All language subtitles for ADirilis.Ertugrul.S02E87.TURKISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,700 --> 00:02:07,733 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:03:42,500 --> 00:03:48,366 Unfortunately, the situation became more grave than you addressed in your letter. 3 00:03:49,433 --> 00:03:53,800 I came to know that three Turkmen Beys submitted to Shahzada Yigit.... 4 00:03:54,033 --> 00:03:57,500 ...as their Sultan by the Ayyubids' instigation. 5 00:03:58,733 --> 00:04:02,033 I have not even an ounce of doubt... 6 00:04:02,100 --> 00:04:06,500 ...that this group of revolters will gradually increase and get wilder. 7 00:04:07,766 --> 00:04:11,666 And unfortunately my dire suspicions about Halime Sultan and her husband... 8 00:04:11,733 --> 00:04:17,266 ...Ertugrul Bey coalescing with these revolters gradually grow stronger. 9 00:04:19,100 --> 00:04:23,666 Praying these doubts of mine are nothing but a misgiving... 10 00:04:23,733 --> 00:04:28,766 ...I would like you to know that I will go to Kayi and Dodurga Tribes... 11 00:04:29,566 --> 00:04:33,333 ...on the purpose of examining the situation on the site. 12 00:04:33,800 --> 00:04:37,000 As you addressed in your letter... 13 00:04:37,066 --> 00:04:41,466 ...it will be good for you to come to Erzurum with your army, at all costs. 14 00:05:41,800 --> 00:05:43,766 Come then, Sultan Aleaddin. 15 00:05:50,433 --> 00:05:53,533 Come, so you may fall prey to your loyal dog. 16 00:06:05,733 --> 00:06:08,466 Your horse and your soldiers are ready, his Ameer. 17 00:06:09,500 --> 00:06:10,533 Very well. 18 00:06:23,400 --> 00:06:25,266 His Ameer, you called for me. 19 00:06:26,300 --> 00:06:30,233 This letter will be conveyed to Sultan Aleaddin immediately. 20 00:06:32,600 --> 00:06:36,366 And tell Merchant Abdullah to meet me in the place. 21 00:06:44,233 --> 00:06:45,766 As you wish, Ameer. 22 00:07:38,600 --> 00:07:41,200 See what fate can bring, Goncagul Hatun. 23 00:07:41,766 --> 00:07:46,000 I, mighty Noyan with stormy Mongol blood running in my veins... 24 00:07:47,166 --> 00:07:49,500 ...am yielding to an infant in arms. 25 00:07:50,466 --> 00:07:56,300 Shahzada Yigit will bring us Ertugrul, his brothers, his mother. 26 00:07:58,133 --> 00:08:03,566 Then we will knead our anguish, our venom with their blood. 27 00:08:05,033 --> 00:08:06,400 Be patient a little longer. 28 00:08:07,033 --> 00:08:08,466 Be patient a little more, Noyan. 29 00:08:16,233 --> 00:08:17,233 And you? 30 00:08:18,233 --> 00:08:19,800 And you, Goncagul Hatun? 31 00:08:21,266 --> 00:08:22,733 What about your game? 32 00:08:25,266 --> 00:08:28,166 What does Sadettin ask from you for me? 33 00:08:38,799 --> 00:08:43,500 What did he promise you as he promised to Tangut once? 34 00:08:44,600 --> 00:08:45,766 Tell me. 35 00:09:10,400 --> 00:09:12,666 To hell with that ignoble, Noyan. 36 00:09:15,133 --> 00:09:17,200 He is frightened by you, Noyan. 37 00:09:19,233 --> 00:09:21,466 He wants to know every step you take. 38 00:09:25,333 --> 00:09:30,200 He does his best to learn when you will stab him on the back. 39 00:09:36,066 --> 00:09:40,233 A clever man like you surely knows these, Noyan. 40 00:09:42,366 --> 00:09:49,066 Do you think of me as stupid to not know Kobek will kill us both when time comes? 