Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,902 --> 00:00:14,902
Tata?
- Mmm?
2
00:00:15,790 --> 00:00:18,495
- Mozes li da izades kroz vrata?
- Ova ili napolje?
3
00:00:18,745 --> 00:00:20,745
Samo izadi a onda...
4
00:00:21,245 --> 00:00:23,126
Sacekaj, moram prvo da operem ruke.
5
00:00:44,001 --> 00:00:46,940
Koliko si bio blizu da
odustane� 2015. ? 2016.
6
00:00:49,490 --> 00:00:51,065
P?...
7
00:00:51,580 --> 00:00:53,000
Koliko sam bio blizu?
8
00:00:55,630 --> 00:00:57,938
Ustvari nisam.
Nisam �eleo da odustanem.
9
00:00:59,239 --> 00:01:01,839
Nastavio sam da radim.
10
00:01:02,354 --> 00:01:05,691
Ne mo�e� da prekine�.
Mora� da zaraduje�.
11
00:01:07,781 --> 00:01:09,356
To je sme�no.
12
00:01:09,871 --> 00:01:11,431
Ali sitaucija ovde
13
00:01:11,946 --> 00:01:15,036
je takva kakva je,
pa to mora� da zaboravi�.
14
00:01:16,366 --> 00:01:18,348
�ta misli� kako ce biti ove godine?
15
00:01:18,863 --> 00:01:20,393
Kako ce biti?
16
00:01:21,468 --> 00:01:23,058
Da ka�em, cene sisu dobre.
17
00:01:25,315 --> 00:01:27,394
Zalivanje je duplo skuplje
pa imamo gubitak.
18
00:01:28,131 --> 00:01:29,661
Pa, a mleko je.. .
19
00:01:31,774 --> 00:01:33,631
Moramo da se nosimo sa tim.
20
00:01:38,840 --> 00:01:40,897
Ponovo su nas prekinuli.
Reci cu im da budu ti�i.
21
00:01:43,114 --> 00:01:45,452
Mo�ete li malo ti�e.
22
00:01:49,517 --> 00:01:51,915
Treba nam jo� deset minuta.
23
00:01:55,321 --> 00:01:56,494
Ovde se uvek ne�to de�ava .
24
00:01:57,631 --> 00:02:00,744
- Gde smo stali?
- Pricamo o mleku.?
25
00:02:02,462 --> 00:02:06,056
Nekome samo treba
dodatni izvor prihoda.
26
00:02:06,256 --> 00:02:09,146
Da.
27
00:02:09,739 --> 00:02:11,377
Samo da je stailan.
28
00:02:11,892 --> 00:02:13,263
Samo to tra�im.
29
00:02:15,029 --> 00:02:16,806
Zato smo ovde.
30
00:02:19,223 --> 00:02:20,783
Da. Dobro.
31
00:02:20,983 --> 00:02:30,660
Tata, spusti komarnik.
32
00:02:34,246 --> 00:02:36,351
- O, to je veb sajt!
- Mmm...
33
00:02:36,866 --> 00:02:39,087
- �ta ka�e... Cemu to?
- To moramo da uradimo.
34
00:02:40,480 --> 00:02:42,118
- Da pocnemo?
- Klikni tu.
35
00:02:44,205 --> 00:02:46,875
O nama. Mo�emo da napi�emo
ne�to o nama.
36
00:02:48,450 --> 00:02:50,525
- Hajde.
- Kreni.
37
00:02:52,481 --> 00:02:53,991
Udru�enje proizvodaca.
38
00:02:56,596 --> 00:02:59,674
- Za�to, zar nismo..?
- O, u tom slucaju, da.
39
00:03:04,001 --> 00:03:05,561
Udru�enje proizvodaca...
40
00:03:08,121 --> 00:03:10,211
Mo�emo da napi�emo
ko je u udru�enju.
41
00:03:11,756 --> 00:03:13,301
Na primer krave.
42
00:03:14,331 --> 00:03:16,876
Udru�enje se sastoji od farme..
43
00:03:18,436 --> 00:03:20,056
krave...
44
00:03:21,631 --> 00:03:23,676
Farme, krave i prirode.
45
00:03:25,766 --> 00:03:28,446
- �ta cemo sa vama?
- Mi smo deo prirode.
46
00:03:28,961 --> 00:03:30,551
I naravno mi.
47
00:03:37,104 --> 00:03:39,164
Nazad.
