Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,943 --> 00:00:28,904
(Woman hums mournfully)
2
00:00:53,971 --> 00:00:55,389
(Waves crashing)
3
00:00:55,472 --> 00:00:58,058
(Heavy breathing)
4
00:01:34,469 --> 00:01:36,096
(Creaking)
5
00:02:43,455 --> 00:02:44,873
(Clattering)
6
00:03:08,313 --> 00:03:09,981
(Screams )
7
00:03:15,237 --> 00:03:17,280
(Slaves shout)
8
00:03:25,580 --> 00:03:27,582
(Hacking and screaming)
9
00:03:36,967 --> 00:03:38,260
Per favore!
10
00:04:02,367 --> 00:04:03,785
(Shouts of panic)
11
00:04:06,329 --> 00:04:07,330
(Shouts in Spanish)
12
00:04:32,647 --> 00:04:34,607
(Screams )
13
00:04:46,244 --> 00:04:48,121
(Screams )
14
00:05:23,406 --> 00:05:25,575
(Woman humming)
15
00:05:36,169 --> 00:05:38,254
(Chatter)
16
00:05:53,102 --> 00:05:55,188
(Converse in native language )
17
00:05:55,271 --> 00:05:57,065
(Start to argue )
18
00:05:58,149 --> 00:06:00,693
(Spanish) That one wants us
to sail them back.
19
00:06:00,902 --> 00:06:04,906
That one thinks he can sail
all the way back without us.
20
00:06:04,989 --> 00:06:06,950
(Both start to shout)
21
00:06:07,033 --> 00:06:08,910
(Chants )
22
00:06:10,745 --> 00:06:12,747
(Both shout angrily)
23
00:06:30,557 --> 00:06:32,517
(Speaks Spanish)
24
00:06:34,811 --> 00:06:36,729
Si.
25
00:06:36,813 --> 00:06:39,774
(Spanish) East. To the sun!
26
00:06:39,857 --> 00:06:42,860
I understand. You can trust me.
27
00:06:42,944 --> 00:06:46,197
(Speaks native language )
28
00:06:59,085 --> 00:07:01,129
(Spanish) To Africa!
29
00:08:00,897 --> 00:08:02,065
(Slave speaks in native language )
30
00:08:10,907 --> 00:08:15,203
(Spanish) Well, I have to tack,
don't I? You'd rather I didn't?
31
00:08:15,286 --> 00:08:19,165
You want to get there?
I have to tack!
32
00:08:59,664 --> 00:09:04,377
(Spanish) You're going to
get us killed!
33
00:09:08,381 --> 00:09:11,467
(Slave speaks forcefully
in native language )
34
00:09:11,551 --> 00:09:17,682
(Spanish) Yeah, yeah.
Now go take a bath...
35
00:09:44,750 --> 00:09:47,587
East.
36
00:10:00,391 --> 00:10:02,435
(Men sing)
37
00:10:06,022 --> 00:10:08,065
(Women sing and clap )
38
00:10:15,114 --> 00:10:17,491
(Hushed conversation )
39
00:10:27,043 --> 00:10:29,003
(Men argue )
40
00:10:34,258 --> 00:10:36,635
(Singing and clapping continues )
41
00:10:49,315 --> 00:10:51,400
(Man shouts )
42
00:11:24,433 --> 00:11:26,936
(Spanish) We have to signal them.
43
00:11:27,019 --> 00:11:30,981
(Second man ) When the ship gets
close, he'll run and hide.
44
00:11:31,065 --> 00:11:33,192
Then we both start yelling.
45
00:11:37,530 --> 00:11:40,199
(First man ) They'll search the ship.
46
00:12:01,804 --> 00:12:04,098
Get ready.
47
00:12:08,519 --> 00:12:10,563
Shh.
48
00:12:16,443 --> 00:12:18,612
(Laughter and chattering)
49
00:13:44,490 --> 00:13:46,450
(Shouts excitedly)
50
00:13:48,202 --> 00:13:50,162
Dolly!
51
00:13:51,163 --> 00:13:53,332
(Men ) Dolly!
52
00:13:53,582 --> 00:13:55,542
(Chanting)
53
00:14:27,991 --> 00:14:29,952
(Man whistles )
54
00:14:31,203 --> 00:14:33,163
(Whistling continues )
55
00:14:35,666 --> 00:14:37,626
(Shouts )
56
00:15:03,777 --> 00:15:06,071
Lay up, Mr Packwood!
57
00:15:06,155 --> 00:15:08,323
Aye, aye, sir!
58
00:15:08,407 --> 00:15:10,576
Straight ahead!
59
00:15:17,749 --> 00:15:19,793
(Shouting In Spanish)
60
00:15:36,059 --> 00:15:38,228
Fire over their heads!
61
00:16:32,949 --> 00:16:35,243
(Choir sings haunting melody )
62
00:16:55,472 --> 00:16:57,391
(Gasps )
63
00:17:16,076 --> 00:17:18,036
(Bell tolls)
64
00:17:20,038 --> 00:17:21,998
Open the gate!
65
00:17:26,628 --> 00:17:29,005
Come on, come on, come on!
66
00:17:37,764 --> 00:17:39,724
(Man coughs )
67
00:17:41,143 --> 00:17:43,311
(Outside ) Move along, now!
68
00:17:44,437 --> 00:17:46,523
Move along!
69
00:17:47,983 --> 00:17:50,902
- Forward! Move along!
- Keep it going!
70
00:18:03,165 --> 00:18:05,333
Get along! Get moving!
71
00:18:05,584 --> 00:18:10,172
- Don't stop there! Keep moving!
- Make way for the stinking heathens!
72
00:18:10,255 --> 00:18:12,424
All right, move on.
73
00:18:13,258 --> 00:18:15,218
Lock 'em up!
74
00:18:15,302 --> 00:18:17,470
(Shouts angrily)
75
00:18:29,816 --> 00:18:32,569
(Angry shouting)
76
00:18:33,653 --> 00:18:36,114
Gates! Gates! Gates!
77
00:18:37,616 --> 00:18:39,284
(Screaming)
78
00:18:39,367 --> 00:18:41,077
Push 'em in!
79
00:18:41,161 --> 00:18:42,871
(Screams )
80
00:19:03,058 --> 00:19:06,144
(Wailing)
81
00:19:11,775 --> 00:19:13,735
(Woman hums )
82
00:20:01,574 --> 00:20:03,576
(Spanish) Your Royal Highness.
83
00:20:03,868 --> 00:20:05,870
Something's happened.
84
00:20:08,873 --> 00:20:11,209
( # Band plays "Hail To The Chief")
85
00:20:11,292 --> 00:20:12,627
Mr President!
86
00:20:12,711 --> 00:20:16,089
The ambassador to Spain,
Senor Calderon.
87
00:20:16,172 --> 00:20:17,507
What?
88
00:20:17,590 --> 00:20:19,008
Senor Calderon.
89
00:20:19,092 --> 00:20:21,261
Yes, all right. Not now.
90
00:20:21,386 --> 00:20:24,431
- It is a matter of importance, sir.
- God bless you all!
91
00:20:31,896 --> 00:20:36,901
I'm trying to drink my brandy
after a very long day.
92
00:20:37,152 --> 00:20:39,112
I simply wasn't certain
93
00:20:39,195 --> 00:20:43,783
whether this was something you wanted
to take care of personally...
94
00:20:43,867 --> 00:20:47,954
Leder, there are, what, four million
Negroes in this country?
95
00:20:48,079 --> 00:20:52,667
Why on Earth should I concern
myself with these forty-four? Hmm?
96
00:20:52,750 --> 00:20:54,586
Well, there are reasons.
97
00:20:54,669 --> 00:20:57,839
I don't care how.
You just take care of it.
98
00:21:01,384 --> 00:21:03,553
The ship is Amistad.
99
00:21:04,596 --> 00:21:08,183
It's too small to be
a transatlantic slaver.
100
00:21:08,308 --> 00:21:11,352
They're plantation slaves, then?
West Indians?
101
00:21:11,436 --> 00:21:13,479
Not necessarily.
102
00:21:13,563 --> 00:21:16,524
At least they certainly
don't look it.
103
00:21:16,608 --> 00:21:20,778
Not from the glimpse I caught of them
on their way to jail.
104
00:21:20,862 --> 00:21:23,239
They have these...scars.
105
00:21:23,323 --> 00:21:25,241
- Scars?
- Yeah.
106
00:21:28,745 --> 00:21:30,830
(Church bell strikes )
107
00:21:41,257 --> 00:21:45,220
They were first detained by officers
of a brig off Long Island.
108
00:21:45,303 --> 00:21:49,724
They were conveyed to New Haven -
under what authority, I don't know -
109
00:21:49,807 --> 00:21:51,935
and given over to
the local constabulary.
110
00:21:52,018 --> 00:21:55,980
About forty of them,
including four or five children.
111
00:22:03,196 --> 00:22:06,157
The arraignment
is day after tomorrow.
112
00:22:06,240 --> 00:22:09,118
I can only assume
that the charge is murder.
113
00:22:09,202 --> 00:22:11,788
I'll see what I can do about that.
114
00:22:12,830 --> 00:22:17,752
Perhaps a writ for illegal arrest
and detainment to stall things.
115
00:22:17,835 --> 00:22:21,798
At the very least,
make sure they have good counsel.
116
00:22:32,100 --> 00:22:34,602
(Speaks Native language )
117
00:23:04,298 --> 00:23:06,843
(Native language ) Chief! Chief!
118
00:23:08,886 --> 00:23:10,930
He's not a chief!
119
00:23:11,681 --> 00:23:13,641
Brother! Brother!
120
00:23:15,143 --> 00:23:17,311
He's not your brother.
121
00:23:18,980 --> 00:23:22,859
- What is he then?
- He's a white man.
122
00:23:23,901 --> 00:23:28,281
Hear ye! In the matter of the court
of the United States of America
123
00:23:28,364 --> 00:23:33,828
in the year of our Lord, 1839, the
honourable Andrew T Judson presiding.
124
00:23:33,911 --> 00:23:35,872
(Prisoners mutter)
125
00:23:59,937 --> 00:24:01,856
If it please, Your Honour.
126
00:24:01,939 --> 00:24:05,985
The bench recognises
District Attorney Holabird.
127
00:24:06,360 --> 00:24:09,614
I would like to present
the court, Your Honour,
128
00:24:09,697 --> 00:24:12,450
with the charges
of piracy and murder...
129
00:24:12,533 --> 00:24:15,369
I have a petition for
a writ of habeas corpus.
130
00:24:15,453 --> 00:24:17,413
I was speaking.
131
00:24:17,497 --> 00:24:21,876
Mr Holabird, your charges, whatever
they might be, will be rendered moot.
132
00:24:21,959 --> 00:24:25,588
That petition, Mr Tappan
- if that's what it is - is moot,
133
00:24:25,671 --> 00:24:31,135
until an actual writ by some higher
court, by some miracle, is granted.
134
00:24:31,219 --> 00:24:34,722
- Mr Holabird is correct.
- And if you would, sir,
135
00:24:34,847 --> 00:24:38,935
please kindly refrain from
impersonating a lawyer,
136
00:24:39,018 --> 00:24:41,229
which you patently are not.
137
00:24:41,312 --> 00:24:43,981
- As I was saying, Your Honour...
- Your Honour.
138
00:24:46,609 --> 00:24:48,486
Mr Secretary.
139
00:24:48,569 --> 00:24:53,491
Your Honour, I am here on behalf of
the President of the United States,
140
00:24:53,574 --> 00:24:57,411
representing the claims
of Queen Isabella of Spain,
141
00:24:57,495 --> 00:25:01,540
as concerns our mutual treaty
on the high seas of 1795.
142
00:25:01,666 --> 00:25:04,001
- You have my attention.
- Thank you.
143
00:25:04,085 --> 00:25:06,963
These slaves, Your Honour,
are the property of Spain,
144
00:25:07,046 --> 00:25:12,593
and under Article 9 of said treaty
are to be returned post-haste.
145
00:25:12,677 --> 00:25:15,930
Said treaty taking precedence
over all other claims...
146
00:25:16,013 --> 00:25:18,933
Them slaves belong to me
and my mate, Your Majesty.
147
00:25:19,016 --> 00:25:22,186
- Your Honour, I...
- Who be you two gentlemen?
148
00:25:22,311 --> 00:25:25,481
"We, Thomas R Gedney
and Richard W Meade,
149
00:25:25,564 --> 00:25:28,609
"whilst commissioned
US Naval officers,
150
00:25:28,693 --> 00:25:32,655
"stand before this court
as private citizens,
151
00:25:32,738 --> 00:25:35,324
"and do hereby claim salvage
on the high seas
152
00:25:35,408 --> 00:25:39,996
"of the Spanish ship La Amistad
and all her cargo."
153
00:25:40,079 --> 00:25:42,498
- Here you go, sir.
- Your Honour...
154
00:25:42,581 --> 00:25:47,044
You wish to make this claim above
that of the Queen of Spain?
155
00:25:47,128 --> 00:25:49,046
Where was she, pray,
156
00:25:49,130 --> 00:25:52,675
when we was fightin' the winds,
Your Excellen...uh, Honour.
157
00:25:52,758 --> 00:25:57,138
Her Majesty, the Queen of Spain,
was busy ruling a country.
158
00:25:57,263 --> 00:26:01,017
Your Honour, these officers
claims are just...
159
00:26:01,100 --> 00:26:03,060
Your Honour!
160
00:26:05,062 --> 00:26:09,025
Here are the true owners
of these slaves.
161
00:26:09,108 --> 00:26:11,736
(Crowd erupts and judge bangs gavel)
162
00:26:11,819 --> 00:26:14,029
- Order!
- On their behalf...
163
00:26:14,113 --> 00:26:17,700
I am in possession of
a receipt for purchase
164
00:26:17,783 --> 00:26:21,036
executed in Havana, Cuba,
June 26, 1839,
165
00:26:21,120 --> 00:26:26,041
I do hereby call upon this court
to immediately surrender...
166
00:26:26,125 --> 00:26:29,336
- (Uproar)
- ..these goods!
167
00:26:29,462 --> 00:26:32,006
(Gavel banging)
168
00:26:32,089 --> 00:26:35,009
And that ship out there
to my clients,
169
00:26:35,092 --> 00:26:37,011
- Jose Ruiz...
- Yo soy Ruiz.
170
00:26:37,094 --> 00:26:41,056
"Yoso" Ruiz, and...Pedro Montes?
Pedro Montes.
171
00:26:50,024 --> 00:26:52,359
Ah, Mr Tappan. How do you do, sir?
172
00:26:52,443 --> 00:26:56,155
My name is Roger S Baldwin,
attorney-at-law.
173
00:26:56,280 --> 00:26:58,240
Real estate?
174
00:26:58,324 --> 00:27:00,951
Real estate, inventories
and other assets.
175
00:27:01,035 --> 00:27:05,080
- Can I help you with something?
- What is it that you do?
176
00:27:06,290 --> 00:27:09,502
Well, I own various business...
and banks.
177
00:27:09,585 --> 00:27:14,548
As a matter of fact, you probably
could help me, Mr Tappan. (Chuckles )
178
00:27:14,632 --> 00:27:17,927
But that's not why I'm here.
I'd like to help you.
179
00:27:18,052 --> 00:27:21,013
- Me?
- Yes. I deal with property.
180
00:27:21,096 --> 00:27:23,641
Sometimes I get people's
property back,
181
00:27:23,724 --> 00:27:26,477
other times I get it taken away,
as in this case.
182
00:27:26,560 --> 00:27:30,064
Every one of the claims speaks
to the issue of ownership.
183
00:27:30,147 --> 00:27:34,068
- Thank you, Mr...Mr Baldwin.
- Baldwin, Roger S, attorney-at-law.
184
00:27:34,151 --> 00:27:39,114
(Chuckles ) But I'm afraid what's
needed here is a criminal attorney.