41 00:09:52,633 --> 00:09:57,100 I have no one but you on this earth, Noyan. 42 00:09:57,766 --> 00:09:59,100 Do you not know that? 43 00:10:09,300 --> 00:10:15,333 Why, do you think Sadettin went into such a dangerous way to kill Ertugrul? 44 00:10:18,300 --> 00:10:19,300 I know Kobek well. 45 00:10:20,333 --> 00:10:23,333 He thinks he is using both of us to kill Ertugrul. 46 00:10:25,566 --> 00:10:29,000 Yet, this is not his real matter. 47 00:10:30,566 --> 00:10:32,600 Ertugrul is the hero for both nomad groups. 48 00:10:33,266 --> 00:10:36,266 It is time he gets a taste of defeat. 49 00:10:36,333 --> 00:10:41,666 To one, the biggest strike comes from his brothers. 50 00:10:42,266 --> 00:10:47,600 What if I saw discord among Ertugrul's brothers? 51 00:10:52,366 --> 00:10:55,166 If he only desired to kill Ertugrul... 52 00:10:56,433 --> 00:10:58,700 ...he would have already done it with his army. 53 00:11:01,800 --> 00:11:03,100 What is his matter then? 54 00:11:06,800 --> 00:11:09,333 Let it be your duty to find it out. 55 00:11:11,433 --> 00:11:16,400 We shall learn so we can know which soup's seasoning we are. 56 00:11:19,266 --> 00:11:21,800 Sadettin's time will come, after Ertugrul. 57 00:11:23,233 --> 00:11:28,666 Whoever betrays Noyan will pay the heavy price of his betrayal. 58 00:11:31,533 --> 00:11:33,200 I wanted you to know that. 59 00:11:37,133 --> 00:11:38,133 Then? 60 00:11:43,100 --> 00:11:47,366 Do you know how did the khan of the khans, Cenghis Khan... 61 00:11:49,500 --> 00:11:54,066 ...form such a big worldwide state on the vast deserts, all alone... 62 00:11:54,600 --> 00:11:59,566 ...even though he was betrayed so many times? 63 00:12:03,200 --> 00:12:06,133 That is the path God commanded me. 64 00:12:09,000 --> 00:12:15,466 Whoever walks with me on this path, I will bring the world to their feet. 65 00:12:25,600 --> 00:12:26,633 Noyan. 66 00:12:27,333 --> 00:12:30,766 Ameer Sadettin sent word. He would like to see you. 67 00:12:34,633 --> 00:12:36,566 Let us see what he wants this time. 68 00:12:39,233 --> 00:12:42,633 Ulubilge, keep the boy sweet. 69 00:12:43,800 --> 00:12:47,066 And Turgut may live for a few more days. 70 00:12:47,133 --> 00:12:49,500 Turgut was not alone when he came to den. 71 00:12:51,066 --> 00:12:54,233 Ertugrul and his Alps will attack tomorrow morning. 72 00:12:56,366 --> 00:13:00,100 Let us not fail in showing them hospitality when they arrive. 73 00:13:17,433 --> 00:13:19,500 He made Noyan kidnap Dundar and Yigit. 74 00:13:19,566 --> 00:13:22,100 And he deceived me by handing me Dundar, is that so? 75 00:13:22,166 --> 00:13:24,033 Exactly so, brother. 76 00:13:24,100 --> 00:13:29,133 Ertugrul, I was by Ogeday's side for years, I have seen many ruses. 77 00:13:29,200 --> 00:13:31,333 Did this man get into such dangerous games... 78 00:13:31,400 --> 00:13:36,233 ...only because you cut off Gumustekin's head and laid his reputation to waste? 79 00:13:37,433 --> 00:13:38,633 Why? 80 00:13:38,700 --> 00:13:40,133 Why, Ertugrul? Why? 81 00:13:40,766 --> 00:13:43,300 Why would he get into such games... 82 00:13:43,366 --> 00:13:45,533 ....when he could get you killed easily? 83 00:13:45,600 --> 00:13:46,766 Tell me that first. 84 00:13:52,266 --> 00:13:57,233 Do you know why Sultan does not have any spies among Ogeday's army? 85 00:13:58,466 --> 00:14:00,266 Because we both made a mistake. 