44,560
Like Efnan.
1635
02:19:46,308 --> 02:19:48,483
Maybe
I'll drive you out of here with my bitter words.
1636
02:19:49,695 --> 02:19:51,211
Maybe it will bother you too.
1637
02:19:51,482 --> 02:19:55,974
You set out on this road
to get back what you lost.
1638
02:19:58,435 --> 02:20:01,880
If you lose what you set out on the way,
1639
02:20:02,781 --> 02:20:03,855
then...
1640
02:20:05,877 --> 02:20:08,025
...I don't believe you anymore.
1641
02:20:09,524 --> 02:20:10,500
Granny,
1642
02:20:12,317 --> 02:20:14,040
do you think I'm worthless?
1643
02:20:15,659 --> 02:20:17,280
You will learn, son.
1644
02:20:19,212 --> 02:20:21,120
Hopelessness does not suit you.
1645
02:20:21,975 --> 02:20:23,772
You've had some great difficulties.
1646
02:20:24,954 --> 02:20:26,160
Lift your head.
1647
02:20:26,585 --> 02:20:29,195
Everything can change in an instant.
1648
02:20:33,352 --> 02:20:35,090
I need a miracle now for everything to change.
1649
02:20:49,601 --> 02:20:50,881
Princess?
1650
02:20:56,262 --> 02:20:57,560
This is Princess Fevziye.
1651
02:20:57,926 --> 02:20:59,023
Good luck with.
1652
02:21:02,200 --> 02:21:04,760
-You wanted a miracle?
-I swear he's here.
1653
02:21:05,598 --> 02:21:06,790
The princess has arrived.
1654
02:21:07,120 --> 02:21:08,031
Welcome.
1655
02:21:08,112 --> 02:21:09,008
Come come.
1656
02:21:09,219 --> 02:21:11,200
You made us happy with your visit.
1657
02:21:17,360 --> 02:21:19,036
I'm glad you changed your mind.
1658
02:21:19,573 --> 02:21:22,560
Because
you said that I am a worthless person.
1659
02:21:22,991 --> 02:21:24,143
My opinion hasn't changed.
1660
02:21:25,090 --> 02:21:26,174
But you are here.
1661
02:21:26,255 --> 02:21:30,240
My
arrival here is the wish of a carpet maker girl, Aziz.
1662
02:21:30,820 --> 02:21:31,839
Efnan's.
1663
02:21:31,920 --> 02:21:33,219
-Efnan's?
-Is it Efnan's?
1664
02:21:33,300 --> 02:21:34,265
Efnan sister.
1665
02:21:39,124 --> 02:21:42,073
I'm sorry you heard what we were talking about, princess.
1666
02:21:42,415 --> 02:21:44,876
But that's a long story.
1667
02:21:45,021 --> 02:21:46,359
Tell me then.
1668
02:21:47,385 --> 02:21:50,115
You called me here to sell stories.
1669
02:22:07,535 --> 02:22:09,240
So elegant and naive.
1670
02:22:11,965 --> 02:22:13,320
What does this rug say?
1671
02:22:13,919 --> 02:22:17,991
This carpet
tells the story of the nightingale and the rose, princess.
1672
02:22:21,760 --> 02:22:26,555
One day, a strange little
nightingale with a broken wing
1673
02:22:27,029 --> 02:22:31,968
fell on the slope of a white rose in a beautiful garden.
1674
02:22:32,886 --> 02:22:36,734
He snuggled into the rose, and
the rose hid it in its leaves.
1675
02:22:37,583 --> 02:22:39,263
Protected, guarded.
1676
02:22:40,178 --> 02:22:42,580
The heart of the little
1677
02:22:43,626 --> 02:22:44,622
nightingale fell for a bite.
1678
02:22:45,245 --> 02:22:46,631
Healed in its scent and
1679
02:22:47,822 --> 02:22:49,150
rested at the bottom.
1680
02:22:53,470 --> 02:22:58,587
But rose is arrogant,
will she give her heart to a wounded nightingale?
