All language subtitles for Angrej.DVDRip.DDR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,077 --> 00:02:28,651 Hello, Nagma. Aunt? Hello, aunt. 2 00:02:30,049 --> 00:02:34,225 Is Nagma with you? Could I speak with her? 3 00:02:34,354 --> 00:02:37,028 Actually I wanted to ask her about exams. 4 00:02:37,090 --> 00:02:40,162 Yes, yes. Aunt, I had a request. 5 00:02:40,226 --> 00:02:42,035 Please don't tell her that I called. 6 00:02:42,095 --> 00:02:46,066 I wanted to surprise her. Yes, yes. 7 00:02:46,266 --> 00:02:48,712 Hello, Nagma. lnzmam speaking. 8 00:02:49,068 --> 00:02:51,776 Haq? No. The ones who came From Canada took you away from me. 9 00:02:52,038 --> 00:02:53,278 The way you are stuck. 10 00:02:53,339 --> 00:02:56,115 Tell me, what was lacking in my love? 11 00:02:56,176 --> 00:02:58,087 Whenever you said to recharge your phone.. I did it. 12 00:02:58,144 --> 00:02:59,316 I did it not just once, but 5-6 times. 13 00:02:59,379 --> 00:03:02,986 I'm not scolding, my love. I'm asking for an answer. 14 00:03:03,049 --> 00:03:05,120 Tell me one thing, at your friend's wedding.. 15 00:03:05,218 --> 00:03:07,357 ...you wanted to buy a dress worth 5000 rupees. 16 00:03:07,487 --> 00:03:09,296 You hadn't even received Your father's pension" 17 00:03:09,355 --> 00:03:12,029 "but I sold my scooter for you. I did, didn't I? 18 00:03:12,091 --> 00:03:14,765 You know, my family still thinks" 19 00:03:15,028 --> 00:03:16,336 "that my scooter was stolen. 20 00:03:16,396 --> 00:03:20,640 And my poor father's knees hurt riding my sister's ladies cycle. 21 00:03:21,067 --> 00:03:24,674 No, no. I'm not saying that. Listen" listen to me. 22 00:03:24,737 --> 00:03:28,207 Hello. Hello. Darling. Darling, I can't hear you. 23 00:03:28,274 --> 00:03:32,120 Hello. Oh why did my balance have to get over now? 24 00:03:33,346 --> 00:03:36,020 Akram! Akram! Akram! 25 00:03:36,082 --> 00:03:39,256 Yes. - Give me your phone. I need to talk to someone. 26 00:03:39,319 --> 00:03:42,061 Go away. - Aren't you my brother? 27 00:03:42,121 --> 00:03:46,467 Come to Naseem. A guest named Angrej is coming from India. 28 00:03:46,526 --> 00:03:49,097 You'll get sweets to eat. - Sure? 29 00:03:49,429 --> 00:03:50,669 Get lost! 30 00:04:55,194 --> 00:04:57,401 Hello. - Hello. 31 00:04:57,463 --> 00:04:58,737 Hello. 32 00:05:00,166 --> 00:05:01,406 Come in. - Come in. 33 00:05:01,534 --> 00:05:03,104 Welcome. 34 00:05:18,251 --> 00:05:21,562 Geje, go and make the cows drink water. 35 00:05:21,988 --> 00:05:23,092 Go quickly! 36 00:05:23,556 --> 00:05:26,594 What will happen with 5 paise? Do you know how expensive 'Jalebis' are? 37 00:05:27,327 --> 00:05:29,739 No Mother, I am talking about Love. 38 00:05:29,996 --> 00:05:32,636 Love? I am dead! - No, mother. 39 00:05:36,069 --> 00:05:37,275 Have some tea. 40 00:05:38,438 --> 00:05:40,076 Have 'Laddoo' as well. 41 00:05:53,252 --> 00:05:57,359 When I was your age, we did a lot of mischief. 42 00:05:57,523 --> 00:06:01,198 Me and your grandpa, Aslam Cheema. 43 00:06:02,195 --> 00:06:05,404 Near the village, In the pond we would go for swimming. 44 00:06:05,465 --> 00:06:07,968 Your grandpa was a great swimmer. 45 00:06:08,134 --> 00:06:12,412 Then someone cast an evil eye on our happiness" 46 00:06:12,672 --> 00:06:14,208 ...and then independence spread across. 47 00:06:14,273 --> 00:06:17,220 Grandfather, independence didn't spread, we have got it. 48 00:06:17,276 --> 00:06:22,191 Son, for us it had spread. Just how a disease is spread.. 49 00:06:22,281 --> 00:06:24,989 ...and takes many people away with it. 50 00:06:26,252 --> 00:06:30,496 But we both communities loved each other a lot. 51 00:06:31,190 --> 00:06:35,104 Aslam safely dropped us to Punjab (India) all by himself. 52 00:06:35,361 --> 00:06:39,241 Later, idiot Aslam took over our home and farms. 53 00:06:47,540 --> 00:06:49,611 What happened to him? Didn't he like to see me. 54 00:06:49,675 --> 00:06:52,713 Nothing" His scooter got stolen. - Oh really? 55 00:06:54,414 --> 00:06:55,688 How much for ? 56 00:06:57,583 --> 00:06:58,618 For whom he did it? 57 00:06:59,519 --> 00:07:04,468 Grandfather,speak softly. Softly. If my father hears it.. 58 00:07:04,524 --> 00:07:06,231 ...he will make my life hell. 59 00:07:06,392 --> 00:07:08,998 Grandfather, turned out to be genius. 60 00:07:09,729 --> 00:07:14,337 Everyone is young once. - Grandfather, you're great. Really? 61 00:07:17,303 --> 00:07:19,305 What had happened? - It's simple. 62 00:07:19,505 --> 00:07:20,711 This man doesn't have anything" 63 00:07:21,007 --> 00:07:22,213 ...and the girl is from a rich family. 64 00:07:22,341 --> 00:07:23,479 She has big dreams too. 65 00:07:24,010 --> 00:07:27,184 What do you mean by that? She goes to a mall to shop. 66 00:07:27,313 --> 00:07:29,156 She takes almost 40 selfies with just one rubber band.. 67 00:07:29,248 --> 00:07:30,750 ...and keeps posting for almost 13 days. 68 00:07:31,150 --> 00:07:34,097 Don't be angry. Message the girl. 69 00:07:34,320 --> 00:07:37,096 Write that although I don't have the money" 70 00:07:37,390 --> 00:07:39,597 "but this man won't let you die hungry. 71 00:07:39,992 --> 00:07:41,562 Let it go, uncle. You won't understand" 72 00:07:41,627 --> 00:07:42,731 ...the love of this generation. 73 00:07:43,029 --> 00:07:46,272 Your times were the best. Pure love, Heer-Ranjha.. 74 00:07:46,332 --> 00:07:48,278 "Sassi-Punu, Mirza-Saheba. 75 00:07:49,101 --> 00:07:53,277 All these are just talks. Love today is much easier. 76 00:07:53,473 --> 00:07:56,079 Now you can keep update about one another on the phone. 77 00:07:56,342 --> 00:07:58,515 In our times, on one hand the man would make.. 78 00:07:58,578 --> 00:08:00,455 "Arrangements to marry his love and on the other hand.. 79 00:08:00,680 --> 00:08:02,159 ...he would come to know later that" 80 00:08:02,215 --> 00:08:03,694 ...his love has already had a child. 81 00:08:04,116 --> 00:08:06,187 When she came from her in-laws, someone saw her. 82 00:08:08,154 --> 00:08:11,226 Grandfather, it seems you lived your youth colorful. 83 00:08:11,457 --> 00:08:14,199 Who was she? - Forget about it. 84 00:08:14,327 --> 00:08:16,500 Tell us. The girl's father isn't going to show up to stop you. 85 00:08:16,629 --> 00:08:20,167 Anyway, now we won't find any man more aged than you. 86 00:08:21,133 --> 00:08:25,047 Come on now. Message her. I will tell you. Text her. 87 00:08:34,080 --> 00:08:35,354 Done? - Yes. 88 00:08:36,082 --> 00:08:37,493 Okay, I'll tell you tomorrow morning. 89 00:08:38,451 --> 00:08:40,522 Morning? You are so old that you don't know.. 90 00:08:40,586 --> 00:08:41,690 ...whether you'll see the next morning. 91 00:08:41,754 --> 00:08:44,496 Tell us. With this excuse you can think about your times too. 92 00:08:45,157 --> 00:08:48,161 You are right. When one is young.. 93 00:08:48,694 --> 00:08:50,765 ...he doesn't think about that time. 94 00:08:51,564 --> 00:08:53,373 But when the youth goes away" 95 00:08:54,066 --> 00:08:56,171 ...he misses those times a lot. 96 00:08:56,602 --> 00:08:59,242 Our times were very beautiful. 97 00:09:00,273 --> 00:09:04,050 I still think and laugh about a few things. 98 00:09:04,443 --> 00:09:08,482 I mean, forget about a couple meeting" 99 00:09:09,015 --> 00:09:10,517 "but you would feel shy even to help your own wife to lift.. 100 00:09:10,583 --> 00:09:13,962 ...the cow-dung basket wondering what mother would think of us. 101 00:09:14,253 --> 00:09:17,996 Every husband and wife would walk together. 102 00:09:18,057 --> 00:09:20,162 ...keeping a distance of at least 15 steps between them. 103 00:09:20,293 --> 00:09:24,207 And if the wife would come any closer out of fear.. 104 00:09:24,297 --> 00:09:25,275 What are you doing? 105 00:09:25,398 --> 00:09:27,571 Why are you coming so close? You're being so shameless. 106 00:09:27,667 --> 00:09:29,647 Come on! It's good that no one saw us.. 107 00:09:29,669 --> 00:09:31,205 ...or else we would have been defamed. 108 00:09:31,270 --> 00:09:32,977 There go the ones who were embracing! 109 00:09:33,739 --> 00:09:37,346 Before marriage, both had to sit in different room.. 110 00:09:37,410 --> 00:09:39,412 ...and understand one another from far. 111 00:09:40,146 --> 00:09:42,183 The man had to figure out after lifting the veil.. 112 00:09:42,481 --> 00:09:45,655 ...that the lamp had to be blown out with fury or love. 113 00:09:49,021 --> 00:09:50,125 I didn't do anything. 114 00:09:50,590 --> 00:09:53,400 In those days, meeting a girl was very big deal.. 115 00:09:53,459 --> 00:09:57,532 ...and if someone was caught flirting with a girl.. 116 00:09:57,597 --> 00:10:00,203 ...he was shoot on thigh without any interrogation. 117 00:10:03,169 --> 00:10:04,477 Forgive me. 118 00:10:05,271 --> 00:10:07,512 How dare you to looked at my daughter? 119 00:10:12,044 --> 00:10:15,389 Handle this matter properly. No one should know about it. 120 00:10:15,548 --> 00:10:20,622 If you have to tell someone, tell them that a snake bit him. Okay? 121 00:10:21,020 --> 00:10:23,261 But sir, you have shot him in his thigh. 122 00:10:23,422 --> 00:10:24,560 How can we say that a snake bit him? 123 00:10:24,624 --> 00:10:28,128 Tell them that it was a flying snake and it bit like a bullet. 124 00:10:28,361 --> 00:10:29,499 Talking nonsense. 125 00:10:30,429 --> 00:10:33,171 In these circumstances, I fell in love. 126 00:10:33,633 --> 00:10:35,306 I had gone to my aunt's village to give the gifts" 127 00:10:35,635 --> 00:10:39,640 "because her daughter had given birth to a son. 128 00:10:40,206 --> 00:10:44,313 Their neighbor's daughter Maddo had come to take lentils from them. 129 00:10:44,510 --> 00:10:47,548 That's it. She came to take lentils, and took my heart away. 130 00:11:27,319 --> 00:11:30,425 "She is afraid that her veil may fall off her head." 131 00:11:30,489 --> 00:11:34,232 "Mother says I will find someone like her for you." 132 00:11:34,393 --> 00:11:35,633 Mother. - Coming. 133 00:11:35,695 --> 00:11:37,231 Tell father that I have finished all the work.. 134 00:11:37,263 --> 00:11:38,674 ...and now I'm going to the fair. 135 00:11:39,131 --> 00:11:41,111 Today I will meet my love. 136 00:11:42,735 --> 00:11:46,478 Take this. Spend sensibly. - Mother, there's inflation. 137 00:11:46,505 --> 00:11:48,041 Inflation doesn't concern me. - What will I do with 5 paise? 138 00:11:48,074 --> 00:11:49,417 You know how expensive 'Jalebi' is? 139 00:11:49,475 --> 00:11:52,649 Geje, go and make the cows drink water. 140 00:11:53,112 --> 00:11:54,147 Go quickly. 141 00:11:56,582 --> 00:11:59,495 Father, I was planning to go to the fair. 142 00:12:01,020 --> 00:12:04,297 I will beat you with slippers, you dog! 143 00:12:04,657 --> 00:12:07,069 Your father will do all the work? Go. 144 00:12:08,060 --> 00:12:12,372 I had taken a vow that if the cow's delivery goes well.. 145 00:12:12,531 --> 00:12:14,033 ...I will pay homage. 146 00:12:15,134 --> 00:12:16,135 Which vow'? 147 00:12:16,602 --> 00:12:20,049 The same cow had delivered a calf. 148 00:12:20,339 --> 00:12:21,716 Have taken a vow. 149 00:12:22,141 --> 00:12:24,087 Go and make the cows drink water. 150 00:12:25,311 --> 00:12:26,654 One can never know about you. 151 00:12:27,246 --> 00:12:29,248 You expect female calf from cows and son from ladies. 152 00:12:29,381 --> 00:12:32,157 What are you murmuring, you dog? 153 00:12:32,585 --> 00:12:34,258 People say that our country is going to be independent. 154 00:12:34,320 --> 00:12:36,231 Our Dictator is in our house. 155 00:12:39,158 --> 00:12:40,228 What if it would hit me? 156 00:12:40,292 --> 00:12:41,293 Then.. 157 00:12:47,366 --> 00:12:50,074 Grandpa, father isn't letting me go to the fair. 158 00:12:50,136 --> 00:12:51,513 He's asking me to make the cows drink water. 159 00:12:51,804 --> 00:12:55,047 What did you say? - No father, I didn't say anything. 160 00:12:55,141 --> 00:12:57,280 What did I tell you? - You did. 161 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 What I said? 162 00:12:58,477 --> 00:13:01,321 You go, son. Go. I will handle him. 163 00:13:02,148 --> 00:13:03,422 I have to say something else too. 164 00:13:04,350 --> 00:13:07,263 Yes, tell me. - Father calls me dog all the time. 165 00:13:07,286 --> 00:13:09,027 What if he says it in front of anyone? 166 00:13:09,355 --> 00:13:12,768 He is a dog himself. Go, son. 167 00:13:13,492 --> 00:13:16,769 Hey! Go and make the cows drink water. 168 00:13:17,029 --> 00:13:18,633 Don't they drink water when you say it? 169 00:13:23,235 --> 00:13:25,579 Our Dictator is sitting at our home. 170 00:13:33,779 --> 00:13:37,124 How are you, aunt? The whole gang is hunting. 171 00:13:37,283 --> 00:13:38,626 Today looks like meat will be cooked. 172 00:13:38,684 --> 00:13:42,598 Send your mother, she will eat it too. 173 00:13:42,688 --> 00:13:45,532 Mother doesn't eat that, aunt. I'll send father. 174 00:13:45,624 --> 00:13:47,604 Both brother-in-law and sister-in-law eat in one bowl. 175 00:13:47,693 --> 00:13:49,604 Stupid! 176 00:13:49,695 --> 00:13:52,266 There has been an incident in the neighboring village. 177 00:13:52,331 --> 00:13:53,605 Gajjan Singh.. - Yes. 178 00:13:53,766 --> 00:13:56,508 He shot the boy on the thigh. - Really? 179 00:13:56,569 --> 00:13:59,743 Oh! The boy must have died with that. 180 00:13:59,805 --> 00:14:01,375 What else? - Who has killed whom this time? 181 00:14:01,440 --> 00:14:04,114 Nobody values life. Let's go. - Hold it, brother. 182 00:14:04,210 --> 00:14:05,382 Listen to the entire story first. 183 00:14:05,444 --> 00:14:07,253 Gajjan Singh from the neighboring village. 184 00:14:07,313 --> 00:14:09,384 A boy was looking towards the girl with wrong intentions. 185 00:14:11,450 --> 00:14:13,521 It's okay if you kill someone with wrong intentions. 186 00:14:13,752 --> 00:14:16,255 But a guy can have good intentions too, right? 187 00:14:16,322 --> 00:14:18,700 If someone is staring, how can he have good intentions? 188 00:14:19,425 --> 00:14:23,737 No, but did they kill his absolutely innocent friend who was with him too? 189 00:14:24,063 --> 00:14:26,509 If he would have been there with him, they would kill him too. - Yes. 190 00:14:26,565 --> 00:14:28,374 Why would they kill him? How is he at fault? 191 00:14:28,500 --> 00:14:30,036 If a friend asks his friend to come with him somewhere" 192 00:14:30,135 --> 00:14:31,671 "the innocent guy just starts walking with him. 193 00:14:31,737 --> 00:14:33,045 Forget about it. Let's go. 194 00:14:33,105 --> 00:14:34,607 It's about pride. Pride. 195 00:14:35,007 --> 00:14:36,486 These days, people don't have that pride. 196 00:14:36,642 --> 00:14:39,384 In our times, everyone had pride. - Yes. 197 00:14:39,445 --> 00:14:42,551 And people would die for pride. 198 00:14:42,681 --> 00:14:46,493 Once, a daughter-in-law was serving food to her father-in-law. - Okay. 199 00:14:46,552 --> 00:14:50,659 While sitting, the father-in-law slightly farted. 200 00:14:51,056 --> 00:14:55,027 The father-in-law left the village and went into the jungle. 201 00:14:55,060 --> 00:14:57,131 He didn't come back. This is called pride. 202 00:14:57,229 --> 00:14:58,503 Neither did he feel ashamed to fart" 203 00:14:58,564 --> 00:14:59,599 ...nor are you ashamed of narrating this story. 204 00:14:59,698 --> 00:15:01,700 It's possible that it wasn't a fart. 205 00:15:02,101 --> 00:15:05,446 He must have done something that he was not able to come back. 206 00:15:05,504 --> 00:15:08,383 Let's go. - If this is how you keep behaving.. 207 00:15:08,607 --> 00:15:12,555 ...and someone's pride is aroused then you won't be spared. Yes! 208 00:15:12,711 --> 00:15:16,124 See, we made them afraid. - Leave it Uncle, let's play. 209 00:15:47,780 --> 00:15:50,158 Okay, Grandma, I'll be back. - Okay, dear. 210 00:15:50,282 --> 00:15:52,228 No need to go to the fair! Forget it. 211 00:15:52,484 --> 00:15:56,057 Let the girl go. This is her age to go to the fair. 212 00:15:56,221 --> 00:15:59,498 At our age, we just visit funerals. 213 00:15:59,625 --> 00:16:01,298 Go dear, go. Go there. 214 00:16:02,027 --> 00:16:05,065 Come on. - Look how she is jumping. 215 00:16:05,631 --> 00:16:06,974 Come on. 216 00:16:10,135 --> 00:16:12,115 Come on. - Come fast. 217 00:16:12,638 --> 00:16:14,640 I'll buy hair extensions. 218 00:16:17,142 --> 00:16:20,214 Aunt, we are going to the fair. Your daughter hasn't come? 219 00:16:34,326 --> 00:16:35,396 Look brother. 