All language subtitles for Albatross.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,036 --> 00:01:04,231 ...is a journey... to work my mind, 2 00:01:04,266 --> 00:01:05,964 is my body's work,... 3 00:01:09,776 --> 00:01:11,770 ...is expired. 4 00:01:11,806 --> 00:01:16,114 From then my thoughts, from far where I abide, 5 00:01:16,150 --> 00:01:19,111 intend a zealous pilgrimage to thee... 6 00:01:23,454 --> 00:01:25,654 And keeping my drooping eyelids open wide. 7 00:01:28,596 --> 00:01:30,191 Hey, look. 8 00:01:30,227 --> 00:01:31,429 Do you think it's a sign? 9 00:01:33,999 --> 00:01:35,433 He's been following us. 10 00:01:37,266 --> 00:01:38,601 Isn't it mesmerizing? 11 00:01:40,941 --> 00:01:43,144 He's just... waiting to die. 12 00:01:45,805 --> 00:01:47,643 Who would kill such a beautiful thing? 13 00:01:59,590 --> 00:02:03,164 Please, don't hang the albatross around my neck. 14 00:02:41,795 --> 00:02:44,238 Come on, don't do this now! 15 00:02:46,532 --> 00:02:48,305 Don't do this. 16 00:02:48,340 --> 00:02:51,837 Come on, come on! Not now! 17 00:02:51,872 --> 00:02:54,814 Did you forget to see the mechanic? 18 00:02:54,849 --> 00:02:56,443 I told you last week. 19 00:02:56,478 --> 00:02:58,711 There's been a lot on my mind. 20 00:02:58,746 --> 00:03:00,185 The house isn't finished yet and-- 21 00:03:00,220 --> 00:03:02,218 The plumber's coming on Monday, Thomas. 22 00:03:02,253 --> 00:03:04,321 Not much we can do before then. 23 00:03:04,356 --> 00:03:08,285 Hey. We will get used to this town. 24 00:03:08,321 --> 00:03:10,860 Hey! 25 00:03:10,896 --> 00:03:13,496 The last chapter's isn't even finished yet, I still need time to wo- 26 00:03:13,531 --> 00:03:15,735 I don't know why you keep fiddling with it, 27 00:03:15,770 --> 00:03:16,893 I love your book. 28 00:03:16,929 --> 00:03:18,305 -The publisher... 29 00:03:28,515 --> 00:03:31,376 Don't listen to them, your ideas, they're good. 30 00:03:31,411 --> 00:03:32,853 You know it! 31 00:03:32,888 --> 00:03:35,045 Well, the ending... isn't good. 32 00:03:35,080 --> 00:03:36,316 I've got to come up with something better. 33 00:03:36,352 --> 00:03:39,024 It's a family story, 34 00:03:39,059 --> 00:03:40,989 you know it better than anybody. 35 00:03:41,025 --> 00:03:42,821 Elizabeth. 36 00:03:42,856 --> 00:03:45,159 Let's go, it doesn't look very far. 37 00:03:46,430 --> 00:03:48,167 We're not going anywhere in that. 38 00:03:48,202 --> 00:03:49,930 Just give me a minute! 39 00:03:52,371 --> 00:03:53,898 You don't always have to fix things. 40 00:03:53,933 --> 00:03:55,507 It's only a couple of streets over. 41 00:03:55,542 --> 00:03:58,240 You can't just walk away from your problems, Thomas. 42 00:03:58,275 --> 00:03:59,708 Maybe I'll solve them. 43 00:03:59,743 --> 00:04:01,676 Who knows, the walk might be good for my book. 44 00:04:01,712 --> 00:04:05,118 It's been five years, a night off won't hurt. 45 00:04:05,153 --> 00:04:06,879 Your uncle insisted on this dinner, 46 00:04:06,914 --> 00:04:09,116 and you're tinkering with that pile of junk. 47 00:04:09,151 --> 00:04:10,886 Relax, 48 00:04:10,922 --> 00:04:13,761 Uncle Bertram was kind enough to introduce us to the Burkes, 49 00:04:13,796 --> 00:04:14,952 I'm sure they'll wait. 50 00:04:14,987 --> 00:04:16,588 Now, can I just have five minutes? 51 00:04:37,746 --> 00:04:39,848 Will you describe it to me again? 52 00:04:42,853 --> 00:04:46,217 I can't find the words, Dr. Burke. 53 00:04:47,863 --> 00:04:49,286 Try, Kenny. 54 00:04:50,524 --> 00:04:51,695 Keep sketching. 55 00:04:52,766 --> 00:04:53,796 No. 56 00:05:00,142 --> 00:05:02,200 Look at your drawing from earlier. 57 00:05:07,773 --> 00:05:09,042 You see any difference? 58 00:05:13,350 --> 00:05:15,254 Mine isn't finished. 59 00:05:15,289 --> 00:05:17,017 You know that's not what I'm asking. 60 00:05:20,026 --> 00:05:21,186 Take a look again, 61 00:05:22,998 --> 00:05:24,827 the acid should have kicked in. 62 00:05:28,302 --> 00:05:32,164 Has the image in your mind changed? 63 00:05:36,240 --> 00:05:38,005 No. Not really. 64 00:05:41,844 --> 00:05:43,912 Those shoulders are more or less the same. 65 00:05:46,053 --> 00:05:47,278 There's a delicacy. 66 00:05:50,485 --> 00:05:51,623 Also a power. 67 00:05:53,719 --> 00:05:54,890 Focus on him. 68 00:05:56,196 --> 00:05:57,788 The conflict is within you. 69 00:05:57,823 --> 00:06:00,467 Me? 70 00:06:01,770 --> 00:06:03,063 Who am I? 71 00:06:06,406 --> 00:06:09,872 Let yourself go and it will resolve. 72 00:06:15,008 --> 00:06:16,813 Don't you want to fit in, Kenny? 73 00:06:17,512 --> 00:06:18,551 What is that? 74 00:06:19,580 --> 00:06:20,751 I don't know. 75 00:06:27,023 --> 00:06:28,359 Are you sure I can't help you with something? 76 00:06:28,395 --> 00:06:29,727 I've got it, Thomas. 77 00:06:32,093 --> 00:06:35,496 Um, there's something we should talk about. 78 00:06:35,532 --> 00:06:36,902 That I need to tell you-- 79 00:06:36,938 --> 00:06:38,763 I know, I know. 80 00:06:38,798 --> 00:06:39,998 Be on my best behavior. 81 00:06:40,033 --> 00:06:41,406 -No! -'Cause they're high society. 82 00:06:41,442 --> 00:06:43,669 It's not that, it's just-- 83 00:06:43,705 --> 00:06:44,704 Have you tried that pipe? 84 00:06:44,739 --> 00:06:46,671 I know what I'm doing, Thomas. 85 00:06:46,706 --> 00:06:48,306 It's the radiator. 86 00:06:49,081 --> 00:06:50,308 Okay, go. 87 00:07:02,988 --> 00:07:04,355 We should be okay for tonight. 88 00:07:13,273 --> 00:07:14,805 You never cease to amaze me. 89 00:07:25,312 --> 00:07:28,314 Your art will take off at some point, Carol. 90 00:07:28,350 --> 00:07:31,886 Your work has improved since you've started listening to me. 91 00:07:31,922 --> 00:07:34,126 Did they, Did they like... them? 92 00:07:34,161 --> 00:07:36,120 Carol! They loved them. 93 00:07:36,156 --> 00:07:38,290 -Really? -Bought the pair, both of 'em. 94 00:07:39,969 --> 00:07:41,301 And the largest one? 95 00:07:41,337 --> 00:07:43,828 Uh, not yet. But, uh, give it time. 96 00:07:43,863 --> 00:07:46,168 Your art is so unique. 97 00:07:46,203 --> 00:07:48,103 Oh, yes. 98 00:07:48,139 --> 00:07:51,439 Nothing like those silly doodles from the old days, 99 00:07:51,475 --> 00:07:53,877 I do miss college. 100 00:07:54,773 --> 00:07:56,345 And Lloyd? 101 00:07:56,380 --> 00:07:57,749 Busy as always? 102 00:07:59,113 --> 00:08:01,615 Are you sure tonight's not an imposition? 103 00:08:01,650 --> 00:08:03,148 Don't be silly, Bertie. 104 00:08:03,184 --> 00:08:06,822 Well, I appreciate it, your welcoming my niece. 105 00:08:06,858 --> 00:08:09,860 they've had a difficult go of it, acclimating. 106 00:08:09,896 --> 00:08:13,696 If she's anything like you, we'll get along just fine. 107 00:08:13,731 --> 00:08:16,303 You do love to exaggerate. 108 00:08:16,338 --> 00:08:19,930 Maybe... they'll even join the Club? 109 00:08:19,965 --> 00:08:20,965 A little premature. 110 00:08:21,000 --> 00:08:23,275 Oh, well, wishful thinking. 111 00:08:23,310 --> 00:08:26,209 You haven't changed. 112 00:08:26,244 --> 00:08:27,877 But look, 113 00:08:27,912 --> 00:08:30,613 just enjoy tonight and let me know how it goes. 114 00:08:30,649 --> 00:08:33,048 -Talk soon. 115 00:08:59,445 --> 00:09:01,307 Try not to think, 116 00:09:03,380 --> 00:09:04,541 just to be. 117 00:09:06,584 --> 00:09:10,486 Let the music flow through you. 118 00:09:34,709 --> 00:09:35,748 Do you feel it? 119 00:09:36,712 --> 00:09:38,784 It's pulsing. 120 00:09:39,714 --> 00:09:41,186 Succumb to it. 121 00:09:41,221 --> 00:09:42,953 It's suffocating. 122 00:10:12,516 --> 00:10:13,720 It's time, 123 00:10:16,421 --> 00:10:17,823 don't be afraid. 124 00:10:21,486 --> 00:10:24,665 We need to go back there again, together. 125 00:10:26,133 --> 00:10:27,162 I can help. 126 00:10:28,203 --> 00:10:30,000 You know what to do. 127 00:10:41,677 --> 00:10:43,343 You're not alone. 128 00:10:45,549 --> 00:10:47,050 Describe it to me. 129 00:10:50,456 --> 00:10:52,187 An exquisite negative. 130 00:10:59,465 --> 00:11:01,165 Don't talk like a pansy. 131 00:11:05,031 --> 00:11:06,333 Don't call me that. 132 00:11:06,865 --> 00:11:08,038 Pansy. 133 00:11:12,043 --> 00:11:16,879 College was long ago, but I know it felt good. 134 00:11:16,914 --> 00:11:19,511 Isn't it the most beautiful feeling, 135 00:11:20,883 --> 00:11:22,684 to be a pretty little pansy? 136 00:11:22,719 --> 00:11:24,582 I know it feels good. 137 00:11:29,088 --> 00:11:33,393 Kenny, what do you see? 138 00:11:43,243 --> 00:11:45,073 I don't... 139 00:11:45,108 --> 00:11:49,475 I don't know where I am. Oh boy, am I afraid. 140 00:11:51,344 --> 00:11:53,815 -Look at the fear... 141 00:11:53,850 --> 00:11:57,752 ...and tell me how it feels. 142 00:12:48,505 --> 00:12:51,273 You said you were worried about being late. 143 00:12:54,413 --> 00:12:55,640 Let's go. 144 00:12:59,185 --> 00:13:01,113 -This place is pretty swanky, huh? 145 00:13:01,148 --> 00:13:03,387 He's just a doctor, Thomas. 146 00:13:03,423 --> 00:13:05,119 Not my father. 147 00:13:05,154 --> 00:13:07,559 Right, at least she's an artist. 148 00:13:07,594 --> 00:13:10,457 See, we'll have a good time. 149 00:13:12,426 --> 00:13:16,401 Deep breath before the plunge. 150 00:13:16,436 --> 00:13:19,169 Yeah. Happy faces. 151 00:13:28,780 --> 00:13:31,544 You must be the Mill... ers. 152 00:13:33,946 --> 00:13:35,312 Come in. 153 00:13:35,347 --> 00:13:39,115 It must be cold out, isn't it? 154 00:13:43,124 --> 00:13:44,529 This street is picturesque. 155 00:13:44,564 --> 00:13:46,292 And your home is lovely. 156 00:13:46,327 --> 00:13:49,397 You're too kind. Please, your coats. 