185
00:27:39,198 --> 00:27:42,076
A trial lawyer.
But thanks for your interest.
186
00:27:42,159 --> 00:27:44,537
Yes. Well...
187
00:27:44,662 --> 00:27:49,750
intending no disrespect, Mr Tappan,
but if that were the way to go,
188
00:27:49,875 --> 00:27:51,752
well, then...
189
00:27:51,877 --> 00:27:54,964
Well, I wouldn't have bothered
coming down here.
190
00:27:55,047 --> 00:27:57,007
(Tappan laughs )
191
00:28:00,302 --> 00:28:03,264
Goodbye. I bid you gentlemen
a good afternoon.
192
00:28:04,890 --> 00:28:06,642
In closing,
193
00:28:06,725 --> 00:28:10,437
I call upon our distinguished
colleague from Massachusetts,
194
00:28:10,562 --> 00:28:13,607
Representative John Quincy Adams
195
00:28:13,691 --> 00:28:17,319
to reweigh his unmeet
and unprecedented attempt
196
00:28:17,403 --> 00:28:21,991
to convert this eccentric
bequest of - let's be frank -
197
00:28:22,074 --> 00:28:24,994
a bunch of junk
of one James Smithson,
198
00:28:25,077 --> 00:28:29,081
into a so-called institute
of national treasure!
199
00:28:29,206 --> 00:28:31,166
(Man coughs )
200
00:28:32,584 --> 00:28:36,005
Perhaps Mr Adams is meditating
on his response.
201
00:28:36,088 --> 00:28:38,048
(Laughter)
202
00:28:48,100 --> 00:28:53,439
Had I thought your remarks worthy
of riposte, Representative Pinckney,
203
00:28:53,522 --> 00:28:58,068
be assured you'd have heard
from me...hours ago!
204
00:28:59,278 --> 00:29:03,532
- Who?
- Mr Tappan. Lewis Tappan.
205
00:29:03,615 --> 00:29:05,576
Yeah?
206
00:29:05,701 --> 00:29:08,662
I must see him?
I'm required to see him?
207
00:29:08,746 --> 00:29:10,748
No, sir. He requests an audience.
208
00:29:10,831 --> 00:29:12,791
Give me your hand.
209
00:29:13,042 --> 00:29:15,169
Oh, he requests, does he?
210
00:29:15,252 --> 00:29:19,089
Yeah. I don't know
anyone called Tappan.
211
00:29:19,173 --> 00:29:22,926
- Sir, you do. You've met him often.
- Where?
212
00:29:23,010 --> 00:29:25,554
- Where is he?
- He's right over there, sir.
213
00:29:25,637 --> 00:29:27,514
Oh.
214
00:29:27,639 --> 00:29:29,892
- What is that?
- (Coin clinking)
215
00:29:29,975 --> 00:29:31,935
- Where?
- Right there, sir.
216
00:29:32,061 --> 00:29:34,813
Lewis! Good to see you again!
217
00:29:34,897 --> 00:29:36,857
- And you, sir.
- (Laughs )
218
00:29:36,940 --> 00:29:39,943
- This is Theodore Joadson.
- How do you do, sir?
219
00:29:40,068 --> 00:29:43,822
- An honour to meet you, sir.
- Yeah.
220
00:29:43,906 --> 00:29:47,242
- Sir? Is there somewhere...?
- Let's stroll in the garden...
221
00:29:47,367 --> 00:29:49,703
- Yes.
- What?
222
00:29:49,787 --> 00:29:51,997
Let go of my arm. Over here.
223
00:29:57,586 --> 00:30:00,172
(Tappan ) This case
has great significance.
224
00:30:00,255 --> 00:30:03,133
Our secretary of state
is paying it his attention.
225
00:30:03,258 --> 00:30:05,761
(Adams ) You don't have to shout!
226
00:30:05,886 --> 00:30:10,432
(Tappan ) He supports the Queen's
claim that she owns the Africans.
227
00:30:10,516 --> 00:30:14,311
- Two sailors are making claims.
- (Adams ) What season is it?
228
00:30:14,394 --> 00:30:17,189
- Pardon?
- I said, what season is it?
229
00:30:17,314 --> 00:30:19,399
I don't understand what you mean.
230
00:30:19,483 --> 00:30:23,695
There are two ways of knowing
without consulting a calendar.
231
00:30:23,820 --> 00:30:26,240
The leaves on the maple trees
have all gone,
232
00:30:26,323 --> 00:30:31,161
and the fact that the President is
not at home on Pennsylvania Avenue.
233
00:30:31,245 --> 00:30:33,330
Tell me, sir...
234
00:30:33,413 --> 00:30:36,708
Do you really think Van Buren
cares about the whims
235
00:30:36,792 --> 00:30:39,836
of an 11-year-old girl
who wears a tiara?
236
00:30:39,920 --> 00:30:44,883
I assure you, only one thing occupies
his thoughts this time of the year,
237
00:30:44,967 --> 00:30:49,930
being all things to all people,
which means nothing to no one.
238
00:30:50,055 --> 00:30:53,642
In other words,
gettin' himself re-elected.
239
00:30:53,934 --> 00:30:55,894
Give me a hand.
240
00:30:58,897 --> 00:31:00,774
Huh?
241
00:31:02,901 --> 00:31:05,654
- Will you help us, sir?
- Let go of my arm.
242
00:31:06,905 --> 00:31:08,865
Take my stick.
243
00:31:09,700 --> 00:31:12,744
- Mr Adams?
- Yeah, what?
244
00:31:12,869 --> 00:31:17,541
As an advocate for the abolition
of slavery, will you help us?
245
00:31:17,624 --> 00:31:21,336
I'm neither friend nor foe to the
abolitionist cause. I won't help you.
246
00:31:22,587 --> 00:31:24,298
(Joadson ) Sir...
247
00:31:24,381 --> 00:31:28,302
- What?
- I know you, Mr President.
248
00:31:28,385 --> 00:31:32,806
I know you and your presidency as
well as any man, and your father's.
249
00:31:32,889 --> 00:31:36,518
You were a child at his side
when he helped invent America.
250
00:31:36,601 --> 00:31:41,023
You, in turn, have devoted your life
to refining that noble invention.
251
00:31:41,106 --> 00:31:43,400
There remains but one task undone.
252
00:31:43,483 --> 00:31:46,611
One vital task the Founding
Fathers left to their sons,
253
00:31:46,695 --> 00:31:51,325
before their 13 colonies could
precisely be called United States.
254
00:31:51,408 --> 00:31:56,330
And that task, sir, as you
well know, is crushing slavery.
255
00:31:56,413 --> 00:32:01,209
Your record confirms you're an
abolitionist, sir, even if you won't.
256
00:32:01,335 --> 00:32:04,254
- And whether or not you admit it...
- Mr Joadson.
257
00:32:04,338 --> 00:32:06,339
..you belong with us.
258
00:32:08,258 --> 00:32:10,135
(Sniffs )
259
00:32:10,218 --> 00:32:14,890
You're quite the scholar, Mr Joadson,
aren't ya? Quite the historian.
260
00:32:19,227 --> 00:32:23,273
Let me tell you
about that quality, if I might.
261
00:32:23,398 --> 00:32:28,403
Without an accompanying mastery of at
least one-tenth its measure of grace,
262
00:32:28,528 --> 00:32:31,531
such erudition is worthless, sir.
263
00:32:32,199 --> 00:32:34,910
Now, you take it from one who knows.
264
00:32:37,579 --> 00:32:40,415
If you gentlemen will excuse me.
265
00:32:40,499 --> 00:32:42,417
(Sniffs )
266
00:32:43,502 --> 00:32:47,464
- We know we aimed high asking you...
- Well, aim lower!
267
00:32:48,173 --> 00:32:52,135
Find yourselves someone
whose inspiration blossoms
268
00:32:52,219 --> 00:32:54,179
the more you lose.
269
00:32:58,642 --> 00:33:00,894
(Joadson ) If the court
awards them to Spain,
270
00:33:00,977 --> 00:33:03,480
they'll be taken to Cuba
and executed.
271
00:33:03,563 --> 00:33:08,276
If the two lieutenants prevail,
they'll likely to sell them to Spain,
272
00:33:08,360 --> 00:33:10,278
and they'll be executed.
273
00:33:10,362 --> 00:33:12,989
If Montes and Ruiz are successful...
274
00:33:13,073 --> 00:33:16,910
I'm a little confused.
What are they worth to you?
275
00:33:16,993 --> 00:33:20,539
We're discussing the case,
not its expense.
276
00:33:20,622 --> 00:33:26,211
Of course. Well, the case is much
simpler than you think, Mr Tappan.
277
00:33:26,294 --> 00:33:30,215
It's like anything - land,
livestock, heirlooms, what have you.
278
00:33:30,882 --> 00:33:32,843
Livestock.
279
00:33:34,594 --> 00:33:36,555
Yes. Consider...
280
00:33:36,638 --> 00:33:41,309
the only way one may sell or purchase
slaves is if they are born slaves,
281
00:33:41,393 --> 00:33:43,353
as on the plantation.
282
00:33:44,813 --> 00:33:47,315
- I'm right, aren't I?
- Yes.
283
00:33:47,399 --> 00:33:49,859
- So, are they?
- "Are they?"
284
00:33:49,943 --> 00:33:53,697
Yes. Born slaves,
as on a plantation.
285
00:33:53,780 --> 00:33:56,700
We're not certain,
but we very much doubt it.
286
00:33:56,783 --> 00:33:59,661
Let's say they are.
Then they are possessions,
287
00:33:59,744 --> 00:34:03,164
and no more deserving of
a criminal trial than a bookcase.
288
00:34:03,248 --> 00:34:06,376
On the other hand,
let's say they aren't slaves,
289
00:34:06,459 --> 00:34:09,588
in which case they were
illegally acquired.
290
00:34:09,671 --> 00:34:12,799
Forget mutiny, forget piracy,
forget murder.
291
00:34:12,882 --> 00:34:15,260
Those are irrelevant occurrences.
292
00:34:15,343 --> 00:34:18,597
Ignore everything but
the pre-eminent issue at hand.
293
00:34:18,722 --> 00:34:21,850
The wrongful transfer
of stolen goods.
294
00:34:21,975 --> 00:34:24,102
Either way, we win.
295
00:34:24,185 --> 00:34:28,565
Sir, this war must be waged on
the battlefield of righteousness.
296
00:34:28,648 --> 00:34:31,026
The what?
297
00:34:31,151 --> 00:34:34,362
It would be against
everything I stand for
298
00:34:34,446 --> 00:34:38,825
to let this deteriorate
into an exercise in legal minutia.
299
00:34:38,908 --> 00:34:42,996
Mr Tappan, I'm talking
about the heart of the matter.
300
00:34:43,079 --> 00:34:44,497
As am I.
301
00:34:44,581 --> 00:34:51,379
It is our destiny as abolitionists
and Christians to save these people.
302
00:34:51,463 --> 00:34:54,799
These are people, Mr Baldwin,
not livestock.
303
00:34:54,883 --> 00:34:58,928
Did Christ hire a lawyer
to get him off on technicalities?
304
00:34:59,012 --> 00:35:02,974
He went to the cross, nobly.
You know why?
305
00:35:03,892 --> 00:35:05,935
To make a statement.
306
00:35:06,811 --> 00:35:09,272
To make a statement, as must we.
307
00:35:12,400 --> 00:35:14,361
But Christ lost.
308
00:35:15,111 --> 00:35:17,405
- You, I think...
- No, sir, he did not.
309
00:35:17,489 --> 00:35:21,326
- You want to win, don't you?
- Yes.
310
00:35:21,409 --> 00:35:26,164
I certainly do. Hell, sometimes
I don't get paid unless I do.
311
00:35:26,289 --> 00:35:29,834
Which brings us back
to the question of worth.
312
00:35:29,918 --> 00:35:33,505
In order to do a better job
than the Son of God's attorney,
313
00:35:33,588 --> 00:35:37,383
I'll require
two and a half dollars a day.
314
00:35:49,479 --> 00:35:52,065
(Mende ) Who are they, do you think?
315
00:35:57,445 --> 00:36:00,406
Looks like they're going to be sick.
316
00:36:02,700 --> 00:36:06,871
(All) # Amazing grace
317
00:36:06,996 --> 00:36:09,457
# How sweet the sound... #
318
00:36:09,541 --> 00:36:11,876
(Mende ) They're entertainers!
319
00:36:12,502 --> 00:36:17,382
- # That saved a wretch like me... #
- But why do they look so miserable?
320
00:36:19,175 --> 00:36:23,054
# I once was lost
321
00:36:23,137 --> 00:36:27,851
# But now am found... #
322
00:36:38,194 --> 00:36:40,363
(Mende ) You don't belong here.
323
00:36:40,446 --> 00:36:43,408
Your table doesn't belong here.
324
00:36:51,082 --> 00:36:54,085
(Mende ) This is Temne land.
325
00:36:58,047 --> 00:37:01,968
How do you do, sir? How do you do?
326
00:37:02,051 --> 00:37:05,263
(Mende ) You want to sit?
Sit here in Mendeland.
327
00:37:05,597 --> 00:37:07,765
What are you doing, Temne?
328
00:37:08,141 --> 00:37:12,562
You want trouble?
Cross into our territory again.
329
00:37:12,812 --> 00:37:16,316
What is this?
Get this table out of here!
330
00:37:16,566 --> 00:37:19,444
Let me show you to Sherbroland.
331
00:37:19,527 --> 00:37:21,487
(Arguing)
332
00:37:30,622 --> 00:37:32,582
There?
333
00:37:50,850 --> 00:37:53,019
(Speaks menacingly in Mende )
334
00:37:58,941 --> 00:38:01,611
I'm sorry. I don't understand.
335
00:38:03,613 --> 00:38:05,782
Excuse me. I...
My name is Roger Baldwin.
336
00:38:05,865 --> 00:38:09,285
This is Theodore Joadson
of the Anti-slavery Society
337
00:38:09,369 --> 00:38:12,413
and owner of the Forten
Shipping Service.
338
00:38:12,497 --> 00:38:16,209
And this is Professor Gibbs,
a linguist.
339
00:38:17,418 --> 00:38:19,295
(Mende ) What do you want?
340
00:38:19,379 --> 00:38:22,131
Keep talking. Get them to talk.
341
00:38:23,341 --> 00:38:25,551
Have you seen this before?
342
00:38:25,635 --> 00:38:30,139
(Mende ) I could kill you with my bare
hands before you raise that sword.
343
00:38:30,223 --> 00:38:33,351
- This belongs to you?
- (Makes slashing sounds )
344
00:38:34,602 --> 00:38:36,979
(Gibbs makes slashing sound)
345
00:38:37,105 --> 00:38:39,065
No.
346
00:38:40,983 --> 00:38:42,610
Umm...
347
00:38:42,693 --> 00:38:45,613
I need to know where you're from.
348
00:38:45,696 --> 00:38:48,116
(Gibbs ) Uh...
(Speaks African dialect)
349
00:38:53,037 --> 00:38:54,997
(Mende ) What did he say?
350
00:38:55,623 --> 00:38:59,001
(Mende ) I didn't understand a word.
It's gibberish.
351
00:38:59,085 --> 00:39:01,754
He said, I think, "Show me the map."
352
00:39:01,838 --> 00:39:04,257
(Mende ) Do you think
he's here to help us?
353
00:39:04,340 --> 00:39:05,967
I don't know.
354
00:39:06,050 --> 00:39:08,636
He reminds me of that Fula of Baoma.
355
00:39:08,719 --> 00:39:14,225
The one who hires himself out to
scrape elephant dung from the crops.
356
00:39:14,642 --> 00:39:20,064
A dung-scraper might be just the kind
of man we need right now.
357
00:39:20,565 --> 00:39:23,734
(Baldwin ) Here, Africa...