48
00:03:40,194 --> 00:03:41,769
Sada pravo.
49
00:03:43,829 --> 00:03:46,919
Produ�i, produ�i.
50
00:03:49,009 --> 00:03:50,539
Stani.
51
00:04:01,541 --> 00:04:03,302
Je li sve u redu, Lina?
52
00:04:09,605 --> 00:04:13,680
- Mogu li da udem?
- Izvoli.
53
00:04:14,582 --> 00:04:16,172
Pa...
54
00:04:17,232 --> 00:04:19,564
Ustvari, �elo sam da probam.
Ali vi ste na putu.
55
00:04:20,639 --> 00:04:22,960
- Na putu?
- �eleo sam da se ukljucim.
56
00:04:23,160 --> 00:04:27,092
- Napu�tamo tvoj put.
- Dobro.
57
00:04:53,095 --> 00:04:54,670
�ta joj je?
58
00:05:00,275 --> 00:05:03,320
- �ta je to?
- Tata, ne�to na tabletu.
59
00:05:03,835 --> 00:05:05,895
Ne vidim ni�ta, oci su mi zatvorene.
60
00:05:07,440 --> 00:05:09,485
Uradi ne�to.
Ne mo�e� ni�ta da pokvari�.
61
00:05:10,000 --> 00:05:12,180
- Je li vec?
- Da, vec je razbijeno.
62
00:05:14,552 --> 00:05:16,612
Sad pogledajte u daljinu.
63
00:05:18,202 --> 00:05:20,819
Gde da gledam.
Zaslepljuje me pa ne vidim ni�ta!
64
00:05:24,954 --> 00:05:25,029
Zakonite rukom oci...
65
00:05:26,574 --> 00:05:28,055
Onda mi necete videti lice.
66
00:05:28,570 --> 00:05:30,115
Hajde. Ovako.
67
00:05:35,190 --> 00:05:37,173
Tako ne vidite ono �to gledate.
68
00:05:37,688 --> 00:05:39,678
Pogeldajte u daljinu.
69
00:05:41,151 --> 00:05:44,741
- Stavite ga ponovo.
-Zato sam ga nosio.
70
00:05:48,891 --> 00:05:50,966
Sacuvaj uradeno.
71
00:05:53,650 --> 00:05:55,210
Potvrdi za pregled
72
00:06:34,831 --> 00:06:36,361
Dobro, mo�emo da idemo.
73
00:06:36,876 --> 00:06:38,742
- Ne mo�emo. Jo� ne.
- Ne?
74
00:06:39,772 --> 00:06:42,054
Treba da snimimo jo� ne�to.
75
00:06:43,084 --> 00:06:45,189
�ta da radim. Ponovo isto?
76
00:06:45,389 --> 00:06:49,309
Isto. Tako cete biti sigurni
da zrno bude dobro.
77
00:06:49,509 --> 00:06:51,459
- Jedva.
- Ne. To je sranje.
78
00:06:55,284 --> 00:06:57,329
- �ta ne valja.
- Presitno je.
79
00:06:58,773 --> 00:07:00,377
Nije dobilo dovoljno vode.
80
00:07:01,407 --> 00:07:02,967
Ne znam.
81
00:07:03,997 --> 00:07:06,072
Mo�da nije bilo dovoljno vode.
82
00:07:07,617 --> 00:07:09,177
Pa, zalivali ste ga, zar ne?
83
00:07:09,377 --> 00:07:13,790
Da, ali... mo�da je trebalo vi�e...
84
00:07:15,567 --> 00:07:17,642
Ali nismo mogli.
To je problem.
85
00:07:17,842 --> 00:07:22,247
Necemo imati pristojnog piva
skoro nikakvog kvaliteta.
86
00:07:22,762 --> 00:07:24,307
Samo stocnu hranu.
87
00:07:25,337 --> 00:07:26,897
Sve ci biti... sranje.
88
00:07:29,898 --> 00:07:31,847
Pa, videcemo na kraju.
89
00:07:33,411 --> 00:07:34,986
Sacuvaj
90
00:07:55,262 --> 00:07:56,975
Tacno tako.
91
00:07:59,952 --> 00:08:02,137
Imamo timski sastanak.
92
00:08:03,447 --> 00:08:06,210
�elela sam da vam poka�em
�ta imamo do sada.
93
00:08:07,975 --> 00:08:09,550
Da pogledam.
94
00:08:12,864 --> 00:08:16,015
Ovo ne poma�e rast krompira.