86 00:14:01,333 --> 00:14:07,466 We stopped Ameer Sadettin from using Tangut, putting him in the army to spy. 87 00:14:10,800 --> 00:14:12,300 That is what I am saying. 88 00:14:13,633 --> 00:14:18,233 Why would this man down on us like puerperal fever rather than killing me? 89 00:14:22,300 --> 00:14:24,566 Do you think I never think about these? 90 00:14:26,433 --> 00:14:28,066 You should know... 91 00:14:28,566 --> 00:14:34,333 ...Kobek's problem is not the reputation he lost because of Tangut or Gumustekin. 92 00:14:35,333 --> 00:14:37,800 He has a much wider range. 93 00:14:40,633 --> 00:14:42,533 That is what daunts me. 94 00:14:43,433 --> 00:14:46,533 And he wants to use all of us for this range. 95 00:14:47,166 --> 00:14:48,333 Can you not see that? 96 00:14:49,033 --> 00:14:50,100 Open your eyes. 97 00:15:55,533 --> 00:15:56,800 Ameer Sadettin is here, Bey. 98 00:16:04,600 --> 00:16:07,166 Attend to his horses and soldiers, Abdurrahman. 99 00:16:07,700 --> 00:16:10,333 We will greet him before the marquee. 100 00:16:10,400 --> 00:16:11,433 As you wish, Bey. 101 00:16:13,566 --> 00:16:17,133 You should know, he came bringing a new trouble on us. 102 00:16:17,600 --> 00:16:20,400 -Ertugrul. -I know what I am saying, brother. 103 00:16:25,100 --> 00:16:28,400 As I know the shadow how he covered your eyes with. 104 00:16:29,100 --> 00:16:32,700 Luckily, I have a head enough to know that I should not trust anyone... 105 00:16:32,766 --> 00:16:35,400 ...to the end in the palace, except for our Sultan. 106 00:16:36,166 --> 00:16:38,533 Let me do what is necessary. 107 00:16:38,600 --> 00:16:40,400 Where will it lead to? 108 00:16:40,466 --> 00:16:43,633 Will you come to your senses when Kobek bites you? 109 00:16:43,700 --> 00:16:45,400 Enough! For God's sake, enough. 110 00:16:48,700 --> 00:16:51,500 I hate that ignoble as much as Ertugrul. 111 00:16:51,566 --> 00:16:56,066 Let him come to our marquee. Let us see what he has got to say. 112 00:18:05,033 --> 00:18:06,733 Welcome, his Ameer. 113 00:18:08,466 --> 00:18:10,133 Thank you, Sungurtekin Bey. 114 00:18:14,033 --> 00:18:15,033 Tugtekin Bey. 115 00:18:16,800 --> 00:18:18,666 Welcome, Ameer Sadettin. 116 00:18:18,733 --> 00:18:20,133 Thank you, Dundar. 117 00:18:21,733 --> 00:18:24,766 You must have things to talk, if you excuse me. 118 00:18:32,566 --> 00:18:36,533 May God bless him to the ones he loves, to you. 119 00:18:36,600 --> 00:18:37,700 Thank you. 120 00:18:38,366 --> 00:18:40,033 Go ahead, his Ameer. 121 00:20:30,700 --> 00:20:31,700 Halime. 122 00:20:36,566 --> 00:20:39,233 I must hear what Ameer Sadettin has to say. 123 00:20:44,033 --> 00:20:46,066 I know, it is about my brother. 124 00:20:48,733 --> 00:20:50,400 Halime. 125 00:20:59,133 --> 00:21:04,066 Sultan Aleaddin Keykubat found out Shahzada Yigit was kidnapped. 126 00:21:06,166 --> 00:21:10,333 Himself wrote me a letter and asked me to take measures urgently. 127 00:21:12,366 --> 00:21:14,700 Shahzada Yigit is not a threat to our state. 128 00:21:15,400 --> 00:21:19,100 Shahzada Yigit's betrayal is a grate danger... 129 00:21:19,166 --> 00:21:23,300 ...not only for the continuity of state but also for all of you. 130 00:21:24,333 --> 00:21:26,200 For all the Turkmen nomad groups. 131 00:21:27,100 --> 00:21:31,766 Shahzada fell into the hands of both Ayyubids and the Templars. 