220 00:16:55,180 --> 00:17:00,323 "Today I met my beloved in the fair." 221 00:17:00,719 --> 00:17:06,465 "Seems like I have lost my sorrow" 222 00:17:06,992 --> 00:17:13,273 "My soul trembled.." 223 00:17:13,465 --> 00:17:19,074 "..when I saw you." 224 00:17:19,738 --> 00:17:24,738 "The whole world sees us, my beloved." 225 00:17:31,216 --> 00:17:36,393 "The whole world sees us.." 226 00:17:36,722 --> 00:17:43,139 "..how do I hold your hand?" 227 00:17:53,572 --> 00:18:02,219 "The fair will be dull without you, let's go to the fair." 228 00:18:03,048 --> 00:18:12,025 "The fair will be dull without you, let's go to the fair." 229 00:18:12,624 --> 00:18:20,736 "Wearing beautiful dresses", let's go to the fair." 230 00:18:21,200 --> 00:18:23,202 "Let's go to the fair." 231 00:18:23,335 --> 00:18:28,080 "Take the keys, and take care of the treasury." 232 00:18:28,207 --> 00:18:32,417 "Take the keys, and take care of the treasury." 233 00:18:32,544 --> 00:18:41,362 "Forget about the world, let's go to the fair." 234 00:18:42,588 --> 00:18:51,008 "The fair will be dull without you, come, let's go to the fair." 235 00:18:51,330 --> 00:18:55,437 "Let's go to the fair." 236 00:19:03,675 --> 00:19:13,585 "Oh my dream boy, make my life musical." 237 00:19:14,219 --> 00:19:19,032 "Your love streams in me like River.." 238 00:19:19,158 --> 00:19:23,402 "..There is a light like a fire-fly in my heart." 239 00:19:24,029 --> 00:19:28,273 "This crazy heart." 240 00:19:28,667 --> 00:19:35,175 "..does not feel good without you." 241 00:19:46,418 --> 00:19:54,530 "Oh my dream boy, make my life musical." 242 00:19:55,527 --> 00:20:04,242 "Oh my dream boy, make my life musical." 243 00:20:19,585 --> 00:20:20,393 And.. 244 00:20:22,287 --> 00:20:23,322 Am fine. 245 00:20:26,625 --> 00:20:27,797 Is everyone fine at home? 246 00:20:29,561 --> 00:20:30,665 Everyone is fine. 247 00:20:30,762 --> 00:20:33,538 Now a days Grandma's leg does not feel any sensation. 248 00:20:33,732 --> 00:20:36,338 I see.. Maybe she sits long times on the leg. 249 00:20:40,505 --> 00:20:42,212 Shall I leave now? Someone will come. 250 00:20:42,674 --> 00:20:44,676 Sit for two minutes. Let's talk about something romantic. 251 00:20:46,178 --> 00:20:48,385 All the talks are done with the eyes. 252 00:20:48,447 --> 00:20:50,688 Crazy girl! How can we do all the talks with the eyes? 253 00:20:51,316 --> 00:20:53,387 How will you explain with eyes that your.. 254 00:20:53,619 --> 00:20:55,155 ...Grandma's leg does not feel sensation? 255 00:20:57,155 --> 00:20:57,792 Crazy gifl! 256 00:20:58,323 --> 00:21:00,599 You come home and ask for Grandma's health. 257 00:21:01,193 --> 00:21:02,638 Now I will leave, someone will come. 258 00:21:03,328 --> 00:21:06,673 It's true. The whole world is after true love. 259 00:21:08,000 --> 00:21:09,707 How is our love true? 260 00:21:10,435 --> 00:21:11,709 Our love is absolutely true. 261 00:21:12,537 --> 00:21:14,744 When we want to meet, we tell lies to family. 262 00:21:15,240 --> 00:21:16,378 Then how is it true? 263 00:21:16,642 --> 00:21:18,519 Crazy girl, I am not talking about that true. 264 00:21:18,610 --> 00:21:21,113 By true love I mean where the souls meet. 265 00:21:21,280 --> 00:21:22,452 Our relation for various births. 266 00:21:22,581 --> 00:21:25,084 Where the person sees his lover in everything. 267 00:21:25,150 --> 00:21:27,323 In the goats, in animals, in donkeys. 268 00:21:27,452 --> 00:21:29,454 And a person keeps talking to his lover even in his dreams. 269 00:21:31,156 --> 00:21:32,294 Amazing. 270 00:21:33,625 --> 00:21:36,401 Yesterday night I was talking to you a lot in my dreams. 271 00:21:36,495 --> 00:21:39,567 I had held your hand too. - Oh God! 272 00:21:42,267 --> 00:21:43,507 Listen" - Yes. 273 00:21:44,236 --> 00:21:47,809 Let me hold your hand a little bit. - No, no. 274 00:21:48,373 --> 00:21:49,511 Let me hold. 275 00:22:08,193 --> 00:22:10,139 Someone will come! Someone has come. 276 00:22:13,065 --> 00:22:14,237 Oh God! 277 00:22:20,605 --> 00:22:22,084 The thing is she is very scared. 278 00:22:22,140 --> 00:22:24,086 Stupid, you are the one who is running and you say she is scared. 279 00:22:24,142 --> 00:22:25,052 She is still standing there. 280 00:22:26,144 --> 00:22:28,146 I will finish off this matter of meeting secretly. 281 00:22:28,213 --> 00:22:30,193 I will get married to her. - You? 282 00:22:30,248 --> 00:22:32,023 Yes. - Want to get married to her? 283 00:22:32,150 --> 00:22:35,063 Yes. - Brother, this girl is not right. 284 00:22:35,120 --> 00:22:37,031 She meets people before marriage. 285 00:22:37,322 --> 00:22:39,427 She does not meet people.. she meets me. 286 00:22:39,591 --> 00:22:42,595 You ordinary people cannot understand true love. 287 00:22:42,661 --> 00:22:44,402 This is about souls. 288 00:22:44,429 --> 00:22:47,035 Brother, don't talk about souls in this desert. 289 00:22:47,132 --> 00:22:48,338 Come, let's go. Come. 290 00:22:48,367 --> 00:22:49,573 Come, don't scare me. 291 00:22:49,634 --> 00:22:52,672 Aslam, let's do one thing, let's go to aunt's village. 292 00:22:52,771 --> 00:22:55,081 And we will talk about marriage to Maddo. 293 00:22:56,508 --> 00:22:58,215 I don't understand one thing. 294 00:22:59,077 --> 00:23:01,318 Can we get married in aunt's village? 295 00:23:01,446 --> 00:23:02,584 I don't know about you all.. 296 00:23:03,181 --> 00:23:04,489 "But we can get married in aunt's family too. 297 00:23:04,549 --> 00:23:06,358 Yes, buddy, everyone has their own principles. 298 00:23:06,485 --> 00:23:08,556 In us.. we cannot do in our own village. 299 00:23:08,754 --> 00:23:10,563 We can't marry in the village in which our sister is married. 300 00:23:11,022 --> 00:23:13,628 In mother's sister's village.. am not sure. 301 00:23:14,126 --> 00:23:15,537 In father's sister's village.. 302 00:23:16,261 --> 00:23:19,333 ...we can get married there as it is our uncle's village too. 303 00:23:19,398 --> 00:23:20,775 Hey, we can get married in aunt's village. 304 00:23:21,099 --> 00:23:22,339 Come, let's go. 305 00:23:22,434 --> 00:23:24,141 We will meet Maddo and convince her for marriage. 306 00:23:24,202 --> 00:23:26,512 Your elder aunt is there" can you do in her village? 307 00:23:26,571 --> 00:23:28,608 Yes we can do in elder aunt's village. Come on. 308 00:23:28,707 --> 00:23:29,651 Come. 309 00:23:34,679 --> 00:23:37,023 The kids are gone to sleep, aunt? - Yes, son. 310 00:23:39,451 --> 00:23:41,294 Drink the milk, son. 311 00:23:41,353 --> 00:23:43,026 I say, we won't even leave a drop. 312 00:23:47,692 --> 00:23:48,568 Very hot. 313 00:23:48,660 --> 00:23:51,106 Oh! It's very hot! 314 00:24:07,145 --> 00:24:08,647 Aslam, listen to me. 315 00:24:10,382 --> 00:24:11,725 It is difficult to meet in the day time. 316 00:24:12,417 --> 00:24:14,761 At dawn when the rooster crows. 317 00:24:15,287 --> 00:24:17,164 Her Grandpa goes for toilet in the fields. 318 00:24:17,289 --> 00:24:19,030 And she goes to throw away the garbage. 319 00:24:19,491 --> 00:24:22,165 We will go there and talk about the marriage. - Okay. 320 00:24:22,527 --> 00:24:23,369 But listen" 321 00:24:24,296 --> 00:24:26,037 ...if the rooster does not wake up tomorrow, then? 322 00:24:27,098 --> 00:24:29,271 Don't know about the rooster but we will be left sleeping. 323 00:24:33,238 --> 00:24:34,148 Listen" 324 00:24:35,207 --> 00:24:37,084 ...tomorrow the rooster will crow earlier. 325 00:24:38,477 --> 00:24:40,115 But who will talk to the rooster? 326 00:24:43,748 --> 00:24:45,352 Are you sure I hit the tree? 327 00:24:45,650 --> 00:24:47,129 Your brains are swollen. 328 00:24:48,053 --> 00:24:49,623 The rooster will crow in the morning. 329 00:24:57,362 --> 00:24:58,306 Come on. 330 00:25:02,367 --> 00:25:03,402 Hey! Aslam.. 331 00:25:05,971 --> 00:25:06,608 Where are you? 332 00:25:07,472 --> 00:25:08,450 Come here. 333 00:25:09,975 --> 00:25:10,715 Make the sound. 334 00:25:17,148 --> 00:25:18,286 Cock a doodle doo.. 335 00:25:18,450 --> 00:25:20,521 What is the matter, Did rooster get the cold? 336 00:25:21,052 --> 00:25:22,326 Be a tiger. A tiger. 337 00:25:26,324 --> 00:25:28,235 Geje, tell me one thing. 338 00:25:28,426 --> 00:25:29,769 Do I have to be a tiger or a rooster? 339 00:25:30,495 --> 00:25:32,338 Be a rooster like a tiger. Come on. 340 00:25:33,031 --> 00:25:34,408 A rooster like a tiger. 341 00:25:35,734 --> 00:25:38,305 If I am slaughtered, no one from my family will have it.. 342 00:25:38,637 --> 00:25:40,776 ...it will be of your use only. 343 00:25:41,172 --> 00:25:43,379 I will see that later, you make the sound. 344 00:25:46,711 --> 00:25:51,456 Geje, what if I get you married to my uncle's daughter? 345 00:25:56,721 --> 00:25:57,665 Make the sound. 346 00:26:01,126 --> 00:26:02,400 Cock a doodle doo.. 347 00:26:03,061 --> 00:26:06,008 Oh gosh! It's a new day already? 348 00:26:06,298 --> 00:26:07,538 I had just gone to sleep. 349 00:26:07,732 --> 00:26:08,972 And he made the sound. 350 00:26:09,167 --> 00:26:11,010 You must have sound sleep. 351 00:26:11,202 --> 00:26:13,341 He is a creature of God, he will not lie. 352 00:26:13,972 --> 00:26:17,510 Nammo! Milk the cows" it is dawn. 353 00:26:17,976 --> 00:26:21,219 Mindo! Stir the milk, dear. 354 00:26:21,513 --> 00:26:24,517 Get up, sons. - Maddo, get up, dear. 355 00:26:24,583 --> 00:26:27,996 Go and throw away the garbage. It is dawn. Get up. 356 00:26:28,086 --> 00:26:30,430 Not me, Grandma. - Go, dear. Get up. 357 00:26:30,555 --> 00:26:33,195 Stand up. Go. 358 00:26:34,125 --> 00:26:37,129 This rooster crows so early. 359 00:26:37,329 --> 00:26:39,138 One day I will cut it and cook it. 360 00:26:40,432 --> 00:26:42,105 Wakes us so early. 361 00:26:45,337 --> 00:26:47,078 Maddo. - Oh! A man! 362 00:26:47,138 --> 00:26:49,015 Where? I am Geja. 363 00:26:49,174 --> 00:26:51,415 You? You have come to our village for toilet? 364 00:26:51,476 --> 00:26:53,456 I am dying here.. you are talking about toilet. 365 00:26:53,545 --> 00:26:56,458 I have come to tell you that enough of hiding and meeting. 366 00:26:57,115 --> 00:26:59,755 Let's get married. - Marriage? No, no. 367 00:27:00,051 --> 00:27:01,496 We laughed and joked few days" that is enough. 368 00:27:01,720 --> 00:27:03,631 Marriages are arranged by family only. 369 00:27:03,688 --> 00:27:05,429 We will talk to the family and then proceed. 370 00:27:05,490 --> 00:27:07,128 We will talk to the family? - Yes. 371 00:27:07,192 --> 00:27:08,296 They will kill us before that. 372 00:27:08,960 --> 00:27:10,166 If you wish, then I will come to meet you after marriage.. 373 00:27:10,295 --> 00:27:11,535 ...when I come to my maternal house. 374 00:27:11,663 --> 00:27:12,368 Maternal house? 375 00:27:12,430 --> 00:27:16,742 No, no.. not that" we have to get married. 376 00:27:17,102 --> 00:27:18,513 We will put a middleman in between. 377 00:27:19,704 --> 00:27:23,083 Okay, fine. That seems okay. 378 00:27:23,475 --> 00:27:25,421 I am leaving. You also run away. 379 00:27:25,577 --> 00:27:26,749 You take care of yourself. 380 00:27:27,045 --> 00:27:28,422 You run! Someone will come. 381 00:27:37,122 --> 00:27:38,726 All Villagers obey the rooster well. 382 00:27:39,524 --> 00:27:41,765 Your cock a doodle was loud and clear. 383 00:27:42,327 --> 00:27:44,568 Now if villagers does not have toilet" 384 00:27:44,629 --> 00:27:47,200 ...that Rooster will be killed by them. 385 00:27:49,167 --> 00:27:51,545 It is a matter of the neighboring village. 386 00:27:51,703 --> 00:27:55,150 When the rooster crowed, they went to the toilet.. 387 00:27:55,240 --> 00:27:56,685 ...and there was nothing" - Then? 388 00:27:57,008 --> 00:28:00,012 Then they doubted that the rooster cannot make a mistake. 389 00:28:02,313 --> 00:28:05,385 Why can't the rooster make a mistake? It must have seen some cat. 390 00:28:05,984 --> 00:28:07,122 Yes, they say it was two of them. 391 00:28:07,185 --> 00:28:09,529 One of them crowed like a rooster. 392 00:28:10,055 --> 00:28:12,331 And one man from the village saw them too. 393 00:28:12,524 --> 00:28:14,060 But he ignored them. 394 00:28:14,225 --> 00:28:15,966 That's it. Then it must be some animal. 395 00:28:16,327 --> 00:28:18,136 The body of a man and the head of a rooster. 396 00:28:18,329 --> 00:28:19,637 Let it go.. what have we got to do with it? 397 00:28:20,031 --> 00:28:23,672 They will be doomed. The whole village is alert now. 398 00:28:25,070 --> 00:28:27,107 'I don't know whether he will get married there or no..' 399 00:28:28,139 --> 00:28:29,447 '..l hope mine is not stopped.' 400 00:28:30,975 --> 00:28:32,648 See, he gets afraid. 401 00:28:35,346 --> 00:28:37,189 Oh uncle, mind your tongue. 402 00:28:37,215 --> 00:28:38,523 What uncle, behave yourself nephew? 403 00:28:38,583 --> 00:28:41,154 Now you are abusing uncle. I will slap you. 404 00:28:41,219 --> 00:28:43,165 Don't you have any shame while doing this? 405 00:28:43,221 --> 00:28:45,497 For one this uncle and his nephew have troubled me so much. 406 00:28:45,557 --> 00:28:48,128 Mother, he is beating me. - All day they are fighting. 407 00:28:48,226 --> 00:28:49,762 Golu, stop it rascal. 408 00:28:50,328 --> 00:28:52,365 I will slap you if you even touch my brother-in-law. 409 00:28:52,564 --> 00:28:53,440 Get lost from here. 410 00:28:53,498 --> 00:28:55,375 Sister-in-law he is saved because of your love. 411 00:28:55,667 --> 00:28:57,544 I will give you what you want. 412 00:29:01,306 --> 00:29:02,080 Mother, give me food. 413 00:29:05,677 --> 00:29:06,553 Take this. 414 00:29:08,179 --> 00:29:11,422 Mother, brother got married at a very young age, isn't it? 415 00:29:12,517 --> 00:29:13,291 Yes. 416 00:29:16,554 --> 00:29:20,559 Then how did you know that the boy is eligible for marriage? 417 00:29:21,493 --> 00:29:22,528 What do I tell you, son? 418 00:29:23,027 --> 00:29:24,438 He had made my life hell. 419 00:29:24,729 --> 00:29:26,675 He would keep fighting with everyone. 420 00:29:27,365 --> 00:29:29,072 Sometimes he would pull the cow's tail.. 421 00:29:29,200 --> 00:29:30,736 "Sometimes he beats his Bulls. 422 00:29:31,336 --> 00:29:33,543 And he would addsalt to the water pitcher. 423 00:29:34,172 --> 00:29:37,016 At night, he would take his cot inside" sometimes outside. 424 00:29:37,142 --> 00:29:39,281 Then some sensible man told us.. 425 00:29:39,544 --> 00:29:41,387 ...he does not do this just like that. 426 00:29:41,446 --> 00:29:42,618 Get him married. 427 00:29:43,181 --> 00:29:46,060 When we got him married, then he improved. 428 00:29:50,155 --> 00:29:51,600 Where a man should lay down his cot? 429 00:29:51,689 --> 00:29:53,362 There is no place to sleep in this house. 430 00:29:53,424 --> 00:29:57,304 It's hot at some places and there are mosquitoes in the other place. 431 00:29:57,362 --> 00:29:59,205 Who added salt in the water? 432 00:29:59,464 --> 00:30:00,636 I have no idea. 433 00:30:03,468 --> 00:30:06,779 Geje, you will have to drink salt water the whole day today. 434 00:30:07,438 --> 00:30:10,385 He was not unnecessarily talking about brother yesterday. 435 00:30:10,475 --> 00:30:13,615 Geje, my aunt's daughter is very beautiful. 436 00:30:13,711 --> 00:30:15,156 If you say, shall I talk about you? 437 00:30:15,213 --> 00:30:18,751 By the way, my aunt's daughter is also very beautiful. 438 00:30:19,584 --> 00:30:22,622 Let it be. I know you are trying to take over my land. 439 00:30:22,687 --> 00:30:24,462 I have already selected the girl. 440 00:30:26,791 --> 00:30:27,496 What? 441 00:30:27,725 --> 00:30:28,669 What? - What? 442 00:30:28,793 --> 00:30:29,669 What? 443 00:30:33,598 --> 00:30:35,236 What did you say? - What did I say? 444 00:30:35,333 --> 00:30:37,210 Girl.. what? 445 00:30:37,302 --> 00:30:40,249 Girl.. - Geje, are you having some affair with some girl? 446 00:30:40,338 --> 00:30:41,749 Not affair, sister-in-law" I just talk to her. 447 00:30:41,806 --> 00:30:44,685 Now I will talk in front of mother. - Hey, what do you talk, son? 448 00:30:45,076 --> 00:30:47,078 Not just talking, mother. Love. 449 00:30:47,145 --> 00:30:49,386 Love? I am dead! I am doomed! 450 00:30:49,447 --> 00:30:52,326 Mother, not that" - This crazy guy in my house! 451 00:30:52,383 --> 00:30:54,522 No, mother.. - He has left all shame aside. 452 00:30:54,586 --> 00:30:55,326 Mother, listen to me. 453 00:30:55,386 --> 00:30:57,423 You do this with others daughters and sisters" 454 00:30:57,488 --> 00:30:59,263 "weren't you ashamed? 455 00:30:59,357 --> 00:31:02,702 Let me hide the kids, his shadow should not fall on them. 456 00:31:02,760 --> 00:31:04,205 I am doomed! 