157 00:13:55,638 --> 00:13:56,870 Oh! 158 00:13:56,906 --> 00:13:59,372 This fur is divine. 159 00:13:59,407 --> 00:14:03,012 -Hmm. -Awfully nice indeed. 160 00:14:03,047 --> 00:14:05,851 Bertie tells me that you've just moved. 161 00:14:05,887 --> 00:14:08,787 Yes, it's so thoughtful of you to have us over. 162 00:14:08,822 --> 00:14:11,551 Oh, not at all, anything for the... 163 00:14:13,021 --> 00:14:14,321 Where have you settled? 164 00:14:14,356 --> 00:14:15,955 Oh, just an old place, over on Clarence. 165 00:14:15,990 --> 00:14:18,629 The Walker estate. 166 00:14:18,664 --> 00:14:21,533 That is a charming... 167 00:14:21,568 --> 00:14:22,834 -Oh! 168 00:14:22,869 --> 00:14:23,965 -Ah! -Everything all right? 169 00:14:24,001 --> 00:14:26,069 -Yes. -Hmm. 170 00:14:26,105 --> 00:14:29,034 I wouldn't quite call it an estate. 171 00:14:29,069 --> 00:14:32,670 Lloyd won't be long, he's just finishing, treating a patient. 172 00:14:32,705 --> 00:14:36,543 Let me go see if he's ready, won't be a minute. 173 00:15:04,236 --> 00:15:05,440 Hmm. 174 00:15:08,880 --> 00:15:10,676 What was your uncle thinking? 175 00:15:10,712 --> 00:15:12,777 We need to know more people in this town. 176 00:15:14,116 --> 00:15:15,615 She reminds me of your mother. 177 00:15:18,218 --> 00:15:19,916 She's pleasant enough. 178 00:15:23,928 --> 00:15:25,856 They're not all like my parents. 179 00:15:27,430 --> 00:15:29,862 You have to get out more, build a community. 180 00:15:29,897 --> 00:15:33,105 Otherwise, we'll be eating dinner at the corner diner forever. 181 00:15:41,609 --> 00:15:44,378 I don't know why you've become so melancholic, 182 00:15:44,414 --> 00:15:47,783 but sometimes it can be so hard to talk to you. 183 00:15:47,819 --> 00:15:49,121 He's not even hung. 184 00:15:55,654 --> 00:15:58,997 At least give them a fair shot, Thomas. 185 00:15:59,033 --> 00:16:02,794 Uncle likes them, so... we should like them. 186 00:16:04,836 --> 00:16:08,536 I'm tired of living hand-to-mouth because my parents are angry with me, 187 00:16:09,267 --> 00:16:11,610 I mean us. 188 00:16:11,645 --> 00:16:12,969 Don't start this again. 189 00:16:16,150 --> 00:16:19,181 It's not as though we'll struggle for much longer, 190 00:16:19,216 --> 00:16:21,681 once your book is published and... 191 00:16:25,126 --> 00:16:29,027 Like it or not, we can be a part of this world. 192 00:16:29,062 --> 00:16:31,031 I bet you they are into some weird shit. 193 00:16:32,557 --> 00:16:37,334 Just... try to be nice, for me. 194 00:16:39,069 --> 00:16:41,036 You want me to put on a show? 195 00:16:41,071 --> 00:16:43,703 -Be that charming... -Mmm. 196 00:16:43,738 --> 00:16:47,378 ...literature student who swept you off your feet? 197 00:16:47,414 --> 00:16:49,272 Yes! 198 00:16:49,308 --> 00:16:51,043 Bring him back. 199 00:17:02,160 --> 00:17:03,895 They could come back any second. 200 00:17:03,931 --> 00:17:05,663 -Well, that's all right. 201 00:17:07,764 --> 00:17:09,000 Dear? 202 00:17:09,035 --> 00:17:11,065 I'm in session, Carol. 203 00:17:11,100 --> 00:17:12,702 -They're here. -Who? 204 00:17:14,541 --> 00:17:15,871 The Millers. 205 00:17:15,906 --> 00:17:17,242 Dinner, remember? 206 00:17:19,112 --> 00:17:21,913 Please, I don't want to keep them waiting. 207 00:17:21,949 --> 00:17:24,077 We-- We haven't finished. 208 00:17:24,113 --> 00:17:25,580 Carry on without me. 209 00:17:26,411 --> 00:17:28,154 It's important, 210 00:17:29,216 --> 00:17:30,816 Bertie's niece. 211 00:17:32,694 --> 00:17:34,317 I don't want to upset him. 212 00:17:39,264 --> 00:17:42,501 Oh, that's so good. 213 00:17:42,536 --> 00:17:43,598 Hey. 214 00:17:44,473 --> 00:17:46,172 Session's over. 215 00:17:47,298 --> 00:17:48,834 Wake up. 216 00:17:54,978 --> 00:17:56,209 But I'm floating. 217 00:17:56,244 --> 00:17:57,612 You'll come down soon. 218 00:17:58,915 --> 00:18:00,318 Time to go. 219 00:18:09,225 --> 00:18:11,122 But you didn't get to finish. 220 00:18:11,158 --> 00:18:12,528 Next week. 221 00:18:15,560 --> 00:18:17,170 My wife's got company. 222 00:19:08,217 --> 00:19:09,816 Pull up your pants. 223 00:19:17,663 --> 00:19:23,300 He'll be right out, he is just finishing work with a patient. 224 00:19:23,336 --> 00:19:26,203 You know how busy the medical profession is. 225 00:19:26,238 --> 00:19:29,542 Or maybe you don't... do you know? 226 00:19:29,578 --> 00:19:30,705 Are they yours? 227 00:19:31,536 --> 00:19:34,838 Oh, goodness no. 228 00:19:34,873 --> 00:19:37,440 How different you are than your uncle. 229 00:19:37,476 --> 00:19:38,644 They're Dutch. 230 00:19:38,679 --> 00:19:40,819 17th century, if I'm not mistaken. 231 00:19:40,854 --> 00:19:43,055 That's right, they are. 232 00:19:43,090 --> 00:19:45,955 Passed down through Lloyd's family. 233 00:19:47,652 --> 00:19:51,396 Oh, speak of the devil. 234 00:19:51,431 --> 00:19:53,789 I assumed an artist would display their own work. 235 00:19:53,825 --> 00:19:57,336 Oh, I couldn't possibly, could I? 236 00:19:57,371 --> 00:20:01,034 You'll see them in the studio, I'll give a tour later. 237 00:20:01,069 --> 00:20:04,237 Maybe we can get a few more pieces into her uncle's gallery. 238 00:20:04,272 --> 00:20:06,346 What a great idea. 239 00:20:06,381 --> 00:20:09,639 -I don't have much say over his collection. -He has... 240 00:20:09,675 --> 00:20:11,348 the most exquisite taste. 241 00:20:11,383 --> 00:20:15,149 Now, last month, there was a charity auction. 242 00:20:15,185 --> 00:20:16,651 And my pieces sold. 243 00:20:16,686 --> 00:20:18,857 Bertram would be impressed, no doubt. 244 00:20:18,892 --> 00:20:21,525 It's so important to have an advocate, when your career is in the arts. 245 00:20:21,561 --> 00:20:23,919 Uh-huh. He's been very encouraging of my work. 246 00:20:23,955 --> 00:20:25,496 So, what are you working on now? 247 00:20:25,531 --> 00:20:28,057 -A most wonderful series... -Same time next week. 248 00:20:28,092 --> 00:20:29,997 ...an in-depth depiction of China. 249 00:20:30,032 --> 00:20:32,003 Oh! We were just-- Elizabeth, remember that museum? 250 00:20:32,038 --> 00:20:33,333 They have this, uh, exhibit... 251 00:20:33,368 --> 00:20:36,008 Elizabeth... Elizabeth? 252 00:20:36,044 --> 00:20:37,939 -Mm-hmm? -The museum? Ming Dynasty? 253 00:20:37,974 --> 00:20:39,007 Lloyd? 254 00:20:39,042 --> 00:20:41,138 Lloyd, dear. 255 00:20:43,117 --> 00:20:47,287 I swear! You could be a mad scientist. 256 00:20:49,648 --> 00:20:52,718 Ah, I got distracted. 257 00:20:52,753 --> 00:20:57,990 You really must take care of yourself. 258 00:20:59,767 --> 00:21:02,025 I laid a tie out. 259 00:21:02,060 --> 00:21:05,066 -I'm wearing one. 260 00:21:05,101 --> 00:21:08,240 It's dinner. 261 00:21:08,276 --> 00:21:11,109 Well, Bertie's always been a planner, 262 00:21:11,145 --> 00:21:13,275 but he didn't say much about you. 263 00:21:13,310 --> 00:21:16,481 Tom, dear, tell us what you do. 264 00:21:16,516 --> 00:21:19,712 Oh, Elizabeth's job is much more interesting than mine. 265 00:21:19,747 --> 00:21:21,313 She's a wife, I know what she does. 266 00:21:21,349 --> 00:21:23,419 I'm an engineer. 267 00:21:23,454 --> 00:21:26,321 How can you work and raise a family? 268 00:21:26,357 --> 00:21:27,991 We don't have children. 269 00:21:28,027 --> 00:21:29,788 Oh, how avant-garde. 270 00:21:29,823 --> 00:21:32,729 Probably a blessing in disguise. 271 00:21:32,765 --> 00:21:36,127 It'd be very difficult to raise a child like that. 272 00:21:39,006 --> 00:21:40,571 It's tough enough as it is. 273 00:21:42,176 --> 00:21:43,833 And how did the engineer end up with a-- 274 00:21:43,868 --> 00:21:45,439 Thomas is an exceptional writer. 275 00:21:45,474 --> 00:21:47,912 I knew you must be interesting. 276 00:21:47,947 --> 00:21:49,181 We met at Harvard. 277 00:21:49,216 --> 00:21:53,117 Times sure have changed. 278 00:21:53,152 --> 00:21:55,088 But what do you write about? 279 00:21:55,123 --> 00:21:57,517 Oh, you know, this and that. 280 00:21:57,553 --> 00:21:58,750 Try the chutney. 281 00:21:58,786 --> 00:21:59,750 You must have an inkling? 282 00:21:59,785 --> 00:22:01,258 He doesn't like to share ideas, 283 00:22:01,294 --> 00:22:04,091 but that's how we artists create. 284 00:22:04,126 --> 00:22:07,457 How will he know his ideas are good if people don't tell him? 285 00:22:07,493 --> 00:22:08,462 I'll know! 286 00:22:08,497 --> 00:22:09,864 Well, there's no need to fuss. 287 00:22:11,333 --> 00:22:13,163 Tell me, please. 288 00:22:13,199 --> 00:22:15,037 -Well... It's a very moving novel, 289 00:22:15,073 --> 00:22:17,175 an opus, really. 290 00:22:17,211 --> 00:22:19,010 He's been working on it for years. 291 00:22:19,046 --> 00:22:21,004 Well, it's a family story. 292 00:22:21,040 --> 00:22:23,111 It's much more than that. 293 00:22:23,147 --> 00:22:27,949 It's a multi-generational saga, based on Thomas' father, his grandfather. 294 00:22:27,984 --> 00:22:31,384 It delves into our greatest fears, our greatest hopes. 295 00:22:31,420 --> 00:22:33,357 Oh, family. 296 00:22:33,392 --> 00:22:36,390 Oh, I never cared for heavy reading. 297 00:22:36,425 --> 00:22:37,623 It's with my publisher. 298 00:22:37,659 --> 00:22:38,823 So, what's the hold up? 299 00:22:38,859 --> 00:22:40,860 They want to alter the manuscript, 300 00:22:40,896 --> 00:22:43,033 make it more palatable for mainstream readers. 301 00:22:43,069 --> 00:22:44,568 Well, they're right, 302 00:22:44,604 --> 00:22:47,633 no reason to write a book if no one will buy it. 303 00:22:47,668 --> 00:22:49,033 That's what my publisher says. 304 00:22:49,069 --> 00:22:51,136 What do people want to read, anyway? 