Is this where you're from?
358
00:39:23,818 --> 00:39:25,945
A-fri-ca.
359
00:39:26,904 --> 00:39:30,032
(Mende ) What does he want?
360
00:39:30,116 --> 00:39:33,661
- (Mende ) He's an idiot.
- Were you born in the West Indies?
361
00:39:33,744 --> 00:39:37,874
(Spanish)
Were you born in the West Indies?
362
00:39:39,709 --> 00:39:42,295
(Mende ) All three of them are idiots.
363
00:39:42,378 --> 00:39:44,672
What did he say?
364
00:39:44,881 --> 00:39:49,719
Oh, he said, er...
They have to go away.
365
00:39:53,764 --> 00:39:57,226
- (Shouting)
- Emancipation! It's God's way!
366
00:39:57,351 --> 00:40:00,313
You cannot own another human being!
367
00:40:00,396 --> 00:40:03,316
- Killers of white men!
- Slavery is tyranny!
368
00:40:04,483 --> 00:40:07,153
(Mende ) It's those miserable-looking
people again.
369
00:40:12,366 --> 00:40:14,744
God's blessing on you this morning.
370
00:40:14,827 --> 00:40:17,872
(Mende ) I'm not afraid of you
or your medicine!
371
00:40:17,955 --> 00:40:23,210
Yes. You place your hand on
this book and I'll pray for you.
372
00:40:24,712 --> 00:40:28,299
(Woman in crowd)
They're human beings, not animals!
373
00:40:28,382 --> 00:40:30,593
(Man ) Slavery will kill this country!
374
00:40:30,676 --> 00:40:32,637
(Slaves chatter)
375
00:40:35,473 --> 00:40:38,017
(Holabird) ..in the
quietude of the night
376
00:40:38,100 --> 00:40:43,397
after the Spaniards attended their
vespers and were in virtuous sleep,
377
00:40:45,149 --> 00:40:48,611
the savages broke loose
their collars
378
00:40:48,694 --> 00:40:52,740
and stole onto the deck
like creatures of prey.
379
00:40:52,823 --> 00:40:57,036
They fell upon the unsuspecting crew
with these sabres and cane knives...
380
00:40:57,161 --> 00:41:01,624
- (Gasps from gallery )
- I cannot overstate...
381
00:41:01,707 --> 00:41:04,168
(Mende ) Have you
figured out who he is?
382
00:41:05,878 --> 00:41:10,132
(Mende ) An advisor of some kind.
Perhaps theirs.
383
00:41:10,216 --> 00:41:11,467
..they mutilated at least one...
384
00:41:11,550 --> 00:41:15,471
- (Mende ) What about him?
- The simple cook, a Creole...
385
00:41:15,554 --> 00:41:18,724
- Their own kind.
- (Mende ) Theirs maybe.
386
00:41:18,808 --> 00:41:21,018
But for Senors Ruiz and Montes,
387
00:41:21,102 --> 00:41:26,690
who steered the Amistad here
under constant threat of like fate,
388
00:41:26,774 --> 00:41:30,736
we might never have heard of
this massacre, this bloodbath.
389
00:41:30,820 --> 00:41:35,658
But for their bravery, these villains
would have escaped justice.
390
00:41:35,741 --> 00:41:38,702
But they've not. They've not.
391
00:41:43,207 --> 00:41:45,584
(Mende ) And Dung-Scraper?
392
00:41:46,585 --> 00:41:50,131
I have a horrible feeling
he talks for us.
393
00:41:50,798 --> 00:41:52,883
(Whispering)
394
00:42:04,645 --> 00:42:08,691
Do you know the difference
between a cow and a cabbage?
395
00:42:09,942 --> 00:42:12,111
A brick and a bear?
396
00:42:12,903 --> 00:42:17,741
Or how about...
a polecat and a president?
397
00:42:20,244 --> 00:42:24,790
The Spanish government hopes you
don't have much more sense than that.
398
00:42:24,874 --> 00:42:28,043
This case isn't about murder,
mayhem or massacres.
399
00:42:28,169 --> 00:42:30,588
It's not about anything
that dramatic.
400
00:42:30,671 --> 00:42:36,218
This case is about knowing the
difference between here and there.
401
00:42:39,930 --> 00:42:42,308
I want to show you something.
402
00:42:45,269 --> 00:42:47,438
(Prisoners protest)
403
00:42:52,735 --> 00:42:54,528
Open your mouth.
404
00:42:54,612 --> 00:42:57,740
He doesn't understand.
He doesn't speak English.
405
00:42:57,823 --> 00:42:59,742
Abra su boca.
406
00:42:59,825 --> 00:43:01,744
(Replies in Mende )
407
00:43:01,827 --> 00:43:06,790
Doesn't he understand? I thought
he was born on a Cuban plantation?
408
00:43:06,874 --> 00:43:09,084
Perhaps he simply doesn't like you.
409
00:43:09,168 --> 00:43:12,129
He wouldn't be the first,
Mr Holabird.
410
00:43:21,347 --> 00:43:23,807
(Laughs ) Yes.
411
00:43:24,808 --> 00:43:29,980
What, did he learn this on some Cuban
plantation, this decorative effect?
412
00:43:34,860 --> 00:43:36,820
(Mutters )
413
00:43:38,155 --> 00:43:41,241
Stand up. Stand up!
414
00:43:41,325 --> 00:43:44,328
Hey. Levantate.
415
00:43:45,996 --> 00:43:48,040
Levantate.
416
00:43:48,123 --> 00:43:50,876
- (Protests )
- Levantate.
417
00:43:52,002 --> 00:43:53,879
(Sighs )
418
00:44:01,887 --> 00:44:04,765
- Stand up.
- (All) Ahh!
419
00:44:06,225 --> 00:44:08,102
Thank you.
420
00:44:08,227 --> 00:44:12,272
Your Honour, I speak more Spanish,
and I was born in Philadelphia.
421
00:44:12,356 --> 00:44:15,442
On Spanish plantations,
slaves choose to live
422
00:44:15,526 --> 00:44:18,779
surrounded by their own ways
and simple languages.
423
00:44:18,862 --> 00:44:23,575
Pray tell, what need they know
of Spanish? "Fetch? Carry? Stop?"
424
00:44:23,659 --> 00:44:28,580
Gestures suffice for slaves,
as for any other beast of burden.
425
00:44:28,664 --> 00:44:30,624
Your Honour...
426
00:44:30,708 --> 00:44:35,337
I represent the interests
of Senors Ruiz and Montes.
427
00:44:35,421 --> 00:44:37,881
- I remember.
- I have a bill of sale,
428
00:44:37,965 --> 00:44:41,051
issued in Havana
for the purchase of slaves.
429
00:44:41,135 --> 00:44:42,970
I remember that too.
430
00:44:43,053 --> 00:44:47,516
On it, in addition to the amounts
paid for each, are their names.
431
00:44:47,599 --> 00:44:52,396
Jose, Bernardo... Paco and so on.
432
00:44:52,479 --> 00:44:57,109
On behalf of my clients,
I submit this document to the court.
433
00:45:05,534 --> 00:45:09,955
Mr Baldwin, you've proffered
a good deal of - I'll be kind -
434
00:45:10,038 --> 00:45:12,291
circumstantial evidence.
435
00:45:12,374 --> 00:45:16,920
Have you, in addition, anything,
in the order of actual documentation,
436
00:45:17,004 --> 00:45:18,881
that might refute this one,
437
00:45:18,964 --> 00:45:21,925
and so more compellingly
support your claims?
438
00:45:22,009 --> 00:45:26,763
I'm sure I could manufacture some
as easily as they have, Your Honour.
439
00:45:26,847 --> 00:45:29,183
What you're saying is,
then, you don't.
440
00:45:29,266 --> 00:45:31,226
Is that correct?
441
00:45:39,985 --> 00:45:41,945
I have them.
442
00:45:42,529 --> 00:45:45,073
I'm afraid that does not impress me.
443
00:45:55,417 --> 00:45:57,628
I thought you did quite well.
444
00:45:57,753 --> 00:45:59,630
You do?
445
00:45:59,755 --> 00:46:03,550
Much better than I expected,
to be honest.
446
00:46:03,675 --> 00:46:05,802
Well, thank you, I think.
447
00:46:05,886 --> 00:46:08,972
Although, I was concerned that
you might have forgotten
448
00:46:09,097 --> 00:46:13,352
- this is just a case like any other.
- You needn't worry about that.
449
00:46:13,477 --> 00:46:15,437
That's good.
450
00:46:15,520 --> 00:46:17,856
(Prisoner speaks menacingly)
451
00:46:34,581 --> 00:46:40,003
Hello, Cinque. My name is
Roger Baldwin. I'll be your attorney.
452
00:46:55,060 --> 00:46:57,854
Yes. (Clears throat) Thank you.
453
00:46:59,773 --> 00:47:01,566
(Clears throat)
454
00:47:07,614 --> 00:47:09,533
All right.
455
00:47:13,912 --> 00:47:16,832
I need to prove where you're from.
456
00:47:16,915 --> 00:47:20,127
(Cinque, in Mende ) You want
to show them where we're from.
457
00:47:23,255 --> 00:47:26,049
How are you supposed to tell me?
458
00:47:28,593 --> 00:47:32,556
(Mende ) How can I explain
to you where we're from?
459
00:47:36,893 --> 00:47:38,520
(Both talk at once )
460
00:47:38,603 --> 00:47:43,859
(Baldwin ) You go.
(Cinque ) I'm sorry, you talk first.
461
00:47:57,122 --> 00:48:01,042
Here. This is where I'm from.
462
00:48:01,126 --> 00:48:03,044
Here. This.
463
00:48:03,128 --> 00:48:07,466
All of this. All of this is...
464
00:48:07,591 --> 00:48:10,135
- is...my home.
- (Mende ) That's here.
465
00:48:11,011 --> 00:48:12,888
Here.
466
00:48:19,978 --> 00:48:22,314
Cuba. Cuba's an island.
467
00:48:33,033 --> 00:48:36,912
The Amistad. This is where...
where you...
468
00:48:37,037 --> 00:48:41,041
where everyone...was killed.
469
00:48:41,124 --> 00:48:43,585
Here. Cuba, the Amistad.
470
00:48:43,668 --> 00:48:47,088
Now, Cuba...Is this your home?
I don't think so.
471
00:48:47,172 --> 00:48:49,132
But... Excuse me...
472
00:48:53,178 --> 00:48:55,138
Now...
473
00:49:00,936 --> 00:49:02,812
Africa.
474
00:49:02,938 --> 00:49:05,899
This is your home, isn't it?
475
00:49:05,982 --> 00:49:09,611
This...is...your home.
476
00:49:09,736 --> 00:49:11,696
Yes?
477
00:49:11,780 --> 00:49:14,115
You came...
478
00:49:14,199 --> 00:49:16,117
all the way...
479
00:49:16,201 --> 00:49:18,161
from...here.
480
00:49:46,231 --> 00:49:51,111
(Cinque, in Mende )
This...is how far I've come.
481
00:50:04,541 --> 00:50:06,626
(Arguing in Spanish)
482
00:50:15,427 --> 00:50:18,388
(Man ) Secure the ballast, transport!
483
00:50:24,060 --> 00:50:26,062
Put your backs into it, boys.
484
00:50:26,146 --> 00:50:30,775
This is a court order granting us
permission to search this vessel.
485
00:50:30,859 --> 00:50:33,278
- What did they want?
- To come aboard.
486
00:50:33,361 --> 00:50:37,532
I informed them they needed to obtain
one of these...an authentic one.
487
00:50:46,291 --> 00:50:48,251
Aren't you coming?
488
00:50:50,545 --> 00:50:52,380
(Arguing continues )
489
00:51:09,105 --> 00:51:11,191
(Man, distant) Heave-ho!
490
00:53:07,140 --> 00:53:09,684
(Gasping) My light! Light...?
491
00:53:10,143 --> 00:53:12,645
Light the lamp, Mr Baldwin.
492
00:53:12,729 --> 00:53:14,605
I'm trying.
493
00:53:17,984 --> 00:53:19,944
(Grunts )
494
00:53:21,320 --> 00:53:22,530
Mr Joadson!
495
00:53:23,656 --> 00:53:25,408
Here.
496
00:53:29,912 --> 00:53:31,873
Are you all right?
497
00:53:35,793 --> 00:53:37,754
(Panting) Yes.
498
00:53:45,178 --> 00:53:47,138
(Grunts )
499
00:54:17,418 --> 00:54:20,671
These papers - and I shall
ask you to examine them -
500
00:54:20,755 --> 00:54:26,177
are portions of a ship's manifest I
retrieved from the Amistad yesterday.
501
00:54:26,260 --> 00:54:30,807
At first glance, they may appear
to bolster the prosecution's case.
502
00:54:30,890 --> 00:54:32,975
You see, they list cargo.
503
00:54:34,519 --> 00:54:38,606
Cargo bearing the Spanish names
Messrs Ruiz and Montes
504
00:54:38,689 --> 00:54:41,108
insist represent my clients,
505
00:54:42,235 --> 00:54:45,238
hand-scrawled in the margins.
506
00:54:45,321 --> 00:54:50,409
But no, this is not the manifest
of the Amistad at all. Look.
507
00:54:50,493 --> 00:54:55,414
This is part of the cargo manifest
of a Portuguese vessel,
508
00:54:55,498 --> 00:54:59,377
the notorious transatlantic
slave ship the Tecora.
509
00:54:59,502 --> 00:55:01,337
The Tecora.
510
00:55:01,420 --> 00:55:03,381
(Disgruntled murmuring)
511
00:55:03,464 --> 00:55:07,677
I can bring you as many witnesses
as you wish, Mr Holabird...
512
00:55:07,760 --> 00:55:09,470
Tecora!
513
00:55:09,554 --> 00:55:13,933
Their clients trade off West Africa -
the Ivory Coast, Sierra Leone.
514
00:55:15,685 --> 00:55:17,853
I know what you're thinking.
515
00:55:17,937 --> 00:55:21,357
Sierra Leone is a protectorate
of the British Crown.
516
00:55:21,440 --> 00:55:23,401
Slavery is outlawed there.
517
00:55:23,484 --> 00:55:27,029
Its principal port, in fact,
has been re-christened "Freetown".
518
00:55:27,113 --> 00:55:29,907
How, then,
can the Portuguese Tecora...
519
00:55:29,991 --> 00:55:33,035
engage in the slave trades
in these waters?
520
00:55:33,160 --> 00:55:36,706
I'll tell you how. In a word...
521
00:55:38,833 --> 00:55:40,585
Illegally.
522
00:55:42,670 --> 00:55:45,673
Whatever these men
say clearly matters not
523
00:55:45,756 --> 00:55:48,301
because this proves them liars.
524
00:55:48,384 --> 00:55:51,053
My clients' journey
did not begin in Havana,
525
00:55:51,137 --> 00:55:54,515
as they keep claiming more
and more emphatically.
526
00:55:54,598 --> 00:55:56,142
My clients' journey...
527
00:56:00,146 --> 00:56:02,565
began much, much further away.
528
00:56:15,786 --> 00:56:18,831
I underestimated you, sir! (Laughs )
529
00:56:18,914 --> 00:56:20,958
I really did!
530
00:56:21,042 --> 00:56:25,004
- I should take that as a compliment.
- Oh, you should indeed, sir.
531
00:56:25,087 --> 00:56:29,633
I can't imagine there's no not
reaching a favourable conclusion...
532
00:56:30,343 --> 00:56:32,261
Hey! Hey!
533
00:56:33,971 --> 00:56:35,931
A-Am I bleeding?
534
00:56:37,641 --> 00:56:39,643
There's nothing there.
535
00:56:41,645 --> 00:56:43,731
What did I do to deserve that?
536
00:56:43,856 --> 00:56:46,609
You took the case, Mr Baldwin.