457 00:31:04,262 --> 00:31:09,109 I have lived such a decent life, and he has ruined it. 458 00:31:09,200 --> 00:31:13,046 He has not left me with any respect to roam in the village. 459 00:31:13,071 --> 00:31:15,210 Why didn't I kill you when you were born.. 460 00:31:15,273 --> 00:31:17,514 ...you have ruined me. 461 00:31:17,642 --> 00:31:19,315 Nothing will happen. 462 00:31:19,444 --> 00:31:22,618 Move your hand aside. Have some water. 463 00:31:31,089 --> 00:31:32,432 Mother, you are misunderstanding. 464 00:31:32,657 --> 00:31:36,161 You get lost! I don't want to see you. 465 00:31:41,766 --> 00:31:43,746 Geje, come outside, Listen to me. 466 00:31:47,138 --> 00:31:49,140 Mother, show me your face, I am not a bad guy. 467 00:31:49,240 --> 00:31:51,618 I am bad who has given birth to you. 468 00:31:52,477 --> 00:31:55,720 Come here. - My hean is sinking get me some hot milk. 469 00:31:55,780 --> 00:31:58,283 Mother is having an attack and you all are laughing. 470 00:32:01,286 --> 00:32:02,765 Sister-in-law, it is nothing like that. 471 00:32:03,154 --> 00:32:04,394 This is pure love. 472 00:32:06,024 --> 00:32:07,765 You don't look like that. 473 00:32:10,094 --> 00:32:11,334 How does she look? 474 00:32:12,664 --> 00:32:15,338 She is little less than you, sister-in-law. 475 00:32:17,101 --> 00:32:18,273 Joking with sister-in-law. 476 00:32:18,436 --> 00:32:20,211 No problem, I will put a middleman.. 477 00:32:20,271 --> 00:32:21,750 ...in between and get you married. 478 00:32:22,206 --> 00:32:23,048 Really, sister-in-law? 479 00:32:23,241 --> 00:32:25,221 If you do that then our whole family" 480 00:32:25,276 --> 00:32:26,653 ...will go to the Nankana Sahib Shrine to pay homage. 481 00:32:27,512 --> 00:32:30,584 But listen, from now on you don't go to meet the girl. 482 00:32:31,149 --> 00:32:33,425 If anything goes wrong neither will there be any respect" 483 00:32:33,484 --> 00:32:34,656 ...to our family and neither theirs. 484 00:32:35,086 --> 00:32:36,064 Got it? 485 00:32:40,058 --> 00:32:41,696 Sister-in-law, are you pacifying me or scaring me? 486 00:32:43,528 --> 00:32:44,233 I won't go. 487 00:32:57,108 --> 00:32:57,552 Maddo. 488 00:32:59,677 --> 00:33:00,246 Maddo! 489 00:33:04,148 --> 00:33:06,287 Oh my God! You? Where did you come from? 490 00:33:06,351 --> 00:33:07,056 What are you here for? 491 00:33:07,218 --> 00:33:08,720 This is the last time you are doing this work in your maternal house" 492 00:33:08,987 --> 00:33:10,261 "after this you will do it in your in-laws house. 493 00:33:11,055 --> 00:33:11,556 What? 494 00:33:12,323 --> 00:33:13,427 Sister-in-law has agreed and she will come.. 495 00:33:13,658 --> 00:33:15,331 ...to your house with the proposal. 496 00:33:15,994 --> 00:33:18,998 Proposal? Really? That's good. 497 00:33:21,733 --> 00:33:24,441 What do you have? What are you hiding? - Sweet thing. 498 00:33:24,602 --> 00:33:28,209 Show me. - I have 'Laddoos'. They are very sweet. 499 00:33:28,439 --> 00:33:29,383 'Laddoo!' 500 00:33:31,542 --> 00:33:32,646 My hands have a little cow dung. 501 00:33:34,145 --> 00:33:36,022 No problem. Enjoy. 502 00:33:36,514 --> 00:33:38,084 You did a good thing. 503 00:33:39,350 --> 00:33:41,023 Tasty, isn't it? - Very tasty. 504 00:33:41,085 --> 00:33:42,120 Spare some for me too. 505 00:33:42,387 --> 00:33:43,764 Bring other snacks next time, okay? 506 00:33:44,155 --> 00:33:47,432 Oh Lord, they are such a beautiful couple! 507 00:33:47,492 --> 00:33:48,766 But you deceived me. 508 00:33:51,763 --> 00:33:53,504 Now you must leave quickly before someone comes. 509 00:33:53,631 --> 00:33:54,769 You ate the 'Laddoos' so fast. 510 00:33:55,199 --> 00:33:57,042 At least let me hold your hand. - Really? 511 00:34:05,576 --> 00:34:07,249 Amazing! 512 00:34:19,524 --> 00:34:21,094 You want to hold my dirty hands? 513 00:34:21,626 --> 00:34:22,604 Shall I feed you? 514 00:34:26,731 --> 00:34:28,267 Grandpa! Grandpa! - Where is he? 515 00:34:28,332 --> 00:34:30,403 Wait you rascal! - Father, no! 516 00:34:33,471 --> 00:34:34,643 Oh he fell down? 517 00:34:35,306 --> 00:34:36,307 Snake! 518 00:34:38,743 --> 00:34:41,019 The snake saved us! - He's my Grandpa. 519 00:34:41,079 --> 00:34:42,615 Grandpa! Grandpa! 520 00:34:43,081 --> 00:34:45,186 Grandpa, nothing will happen to you. 521 00:34:45,216 --> 00:34:47,059 We will tie the leg. - Tie the leg? 522 00:34:47,151 --> 00:34:48,596 Is he going to come after you? 523 00:34:49,053 --> 00:34:50,726 I'm suggesting so that the poison doesn't run in his body. 524 00:34:50,788 --> 00:34:52,529 Then why are you asking me. Tie it up. - Yes. 525 00:34:53,424 --> 00:34:56,564 Grandpa, Grandpa, I'm telling the truth. I'm not at fault. 526 00:34:56,594 --> 00:34:57,698 I don't know him. 527 00:34:59,263 --> 00:35:01,265 Grandpa! - I don't think this will help. 528 00:35:01,666 --> 00:35:03,475 Why are you saying that? Tie it. 529 00:35:04,335 --> 00:35:07,714 Grandpa, Grandpa. 530 00:35:15,713 --> 00:35:18,023 Wonder what kind of poison this was. 531 00:35:18,449 --> 00:35:21,555 I guess this is a new breed of snakes. 532 00:35:22,353 --> 00:35:26,062 Hey mister, enough now. Come on now. 533 00:35:26,324 --> 00:35:28,235 Next person put your wound under the medicine. 534 00:35:36,067 --> 00:35:38,445 Doctor, what happened to Grandpa? 535 00:35:39,337 --> 00:35:43,080 My.. Dr. KishorilaPs experience says" 536 00:35:43,207 --> 00:35:45,585 ...that your Grandpa's bones are very strong. 537 00:35:46,010 --> 00:35:48,081 I think the snake's tooth got left in there. 538 00:35:52,283 --> 00:35:55,321 Look at that. Look, your Grandpa is gaining consciousness. 539 00:35:55,453 --> 00:35:56,454 Grandpa. 540 00:36:00,691 --> 00:36:03,194 You should thank God that your life is saved. 541 00:36:03,361 --> 00:36:05,272 So what if you can't speak anymore? 542 00:36:06,697 --> 00:36:09,041 Thank God! - What do you mean? 543 00:36:09,200 --> 00:36:11,180 Now my Grandpa won't be able to speak. 544 00:36:11,736 --> 00:36:14,683 Grandpa, it's not my fault at all. I don't know him. 545 00:36:15,039 --> 00:36:16,382 He told me that they were offerings. 546 00:36:16,541 --> 00:36:18,179 How could I refuse to take offerings? 547 00:36:18,376 --> 00:36:20,151 Yes, yes. I had gone to Naina Devi's Shrine with my father. 548 00:36:20,211 --> 00:36:22,384 And I am distributing offerings everywhere. 549 00:36:31,088 --> 00:36:32,567 What is your Grandpa trying to say? 550 00:36:32,990 --> 00:36:35,027 I don't know. I guess he is saying that" 551 00:36:35,092 --> 00:36:37,299 "always stay together or I'll shoot you. 552 00:36:37,762 --> 00:36:39,605 No, no. He is saying something else. 553 00:36:41,399 --> 00:36:44,380 I think that he's seeing snake in you. 554 00:36:44,435 --> 00:36:47,075 You must go. Let me treat him. 555 00:36:59,050 --> 00:37:01,291 Thank God! This is called 'One snake two targets'. 556 00:37:01,352 --> 00:37:02,626 Your Grandpa is saved and so are we. 557 00:37:05,189 --> 00:37:07,100 Hey mister, don't bring any more offerings. 558 00:37:07,225 --> 00:37:11,071 My Grandpa doesn't like all this. Now you go. Go quickly. 559 00:37:11,996 --> 00:37:13,998 Your hand? Let it be. 560 00:37:14,065 --> 00:37:16,545 Now I'll hold it after marriage. Okay. 561 00:37:17,268 --> 00:37:21,375 Maddo, my scarf" I had tied it to the leg. - You take it later. 562 00:37:21,606 --> 00:37:23,244 Okay, I'll take it after marriage then. 563 00:37:50,001 --> 00:37:52,538 It's good that he was saved. He is at home now. 564 00:37:52,637 --> 00:37:55,311 He can't walk now. - He has walked around enough. 565 00:37:55,373 --> 00:37:57,546 How much more would he wander? - Yes. 566 00:37:58,142 --> 00:38:00,986 Shut up. What did this poor woman say? 567 00:38:01,379 --> 00:38:05,293 Wonder which stupid snake bit you. Shut up! 568 00:38:06,217 --> 00:38:08,026 We shall leave, sister. - Okay, sister. 569 00:38:14,959 --> 00:38:18,372 How are you, elders? All fine? - All fine. 570 00:38:18,429 --> 00:38:20,170 Aunt, I have to go to the Rann Singh. 571 00:38:20,264 --> 00:38:22,335 Where is his house? - Rann Singh? 572 00:38:22,400 --> 00:38:26,371 Yes, aunt. - Go straight, take the first turn.. 573 00:38:26,437 --> 00:38:28,041 ...and go straight and back again. 574 00:38:29,307 --> 00:38:32,117 I have heard left and right, haven't heard go straight and back. 575 00:38:32,176 --> 00:38:35,453 Son, go on the left and then straight on right. 576 00:38:35,513 --> 00:38:38,187 Okay, okay. I don't understand your accent, aunt. 577 00:38:38,282 --> 00:38:39,386 Where are you from, son? 578 00:38:39,550 --> 00:38:43,088 There is a village Barchi wala, near Shekhu pura after Lahore. 579 00:38:43,154 --> 00:38:44,360 Which family do you belong to? 580 00:38:44,422 --> 00:38:46,732 Aunt, Jeet Singh. - Jeet Singh? 581 00:38:47,291 --> 00:38:49,737 The ones who talk too much? - Yes. 582 00:38:49,994 --> 00:38:53,373 That is my aunt's daughter's son's" 583 00:38:53,431 --> 00:38:57,311 ...and his in-law's family" that's our relation. 584 00:38:57,368 --> 00:39:00,645 Okay, okay. - That means you're from our family. 585 00:39:00,705 --> 00:39:02,446 Come on in. Have some buttermilk. 586 00:39:02,506 --> 00:39:05,544 I must leave, aunt. - Son, have some buttermilk. 587 00:39:05,643 --> 00:39:07,122 Let your horse be here. 588 00:39:07,178 --> 00:39:10,182 Maddo! Bring a glass of buttermilk. 589 00:39:10,281 --> 00:39:11,419 I'll tie up my horse here, aunt. 590 00:39:17,488 --> 00:39:19,490 Bless me. - Bless you, son. 591 00:39:19,557 --> 00:39:21,503 All good? - Be healthy. 592 00:39:21,959 --> 00:39:24,405 Bless me, uncle. All good? 593 00:39:26,297 --> 00:39:29,073 Does uncle have a problem? - He doesn't have any problem, son. 594 00:39:29,333 --> 00:39:32,314 A snake bit him. That's why he can't speak anymore. 595 00:39:32,436 --> 00:39:35,178 Okay. Did he bite you on the tongue? 596 00:39:35,239 --> 00:39:36,411 Were you stealing her eggs? 597 00:39:37,508 --> 00:39:40,250 The snake bit his leg, not his tongue. 598 00:39:40,311 --> 00:39:42,052 That's why he has this problem. 599 00:39:42,113 --> 00:39:44,354 Okay. So do one thing. - What, son? 600 00:39:44,415 --> 00:39:47,362 Early in the morning, with empty stomach, crush two medicated leaves" 601 00:39:48,018 --> 00:39:51,261 ...and made a paste and rub on his leg. - Okay. 602 00:39:51,355 --> 00:39:53,266 If the elder son of the family does it, it's best. 603 00:39:53,357 --> 00:39:56,429 Son, our whole family has gone to a wedding. 604 00:39:56,494 --> 00:39:59,600 Only I'm in the house with him and my granddaughter. 605 00:40:00,197 --> 00:40:00,732 Come. 606 00:40:03,134 --> 00:40:04,010 Buttermilk. 607 00:40:09,573 --> 00:40:11,553 Yes. What happened? 608 00:40:12,009 --> 00:40:14,011 Wonder which furious snake has bit him. 609 00:40:14,078 --> 00:40:15,557 Neither does he like guests coming over.. 610 00:40:15,613 --> 00:40:17,320 "Not does he like this girl. 611 00:40:18,315 --> 00:40:19,589 Enough now! 612 00:40:20,117 --> 00:40:21,460 Son, forget about all this nonsense. 613 00:40:22,052 --> 00:40:24,794 My granddaughter is very smart. 614 00:40:25,322 --> 00:40:28,428 She weaves mats. She makes pajama strings. 615 00:40:28,492 --> 00:40:30,529 And she makes embroidery on sheets. 616 00:40:30,594 --> 00:40:33,575 And she makes such good cow dung balls. 617 00:40:33,631 --> 00:40:35,201 She doesn't let them fall off the wall. 618 00:40:35,433 --> 00:40:37,037 Grandma, why don't you talk about my studies? 619 00:40:37,601 --> 00:40:39,512 I completely forgot about that. 620 00:40:39,637 --> 00:40:42,243 My granddaughter has studied till the first standard. - Really? 621 00:40:42,306 --> 00:40:45,685 She writes her name so beautifully! 622 00:40:46,110 --> 00:40:48,215 What else does someone want than writing" 623 00:40:48,279 --> 00:40:51,192 ...her name properly instead of doing a thumb impression? 624 00:40:51,248 --> 00:40:55,822 You're right, aunt. When your child is educated" 625 00:40:56,220 --> 00:40:58,166 ...you must look for a good husband for her. 626 00:40:58,689 --> 00:41:01,670 Son, you find a good man for her in your town. 627 00:41:01,759 --> 00:41:03,602 The situation is very bad here. 628 00:41:04,195 --> 00:41:06,698 If you marry your child here, it's as good as killing them. 629 00:41:06,997 --> 00:41:09,568 Yes, aunt. I saw that they have no well here. 630 00:41:09,667 --> 00:41:13,672 The people and animals here drink from the same water. 631 00:41:13,771 --> 00:41:16,217 They behave like cave people. They don't know how to eat. 632 00:41:16,273 --> 00:41:17,513 And they don't even know how to drink, aunt. 633 00:41:17,575 --> 00:41:20,522 You have said too much. - You are getting angry, aunt. 634 00:41:20,578 --> 00:41:21,352 I m ust leave. 635 00:41:21,479 --> 00:41:24,221 Okay, uncle. Bless me. I must leave! 636 00:41:24,281 --> 00:41:26,522 I'll keep visiting. - Talk softly. 637 00:41:26,584 --> 00:41:28,427 He can't speak but he can hear you. 638 00:41:29,286 --> 00:41:29,730 Enough! 639 00:41:30,354 --> 00:41:33,460 Grandma is too much! She makes relation with any passerby. 640 00:41:47,271 --> 00:41:53,415 "She must be making danglers on her scarf." 641 00:41:56,113 --> 00:42:01,495 "She draws peacocks with henna on her palms." 642 00:42:01,552 --> 00:42:04,192 "Sooner I get married.." 643 00:42:04,255 --> 00:42:07,395 "..My beloved has opened the door to love." 644 00:42:07,558 --> 00:42:13,372 "Listen to me, tailor. Stitch my wedding dress." 645 00:42:13,430 --> 00:42:20,245 "Listen to me, tailor. Stitch my wedding dress." 646 00:42:23,374 --> 00:42:27,117 How are you, elders? Bless me. Hello, aunt. 647 00:42:27,177 --> 00:42:28,781 Bless you, son. Be healthy. 648 00:42:29,079 --> 00:42:30,422 How are you, uncle? 649 00:42:32,416 --> 00:42:34,054 His tone has changed a little bit. - Yes. 650 00:42:34,118 --> 00:42:35,688 The medicines have affected a little. - Yes. 651 00:42:35,753 --> 00:42:38,131 I was passing by, so thought I should meet you. 652 00:42:38,322 --> 00:42:40,598 I have brought this medicine for uncle. 653 00:42:41,592 --> 00:42:46,701 Aunt, buttermilk. - Maddo, bring a glass of buttermilk. 654 00:42:46,764 --> 00:42:48,107 It's over. 655 00:42:48,465 --> 00:42:50,138 How can it get over, dear? 656 00:42:50,200 --> 00:42:51,645 No problem, aunt. I wasn't asking for myself. 657 00:42:51,702 --> 00:42:54,774 I asked for uncle. No problem, aunt. I'll manage with water. 658 00:42:55,072 --> 00:42:57,552 Sit here. She'll get it. - No problem, aunt. 659 00:42:57,641 --> 00:43:00,588 I'm part of your family. From your aunt's son's daughter's" 660 00:43:00,644 --> 00:43:02,248 ...in-law's town, isn't it aunt? 661 00:43:02,379 --> 00:43:04,290 That's family, right? 662 00:43:05,416 --> 00:43:06,656 What happened to you? 663 00:43:07,518 --> 00:43:10,988 Whoever comes from my relatives, he has a problem. 664 00:43:16,327 --> 00:43:19,399 Hello. I came to take water for uncle. 665 00:43:20,497 --> 00:43:21,703 You look furious. 666 00:43:22,066 --> 00:43:23,773 When you brought the buttermilk for me yesterday. 667 00:43:24,068 --> 00:43:26,070 ...I was just looking into your eyes. 668 00:43:26,203 --> 00:43:27,477 I couldn't think of anything. 669 00:43:27,605 --> 00:43:30,176 I couldn't understand where to hold the glass from. 670 00:43:30,474 --> 00:43:32,420 After all your eyes are so beautiful. 671 00:43:32,776 --> 00:43:34,449 Anyone can drown in them. 672 00:43:34,778 --> 00:43:36,724 Grandma! - It's okay. It's okay. 673 00:43:51,395 --> 00:43:57,311 "She must be making danglers on her scarf." 674 00:43:57,368 --> 00:44:03,148 "She draws peacocks with henna on your palms." 675 00:44:03,207 --> 00:44:08,714 "See must be visualizing me in bangle sellers." 676 00:44:08,979 --> 00:44:16,124 "She must be measuring my love while breaking the bangles." 677 00:44:16,186 --> 00:44:22,034 "The drops of my love fills her hollow heart." 678 00:44:22,126 --> 00:44:28,042 "Listen to me, tailor. Stitch my wedding dress." 679 00:44:28,132 --> 00:44:34,549 "Listen to me, tailor. Stitch my wedding dress." 680 00:44:46,517 --> 00:44:49,555 Hello, elders. All good? 681 00:44:51,321 --> 00:44:52,197 Uncle. 682 00:44:53,524 --> 00:44:55,231 Oh, you have brought the medicines? 683 00:44:55,359 --> 00:44:56,736 Yes, aunt. I have brought medicines. 684 00:44:59,530 --> 00:45:01,271 Uncle seems much better. 685 00:45:02,700 --> 00:45:06,147 These medicines have to be given in boiled water. 