305 00:22:52,276 --> 00:22:53,644 Something less colored. 306 00:22:55,846 --> 00:22:58,545 The publisher wants you to compromise your ideas. 307 00:22:58,580 --> 00:23:00,520 His integrity as an artist. 308 00:23:00,555 --> 00:23:03,015 Integrity? Well, there's little of that in this house. 309 00:23:03,050 --> 00:23:07,921 Oh, well. Don't mind him. He's awful. 310 00:23:07,957 --> 00:23:11,497 Actually, I have been working on something new. 311 00:23:12,096 --> 00:23:13,065 You have? 312 00:23:13,100 --> 00:23:16,397 Yes. A love story of sorts. 313 00:23:16,432 --> 00:23:20,105 Oh, I love love stories. 314 00:23:20,140 --> 00:23:21,900 Are they star-crossed lovers? 315 00:23:21,935 --> 00:23:25,335 A tortured man, who's fallen in love. 316 00:23:25,370 --> 00:23:28,106 He's torn between the demands society's placed on him, 317 00:23:28,142 --> 00:23:31,416 and his secret lover, and his ambitions in work. 318 00:23:31,452 --> 00:23:33,943 And do they live happily ever after? 319 00:23:33,978 --> 00:23:36,285 Unsure, I haven't decided yet. 320 00:23:36,320 --> 00:23:39,021 Oh, they must! 321 00:23:39,056 --> 00:23:42,118 -It all culminates on the cliffs of California. 322 00:23:42,153 --> 00:23:44,461 The couple is followed by an albatross, 323 00:23:44,496 --> 00:23:47,623 a large bird, you see, a good omen. 324 00:23:47,659 --> 00:23:48,864 Religion? 325 00:23:50,166 --> 00:23:51,504 Freedom. 326 00:23:53,173 --> 00:23:54,771 Sounds right up my alley. 327 00:23:57,575 --> 00:24:00,104 I know what it is to be an outsider. 328 00:24:00,139 --> 00:24:01,974 And then what? What happens next? 329 00:24:02,009 --> 00:24:04,047 You'll just have to read it to find out. 330 00:24:07,352 --> 00:24:10,782 I do like this much more. 331 00:24:10,817 --> 00:24:13,785 Everyone likes a good fairytale. 332 00:24:13,820 --> 00:24:15,721 Oh, if you'd like to smoke... 333 00:24:15,756 --> 00:24:17,088 They're fine, Carol. 334 00:24:17,123 --> 00:24:19,661 You may be a doctor, but only of the mind. 335 00:24:19,696 --> 00:24:21,501 -Could you go outside? -Of course. 336 00:24:22,199 --> 00:24:23,393 Excuse us. 337 00:24:36,642 --> 00:24:38,012 That book, 338 00:24:40,154 --> 00:24:41,851 that's quite the imagination. 339 00:24:43,614 --> 00:24:49,421 Can you imagine a world where a couple like that is normal? 340 00:24:49,456 --> 00:24:50,926 I can't. 341 00:24:59,468 --> 00:25:00,938 Not having one? 342 00:25:00,973 --> 00:25:02,003 Nuh-uh. 343 00:25:15,250 --> 00:25:17,880 When I told you to be nice, I didn't want you to kiss ass. 344 00:25:19,658 --> 00:25:23,189 I'm curious, it's what makes a good writer. 345 00:25:25,364 --> 00:25:26,764 What's with the new book? 346 00:25:27,926 --> 00:25:29,459 It's a little fluffy. 347 00:25:33,031 --> 00:25:34,772 I should be published by now. 348 00:25:36,707 --> 00:25:39,068 At least I know Carol will read it. 349 00:25:39,103 --> 00:25:40,976 But that woman is so vapid. 350 00:25:42,709 --> 00:25:44,078 Target audience. 351 00:25:45,043 --> 00:25:46,751 You're smarter than this. 352 00:25:51,752 --> 00:25:53,318 Can't have it both ways. 353 00:25:58,528 --> 00:25:59,632 Maybe you were right. 354 00:26:02,630 --> 00:26:03,669 Should we leave? 355 00:26:05,866 --> 00:26:07,167 They'd never invite us back. 356 00:26:08,902 --> 00:26:11,168 It's too late to jump ship, 357 00:26:11,203 --> 00:26:12,502 she's already served hors d'oeuvres. 358 00:26:14,244 --> 00:26:15,274 Come on. 359 00:26:23,383 --> 00:26:27,587 What's he talking about, "tradition rests upon fear"? 360 00:26:27,623 --> 00:26:29,354 The fear of change. 361 00:26:30,560 --> 00:26:32,894 Look at these moldings, 362 00:26:32,929 --> 00:26:35,429 they're traditional and ever so beautiful. 363 00:26:35,465 --> 00:26:37,366 This furniture. 364 00:26:37,402 --> 00:26:39,434 And I'm not scared. 365 00:26:39,470 --> 00:26:40,869 Well, you should be. 366 00:26:40,904 --> 00:26:42,605 It's the illusion of tradition. 367 00:26:42,641 --> 00:26:45,375 This isn't even old. 368 00:26:45,410 --> 00:26:47,278 But it's Chippendale. 369 00:26:47,314 --> 00:26:49,774 What, um, do you suggest? 370 00:26:49,809 --> 00:26:51,275 A paradigm shift. 371 00:26:51,310 --> 00:26:54,654 That sounds scary. Scarier than tradition. 372 00:26:56,116 --> 00:26:59,553 Things change, but not that much. 373 00:26:59,588 --> 00:27:02,789 -But earlier we agreed that times ch... -Oh... No. 374 00:27:02,824 --> 00:27:06,928 You of all people would appreciate just how quickly things can change. 375 00:27:06,964 --> 00:27:09,067 I mean, a scholarship to Harvard, and now-- 376 00:27:09,102 --> 00:27:10,401 Dinner here. 377 00:27:10,436 --> 00:27:13,970 Oh, yes, and how lucky we are. 378 00:27:15,639 --> 00:27:17,237 I meant it in a different way. 379 00:27:18,842 --> 00:27:22,274 You see, change occurs at two rates. 380 00:27:22,310 --> 00:27:25,144 We've had major waves of civilization, you know, 381 00:27:25,179 --> 00:27:28,278 the Stone Age, Bronze Age, Iron and so on. 382 00:27:28,314 --> 00:27:30,345 But it also occurs on a smaller scale, 383 00:27:30,381 --> 00:27:33,749 through rapid, successive events. 384 00:27:33,784 --> 00:27:36,356 Which seems like a large amount of progress from yesterday, 385 00:27:36,392 --> 00:27:39,421 really isn't all that different than what happened last year, 386 00:27:39,456 --> 00:27:42,124 when we compare it to 500 years ago. 387 00:27:42,160 --> 00:27:45,169 It takes a paradigm shift, 388 00:27:45,205 --> 00:27:49,435 one of these pivot events in the large arcs, to really create change. 389 00:27:49,470 --> 00:27:54,040 Whoosh. This is going straight over my head. 390 00:27:54,075 --> 00:27:56,309 Thomas is a big thinker. 391 00:27:56,345 --> 00:28:01,045 Uh, okay, we're in the age of science, right? 392 00:28:01,080 --> 00:28:02,287 And before that, religion... 393 00:28:02,322 --> 00:28:04,383 Be a dear, top me up. 394 00:28:06,324 --> 00:28:07,518 The wine. 395 00:28:11,229 --> 00:28:12,259 Right. 396 00:28:13,862 --> 00:28:17,361 Well, we relied on blind faith, 397 00:28:17,397 --> 00:28:21,064 a ruling class to tell us what we should do, 398 00:28:21,100 --> 00:28:23,402 defining what's possible. 399 00:28:24,444 --> 00:28:25,943 And what has science done? 400 00:28:28,582 --> 00:28:32,981 Empowered man to decide for himself, 401 00:28:33,016 --> 00:28:36,248 not what he should do but what he can do. 402 00:28:36,284 --> 00:28:40,089 But now... Now I'm looking forward. 403 00:28:42,890 --> 00:28:49,767 You see, there's a shift towards using technology to empower our own philosophy, 404 00:28:49,802 --> 00:28:52,533 what we can and should do, as defined by... 405 00:28:52,569 --> 00:28:54,136 Society. 406 00:28:59,208 --> 00:29:02,779 I was hoping a man in psychology would say self. 407 00:29:02,814 --> 00:29:05,712 Have you used lysergic acid before? 408 00:29:05,748 --> 00:29:08,078 It's rather freeing. 409 00:29:08,113 --> 00:29:09,379 What is that? 410 00:29:09,414 --> 00:29:11,189 Oh, just something I use in treatments. 411 00:29:11,225 --> 00:29:13,220 No, I haven't. 412 00:29:13,256 --> 00:29:18,597 Good for you, Tom. I just say "no" to drugs too. 413 00:29:18,632 --> 00:29:20,627 But you're an artiste. 414 00:29:24,261 --> 00:29:27,169 Carol? Lloyd? 415 00:29:29,973 --> 00:29:32,207 You're not being burgled, are you? 416 00:29:37,178 --> 00:29:39,214 I saw you outside, you riff-raff. 417 00:29:40,177 --> 00:29:41,950 Casing the joint. 418 00:29:41,985 --> 00:29:43,816 Your ratty car's still in the drive. 419 00:29:43,852 --> 00:29:45,322 What does she want? 420 00:29:48,258 --> 00:29:51,793 I am not scared of you! 421 00:29:51,828 --> 00:29:53,398 We should've taken your car. 422 00:29:53,433 --> 00:29:54,389 We have guests. 423 00:29:54,424 --> 00:29:55,892 Don't be ridiculous, he was-- 424 00:29:55,927 --> 00:29:57,459 I know, 425 00:29:57,495 --> 00:29:59,397 but they're in the Walker estate, 426 00:29:59,433 --> 00:30:02,266 you know, the old colonial over on Clarence. 427 00:30:02,302 --> 00:30:05,139 You could stay, get to know them. 428 00:30:05,175 --> 00:30:09,076 No, no. I have a key-lime in the oven. 429 00:30:09,111 --> 00:30:11,082 Shouldn't help burn the house down. 430 00:30:11,117 --> 00:30:14,615 Carol's mother, she makes the most delicious pies. 431 00:30:14,651 --> 00:30:15,784 No, I've made-- 432 00:30:15,819 --> 00:30:17,082 She adores key-lime. 433 00:30:17,117 --> 00:30:18,649 -She does? -Mm-hmm. 434 00:30:25,695 --> 00:30:27,328 Mother! 435 00:30:27,363 --> 00:30:29,934 This isn't something the Club stands for. 436 00:30:29,970 --> 00:30:32,430 How can I trust you to finish the seating chart 437 00:30:32,465 --> 00:30:34,363 when this is who you invite to dinner?! 438 00:30:34,398 --> 00:30:36,802 Carol, this is beneath you! 439 00:30:36,838 --> 00:30:38,169 Her uncle owns-- 440 00:30:38,204 --> 00:30:40,170 Don't you value your membership? 441 00:30:40,205 --> 00:30:42,442 Of course, it's just... 442 00:30:45,180 --> 00:30:47,183 This is not just any club, Carol. 443 00:30:48,751 --> 00:30:50,619 This is our Club. 444 00:30:50,654 --> 00:30:53,382 I know, I'm sorry. 445 00:30:53,417 --> 00:30:56,720 But please, she wants key lime. 446 00:31:03,369 --> 00:31:08,969 So, now you've met Barb, our private security. She lives next door. 447 00:31:09,004 --> 00:31:12,244 I hope she didn't startle you. 448 00:31:12,279 --> 00:31:13,401 Not at all. 449 00:31:13,437 --> 00:31:15,374 Armed, but not dangerous. 