537
00:56:47,109 --> 00:56:49,445
You took the case, sir.
538
00:56:49,862 --> 00:56:52,615
I should take that as a compliment.
539
00:56:53,449 --> 00:56:55,534
"As you may perceive,
540
00:56:55,618 --> 00:56:57,661
"I wish you to act promptly
541
00:56:57,745 --> 00:57:02,041
"before this matter becomes
a weight on our two countries."
542
00:57:02,166 --> 00:57:04,126
Uh, "great countries."
543
00:57:04,251 --> 00:57:06,378
"Our great countries.
544
00:57:06,462 --> 00:57:10,257
"After all, the business of
great countries is to do business."
545
00:57:10,341 --> 00:57:12,301
Excelente, Su Alteza.
546
00:57:12,384 --> 00:57:15,554
"Slavery is our pillar of
commerce in the New World.
547
00:57:15,638 --> 00:57:20,309
"Without it, our goodwill
and excellent trade relations sh..."
548
00:57:20,392 --> 00:57:23,604
- Uh, "should be imperilled."
- "Should be imperilled".
549
00:57:23,687 --> 00:57:26,982
"Without it, we might
have been denied the glory
550
00:57:27,066 --> 00:57:30,402
"of aiding you in your rebellion
against the British.
551
00:57:30,486 --> 00:57:34,698
"As slave-owning nations,
we must together stand firm.
552
00:57:36,033 --> 00:57:39,995
"Speak the words of humaneness
for the masses of your citizens,
553
00:57:40,079 --> 00:57:43,833
"but hold tightly to the power
that protects them.
554
00:57:43,958 --> 00:57:46,669
"That power, of course,
is their wealth.
555
00:57:46,752 --> 00:57:50,214
"The Africans must never go free.
556
00:57:50,297 --> 00:57:52,883
"With sincerest admiration,
557
00:57:52,967 --> 00:57:56,637
"Isabella II, Queen of all of Spain."
558
00:57:56,720 --> 00:58:01,767
I am not about to bend to the will
of some pubescent queen.
559
00:58:01,851 --> 00:58:05,020
Forget about them.
They're unimportant.
560
00:58:05,104 --> 00:58:07,731
- Prepubescent.
- You need to concern yourself
561
00:58:07,857 --> 00:58:10,776
with what this matter means here,
not an ocean away.
562
00:58:10,860 --> 00:58:12,778
Someone should tell me what it means!
563
00:58:12,862 --> 00:58:16,115
Leder, you yourself
said it was meaningless.
564
00:58:16,198 --> 00:58:18,367
Well, not any more.
565
00:58:18,951 --> 00:58:20,911
(Sighs )
566
00:58:20,995 --> 00:58:24,540
- John Calhoun paid me a visit.
- Oh, God.
567
00:58:24,665 --> 00:58:28,711
To explain to me why this case
is of much greater import...
568
00:58:28,836 --> 00:58:33,132
- much greater symbolism, to use his
word - to the South than the North.
569
00:58:33,215 --> 00:58:35,551
If the Africans are executed,
570
00:58:35,634 --> 00:58:38,804
the abolitionists will
make good use of it.
571
00:58:38,887 --> 00:58:41,390
And yes, they will make
some converts.
572
00:58:41,473 --> 00:58:43,809
If, on the other hand,
they are freed,
573
00:58:43,892 --> 00:58:48,480
Calhoun says the Southern states
will so ally themselves against you
574
00:58:48,564 --> 00:58:50,941
that you can forget
about re-election.
575
00:58:51,025 --> 00:58:55,404
- (Tuts ) Over this?
- It's worse than that.
576
00:58:55,529 --> 00:58:57,823
Worse? What could be
worse than that?
577
00:58:57,906 --> 00:59:01,410
Calhoun believes, and I am not sure
I can disagree with him,
578
00:59:01,493 --> 00:59:06,040
that this could take us all
one long step closer to civil war.
579
00:59:06,165 --> 00:59:09,626
- This?
- Yes, Mr President.
580
00:59:09,710 --> 00:59:12,504
But all is not lost.
581
00:59:12,588 --> 00:59:16,467
The jury appears likely to free them,
but juries can be dismissed.
582
00:59:19,345 --> 00:59:20,637
They can?
583
00:59:21,722 --> 00:59:25,601
But I believe we must go further
and remove the judge.
584
00:59:25,684 --> 00:59:27,644
(Van Buren ) We can do that?
585
00:59:28,270 --> 00:59:33,025
(Leder) He could be prevailed upon to
recuse himself for various reasons.
586
00:59:33,108 --> 00:59:34,735
With that in mind,
587
00:59:34,818 --> 00:59:37,946
I've taken the liberty of
exploring possible replacements.
588
00:59:38,030 --> 00:59:41,658
I've found one I strongly
believe to be better.
589
00:59:42,659 --> 00:59:47,039
He's young, which means he has a
career before him rather than behind,
590
00:59:47,122 --> 00:59:49,291
he has yet to feel the hankering
591
00:59:49,375 --> 00:59:52,795
for magnanimous last gestures
for the sake of posterity.
592
00:59:52,920 --> 00:59:55,464
And he is monumentally insecure,
593
00:59:55,547 --> 00:59:59,093
particularly about
his Catholic heritage.
594
00:59:59,176 --> 01:00:02,387
- He's Catholic?!
- His grandfather was Catholic,
595
01:00:02,471 --> 01:00:06,767
which young Mr Coglin has striven
all his days to keep quiet.
596
01:00:06,850 --> 01:00:08,811
(Man ) Mr President, Judge Coglin.
597
01:00:08,894 --> 01:00:12,064
(Van Buren ) Judge Coglin,
we are so pleased to meet you.
598
01:00:12,147 --> 01:00:13,774
Thank you so much for coming.
599
01:00:35,879 --> 01:00:38,173
I've been reading in the papers
600
01:00:38,257 --> 01:00:43,053
the continuing saga
of the, uh, Amistad.
601
01:00:43,178 --> 01:00:45,180
Real papers.
602
01:00:45,264 --> 01:00:48,141
(Chuckles ) Real papers. Yes, sir.
603
01:00:49,685 --> 01:00:54,648
(Tuts ) Yes. Bad luck,
this last unfolding chapter.
604
01:00:54,898 --> 01:00:57,150
What to do now, eh?
605
01:00:57,234 --> 01:01:00,654
Which is why I came here
and imposed on you, sir.
606
01:01:00,737 --> 01:01:03,657
No imposition...really.
607
01:01:04,825 --> 01:01:06,785
(Sighs ) Yeah.
608
01:01:09,496 --> 01:01:12,124
How did that, uh...
609
01:01:12,249 --> 01:01:15,669
How did that young lawyer
take the news?
610
01:01:15,794 --> 01:01:18,589
Oh, in stride, sir. In stride.
611
01:01:18,714 --> 01:01:22,968
The thing is, sir,
he did everything right.
612
01:01:23,093 --> 01:01:25,345
- He proved the case.
- Did he?
613
01:01:25,470 --> 01:01:28,181
Oh, yes, sir. Surprisingly, he did.
614
01:01:28,265 --> 01:01:31,059
Hmm. Good.
615
01:01:31,184 --> 01:01:33,478
Well, he'll just have
to do it again, then.
616
01:01:33,562 --> 01:01:36,940
Like most things, it should
be easier second time around.
617
01:01:38,108 --> 01:01:42,029
Well, I'm afraid it doesn't matter
what he does now, sir.
618
01:01:42,154 --> 01:01:46,199
Rumour has it our next judge
was hand-picked by Van Buren himself.
619
01:01:46,283 --> 01:01:48,243
No!
620
01:01:50,329 --> 01:01:54,458
I'm embarrassed to admit
that I was under the misconception
621
01:01:54,541 --> 01:01:58,128
that our executive
and judicial branches were separate.
622
01:01:58,211 --> 01:02:01,048
No more so than these, Mr Joadson.
623
01:02:02,090 --> 01:02:04,051
No more so than these.
624
01:02:07,095 --> 01:02:10,015
- So now you know.
- Yes.
625
01:02:10,098 --> 01:02:12,017
- Sir?
- Yeah?
626
01:02:12,100 --> 01:02:15,228
Mr President, if it was you
handling the case...?
627
01:02:15,312 --> 01:02:18,065
Well, it isn't me.
And thank God for that.
628
01:02:18,148 --> 01:02:20,108
(Rings bell)
629
01:02:21,026 --> 01:02:24,029
- But if it was, sir,
- Huh?
630
01:02:24,112 --> 01:02:26,073
What would you do?
631
01:02:33,955 --> 01:02:37,209
Well, when I was an attorney,
632
01:02:37,334 --> 01:02:40,754
a long time ago, young man,
633
01:02:40,879 --> 01:02:45,258
I, er... I realised
after much trial and error,
634
01:02:45,384 --> 01:02:51,598
that in a courtroom,
whoever tells the best story wins.
635
01:02:53,642 --> 01:02:59,106
In unlawyer-like fashion, I give you
that scrap of wisdom free of charge.
636
01:03:03,151 --> 01:03:05,570
I'm much obliged for your time, sir.
637
01:03:08,156 --> 01:03:11,284
What is their story, by the way?
638
01:03:13,161 --> 01:03:17,040
- Sir?
- What is their story?
639
01:03:18,834 --> 01:03:21,461
Why, they're, um...
640
01:03:24,214 --> 01:03:26,258
from West Africa.
641
01:03:26,341 --> 01:03:30,137
No. What is their story?
642
01:03:38,603 --> 01:03:42,941
Mr Joadson, you're
from where originally?
643
01:03:43,066 --> 01:03:45,777
Why, Georgia, sir.
644
01:03:45,902 --> 01:03:48,029
- Georgia.
- Yes, sir.
645
01:03:48,155 --> 01:03:50,240
Does that sum up what you are?
646
01:03:50,365 --> 01:03:54,035
A Georgian? Is that your story?
647
01:03:54,119 --> 01:03:57,706
No. You're an ex-slave
648
01:03:57,789 --> 01:04:00,709
who's devoted his life
to the abolition of slavery,
649
01:04:00,792 --> 01:04:05,714
overcoming great hardships
along the way, I should imagine.
650
01:04:05,797 --> 01:04:08,675
That's your story, isn't it?
651
01:04:15,181 --> 01:04:18,143
(Laughs )
652
01:04:18,226 --> 01:04:23,273
You and this young so-called lawyer
have proven you know what they are.
653
01:04:23,356 --> 01:04:26,234
They're Africans. Congratulations.
654
01:04:26,359 --> 01:04:31,740
What you don't know, and haven't
bothered in the least to discover,
655
01:04:31,823 --> 01:04:33,700
is who they are.
656
01:04:36,745 --> 01:04:38,622
Right?
657
01:04:52,385 --> 01:04:55,555
Seven. (Translates into Mende )
658
01:04:55,680 --> 01:04:58,558
Eight. (Continues translating)
659
01:05:00,018 --> 01:05:02,187
Number nine...
660
01:05:02,270 --> 01:05:04,189
and ten.
661
01:05:04,272 --> 01:05:07,525
Now, how about you, Mr Baldwin?
662
01:05:07,651 --> 01:05:10,195
Would you like to count
from one to ten?
663
01:05:10,278 --> 01:05:12,614
One to ten in Mende.
664
01:05:13,865 --> 01:05:16,242
- One.
- Ta.
665
01:05:16,326 --> 01:05:18,244
- Two.
- Fele.
666
01:05:18,370 --> 01:05:20,497
- Three.
- Sawa.
667
01:05:20,622 --> 01:05:23,708
- Four.
- Nanee.
668
01:05:23,917 --> 01:05:25,794
Right. Five.
669
01:05:25,877 --> 01:05:27,837
Lorlu.
670
01:05:29,297 --> 01:05:31,800
(Joadson speaks in Mende )
671
01:05:32,884 --> 01:05:34,844
(Laughs )
672
01:05:35,804 --> 01:05:39,140
(Counts in Mende )
673
01:05:43,353 --> 01:05:47,107
(Trader) Fresh fruit!
Straight from the Caribbean!
674
01:05:47,190 --> 01:05:49,359
(Attempts to speak Mende )
675
01:05:55,365 --> 01:05:58,326
(Counts in Mende )
676
01:06:00,745 --> 01:06:05,542
(Baldwin ) Sawa, nanee, lorlu...
(Soldiers laugh)
677
01:06:05,625 --> 01:06:07,794
(Continues to count in Mende )
678
01:06:32,152 --> 01:06:34,320
(Mournful groaning)
679
01:06:40,160 --> 01:06:42,453
(Speaks Mende )
680
01:06:48,418 --> 01:06:51,337
(Chanting)
681
01:07:13,401 --> 01:07:17,322
- What's happened here?
- One of them died last night.
682
01:07:17,405 --> 01:07:20,325
We tried to take the body
away to bury it.
683
01:07:20,408 --> 01:07:22,994
What do they want?
They want to live with it?
684
01:07:24,913 --> 01:07:27,040
(Chanting intensifies )
685
01:07:39,427 --> 01:07:41,346
They want to bury him.
686
01:07:41,429 --> 01:07:44,724
They have to bury him
according to their Poro beliefs.
687
01:07:44,807 --> 01:07:47,018
Otherwise,
his soul will haunt them.
688
01:07:56,486 --> 01:08:00,782
# The house of Thine abode
689
01:08:00,907 --> 01:08:05,787
# With His own precious son... #
690
01:08:05,912 --> 01:08:08,790
(Singing and chanting)
691
01:08:12,752 --> 01:08:15,713
# The house of Thine abode
692
01:08:15,838 --> 01:08:18,967
# The church of
blessed redeemers... #
693
01:08:19,092 --> 01:08:21,678
If I were you, if I ran this place,
694
01:08:21,761 --> 01:08:26,099
I'd set protocol aside just
this once and let them bury him.
695
01:08:26,224 --> 01:08:30,228
# I love Thy kingdom, Lord... #
696
01:08:30,353 --> 01:08:33,147
I was thinking the same thing.
697
01:08:50,289 --> 01:08:52,250
(Prisoners shout)
698
01:09:25,741 --> 01:09:30,705
(Mende ) My name is Kai Nyagua...
and James Covey.
699
01:09:31,122 --> 01:09:35,126
I speak Mende and English,
his language.
700
01:09:35,376 --> 01:09:40,423
You and he will talk
to each other through me.
701
01:09:42,550 --> 01:09:46,262
- The clothes?
- And the names.
702
01:09:46,345 --> 01:09:49,474
I was rescued off a slave ship
by the British Navy.
703
01:09:49,557 --> 01:09:52,018
I never went back.
704
01:09:56,397 --> 01:09:58,566
(Baldwin ) A problem has arisen.
705
01:09:58,649 --> 01:10:00,276
(Translates into Mende )
706
01:10:00,401 --> 01:10:03,070
The judge we had,
who believed, I believe,
707
01:10:03,154 --> 01:10:07,074
that you should be freed,
has been dismissed.
708
01:10:07,158 --> 01:10:10,745
A new judge has been called upon
to hear the case,
709
01:10:10,828 --> 01:10:12,663
this time without a jury.
710
01:10:12,747 --> 01:10:14,832
(Translates )
711
01:10:22,673 --> 01:10:26,052
How is that possible?
A chief cannot be replaced.
712
01:10:26,135 --> 01:10:29,597
I can't explain it in any way
that you would understand, Cinque.
713
01:10:29,680 --> 01:10:33,726
Or me, for that matter.
Only that, well, it has happened.
714
01:10:33,809 --> 01:10:36,270
(Translates )
715
01:10:40,441 --> 01:10:45,321
I am not a great orator
or advisor, Cinque.
716
01:10:45,446 --> 01:10:48,074
I'm not a big man in my profession.
717
01:10:48,157 --> 01:10:53,329
I don't know if I alone can convince
this next judge to set you free.