686 00:45:06,503 --> 00:45:09,074 Okay. Maddo! 687 00:45:09,440 --> 00:45:11,647 No, why are you calling Maddo? I'll get it myself, aunt. 688 00:45:11,742 --> 00:45:14,313 No, son. Why will you bring? I'll bring it. 689 00:45:14,445 --> 00:45:17,517 Why would you go get it, aunt? I'm getting a chance to serve the elderly. 690 00:45:17,581 --> 00:45:18,559 No, son. 691 00:45:18,615 --> 00:45:21,061 I'm a family member. 692 00:45:21,151 --> 00:45:23,631 I'm your aunt's son's" 693 00:45:26,490 --> 00:45:27,696 What happened to you? 694 00:45:36,433 --> 00:45:39,642 I don't understand that a girl looks more beautiful" 695 00:45:39,737 --> 00:45:42,684 ...while stitching embroidery on the veil or while wearing the veil. 696 00:45:44,274 --> 00:45:46,481 There is the stove. Serve the elderly. 697 00:45:46,744 --> 00:45:49,350 You're so furious that I don't need a stove. 698 00:45:49,413 --> 00:45:51,518 If you hold a pot of water, it'll start boiling. 699 00:45:52,316 --> 00:45:53,624 You say a lot of things. 700 00:45:54,151 --> 00:45:56,358 We are from such a village. 701 00:45:58,589 --> 00:46:00,398 I wanted to say something. 702 00:46:00,457 --> 00:46:02,630 It doesn't look good that I come here every day. 703 00:46:03,227 --> 00:46:05,730 You should come to the Dargah and tell me how your Grandpa is. 704 00:46:06,029 --> 00:46:07,372 Why should I go to a Dargah? 705 00:46:07,464 --> 00:46:10,070 It's a holy place. Anyone can come there. 706 00:46:10,467 --> 00:46:14,609 And the people of your locality are very good looking.. don't ask. 707 00:46:16,406 --> 00:46:18,682 And your feet are dirty" clean them. 708 00:46:20,210 --> 00:46:22,451 Grandma! - It's okay. It's okay. 709 00:46:40,297 --> 00:46:46,009 "She must be dreaming about Gold bangles." 710 00:46:46,136 --> 00:46:52,576 "..and she must be searching me from her veil." 711 00:46:53,343 --> 00:46:59,294 "Her heart must be feeling the depth of my love." 712 00:46:59,349 --> 00:47:04,958 "Listen to me, tailor. Stitch my wedding dress." 713 00:47:05,022 --> 00:47:11,735 "Listen to me, tailor. Stitch my wedding dress." 714 00:47:53,737 --> 00:47:55,478 Maddo, think about it again. 715 00:47:56,206 --> 00:47:58,652 No, it's important to meet him. - Think about it. 716 00:48:00,010 --> 00:48:00,613 Come with me. 717 00:48:04,314 --> 00:48:05,622 Maddo, aren't you nervous? 718 00:48:08,318 --> 00:48:11,060 So dirty" people don't leave any place to walk. 719 00:48:12,456 --> 00:48:14,060 Think about it once again. 720 00:48:16,660 --> 00:48:17,695 Stay here, I'll be back. 721 00:48:20,163 --> 00:48:22,507 Come soon. It's a very deserted place. 722 00:48:26,303 --> 00:48:28,442 Geje. - Oh, you're here? 723 00:48:30,407 --> 00:48:33,149 What happened? - Nothing, a throne pricked me. 724 00:48:33,410 --> 00:48:35,185 Of course you will get throne prick if you don't walk carefully. 725 00:48:35,345 --> 00:48:38,383 The person who has worn the shoe.. will get a throne prick. 726 00:48:38,548 --> 00:48:40,255 It means it is his bad luck. 727 00:48:40,684 --> 00:48:43,722 You have not worn a good shoe! You were bound to have a throne prick. 728 00:48:44,087 --> 00:48:45,657 Forget about the good shoe. 729 00:48:45,989 --> 00:48:49,459 You will forget about all this after you see what I bought for you. 730 00:48:50,127 --> 00:48:51,037 What have you bought? 731 00:48:51,695 --> 00:48:53,675 Show me. - Shut your eyes first. 732 00:48:56,700 --> 00:48:58,702 Be quick. I have to go back home. 733 00:48:59,236 --> 00:49:00,977 There is a marriage proposal for me.. 734 00:49:01,171 --> 00:49:03,617 ...and it's not good to stay away from the house for so long. 735 00:49:04,074 --> 00:49:07,180 Marriage proposal? But the proposal was to come from my family next week. 736 00:49:07,311 --> 00:49:09,484 When a young girl is in the house" 737 00:49:09,613 --> 00:49:11,524 "then the parents will not wait for anyone. 738 00:49:12,649 --> 00:49:15,459 Grandma says, she won't let her granddaughter" 739 00:49:15,519 --> 00:49:17,192 ...marry to a poor family. 740 00:49:17,487 --> 00:49:22,095 We will look for a rich boy where they have horse carriages. 741 00:49:23,393 --> 00:49:26,033 But I gathered courage and told grandma.. 742 00:49:26,263 --> 00:49:28,607 Grandma, the boy must be a nice person. 743 00:49:29,199 --> 00:49:31,440 He should be a gentleman, what else? 744 00:49:31,702 --> 00:49:33,204 What is in everything else? 745 00:49:34,237 --> 00:49:37,650 Grandma says "Now you will teach us about this?" 746 00:49:38,141 --> 00:49:40,985 Then I became quiet. 747 00:49:42,713 --> 00:49:44,750 Angrej, I'm leaving now before someone sees us. 748 00:49:45,716 --> 00:49:46,751 But Madden. 749 00:49:47,551 --> 00:49:50,498 Maddo. Maddo, I will be doomed. 750 00:49:52,622 --> 00:49:56,764 Okay, if this is how you feel, then do one thing. - Yes. 751 00:49:58,028 --> 00:50:01,202 Tell the middleman that you have six bungalows" 752 00:50:01,331 --> 00:50:04,437 ...five carriages and two horses. Okay? 753 00:50:04,501 --> 00:50:05,775 But that's a lie, Maddo. 754 00:50:07,671 --> 00:50:09,275 That's what I'm saying" 755 00:50:09,339 --> 00:50:10,647 "that I don't want anyone to lie. 756 00:50:11,341 --> 00:50:14,720 But I'm trying to say that if this happens, then fine. 757 00:50:15,545 --> 00:50:18,788 If it doesn't happen, then be patient thinking this is what God wants. 758 00:50:19,750 --> 00:50:22,458 Nowl must leave before someone sees us. 759 00:50:22,753 --> 00:50:24,494 Take care of your foot. 760 00:50:26,523 --> 00:50:28,230 Look what I brought for you, Maddo. 761 00:50:36,733 --> 00:50:38,371 Did someone see us? 762 00:50:41,304 --> 00:50:42,476 Come quickly. 763 00:50:44,207 --> 00:50:45,481 I'm here for you. 764 00:50:50,580 --> 00:50:52,617 I'm scared. - Why are you scared? 765 00:50:53,750 --> 00:50:55,161 Go. He's there. 766 00:50:55,585 --> 00:50:56,689 Go. - Oh gosh! 767 00:51:11,501 --> 00:51:12,775 You're here. 768 00:51:13,537 --> 00:51:15,175 I knew that you would come. 769 00:51:16,673 --> 00:51:18,778 It's a holy place. Anyone can come here. 770 00:51:19,209 --> 00:51:20,517 I didn't come to meet you. - Okay. 771 00:51:20,577 --> 00:51:24,286 I just came to tell you that Grandpa is fine now. 772 00:51:25,048 --> 00:51:26,425 And thank you for the medicines. 773 00:51:26,516 --> 00:51:29,360 Thank God for that. Okay, listen to me. 774 00:51:29,419 --> 00:51:32,525 I have brought something for you from Lahore. 775 00:51:32,689 --> 00:51:34,532 Everyone gives bangles and all. 776 00:51:35,525 --> 00:51:37,300 Look what this man has brought for you. 777 00:51:38,061 --> 00:51:41,565 What is in this? - Dojustice, God.. if you can hear me. 778 00:51:48,405 --> 00:51:49,782 Oh God! What is this? 779 00:51:50,107 --> 00:51:51,347 What nonsense is this? - Hey, come here. 780 00:51:51,408 --> 00:51:52,716 Maddo! 781 00:51:53,343 --> 00:51:55,084 You're wandering around with this! 782 00:51:55,145 --> 00:51:59,116 Don't be scared. It will not do anything. See I am holding it. Come. 783 00:51:59,249 --> 00:52:02,526 Come here. I have brought this for you from Lahore. 784 00:52:02,586 --> 00:52:04,361 This is called a radio, silly. - Really? 785 00:52:04,454 --> 00:52:06,263 You can play songs on this, people talk on this.. 786 00:52:06,356 --> 00:52:08,563 "There is nobody sitting inside this. Look. 787 00:52:08,725 --> 00:52:12,639 Inventions of western countries. The world is progressing rapidly. 788 00:52:13,396 --> 00:52:16,002 How would village people like us know.. 789 00:52:16,066 --> 00:52:17,409 "What is going on in the world? 790 00:52:17,634 --> 00:52:19,443 We only know this much.. 791 00:52:19,536 --> 00:52:21,607 "That jackals marry only when it rains" 792 00:52:21,671 --> 00:52:23,582 ...with the sun shines. 793 00:52:24,174 --> 00:52:26,780 Such simple people! - Okay, I must leave now. 794 00:52:29,246 --> 00:52:31,317 Golo! - What? 795 00:52:37,087 --> 00:52:38,566 What sort of justice is this, Lord? 796 00:52:39,222 --> 00:52:40,462 Leave my hand before someone sees us. 797 00:52:40,557 --> 00:52:41,661 Why are you scared? 798 00:52:41,758 --> 00:52:44,034 An ordinary man is not holding your hand. 799 00:52:44,094 --> 00:52:46,301 We don't get scared of anyone. 800 00:52:52,035 --> 00:52:53,605 Leave me. Someone's looking. 801 00:52:55,605 --> 00:52:56,811 Who is that? 802 00:52:57,440 --> 00:52:59,784 Go from here. -Alright. I'll leave. 803 00:53:12,556 --> 00:53:13,557 Where, where? 804 00:53:14,024 --> 00:53:15,094 Angrej- you? 805 00:53:15,659 --> 00:53:16,569 Who was he? 806 00:53:17,260 --> 00:53:18,170 Who? 807 00:53:19,329 --> 00:53:21,036 I don't know who he was. 808 00:53:21,464 --> 00:53:23,466 He was holding your hand and you don't know who he was? 809 00:53:24,634 --> 00:53:26,375 If a strange man holds my hand.. 810 00:53:26,436 --> 00:53:28,177 ...you think I'll ask him who is he? 811 00:53:28,572 --> 00:53:30,574 I was scared. - You didn't look scared. 812 00:53:30,640 --> 00:53:32,313 This is a holy place. How scared will I get? 813 00:53:32,375 --> 00:53:35,049 Then why are you scared now? - I am not scared. 814 00:53:35,145 --> 00:53:36,317 What is in this briefcase? Open it. 815 00:53:36,379 --> 00:53:38,052 It is not a briefcase. - What is it then? 816 00:53:38,648 --> 00:53:40,150 I don't know what this is. 817 00:53:40,617 --> 00:53:43,598 I know everything now, Maddo. Eight horses, six carriages. 818 00:53:44,254 --> 00:53:47,133 You betrayed me. You're not as decent as l.. 819 00:53:47,190 --> 00:53:50,501 What is your problem? You are acting over smart. 820 00:53:50,594 --> 00:53:53,097 She spoke to you properly a few times, you couldn't see that. 821 00:53:53,163 --> 00:53:55,404 If you think girls are betrayers" 822 00:53:55,498 --> 00:53:57,034 Send a proposal to my house. 823 00:53:57,100 --> 00:53:59,410 I am not my father's daughter if I don't get married to you. 824 00:53:59,502 --> 00:54:00,207 Come on. 825 00:54:12,148 --> 00:54:14,219 Stop crying. Nothing will happen. 826 00:54:14,284 --> 00:54:16,355 Why doesn't anything happen? He will die. 827 00:54:16,987 --> 00:54:21,436 Cry. Cry, my brother. For God's sake, just cry. 828 00:54:22,392 --> 00:54:25,498 He won't live. He loved her so much. 829 00:54:25,996 --> 00:54:28,306 He loved her so much that's why he got betrayed. 830 00:54:28,365 --> 00:54:31,403 It's fine. Once he gets married, he'll forget her 831 00:54:31,601 --> 00:54:33,012 How will he forget about her? 832 00:54:33,069 --> 00:54:35,242 He didn't love her regular love. 833 00:54:35,305 --> 00:54:39,219 Really? - He talked about souls and all. 834 00:54:40,243 --> 00:54:44,248 Uncle, he sold his cattle just to gift her gold bangle. - Yes. 835 00:54:44,314 --> 00:54:47,261 That cattle used to produce milk 3 times a day" 836 00:54:47,317 --> 00:54:49,695 "but he didn't care about it. 837 00:54:51,388 --> 00:54:55,234 Cry. Cry. Lord, have mercy on him. Just cry. 838 00:54:55,292 --> 00:54:58,603 Brother, please cry. Why are you torturing us? 839 00:54:58,695 --> 00:55:01,699 Cry, for God's sake. Cry please. 840 00:55:08,505 --> 00:55:12,715 Oh Geje, your uncle is here. Chat with him. Come here. 841 00:55:13,176 --> 00:55:14,348 What is wrong with him? 842 00:55:14,411 --> 00:55:16,357 Our buffalo is lost. 843 00:55:16,713 --> 00:55:18,693 That's why he's so upset. 844 00:55:19,983 --> 00:55:24,159 He was after it. He would feed only that one. 845 00:55:24,220 --> 00:55:29,033 Forget about it. It's good that you came yourself. 846 00:55:29,659 --> 00:55:33,573 I had to. I thought let me give my daughter's wedding invitation myself" 847 00:55:33,663 --> 00:55:36,109 "otherwise in-laws would have got angry" 848 00:55:36,166 --> 00:55:38,043 "that I did not come myself to give the invitation. 849 00:55:38,101 --> 00:55:39,341 ...for your grand daughter's wedding. 850 00:55:39,402 --> 00:55:40,380 You did the right thing, brother-in-law. 851 00:55:40,437 --> 00:55:42,314 This is correct. 852 00:55:42,372 --> 00:55:46,218 Hey, daughter-in-law. Please prepare wheat bread for him. 853 00:55:46,276 --> 00:55:49,018 Kids' uncle has come. 854 00:55:49,412 --> 00:55:52,086 Do one thing, cook green vegetables also. 855 00:55:52,148 --> 00:55:55,061 Kids' uncle doesn't visit so often. 856 00:55:55,318 --> 00:55:56,388 Why green vegetables? 857 00:55:56,619 --> 00:55:58,223 Doesn't uncle have green vegetables in his house? 858 00:55:58,288 --> 00:56:00,632 Mother, do one thing. Cook lentils. 859 00:56:00,690 --> 00:56:03,068 Yes, son. I'm making lentils anyway. 860 00:56:03,126 --> 00:56:06,403 Do one thing, slaughter my horse. 861 00:56:06,696 --> 00:56:10,576 Uncle, how will you go back if we eat your horse? 862 00:56:10,667 --> 00:56:13,011 I will ride on your healthy chicken. 863 00:56:16,039 --> 00:56:20,044 Don't worry son-in-law, children are just joking with you. 864 00:56:20,110 --> 00:56:22,249 They are already cooked chicken. 865 00:56:25,248 --> 00:56:27,694 Who is here? Geje You? 866 00:56:28,418 --> 00:56:30,193 What are you doing here at such a late hour? 867 00:56:30,687 --> 00:56:32,030 Why don't you say something? 868 00:56:33,256 --> 00:56:34,326 Crazy QUY! 869 00:56:34,557 --> 00:56:36,628 Why are you so sad about the stolen cattle? 870 00:56:37,026 --> 00:56:38,767 That you are still awake till so late at night. 871 00:56:39,262 --> 00:56:41,208 It's okay. it's just cattle. We'll buy more. 872 00:56:41,264 --> 00:56:42,265 Go and sleep. 873 00:56:43,266 --> 00:56:44,336 Sister-in-law. - Yes. 874 00:56:45,568 --> 00:56:47,377 Don't send the marriage proposal. - Why? 875 00:56:50,440 --> 00:56:53,751 How is the cattle related to the marriage proposal? 876 00:56:57,680 --> 00:56:59,125 Wonder what has happened to him? 877 00:57:01,317 --> 00:57:07,268 "So what if my beloved left me." 878 00:57:07,323 --> 00:57:16,641 "So what if you're going to marry someone else." 879 00:57:18,168 --> 00:57:24,210 "So what if my beloved left me." 880 00:57:24,274 --> 00:57:29,485 "So what if you're going to marry someone else." 881 00:57:29,546 --> 00:57:35,394 "I will convince my heart. I will spend my days lonely." 882 00:57:35,452 --> 00:57:41,528 "I will spend all my life remembering you." 883 00:57:41,591 --> 00:57:48,475 "I will spend all my life remembering you." 884 00:57:51,401 --> 00:57:57,317 "So what if all my dreams are shattered." 885 00:57:57,373 --> 00:58:03,517 "At least you are going to be surrounded by happiness." 886 00:58:03,580 --> 00:58:09,360 "So what if all my dreams are shattered." 887 00:58:09,419 --> 00:58:15,233 "At least you are going to be surrounded by happiness." 888 00:58:15,291 --> 00:58:19,103 "You be happy with your beloved." 889 00:58:21,297 --> 00:58:24,301 "You be happy with your beloved." 890 00:58:24,334 --> 00:58:27,247 "I'm be happyjust by looking at you." 891 00:58:27,303 --> 00:58:33,185 "I will spend all my life remembering you." 892 00:58:33,243 --> 00:58:39,285 "I will spend all my life remembering you." 893 00:58:39,349 --> 00:58:46,494 "I will spend all my life remembering you." 894 00:58:50,593 --> 00:58:51,469 Geje! 895 00:58:55,698 --> 00:58:56,642 Geje! 896 00:59:02,338 --> 00:59:05,410 Lord knows that your friend has brought for you.. 897 00:59:05,708 --> 00:59:07,654 ...all the happiness in the world. 898 00:59:16,119 --> 00:59:18,065 This was the reason. 899 00:59:18,121 --> 00:59:21,261 This would play songs and the enemies would dance on them. 900 00:59:21,691 --> 00:59:22,567 You want to hear them? 901 00:59:26,162 --> 00:59:31,407 Come on, sing. Sing! Sing! 902 00:59:32,201 --> 00:59:35,307 Why will it sing now? After all we are the enemies. 903 00:59:36,372 --> 00:59:38,409 Sing! Sing! 904 00:59:39,409 --> 00:59:40,353 What happened? 905 00:59:45,481 --> 00:59:51,454 My friend is sad. Sing sad songs. Sing sad songs. 906 00:59:51,521 --> 00:59:54,195 I will teach this enemy a lesson. 907 00:59:56,459 --> 00:59:59,201 Now this will scream out of fear. 908 01:00:02,465 --> 01:00:03,705 They are quite now. 909 01:00:04,500 --> 01:00:07,140 She broke your heart, we broke her radio. 910 01:00:07,203 --> 01:00:08,011 We' re equal now. 911 01:00:08,104 --> 01:00:13,213 I swear to God.. laugh now at least. 912 01:00:17,213 --> 01:00:19,454 From now onwards enjoy your life. 913 01:00:19,582 --> 01:00:22,290 And thank God your gold bangle is with you. 914 01:00:28,091 --> 01:00:31,072 Come on. Be quick. 915 01:00:31,194 --> 01:00:32,264 Grandpa, I have kept milk. 916 01:00:33,029 --> 01:00:33,769 Bless me, father. 