450 00:31:15,410 --> 00:31:18,078 She's coming back with dessert, you'll love her. 451 00:31:18,114 --> 00:31:20,983 She dictates the social calendar, 452 00:31:21,018 --> 00:31:23,250 she can get you into the Club like that. 453 00:31:23,285 --> 00:31:26,348 Carol, they won't have to worry about that. 454 00:31:26,383 --> 00:31:27,652 Oh, yes, that's right. 455 00:31:29,722 --> 00:31:34,164 You know, these things are out of our hands, really. 456 00:31:37,604 --> 00:31:41,573 Well, time for that tour? 457 00:31:41,608 --> 00:31:43,439 Why don't you girls go ahead, 458 00:31:43,474 --> 00:31:46,473 I thought it might be a good idea to show Thomas my office. 459 00:31:47,646 --> 00:31:48,912 That's private, dear. 460 00:31:48,947 --> 00:31:51,883 I know, but thinking about his book, 461 00:31:51,918 --> 00:31:54,182 he might get some good reference material. 462 00:31:54,218 --> 00:31:56,381 Ground the philosophy with some psychology. 463 00:31:56,416 --> 00:31:58,282 But tonight was supposed to be... 464 00:31:58,317 --> 00:31:59,789 That would add so much depth. 465 00:31:59,825 --> 00:32:01,892 Shouldn't we see my art? 466 00:32:01,928 --> 00:32:03,361 I'm looking forward to it. 467 00:32:03,396 --> 00:32:05,525 Oh, goodie. 468 00:32:05,560 --> 00:32:10,225 Oh, you'll love my studio, and Tom, we'll show after. 469 00:32:10,260 --> 00:32:11,260 We'll swap. 470 00:32:11,296 --> 00:32:13,028 Now, it's important 471 00:32:13,064 --> 00:32:16,304 that you tell your uncle about the source of my inspiration. 472 00:32:16,340 --> 00:32:19,469 You'll see behind the curtain. No judgment, okay? 473 00:32:19,505 --> 00:32:21,706 Art is a process, I understand. 474 00:32:23,347 --> 00:32:26,610 What's your office like? How do you treat your patients? 475 00:32:26,646 --> 00:32:29,079 I was working with a challenging case today. 476 00:32:29,115 --> 00:32:30,282 Social normalcy. 477 00:32:30,318 --> 00:32:32,384 What about patient confidentiality? 478 00:32:32,419 --> 00:32:34,059 Well, I won't tell, if you won't. 479 00:32:46,937 --> 00:32:49,736 And you prefer working here? 480 00:32:49,771 --> 00:32:53,107 Well, some of my patients require specific treatments 481 00:32:53,143 --> 00:32:55,446 that are easier exercised at home. 482 00:32:55,481 --> 00:32:56,677 Why's that? 483 00:32:56,712 --> 00:32:57,679 Privacy. 484 00:32:59,182 --> 00:33:01,746 You're welcome to them, the books. 485 00:33:02,620 --> 00:33:03,649 Thank you. 486 00:33:05,991 --> 00:33:08,992 Remarkable, is that Carol's work? 487 00:33:09,027 --> 00:33:12,925 Oh, God, no. A patient's. 488 00:33:12,961 --> 00:33:14,497 May I? 489 00:33:14,533 --> 00:33:15,562 Of course. 490 00:33:17,803 --> 00:33:20,472 You use art in treatment? 491 00:33:20,507 --> 00:33:23,438 And in diagnosis. 492 00:33:23,473 --> 00:33:27,904 It's very effective in isolating traumatic experience. 493 00:33:29,209 --> 00:33:31,648 And comparing drawings 494 00:33:31,684 --> 00:33:35,351 helps in understanding our subconscious expression towards those events. 495 00:33:37,322 --> 00:33:39,520 Do you see the difference between this one and that? 496 00:33:42,159 --> 00:33:45,695 Well, she must have hated that man. 497 00:33:45,731 --> 00:33:47,732 Why do you say that? 498 00:33:47,767 --> 00:33:48,897 The lines are so aggressive. 499 00:33:48,932 --> 00:33:51,227 Not what I was asking. 500 00:33:51,262 --> 00:33:54,029 I find it interesting that you think these were drawn by a woman. 501 00:33:56,335 --> 00:33:59,111 Weren't they? 502 00:33:59,742 --> 00:34:00,772 No. 503 00:34:02,012 --> 00:34:05,150 But, um, good observation. 504 00:34:06,514 --> 00:34:08,687 Aggressive lines indicate power and passion. 505 00:34:08,722 --> 00:34:10,748 A certain degree of excitement. 506 00:34:10,783 --> 00:34:14,786 Events and memories are all about perception. 507 00:34:18,530 --> 00:34:20,823 Hmm. 508 00:34:20,858 --> 00:34:22,992 Is that why you were so intrigued at dinner? 509 00:34:25,197 --> 00:34:26,895 My story. 510 00:34:26,930 --> 00:34:29,504 So much so, I wonder where it came from. 511 00:34:31,140 --> 00:34:34,146 You know. Here and there. 512 00:34:41,584 --> 00:34:46,081 Um... Water rings damage the stone. It's porous. 513 00:34:47,453 --> 00:34:48,627 Why don't you take a seat? 514 00:34:48,662 --> 00:34:50,024 Aw, that would be weird. 515 00:34:50,059 --> 00:34:51,796 Nothing weird about it. 516 00:34:51,831 --> 00:34:54,356 We might even find some answers. 517 00:34:54,392 --> 00:34:55,533 About your book. 518 00:34:55,569 --> 00:34:56,724 I'd rather not. 519 00:34:56,760 --> 00:34:58,962 -Sit. 520 00:35:04,242 --> 00:35:08,807 So, you really have no idea how it ends? 521 00:35:09,616 --> 00:35:11,109 I'm tapped out. 522 00:35:11,145 --> 00:35:12,382 That's a shame. 523 00:35:13,978 --> 00:35:17,651 Perhaps you just need to loosen up a little. 524 00:35:22,826 --> 00:35:24,656 I'm curious, 525 00:35:24,691 --> 00:35:28,660 the birds in your book represent freedom. 526 00:35:28,695 --> 00:35:30,532 Is that something you've struggled with? 527 00:35:41,509 --> 00:35:43,545 Tell me more about what you see. 528 00:35:55,992 --> 00:35:57,757 So, this is China. 529 00:36:01,466 --> 00:36:05,202 There are so many things to think about. 530 00:36:05,237 --> 00:36:12,271 Light, color, tone, shading. And the texture! 531 00:36:12,573 --> 00:36:15,577 Oh, I do love creating the textures. 532 00:36:16,979 --> 00:36:18,973 See here, 533 00:36:19,009 --> 00:36:23,750 how the light folds behind the petal. 534 00:36:25,424 --> 00:36:28,260 It's very challenging to get that part just right. 535 00:36:29,888 --> 00:36:31,793 I never quite considered art this way. 536 00:36:31,829 --> 00:36:32,891 You must. 537 00:36:34,400 --> 00:36:38,303 Your uncle has a remarkable knack for curating. 538 00:36:48,205 --> 00:36:53,945 So much of our life is waiting for flowers to bloom. 539 00:36:56,719 --> 00:37:02,660 If I can make them bloom forever, why shouldn't I? 540 00:37:02,696 --> 00:37:06,524 When you mentioned China, I imagined something a bit more cultured. 541 00:37:06,559 --> 00:37:09,593 You are a funny girl. 542 00:37:09,629 --> 00:37:11,828 Do you think any of this is easy? 543 00:37:11,863 --> 00:37:14,169 Just be thankful you don't have kids, 544 00:37:14,204 --> 00:37:17,005 because the men never help. 545 00:37:17,040 --> 00:37:20,441 Even when they say they will, they'd rather go off and talk about... 546 00:37:20,476 --> 00:37:23,238 ...only the Lord knows what. 547 00:37:24,214 --> 00:37:26,183 My Thomas isn't like that. 548 00:37:26,218 --> 00:37:30,289 They all are, corporate homosexuals. 549 00:37:36,930 --> 00:37:40,688 Look, I'm sorry to startle you, 550 00:37:40,724 --> 00:37:42,893 but they truly are. 551 00:37:42,928 --> 00:37:45,598 Getting off on stroking each other's ego. 552 00:37:45,633 --> 00:37:48,466 And so you paint tulips and teacups. 553 00:37:48,502 --> 00:37:50,136 What else should I paint? 554 00:37:50,172 --> 00:37:51,967 Something real? 555 00:37:52,002 --> 00:37:54,140 What could be more real than tulips? 556 00:37:56,678 --> 00:38:00,717 Ah... It's my son, I won't be a minute. 557 00:38:00,753 --> 00:38:01,782 Excuse me. 558 00:38:04,155 --> 00:38:06,688 Hello? Is everything all right? 559 00:38:07,993 --> 00:38:09,691 I knew it. 560 00:38:11,029 --> 00:38:14,465 This house, your wife, 561 00:38:15,803 --> 00:38:19,833 a son... the ideal. 562 00:38:20,838 --> 00:38:22,832 Hardly. 563 00:38:22,868 --> 00:38:25,069 He's the reason I've not retired. 564 00:38:29,307 --> 00:38:32,076 Do you know how much it costs to raise a kid these days? 565 00:38:36,517 --> 00:38:38,049 We've been trying for years, 566 00:38:39,387 --> 00:38:40,821 haven't been able to. 567 00:38:44,458 --> 00:38:45,892 I know it upsets her. 568 00:38:53,204 --> 00:38:54,670 Are you writing this down? 569 00:38:55,807 --> 00:38:57,002 Focus, 570 00:38:58,209 --> 00:39:01,105 fertility is very difficult. 571 00:39:04,650 --> 00:39:08,046 Do you think this is why you've decided to write about men? 572 00:39:11,515 --> 00:39:13,153 Uh. 573 00:39:15,186 --> 00:39:18,595 I just need to step out for a moment, 574 00:39:20,725 --> 00:39:23,529 but I want you to, um... 575 00:39:23,564 --> 00:39:26,370 think about this connection. 576 00:39:26,405 --> 00:39:30,805 There might be something buried deep down. 577 00:39:40,119 --> 00:39:41,816 You want me to stay here? 578 00:41:21,781 --> 00:41:23,679 Kenny, you can't be here. 579 00:41:23,715 --> 00:41:25,018 But my teddy! 580 00:41:25,816 --> 00:41:27,083 I have guests. 581 00:41:27,118 --> 00:41:28,789 Then we need to finish what we started. 582 00:41:28,824 --> 00:41:31,662 Yeah, well, session's over until next week. 583 00:41:32,858 --> 00:41:34,159 But I'll miss you. 584 00:41:44,573 --> 00:41:48,943 We can't do this, not now. 585 00:41:50,817 --> 00:41:52,507 Please. 586 00:41:54,478 --> 00:41:56,786 I'll find your damn bear and give it to you later. 587 00:42:15,406 --> 00:42:17,240 I... uh, I told you to wait. 588 00:42:17,276 --> 00:42:19,534 Needed a refill. 589 00:42:20,941 --> 00:42:23,545 She, uh, she never lets me have one. 590 00:42:23,581 --> 00:42:26,348 Carol. She's pretty tough on you? 591 00:42:26,384 --> 00:42:28,048 Mmm. She has her reasons. 592 00:42:32,515 --> 00:42:36,254 He's, uh... He's not just your patient, is he? 593 00:42:48,767 --> 00:42:49,971 Does she know? 594 00:42:54,476 --> 00:42:55,543 She doesn't mind? 595 00:42:55,579 --> 00:42:58,012 Of course not, we compromise. 596 00:42:59,917 --> 00:43:02,352 So, what are you doing married to a girl like Liz? 597 00:43:02,388 --> 00:43:04,285 She's not just a girl. 598 00:43:04,321 --> 00:43:05,555 She's pampered. 