95
00:08:17,045 --> 00:08:20,120
Mo�da nije lo�a ideja za kompromis.
Ako je sve tako moderno.
96
00:08:20,635 --> 00:08:22,507
Sve prvo mora biti moderno.
97
00:08:23,255 --> 00:08:24,670
Naucio sam da pi�em tako
da je sve prilicno dobro.
98
00:08:27,786 --> 00:08:29,331
Sledece.
99
00:08:29,531 --> 00:08:31,421
- Ne.
- Da.
100
00:08:36,902 --> 00:08:38,992
- Ne svida mi se.
- Meni se svida.
101
00:08:39,192 --> 00:08:41,552
- Ne svida mi se.
- Za�to?
102
00:08:42,067 --> 00:08:43,657
- Ne znam.
- Ka�i.
103
00:08:44,172 --> 00:08:47,742
Ne znam. Ne govori mi ni�ta.
104
00:08:48,257 --> 00:08:50,599
- Ne znaci ti ni�ta.
- Samo stojim tu.
105
00:08:51,629 --> 00:08:56,219
Naslov: Nestrpljivi mladi farmer
stoji pored traktora.
106
00:08:56,734 --> 00:08:58,809
- Ne svida mi se.
- Mo�emo da izbri�emo.
107
00:08:59,839 --> 00:09:01,429
- Da. Ne svida mi se.
- Onda bri�emo.
108
00:09:05,302 --> 00:09:08,362
Da li da kliknemo i na ove...?
Ili ce� to kasnije?
109
00:09:10,032 --> 00:09:11,592
Ne, samo cemo ih prihvatiti.
110
00:09:12,107 --> 00:09:13,976
kad potpi�ete saglasnost.
111
00:09:14,824 --> 00:09:16,944
Mislila sam da to uradimo sada.
112
00:09:17,144 --> 00:09:20,049
dok ste tu.
- Mo�emo.
113
00:09:23,225 --> 00:09:24,785
Koji je danas datum? 22?
114
00:09:25,815 --> 00:09:27,799
Vi ne �elite da potpi�ete?
115
00:09:28,314 --> 00:09:30,374
Teoretski ne.
116
00:09:30,889 --> 00:09:32,494
�ta vam smeta?
117
00:09:34,599 --> 00:09:37,659
Smeta mi �to...
118
00:09:45,279 --> 00:09:46,899
sla�em se da moji licni podaci
119
00:09:47,414 --> 00:09:49,034
mogu biti iskori�ceni
120
00:09:49,234 --> 00:09:53,139
u vezi licenciranja sadr�aja
121
00:09:55,244 --> 00:09:57,379
ako je potrebno
122
00:10:00,539 --> 00:10:04,144
i da se mogu cuvati dok god je....
123
00:10:04,659 --> 00:10:06,734
potrebno. Cak i do�ivotno.
124
00:10:08,387 --> 00:10:09,932
Nikad te nece izbaciti.
125
00:10:10,447 --> 00:10:13,067
Kupci ih mogu korisititi zauvek.
126
00:10:13,582 --> 00:10:16,950
Oni ne dobijaju to �to potpi�ete.
127
00:10:17,465 --> 00:10:22,555
Ali zauvek mogu koristiti snimak.
128
00:10:23,585 --> 00:10:25,190
Ne morate da potpi�ete odmah,
129
00:10:25,705 --> 00:10:27,250
mo�ete da prespavate.
130
00:10:27,450 --> 00:10:30,310
A ako ne �elite da potpi�ete...
131
00:10:30,825 --> 00:10:32,885
onda imamo samo polja. I Linu.
132
00:10:34,942 --> 00:10:37,002
-Razmislicu o tome.
- Dobro.
133
00:11:10,298 --> 00:11:11,843
- Ne mogu da ti pomognem?
- Ne.
134
00:11:12,873 --> 00:11:15,463
- �ta je sa tom oprugom?
- Kojom oprugom.
135
00:11:15,978 --> 00:11:19,083
- Onom tamo?
- Ona je za...
136
00:11:22,203 --> 00:11:25,975
...ovde. Da, da, znao sam.
137
00:11:27,005 --> 00:11:30,520
Dobro je da ne znam
ni�ta o tome.
138
00:11:31,035 --> 00:11:35,065
Da li ovo ide ovde.
Da ovde.
139
00:11:35,265 --> 00:11:37,655
- Treba da zna� to.