718
01:10:54,330 --> 01:10:56,499
I need your help.
719
01:10:58,584 --> 01:11:02,880
When we go to court,
I need you to speak.
720
01:11:05,925 --> 01:11:07,802
(Speaks Mende )
721
01:11:08,928 --> 01:11:12,139
(Covey ) I'm not an advisor
of any kind.
722
01:11:12,223 --> 01:11:14,600
I cannot speak for the others.
723
01:11:14,684 --> 01:11:17,061
Cinque, the others, they say you can.
724
01:11:17,144 --> 01:11:20,564
They say you're the big man here.
725
01:11:20,648 --> 01:11:24,443
- (Whispers reply)
- (Covey ) I am not.
726
01:11:30,533 --> 01:11:32,702
What's this I hear about a lion?
727
01:11:32,785 --> 01:11:35,830
(Covey translates )
728
01:11:35,955 --> 01:11:39,417
They say you alone - alone, Cinque -
729
01:11:39,500 --> 01:11:43,087
slew the most terrifying beast
anyone has ever seen.
730
01:11:43,170 --> 01:11:45,297
Is it not true?
731
01:12:26,839 --> 01:12:29,258
(Speaks Mende )
732
01:12:29,341 --> 01:12:32,219
(Covey )
It had killed several people.
733
01:12:34,722 --> 01:12:37,475
Even hunters among us.
734
01:12:37,766 --> 01:12:40,394
Everyone, including me, was afraid.
735
01:12:42,730 --> 01:12:47,067
I was lying down with my family,
when out of nowhere it appeared.
736
01:12:48,194 --> 01:12:50,237
As it came for me,
737
01:12:51,238 --> 01:12:54,700
I picked up this big rock
and I threw it.
738
01:12:58,871 --> 01:13:03,584
And by some miracle,
you see, I hit it.
739
01:13:07,087 --> 01:13:09,840
He don't know how
that killed it, but it did.
740
01:13:13,761 --> 01:13:16,514
(Chuckles ) A rock.
741
01:13:20,226 --> 01:13:22,186
A rock.
742
01:13:37,618 --> 01:13:39,703
(Whispers in Mende )
743
01:13:42,248 --> 01:13:46,585
(Covey ) I received the gratitude
of everyone in the village.
744
01:13:51,548 --> 01:13:53,926
I was given respect.
745
01:13:56,845 --> 01:13:59,723
They treated me as if I was a prince.
746
01:14:03,852 --> 01:14:06,772
They gave me the fine country cloth.
747
01:14:16,740 --> 01:14:19,785
All these things they gave me,
I took them all.
748
01:14:24,623 --> 01:14:27,126
But I knew I didn't deserve it.
749
01:14:33,090 --> 01:14:37,928
For when I threw that rock at
that beast... If I had missed him...
750
01:14:38,012 --> 01:14:41,765
He said he wouldn't be here
trying to explain these things.
751
01:14:41,849 --> 01:14:43,392
He'd just be dead.
752
01:14:48,814 --> 01:14:50,691
Understand?
753
01:14:56,572 --> 01:14:58,449
Understand?
754
01:15:13,046 --> 01:15:15,007
I'm not a big man.
755
01:15:16,925 --> 01:15:18,886
Just a lucky one.
756
01:15:28,020 --> 01:15:32,441
I might agree with you, Cinque,
except you're forgetting something.
757
01:15:32,566 --> 01:15:35,068
(Covey translates )
758
01:15:37,321 --> 01:15:39,281
The other lion.
759
01:15:42,618 --> 01:15:45,120
The Amistad, Cinque.
The insurrection.
760
01:15:45,204 --> 01:15:47,831
That too was an accident?
I hardly think so.
761
01:15:47,915 --> 01:15:49,875
(Translates )
762
01:15:54,129 --> 01:15:56,089
That wasn't bravery.
763
01:16:02,971 --> 01:16:06,433
Any man would do the same
to get back to his family.
764
01:16:06,558 --> 01:16:08,685
You yourself would do it.
765
01:16:19,988 --> 01:16:22,366
Someone said that might be yours.
766
01:16:22,449 --> 01:16:23,992
(Covey translates )
767
01:16:28,121 --> 01:16:30,123
(Covey translates )
'My wife gave it to me.'
768
01:16:39,174 --> 01:16:41,343
'To keep me safe.'
769
01:16:42,177 --> 01:16:44,555
Cinque...
770
01:16:44,680 --> 01:16:47,683
I need you to tell me
how you got here.
771
01:16:47,808 --> 01:16:49,768
(Covey translates )
772
01:16:59,528 --> 01:17:01,613
(Chattering)
773
01:17:06,410 --> 01:17:08,370
(Cinque shouts )
774
01:17:20,757 --> 01:17:23,093
I'll hit you in the head again
if you talk.
775
01:17:23,176 --> 01:17:25,887
I'll share the profit
of my harvest. I'll...
776
01:18:18,065 --> 01:18:20,025
(Shouting in Spanish)
777
01:18:25,155 --> 01:18:27,616
(Speaking Spanish)
778
01:18:54,810 --> 01:18:56,770
(Shouting in Spanish)
779
01:19:08,865 --> 01:19:11,034
(Screaming and yelling)
780
01:19:19,751 --> 01:19:21,920
(Sobbing)
781
01:19:25,131 --> 01:19:27,092
(Thunder)
782
01:19:50,657 --> 01:19:52,617
(Baby cries )
783
01:20:29,988 --> 01:20:31,948
(Anguished cries )
784
01:20:42,125 --> 01:20:44,085
(Sailors chatter)
785
01:21:11,071 --> 01:21:13,031
(Whip cracking)
786
01:21:25,502 --> 01:21:27,462
(Whip cracks )
787
01:21:59,285 --> 01:22:01,246
(Shouting)
788
01:22:13,675 --> 01:22:17,595
(Spanish) This one's sick,
don't give him any!
789
01:22:26,020 --> 01:22:27,897
(Spanish) Her!
790
01:22:27,981 --> 01:22:29,941
Not her!
791
01:22:30,316 --> 01:22:32,277
Her!
792
01:22:59,304 --> 01:23:00,763
Abrala.
793
01:23:12,483 --> 01:23:14,444
(Screaming)
794
01:23:38,009 --> 01:23:39,761
(Woman Screams )
795
01:23:58,613 --> 01:24:00,573
(Shouting in Spanish)
796
01:24:13,419 --> 01:24:15,338
(Speaking Spanish)
797
01:25:01,968 --> 01:25:04,554
(Chattering in Spanish)
798
01:25:08,683 --> 01:25:10,726
(Speaks Spanish)
799
01:25:27,410 --> 01:25:30,037
Negro Bernardo.
800
01:25:30,204 --> 01:25:32,164
Bernardo.
801
01:25:33,499 --> 01:25:35,459
Abajo! Todos abajo!
802
01:26:04,405 --> 01:26:06,490
(Speaks Mende )
803
01:26:08,993 --> 01:26:11,579
(Covey ) I wanted to kill them too.
804
01:26:11,662 --> 01:26:13,748
(Cinque, in Mende )
805
01:26:13,831 --> 01:26:18,502
For they convinced some of us
that they would take us back home.
806
01:26:24,550 --> 01:26:26,510
Thank you, sir.
807
01:26:34,101 --> 01:26:35,561
Mr Holabird.
808
01:26:41,359 --> 01:26:43,319
Quite a tale.
809
01:26:43,402 --> 01:26:45,696
Intrigue, abduction,
810
01:26:45,780 --> 01:26:48,949
courage in the face
of unspeakable suffering.
811
01:26:49,033 --> 01:26:52,578
And all true. All right.
Now tell me if this is true.
812
01:26:52,662 --> 01:26:57,208
Some tribes in Africa, for hundreds
of years - thousands, perhaps -
813
01:26:57,291 --> 01:26:59,251
have owned slaves.
814
01:27:02,588 --> 01:27:04,548
Translate.
815
01:27:04,882 --> 01:27:06,884
(Covey translates )
816
01:27:12,056 --> 01:27:13,224
Yes.
817
01:27:13,307 --> 01:27:17,520
Under what circumstances might one
become a slave among the Mende,
818
01:27:17,603 --> 01:27:19,814
of which you claim to belong?
819
01:27:21,232 --> 01:27:23,192
Translate.
820
01:27:23,442 --> 01:27:25,569
(Covey translates )
821
01:27:31,617 --> 01:27:33,828
Wars, debts.
822
01:27:33,911 --> 01:27:38,207
Oh, I see. And how many men
are indebted to you ?
823
01:27:38,290 --> 01:27:40,459
(Covey ) I don't think you do see.
824
01:27:40,543 --> 01:27:43,462
Mr Holabird is trying
to intimidate my colleague.
825
01:27:43,546 --> 01:27:46,340
The Mende word for "slave"
is closer to "worker".
826
01:27:46,424 --> 01:27:50,803
Do these workers own the land
they work on? Do they receive wages?
827
01:27:50,886 --> 01:27:54,557
Are these workers free to not work
for you, if they so choose?
828
01:27:54,640 --> 01:27:56,600
He's questioning the translator!
829
01:27:56,684 --> 01:27:59,395
The translator is answering
for the witness.
830
01:27:59,478 --> 01:28:02,648
- The witness isn't getting a chance!
- Mr Baldwin!
831
01:28:02,731 --> 01:28:07,570
Fine, Mr Baldwin! Slavery,
indentured servitude.
832
01:28:07,653 --> 01:28:11,574
Whatever they want to call it,
the concept is the same.
833
01:28:11,657 --> 01:28:14,577
Now, he is familiar with the concept.
834
01:28:14,660 --> 01:28:18,956
When you come down to it,
it's all about money, isn't it?
835
01:28:19,039 --> 01:28:22,334
Slaves, production, money.
I mean, that's the idea of it.
836
01:28:22,418 --> 01:28:25,379
Whether it's here or there.
I'm confused.
837
01:28:27,715 --> 01:28:32,595
Do your people routinely
slaughter their slaves
838
01:28:32,678 --> 01:28:36,307
in the manner that you just
so vividly described to us?
839
01:28:36,390 --> 01:28:38,601
(Covey translates )
840
01:28:38,684 --> 01:28:43,022
Of course they don't.
What would be the point of that?
841
01:28:43,105 --> 01:28:50,446
Killing your own slaves is like
burning down your own hut, isn't it?
842
01:28:51,655 --> 01:28:54,033
How do you explain that paradox?
843
01:28:54,116 --> 01:28:56,118
(Translates )
844
01:28:59,705 --> 01:29:02,583
I don't understand what you mean.
845
01:29:02,666 --> 01:29:05,753
Sure you do.
As does everyone here.
846
01:29:05,836 --> 01:29:10,799
The behaviour you attribute
to your tormentors - your victims -
847
01:29:10,883 --> 01:29:14,428
and therefore every other
aspect of your testimony,
848
01:29:14,511 --> 01:29:17,681
makes no sense.
849
01:29:19,099 --> 01:29:21,685
- Not even to you.
- (Covey translates )
850
01:29:21,769 --> 01:29:26,190
But thank you. Like all good works
of fiction, it was entertaining.
851
01:29:26,273 --> 01:29:28,233
Nothing more.
852
01:29:28,442 --> 01:29:31,445
(Speaks Mende, angrily)
853
01:29:38,827 --> 01:29:40,788
(Baldwin ) Captain Fitzgerald,
854
01:29:40,871 --> 01:29:43,749
please explain your duties
in Her Majesty's navy.
855
01:29:43,832 --> 01:29:46,710
To patrol the Ivory Coast
for slave ships.
856
01:29:46,835 --> 01:29:48,712
Because?
857
01:29:48,796 --> 01:29:52,341
Because slavery is banned
in British law, sir.
858
01:29:52,424 --> 01:29:56,679
Yet the abduction of men from the
British protectorate of Sierra Leone
859
01:29:56,762 --> 01:30:00,599
and their illegal transportation
is not unheard of, is it?
860
01:30:00,683 --> 01:30:04,353
Not even unusual, regrettably.
861
01:30:04,436 --> 01:30:09,733
What, if anything, in his account of
his ordeal, do you find believable?
862
01:30:10,776 --> 01:30:15,072
His description
of the slave fortress, for one thing.
863
01:30:15,155 --> 01:30:17,116
There is such a place.
864
01:30:17,199 --> 01:30:19,701
You've seen it?
865
01:30:19,785 --> 01:30:22,121
No, sir. We've not
managed to locate it,
866
01:30:22,246 --> 01:30:25,249
but there is overwhelming
evidence that it is real.
867
01:30:25,332 --> 01:30:28,293
What evidence, exactly? Rumour?
868
01:30:29,253 --> 01:30:31,213
Reports.
869
01:30:31,672 --> 01:30:36,093
By "reports" you mean of the variety
Cinque shared with us today?
870
01:30:36,176 --> 01:30:40,597
Its existence, sir,
has been reported.
871
01:30:40,681 --> 01:30:43,517
Cinque describes
the cold-blooded murder
872
01:30:43,600 --> 01:30:46,270
of many of the people
on board the Tecora.
873
01:30:46,353 --> 01:30:49,731
Mr Holabird sees this as a paradox.
Do you, sir?
874
01:30:49,815 --> 01:30:54,528
Often when slavers are intercepted,
or believe they may be,
875
01:30:54,611 --> 01:30:57,489
they simply throw all
their prisoners overboard
876
01:30:57,614 --> 01:31:00,784
and thereby rid themselves
of the evidence of their crime.
877
01:31:00,868 --> 01:31:05,414
- Drown hundreds of people?
- Yes.
878
01:31:05,497 --> 01:31:08,750
It hardly seems a lucrative
business to me,
879
01:31:08,834 --> 01:31:13,547
going to all that trouble rounding
men up only to throw them overboard.
880
01:31:13,630 --> 01:31:15,799
No, it's very lucrative.
881
01:31:16,633 --> 01:31:20,804
If only we could corroborate
Cinque's story somehow with...
882
01:31:22,848 --> 01:31:25,058
with evidence of some kind.
883
01:31:25,184 --> 01:31:27,186
The inventory.
884
01:31:31,857 --> 01:31:34,860
This? From the Tecora?
885
01:31:34,943 --> 01:31:38,488
If you look, there's
a notation made on May 10,
886
01:31:38,572 --> 01:31:42,868
correcting the number of slaves on
board, reducing their number by 50.
887
01:31:42,993 --> 01:31:45,120
(Baldwin ) What does that mean?
888
01:31:45,204 --> 01:31:48,790
If you look at it in conjunction
with Cinque's testimony,
889
01:31:48,874 --> 01:31:50,876
I would say that it means this:
890
01:31:51,001 --> 01:31:53,337
The crew greatly underestimated
891
01:31:53,420 --> 01:31:56,715
the amount of provisions
required for their journey,
892
01:31:56,798 --> 01:31:59,843
and solved the problem
by throwing 50 people overboard.
893
01:32:48,558 --> 01:32:51,103
I'm looking
at the inventory, Captain,
894
01:32:51,186 --> 01:32:54,439
and I'm sorry,
I don't see where it says,
895
01:32:54,523 --> 01:32:57,234
"This morning, we threw
50 slaves overboard."
896
01:32:57,359 --> 01:32:59,361
On May 10 or any other day.
897
01:32:59,486 --> 01:33:01,905
As of course you would not.
898
01:33:14,960 --> 01:33:18,338
I do see that
the cargo weight changed.
899
01:33:18,422 --> 01:33:21,842
They reduced the poundage,
I see, but that is all.
900
01:33:37,482 --> 01:33:40,527
It's simple, ghastly arithmetic.
901
01:33:40,610 --> 01:33:43,822
Well, for you, perhaps.
902
01:33:43,947 --> 01:33:48,034
I may need a quill and parchment
and a better imagination.
903
01:33:48,118 --> 01:33:52,956
And what poundage do you imagine
the entry may refer to, sir?