599 00:43:05,590 --> 00:43:07,019 No matter how much she renounces it, 600 00:43:07,055 --> 00:43:08,519 she'll never understand your struggle, Thomas. 601 00:43:08,555 --> 00:43:10,192 She does. 602 00:43:10,228 --> 00:43:11,925 I can empathize, 603 00:43:11,961 --> 00:43:15,357 I mean, why fight alone if you don't have to? 604 00:43:15,392 --> 00:43:17,669 It's tough being on the outside, looking in. 605 00:43:21,501 --> 00:43:25,204 -It's, uh, getting late. I better go find Liz. 606 00:43:28,281 --> 00:43:30,546 What's wrong with you, anyway? 607 00:43:30,582 --> 00:43:32,140 Let's get you back on that sofa. 608 00:43:32,176 --> 00:43:34,044 No, I think I'm good. 609 00:43:34,080 --> 00:43:36,445 I'll be the one to determine that. 610 00:43:36,481 --> 00:43:40,788 You and Liz, you, you have more proble-- 611 00:43:40,823 --> 00:43:42,551 You better get that taken care of. 612 00:43:44,761 --> 00:43:46,959 More problems than you can think, huh? 613 00:43:46,994 --> 00:43:49,800 But suit yourself, go find your wife. 614 00:44:03,015 --> 00:44:04,243 What? 615 00:44:05,516 --> 00:44:07,809 That's just a hobby. 616 00:44:07,844 --> 00:44:11,316 You'll finish school and you'll be a doctor like your father. 617 00:44:16,387 --> 00:44:20,092 I don't care who said you've got talent. 618 00:44:20,128 --> 00:44:23,627 -Carol, Carol. - You should care! 619 00:44:23,662 --> 00:44:28,702 Look, uh, I've got to go. Mom's downstairs . Coming, Mom! 620 00:44:28,738 --> 00:44:30,432 We'll finish this later. Promise. 621 00:44:30,467 --> 00:44:31,743 -We're trying to talk! 622 00:44:34,140 --> 00:44:37,041 His future is very important to me. 623 00:44:37,077 --> 00:44:39,141 I'll just need a minute to change. 624 00:44:39,176 --> 00:44:41,181 Tell my mom I'll be right down. 625 00:44:57,762 --> 00:44:58,803 Mmm. 626 00:45:38,739 --> 00:45:41,411 Hello? Hello? 627 00:45:41,446 --> 00:45:42,544 Uncle. 628 00:45:42,579 --> 00:45:44,878 Yes? 629 00:45:44,914 --> 00:45:46,514 We're cutting the evening short. 630 00:45:46,549 --> 00:45:47,783 What happened? 631 00:45:47,818 --> 00:45:50,946 I wanted you to hear it from me, not her. 632 00:45:50,981 --> 00:45:52,613 Elizabeth? 633 00:45:52,648 --> 00:45:56,218 There's no neighborly love. 634 00:45:56,253 --> 00:45:57,886 This entire night feels off. 635 00:45:57,921 --> 00:46:00,389 You and Thomas can't live in a bubble forever. 636 00:46:00,425 --> 00:46:03,691 What will you do when the baby comes? 637 00:46:03,726 --> 00:46:05,260 I thought if you could meet some people... 638 00:46:05,295 --> 00:46:07,365 But these aren't our people. 639 00:46:07,400 --> 00:46:10,641 Well they're mine, and this is the real world. 640 00:46:10,676 --> 00:46:13,369 Hmm. And that's the other thing, 641 00:46:13,405 --> 00:46:15,771 Thomas isn't even working on his book. 642 00:46:15,806 --> 00:46:19,943 He's got something new, a... a love story, a harlequin novel. 643 00:46:19,978 --> 00:46:23,288 Well, he needs to get published before he can write what he wants. 644 00:46:23,323 --> 00:46:24,548 Uh-huh. 645 00:46:26,088 --> 00:46:29,718 You haven't told him yet, have you? 646 00:46:31,321 --> 00:46:33,293 What are you so afraid of? 647 00:46:36,428 --> 00:46:39,395 That one, the tulip? Yes, it's for sale. 648 00:46:39,430 --> 00:46:43,805 Elizabeth, it's time to grow up. 649 00:46:50,884 --> 00:46:56,281 Burglary, really? That's a little extreme. 650 00:46:56,316 --> 00:46:58,890 It's just such an eye sore. 651 00:46:59,953 --> 00:47:01,284 Barb, it has character. 652 00:47:01,320 --> 00:47:03,652 -Suits the driver. 653 00:47:03,688 --> 00:47:05,361 She thinks you'll get them into the club. 654 00:47:05,397 --> 00:47:06,931 Never! 655 00:47:06,966 --> 00:47:10,497 Don't blame me, she's chosen her seat at our table. 656 00:47:10,533 --> 00:47:11,700 Play nice. 657 00:47:11,735 --> 00:47:13,432 I'll try. 658 00:47:14,674 --> 00:47:16,369 Excuse me, have you seen my husband? 659 00:47:20,810 --> 00:47:22,012 What do you think? 660 00:47:24,882 --> 00:47:28,887 It's a... I'm not sure how to... 661 00:47:33,492 --> 00:47:37,192 Zip me, dear. Please. 662 00:47:47,839 --> 00:47:50,373 You can put your hands on me. 663 00:47:50,408 --> 00:47:51,470 I shouldn't. 664 00:47:52,939 --> 00:47:54,577 Because of Lloyd? 665 00:47:54,612 --> 00:47:56,046 Because of Elizabeth. 666 00:48:07,425 --> 00:48:08,454 Hmm. 667 00:48:15,296 --> 00:48:17,936 Now you see what Bertram sees. Don't you? 668 00:48:20,230 --> 00:48:21,302 I didn't say that. 669 00:48:22,808 --> 00:48:25,835 By the end of the night, you will. 670 00:48:25,871 --> 00:48:31,576 Bertie says that "Tulips and Teacups" will be in every house. 671 00:48:38,917 --> 00:48:39,920 Really? 672 00:48:39,955 --> 00:48:43,258 Well, every house that matters. 673 00:48:45,631 --> 00:48:47,922 He says that I'm brilliant. 674 00:48:59,774 --> 00:49:03,309 Lloyd, you really invite the most interesting people. 675 00:49:03,344 --> 00:49:06,113 Her uncle represents Carol's art. 676 00:49:06,148 --> 00:49:09,146 Your uncle... your uncle is Bertram? 677 00:49:09,181 --> 00:49:12,219 Oh, Lloyd, shame on you. 678 00:49:12,254 --> 00:49:15,383 You never told me Elizabeth was a Fontaine. 679 00:49:15,418 --> 00:49:17,092 From California, right? 680 00:49:17,127 --> 00:49:19,128 -Yup. Must have slipped my mind. 681 00:49:19,163 --> 00:49:21,723 We've been trying to get your uncle 682 00:49:21,759 --> 00:49:24,399 to accept an invitation to the Club for years. 683 00:49:24,435 --> 00:49:28,738 And we don't ask just anyone, you know, it's very exclusive. 684 00:49:28,773 --> 00:49:30,575 Does any of this really matter? 685 00:49:30,610 --> 00:49:33,174 Of course it does. 686 00:49:33,210 --> 00:49:36,270 The Club is the foundation of our community. 687 00:49:36,306 --> 00:49:37,474 It's who we are. 688 00:49:37,509 --> 00:49:39,349 I prefer a more solid foundation. 689 00:49:39,384 --> 00:49:44,311 What's she... No, no. There is nothing wrong with our homes. 690 00:49:44,347 --> 00:49:46,321 No. Not a thing. 691 00:49:47,453 --> 00:49:50,191 How did you land the Walker estate? 692 00:49:50,226 --> 00:49:52,459 We're renting, the carriage... 693 00:49:52,494 --> 00:49:55,726 Exploring our options before we make a commitment. 694 00:49:57,160 --> 00:49:58,130 Saving. 695 00:49:58,165 --> 00:49:59,768 Well, how's your portfolio? 696 00:49:59,803 --> 00:50:01,072 We get by. 697 00:50:02,800 --> 00:50:04,704 It's too risky to get in the market right now. 698 00:50:04,740 --> 00:50:07,669 It's too risky not to. You better get that book published. 699 00:50:07,704 --> 00:50:09,672 He's doing what he can, dear. 700 00:50:09,707 --> 00:50:11,641 Sounds like he's making excuses. 701 00:50:11,676 --> 00:50:13,851 I'm not talking about buying Wall Street, 702 00:50:13,886 --> 00:50:15,650 just enough to keep Lizzie happy. 703 00:50:15,685 --> 00:50:16,853 I am happy. 704 00:50:16,889 --> 00:50:18,284 Don't let him know that. 705 00:50:18,319 --> 00:50:21,620 We're never happy. 706 00:50:21,655 --> 00:50:23,685 Well, it doesn't take much to get started. 707 00:50:23,720 --> 00:50:27,398 Just a little nepotism, or a windfall. 708 00:50:27,433 --> 00:50:28,390 Is that all? 709 00:50:28,425 --> 00:50:29,697 Or hard work, of course. 710 00:50:29,733 --> 00:50:31,232 True, very true. 711 00:50:31,268 --> 00:50:35,397 As an artiste, hard work is absolutely mandatory. 712 00:50:35,432 --> 00:50:38,840 -Flinging paint against a canvas is hardly laborious. 713 00:50:38,876 --> 00:50:44,548 In 200 years, do you think people will really care about "Teacups and Tulips"? 714 00:50:44,583 --> 00:50:49,849 I like that, such an apt description of your little paintings. 715 00:50:52,521 --> 00:50:54,816 "Teacups and Tulips." 716 00:50:54,852 --> 00:50:57,590 Tom, dear, won't you play me a song? 717 00:50:58,964 --> 00:51:00,494 You do know how to play, don't you? 718 00:51:12,745 --> 00:51:15,179 I knew this was a good idea. 719 00:51:17,947 --> 00:51:19,177 You're rather good. 720 00:51:19,212 --> 00:51:20,510 Well, I studied under... 721 00:51:20,546 --> 00:51:23,781 Mom! Come here. The seating chart. 722 00:51:31,131 --> 00:51:35,959 Oh, this configuration is rather radical, Carol. 723 00:51:35,994 --> 00:51:41,033 That's just the point, what if we seat Liz and Tom here. 724 00:51:41,069 --> 00:51:43,036 -Never. -Or here. 725 00:51:43,071 --> 00:51:44,709 Always stirring the pot. 726 00:51:44,744 --> 00:51:46,867 It is for charity after all. 727 00:51:46,902 --> 00:51:48,404 Wouldn't it look good in the press? 728 00:51:48,440 --> 00:51:50,978 Show these programs work. 729 00:51:51,013 --> 00:51:52,379 What programs are those? 730 00:51:52,414 --> 00:51:55,079 We're fundraising for African orphanages. 731 00:51:56,953 --> 00:51:58,990 But I'm from Chicago. 732 00:51:59,025 --> 00:52:00,321 They wouldn't need to know that. 733 00:52:00,356 --> 00:52:02,552 Don't get carried away, Carol. 734 00:52:02,588 --> 00:52:06,459 You'd be there. We'd all be there. 735 00:52:06,494 --> 00:52:10,696 Mmm. Oh, I do love integrating new members. 736 00:52:12,534 --> 00:52:16,106 We could even seat them with Victor and Helena. 737 00:52:16,141 --> 00:52:17,603 Oh, not Victor, you know he's-- 738 00:52:17,639 --> 00:52:20,236 But he's interesting, Mother, isn't he? 739 00:52:21,871 --> 00:52:24,942 Hmm, friends with Father and all. 740 00:52:24,977 --> 00:52:28,513 Ever since that legal fiasco, he's been wretched. 741 00:52:28,548 --> 00:52:32,088 Oh, yes, I almost forgot about... 742 00:52:32,124 --> 00:52:34,484 You never remember. 