- Da, ide tamo.
140
00:11:37,855 --> 00:11:40,275
Ovo me stvarno zeza.
141
00:11:41,820 --> 00:11:44,161
�ta je cudno sa tim poslom?
142
00:11:44,676 --> 00:11:46,706
Napravicemo ga!
143
00:11:52,875 --> 00:11:56,965
- Hocemo li sutra ponovo?
- Snimak. Ne mo�emo.
144
00:11:57,480 --> 00:12:00,055
Onda mora� da odluci�.
145
00:12:00,600 --> 00:12:02,690
- �ta?
- Potpisuje� ili ne?
146
00:12:05,035 --> 00:12:08,595
Uradicu to ako cemo
zaraditi vi�e.
147
00:12:09,110 --> 00:12:10,655
Ako mo�ete da nam garantujete.
148
00:12:10,855 --> 00:12:17,350
Iskreno sa snimkom na�e �anse
za zaradu se znatno uvecavaju
149
00:12:17,801 --> 00:12:21,361
Ovo nije uobicajeno, pa ako
tra�i� ne�to slicno...
150
00:12:21,561 --> 00:12:23,466
Da, jedino...
151
00:12:24,496 --> 00:12:28,234
Snimak je zabavan. Dosta se smeje�...
152
00:12:28,749 --> 00:12:31,854
Ali, ve volim da mi snimak bude
na internetu.
153
00:12:33,914 --> 00:12:35,459
Stvarno.
154
00:13:22,235 --> 00:13:23,795
Pomeri u "jo� se otprema"
155
00:13:24,310 --> 00:13:26,355
Imate novu poruku.
156
00:13:28,420 --> 00:13:30,995
Dobro jutro. Jeste si stigli bezbedno?
157
00:13:32,025 --> 00:13:33,615
Hej... cuj...
158
00:13:34,645 --> 00:13:37,190
Samo ne �elim vi�e da
prodajem svoje lice.
159
00:13:37,705 --> 00:13:42,355
Video sam pre neki dan
ne�to o tim snimcima...
160
00:13:43,385 --> 00:13:45,415
i stvarno mi se ne svida.
161
00:13:46,474 --> 00:13:48,519
Pozovi tatu,on ce ti objasniti.
162
00:13:49,579 --> 00:13:51,639
Upravo smo imali "timski sastanak"
163
00:13:51,839 --> 00:13:55,199
navodno, kako ti ka�e�.
164
00:13:56,769 --> 00:13:59,276
Pa, sedeli smo zajedno. Cao.
165
00:14:11,405 --> 00:14:13,495
- Sefer?
- Zdravo tata, Amelija je.
166
00:14:15,040 --> 00:14:18,630
- Zdravo.
- Zdravo. Ima� li minut?
167
00:14:19,660 --> 00:14:22,735
- Da...
- Pa. �ta se dogodilo?
168
00:14:24,310 --> 00:14:27,370
Gledali smo snimak i ...
169
00:14:28,400 --> 00:14:32,005
upotrebljen je mnogo puta.
170
00:14:32,520 --> 00:14:34,595
Porodica na biciklu...
171
00:14:34,795 --> 00:14:37,715
Desnicarska partija je
preuzela za reklamu.
172
00:14:38,230 --> 00:14:40,275
I liberali su preuzeli.
173
00:14:41,754 --> 00:14:48,329
... i irska fabrika pudinga
i jo� necega.
174
00:14:49,919 --> 00:14:51,479
Porodica na biciklu.
175
00:14:51,994 --> 00:14:54,069
�ta sada radi�...
176
00:14:56,174 --> 00:14:58,249
To je sada pitanje - ne da je
sve ili ni�ta.
177
00:15:00,026 --> 00:15:06,101
Na snimcima se vide va�a lica.
178
00:15:07,706 --> 00:15:09,796
Mo�emo da ih iskoristimo
ako nemate ni�ta protiv
179
00:15:09,996 --> 00:15:14,416
da desnicari mo�da plate
pa da zaradimo.
180
00:15:15,446 --> 00:15:17,006
Oni me ne interesuju.
181
00:15:19,126 --> 00:15:21,201
Ne dajem pet para za njih.
Samo se zajebavaju okolo.
182
00:15:23,806 --> 00:15:27,366
Radi se samo o licu.
183
00:15:27,566 --> 00:15:30,441
Dodavola.. digitalni svet.
184
00:15:31,471 --> 00:15:33,016
�ta da uradimo umesto toga?