132 00:21:32,366 --> 00:21:35,000 Yet, he did not become an instrument in their game. 133 00:21:36,000 --> 00:21:39,566 He always showed his devotion to his state, to his Sultan. 134 00:21:40,366 --> 00:21:42,400 They said the same for his father, too. 135 00:21:43,600 --> 00:21:49,266 But as you know better, Shahzada Numan submitted to Ayyubids at his last times. 136 00:21:50,233 --> 00:21:53,000 He even attempted to rebel against state. 137 00:21:55,400 --> 00:21:58,133 How is it certain that his son will not be like him? 138 00:22:01,066 --> 00:22:05,333 I have witnessed him standing straight against the ones who wanted to use him. 139 00:22:09,066 --> 00:22:15,200 And what if I say three Turkmen Beys submitted to him by kissing his hand? 140 00:22:22,266 --> 00:22:24,633 I will not believe it until I see it myself. 141 00:22:30,433 --> 00:22:34,533 I do not know Shahzada. However, as far as Ertugrul Bey told... 142 00:22:35,366 --> 00:22:39,000 ...I do not deem it likely he will resort to such business. 143 00:22:41,400 --> 00:22:43,666 Water sleeps but the enemy never does. 144 00:22:45,100 --> 00:22:46,300 Tugtekin Bey... 145 00:22:49,366 --> 00:22:53,033 ...it is apparent Noyan coalesced with the revolter Turkmen nomad groups. 146 00:22:57,166 --> 00:23:01,333 It must not have been hard to deceive this poor boy... 147 00:23:01,400 --> 00:23:03,266 ...who wants to avenge his father. 148 00:23:05,333 --> 00:23:08,633 Perhaps, that is why Sultan heralded an edict... 149 00:23:08,700 --> 00:23:13,666 ...that contains Shahzada Yigit to be killed on the spot. 150 00:23:23,666 --> 00:23:28,400 And he is coming here with his army to treat this matter. 151 00:23:33,700 --> 00:23:36,766 Halime, please, sit down. 152 00:23:37,000 --> 00:23:39,166 Halime, please. 153 00:23:40,800 --> 00:23:44,166 Halime, please stop. Stop. 154 00:24:43,433 --> 00:24:47,100 We have suffered many pains with you at the Templars castle, Turgut Alp. 155 00:24:48,333 --> 00:24:51,000 You have never hesitated to sacrifice yourself for me. 156 00:24:52,000 --> 00:24:54,133 I owe you my life, above all. 157 00:24:55,300 --> 00:24:57,733 I could not find it in my heart for Noyan to kill you. 158 00:24:59,033 --> 00:25:01,733 Have you not had any lessons from what you have been through? 159 00:25:02,666 --> 00:25:07,366 How can you still claim sultanate upon the word of this ignoble herd? 160 00:25:09,466 --> 00:25:11,766 I was a child at that time. I am not, anymore. 161 00:25:13,100 --> 00:25:14,633 I know the time has come, now. 162 00:25:16,100 --> 00:25:18,366 I will follow the path my destiny shows. 163 00:25:20,066 --> 00:25:22,033 You are in great negligence. 164 00:25:23,300 --> 00:25:24,300 I pity you, boy. 165 00:25:29,700 --> 00:25:33,366 Your life does not worth as much as this wood under my feet, Turgut Alp. 166 00:25:34,766 --> 00:25:36,800 The day has come, fate is upside down. 167 00:25:37,766 --> 00:25:42,333 I will bereave the reign I deserve from Sultan Aleaddin, my father's murderer. 168 00:25:44,200 --> 00:25:45,666 You should know my words. 169 00:25:47,200 --> 00:25:49,133 If it continues like this... 170 00:25:49,200 --> 00:25:52,500 ...you should know that your death will come from Ertugrul Bey's hands. 