743 00:52:34,520 --> 00:52:37,987 But he is in the club, and if he's in the club, he's in the group, 744 00:52:38,022 --> 00:52:41,255 and if he's in the group, well, he's practically family. 745 00:52:41,290 --> 00:52:47,533 And if he's almost family, well, then how could we be mad? 746 00:52:47,568 --> 00:52:49,635 Oh, Carol, you're a silly girl. 747 00:52:49,671 --> 00:52:54,069 You need to remember where... Where is he going? 748 00:52:55,539 --> 00:52:57,639 I have no idea. 749 00:52:57,674 --> 00:52:59,547 But yes. Forget about Victor. 750 00:52:59,582 --> 00:53:03,044 Do you think the Greens? The Greens might like them. 751 00:53:03,080 --> 00:53:06,719 Mmm. Stop it, Carol, this won't happen. 752 00:53:08,720 --> 00:53:11,822 -Carol... 753 00:53:11,858 --> 00:53:15,866 Isn't that funny, I've never noticed them before. 754 00:53:15,901 --> 00:53:18,326 They're unexpected. 755 00:53:18,362 --> 00:53:20,363 Oh, those. 756 00:53:23,200 --> 00:53:26,469 And the statue in the foyer, adds a new dimension to you. 757 00:53:26,504 --> 00:53:27,910 That's Lloyd's doing. 758 00:53:27,945 --> 00:53:29,210 Is it Greek? 759 00:53:29,246 --> 00:53:31,978 Oh, now they were a weird bunch. 760 00:53:32,013 --> 00:53:36,045 Did you know they actually encouraged the army to sleep together? 761 00:53:36,754 --> 00:53:38,254 Homosexuals. 762 00:53:38,289 --> 00:53:40,516 Protecting your lover, not your colleague. 763 00:53:40,552 --> 00:53:41,750 Speaking from experience? 764 00:53:41,786 --> 00:53:44,886 No, just a point of understanding. 765 00:53:44,921 --> 00:53:47,521 I guess fags are good for some things. 766 00:53:47,557 --> 00:53:48,557 Like decorating. 767 00:53:48,593 --> 00:53:50,025 Yes, well, yes, 768 00:53:50,060 --> 00:53:52,201 I guess we don't appreciate the little queers 769 00:53:52,236 --> 00:53:54,735 nearly as much as we should. 770 00:53:54,771 --> 00:53:55,999 Oh! 771 00:53:58,474 --> 00:54:01,912 And it worked, they defeated the Spartans. 772 00:54:01,947 --> 00:54:03,212 That's absolutely frightening. 773 00:54:03,247 --> 00:54:05,706 Don't worry, you'll get your turn. 774 00:54:35,343 --> 00:54:37,315 He's making a fool of himself. 775 00:54:38,645 --> 00:54:40,978 You like to be in control, don't you? 776 00:54:42,119 --> 00:54:45,212 We're equal in that, you and I. 777 00:54:45,247 --> 00:54:50,327 Impossible, there's a natural order to things. 778 00:54:50,362 --> 00:54:52,387 So, that's what you learned in medical school? 779 00:54:52,422 --> 00:54:54,332 In life. 780 00:54:57,499 --> 00:55:01,636 Truthfully, what you've chosen... 781 00:55:03,040 --> 00:55:04,903 I admire you for it. 782 00:55:08,672 --> 00:55:10,406 It must be difficult. 783 00:55:10,442 --> 00:55:11,473 That's private. 784 00:55:11,508 --> 00:55:12,943 Oh, come on. 785 00:55:12,978 --> 00:55:15,409 It's not as though we're at the Club. 786 00:55:15,445 --> 00:55:18,184 If you can't open up to a psychiatrist, who can you trust? 787 00:55:18,219 --> 00:55:19,483 I don't know you. 788 00:55:19,519 --> 00:55:22,751 Mmm. Through affiliation. 789 00:55:22,786 --> 00:55:25,821 Thank God for Uncle Bertram. 790 00:55:25,857 --> 00:55:28,923 I take it you're close with him? 791 00:55:28,959 --> 00:55:32,733 Yes. He's been supportive of us. 792 00:55:37,041 --> 00:55:39,674 Mmm. More than you know. 793 00:55:41,203 --> 00:55:43,876 I'm starting to understand the attraction. 794 00:55:53,926 --> 00:55:55,921 I can see his potential. 795 00:55:56,994 --> 00:55:58,456 I hate that word. 796 00:55:58,492 --> 00:56:01,795 Oh. It's a beautiful word. 797 00:56:02,825 --> 00:56:04,132 He's enough as he is. 798 00:56:04,168 --> 00:56:07,069 Hmm. No one's ever enough. 799 00:56:25,013 --> 00:56:27,753 Oh! Got a wild side. 800 00:56:27,788 --> 00:56:30,487 Well, it's not all "Teacups and Tulips". 801 00:56:30,522 --> 00:56:31,552 Stop being awful! 802 00:56:31,588 --> 00:56:33,496 Oh, pish. 803 00:56:33,531 --> 00:56:35,158 -You know, Tom, if I was a painter... -Yes? 804 00:56:35,193 --> 00:56:39,433 ...I'd paint something strong and bold. Fiery, even. 805 00:56:39,468 --> 00:56:42,105 -You know what that means? -No? 806 00:56:42,140 --> 00:56:44,932 Nobody likes a know-it-all, Tom. 807 00:56:44,968 --> 00:56:46,839 Don't be jealous. 808 00:56:46,875 --> 00:56:49,447 You should save the heavy stuff for Lloyd, 809 00:56:49,482 --> 00:56:53,214 I'm tired of thinking tonight. I'm just a painter. 810 00:56:53,250 --> 00:56:54,876 Well, I am an artist too. 811 00:56:54,912 --> 00:56:57,018 No, you are an author. 812 00:56:57,053 --> 00:56:58,251 Same thing. 813 00:57:01,126 --> 00:57:03,285 I speak both our languages. 814 00:57:05,623 --> 00:57:06,690 What about mine? 815 00:57:06,725 --> 00:57:07,930 -Which is? -Bitch. 816 00:57:12,799 --> 00:57:15,802 I'm, I'm sorry. I'm sorry. 817 00:57:15,838 --> 00:57:18,073 We haven't had this much fun in quite some time. 818 00:57:18,108 --> 00:57:21,144 It's the drink. -I might have been wrong about you... 819 00:57:21,179 --> 00:57:23,103 -Thomas. -...you do belong. 820 00:57:23,139 --> 00:57:24,145 we should get going. 821 00:57:24,180 --> 00:57:25,143 But we're dancing. 822 00:57:25,179 --> 00:57:26,883 Now! 823 00:57:26,918 --> 00:57:28,109 Only child. 824 00:57:28,144 --> 00:57:31,982 I knew it! Universe. Lizzie. 825 00:57:32,018 --> 00:57:34,748 Does anyone want some more sherry? 826 00:57:34,784 --> 00:57:36,627 Oh, Liz, stay. 827 00:57:36,662 --> 00:57:39,057 You're right, okay? This evening's a waste of our time. 828 00:57:42,196 --> 00:57:43,358 Liz? 829 00:57:45,004 --> 00:57:45,999 She's moved. 830 00:57:46,035 --> 00:57:47,101 Liz? 831 00:57:47,136 --> 00:57:48,564 I have work. 832 00:57:48,600 --> 00:57:49,600 Liz? 833 00:57:49,635 --> 00:57:51,433 We have a life to plan. 834 00:57:51,469 --> 00:57:52,510 Oh. 835 00:57:54,979 --> 00:57:56,977 Oh, jeez. 836 00:57:57,013 --> 00:57:58,076 Oh. 837 00:58:25,036 --> 00:58:27,302 -Does this hurt? 838 00:58:27,337 --> 00:58:29,971 -Yes! -Ah, it's rather swollen. 839 00:58:30,007 --> 00:58:34,343 Oh! He is burning up. 840 00:58:35,680 --> 00:58:38,713 Mom? The ice? 841 00:58:40,487 --> 00:58:44,620 Oh. There, there. 842 00:58:44,656 --> 00:58:49,229 Oh. Relax. Hmm? 843 00:58:49,265 --> 00:58:51,426 The... The... 844 00:58:52,929 --> 00:58:54,429 The floor is moving. 845 00:59:06,110 --> 00:59:07,948 -Teddy! 846 00:59:10,386 --> 00:59:11,655 Do you feel it? 847 00:59:12,751 --> 00:59:14,148 What's he talking about? 848 00:59:14,184 --> 00:59:16,726 He's lightheaded, from the shock. 849 00:59:18,420 --> 00:59:22,391 The room is pulsing, do you see the violet? 850 00:59:22,426 --> 00:59:26,060 Lloyd, you shouldn't have kept refilling his glass. 851 00:59:26,095 --> 00:59:27,866 -Teddy! -Get away! 852 00:59:27,901 --> 00:59:29,098 -Stay away! -Teddy! 853 00:59:29,133 --> 00:59:30,734 Don't come any closer, I'll scream. 854 00:59:30,769 --> 00:59:32,335 He won't come for you. 855 00:59:33,541 --> 00:59:34,706 Of course they will. 856 00:59:34,741 --> 00:59:36,408 They never leave the house. 857 00:59:40,981 --> 00:59:44,388 They only bring others into their world, 858 00:59:44,423 --> 00:59:46,921 he gets scared when he comes into mine. 859 00:59:52,154 --> 00:59:53,763 What are you still doing here? 860 00:59:56,596 --> 00:59:58,130 He has my teddy. 861 01:00:01,137 --> 01:00:02,167 Get up. 862 01:00:09,842 --> 01:00:11,781 What do you see Dr. Burke for? 863 01:00:13,812 --> 01:00:16,079 I mean, you're young. 864 01:00:16,115 --> 01:00:18,951 Well... when the religion didn't work, 865 01:00:18,986 --> 01:00:21,725 my parents thought therapy might. 866 01:00:23,326 --> 01:00:24,618 You're queer. 867 01:00:28,629 --> 01:00:29,997 I'm not disgusting. 868 01:00:39,969 --> 01:00:41,470 Have you taken it? 869 01:00:42,610 --> 01:00:46,574 That... lysergic acid? 870 01:00:47,150 --> 01:00:48,477 Mm-hmm. 871 01:00:53,115 --> 01:00:54,483 What's it feel like? 872 01:00:56,689 --> 01:00:58,058 Can't you see it? 873 01:01:04,300 --> 01:01:05,868 See what? 874 01:01:08,471 --> 01:01:10,097 Do you see it? 875 01:01:10,132 --> 01:01:11,272 You're going to show me. 876 01:01:12,310 --> 01:01:13,775 Barb, we'll be fine. 877 01:01:13,811 --> 01:01:16,773 I am not having this conversation again. 878 01:01:16,808 --> 01:01:19,442 If he doesn't want to finish, he can figure it out on his own, Carol. 879 01:01:21,382 --> 01:01:26,117 Did you hear your father? He has a good point, doesn't he? 880 01:01:26,152 --> 01:01:28,782 Should we call for help? 881 01:01:28,817 --> 01:01:32,692 Don't be ridiculous, it's just a sprained ankle. 882 01:01:32,727 --> 01:01:35,024 I've got some pain killers. 883 01:01:35,059 --> 01:01:37,163 There you go, there you go. 884 01:01:37,198 --> 01:01:38,896 -What's wrong with you? 885 01:01:38,931 --> 01:01:41,233 I've got him now. 886 01:01:41,268 --> 01:01:45,941 He needs a doctor. Not a psychiatrist. 887 01:01:50,549 --> 01:01:53,350 We can't go inside, he has company. 888 01:01:53,385 --> 01:01:55,682 I... I'm not going back there. 889 01:01:55,718 --> 01:01:58,654 It'll be fun, I promise. Come on. 890 01:01:58,689 --> 01:02:03,057 I know. Sweetie, I... I am, I'm present. 891 01:02:08,558 --> 01:02:10,197 Are you sure there isn't something I can do? 892 01:02:10,232 --> 01:02:12,495 I'm on the phone, Mom. 893 01:02:13,271 --> 01:02:15,705 Relax, sweetie. 894 01:02:15,741 --> 01:02:18,273 Surely, shouldn't I be looking... 895 01:02:18,308 --> 01:02:20,842 Please, Mom. 896 01:02:20,878 --> 01:02:22,877 ...and you're not even listening! 