917 01:00:34,063 --> 01:00:35,064 Have a long life. 918 01:00:35,231 --> 01:00:37,370 Let's go. 919 01:00:37,734 --> 01:00:38,735 Climb up. 920 01:00:39,202 --> 01:00:40,374 Come. 921 01:00:40,603 --> 01:00:41,673 Move the children there. 922 01:00:41,738 --> 01:00:42,739 Shall we leave? 923 01:00:43,773 --> 01:00:47,186 'Punjabi Wedding Folk song' 924 01:00:47,243 --> 01:00:51,123 'Punjabi Wedding Folk song' 925 01:00:55,618 --> 01:00:57,063 Come on. 926 01:00:57,186 --> 01:01:01,464 You are moving so slow. Do it faster. 927 01:01:03,226 --> 01:01:06,503 The earth is shaking, I think my sister-in-law has come? 928 01:01:06,562 --> 01:01:09,543 Listen, your parents' family has come. 929 01:01:09,599 --> 01:01:10,737 Come soon. - Okay. 930 01:01:11,034 --> 01:01:12,069 Come girls. 931 01:01:12,135 --> 01:01:14,046 Your mother's side has come. 932 01:01:14,103 --> 01:01:17,277 'Punjabi Wedding Folk song' 933 01:01:17,340 --> 01:01:19,251 'Punjabi Wedding Folk song' 934 01:01:19,308 --> 01:01:23,484 Let's welcome" my dear brother-in-laws and nephews have come. 935 01:01:23,546 --> 01:01:27,221 Welcome them and be spare some oil for their hair. 936 01:01:28,351 --> 01:01:30,194 Bless me, aunt. - Bless you. 937 01:01:30,319 --> 01:01:32,321 Hello, uncle. 938 01:01:32,388 --> 01:01:34,527 Uncle is standing here and we had thought" 939 01:01:34,590 --> 01:01:36,570 ...that he would be making preparations for the sweets for us. 940 01:01:36,626 --> 01:01:37,604 Don't worry. 941 01:01:37,660 --> 01:01:40,641 Especially for you tons of sweets are already ready in the jars. 942 01:01:40,697 --> 01:01:43,803 The maternal side has come, now there will be fun and frolic. 943 01:01:44,100 --> 01:01:45,408 Come son. 944 01:01:45,468 --> 01:01:53,182 'Punjabi Wedding Folk song' 945 01:01:53,710 --> 01:02:00,457 'Punjabi Wedding Folk song' 946 01:02:02,118 --> 01:02:07,118 "Tell me, uncle, what are you doing here?" 947 01:02:09,459 --> 01:02:14,204 "We will tease you, what will you do?" 948 01:02:14,263 --> 01:02:18,473 Okay I am going. Let's go brothers. 949 01:02:20,036 --> 01:02:26,578 "The Parental side live on the sand hill." 950 01:02:26,642 --> 01:02:33,355 "The Parental side live on the sand hill." 951 01:02:33,416 --> 01:02:38,525 "When They go for toilet in the desert, they does not find water." 952 01:02:38,654 --> 01:02:40,759 Mother, where will you get water in desert? 953 01:02:41,023 --> 01:02:43,594 Sister, listen to me carefully. 954 01:02:43,659 --> 01:02:48,039 ...and then an elderly woman from the paternal side got up and said" 955 01:02:48,131 --> 01:02:48,666 What did she say? 956 01:02:48,731 --> 01:02:52,702 Hey Shindo, hey Mindo.. 957 01:02:52,802 --> 01:02:56,409 "What is to be done of water" let it be." 958 01:02:56,472 --> 01:02:59,180 "What is to be done of water" let it be." 959 01:02:59,308 --> 01:03:01,652 "What is to be done of water" let it be." 960 01:03:01,744 --> 01:03:04,452 "What is to be done of water" let it be." 961 01:03:04,514 --> 01:03:07,085 "What is to be done of water" let it be." 962 01:03:07,350 --> 01:03:10,627 Parental side has defeated. 963 01:03:12,021 --> 01:03:15,730 Come here, Dhan Kaur and make them defeat. 964 01:03:23,399 --> 01:03:27,279 "The veil of maternal side is so long.." 965 01:03:27,336 --> 01:03:31,045 "The veil of maternal side is so long.." 966 01:03:31,207 --> 01:03:32,652 "They have never seen the face of their husbands." 967 01:03:32,708 --> 01:03:34,654 . whose children they have given birth to." 968 01:03:34,710 --> 01:03:38,248 "They recognize their husbands looking at their feet." 969 01:03:38,314 --> 01:03:39,520 Once there was a lot of confusion. 970 01:03:39,582 --> 01:03:40,788 Really? What happened? 971 01:03:41,050 --> 01:03:44,725 All of them wore the same type of shoes. 972 01:03:45,621 --> 01:03:50,195 "The elder brother-in-law pulled her here and younger pulled her there." 973 01:03:50,259 --> 01:03:53,638 "Younger sister-in-law runs here and elder runs there." 974 01:03:53,696 --> 01:03:57,041 "Everyone was confused." 975 01:03:57,099 --> 01:04:03,380 "The maternal family is taken away by someone else." 976 01:04:03,439 --> 01:04:06,579 Tell them. - Mother, sing the one, snake on green grass folk. 977 01:04:06,642 --> 01:04:10,488 "The Maternal side' girl named Bishni is beautiful and so is her walk." 978 01:04:10,546 --> 01:04:14,255 "His husband is very innocent and is totally in her hands." 979 01:04:14,650 --> 01:04:17,654 "He keeps it safely in the box, one day it was stolen." 980 01:04:17,720 --> 01:04:22,669 "Then he keeps looking for her madly" 981 01:04:22,725 --> 01:04:25,672 "Then he keeps searching for her madly" 982 01:04:25,728 --> 01:04:27,207 Stop it. 983 01:04:27,263 --> 01:04:29,709 Someone else has taken his wife but who has taken her away. 984 01:04:31,234 --> 01:04:32,269 Mother, at least you have some shame. 985 01:04:32,335 --> 01:04:33,746 You are ashamed while talking about love. 986 01:04:34,270 --> 01:04:35,681 You are talking nonsense. 987 01:04:35,771 --> 01:04:39,446 Uncle, if you were to give us plain water then we shall go from here. 988 01:04:39,775 --> 01:04:41,413 At our place, he don't even leave our chicken. 989 01:04:41,477 --> 01:04:42,649 What happened to him? 990 01:04:42,712 --> 01:04:44,487 He heard about the matter of Bishni's theft" 991 01:04:44,547 --> 01:04:46,049 "so he remembered his buffalo. 992 01:04:46,115 --> 01:04:47,321 We have lost our buffalo. 993 01:04:47,383 --> 01:04:48,589 He is very sad about it. 994 01:04:49,418 --> 01:04:51,796 The way he is getting angry" it seems someone.. 995 01:04:52,088 --> 01:04:55,126 ...has taken it away from his hand and it was not stolen. 996 01:04:55,658 --> 01:04:56,466 That too with deceit. 997 01:04:56,525 --> 01:04:57,731 Let it be. 998 01:04:57,793 --> 01:05:04,506 'Punjabi Wedding Folk song' 999 01:05:05,034 --> 01:05:12,714 'Punjabi Wedding Folk song' 1000 01:05:17,480 --> 01:05:18,982 Hey, you failure. 1001 01:05:19,348 --> 01:05:20,622 You don't seem to be educated" 1002 01:05:21,017 --> 01:05:23,520 "but still if you want to count stars then" 1003 01:05:23,653 --> 01:05:24,563 Drink milk. 1004 01:05:25,254 --> 01:05:25,755 I don't want to drink. 1005 01:05:26,022 --> 01:05:28,059 I know that you have lost your buffalo. 1006 01:05:28,557 --> 01:05:30,002 Don't be a fool thinking about that buffalo. 1007 01:05:30,459 --> 01:05:31,233 It will come back. 1008 01:05:31,294 --> 01:05:32,170 Come on, drink this milk. 1009 01:05:32,528 --> 01:05:34,633 It is not about the buffalo, I don't feel like drinking milk. 1010 01:05:35,264 --> 01:05:35,765 Drink it. 1011 01:05:36,032 --> 01:05:37,375 You will remember.. 1012 01:05:37,433 --> 01:05:39,572 ...that you drank a glass of milk from Dhan Kaur's hand. 1013 01:05:42,538 --> 01:05:44,643 Hold it quickly. I want the glass back. 1014 01:05:47,576 --> 01:05:49,112 So what if the buffalo is lost. 1015 01:05:51,580 --> 01:05:53,457 It cannot be emptied faster in any other way. 1016 01:05:55,151 --> 01:05:57,654 Your style is good. 1017 01:05:58,454 --> 01:06:00,161 You are thinking that the girl will think the whole night.. 1018 01:06:00,356 --> 01:06:02,233 ...that wonder what has happened with the boy. 1019 01:06:02,458 --> 01:06:05,029 Why was he so sad? What was he thinking? 1020 01:06:05,995 --> 01:06:07,235 Listen to me. 1021 01:06:08,164 --> 01:06:10,644 You..you have destroyed this precious milk. 1022 01:06:11,434 --> 01:06:12,742 Your buffalo is never going to come back. 1023 01:06:13,002 --> 01:06:15,141 Your buffalo is never going to come back. - Why are you yelling? 1024 01:06:15,237 --> 01:06:16,739 Give me some liquor. 1025 01:06:17,006 --> 01:06:17,507 Shut up. 1026 01:06:20,676 --> 01:06:25,091 You have found a good family for the girl. 1027 01:06:25,314 --> 01:06:29,057 We found it but had to face many difficulties. 1028 01:06:29,485 --> 01:06:33,592 All things in life don't come easily. 1029 01:06:33,656 --> 01:06:35,101 Uncle, tell me one thing. 1030 01:06:35,157 --> 01:06:36,067 Ask me. 1031 01:06:36,125 --> 01:06:39,163 Do foreigners also go out for toilet in the fields? 1032 01:06:39,628 --> 01:06:44,043 I have heard that they do go.. but do not wash hands. 1033 01:06:44,133 --> 01:06:47,307 Oh God, I have dropped my water. 1034 01:06:47,370 --> 01:06:49,008 So what, uncle? 1035 01:06:49,205 --> 01:06:50,650 Haven't you heard that saying? 1036 01:06:50,706 --> 01:06:51,548 Which one? 1037 01:06:51,607 --> 01:06:54,520 What to do of water, let it be? 1038 01:06:54,610 --> 01:06:58,023 This saying surely the foreigners must have made. 1039 01:07:01,717 --> 01:07:06,723 'Punjabi Wedding Folk song' 1040 01:07:06,989 --> 01:07:12,667 'Punjabi Wedding Folk song' 1041 01:07:12,962 --> 01:07:14,999 'Punjabi Wedding Folk song' 1042 01:07:15,164 --> 01:07:16,199 They won't let me sleep. 1043 01:07:16,298 --> 01:07:17,333 Brother, milk. 1044 01:07:20,269 --> 01:07:22,249 No, no! Hey, what are you doing? 1045 01:07:22,338 --> 01:07:25,217 This boy does not drink milk like this. He drinks like this. 1046 01:07:25,441 --> 01:07:26,545 Do you want to drink more? 1047 01:07:26,709 --> 01:07:28,188 You should always respect milk. 1048 01:07:28,244 --> 01:07:30,315 You have dropped it early in the morning. It is the precious milk. 1049 01:07:30,713 --> 01:07:32,192 At least clean your face. 1050 01:07:33,149 --> 01:07:34,355 You should respect it. 1051 01:07:34,417 --> 01:07:35,555 I shall not spare him. 1052 01:07:37,319 --> 01:07:39,321 Dhan Kaur, don't hit him. 1053 01:07:48,197 --> 01:07:49,608 You came in so much anger.. 1054 01:07:49,665 --> 01:07:51,201 "As if after coming inside you would break everything. 1055 01:07:51,667 --> 01:07:53,169 And now you are sitting here and eating sweetmeat. 1056 01:07:53,436 --> 01:07:54,540 I am feeling hungry. 1057 01:07:54,603 --> 01:07:56,640 I did not eat anything at night and now you dropped the milk. 1058 01:07:57,073 --> 01:07:58,677 I don't want to die so I will eat something. 1059 01:08:00,176 --> 01:08:03,089 Idiot, who asked you to drop the milk? 1060 01:08:04,413 --> 01:08:07,053 You also remained hungry and spoilt my sleep too. 1061 01:08:08,417 --> 01:08:10,590 Really. I was thinking all night. 1062 01:08:11,053 --> 01:08:12,361 Wonder what happened to the boy. 1063 01:08:13,622 --> 01:08:16,330 Nothing has happened to me. My entire family is happy. 1064 01:08:16,392 --> 01:08:18,099 I have got my sisters married. Why should I be sad? 1065 01:08:22,264 --> 01:08:23,538 I have studied till 5th standard" 1066 01:08:23,599 --> 01:08:25,135 ...in Urdu medium and that also from Lahore. 1067 01:08:26,635 --> 01:08:29,639 A person stares at the stars only when he has lost something on earth. 1068 01:08:30,206 --> 01:08:31,241 What have you lost? 1069 01:08:31,507 --> 01:08:33,714 You go out and serve milk and look for someone for yourself. 1070 01:08:33,976 --> 01:08:36,422 I have gone far ahead of the star talks. 1071 01:08:36,579 --> 01:08:38,718 Common people like you can not understand these matters. 1072 01:08:38,981 --> 01:08:40,016 I am not common. 1073 01:08:40,082 --> 01:08:41,117 This matter is more than special. 1074 01:08:41,450 --> 01:08:42,690 Have lost the buffalo. 1075 01:08:51,427 --> 01:08:53,065 Hey, Bagail Singh has come. 1076 01:08:53,129 --> 01:08:54,107 Greetings. 1077 01:08:54,163 --> 01:08:55,574 He has come from my brother-in-law's village. 1078 01:08:55,631 --> 01:08:56,701 Why do say from brother-in-law's village. 1079 01:08:56,765 --> 01:08:57,675 Say that he has come from my sister's village. 1080 01:08:57,733 --> 01:08:59,235 Fine, as you say. 1081 01:08:59,301 --> 01:09:01,508 How is he? Does he speak now? 1082 01:09:01,570 --> 01:09:02,412 Bless you. 1083 01:09:02,638 --> 01:09:03,616 What does he say? 1084 01:09:03,672 --> 01:09:05,481 He is saying that he still cannot speak. 1085 01:09:05,541 --> 01:09:08,613 If he can not speak then why does he try to speak? 1086 01:09:09,211 --> 01:09:11,350 How is my dear child? - I am fine. 1087 01:09:12,281 --> 01:09:14,056 She has got us from the village.. 1088 01:09:14,116 --> 01:09:15,561 "Otherwise it was difficult to come. 1089 01:09:15,618 --> 01:09:17,962 It is good that few days the children will enjoy. 1090 01:09:18,053 --> 01:09:19,225 Marriages are fun with children. 1091 01:09:19,288 --> 01:09:20,699 Grandpa, give me this stick. 1092 01:09:21,123 --> 01:09:23,194 Leave it, child. He is not going to leave the stick. 1093 01:09:23,259 --> 01:09:24,465 It will have to be burnt with him. 1094 01:09:25,261 --> 01:09:26,706 Look at the way he gets angry. 1095 01:09:27,096 --> 01:09:29,736 Hey, bring milk, sweetened curd and sweetmeats. 1096 01:09:29,999 --> 01:09:31,273 My friend has come. 1097 01:09:31,634 --> 01:09:33,272 Be seated" Balkar.. 1098 01:09:33,335 --> 01:09:35,212 ...get milk and sweetened curd. - Okay, I shall just get it. 1099 01:09:56,725 --> 01:09:58,204 The girl looks beautiful. 1100 01:10:01,397 --> 01:10:03,274 I don't think the girl is married. 1101 01:10:06,235 --> 01:10:08,044 The girl doesn't seem to have any problem. 1102 01:10:08,571 --> 01:10:09,675 Even I don't have any problem. 1103 01:10:10,139 --> 01:10:11,140 I have forgotten her. 1104 01:10:11,473 --> 01:10:15,216 I can understand that after seeing you so happy. 1105 01:10:17,313 --> 01:10:18,291 She is coming this side. 1106 01:10:24,520 --> 01:10:25,760 The sweater suits you. 1107 01:10:31,293 --> 01:10:32,294 Oh gosh" 1108 01:10:33,229 --> 01:10:34,674 ...she did not even look at your sweater. 1109 01:10:36,198 --> 01:10:37,575 I don't want her to look at it. 1110 01:10:41,370 --> 01:10:43,043 You have been hurt badly. 1111 01:10:43,572 --> 01:10:44,778 Now you cannot understand" 1112 01:10:45,608 --> 01:10:47,679 ...whether the wound will heal faster if you keep it open.. 1113 01:10:48,210 --> 01:10:49,348 ...or if you bandage it. 1114 01:10:52,348 --> 01:10:54,828 This matter cannot be understood by a common man. 1115 01:10:55,784 --> 01:10:57,320 It is more than special. 1116 01:11:03,459 --> 01:11:05,166 Why has she come here? 1117 01:11:05,761 --> 01:11:08,640 We will serve you liquor later but first eat something sweet. 1118 01:11:16,005 --> 01:11:18,542 I cannot understand what he is saying. 1119 01:11:18,607 --> 01:11:21,713 I don't know, brother. He is just acting weird looking at the boy. 1120 01:11:27,783 --> 01:11:30,127 I think he is saying" you keep quiet. 1121 01:11:30,252 --> 01:11:35,167 And he is telling Geja that without greeting him where are you going. 1122 01:11:35,224 --> 01:11:37,534 Greet him, Geje. - Greetings. 1123 01:11:40,296 --> 01:11:41,297 Come on, now you tell. 1124 01:11:41,363 --> 01:11:44,276 He does not speak clearly and also speaks very fast. 1125 01:11:44,333 --> 01:11:48,145 I think he is saying to live happily and there should be no shoot out. 1126 01:11:48,704 --> 01:11:52,277 Why are you forcing that poor fellow to speak? He cannot speak as it is. 1127 01:12:05,120 --> 01:12:06,599 Geje, the marriage procession is about to arrive.. 1128 01:12:06,655 --> 01:12:08,396 "So have you arranged for beds in the guest house. 1129 01:12:09,725 --> 01:12:12,331 She is Maddo. We have just become friends. 1130 01:12:12,661 --> 01:12:15,335 And he is Geja, Palds cousin. 1131 01:12:15,397 --> 01:12:16,375 Greetings. 1132 01:12:19,468 --> 01:12:20,344 All fine? 1133 01:12:23,739 --> 01:12:24,581 All are fine at home? 1134 01:12:27,242 --> 01:12:29,552 Yes, all are fine. Shall we go? 1135 01:12:30,312 --> 01:12:31,620 He is a very nice boy. 1136 01:12:31,747 --> 01:12:33,283 The marriage procession is about to come. 1137 01:12:33,349 --> 01:12:35,022 He is wearing such a nice sweater. 1138 01:12:36,552 --> 01:12:37,326 Maddo! 1139 01:12:55,337 --> 01:12:57,044 Hasn't the marriage procession got late? 1140 01:12:57,106 --> 01:13:00,053 You are eager as if the marriage procession is going to come for you. 1141 01:13:14,656 --> 01:13:17,159 I know what you are looking at on the other side of the cot. 1142 01:13:17,659 --> 01:13:20,572 Of course, I can see with anger. 1143 01:13:21,363 --> 01:13:24,242 Why not? Let's both look at her with anger. 1144 01:13:24,299 --> 01:13:25,107 Come on. 1145 01:13:32,408 --> 01:13:35,355 I can not understand that how did she like you. 1146 01:13:35,644 --> 01:13:36,418 Why? 1147 01:13:37,513 --> 01:13:38,685 I am not that bad. 1148 01:13:39,081 --> 01:13:43,655 She is very different. Look she is not letting even mud fall on her feet. 1149 01:13:45,387 --> 01:13:48,561 I know her well. She eats sweets with dirty hands. 