171 00:25:53,666 --> 00:25:56,433 He, too, will submit to me when the time comes, Turgut Alp. 172 00:27:01,233 --> 00:27:06,633 How come Noyan suddenly came across them? 173 00:27:07,600 --> 00:27:09,666 How did they know they returned? 174 00:27:10,300 --> 00:27:13,566 We will find it out together, if you help me in finding him. 175 00:27:16,133 --> 00:27:19,666 Do you want us to bring Shahzada Yigit to you for you to slain him? 176 00:27:22,000 --> 00:27:28,566 As I see, neither you nor Tugtekin Bey respect my or Sultan Aleaddin's words. 177 00:27:33,666 --> 00:27:37,666 Despite everything, I came here trusting your loyalty to the state. 178 00:27:38,633 --> 00:27:40,000 Perhaps, I made a mistake. 179 00:27:42,333 --> 00:27:45,133 Now, I am asking you for the last time. 180 00:27:46,533 --> 00:27:49,600 Is there anything you know but keep from me? 181 00:27:56,433 --> 00:27:58,366 No there is not, his Ameer. 182 00:27:59,333 --> 00:28:01,700 We learned whatever we know from you. 183 00:28:01,766 --> 00:28:04,166 I hope you are right, Sungurtekin Bey. 184 00:28:08,700 --> 00:28:11,266 And I understand you, Ertugrul Bey. 185 00:28:12,766 --> 00:28:17,133 You reproach a betrayal as such to Halime Sultan's brother. 186 00:28:34,433 --> 00:28:36,333 Halime, what are you doing? 187 00:28:45,600 --> 00:28:49,400 However, past is composed of recurrence. 188 00:28:54,266 --> 00:28:55,433 It is true. 189 00:28:56,500 --> 00:28:59,400 Our past is extant with glorious victories. 190 00:29:01,100 --> 00:29:06,133 But it is also a witness to many shahzadas' treachery. 191 00:29:07,566 --> 00:29:11,166 And experiencing it again is negligence. 192 00:29:13,466 --> 00:29:15,633 Maybe that is the reason why... 193 00:29:15,700 --> 00:29:20,066 ...every breath Shahzada Yigit takes is a threat to our state. 194 00:29:29,066 --> 00:29:32,133 My brother would not revolt against his state, Ameer Sadettin. 195 00:29:33,266 --> 00:29:36,033 Find Noyan, bring Yigit to me. 196 00:29:36,100 --> 00:29:37,266 Halime. 197 00:29:52,766 --> 00:29:55,000 May God bless your son to you. 198 00:29:57,500 --> 00:29:59,566 May He let him grow up with his parents. 199 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 Bey. 200 00:30:12,133 --> 00:30:14,633 A letter came from Turkmen Bey, Konur Alp. 201 00:30:16,000 --> 00:30:18,700 The Alp who brought the letter said that this was urgent. 202 00:30:30,633 --> 00:30:32,300 What does it say, brother? 203 00:30:36,133 --> 00:30:40,366 I am the Sultan, shadow of God. 204 00:30:42,100 --> 00:30:46,300 I, the delegate of justice and equity... 205 00:30:46,366 --> 00:30:50,033 ...want Kayi and Dodurga nomad groups... 206 00:30:51,166 --> 00:30:57,066 ...to submit to me as many Turkmen Beys who submitted to me. 207 00:30:59,700 --> 00:31:03,333 Fight with me to rescue our state... 208 00:31:03,400 --> 00:31:07,300 ...from Sultan Aleaddin's torment. 209 00:31:08,266 --> 00:31:11,233 Fight, so you may settle in any place you wish. 210 00:31:12,600 --> 00:31:15,700 The Sultan, shadow of God. 211 00:31:16,700 --> 00:31:18,500 Sultan Izzettin Keykavus. 212 00:31:26,700 --> 00:31:32,533 Yigit Alp wants Hayme Hatun and Tugtekin Bey to submit to him. 213 00:32:18,166 --> 00:32:23,800 Shahzada Yigit unashamedly deemed himself worthy of the name Keykavus. 214 00:32:24,666 --> 00:32:29,266 He renders himself as God's shadow on earth. 