904
01:33:53,790 --> 01:33:55,959
A mast and sails, perhaps?
905
01:33:57,335 --> 01:34:00,630
(Cinque ) Give us...us...free.
906
01:34:04,759 --> 01:34:07,679
Give...us...
907
01:34:07,804 --> 01:34:09,848
free.
908
01:34:11,683 --> 01:34:12,934
Give us, us free.
909
01:34:18,023 --> 01:34:22,402
Give...us...free.
910
01:34:23,653 --> 01:34:26,239
Your Honour, please
instruct the defendant
911
01:34:26,364 --> 01:34:28,992
not to disrupt proceedings
with such outbursts.
912
01:34:29,075 --> 01:34:31,828
Give us, us free!
913
01:34:32,621 --> 01:34:35,749
If we are to have any semblance
of order in court...
914
01:34:35,832 --> 01:34:39,794
Give us, us free! Give us, us free!
915
01:34:39,920 --> 01:34:42,923
He cannot keep crying out
"Give us free"...
916
01:34:43,006 --> 01:34:44,799
Give us, us free!
917
01:34:44,925 --> 01:34:47,385
..while I am questioning
this witness!
918
01:34:47,510 --> 01:34:49,846
GIVE US, US FREE!
919
01:34:52,057 --> 01:34:54,768
GIVE US, US FREE!
920
01:35:55,328 --> 01:36:00,291
(Mende ) You don't have to pretend
to be interested in that.
921
01:36:00,834 --> 01:36:03,086
Nobody's watching but me.
922
01:36:04,129 --> 01:36:09,092
I'm not pretending.
I'm beginning to understand it.
923
01:36:23,732 --> 01:36:26,192
Their people have suffered
more than ours.
924
01:36:26,276 --> 01:36:28,361
Their lives were full of suffering.
925
01:36:31,114 --> 01:36:36,661
Then he was born
and everything changed.
926
01:36:44,169 --> 01:36:46,087
Who is he?
927
01:36:46,171 --> 01:36:51,301
I don't know, but everywhere he goes
he is followed by the sun.
928
01:37:00,059 --> 01:37:03,688
Here he is healing people
with his hands.
929
01:37:09,444 --> 01:37:11,404
Protecting them...
930
01:37:17,118 --> 01:37:19,162
Being given children...
931
01:37:28,796 --> 01:37:30,757
What's this?
932
01:37:31,216 --> 01:37:34,302
He could also walk across the sea.
933
01:37:40,391 --> 01:37:43,102
But then something happened.
934
01:37:44,646 --> 01:37:48,858
He was captured.
Accused of some crime.
935
01:37:49,359 --> 01:37:52,320
Here he is with his hands tied.
936
01:37:56,532 --> 01:38:01,663
- He must have done something.
- Why? What did we do?
937
01:38:02,247 --> 01:38:04,207
Whatever it was,
938
01:38:06,084 --> 01:38:09,295
it was serious enough
to kill him for it.
939
01:38:09,379 --> 01:38:12,924
Do you want to see how
they killed him?
940
01:38:20,890 --> 01:38:23,017
This is just a story, Yamba.
941
01:38:23,268 --> 01:38:26,229
But look. That's not the end of it.
942
01:38:30,525 --> 01:38:35,238
His people took his body down
from this...thing...this...
943
01:38:41,244 --> 01:38:43,204
(Prays in Latin )
944
01:38:45,248 --> 01:38:51,212
(Mende ) They took him into a cave.
They wrapped him in a cloth, like us.
945
01:38:52,296 --> 01:38:57,051
They thought he was dead, but
he appeared before his people again
946
01:38:57,135 --> 01:38:58,803
and spoke to them.
947
01:39:01,139 --> 01:39:06,936
Then, finally...he rose into the sky.
948
01:39:08,396 --> 01:39:10,773
(Judge continues Latin prayer)
949
01:39:19,407 --> 01:39:23,369
This is where the soul goes
when you die.
950
01:39:27,832 --> 01:39:32,378
This is where we're going
when they kill us.
951
01:39:37,008 --> 01:39:38,968
It doesn't look so bad.
952
01:40:23,304 --> 01:40:26,474
(Mende ) Baukei... Hold your head up.
953
01:40:59,966 --> 01:41:01,551
(Bailiff) All rise.
954
01:41:13,271 --> 01:41:15,231
(Door opens )
955
01:42:02,486 --> 01:42:06,449
After careful review
and thorough reflection,
956
01:42:07,908 --> 01:42:12,538
I find it impossible to deny the
power of the government's position.
957
01:42:14,874 --> 01:42:19,420
There is no doubt in my mind
that District Attorney Holabird,
958
01:42:19,503 --> 01:42:23,591
Her Catholic Majesty
Isabella of Spain
959
01:42:23,674 --> 01:42:27,303
and her trusted minister
Senor Calderon
960
01:42:27,386 --> 01:42:33,434
have all proceeded with the utmost
faith in the soundness of their case.
961
01:42:36,604 --> 01:42:41,525
I also believe
that Senors Ruiz and Montes
962
01:42:41,609 --> 01:42:48,199
may have...misrepresented
the origin of the prisoners,
963
01:42:49,575 --> 01:42:53,454
an issue which weighs
crucially upon their fate,
964
01:42:53,537 --> 01:42:56,123
and that of the Spaniards as well.
965
01:43:02,213 --> 01:43:05,257
Were they born in Africa?
966
01:43:12,431 --> 01:43:14,934
Since the answer to that question
967
01:43:15,017 --> 01:43:19,563
shall govern every determination
of this court, I ask it again.
968
01:43:22,358 --> 01:43:24,944
Were they born in Africa?
969
01:43:38,916 --> 01:43:40,876
I believe they were.
970
01:43:40,960 --> 01:43:42,920
(Murmuring)
971
01:43:47,591 --> 01:43:53,013
As such, Her Catholic Majesty's
claims of ownership have no merit.
972
01:43:53,097 --> 01:43:55,015
(Murmuring)
973
01:43:55,099 --> 01:43:59,311
Neither do those for salvage
made by Lieutenants Mead and Gedney.
974
01:44:01,313 --> 01:44:06,860
I hereby order the arrest
of Senors Ruiz and Montes...
975
01:44:06,986 --> 01:44:09,530
(Cheering and shouting)
976
01:44:09,613 --> 01:44:11,282
..by federal mar...
977
01:44:11,365 --> 01:44:17,496
by federal marshals
on the charge of slave-trading!
978
01:44:17,580 --> 01:44:19,540
(Cheering and applause )
979
01:44:22,585 --> 01:44:25,170
The release of the Africans
980
01:44:25,337 --> 01:44:28,465
and their conveyance
by this government
981
01:44:28,549 --> 01:44:30,926
at her earliest
convenience and expense
982
01:44:31,010 --> 01:44:33,637
back to their homes in Africa!
983
01:44:33,721 --> 01:44:35,681
Yes!
984
01:44:43,939 --> 01:44:47,651
We've done it, Joadson!
We've done it! Yes!
985
01:44:47,776 --> 01:44:50,404
Covey, tell them! Tell them now!
986
01:44:50,487 --> 01:44:53,907
(Sobbing and chanting)
987
01:44:53,991 --> 01:44:55,951
(All chant)
988
01:44:57,661 --> 01:44:59,621
Look at 'em!
989
01:45:55,135 --> 01:45:58,180
What's most bewildering
to Her Majesty
990
01:45:58,263 --> 01:46:02,434
is this arrogant independence
of the American courts.
991
01:46:02,518 --> 01:46:06,396
After all, if you cannot
rule the courts, you cannot rule.
992
01:46:06,480 --> 01:46:09,483
Senor Calderon, as any
true American will tell you,
993
01:46:09,566 --> 01:46:13,487
its the independence of our courts
that keeps us free.
994
01:46:21,745 --> 01:46:24,623
(Forsyth) John...I'm glad you came.
995
01:46:27,334 --> 01:46:30,295
Mr President?
Senator Calhoun is here.
996
01:46:30,420 --> 01:46:35,926
John! I was afraid you weren't
going to be able to join us.
997
01:46:36,009 --> 01:46:39,721
- You may put that fear to rest, sir.
- Oh, thank you! Please.
998
01:46:39,847 --> 01:46:43,308
I'd like you to meet Senor Calderon,
ambassador from Spain.
999
01:46:43,433 --> 01:46:46,728
Buenas noches, Senor Ambassador.
1000
01:46:48,647 --> 01:46:52,568
- Thought you said he wasn't coming.
- He said he wasn't.
1001
01:46:52,651 --> 01:46:55,571
You see, Senor Calderon,
1002
01:46:55,654 --> 01:46:59,992
there's a growing number of people
in this part of the country
1003
01:47:00,117 --> 01:47:02,953
that regard us in the South
1004
01:47:03,537 --> 01:47:07,249
as not only geographically
beneath them.
1005
01:47:07,332 --> 01:47:09,877
(Exhales ) They ignore the fact
1006
01:47:09,960 --> 01:47:14,590
that slavery is so interwoven
into the fabric of this society,
1007
01:47:14,673 --> 01:47:19,094
that to destroy it
would be to destroy us as a people.
1008
01:47:19,219 --> 01:47:22,848
It's immoral. That's all they know.
1009
01:47:23,974 --> 01:47:26,935
Therefore, so are we.
1010
01:47:27,728 --> 01:47:30,856
Immoral and inferior.
1011
01:47:33,525 --> 01:47:36,612
We are inferior in one area.
1012
01:47:37,195 --> 01:47:41,033
We're not as proficient
in the art of gain.
1013
01:47:41,116 --> 01:47:44,953
We're not as wealthy
as our northern neighbours.
1014
01:47:45,078 --> 01:47:47,497
We're still struggling.
1015
01:47:48,749 --> 01:47:51,585
Take away our life's blood now...
1016
01:47:53,253 --> 01:47:57,633
Well, we all know what happens then.
1017
01:47:57,716 --> 01:47:59,801
North and South.
1018
01:48:02,012 --> 01:48:06,016
They become the masters
and we the slaves.
1019
01:48:07,684 --> 01:48:09,811
But not without a fight.
1020
01:48:13,732 --> 01:48:16,318
Senator Calhoun is being modest.
1021
01:48:16,401 --> 01:48:20,530
He's not inferior in another area -
the art of exaggeration.
1022
01:48:20,614 --> 01:48:22,532
(Laughter)
1023
01:48:24,910 --> 01:48:27,704
Ask yourself, Senor Calderon,
1024
01:48:28,330 --> 01:48:30,665
what court wants to be responsible
1025
01:48:30,749 --> 01:48:33,794
for the spark
that ignites a firestorm?
1026
01:48:34,961 --> 01:48:38,632
What president
wants to be in office...
1027
01:48:38,715 --> 01:48:41,927
when it comes crashing
down around him?
1028
01:48:43,512 --> 01:48:46,390
Certainly, no court before this one.
1029
01:48:48,350 --> 01:48:53,021
Certainly,
no president before this one.
1030
01:48:54,606 --> 01:48:55,982
So...
1031
01:48:56,066 --> 01:48:58,693
Judge us not too harshly, sir,
1032
01:49:00,695 --> 01:49:03,031
and bid Her Majesty like.
1033
01:49:03,990 --> 01:49:08,995
Because the real determination our
courts and our president must make
1034
01:49:09,079 --> 01:49:12,666
is not whether this
rag-tag group of Africans
1035
01:49:12,749 --> 01:49:15,585
raised swords against their enemy,
1036
01:49:15,710 --> 01:49:19,047
but rather...must we?
1037
01:49:42,112 --> 01:49:44,072
Whoa!
1038
01:49:47,242 --> 01:49:49,744
(Baldwin ) Come along, Mr Joadson.
1039
01:49:49,828 --> 01:49:52,622
This news...
1040
01:49:52,747 --> 01:49:55,876
Well, of course,
it's bad news, but...
1041
01:49:56,001 --> 01:50:00,881
They may be more valuable to our
struggle in death than in life.
1042
01:50:05,844 --> 01:50:08,013
Martyrdom, Mr Joadson.
1043
01:50:08,847 --> 01:50:10,849
From the dawn of Christianity,
1044
01:50:10,932 --> 01:50:14,102
we have seen no stronger
power for change.
1045
01:50:15,186 --> 01:50:17,147
You know it's true.
1046
01:50:20,108 --> 01:50:22,777
What is true, Mr Tappan -
1047
01:50:22,903 --> 01:50:26,740
and believe me
when I tell you, I've seen this -
1048
01:50:26,823 --> 01:50:31,786
is that there are men whose hatred
of slavery is stronger than anything,
1049
01:50:33,830 --> 01:50:36,124
except for the slave himself.
1050
01:50:39,294 --> 01:50:43,757
If you wish to inspire such hatred
in a man, Mr Joadson,
1051
01:50:43,840 --> 01:50:47,385
speak to him in that fashion
and it may come true.
1052
01:50:56,561 --> 01:50:58,563
(Slams door)
1053
01:51:01,608 --> 01:51:03,818
(Shouting and chanting)
1054
01:51:18,792 --> 01:51:23,129
Our president, our big, big man,
1055
01:51:23,254 --> 01:51:26,466
has appealed the decision
to our Supreme Court.
1056
01:51:26,549 --> 01:51:28,843
(Covey translates )
1057
01:51:31,805 --> 01:51:34,057
What does that mean?
1058
01:51:38,019 --> 01:51:40,855
We have to try the case again.
1059
01:51:45,902 --> 01:51:47,987
(Translates )
1060
01:51:48,071 --> 01:51:51,074
Now, I-I know
it's hard to understand, Cinque.
1061
01:51:51,199 --> 01:51:53,701
I don't understand, for that matter.
1062
01:51:53,827 --> 01:51:56,246
(Replies in Mende )
1063
01:51:56,329 --> 01:51:59,916
(Covey ) You said there would be
a judgment and we would go free.
1064
01:51:59,999 --> 01:52:03,795
No, no. What I said is that we won
it at the state level.
1065
01:52:03,878 --> 01:52:05,880
(All shout at once )
1066
01:52:06,005 --> 01:52:09,968
I said if we won it at the
state level, we then go on.
1067
01:52:10,093 --> 01:52:12,554
(Cinque shouts )
(Covey ) That's what you said!
1068
01:52:12,637 --> 01:52:15,849
- That's what you said!
- All right! Yes, I said it!
1069
01:52:15,932 --> 01:52:20,270
I said it, but I shouldn't have.
What I should have said...
1070
01:52:20,353 --> 01:52:22,856
- I can't translate that.
- You can't translate what?
1071
01:52:22,939 --> 01:52:25,942
- I can't translate "should".
- There's no Mende word for "should"?
1072
01:52:26,025 --> 01:52:28,862
No. Either you do something,
or you don't do it.
1073
01:52:28,945 --> 01:52:31,865
What I meant to say, what I MEANT...
1074
01:52:31,948 --> 01:52:34,576
- Not in the way you mean it.
- (Groans )
1075
01:52:36,244 --> 01:52:38,872
- (Cinque shouts )
- Try and understand me.
1076
01:52:38,955 --> 01:52:43,710
"Meant" is the same as "should".
You're misunderstanding the language.
1077
01:52:43,793 --> 01:52:47,714
Cinque! Listen to me.
Understand what I'm saying.
1078
01:52:47,797 --> 01:52:51,467
What I said to you
before the judgment
1079
01:52:51,593 --> 01:52:54,971
is almost how it works here.
1080
01:52:55,096 --> 01:52:57,932
- Almost!
- (Covey translates )
1081
01:52:59,976 --> 01:53:02,187
(Covey ) Almost?
1082
01:53:02,270 --> 01:53:04,439
Yes, Cinque. But not always.
1083
01:53:04,522 --> 01:53:07,066
(Covey translates )
1084
01:53:07,483 --> 01:53:10,695
Yes. And that's what's happened here.