897 01:02:22,913 --> 01:02:24,709 You're never present, I don't even think 898 01:02:24,744 --> 01:02:27,048 Lunch. At the Club, tomorrow. - you know what I look like anymore. 899 01:02:27,083 --> 01:02:29,083 - Can I just talk to Dad? -We'll finalize it then. 900 01:02:29,981 --> 01:02:33,252 No, he's busy. 901 01:02:37,660 --> 01:02:39,258 I hope he'll be all right. 902 01:02:39,294 --> 01:02:42,030 Oh, he'll be fine. Lloyd's a doctor. 903 01:02:48,934 --> 01:02:53,305 It's here, and around. 904 01:02:56,404 --> 01:02:57,379 They'll see you! 905 01:02:57,414 --> 01:02:58,610 This is paradise. 906 01:02:58,646 --> 01:03:01,249 You're insane. 907 01:03:01,285 --> 01:03:02,917 I'm free. 908 01:03:02,952 --> 01:03:06,954 Come on, come on. You've got to go home. 909 01:03:06,989 --> 01:03:08,859 Don't you want to know what it feels like? 910 01:03:29,140 --> 01:03:30,848 You can't have it both ways. 911 01:04:10,589 --> 01:04:12,884 Just lay yourself down. 912 01:04:22,526 --> 01:04:28,037 It's all around us. Right here. 913 01:04:30,535 --> 01:04:33,537 I knew I'd get you back on the sofa. 914 01:04:34,911 --> 01:04:40,082 Do you see? It's here, isn't it? 915 01:04:53,898 --> 01:04:55,565 Do you think something's wrong with me? 916 01:04:55,601 --> 01:04:58,100 Nothing we can't fix. 917 01:05:11,714 --> 01:05:13,082 He doesn't love her. 918 01:05:21,592 --> 01:05:23,092 He said he'd choose me. 919 01:05:25,060 --> 01:05:27,965 I'm sorry, but he's hedging his bet. 920 01:05:31,269 --> 01:05:32,365 Mm-mm. 921 01:05:34,439 --> 01:05:35,603 He's married. 922 01:05:35,638 --> 01:05:37,106 So what? 923 01:05:49,511 --> 01:05:51,351 He told me I was just like him, 924 01:05:52,924 --> 01:05:55,685 the big ol' shadow of birdie mountain. 925 01:05:56,792 --> 01:05:57,924 Hey, what did you say? 926 01:05:57,959 --> 01:05:59,587 -A little birdie. -Birdie? 927 01:05:59,622 --> 01:06:01,223 Hmm, a little birdie told a story. 928 01:06:01,258 --> 01:06:02,491 Are you saying Bertram? 929 01:06:02,527 --> 01:06:04,831 He said that it may have been long ago, 930 01:06:04,866 --> 01:06:06,333 but that it felt good. 931 01:06:14,007 --> 01:06:16,409 A tortured man. 932 01:06:17,482 --> 01:06:19,814 A secret lover. 933 01:06:19,850 --> 01:06:23,251 It's been no fairy tale. 934 01:06:24,216 --> 01:06:25,715 Why would you write this? 935 01:06:26,724 --> 01:06:30,425 They made me change my book. 936 01:06:30,460 --> 01:06:35,491 I had no choice, I had to come up with something new and... 937 01:06:35,526 --> 01:06:37,527 You're not making this easy for me. 938 01:06:37,563 --> 01:06:43,337 I don't know why I... You know... don't you? 939 01:06:44,500 --> 01:06:46,241 I know it's not your story. 940 01:06:47,907 --> 01:06:49,436 Now tell me. 941 01:06:49,471 --> 01:06:51,681 He talked about love, 942 01:06:51,716 --> 01:06:55,180 their good omen, an albatross. 943 01:06:55,216 --> 01:06:56,619 I didn't know it was about you. 944 01:06:56,655 --> 01:06:58,418 Tell me Bertram's version. 945 01:07:06,893 --> 01:07:08,065 Put it on. 946 01:08:03,821 --> 01:08:05,353 I didn't want to steal it. 947 01:08:09,051 --> 01:08:11,821 Now, tell it to me the way Bertram told it to you. 948 01:08:25,435 --> 01:08:27,540 Tell me what you see. 949 01:08:42,484 --> 01:08:47,825 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 950 01:08:47,860 --> 01:08:52,496 Love is not love which alters when it alteration finds, 951 01:08:52,531 --> 01:08:54,732 or bends with the remover to remove. 952 01:08:56,807 --> 01:09:03,074 Oh, no! It is an ever-fixed mark that looks on tempests and is never shaken. 953 01:09:08,610 --> 01:09:09,978 Isn't it mesmerizing? 954 01:09:13,124 --> 01:09:15,082 He's just waiting to die. 955 01:09:17,886 --> 01:09:19,856 Who would kill such a beautiful thing? 956 01:09:31,500 --> 01:09:33,005 Are you happy now? 957 01:09:33,041 --> 01:09:37,038 Not yet. Keep going. 958 01:09:40,175 --> 01:09:44,584 I was so worried you wouldn't come. Are you sure? 959 01:10:10,706 --> 01:10:12,508 That's not how it happened. 960 01:10:12,543 --> 01:10:14,008 What do you want me to say? 961 01:10:14,044 --> 01:10:17,210 We weren't alone. He should have told you that. 962 01:10:35,971 --> 01:10:37,065 It's mesmerizing. 963 01:10:39,141 --> 01:10:41,476 He's just waiting to die. 964 01:10:43,213 --> 01:10:46,811 Who would kill such a beautiful thing? 965 01:10:51,785 --> 01:10:54,084 -Go deeper. -I don't know what you want to hear. 966 01:10:54,120 --> 01:10:55,149 The truth. 967 01:10:56,422 --> 01:10:58,658 Well, tell me your version. 968 01:10:59,788 --> 01:11:00,897 It's not how I remember it. 969 01:11:00,932 --> 01:11:02,497 -Then what hap-- 970 01:11:05,737 --> 01:11:06,765 I'm trying... 971 01:11:08,268 --> 01:11:09,999 I'm trying to remember. 972 01:11:13,778 --> 01:11:17,006 It felt good. 973 01:11:21,279 --> 01:11:22,880 It feels... 974 01:11:27,284 --> 01:11:29,183 so good. 975 01:12:01,549 --> 01:12:02,755 Not now. 976 01:12:14,234 --> 01:12:16,773 -Lloyd? -Hmm? 977 01:12:16,808 --> 01:12:18,640 You've got class. 978 01:12:18,676 --> 01:12:19,871 So? 979 01:12:35,987 --> 01:12:38,428 These really are very beautiful, 980 01:12:40,691 --> 01:12:43,092 expressive lines and form. 981 01:12:44,330 --> 01:12:45,633 She's got talent. 982 01:12:47,598 --> 01:12:48,801 Yeah, she's all right. 983 01:12:52,076 --> 01:12:53,976 When will you talk with her? 984 01:12:54,011 --> 01:12:55,412 It's not the right time. 985 01:12:57,748 --> 01:12:59,045 When? 986 01:12:59,080 --> 01:13:00,417 After exams. 987 01:13:31,280 --> 01:13:33,142 I want you to let it carry you. 988 01:13:44,561 --> 01:13:49,026 Spoiled brat! You will ruin your life, Ethan! 989 01:13:51,463 --> 01:13:54,537 ...time. And for the hundredth time, I'm dropping out. 990 01:13:54,573 --> 01:13:57,307 I don't want to do it. This is what's best for me, 991 01:13:57,342 --> 01:13:59,267 and if you can't understand that then, 992 01:14:00,239 --> 01:14:01,478 Mom? 993 01:14:02,175 --> 01:14:03,705 Mother? 994 01:14:03,740 --> 01:14:05,271 Are you even there? 995 01:14:05,306 --> 01:14:07,847 Are you even listening to me any more? 996 01:14:08,478 --> 01:14:10,115 Mom? 997 01:14:10,150 --> 01:14:11,180 Hello? 998 01:14:12,757 --> 01:14:13,787 Mother? 999 01:14:53,392 --> 01:14:54,487 Trust me? 1000 01:14:56,131 --> 01:14:57,259 Of course. 1001 01:15:29,165 --> 01:15:30,693 Dear? 1002 01:15:30,728 --> 01:15:31,799 -Stay here. -Mmm. 1003 01:15:48,547 --> 01:15:49,916 Everything okay? 1004 01:15:50,880 --> 01:15:53,379 -Lloyd? 1005 01:15:53,414 --> 01:15:55,422 -We're in session. 1006 01:15:55,458 --> 01:15:57,852 Open the door, Lloyd. 1007 01:16:05,127 --> 01:16:07,164 Do you hear the music? 1008 01:16:09,898 --> 01:16:10,970 Mmm. 1009 01:16:14,705 --> 01:16:15,975 It's distant. 1010 01:16:17,983 --> 01:16:19,440 Let's go back. 1011 01:16:22,082 --> 01:16:25,246 Weary with toil, I haste me to my bed. 1012 01:16:25,282 --> 01:16:28,182 The dear repose for limbs with travel tired; 1013 01:16:28,218 --> 01:16:30,724 but then begins a journey in my head, 1014 01:16:30,759 --> 01:16:34,695 to work my mind, when body's work's expired: 1015 01:16:34,731 --> 01:16:37,400 for then my thoughts, from far where I abide, 1016 01:16:37,435 --> 01:16:40,802 intend a zealous pilgrimage to thee, 1017 01:16:43,332 --> 01:16:46,707 and keep my drooping eyelids open wide, 1018 01:16:46,742 --> 01:16:50,578 looking on darkness which the blind do see: 1019 01:16:50,613 --> 01:16:52,880 save that my soul's imaginary sight. 1020 01:16:55,113 --> 01:16:57,751 Presents thy shadow to my sightless view, 1021 01:16:57,786 --> 01:17:00,923 which, like a jewel hung in ghastly night... 1022 01:17:01,952 --> 01:17:03,919 Lloyd? Dear? 1023 01:17:03,955 --> 01:17:05,327 Just a minute. 1024 01:17:05,362 --> 01:17:07,321 -Time to hide. -Not again. 1025 01:17:07,356 --> 01:17:09,124 -I'll tell her, I promise. -Don't do this, 1026 01:17:09,159 --> 01:17:10,894 don't hang the albatross around my neck. 1027 01:17:10,930 --> 01:17:11,993 I can't watch you being with her. 1028 01:17:12,028 --> 01:17:13,703 Just get in the fucking closet. 1029 01:17:30,277 --> 01:17:32,113 You look a mess, 1030 01:17:32,149 --> 01:17:33,485 what will your professors think? 1031 01:17:33,521 --> 01:17:34,548 Sorry. 1032 01:17:35,687 --> 01:17:37,854 Some brain power. 1033 01:17:52,972 --> 01:17:55,610 Was he here again? 1034 01:17:55,645 --> 01:17:58,572 He says your art is rather expressive. 1035 01:17:59,810 --> 01:18:00,948 You've got talent. 1036 01:18:02,715 --> 01:18:03,852 Really? 1037 01:18:06,989 --> 01:18:11,151 Why are we waiting, all of my friends are married. 1038 01:18:11,186 --> 01:18:14,357 Because we are avant-garde. 1039 01:18:41,059 --> 01:18:42,121 Trust me? 1040 01:18:45,261 --> 01:18:46,422 Of course. 1041 01:19:10,244 --> 01:19:11,585 -What was that? -Boom! 1042 01:19:11,620 --> 01:19:13,722 I shouldn't have stayed, my-- 1043 01:19:13,758 --> 01:19:15,215 -No, no, no don't leave. -My husband's in there. 1044 01:19:15,250 --> 01:19:16,619 I can't be taking care of you. 1045 01:19:16,655 --> 01:19:18,117 Just stay. 1046 01:19:18,153 --> 01:19:19,587 What if he needs me? 1047 01:19:21,665 --> 01:19:23,794 I don't think you need a therapist, 1048 01:19:23,830 --> 01:19:25,527 I think you need a friend. 1049 01:19:32,333 --> 01:19:35,641 Lloyd, dear. Can I come in? 1050 01:19:38,676 --> 01:19:39,981 Thomas! 1051 01:19:42,912 --> 01:19:44,216 Dr. Burke? 1052 01:19:47,751 --> 01:19:48,891 Hello? 1053 01:19:58,630 --> 01:20:00,666 Thomas? 1054 01:20:00,701 --> 01:20:02,036 Is everyone all right? 