1150 01:13:49,324 --> 01:13:50,359 Thinks to be over smart girl. 1151 01:13:50,759 --> 01:13:52,796 Come on, let's dance.. - Hey, the marriage procession has come. 1152 01:13:53,328 --> 01:13:54,671 Come on everyone. 1153 01:13:54,730 --> 01:13:56,539 The marriage procession has come at the door. 1154 01:13:56,632 --> 01:13:58,634 Everyone come. - Come on, the marriage procession has come. 1155 01:13:58,801 --> 01:14:00,178 Let's go and see. 1156 01:14:15,217 --> 01:14:16,321 Do you know what I feel? 1157 01:14:16,585 --> 01:14:17,325 What? 1158 01:14:17,619 --> 01:14:20,031 She would like that kind of boy. 1159 01:14:20,355 --> 01:14:20,992 Which one? 1160 01:14:22,991 --> 01:14:25,437 That one. The one who is wearing a Necklit. 1161 01:14:25,494 --> 01:14:27,735 A stick in the hand. See he is dancing. 1162 01:14:30,432 --> 01:14:32,241 I understood the reason why she was cleaning her feet. 1163 01:14:34,069 --> 01:14:35,639 Has he come here to buy vegetables? 1164 01:14:37,739 --> 01:14:40,276 What? He has come in the wedding procession to buy vegetables? 1165 01:14:46,148 --> 01:14:46,717 Hey, Jagara. 1166 01:14:46,782 --> 01:14:47,760 Yes, brother. - Come here. 1167 01:14:49,051 --> 01:14:50,155 Did you recognize him? 1168 01:14:50,319 --> 01:14:51,696 The one who is dancing like monkey. 1169 01:14:52,020 --> 01:14:52,691 I have never seen him before. 1170 01:14:53,021 --> 01:14:53,692 Go and find out. 1171 01:14:54,289 --> 01:14:55,267 I will find out. 1172 01:14:57,493 --> 01:14:58,403 Brother, who are you? 1173 01:15:00,095 --> 01:15:05,067 I am from the in-laws of your aunt's son's daughter's" 1174 01:15:05,667 --> 01:15:07,010 I am their aunt's son. 1175 01:15:11,206 --> 01:15:15,655 He says he is from your aunt's uncle's brother's son. 1176 01:15:16,278 --> 01:15:17,621 Then he is just like our brother. 1177 01:15:25,621 --> 01:15:28,101 Welcome, welcome" 1178 01:15:28,156 --> 01:15:29,499 Welcome.. 1179 01:15:29,625 --> 01:15:37,567 'Punjabi Wedding Folk song' 1180 01:15:41,470 --> 01:15:42,448 Please take. 1181 01:15:43,338 --> 01:15:47,343 'Punjabi Wedding Folk song' 1182 01:15:47,476 --> 01:15:48,784 The boy looks so handsome. 1183 01:15:49,044 --> 01:15:57,520 'Punjabi Wedding Folk song' 1184 01:15:57,586 --> 01:16:04,663 'Punjabi Wedding Folk song' 1185 01:16:08,030 --> 01:16:09,668 Groom, you sit in the guest house. 1186 01:16:10,032 --> 01:16:12,069 And the remaining people can come with me at home. 1187 01:16:12,568 --> 01:16:17,074 'Punjabi Wedding Folk song' 1188 01:16:17,272 --> 01:16:18,683 Why can't I go? 1189 01:16:19,107 --> 01:16:21,451 What do I know? Don't be angry. 1190 01:16:21,510 --> 01:16:23,353 What nonsense is this? - Come with me. 1191 01:16:23,412 --> 01:16:25,551 Come girls, come on inside. 1192 01:16:26,348 --> 01:16:36,030 'Punjabi Wedding Folk song' 1193 01:16:36,358 --> 01:16:42,001 'Punjabi Wedding Folk song' 1194 01:16:45,434 --> 01:16:47,573 Come, come.. bring it here. 1195 01:16:47,736 --> 01:16:48,578 Put it here. 1196 01:16:48,637 --> 01:16:57,216 'Punjabi Wedding Folk song' 1197 01:16:57,512 --> 01:16:59,185 You do one thing. You take these sweets for the guests. 1198 01:16:59,314 --> 01:17:00,657 And send someone here. 1199 01:17:03,051 --> 01:17:03,961 You come here. 1200 01:17:04,019 --> 01:17:06,727 Go and see whether milk has reached the guest house or not. 1201 01:17:07,222 --> 01:17:08,166 Go quickly. 1202 01:17:08,223 --> 01:17:10,225 Okay, I will go and give the milk. - Yes. 1203 01:17:11,360 --> 01:17:12,361 You do one thing. 1204 01:17:13,128 --> 01:17:15,506 You cry a little. 1205 01:17:16,565 --> 01:17:19,478 Why should I cry? It is the marriage of my dear sister. 1206 01:17:20,569 --> 01:17:23,743 I came here to be happy. How would I know that she would come after me? 1207 01:17:24,006 --> 01:17:25,485 And after her that horseman. 1208 01:17:26,608 --> 01:17:28,713 Is it my sister's marriage or something else? 1209 01:17:32,247 --> 01:17:33,157 You are right. 1210 01:17:34,349 --> 01:17:37,421 They have come to spoil my friend's and your sister's marriage. 1211 01:17:37,486 --> 01:17:38,430 Let's do one thing. 1212 01:17:38,654 --> 01:17:41,726 At night when we will serve milk you drop his glass. 1213 01:17:44,426 --> 01:17:46,497 You can not do anything more than this. 1214 01:17:47,062 --> 01:17:49,042 Why can't I do? I can do everything. 1215 01:17:49,531 --> 01:17:51,033 The thing is that I don't want to do. 1216 01:17:51,333 --> 01:17:53,370 Because I loved her and it is my mistake. 1217 01:17:53,568 --> 01:17:55,570 It is her wish if she loves him. 1218 01:17:55,671 --> 01:17:56,649 Let her be happy. 1219 01:17:57,305 --> 01:17:59,376 She has gone from my life and that's it. 1220 01:18:02,678 --> 01:18:04,180 Maddo, you here? 1221 01:18:14,356 --> 01:18:16,063 She has not gone from your life. 1222 01:18:17,259 --> 01:18:19,000 And now do as I say. 1223 01:18:22,130 --> 01:18:23,575 Greetings, grandma. 1224 01:18:23,632 --> 01:18:26,112 Have a long life, son. Be healthy. 1225 01:18:26,368 --> 01:18:28,143 How are you, grandpa? Hope you are fine and healthy. 1226 01:18:28,203 --> 01:18:29,477 Are you enjoying or not? 1227 01:18:33,175 --> 01:18:34,552 What has happened now? 1228 01:18:34,676 --> 01:18:36,713 Do you want to finishall the young men from this world! 1229 01:18:37,679 --> 01:18:39,158 How are you, Maddo? 1230 01:18:40,248 --> 01:18:43,092 I am fine. You are our guest. 1231 01:18:43,251 --> 01:18:46,061 Do let me know if there is anything lacking in taking care of you. 1232 01:18:46,121 --> 01:18:47,691 No, there is nothing lacking. 1233 01:18:51,727 --> 01:18:54,765 Son, you go. He just gets fits anytime. 1234 01:18:55,030 --> 01:18:56,236 Okay. I shall leave. 1235 01:19:00,102 --> 01:19:03,345 Just meet me alone otherwise I will kill that old man. 1236 01:19:04,272 --> 01:19:05,080 Laugh. 1237 01:19:05,307 --> 01:19:06,308 No. - Laugh I say" 1238 01:19:10,212 --> 01:19:11,691 You are very naughty. 1239 01:19:12,647 --> 01:19:13,523 Even you. 1240 01:19:16,718 --> 01:19:18,288 Go, go..quickly go behind her. 1241 01:19:18,487 --> 01:19:19,295 Go. 1242 01:19:44,513 --> 01:19:46,117 This is for the groom's father.. 1243 01:19:46,181 --> 01:19:49,321 ...with the blanket. - Take it mother. 1244 01:19:49,417 --> 01:19:51,055 This one is for his mother. 1245 01:19:51,119 --> 01:19:55,329 The pajama cloth is less as her leg is cut. 1246 01:19:55,390 --> 01:19:56,698 Then what was the need to give this also? 1247 01:19:56,992 --> 01:20:01,236 Then will she move in and out without pajamas. - Leave it! 1248 01:20:01,296 --> 01:20:04,004 Why did you take so much trouble? 1249 01:20:04,466 --> 01:20:07,003 There is no trouble in this. 1250 01:20:07,068 --> 01:20:11,278 Even you can fulfill your wish when I get Geja married. 1251 01:20:11,339 --> 01:20:13,319 Won't you bring anything? - Of course. 1252 01:20:13,375 --> 01:20:16,083 You can give back at that time. - Of course. 1253 01:20:16,144 --> 01:20:17,214 As you wish. 1254 01:20:17,445 --> 01:20:18,549 Sister". 1255 01:20:19,047 --> 01:20:20,355 Who is that girl? 1256 01:20:20,515 --> 01:20:23,428 Tall, beautiful, young with a smiling face. 1257 01:20:23,485 --> 01:20:25,055 I really like her. 1258 01:20:25,153 --> 01:20:26,757 She is an orphan. 1259 01:20:27,022 --> 01:20:28,092 Her maternal grandparents have brought her up. 1260 01:20:28,190 --> 01:20:28,793 She has studied from Lahore. 1261 01:20:29,391 --> 01:20:30,563 She is a very nice girl. 1262 01:20:30,625 --> 01:20:33,538 She has become friend of Palo so we called her for the wedding. 1263 01:20:33,595 --> 01:20:35,131 She is the daughter of a high class family" 1264 01:20:35,197 --> 01:20:37,177 "so they will get her married in a high class family. 1265 01:20:38,366 --> 01:20:39,367 Okay. 1266 01:20:41,269 --> 01:20:46,309 Isn't she too tall with buck teeth. 1267 01:20:46,374 --> 01:20:47,079 Give me that. 1268 01:20:47,142 --> 01:20:50,055 Oh sister, girls are like jewels. 1269 01:20:56,618 --> 01:21:01,658 If he is wearing a good turban and a Necklit" 1270 01:21:03,024 --> 01:21:05,095 "then even this boy is very handsome. 1271 01:21:09,631 --> 01:21:10,541 No, sister. 1272 01:21:11,633 --> 01:21:12,668 Why should I hide anything from you? 1273 01:21:14,069 --> 01:21:15,412 I know him well. 1274 01:21:16,137 --> 01:21:17,138 He is a coward. 1275 01:21:18,173 --> 01:21:20,084 He does not know how to talk to girls. 1276 01:21:20,408 --> 01:21:21,148 Really? 1277 01:21:21,576 --> 01:21:23,055 How do you know him? 1278 01:21:24,746 --> 01:21:29,161 Let that be. You do not frank with him. 1279 01:21:29,451 --> 01:21:31,692 Just stay away from him. 1280 01:21:34,322 --> 01:21:36,324 Who is that girl who came with that old man? 1281 01:21:36,391 --> 01:21:38,428 The one who does not speak clearly. 1282 01:21:38,660 --> 01:21:41,106 Okay, you are talking about Maddo. 1283 01:21:41,162 --> 01:21:43,199 No mother, she seems to be very shy. 1284 01:21:43,265 --> 01:21:44,175 I did not like her. 1285 01:21:44,232 --> 01:21:45,802 Don't we have to get Geja married? 1286 01:21:46,067 --> 01:21:49,446 Okay, who is the one who is roaming about here and there? 1287 01:21:49,537 --> 01:21:51,244 Let her roam. 1288 01:21:51,773 --> 01:21:53,810 All of you just keep quiet. 1289 01:21:54,676 --> 01:21:57,589 Its over? This village is too small. 1290 01:21:58,580 --> 01:22:01,060 Yeah, I have calculated, there is no attraction. 1291 01:22:01,116 --> 01:22:03,289 I have seen the girls but none of them are nice. 1292 01:22:03,351 --> 01:22:04,295 Don't say like this. 1293 01:22:04,519 --> 01:22:06,499 Even mine is from this village. 1294 01:22:06,655 --> 01:22:09,568 Buddy, I want to see the girl once before marriage. 1295 01:22:09,591 --> 01:22:10,626 Why are you so eager? 1296 01:22:10,992 --> 01:22:12,767 Tomorrow you will see once you lift the veil. 1297 01:22:13,061 --> 01:22:16,304 Whether to blow off the lamp with love or in anger. 1298 01:22:16,598 --> 01:22:20,102 Look, while buying a buffalo don't we check by pulling the tail. - Yes. 1299 01:22:20,268 --> 01:22:21,747 While buying a horse don't we count her teeth? 1300 01:22:22,003 --> 01:22:25,246 Of course we count. - If nothing else but at least show me her plait. 1301 01:22:26,074 --> 01:22:27,781 You are so impatient. 1302 01:22:28,109 --> 01:22:29,213 Come at night. 1303 01:22:29,277 --> 01:22:30,017 Where? 1304 01:22:30,078 --> 01:22:33,287 Our beds have been put near the cattle shed so come over there. 1305 01:22:33,581 --> 01:22:34,685 Okay? - Okay. 1306 01:22:36,051 --> 01:22:42,730 'Wedding folk song.' 1307 01:22:42,791 --> 01:22:44,771 Will anyone serve milk to Geja. 1308 01:22:45,026 --> 01:22:48,064 'Wedding folk song.' 1309 01:22:49,364 --> 01:22:51,366 Geja, have milk. 1310 01:22:52,167 --> 01:22:53,407 I don't want to drink, sister-in-law. 1311 01:22:53,501 --> 01:22:54,571 I just had chicken. 1312 01:22:54,703 --> 01:22:56,182 ...and people say that after eating chicken if you drink milk.. 1313 01:22:56,237 --> 01:22:57,147 "Then marks appear on the face. 1314 01:22:57,305 --> 01:22:59,615 Oh Geja, you and your talks! 1315 01:23:04,980 --> 01:23:07,460 Geje, take this milk. 1316 01:23:10,118 --> 01:23:11,096 The glass is empty. 1317 01:23:11,152 --> 01:23:14,031 Whatever I found in a hurry I got it. As it we have to drop it. 1318 01:23:14,723 --> 01:23:18,364 Tomorrow is the wedding function so I have come to tell you all your work. 1319 01:23:18,426 --> 01:23:21,202 Okay, speak softly. Everyone is sleeping. 1320 01:23:22,230 --> 01:23:23,402 Your work will be done. 1321 01:23:23,698 --> 01:23:24,438 H ow? 1322 01:23:25,000 --> 01:23:27,241 Maddo has asked me to stay away from you. 1323 01:23:28,003 --> 01:23:28,708 Really? 1324 01:23:29,004 --> 01:23:30,312 Then get back and talk to me. 1325 01:23:32,173 --> 01:23:36,053 If my luck was not bad and she has not turned away from me.. 1326 01:23:36,177 --> 01:23:38,350 ...then I would not be eating anything from your hand. 1327 01:23:39,381 --> 01:23:41,156 If this glass was not empty" 1328 01:23:41,216 --> 01:23:43,059 "then the milk of this glass would be on your face. 1329 01:23:43,118 --> 01:23:46,065 I meant that you are so nice and sweet.. 1330 01:23:46,121 --> 01:23:47,191 ...even then I would not call you. 1331 01:23:48,289 --> 01:23:53,329 You are so nice that I pray to God to give you a nice and handsome husband. 1332 01:23:54,696 --> 01:23:56,573 Where would I get a boy smaner than you? 1333 01:23:57,699 --> 01:23:58,439 What? 1334 01:23:59,434 --> 01:24:00,208 Maddo.. 1335 01:24:04,305 --> 01:24:06,012 You make me laugh so much. 1336 01:24:06,274 --> 01:24:08,185 Yes, I know many jokes. 1337 01:24:10,211 --> 01:24:11,588 Is the milk properly sweetened? 1338 01:24:11,646 --> 01:24:12,716 Yes, it is very sweet. 1339 01:24:16,317 --> 01:24:17,352 Okay, go now. 1340 01:24:18,620 --> 01:24:20,600 I don't feel like staying away from you. 1341 01:24:23,525 --> 01:24:25,198 Go now, she has really felt bad now. 1342 01:24:25,260 --> 01:24:27,103 I think you are going to spoil my matter. 1343 01:24:28,530 --> 01:24:30,601 She is not going to get a better boy than you. 1344 01:24:30,665 --> 01:24:32,042 I don't know what she wants? 1345 01:24:35,470 --> 01:24:39,543 Early morning, you have to prepare warm water for everyone's bath. 1346 01:24:49,517 --> 01:24:55,524 'Wedding folk song.' 1347 01:24:56,224 --> 01:24:59,137 'Wedding folk song.' 1348 01:24:59,194 --> 01:25:00,605 Leave it brother, You are useless. 1349 01:25:00,695 --> 01:25:01,969 You are just like the others. 1350 01:25:02,030 --> 01:25:04,032 Marriage ceremony is proceeding. I have not yet seen the girl's face! 1351 01:25:04,099 --> 01:25:05,271 Wait. See there. 1352 01:25:05,533 --> 01:25:12,644 'Wedding folk song.' 1353 01:25:12,740 --> 01:25:15,448 Hey, they are taking her with face covered. 1354 01:25:15,543 --> 01:25:17,489 Ask them, do they want to send their daughter or not? 1355 01:25:18,046 --> 01:25:21,050 What kind of tradition is this. 1356 01:25:22,283 --> 01:25:24,593 No problem. Next time. Come on. 1357 01:25:25,153 --> 01:25:26,530 You let it be. 1358 01:25:26,588 --> 01:25:33,403 'Wedding folk song.' 1359 01:25:34,362 --> 01:25:40,540 'Wedding folk song.' 1360 01:25:41,102 --> 01:25:41,705 Come. 1361 01:25:45,106 --> 01:25:46,141 Come quickly. 1362 01:25:48,243 --> 01:25:51,520 I have got something for you. I wanted to give it in the night. 1363 01:25:52,413 --> 01:25:53,221 R u n away. 1364 01:25:55,150 --> 01:25:57,460 It must be some dog or cat. Come here. 1365 01:25:59,354 --> 01:26:00,128 Take this. 1366 01:26:00,622 --> 01:26:02,192 Maddo, you here? 1367 01:26:03,057 --> 01:26:04,297 Palo is calling you inside. 1368 01:26:07,562 --> 01:26:08,472 Okay. 1369 01:26:11,533 --> 01:26:12,443 What was it? 1370 01:26:13,201 --> 01:26:17,650 That was just for fun. We are the guests. 1371 01:26:18,439 --> 01:26:19,713 Have you ever done this at home? 1372 01:26:20,408 --> 01:26:22,217 We are never be a guest at our home. 1373 01:26:24,746 --> 01:26:26,623 Even you are so beautiful. 1374 01:26:39,294 --> 01:26:42,537 Geje, Geje, did you see him running? 1375 01:26:45,099 --> 01:26:46,043 Take this. 1376 01:26:46,100 --> 01:26:47,704 You are supposed to wear this at the lunch time. 1377 01:26:48,169 --> 01:26:50,445 You will look amazing. 1378 01:26:53,441 --> 01:26:54,215 What is this? 1379 01:26:54,442 --> 01:26:55,250 Nothing. 1380 01:26:55,410 --> 01:26:56,252 Open your hand. 1381 01:26:57,445 --> 01:26:58,355 Open. 1382 01:27:00,048 --> 01:27:02,460 Oh my God! Is this for her? 1383 01:27:03,251 --> 01:27:06,198 Yes. I sold my most dear buffalo for this. 1384 01:27:06,387 --> 01:27:08,367 Family members still feel that it has been stolen. 1385 01:27:12,961 --> 01:27:14,338 So sad! 1386 01:27:14,629 --> 01:27:16,108 Both the buffalo as well as the girl left you. 1387 01:27:18,533 --> 01:27:20,274 Give it to me. I will wear and show it to you. 1388 01:27:20,335 --> 01:27:20,745 No. No. 1389 01:27:21,736 --> 01:27:22,714 Give it to me. 1390 01:27:23,071 --> 01:27:24,744 At least the bangle has the good luck of being in some girls' hand. 1391 01:27:45,526 --> 01:27:48,735 Here, it looks so beautiful. 1392 01:27:49,397 --> 01:27:51,343 Really very pretty. 