1085
01:53:21,122 --> 01:53:23,917
(Mende ) What kind of place is this?
1086
01:53:28,588 --> 01:53:32,634
Where you almost mean what you say?
Where laws almost work?
1087
01:53:32,717 --> 01:53:34,969
(Cinque ) How can you live like that?
1088
01:53:36,262 --> 01:53:39,223
(Shouts angrily)
1089
01:54:49,919 --> 01:54:53,005
(Baldwin ) "To His Excellency,
John Quincy Adams,
1090
01:54:53,089 --> 01:54:57,135
"Massachusetts member,
House of Representatives.
1091
01:54:57,218 --> 01:54:59,595
"I have understood from Mr Joadson
1092
01:54:59,679 --> 01:55:03,433
"that you are acquainted with
the plight of the Amistad Africans.
1093
01:55:03,516 --> 01:55:07,019
"If that is true, then you are
aware that we have been,
1094
01:55:07,103 --> 01:55:10,565
"at every step, successful in
our presentation of their case.
1095
01:55:10,648 --> 01:55:11,983
"Despite this,
1096
01:55:12,066 --> 01:55:15,903
"and despite the unlikelihood
of President Van Buren's re-election,
1097
01:55:15,987 --> 01:55:19,031
"he has appealed our most recent
favourable decision
1098
01:55:19,115 --> 01:55:21,200
"to the highest court in the land.
1099
01:55:21,284 --> 01:55:24,036
"As I'm sure you are well aware,
1100
01:55:24,120 --> 01:55:27,081
"seven of nine of these
Supreme Court justices
1101
01:55:27,165 --> 01:55:30,084
"are themselves
Southern slave owners.
1102
01:55:37,967 --> 01:55:40,261
"Sir, we need you.
1103
01:55:40,386 --> 01:55:45,016
"If ever there was a time for a man
to cast aside his daily trappings
1104
01:55:45,099 --> 01:55:48,519
"and array himself for battle,
that time has come."
1105
01:55:48,603 --> 01:55:50,563
Thank you.
1106
01:55:50,980 --> 01:55:54,901
"Cicero said, appealing to Claudius
in defence of the Republic,
1107
01:55:54,984 --> 01:55:56,944
"that 'the result of this war
1108
01:55:57,028 --> 01:56:00,156
"depends on the life of one
most brave and excellent man.'
1109
01:56:00,239 --> 01:56:04,702
"In our time, in this instance,
I believe it depends on two.
1110
01:56:04,827 --> 01:56:08,080
"A courageous man, at present
in irons, named Cinque,
1111
01:56:08,164 --> 01:56:10,124
"and you, sir.
1112
01:56:18,049 --> 01:56:21,510
"Sincerely, Roger S Baldwin,
attorney-at-law."
1113
01:56:31,145 --> 01:56:34,523
Mr Tippings, excuse me
a moment, please.
1114
01:56:40,446 --> 01:56:43,950
- Any word from...?
- What did Cinque say?
1115
01:56:44,075 --> 01:56:46,410
He won't talk to you.
1116
01:56:46,869 --> 01:56:48,871
He won't talk to me?
1117
01:56:48,996 --> 01:56:50,957
No.
1118
01:56:55,211 --> 01:56:57,588
(Baldwin ) How's your English coming?
1119
01:56:57,713 --> 01:57:00,216
No better than my Mende, I suppose.
1120
01:57:01,467 --> 01:57:06,430
Cinque, I know this isn't something
you necessarily want to think about,
1121
01:57:06,514 --> 01:57:10,309
but has it occurred to you
that I'm all you've got?
1122
01:57:10,393 --> 01:57:15,815
Because, since my practice
has now completely deteriorated,
1123
01:57:15,898 --> 01:57:17,858
you're all I've got.
1124
01:57:27,535 --> 01:57:30,079
See, this is me. You see?
1125
01:57:30,162 --> 01:57:32,790
You see? You see how this works?
1126
01:57:32,873 --> 01:57:39,213
A-a-and this, this here,
Cinque, is for me. Hmm?
1127
01:57:40,172 --> 01:57:42,216
More death threats.
1128
01:57:42,299 --> 01:57:46,637
Some have been signed.
By my own clients, no less.
1129
01:57:46,762 --> 01:57:50,224
I should say, should say...
former clients, shouldn't I?
1130
01:57:55,980 --> 01:58:00,860
There is one more consequence
to having no clientele to speak of.
1131
01:58:04,196 --> 01:58:09,910
I am now free to sit here as long as
it takes for you to acknowledge me.
1132
01:58:10,035 --> 01:58:13,164
Yes, you understood that word,
didn't you?
1133
01:58:13,247 --> 01:58:14,248
Free.
1134
01:58:15,749 --> 01:58:17,710
All right.
1135
01:58:21,589 --> 01:58:23,883
Then we'll just sit.
1136
01:58:26,552 --> 01:58:28,262
Caesar.
1137
01:58:31,015 --> 01:58:34,226
Cicero's appeal was to
Julius Caesar, not Claudius.
1138
01:58:34,310 --> 01:58:37,271
Claudius would not be born
for another hundred years.
1139
01:58:37,354 --> 01:58:40,649
You were right,
there was one of them.
1140
01:58:41,025 --> 01:58:44,445
- Is that him?
- (Guard) Yes, Mr President.
1141
01:58:45,404 --> 01:58:47,364
Please unlock this door.
1142
01:58:47,448 --> 01:58:52,620
Adams has flirted with abolitionists,
but has yet to take one home.
1143
01:58:52,745 --> 01:58:56,248
- How old is he?
- Too old to take anyone home!
1144
01:58:56,332 --> 01:58:59,960
He sleeps through three quarters
of the sessions on the Hill.
1145
01:59:00,044 --> 01:59:03,255
Let's see. President,
slumbering congressman,
1146
01:59:03,339 --> 01:59:07,968
jailhouse lawyer - one waits with
great anticipation for what's next!
1147
01:59:08,052 --> 01:59:10,846
- What must that be like?
- What?
1148
01:59:10,930 --> 01:59:14,225
Knowing all your life,
whatever your accomplishments,
1149
01:59:14,308 --> 01:59:17,269
you'll only be remembered
as the son of a great father.
1150
01:59:17,353 --> 01:59:21,482
The only thing John Quincy Adams will
remembered for is his middle name!
1151
01:59:24,568 --> 01:59:29,240
I wonder, is there anything
as pathetic as an ex-president?
1152
01:59:34,370 --> 01:59:36,872
I was talking about John...
1153
01:59:38,749 --> 01:59:40,459
(Door closes )
1154
01:59:41,418 --> 01:59:43,170
(Hushed conversation in Mende )
1155
02:00:05,985 --> 02:00:08,320
- Sir.
- Yes?
1156
02:00:08,404 --> 02:00:11,573
Cinque has asked me t-t-to ask you...
1157
02:00:11,657 --> 02:00:15,661
whether you have thought about
the question of jurisdiction.
1158
02:00:15,744 --> 02:00:17,287
What?
1159
02:00:17,371 --> 02:00:21,750
That since they took over
the ship far out to sea,
1160
02:00:21,834 --> 02:00:25,629
and since neither Spain
nor America owns the sea,
1161
02:00:25,713 --> 02:00:28,382
how is it that the treaty applies?
1162
02:00:30,426 --> 02:00:34,555
Tell him the treaty recognises
no jurisdictional limitations.
1163
02:00:36,432 --> 02:00:39,268
- Wellf.
- He will ask me why.
1164
02:00:39,351 --> 02:00:41,395
Because I said so.
1165
02:00:54,491 --> 02:00:58,203
- Excuse me, sir.
- Yes?
1166
02:00:58,287 --> 02:01:03,375
Cinque would like to know that if he
is the property of Ruiz and Montes,
1167
02:01:03,459 --> 02:01:08,005
then how does the treaty apply,
as it is between America and Spain?
1168
02:01:08,130 --> 02:01:10,424
Or their citizens.
1169
02:01:11,133 --> 02:01:15,387
"Or their citizens" is included
in the language, if he must know.
1170
02:01:15,471 --> 02:01:17,431
Thank you, sir.
1171
02:01:21,226 --> 02:01:23,437
It's a good point, though.
1172
02:01:31,278 --> 02:01:34,531
Does Britain have any treaties
with West Africa which may override
1173
02:01:34,615 --> 02:01:37,576
- those between Spain and America?
- No.
1174
02:01:37,659 --> 02:01:40,412
Does Britain have any
treaties with America
1175
02:01:40,496 --> 02:01:43,207
- which might override those...
- No.
1176
02:01:43,290 --> 02:01:46,001
Does America have treaties
with West Africa?
1177
02:01:46,084 --> 02:01:47,085
No!
1178
02:01:47,169 --> 02:01:49,588
- Does Spain?
- No!
1179
02:01:49,713 --> 02:01:51,673
Does the Commonwealth of Connecticut
1180
02:01:51,757 --> 02:01:55,802
- have any treaties with West Africa?
- No, no, no, no! Now stop this!
1181
02:02:01,767 --> 02:02:03,727
Unshackle him.
1182
02:02:03,936 --> 02:02:05,896
I'm sorry, sir.
1183
02:02:05,979 --> 02:02:09,525
- I'm under strict orders...
- Unshackle him, please.
1184
02:02:11,985 --> 02:02:13,946
Yes, Mr President.
1185
02:02:22,663 --> 02:02:25,624
This is a phalaenopsis, moth orchid,
1186
02:02:25,707 --> 02:02:27,709
I brought over from China.
1187
02:02:28,543 --> 02:02:32,297
And this is a primrose
from an English garden.
1188
02:02:32,381 --> 02:02:36,969
(Chuckles ) And, uh, this spear lily,
1189
02:02:37,094 --> 02:02:39,346
from the south of France.
1190
02:02:42,140 --> 02:02:44,559
This is my rose, a blush noisette.
1191
02:02:44,643 --> 02:02:48,397
This came all the way from,
uh, Washington, DC,
1192
02:02:48,480 --> 02:02:50,649
but don't tell anyone.
1193
02:02:52,859 --> 02:02:54,736
Hmm...
1194
02:03:04,705 --> 02:03:06,665
Go on, go on.
1195
02:03:14,881 --> 02:03:16,842
(Speaks Mende )
1196
02:03:21,638 --> 02:03:26,601
African violet. I can't tell you
how difficult that was to come by.
1197
02:03:40,198 --> 02:03:44,369
Now, you understand you're going
to the Supreme Court.
1198
02:03:45,620 --> 02:03:47,706
Do you know why?
1199
02:03:47,789 --> 02:03:49,916
(Covey translates )
1200
02:03:55,047 --> 02:03:57,507
It is the place where
they finally kill us.
1201
02:03:57,591 --> 02:04:01,261
(Chuckles ) No. Well, yes,
that may be true too.
1202
02:04:01,344 --> 02:04:04,681
(Laughs ) That's not what I meant.
1203
02:04:04,765 --> 02:04:08,268
No, there is another reason
and a more important reason.
1204
02:04:08,351 --> 02:04:13,231
Although I'll admit that, uh,
perhaps more so to us than you.
1205
02:04:13,356 --> 02:04:16,067
All right, don't...
1206
02:04:16,193 --> 02:04:18,153
(Coughs ) Cinque...
1207
02:04:21,698 --> 02:04:27,120
Do you know who I am?
Has anyone told you about me?
1208
02:04:27,245 --> 02:04:30,123
(Translates )
1209
02:04:32,542 --> 02:04:35,754
- What have they told you?
- (Translates )
1210
02:04:38,465 --> 02:04:40,258
That you are a chief.
1211
02:04:40,342 --> 02:04:42,511
I was a chief, yes.
1212
02:04:48,809 --> 02:04:52,771
A chief cannot become anything less
than a chief, even in death.
1213
02:04:54,773 --> 02:04:58,318
Oh, how I wish such
were true here, Cinque.
1214
02:04:58,401 --> 02:05:00,487
You've no idea.
1215
02:05:02,155 --> 02:05:05,450
One tries to govern wisely,
strongly, but...
1216
02:05:05,534 --> 02:05:10,830
One tries to govern in a way that
betters the lives of one's villagers.
1217
02:05:11,915 --> 02:05:15,794
One tries to...kill the lion.
1218
02:05:18,171 --> 02:05:23,677
Unfortunately, one isn't always
wise enough or strong enough.
1219
02:05:26,846 --> 02:05:28,807
Time passes...
1220
02:05:30,475 --> 02:05:32,602
and the moment is gone.
1221
02:05:33,853 --> 02:05:38,441
Now, listen, Cinque. Listen.
1222
02:05:38,567 --> 02:05:43,446
We're about...
We're about to bring your case
1223
02:05:43,572 --> 02:05:46,825
before the highest court
in our land.
1224
02:05:46,950 --> 02:05:49,786
We're about to do battle with a lion
1225
02:05:49,869 --> 02:05:53,623
that is threatening
to rip our country in two.
1226
02:05:53,748 --> 02:05:58,003
Huh? And all we have on our side
1227
02:05:58,128 --> 02:06:00,505
is a rock.
1228
02:06:03,216 --> 02:06:06,594
Of course, you didn't ask
to be at the centre
1229
02:06:06,678 --> 02:06:09,514
of this historic conflagration
any more than I did,
1230
02:06:09,639 --> 02:06:12,058
but we find ourselves here,
nonetheless,
1231
02:06:12,183 --> 02:06:15,312
by some mysterious mix
of circumstances
1232
02:06:15,437 --> 02:06:18,315
and the whole world watching.
1233
02:06:18,440 --> 02:06:22,068
So, uh, what are we to do? Huh?
1234
02:06:25,780 --> 02:06:31,870
(Mende ) Is he going to help? He has
far many more questions than answers.
1235
02:06:32,454 --> 02:06:35,415
- What did he just say?
- I-I...Sorry, I didn't catch it.
1236
02:06:35,498 --> 02:06:40,336
Cinque, look.
I'm being honest with you.
1237
02:06:40,462 --> 02:06:43,465
Anything less
would be disrespectful.
1238
02:06:45,508 --> 02:06:48,762
I'm telling you, I'm preparing you,
1239
02:06:48,887 --> 02:06:52,140
I suppose I'm explaining to you,
1240
02:06:52,265 --> 02:06:56,644
that the test ahead of us
is an exceptionally difficult one.
1241
02:06:59,397 --> 02:07:04,277
- (Speaks Mende )
- We won't be going in there alone.
1242
02:07:04,360 --> 02:07:07,197
Alone? Indeed not.
We have right at our side.
1243
02:07:07,322 --> 02:07:09,449
We have righteousness at our side.
1244
02:07:09,532 --> 02:07:11,576
We have Mr Baldwin over there.
1245
02:07:19,125 --> 02:07:23,088
(Covey ) I meant my ancestors.
1246
02:07:25,965 --> 02:07:28,426
I will call into the past,
1247
02:07:29,803 --> 02:07:32,055
far back to the beginning of time,
1248
02:07:32,138 --> 02:07:35,266
and beg them to come and help me
1249
02:07:37,560 --> 02:07:39,521
at the judgment.
1250
02:07:39,854 --> 02:07:43,566
I will reach back
and draw them into me.
1251
02:07:45,860 --> 02:07:47,821
And they must come,
1252
02:07:48,321 --> 02:07:52,951
for at this moment, I am the whole
reason they have existed at all.
1253
02:08:35,368 --> 02:08:37,328
Your Honours...
1254
02:08:39,038 --> 02:08:42,000
(Clears throat)
I derive much consolation
1255
02:08:42,125 --> 02:08:46,462
from the fact that my colleague,
Mr Baldwin here,
1256
02:08:48,214 --> 02:08:51,217
has argued the case
1257
02:08:51,342 --> 02:08:55,013
in so able, and so complete a manner
1258
02:08:56,806 --> 02:09:00,476
as to leave me scarcely
anything to say.