1055 01:20:09,478 --> 01:20:10,539 Uh... 1056 01:20:14,352 --> 01:20:16,150 Please don't be angry. 1057 01:20:16,185 --> 01:20:21,151 I know I shouldn't have, I don't know what came over me. 1058 01:20:21,186 --> 01:20:25,692 It's just you have no self control. 1059 01:20:25,727 --> 01:20:28,023 What's going on, I heard a gun? 1060 01:20:28,058 --> 01:20:29,360 -You're soaked! -Where-- 1061 01:20:31,201 --> 01:20:32,928 Thomas? 1062 01:20:32,963 --> 01:20:34,470 We're going home. 1063 01:20:34,505 --> 01:20:38,699 Do you feel it? Do you feel it? 1064 01:20:42,336 --> 01:20:43,671 What did you do to him? 1065 01:20:44,514 --> 01:20:45,712 Just a little therapy. 1066 01:20:45,747 --> 01:20:47,482 My husband isn't your patient. 1067 01:20:47,518 --> 01:20:49,545 He is now. Sprained ankle. 1068 01:20:52,850 --> 01:20:55,315 You're sick. 1069 01:20:55,350 --> 01:20:58,895 Now, Thomas. We need to go home. 1070 01:20:59,926 --> 01:21:01,489 We should never have come here. 1071 01:21:01,524 --> 01:21:04,530 I'm right on the cusp, don't you see it? 1072 01:21:04,565 --> 01:21:06,000 You're high. 1073 01:21:06,035 --> 01:21:09,532 That's why he's so close, why we're so close. 1074 01:21:11,841 --> 01:21:15,472 I know the ending, I see the ending. 1075 01:21:17,944 --> 01:21:20,873 Hmm. He's been holding it in. 1076 01:21:22,619 --> 01:21:23,851 But he wants to let it out. 1077 01:21:23,886 --> 01:21:27,314 Enough of your psychiatric bullshit! 1078 01:21:27,349 --> 01:21:29,123 I know who killed the albatross. 1079 01:21:34,732 --> 01:21:36,493 She didn't take away your good omen. 1080 01:21:41,403 --> 01:21:43,467 Me? 1081 01:21:44,641 --> 01:21:47,438 Lloyd, what's he talking about? 1082 01:21:49,642 --> 01:21:50,609 Lloyd? 1083 01:21:50,644 --> 01:21:52,239 She didn't. 1084 01:21:52,274 --> 01:21:53,950 It wasn't Carol. 1085 01:21:56,984 --> 01:21:57,946 We're going home. 1086 01:21:57,982 --> 01:21:59,522 Shut up, Liz. 1087 01:21:59,557 --> 01:22:02,588 Don't tell her to shut-- aw! 1088 01:22:06,654 --> 01:22:08,690 What's he going on about, Lloyd? 1089 01:22:10,292 --> 01:22:11,693 Taking a good omen? 1090 01:22:13,100 --> 01:22:16,630 Everything's fine, isn't it, Lloyd? 1091 01:22:16,665 --> 01:22:22,404 Bertram. Bertram was the love of your life. 1092 01:22:22,439 --> 01:22:26,482 Bertie? Your book is about Bertram? 1093 01:22:26,517 --> 01:22:28,584 Get out of here! 1094 01:22:28,619 --> 01:22:30,783 Lloyd, what did you tell him? 1095 01:22:30,818 --> 01:22:32,312 Get out of here. 1096 01:22:32,348 --> 01:22:34,215 They don't have to leave. 1097 01:22:34,250 --> 01:22:36,056 Out of here! 1098 01:22:36,091 --> 01:22:38,617 They're just friends. Boys will be boys. 1099 01:22:38,652 --> 01:22:39,828 It doesn't matter. 1100 01:22:39,863 --> 01:22:41,159 It's monkey business, that's all. 1101 01:22:41,194 --> 01:22:43,092 -Get out of my house. -Please. 1102 01:22:43,127 --> 01:22:44,792 None of this matters. 1103 01:22:48,198 --> 01:22:49,500 You don't have to go. 1104 01:22:55,876 --> 01:22:59,504 Why did you have to? 1105 01:22:59,540 --> 01:23:01,710 It was just a little fun. 1106 01:23:15,633 --> 01:23:17,693 I've given you everything. 1107 01:23:19,900 --> 01:23:23,270 Yes. 1108 01:23:26,477 --> 01:23:27,835 Yes, you have. 1109 01:23:34,244 --> 01:23:36,184 But this isn't charity. 1110 01:23:54,571 --> 01:23:59,298 Hey, hey. Hey! 1111 01:23:59,333 --> 01:24:00,604 I love you. 1112 01:24:02,504 --> 01:24:04,810 How am I going to get you home? 1113 01:24:04,845 --> 01:24:05,939 Don't you feel it? 1114 01:24:11,114 --> 01:24:12,154 It's there, 1115 01:24:14,448 --> 01:24:15,423 coming towards us. 1116 01:24:15,458 --> 01:24:16,587 It's... 1117 01:24:17,793 --> 01:24:19,392 It's passing through me. 1118 01:24:21,058 --> 01:24:22,058 It's in me. 1119 01:24:22,093 --> 01:24:24,091 Thomas, hey, hey! 1120 01:24:24,126 --> 01:24:28,665 It's not in this house, it's not in this house, it's out there. 1121 01:24:31,808 --> 01:24:34,506 It's-- It's... It's here. 1122 01:24:40,144 --> 01:24:41,348 There you are. 1123 01:24:43,278 --> 01:24:44,483 Here we are. 1124 01:24:48,920 --> 01:24:49,950 Really? 1125 01:24:54,324 --> 01:24:55,824 Why didn't you tell me? 1126 01:24:57,162 --> 01:24:58,629 I'm telling you now. 1127 01:25:04,331 --> 01:25:06,032 A baby? 1128 01:25:08,605 --> 01:25:10,674 -We're having a baby? -Yeah. 1129 01:25:12,243 --> 01:25:14,381 You scared them away. 1130 01:25:18,252 --> 01:25:20,189 Bertie is never going to forgive me. 1131 01:25:21,659 --> 01:25:24,256 Tonight was a disaster. 1132 01:25:24,291 --> 01:25:26,228 I thought it was rather successful. 1133 01:25:27,459 --> 01:25:30,160 I wanted so badly to impress her. 1134 01:25:30,196 --> 01:25:33,895 Then you better go talk to her. Invite her to the Club, or whatever it is you do. 1135 01:25:33,931 --> 01:25:37,770 How can I? You've practically traumatized my mother. 1136 01:25:42,972 --> 01:25:45,072 I'm sure that Bertie will never take another one. 1137 01:25:45,107 --> 01:25:48,477 -Calm down, before you have a stroke. 1138 01:25:48,513 --> 01:25:51,080 Not after what you did to Thomas. 1139 01:25:51,116 --> 01:25:52,188 Couldn't help. 1140 01:25:59,624 --> 01:26:02,198 I'll deal with our boy once and for all. 1141 01:26:05,670 --> 01:26:07,731 Liz, wait. 1142 01:26:09,532 --> 01:26:11,867 Listen to me, you little shit. 1143 01:26:13,237 --> 01:26:16,036 Uh, Bertram. Uh... 1144 01:26:16,844 --> 01:26:18,944 Um... yeah. 1145 01:26:18,980 --> 01:26:21,684 Liz, Liz. Liz! Liz! 1146 01:26:21,719 --> 01:26:24,385 I'm sorry! 1147 01:26:25,148 --> 01:26:26,453 Lizzie! 1148 01:26:27,858 --> 01:26:30,721 Don't let Tom write about this. 1149 01:26:32,486 --> 01:26:34,296 Elizabeth! 1150 01:26:38,192 --> 01:26:41,564 -You can't drive my car. -Should have taken yours. 1151 01:26:41,599 --> 01:26:44,000 Shut up, Thomas. Give me the damn keys. 1152 01:26:44,036 --> 01:26:45,373 I love us. 1153 01:26:48,736 --> 01:26:52,941 Please, wait! Please! Wait. 1154 01:26:55,018 --> 01:26:56,482 We've had enough. 1155 01:26:56,518 --> 01:26:59,918 I'm sure I can get you into the Club! 1156 01:26:59,954 --> 01:27:03,154 Wait, please... 1157 01:27:03,190 --> 01:27:06,059 Liz, Liz, Liz! I'm sorry. 1158 01:27:06,094 --> 01:27:08,627 -Elizabeth! 1159 01:27:11,794 --> 01:27:16,734 Mom liked you, I'm sure. Aren't you? 1160 01:27:21,969 --> 01:27:25,974 You won't write about us, will you? 1161 01:28:36,545 --> 01:28:37,914 I'm sorry. 1162 01:28:41,054 --> 01:28:42,721 Oh, my boy. 1163 01:28:44,653 --> 01:28:46,923 Where are your clothes? 1164 01:29:25,265 --> 01:29:26,930 Have you seen my teddy? 1165 01:30:10,375 --> 01:30:12,613 Please, Bertram, 1166 01:30:14,743 --> 01:30:16,485 why are you doing this? 1167 01:30:18,915 --> 01:30:20,687 You shouldn't ask that. 1168 01:30:22,090 --> 01:30:23,921 You were there. 1169 01:30:34,096 --> 01:30:37,000 This is how you chose to have me. 1170 01:30:39,342 --> 01:30:43,479 I was young, I didn't have a choice. 1171 01:30:44,475 --> 01:30:46,542 We were happy, 1172 01:30:46,577 --> 01:30:48,517 could've been happy. 1173 01:30:51,649 --> 01:30:54,748 You had fallen down a well, 1174 01:30:54,783 --> 01:30:58,453 -and when I threw you a rope, you chose to struggle. 1175 01:30:59,996 --> 01:31:02,025 You chose her. 1176 01:31:03,993 --> 01:31:05,831 What did you think would happen? 1177 01:31:11,635 --> 01:31:13,509 He was mesmerizing, 1178 01:31:15,540 --> 01:31:17,270 but you were too scared. 1179 01:31:17,306 --> 01:31:19,104 No, no! You don't have to do this! 1180 01:31:19,140 --> 01:31:21,478 -Please! Don't shoot it! 1181 01:31:38,335 --> 01:31:40,833 I had almost forgotten what I'd done. 1182 01:31:51,181 --> 01:31:52,944 I'll make sure you never do. 1183 01:31:59,821 --> 01:32:01,755 I couldn't fall in there with you. 1184 01:32:03,593 --> 01:32:06,356 Let you drag me away from myself to drown. 1185 01:32:09,265 --> 01:32:11,457 It didn't have to be like this. 1186 01:32:29,113 --> 01:32:34,748 Operator, I'd like to place a call to Boston. 1187 01:32:34,784 --> 01:32:36,591 My son, Ethan Burke. 1188 01:32:36,627 --> 01:32:38,286 Please hold while I put you through. 1189 01:32:39,755 --> 01:32:41,160 Connecting. 1190 01:32:43,533 --> 01:32:47,502 Her art no longer has a voice. 1191 01:32:49,439 --> 01:32:51,332 I've made sure of that. 1192 01:32:55,980 --> 01:32:59,280 Never floral. 1193 01:32:59,315 --> 01:33:01,109 When we finish, 1194 01:33:01,144 --> 01:33:04,110 I want you to make her a warm pot of tea 1195 01:33:04,146 --> 01:33:07,018 and tell her I'll buy a few more. 1196 01:33:12,392 --> 01:33:14,928 Oh, Mom. I'm sor-- 1197 01:33:14,963 --> 01:33:18,997 Oh, dear, no, no, no. Stop, no apologies. We must finish. 1198 01:33:21,498 --> 01:33:22,466 Carol? 1199 01:33:22,502 --> 01:33:26,640 So, lunch, tomorrow. 1200 01:33:26,675 --> 01:33:29,437 Yes, yes. But I want to run this by you. 1201 01:33:29,472 --> 01:33:36,247 What do you think of seating the Greens with the Bakers? 1202 01:33:36,282 --> 01:33:39,985 You and I, we-- we torture each other from afar. 1203 01:33:48,659 --> 01:33:50,661 What a night. 1204 01:33:50,696 --> 01:33:52,162 Tell me about it. 1205 01:33:54,304 --> 01:33:56,070 My head is still spinning. 1206 01:35:04,941 --> 01:35:07,039 Who would kill such a beautiful thing? 1207 01:35:19,282 --> 01:35:21,188 We're going to be all right, Liz. 1208 01:35:21,224 --> 01:35:22,758 Are you sure? 1209 01:35:32,861 --> 01:35:34,902 Absolutely. 1210 01:35:38,242 --> 01:35:40,006 I know how it ends. 79208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.