1393 01:27:52,567 --> 01:27:54,205 Think.. If it looks pretty on you.. 1394 01:27:54,636 --> 01:27:56,013 "Then it will look beautiful on her. 1395 01:28:00,708 --> 01:28:01,948 Nothing can be done of you. 1396 01:28:07,282 --> 01:28:08,386 Come on, give the bangle back to me. 1397 01:28:08,483 --> 01:28:09,393 No, it is mine now. 1398 01:28:09,550 --> 01:28:10,654 Give the bangle back to me. 1399 01:28:10,718 --> 01:28:11,526 No, I will not give. 1400 01:28:12,654 --> 01:28:14,190 Do you know how expensive it is? 1401 01:28:15,623 --> 01:28:16,397 Okay, I will give. 1402 01:28:28,503 --> 01:28:29,743 Do whatever you want by yourself. 1403 01:28:36,244 --> 01:28:39,691 Okay, listen. ls there any other buffalo in your house? 1404 01:28:40,515 --> 01:28:44,657 There are buffaloes, but I have calf in my share now. 1405 01:28:45,720 --> 01:28:48,200 No problem, get a ring for me. 1406 01:28:50,725 --> 01:28:52,329 At least you can do this much for me. 1407 01:28:52,760 --> 01:28:53,636 I have done so much for you. 1408 01:28:53,695 --> 01:28:56,073 Look, wear it. 1409 01:28:56,130 --> 01:28:57,165 You will look smart. 1410 01:29:00,535 --> 01:29:02,242 I am not going to wear this. I have my own. 1411 01:29:02,303 --> 01:29:05,284 Do wear it. 1412 01:29:10,211 --> 01:29:15,490 'Wedding folk song.' 1413 01:29:15,583 --> 01:29:20,157 'Wedding folk song.' 1414 01:29:20,221 --> 01:29:22,258 Greetings" 1415 01:29:22,323 --> 01:29:30,105 'Wedding folk song.' 1416 01:29:30,164 --> 01:29:37,104 'Wedding folk song.' 1417 01:29:37,171 --> 01:29:40,311 Move aside the guy with the big moustache. 1418 01:29:40,408 --> 01:29:44,117 Our children are getting scared. 1419 01:29:46,013 --> 01:29:48,493 Enough, everyone is embarrassed. 1420 01:29:49,150 --> 01:29:50,026 No, no. 1421 01:30:06,300 --> 01:30:09,338 "No girl is spinning the wheel.." 1422 01:30:09,404 --> 01:30:13,113 "No girl is spinning the wheel.." 1423 01:30:13,174 --> 01:30:14,744 "The boy cannot be at ease." 1424 01:30:15,009 --> 01:30:18,354 "Don't you miss me." 1425 01:30:18,413 --> 01:30:22,088 "Don't you miss me." 1426 01:30:22,183 --> 01:30:26,359 "Don't you miss me." 1427 01:30:40,234 --> 01:30:47,277 "People are talking about our breakup." 1428 01:30:47,341 --> 01:30:49,218 "You broke my heart but blame goes to my destiny 1429 01:30:49,277 --> 01:30:52,622 "Blame goes to my destiny". 1430 01:30:52,713 --> 01:30:56,388 "Blame goes to my destiny". 1431 01:30:56,484 --> 01:31:00,523 "Blame goes to my destiny". 1432 01:31:01,722 --> 01:31:05,431 "If I am at fault I shall rectify it.." 1433 01:31:05,493 --> 01:31:08,997 "if I am at fault I shall rectify it.." 1434 01:31:09,063 --> 01:31:11,236 "There is no problem in life.." 1435 01:31:11,299 --> 01:31:14,371 "..but still I am in pain." 1436 01:31:14,435 --> 01:31:18,076 "But still I am in pain." 1437 01:31:18,139 --> 01:31:22,485 "But still I am in pain." 1438 01:31:32,520 --> 01:31:39,631 "She has two lovers?" 1439 01:31:39,694 --> 01:31:48,671 "How do I tell my beloved, he has wrong intentions." 1440 01:31:48,769 --> 01:31:53,309 *"He has wrong intentions." 1441 01:31:54,408 --> 01:31:57,787 "I take care for her.." 1442 01:31:58,045 --> 01:32:01,356 "I take care for her.." 1443 01:32:01,415 --> 01:32:06,694 "For a glance of her, I can sacrifice my life." 1444 01:32:06,754 --> 01:32:10,361 "I can sacrifice my life." 1445 01:32:10,424 --> 01:32:14,566 "I can sacrifice my life." 1446 01:32:36,450 --> 01:32:37,690 The matter is solved. 1447 01:32:38,686 --> 01:32:40,029 I have seen the hand. 1448 01:32:41,088 --> 01:32:42,066 Really? - Yes. 1449 01:32:43,157 --> 01:32:44,636 It just came out of the veil. 1450 01:32:44,692 --> 01:32:46,330 I immediately saw it. 1451 01:32:46,394 --> 01:32:48,169 That is good. - It is beautiful. 1452 01:32:49,564 --> 01:32:51,601 She would look beautiful while doing the house hold things. 1453 01:32:53,801 --> 01:32:56,680 If you can shows her face it is fine otherwise I am satisfied. 1454 01:32:58,372 --> 01:32:59,646 Okay, I will be back. - Okay. 1455 01:33:19,427 --> 01:33:20,167 What are you up to? 1456 01:33:22,597 --> 01:33:24,702 You look at sisters and daughters of others with wrong intention. 1457 01:33:26,200 --> 01:33:27,474 They will shoot on thigh. 1458 01:33:28,369 --> 01:33:29,677 There is no way to escape. 1459 01:33:31,072 --> 01:33:35,487 Nothing. We are your guests I was just having fun. 1460 01:33:39,380 --> 01:33:40,620 I wanted to ask you one thing. 1461 01:33:41,682 --> 01:33:43,059 Who is the one with green veil? 1462 01:33:47,288 --> 01:33:47,663 Which one? 1463 01:33:48,556 --> 01:33:50,661 The one with the green veil. 1464 01:33:56,797 --> 01:34:01,075 You are our guest. Have fun. 1465 01:34:02,637 --> 01:34:04,480 But don't stand here for long.. 1466 01:34:06,140 --> 01:34:07,676 "They will shoot on your thigh. 1467 01:34:08,275 --> 01:34:09,618 There is no way to escape. 1468 01:34:10,411 --> 01:34:11,355 Okay. - Okay. 1469 01:34:21,589 --> 01:34:22,363 Listen, Dhan Kaur.. 1470 01:34:22,423 --> 01:34:24,494 Yes aunt. I shall go and keep this. 1471 01:34:25,359 --> 01:34:26,064 What is it? 1472 01:34:30,297 --> 01:34:31,139 What happened? 1473 01:34:31,465 --> 01:34:34,378 Hakam was asking about you. 1474 01:34:35,136 --> 01:34:36,410 Really? - Yes. 1475 01:34:36,704 --> 01:34:38,274 Why didn't you punch him? 1476 01:34:39,607 --> 01:34:41,518 I felt very angry at first. 1477 01:34:43,010 --> 01:34:44,717 But that moment it didn't struck in my mind. 1478 01:34:46,647 --> 01:34:47,717 Poor Maddo. 1479 01:34:48,149 --> 01:34:50,652 Leaving such a handsome boy she has gone behind him. 1480 01:34:55,189 --> 01:34:56,463 Go and tell Maddo now. 1481 01:34:56,757 --> 01:34:58,259 Why Maddo? What is the benefit of it? 1482 01:34:58,426 --> 01:34:59,370 My.. 1483 01:35:01,028 --> 01:35:02,336 Maddds benefit. 1484 01:35:11,439 --> 01:35:14,386 I feel we should return home today. 1485 01:35:14,608 --> 01:35:16,986 No, mother not today. We will go tomorrow - Yeah 1486 01:35:19,246 --> 01:35:23,558 Enough. What wrong has this boy done that you always pounce on him. 1487 01:35:31,425 --> 01:35:33,496 Now I have come to know what he says. 1488 01:35:33,728 --> 01:35:35,435 What is there to know in this, uncle? 1489 01:35:35,496 --> 01:35:38,272 He says that we all should stay together with love. 1490 01:35:38,332 --> 01:35:39,504 And we should not shoot. 1491 01:35:39,633 --> 01:35:43,274 No, he says to press the tin and remove the things. 1492 01:35:43,337 --> 01:35:44,645 Yes, it could be this also. 1493 01:35:44,705 --> 01:35:46,514 Hey, what is your name? Maddo.. 1494 01:35:46,607 --> 01:35:49,087 Dhan Kaur is calling you. 1495 01:35:49,376 --> 01:35:50,047 Okay. 1496 01:35:53,147 --> 01:35:53,591 That side. 1497 01:35:53,647 --> 01:35:55,456 Get out? 1498 01:35:56,050 --> 01:35:58,223 He asked him to get out? 1499 01:35:58,486 --> 01:36:00,523 He has started speaking. Look, he has started speaking. 1500 01:36:00,588 --> 01:36:04,092 Hey, talking like this" my friend is going to be fine. 1501 01:36:07,161 --> 01:36:08,367 Dhan Kaur.. 1502 01:36:09,430 --> 01:36:10,602 Dhan Kaur.. 1503 01:36:12,066 --> 01:36:13,374 I don't know where she has gone. 1504 01:36:14,635 --> 01:36:15,272 You...? 1505 01:36:16,704 --> 01:36:17,978 Where is Dhan Kaur? 1506 01:36:19,039 --> 01:36:20,143 I wanted to talk to you. 1507 01:36:22,109 --> 01:36:23,520 What do you want to talk to me? 1508 01:36:24,745 --> 01:36:27,692 Nowadays you are having lots of fun with Dhan Kaur. 1509 01:36:30,151 --> 01:36:31,221 Where am I having fun? 1510 01:36:32,119 --> 01:36:35,362 I had just started having fun that you and that radio guy.. 1511 01:36:36,190 --> 01:36:39,467 Hey, you still remember that radio.. 1512 01:36:41,262 --> 01:36:44,141 You know our radio was stolen. 1513 01:36:44,298 --> 01:36:46,710 And because of that for many days I could not sleep or eat food. 1514 01:36:48,369 --> 01:36:49,746 Even our buffalo was stolen. 1515 01:36:50,004 --> 01:36:50,641 Really? 1516 01:36:51,238 --> 01:36:52,740 I still am not at ease. 1517 01:36:53,574 --> 01:36:59,490 Hey, you had two buffaloes and even one of those was stolen. 1518 01:37:01,348 --> 01:37:04,158 Okay, say whatever you want to say otherwise someone may come. 1519 01:37:05,286 --> 01:37:07,527 Yes, I was just saying.. 1520 01:37:08,656 --> 01:37:13,696 I have seen Dhan Kaur and your radio guy sitting together. 1521 01:37:15,262 --> 01:37:18,038 I don't believe it. You are telling lies. 1522 01:37:18,566 --> 01:37:20,102 I knew that you would not believe. 1523 01:37:20,968 --> 01:37:25,417 That is why I made the photograph of them sitting together. 1524 01:37:29,210 --> 01:37:30,518 It seems to be them. 1525 01:37:30,578 --> 01:37:31,454 Yes. 1526 01:37:31,712 --> 01:37:35,091 Oh God, he has held her right hand also. - Yes. 1527 01:37:37,117 --> 01:37:38,528 I don't believe you. 1528 01:37:39,687 --> 01:37:41,598 And what if I make you believe. 1529 01:37:45,192 --> 01:37:48,036 No, he is not like that. 1530 01:37:49,263 --> 01:37:51,243 Hey brother, you have brought me so far. 1531 01:37:51,298 --> 01:37:52,675 Do you want me to kill someone? 1532 01:37:52,733 --> 01:37:55,339 Hey, in fact you have killed that woman with the green veil. 1533 01:37:55,402 --> 01:37:56,380 She was asking about you. 1534 01:37:56,437 --> 01:37:57,609 Really? - Yes. 1535 01:37:57,705 --> 01:37:59,343 What was she saying? 1536 01:37:59,406 --> 01:38:00,476 She was asking me to ask you that.. 1537 01:38:00,541 --> 01:38:02,282 ...how many horses and how many carriages you have. 1538 01:38:02,343 --> 01:38:03,048 Really? - Yes. 1539 01:38:03,110 --> 01:38:04,088 What else was she asking? 1540 01:38:04,445 --> 01:38:08,621 She was asking whether he removes the Locketor sleeps with it. 1541 01:38:09,516 --> 01:38:11,587 She was enquiring so much about me. - Yes. 1542 01:38:11,719 --> 01:38:14,325 I think I will have to meet Dhan Kaur today. 1543 01:38:15,089 --> 01:38:17,535 You just wait. Shall I make you meet her? 1544 01:38:17,658 --> 01:38:20,662 Aren't you ashamed? I trusted you so much. 1545 01:38:21,328 --> 01:38:22,671 You have cheated on me. 1546 01:38:23,197 --> 01:38:25,234 Sitting here how can I cheat you? 1547 01:38:25,299 --> 01:38:26,573 Dhan Kaur. 1548 01:38:28,502 --> 01:38:31,711 We are your guests. That was just a fun. 1549 01:38:31,972 --> 01:38:34,043 Haven't you heard that saying? 1550 01:38:34,174 --> 01:38:37,212 Just having fun with friends. 1551 01:38:37,278 --> 01:38:39,451 I very well know about the fun you've had. 1552 01:38:39,613 --> 01:38:42,184 When I am there you are carrying on with some other girl. 1553 01:38:42,650 --> 01:38:46,427 I was a fool that I loved you truly.. 1554 01:38:50,391 --> 01:38:52,530 You go to hell. Go to hell. 1555 01:38:52,693 --> 01:38:53,467 Crazy man! 1556 01:38:53,527 --> 01:38:55,165 Brother, you are a totally wrong person. 1557 01:38:55,296 --> 01:38:56,502 Here and there too. 1558 01:38:57,064 --> 01:38:59,237 Dare if you look at both of them. 1559 01:39:00,234 --> 01:39:01,212 What will you do? 1560 01:39:01,602 --> 01:39:03,343 The entire marriage procession is with me. 1561 01:39:04,538 --> 01:39:08,145 The marriage procession may be big but it cannot be bigger than a village. 1562 01:39:09,076 --> 01:39:10,487 Go and do your work. 1563 01:39:14,081 --> 01:39:17,961 Dhan Kaur, you noticed my Locket" 1564 01:39:19,486 --> 01:39:20,658 ...we will meet at night. 1565 01:39:26,493 --> 01:39:28,268 What is your name? Maddo. 1566 01:39:30,097 --> 01:39:34,204 I met your mother outside and she said that you have not eaten food today. 1567 01:39:34,368 --> 01:39:38,180 This should not be done. Girls have to get married one day. 1568 01:39:38,572 --> 01:39:39,983 You will also get married one day. 1569 01:39:40,975 --> 01:39:43,353 Here, drink milk. 1570 01:39:45,980 --> 01:39:49,154 If you sleep hungry at night then rats will come in your dreams. 1571 01:39:50,351 --> 01:39:52,661 You should respect precious milk. 1572 01:39:54,621 --> 01:39:57,227 It is hot so be careful. 1573 01:39:59,460 --> 01:40:01,736 Do drink it. We don't have a cat in our house. 1574 01:40:36,463 --> 01:40:38,443 You, what is the matter? 1575 01:40:38,632 --> 01:40:39,770 It is you. 1576 01:40:40,401 --> 01:40:43,575 I thought two fire-flies were awake so I thought of catching hold of them. 1577 01:40:44,038 --> 01:40:47,247 But when I came here I came to know that they are your eyes. 1578 01:40:47,641 --> 01:40:50,554 Your eyes are so deep that anyone can drown and die. 1579 01:40:51,812 --> 01:40:55,658 You fool, do you think I am a child? Go. 1580 01:40:56,216 --> 01:40:57,126 Wait. 1581 01:41:05,225 --> 01:41:06,761 I think he has got angry? 1582 01:41:07,361 --> 01:41:10,740 We are your guests. That was just for fun. 1583 01:41:11,665 --> 01:41:13,474 Haven't you heard that saying? 1584 01:41:14,134 --> 01:41:18,048 Enjoy whenever you get a chance. Isn't it? 1585 01:41:19,440 --> 01:41:21,283 Okay brother, bye-bye. 1586 01:41:24,678 --> 01:41:26,783 Oh God, Geje! 1587 01:41:28,549 --> 01:41:32,190 So much bravery. What is the matter? 1588 01:41:35,022 --> 01:41:38,435 Coward is one who ignites love in the heart of some girl.. 1589 01:41:40,327 --> 01:41:42,034 ...and he does not have any intention to continue it. 1590 01:41:45,199 --> 01:41:47,179 Tomorrow my friend will go.. 1591 01:41:48,769 --> 01:41:50,271 ...and so will the rest of the people. 1592 01:41:53,740 --> 01:41:56,050 This place is going to become lonely. 1593 01:42:07,154 --> 01:42:11,534 That place can never become lonely where you are there. 1594 01:42:29,276 --> 01:42:36,524 'Punjabi Wedding Folk song' 1595 01:42:37,284 --> 01:42:43,565 'Punjabi Wedding Folk song' 1596 01:42:43,624 --> 01:42:52,339 'Punjabi Wedding Folk song' 1597 01:42:52,366 --> 01:43:01,753 'Punjabi Wedding Folk song' 1598 01:43:02,009 --> 01:43:07,009 'Punjabi Wedding Folk song' 1599 01:43:16,223 --> 01:43:25,268 'Punjabi Wedding Folk song' 1600 01:43:25,332 --> 01:43:32,409 'Punjabi Wedding Folk song' 1601 01:43:32,472 --> 01:43:42,223 'Punjabi Wedding Folk song' 1602 01:43:42,349 --> 01:43:47,423 'Punjabi Wedding Folk song' 1603 01:44:37,271 --> 01:44:40,115 "Come on, let's go on cycle." 1604 01:44:40,173 --> 01:44:43,086 "My lover moves on cycle." 1605 01:44:43,176 --> 01:44:48,558 "My lover does not turn back and see." 1606 01:44:48,615 --> 01:44:51,528 "And his beloved has become angry." 1607 01:44:51,618 --> 01:44:54,360 "What does he do to make his beloved happy?" 1608 01:44:54,421 --> 01:44:57,197 "When it is destined." 1609 01:44:57,257 --> 01:45:00,136 "Destiny makes couples." 1610 01:45:00,193 --> 01:45:03,970 "And then wedding songs are sung." 1611 01:45:05,999 --> 01:45:11,449 "Let it be, my dear, let it be, my dear.." 1612 01:45:11,538 --> 01:45:14,314 "My dear, do not fool me with false hopes." 1613 01:45:14,374 --> 01:45:17,287 "Your sweet talks." 1614 01:45:17,344 --> 01:45:20,120 "I have lost to your sweet talks." 1615 01:45:20,180 --> 01:45:25,721 "Your talks" I keep thinking about what you say." 1616 01:45:25,986 --> 01:45:28,398 "if the love is true.." 1617 01:45:28,455 --> 01:45:31,459 "if your beloved is in your heart. "then only it is true love." 1618 01:45:31,692 --> 01:45:35,196 "Then you will be called the true lover." 1619 01:45:40,133 --> 01:45:46,049 "The fever of love is incurable." 1620 01:45:46,106 --> 01:45:48,643 "The one who is affected.." 1621 01:45:48,709 --> 01:45:54,387 "The one who is affected, he goes crazy. The world leaves.." 1622 01:45:54,448 --> 01:46:00,091 "The world leaves him alone. After his beloved.." 1623 01:46:00,153 --> 01:46:06,536 "After his beloved, he goes crazy" the one who played the game of love." 1624 01:46:11,465 --> 01:46:17,347 "The fever of love is incurable." 1625 01:46:17,404 --> 01:46:20,283 "The one who is affected." 1626 01:46:20,307 --> 01:46:25,723 "The one who is affected, he goes crazy. The world leaves.." 1627 01:46:25,979 --> 01:46:31,486 "The world leaves him alone. After his beloved.." 1628 01:46:31,551 --> 01:46:38,196 "After his beloved, he goes crazy" the one who played the game of love." 1629 01:46:51,238 --> 01:46:53,149 Come on, hurry up. 1630 01:46:53,206 --> 01:46:57,120 Wait father, we are coming. Okay aunt, bless me. 1631 01:46:57,344 --> 01:46:59,017 Come on son, then pick up the sweets. 1632 01:46:59,079 --> 01:47:00,581 Of course. - Come on. 1633 01:47:00,647 --> 01:47:02,285 Many, many congratulations to you. 1634 01:47:02,349 --> 01:47:04,192 Thank God everything went off well. 1635 01:47:04,251 --> 01:47:05,389 Okay aunt, bless me. 1636 01:47:05,452 --> 01:47:06,294 Have a long life. 1637 01:47:06,386 --> 01:47:16,296 'Punjabi Wedding Folk song' 1638 01:47:20,333 --> 01:47:21,368 We are going. 