1681
02:22:59,398 --> 02:23:01,614
Although the rose knew his love, she remained silent.
1682
02:23:02,484 --> 02:23:05,775
The more he fell silent, the more the nightingale snuggled.
1683
02:23:05,989 --> 02:23:07,718
He got a little closer each day.
1684
02:23:09,000 --> 02:23:10,084
One day she couldn't stand it...
1685
02:23:12,271 --> 02:23:13,414
...hugged her rose.
1686
02:23:20,221 --> 02:23:21,123
The thorn of the rose...
1687
02:23:23,287 --> 02:23:24,200
...is embedded in its flesh.
1688
02:23:24,693 --> 02:23:28,590
A drop of nightingale's blood fell to the ground.
1689
02:23:29,723 --> 02:23:33,629
That falling blood has spread to the color of the rose.
1690
02:23:34,820 --> 02:23:37,984
The white rose of the nightingale has become even more beautiful.
1691
02:23:39,293 --> 02:23:42,476
With this beauty, she raised her head to the sky even more.
1692
02:23:43,355 --> 02:23:45,133
He likes himself even more.
1693
02:23:46,666 --> 02:23:47,857
The more she is happy, the
1694
02:23:48,726 --> 02:23:50,269
tighter the nightingale hugs.
1695
02:23:50,768 --> 02:23:52,080
It bled from being hugged.
1696
02:23:53,346 --> 02:23:56,120
There is water in every drop.
1697
02:23:56,939 --> 02:23:58,680
Goodbye the blood of the dead nightingale.
1698
02:23:59,957 --> 02:24:01,314
The color of the white rose...
1699
02:24:03,822 --> 02:24:05,043
...has turned red.
1700
02:24:10,957 --> 02:24:12,685
It is so beautiful that there is no
1701
02:24:13,496 --> 02:24:16,611
more beautiful rose in that garden than that
.
1702
02:24:17,148 --> 02:24:19,736
Nightingale fed the rose with her life and blood
1703
02:24:20,820 --> 02:24:22,640
.
1704
02:24:23,652 --> 02:24:27,560
When the color of the rose
turned into that unique red color, the
1705
02:24:28,203 --> 02:24:29,316
nightingale left its
1706
02:24:30,488 --> 02:24:32,910
body shattered by thorns to the
1707
02:24:34,307 --> 02:24:35,428
ground.
1708
02:24:50,010 --> 02:24:51,953
How selfish Rose is.
1709
02:24:52,686 --> 02:24:55,160
He never knew the value of the nightingale.
1710
02:25:05,313 --> 02:25:06,328
This carpet
1711
02:25:07,295 --> 02:25:13,125
is the story of sacrifice, effort, friendship, loyalty,
1712
02:25:13,954 --> 02:25:14,960
this carpet is the
1713
02:25:16,279 --> 02:25:17,930
story of the nightingale, princess.
1714
02:25:44,209 --> 02:25:45,771
I'm buying this rug, Aziz.
1715
02:26:07,480 --> 02:26:09,521
The princess will value this rug.
1716
02:26:10,655 --> 02:26:13,038
They will pay for the remainder when the carpet is full.
1717
02:26:13,633 --> 02:26:14,863
Hey princess.
1718
02:26:15,576 --> 02:26:16,600
However you like.
1719
02:26:21,160 --> 02:26:23,360
-Look at the money, the money.
-Mustafa, look at the coins.
1720
02:26:26,327 --> 02:26:28,173
But I have an important condition.
1721
02:26:28,573 --> 02:26:31,229
The nightingale will weave the carpet himself.
1722
02:26:32,118 --> 02:26:33,270
I mean Efnan.
1723
02:26:38,231 --> 02:26:39,598
Where do we find Efnan?
1724
02:26:48,202 --> 02:26:49,579
Do you accept?
1725
02:26:50,507 --> 02:26:53,036
Can you bring Efnan here?
1726
02:26:53,212 --> 02:26:57,960
Because the last time I saw him, he
had already left the city.
128343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.