1259
02:09:02,061 --> 02:09:04,022
However...
1260
02:09:05,815 --> 02:09:07,775
Why are we here?
1261
02:09:09,569 --> 02:09:13,114
How is it that a simple,
plain property issue
1262
02:09:13,239 --> 02:09:16,784
should now find itself
so ennobled as to be argued
1263
02:09:16,868 --> 02:09:20,079
before the Supreme Court
of the United States of America?
1264
02:09:20,204 --> 02:09:25,043
Do we fear the lower courts,
which somehow missed the truth?
1265
02:09:25,168 --> 02:09:29,339
Or is it, rather, our great
and consuming fear of civil war
1266
02:09:29,464 --> 02:09:32,008
that has allowed us to heap symbolism
1267
02:09:32,091 --> 02:09:34,802
upon a simple case
that never asked for it?
1268
02:09:34,886 --> 02:09:37,847
And now would have us disregard truth
1269
02:09:37,972 --> 02:09:42,060
even as it stands before us,
tall and proud as a mountain.
1270
02:09:43,019 --> 02:09:50,234
The truth...in truth, has been driven
from this case like a slave.
1271
02:09:51,069 --> 02:09:56,115
Flogged from court to court,
wretched and destitute.
1272
02:09:56,240 --> 02:10:00,787
And not by any great legal acumen
1273
02:10:00,870 --> 02:10:03,790
on the part of the opposition,
I might add.
1274
02:10:05,124 --> 02:10:09,921
But through the long, powerful arm
of the executive office.
1275
02:10:10,004 --> 02:10:12,965
This is no mere property case,
gentlemen.
1276
02:10:13,049 --> 02:10:16,260
This is the most important case
ever to come before this court.
1277
02:10:16,385 --> 02:10:20,556
Because what it in fact concerns
1278
02:10:22,517 --> 02:10:24,685
is the very nature of man.
1279
02:10:28,773 --> 02:10:30,900
Uh, these are, um...
1280
02:10:34,570 --> 02:10:37,073
These are transcriptions of letters
1281
02:10:37,156 --> 02:10:42,078
written between our
Secretary of State John Forsyth
1282
02:10:42,161 --> 02:10:45,456
and the Queen of Spain, Isabella II.
1283
02:10:46,999 --> 02:10:50,670
Now, I ask that you accept
their perusal
1284
02:10:50,753 --> 02:10:53,673
as part of your deliberations.
1285
02:10:53,798 --> 02:10:56,092
Thank you, sir.
1286
02:10:56,175 --> 02:10:59,637
I would not touch on them now
except to notice
1287
02:10:59,720 --> 02:11:02,974
a curious phrase
which is much repeated.
1288
02:11:04,559 --> 02:11:09,105
The Queen again and again
refers to our incompetent courts.
1289
02:11:10,606 --> 02:11:14,527
Now what, I wonder, would be
more to her liking? Huh?
1290
02:11:15,945 --> 02:11:19,240
A court that finds against
the Africans?
1291
02:11:19,323 --> 02:11:21,200
Well, I think not.
1292
02:11:23,035 --> 02:11:25,997
And here is the fine point of it.
1293
02:11:26,205 --> 02:11:30,585
What Her Majesty wants is a court
that behaves just like her courts.
1294
02:11:30,710 --> 02:11:33,588
The courts this 11-year-old child
1295
02:11:33,671 --> 02:11:37,675
plays with in her magical kingdom
called Spain.
1296
02:11:37,800 --> 02:11:40,219
A court that will do what it is told.
1297
02:11:40,344 --> 02:11:44,098
A court that can be toyed with
like a doll.
1298
02:11:44,223 --> 02:11:46,767
(Chuckles ) A court, as it happens,
1299
02:11:46,892 --> 02:11:50,354
of which our own president,
1300
02:11:50,479 --> 02:11:53,691
Martin Van Buren,
would be most proud.
1301
02:11:53,816 --> 02:11:55,151
Thank you.
1302
02:11:56,235 --> 02:11:59,822
This is a publication
of the office of the President.
1303
02:11:59,905 --> 02:12:02,867
It's called "The Executive Review",
1304
02:12:02,950 --> 02:12:05,453
and I'm sure you all read it.
1305
02:12:05,536 --> 02:12:09,332
At least I'm sure the President
hopes you all read it.
1306
02:12:09,415 --> 02:12:14,170
This is a recent issue, and there's,
uh, an article in here,
1307
02:12:14,253 --> 02:12:18,841
written by "a keen mind
of the South", who...
1308
02:12:18,966 --> 02:12:22,720
My former vice-president,
John Calhoun, perhaps.
1309
02:12:22,803 --> 02:12:24,764
Could it be?
1310
02:12:24,847 --> 02:12:28,517
Who asserts that "there has never
existed a civilised society
1311
02:12:28,643 --> 02:12:33,606
"in which one segment did not
thrive upon the labour of another.
1312
02:12:33,689 --> 02:12:36,567
"As far back as one chooses to look,
1313
02:12:36,692 --> 02:12:39,570
"to ancient times, to Biblical times,
1314
02:12:39,695 --> 02:12:42,198
"history bears this out.
1315
02:12:42,281 --> 02:12:46,202
"In Eden, where only two
were created.
1316
02:12:46,285 --> 02:12:50,498
"Even there, one was pronounced
subordinate to the other.
1317
02:12:52,124 --> 02:12:54,543
"Slavery has always been with us,
1318
02:12:54,627 --> 02:12:57,713
"and is neither sinful nor immoral.
1319
02:12:59,757 --> 02:13:04,470
"Rather, as war and antagonism
are the natural states of man,
1320
02:13:04,595 --> 02:13:09,558
"so too slavery,
as natural as it is inevitable."
1321
02:13:12,353 --> 02:13:15,815
Well, gentlemen, I differ
with the keen minds of the South,
1322
02:13:15,898 --> 02:13:19,402
and with our president,
who apparently shares their views,
1323
02:13:19,527 --> 02:13:22,988
offering that the natural state
of mankind is instead -
1324
02:13:23,072 --> 02:13:25,699
I know this is a controversial idea -
1325
02:13:25,825 --> 02:13:27,785
is freedom.
1326
02:13:30,913 --> 02:13:32,873
Is freedom.
1327
02:13:34,333 --> 02:13:39,421
The proof is the length to which
man will go to regain it, once taken.
1328
02:13:39,505 --> 02:13:42,883
He will break loose his chains.
1329
02:13:43,008 --> 02:13:45,928
He will...decimate his enemies.
1330
02:13:46,011 --> 02:13:49,265
He will try and try and try,
1331
02:13:49,348 --> 02:13:53,269
against all odds,
against all prejudices,
1332
02:13:53,352 --> 02:13:55,312
to get home.
1333
02:13:59,441 --> 02:14:03,320
Cinque, would you stand up,
if you would,
1334
02:14:04,780 --> 02:14:07,283
so everyone can see you.
1335
02:14:10,035 --> 02:14:14,290
This man is black.
We can all see that.
1336
02:14:14,373 --> 02:14:19,295
But can we also see as easily
that which is equally true?
1337
02:14:19,378 --> 02:14:24,091
That he is the only
true hero in this room.
1338
02:14:24,174 --> 02:14:26,969
If he were white,
he wouldn't be in this court,
1339
02:14:27,052 --> 02:14:29,305
fighting for his life.
1340
02:14:29,388 --> 02:14:32,308
If he were white
and his enslavers British,
1341
02:14:32,391 --> 02:14:37,730
he'd be weighed down by the medals
and honours we would bestow upon him.
1342
02:14:37,813 --> 02:14:40,357
Songs would be written about him.
1343
02:14:41,483 --> 02:14:45,029
The great authors of our times
would fill books about him.
1344
02:14:45,112 --> 02:14:47,323
His story would be told
1345
02:14:47,406 --> 02:14:51,160
and retold, in our classrooms.
1346
02:14:52,411 --> 02:14:57,291
Our children, because we would
make sure of it,
1347
02:14:57,374 --> 02:15:01,545
would know his name as well
as they know Patrick Henry's.
1348
02:15:02,880 --> 02:15:05,299
Yet, if the South is right,
1349
02:15:05,382 --> 02:15:09,470
what are we to do with that
embarrassing, annoying document,
1350
02:15:09,595 --> 02:15:12,765
"The Declaration of Independence"?
1351
02:15:12,890 --> 02:15:15,643
What of its conceits?
1352
02:15:17,394 --> 02:15:22,775
"All men created equal", "inalienable
rights", "life, liberty" and so on.
1353
02:15:24,526 --> 02:15:27,488
What on Earth are we
to do with this?
1354
02:15:27,571 --> 02:15:30,240
I have a modest suggestion.
1355
02:15:50,135 --> 02:15:54,556
The other night I was talking
with my friend Cinque.
1356
02:15:54,640 --> 02:15:58,727
He was over at my place, and we were
out in the greenhouse together.
1357
02:15:58,811 --> 02:16:04,817
He explained to me how when a member
of the Mende - that's his people...
1358
02:16:05,984 --> 02:16:09,196
How when a member of the Mende
encounters a situation
1359
02:16:09,321 --> 02:16:12,574
where there appears
no hope at all,
1360
02:16:12,699 --> 02:16:15,452
he invokes his ancestors.
1361
02:16:15,953 --> 02:16:18,372
Tradition.
1362
02:16:22,292 --> 02:16:26,422
The Mende believe that if one can
summon the spirit of one's ancestors,
1363
02:16:26,505 --> 02:16:28,632
then they have never left.
1364
02:16:29,633 --> 02:16:33,804
And the wisdom and strength
they fathered and inspired
1365
02:16:33,887 --> 02:16:36,181
will come to his aid.
1366
02:16:44,606 --> 02:16:48,569
James Madison,
Alexander Hamilton,
1367
02:16:48,652 --> 02:16:51,321
Benjamin Franklin,
1368
02:16:51,446 --> 02:16:53,448
Thomas Jefferson,
1369
02:16:55,492 --> 02:16:57,452
George Washington,
1370
02:17:00,664 --> 02:17:02,624
John Adams.
1371
02:17:10,799 --> 02:17:14,469
We have long resisted
asking you for guidance.
1372
02:17:14,553 --> 02:17:17,472
Perhaps we have feared in doing so,
1373
02:17:17,556 --> 02:17:20,100
we might acknowledge
that our individuality,
1374
02:17:20,184 --> 02:17:24,521
which we so, so revere,
is not entirely our own.
1375
02:17:26,523 --> 02:17:31,486
Perhaps we feared an...an appeal
to you might be taken for weakness.
1376
02:17:33,322 --> 02:17:38,535
But we have come to understand,
finally, that this is not so.
1377
02:17:40,579 --> 02:17:42,748
We understand now...
1378
02:17:43,874 --> 02:17:46,501
We've been made to understand,
1379
02:17:47,586 --> 02:17:50,714
and to embrace the understanding
1380
02:17:53,550 --> 02:17:55,844
that who we are
1381
02:17:55,969 --> 02:17:59,389
is who we were.
1382
02:18:08,231 --> 02:18:11,401
We desperately need
your strength and wisdom
1383
02:18:11,485 --> 02:18:16,281
to triumph over our fears,
our prejudices, ourselves.
1384
02:18:17,532 --> 02:18:20,577
Give us the courage
to do what is right.
1385
02:18:20,661 --> 02:18:25,207
And if it means civil war,
then let it come.
1386
02:18:26,583 --> 02:18:28,710
And when it does,
1387
02:18:28,835 --> 02:18:31,296
may it be, finally,
1388
02:18:31,421 --> 02:18:34,800
the last battle of
the American Revolution.
1389
02:18:43,266 --> 02:18:45,560
That's all I have to say.
1390
02:19:23,390 --> 02:19:25,350
(Snoring)
1391
02:19:30,772 --> 02:19:34,109
In the case of the United
States of America
1392
02:19:34,192 --> 02:19:36,528
versus the Amistad Africans,
1393
02:19:37,279 --> 02:19:40,157
it is the opinion of this court
1394
02:19:40,240 --> 02:19:44,619
that our treaty of 1795 with Spain,
1395
02:19:44,703 --> 02:19:49,166
on which the prosecution has
primarily based its arguments,
1396
02:19:49,249 --> 02:19:51,585
is inapplicable.
1397
02:19:51,835 --> 02:19:57,632
While it is clearly stipulated
in Article 9 that - and I quote -
1398
02:19:57,716 --> 02:19:59,885
"Seized ships and cargo
1399
02:19:59,968 --> 02:20:03,930
"are to be returned entirely
to their proprietary."
1400
02:20:04,014 --> 02:20:06,099
The end of quote.
1401
02:20:06,224 --> 02:20:09,936
It has not been shown
to the court's satisfaction
1402
02:20:10,020 --> 02:20:14,065
that these particular Africans
fit that description.
1403
02:20:14,149 --> 02:20:17,652
We are then left with the alternative
1404
02:20:17,736 --> 02:20:20,530
that they are not slaves,
1405
02:20:20,655 --> 02:20:23,950
and therefore cannot
be considered merchandise,
1406
02:20:24,034 --> 02:20:28,371
but are, rather, free individuals
1407
02:20:28,496 --> 02:20:32,417
with certain legal and moral rights,
1408
02:20:32,500 --> 02:20:36,087
including the right
to engage in insurrection
1409
02:20:36,171 --> 02:20:40,508
against those
who would deny them their freedom.
1410
02:20:40,634 --> 02:20:43,553
And therefore, over one dissent,
1411
02:20:43,637 --> 02:20:46,056
it is the court's judgment
1412
02:20:46,139 --> 02:20:51,228
that the defendants are to be
released from custody at once,
1413
02:20:51,353 --> 02:20:54,064
and, if they so choose,
1414
02:20:54,147 --> 02:20:58,902
to be returned
to their homes in Africa.
1415
02:21:17,587 --> 02:21:19,547
Thank you.
1416
02:21:25,929 --> 02:21:27,889
Well...
1417
02:21:30,767 --> 02:21:32,727
(Speaks Mende )
1418
02:21:32,811 --> 02:21:35,772
- (Covey ) What did you say to them?
- Huh?
1419
02:21:38,817 --> 02:21:43,238
(Covey ) What words did you use
to persuade them?
1420
02:21:44,322 --> 02:21:47,409
- Yours.
- (Covey translates )
1421
02:22:23,903 --> 02:22:26,448
(Speaks Mende )
1422
02:22:28,616 --> 02:22:30,785
To keep you safe.
1423
02:23:06,905 --> 02:23:12,160
Thank you...Baldwin.
1424
02:23:31,346 --> 02:23:33,306
(Speaks Mende )
1425
02:24:05,338 --> 02:24:07,298
(Officer) Fire!
1426
02:24:14,430 --> 02:24:16,391
(Shouting)
1427
02:24:41,457 --> 02:24:42,458
All clear, sir.
1428
02:24:42,542 --> 02:24:45,712
- Fire.
- Fire!
1429
02:24:50,133 --> 02:24:51,968
- Fire.
- Fire!
1430
02:24:56,681 --> 02:24:58,641
Fire.
1431
02:25:01,477 --> 02:25:02,520
Fire.
1432
02:25:04,063 --> 02:25:05,857
Fire.
1433
02:25:22,999 --> 02:25:25,042
(Fitzgerald) Take a letter, Ensign.
1434
02:25:25,126 --> 02:25:30,840
"To His Honour, the United States
Secretary of State, Mr John Forsyth.
1435
02:25:30,923 --> 02:25:32,925
"My dear Mr Forsyth,
1436
02:25:33,009 --> 02:25:37,930
"it is my great pleasure to inform
you that you are, in fact, correct.
1437
02:25:38,014 --> 02:25:42,477
"The slave fortress in Sierra Leone
does not exist."
1438
02:26:40,243 --> 02:26:41,244
Que bonita!
110482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.