185
00:15:34,046 --> 00:15:36,591
�ta da uradimo, to je pitanje...
186
00:15:37,106 --> 00:15:42,271
Na� pas tamo... mo�e da
napravi reklamu sa vama.
187
00:15:43,891 --> 00:15:48,466
Mo�da mo�emo dobiti snimke Bo�ica.
188
00:15:48,981 --> 00:15:53,571
Krave u �tali sa
bo�icnim ukrasima?
189
00:15:54,086 --> 00:15:56,146
Da, lepo. U redu.
190
00:15:56,661 --> 00:15:58,736
Samo napred pa cemo videti.
191
00:16:00,826 --> 00:16:02,386
Vidimo se, zdravo!
192
00:17:09,079 --> 00:17:10,710
Treba li ti pomoc.
193
00:17:11,225 --> 00:17:13,401
Za�to misli� da samo ti
ovo treba uvek da radi�?
194
00:17:13,916 --> 00:17:15,671
Zato �to su mi prsti
predebeli za ove konce.
195
00:17:19,261 --> 00:17:21,836
- Tu je i metla!
- Ne treba mi.
196
00:17:30,027 --> 00:17:32,072
Je li sada tvoj spot?
197
00:17:35,132 --> 00:17:36,797
Gde razmi�lja� i meditira�?
198
00:17:37,312 --> 00:17:38,902
Svakako nije. Cekam da se pojavi.
199
00:17:39,102 --> 00:17:42,664
Sigurno je mnogo dobro
kad tako sedi�.
200
00:17:43,179 --> 00:17:44,754
Jesi li nekada razmi�ljao o tome?
201
00:17:45,269 --> 00:17:46,904
- �ta radi�?
- Sedam pored tebe.
202
00:17:47,104 --> 00:17:49,524
Ema, idi. Moram da skinem psa.
203
00:17:50,554 --> 00:17:52,129
Mo�e� da poku�a�.
204
00:17:54,249 --> 00:17:57,294
- �ta je?
- Sedimo ovde.
205
00:17:57,809 --> 00:18:00,989
- Sedimo ovde.
- Da, ali kao da si odsutan.
206
00:18:01,504 --> 00:18:03,594
- Misli�?
- Da..
207
00:18:08,699 --> 00:18:10,244
- �taje sa jelkom?
208
00:18:10,444 --> 00:18:13,849
Rekao si, jelka ispred krave.
Dobra ideja.
209
00:18:14,049 --> 00:18:15,909
Mogla je i drugde.
210
00:18:16,424 --> 00:18:19,484
Ne. ne �elimo da poka�emo
da jejo� jesen.
211
00:18:19,999 --> 00:18:21,544
Dobro.
212
00:18:23,104 --> 00:18:24,634
A onda...
213
00:18:24,834 --> 00:18:28,284
ovo bi mogao biti snimak konacno prodat.
214
00:18:31,874 --> 00:18:33,434
Dodi da vidi�.
215
00:18:34,464 --> 00:18:36,554
- Znam kako izgledaju.
- Ne, pogledaj u kameru.
216
00:18:41,644 --> 00:18:43,476
Volela bih da popricamo
217
00:18:43,991 --> 00:18:45,536
O onom �to si rekao sinoc.
218
00:18:46,051 --> 00:18:47,626
Za�to?
219
00:18:48,141 --> 00:18:50,686
- Koliko ko�ta 13 hektara?
- Dosta.
220
00:18:50,886 --> 00:18:53,806
Mo�e� da razgovara� sa vlasnicom?
221
00:18:54,321 --> 00:18:55,911
Sigurno mo�e�. Nije isplativo.
222
00:18:57,501 --> 00:19:00,061
�ta mo�e da pomogne?
223
00:19:00,261 --> 00:19:02,681
- Odustajanje.
- Odustajanje.
224
00:19:03,196 --> 00:19:04,771
Odustajanje. To je tvoj odgovor?
225
00:19:04,971 --> 00:19:07,346
- Da.
- Dobro.
226
00:19:09,966 --> 00:19:11,526
A od cega ce� �iveti?
227
00:19:12,556 --> 00:19:14,586
O tome razmi�ljam.
228
00:19:16,979 --> 00:19:18,548
Ema. Dodi!
229
00:19:20,917 --> 00:19:25,537
Cetvoro prijatelja slavi Bo�ic
sa jelkom na farmi.
16010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.