1639 01:47:22,736 --> 01:47:23,976 Needs to work in the fields. 1640 01:47:26,139 --> 01:47:28,983 Yes, even I am going back home today. 1641 01:47:31,244 --> 01:47:32,621 I don't know when we will meet again. 1642 01:47:40,020 --> 01:47:41,226 Okay then. 1643 01:47:41,455 --> 01:47:42,456 Okay bye. 1644 01:47:43,523 --> 01:47:44,433 I will leave. 1645 01:47:46,359 --> 01:47:47,360 Hey listen. 1646 01:47:54,267 --> 01:47:55,371 Have you taken the sweets? 1647 01:47:56,536 --> 01:47:57,378 Yes. 1648 01:47:59,406 --> 01:48:00,646 We have taken 50 kgs. 1649 01:48:02,209 --> 01:48:03,347 And I have taken 5 kgs. 1650 01:48:08,315 --> 01:48:09,316 Listen. 1651 01:48:19,459 --> 01:48:20,563 Isn't 5 kgs less? 1652 01:48:31,638 --> 01:48:33,640 Geje, where are you? 1653 01:48:52,592 --> 01:49:01,012 "When we will meet We have lot to talk." 1654 01:49:03,937 --> 01:49:11,082 "When we will meet We have lot to talk." 1655 01:49:11,144 --> 01:49:18,585 "Some about our sorrow some about our separation." 1656 01:49:18,985 --> 01:49:26,369 "First I will embrace you in my arms before we talk." 1657 01:49:26,426 --> 01:49:33,674 "When we will meet We have lot to talk." 1658 01:49:34,067 --> 01:49:41,007 "When we will meet We have lot to talk." 1659 01:49:41,074 --> 01:49:46,074 "Some about our sorrow some about our separation." 1660 01:49:52,586 --> 01:50:00,596 "First I will embrace you in my arms before we talk." 1661 01:51:00,587 --> 01:51:03,727 Necklit, loafers, stylish turban .. 1662 01:51:05,458 --> 01:51:08,769 ...I tell u truly, you are looking handsome. 1663 01:51:12,432 --> 01:51:14,742 Ummm..They are very sweet. 1664 01:51:17,170 --> 01:51:18,171 You eat. 1665 01:51:25,478 --> 01:51:28,425 How is everyone at home? 1666 01:51:29,549 --> 01:51:30,391 Fine. 1667 01:51:32,118 --> 01:51:33,791 Father has started speaking a little bit. 1668 01:51:34,454 --> 01:51:35,125 I see. 1669 01:51:35,321 --> 01:51:37,130 Now he does not even get angry much. 1670 01:51:38,291 --> 01:51:42,398 I think now, he will not get angry seeing you. 1671 01:51:48,234 --> 01:51:51,272 Do you know that, when you had come to give me milk.. 1672 01:51:52,172 --> 01:51:54,709 ...I was really very hungry. 1673 01:51:56,042 --> 01:51:56,611 I see. 1674 01:51:58,645 --> 01:52:00,454 That day I had already eaten food.. 1675 01:52:02,315 --> 01:52:06,627 ...and that plate was someone else's. 1676 01:52:15,195 --> 01:52:16,469 Won't you hold my hand now? 1677 01:52:56,369 --> 01:52:57,313 I had bought this for you. 1678 01:52:58,371 --> 01:52:59,076 For me? 1679 01:52:59,439 --> 01:53:00,179 You keep it. 1680 01:53:03,042 --> 01:53:03,986 Very beautiful. 1681 01:53:17,056 --> 01:53:19,058 You send our marriage proposal to my house" 1682 01:53:19,626 --> 01:53:23,335 ...and I'll take care of the other things. 1683 01:53:28,368 --> 01:53:29,312 I just come back. 1684 01:54:57,690 --> 01:54:59,294 Nobody came today! 1685 01:55:16,075 --> 01:55:19,147 Brother" can I borrow your shirt? 1686 01:55:19,312 --> 01:55:19,983 Why? 1687 01:55:20,280 --> 01:55:21,554 I have to meet a girl. 1688 01:55:22,081 --> 01:55:23,560 With this kind of shirt Nobody goes to see their wife.. 1689 01:55:23,616 --> 01:55:24,754 ...and you want to go to meet a girl. 1690 01:55:25,018 --> 01:55:26,554 She is not bothered about these things. 1691 01:55:26,986 --> 01:55:28,693 Okay then fine. 1692 01:55:30,290 --> 01:55:31,291 Hurry up, friend. 1693 01:55:31,591 --> 01:55:32,535 Take this buddy. 1694 01:55:54,714 --> 01:55:58,093 Gajjan Singh found a good match for Dhan Kaur. 1695 01:56:00,520 --> 01:56:02,727 True! She is very lucky. 1696 01:56:44,230 --> 01:56:45,106 Grandfather" 1697 01:56:47,734 --> 01:56:48,542 Grandfather" 1698 01:56:55,508 --> 01:56:57,454 Very wrong happened with you. 1699 01:56:57,577 --> 01:57:00,387 You lost both the girls and even buffalo. 1700 01:57:03,649 --> 01:57:07,358 No..this is not true. She is with me only. 1701 01:57:25,338 --> 01:57:26,316 Few days back" 1702 01:57:30,543 --> 01:57:36,983 ...she said..the house where I got married .. do take me there. 1703 01:57:41,020 --> 01:57:46,026 But..she was engaged and you came back" 1704 01:57:46,159 --> 01:57:47,229 Then how...? 1705 01:57:48,094 --> 01:57:51,701 Who has got a friend like Aslam, he can even find God. 1706 01:57:55,301 --> 01:57:57,508 Aslam brought back my happiness. 1707 01:57:57,570 --> 01:57:59,311 Geje.. 1708 01:58:00,306 --> 01:58:01,979 Geje.. 1709 01:58:02,675 --> 01:58:04,211 Geje.. 1710 01:58:04,677 --> 01:58:09,023 Allah knows..Aslam brought all the happiness of world for you. 1711 01:58:10,249 --> 01:58:11,728 Why are you looking here and there? Am I a thief? 1712 01:58:13,252 --> 01:58:18,099 He got a news that Dhan Kaur is engaged to Hakam. 1713 01:58:18,157 --> 01:58:21,695 Listening this..l ran straight to home. 1714 01:58:21,961 --> 01:58:23,406 Hey! - What happened? 1715 01:58:23,463 --> 01:58:28,606 Because" as the family permission is compulsory for marriage.. 1716 01:58:29,235 --> 01:58:30,612 ...same for breaking an alliance. 1717 01:58:40,313 --> 01:58:44,056 I am with you, son. Do as you wish to. 1718 01:58:44,217 --> 01:58:46,595 Father, someone will shoot him. 1719 01:58:46,652 --> 01:58:48,723 How can anyone shoot him? 1720 01:58:49,555 --> 01:58:51,262 He loves the girl. 1721 01:58:52,058 --> 01:58:53,162 Love? 1722 01:58:54,427 --> 01:58:55,132 Love...? 1723 01:58:55,361 --> 01:58:57,136 What is this love you are talking about Geje? 1724 01:58:57,196 --> 01:59:01,167 Your dear son is in love with somebody's daughter. 1725 01:59:01,334 --> 01:59:05,248 Oh God, but your sister-in-law said that she has got engaged to someone. 1726 01:59:06,139 --> 01:59:08,483 No mother..this is someone else. 1727 01:59:08,541 --> 01:59:09,315 One more.. 1728 01:59:09,442 --> 01:59:12,389 Oh God! I am dead and totally destroyed" I am ruined. - Mother, calm down. 1729 01:59:12,478 --> 01:59:14,515 Geja! - Hey people, hide your daughters and sisters. 1730 01:59:14,580 --> 01:59:18,722 Oh God, why did I name him Angrej?.. He has left the foreigners behind. 1731 01:59:18,985 --> 01:59:20,555 Mother got a fits, take care of her. 1732 01:59:20,620 --> 01:59:22,531 I will take care" Come on let's go. 1733 01:59:44,443 --> 01:59:46,252 The deal is good, sir. 1734 01:59:46,312 --> 01:59:48,588 The horse is white in colour and.. 1735 01:59:51,684 --> 01:59:52,662 Greetings. 1736 01:59:53,119 --> 01:59:54,598 I have to talk something important with you.. 1737 01:59:56,455 --> 01:59:58,731 But first tell who all are family members and who all are outsiders. 1738 01:59:59,425 --> 02:00:02,235 Family members can do anything with me but outsiders dare not touch me. 1739 02:00:03,696 --> 02:00:05,334 Even the family members will not interrupt me.. 1740 02:00:05,398 --> 02:00:07,139 ...till I finish what I have to say. 1741 02:00:08,501 --> 02:00:10,538 But what do you want to say? 1742 02:00:17,310 --> 02:00:21,087 I want to say..the boy with whom you have got your daughter engaged.. 1743 02:00:23,115 --> 02:00:24,253 ...is not a good person. 1744 02:00:25,785 --> 02:00:30,393 Now you will tell me.. which boy is suitable" Okay tell. 1745 02:00:32,158 --> 02:00:37,039 There are many other boys in the World.. like me.. so look any good boy and.. 1746 02:00:38,531 --> 02:00:39,805 Find anyone else. 1747 02:00:40,499 --> 02:00:41,603 Hey, you get the gun. 1748 02:00:42,401 --> 02:00:43,436 I will.. 1749 02:00:46,138 --> 02:00:47,446 First let me complete. 1750 02:00:48,174 --> 02:00:49,710 If you kill me before letting me complete then.. 1751 02:00:49,775 --> 02:00:51,721 ...my soul will keep suffering in this mansion. 1752 02:00:51,777 --> 02:00:55,350 I do not believe in all these.. but what if they are true. 1753 02:01:02,154 --> 02:01:03,394 Dhan Kaur is very nice girl. 1754 02:01:03,556 --> 02:01:05,160 How do you know Dhan Kaur? 1755 02:01:08,728 --> 02:01:10,366 I met her at the wedding. 1756 02:01:11,297 --> 02:01:13,106 You have given her very good values. 1757 02:01:15,301 --> 02:01:17,781 Otherwise who let's their daughter study till the 5th standard? 1758 02:01:19,672 --> 02:01:22,744 That poor girl does not even know that I love her. 1759 02:01:24,010 --> 02:01:25,614 I swear, I didn't know about it. 1760 02:01:25,778 --> 02:01:28,054 I didn't knew..Even she does not know.. 1761 02:01:28,414 --> 02:01:31,088 No one knows how love happens. 1762 02:01:32,318 --> 02:01:34,195 I came that day when the marriage was being fixed. 1763 02:01:34,253 --> 02:01:35,527 I was standing outside and she was inside. 1764 02:01:35,621 --> 02:01:37,032 I quietly went back from there. 1765 02:01:37,089 --> 02:01:39,660 Because I know that a marriage takes place where the family decides. 1766 02:01:41,460 --> 02:01:44,600 Today I came here when I came to know that she is getting married to Hakam.. 1767 02:01:44,664 --> 02:01:47,770 And I have told you several times that he is not a good person. 1768 02:01:55,708 --> 02:01:59,520 Very good, boy. You made me realize. 1769 02:02:01,414 --> 02:02:03,621 You get up and you sit. 1770 02:02:04,684 --> 02:02:05,389 Sit. 1771 02:02:08,254 --> 02:02:09,232 I will just be back. 1772 02:02:12,358 --> 02:02:14,463 Sir has asked you to get up so get up. 1773 02:02:42,121 --> 02:02:43,225 What will I do of it? 1774 02:02:43,489 --> 02:02:44,797 I have not come to give it to you. 1775 02:02:47,393 --> 02:02:48,599 Have you ever seen death? 1776 02:02:48,694 --> 02:02:51,732 Yes" grandma's. 1777 02:02:54,033 --> 02:02:55,307 Do you want to meet your grandma? 1778 02:02:56,369 --> 02:02:57,245 Not now. 1779 02:02:58,604 --> 02:02:59,582 Aren't you scared? 1780 02:03:03,142 --> 02:03:04,120 Don't you want to run? 1781 02:03:07,380 --> 02:03:08,256 I have run enough. 1782 02:03:09,582 --> 02:03:10,617 Now I don't want to run. 1783 02:03:14,220 --> 02:03:16,359 As it is you will not let me escape. 1784 02:03:16,589 --> 02:03:17,693 Uncle, shoot him. 1785 02:03:20,426 --> 02:03:21,734 Stop Gajjan Singh. 1786 02:03:24,430 --> 02:03:25,272 Brother, you.. 1787 02:03:25,464 --> 02:03:27,603 Yes, it's me. Don't kill the boy. 1788 02:03:31,537 --> 02:03:33,483 I know him. 1789 02:03:34,140 --> 02:03:36,552 He is the nephew of Fauja Singh. 1790 02:03:36,609 --> 02:03:38,054 Greetings, uncle. 1791 02:03:38,310 --> 02:03:39,380 Greetings. 1792 02:03:42,448 --> 02:03:46,487 We all should stay amicably" 1793 02:03:46,552 --> 02:03:48,589 ...and there is no use killing each other. 1794 02:03:51,323 --> 02:03:52,768 Should we shoot? 1795 02:03:54,093 --> 02:03:54,628 No, no.. 1796 02:03:54,693 --> 02:03:59,108 Listen, why have you made him sit like a scapegoat? 1797 02:04:00,166 --> 02:04:01,975 He says Hakam is not a nice person. 1798 02:04:02,501 --> 02:04:04,276 ...and get Dhan Kaur married to me. 1799 02:04:04,470 --> 02:04:06,143 He is correct. 1800 02:04:10,276 --> 02:04:12,222 That boy is not worth our Dhan Kaur. 1801 02:04:12,711 --> 02:04:14,156 Even he is not worth. 1802 02:04:17,550 --> 02:04:20,656 But a person like Hakam should not be allowed into home. 1803 02:04:21,253 --> 02:04:24,234 And you are making him your son-in-law. 1804 02:04:24,323 --> 02:04:25,233 What do you mean? 1805 02:04:25,324 --> 02:04:26,769 Do you remember.. 1806 02:04:27,026 --> 02:04:30,269 “A boy teased our Dhan Kama. 1807 02:04:30,329 --> 02:04:32,275 ...and you shot on him? 1808 02:04:32,565 --> 02:04:35,307 And now if I tell you all about his bad deeds" 1809 02:04:35,367 --> 02:04:37,779 ...you will shoot him immediately. 1810 02:04:39,305 --> 02:04:40,545 Talking too much. 1811 02:04:42,107 --> 02:04:43,643 Let him go. 1812 02:04:46,378 --> 02:04:47,186 Keep that gun down. 1813 02:05:07,032 --> 02:05:08,511 I know this boy. 1814 02:05:09,001 --> 02:05:11,481 He can protect our Dhan Kaur all his life. 1815 02:05:11,971 --> 02:05:13,541 Am I dead that I cannot protect her? 1816 02:05:14,073 --> 02:05:15,416 What has he got? 1817 02:05:15,474 --> 02:05:17,283 How will he protect? 1818 02:05:18,677 --> 02:05:20,350 Maybe I don't have anything. 1819 02:05:21,013 --> 02:05:22,356 "But I am a hard working farmer.. 1820 02:05:23,415 --> 02:05:24,519 Till I am alive.. 1821 02:05:25,451 --> 02:05:27,362 ...I will not keep your daughter hungry. 1822 02:05:28,053 --> 02:05:29,396 Idiot" 1823 02:05:30,022 --> 02:05:32,059 "how will I get my daughter married to you? 1824 02:05:32,124 --> 02:05:33,228 What will people say? 1825 02:05:39,098 --> 02:05:42,409 We are not going to tell anyone. We will have a middleman. 1826 02:05:42,468 --> 02:05:44,004 People will not come to know. 1827 02:05:44,203 --> 02:05:47,582 So you will keep a middleman.. 1828 02:05:51,343 --> 02:05:53,414 What is this? Isn't this middleman ship.? 1829 02:05:53,779 --> 02:05:55,019 Am I dead? 1830 02:06:05,057 --> 02:06:06,297 Okay. 1831 02:06:19,204 --> 02:06:20,512 Tell me.. 1832 02:06:20,673 --> 02:06:23,017 ...that did you get those offerings from Nainadevi shrine. 1833 02:06:26,245 --> 02:06:27,656 Off course! you must have got it from there. 1834 02:06:28,681 --> 02:06:32,458 I doubted you, so I was punished. 1835 02:06:36,455 --> 02:06:43,771 "Punjabi wedding folk song" 1836 02:06:44,063 --> 02:06:51,174 "Punjabi wedding folk song" 1837 02:06:51,236 --> 02:06:59,053 "Punjabi wedding folk song" 1838 02:07:02,214 --> 02:07:04,558 Ring. .you asked for. 1839 02:07:05,250 --> 02:07:06,422 I asked? 1840 02:07:07,019 --> 02:07:08,293 You sold the calf? 1841 02:07:08,554 --> 02:07:11,057 We had only one calf in our share and you sold that also. 1842 02:07:11,123 --> 02:07:12,261 What will we do now? 1843 02:07:12,324 --> 02:07:13,701 Speak slowly" Someone will come. 1844 02:07:13,959 --> 02:07:16,735 Why will anyone come? 1845 02:07:33,479 --> 02:07:34,753 But Grandfather" 1846 02:07:35,247 --> 02:07:37,022 "what happened to Hakam. 1847 02:07:43,389 --> 02:07:46,233 Oh no..not from aunt's side. You got wrong.. 1848 02:07:46,291 --> 02:07:53,106 Your aunt's" son's" in-laws.. their daughter's" real uncle's son. 1849 02:07:53,132 --> 02:07:54,543 Okay, okay. - Yes. 1850 02:07:59,738 --> 02:08:01,012 Brother! Buttermilk. 1851 02:08:04,109 --> 02:08:07,022 I feel..today I am having sore throat sister.. so I shall leave. 1852 02:08:07,079 --> 02:08:08,057 Okay Aunt.. I bow to you. 1853 02:08:08,113 --> 02:08:09,649 Okay Uncle.. I bow to you. 1854 02:08:10,049 --> 02:08:11,119 Brother..at least have buttermilk. 1855 02:08:11,183 --> 02:08:12,662 No thanks..sister. 1856 02:08:34,273 --> 02:08:36,082 Oh great! Brother" it has been seen. 1857 02:08:36,141 --> 02:08:38,417 What has been seen? - The message has been seen.. 1858 02:08:38,477 --> 02:08:39,751 Quiet. Grandfather is here. 1859 02:08:44,383 --> 02:08:48,695 Oh, typing, typing" Grandfather" typing" 1860 02:08:48,754 --> 02:08:50,756 Oh..battery of phone is over. 1861 02:08:50,989 --> 02:08:52,366 Sometimes battery is over and sometimes balance" 1862 02:08:52,424 --> 02:08:54,199 Obstacles always come in love. I shall read it later. 1863 02:08:54,259 --> 02:08:55,237 Grandfather! 1864 02:09:06,705 --> 02:09:09,584 "A homely girl who always covers her head".. 1865 02:09:09,641 --> 02:09:13,145 "Mother says she is looking for a daughter-in-law like you." 1866 02:09:13,212 --> 02:09:18,286 "Daughter-in-law like you." 1867 02:09:18,383 --> 02:09:21,262 "A homely girl who always covers her head".. 1868 02:09:21,320 --> 02:09:23,960 "Mother says she is looking for a daughter-in-law like you." 1869 02:09:24,022 --> 02:09:30,462 "I have only one demand, I like you, let's get a middleman and get married. 1870 02:09:32,998 --> 02:09:38,448 "Make you our family member." 1871 02:09:38,570 --> 02:09:44,248 "Make you our family member." 1872 02:09:55,487 --> 02:09:59,594 "She should know household chores." 1873 02:09:59,658 --> 02:10:04,164 "She should take care of parents." 1874 02:10:04,263 --> 02:10:09,736 "She should know household chores. She should take care of parents." 1875 02:10:10,002 --> 02:10:12,573 "She should respect and love family members." 1876 02:10:12,638 --> 02:10:16,518 "..l will also give you lot of love." 1877 02:10:18,710 --> 02:10:24,217 "Make you our family member." 1878 02:10:24,550 --> 02:10:29,590 "Make you our family member." 1879 02:10:29,614 --> 02:10:59,614 'Digital Desi Releasers Presentation...' 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 142569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.