215 00:32:32,500 --> 00:32:33,733 This is a sin! 216 00:32:35,633 --> 00:32:36,633 This is sin! 217 00:32:38,600 --> 00:32:40,233 I was right again. 218 00:32:42,666 --> 00:32:44,633 I wish I was not right. 219 00:32:46,700 --> 00:32:48,166 But I was. 220 00:32:51,733 --> 00:32:53,400 If you receive any information... 221 00:32:54,466 --> 00:32:56,300 ...you will let me know immediately. 222 00:32:57,733 --> 00:32:59,700 The arrow has left the bow now. 223 00:33:02,466 --> 00:33:05,300 The blood that will be shed cannot stay in the vein. 224 00:33:06,633 --> 00:33:07,633 Do not forget... 225 00:33:08,400 --> 00:33:14,166 ...who gets involved in this will share the same destiny with Shahzada Yigit. 226 00:33:38,100 --> 00:33:39,100 Ameer Sadettin. 227 00:33:44,500 --> 00:33:46,633 You need not worry, Sungurtekin Bey. 228 00:33:47,500 --> 00:33:50,400 Ertugrul will remember his loyalty to the state, for sure. 229 00:33:51,333 --> 00:33:54,500 But there is his love for Halime Sultan. 230 00:33:55,633 --> 00:33:57,566 I am afraid he will fall to his weakness. 231 00:33:58,633 --> 00:34:00,800 Sultan must have thought alike. 232 00:34:09,533 --> 00:34:13,133 He gave you a mission to kill Shahzada Yigit. 233 00:34:15,233 --> 00:34:16,500 He wrote this letter to me. 234 00:34:17,133 --> 00:34:19,500 However, I do not see any harm in you reading it. 235 00:34:19,566 --> 00:34:20,733 Read it. 236 00:34:34,033 --> 00:34:37,666 We need to sort this out before Sultan Aleaddin arrives. 237 00:34:38,733 --> 00:34:43,000 Shahzada Yigit's head must be taken to Sultan within a short time. 238 00:34:44,600 --> 00:34:47,066 Or else many people will die. 239 00:34:48,666 --> 00:34:51,199 You should know, my door is always open to you. 240 00:34:54,266 --> 00:34:56,066 May God help us. 241 00:34:57,533 --> 00:35:01,333 His Ameer. Ertugrul Brother loved Yigit. 242 00:35:01,400 --> 00:35:04,466 If he uttered words that offended you, forgive him. 243 00:35:08,633 --> 00:35:12,433 Do not worry, Dundar. I know about everything. 244 00:35:16,433 --> 00:35:18,766 You are the future of Kayi Tribe. 245 00:35:21,766 --> 00:35:23,366 May God protect you. 246 00:35:34,233 --> 00:35:35,233 His Ameer. 247 00:36:07,100 --> 00:36:09,633 I hardly contained myself to not to draw my sword... 248 00:36:09,700 --> 00:36:11,433 ...and cut that dog in half. 249 00:36:13,666 --> 00:36:15,700 If it was not for my nomad group... 250 00:36:15,766 --> 00:36:19,500 ...for you, I would make my nomad group merry with his carrion. 251 00:36:20,766 --> 00:36:22,733 Its time will come, too, Tugtekin Bey. 252 00:36:23,566 --> 00:36:26,000 Sooner or later, its time will come, too. 253 00:36:27,433 --> 00:36:28,666 What about Sungurtekin? 254 00:36:29,400 --> 00:36:31,733 He exceedingly confides Ameer's words. 255 00:36:32,733 --> 00:36:36,733 It is evident, he will not see the truth until Kobek bites. 256 00:36:45,333 --> 00:36:49,433 Tugtekin Bey, I will set off immediately to find Yigit, if you allow. 257 00:36:49,500 --> 00:36:52,466 What will you do, brother? Will you take the boy's life? 258 00:36:53,566 --> 00:36:57,033 If necessary, yes. This not only our matter. 259 00:36:57,100 --> 00:36:59,400 It is a matter of the state's continuity. 260 00:37:06,333 --> 00:37:08,033 Geyikli is here, Bey. 261 00:37:08,100 --> 00:37:10,766 -He says he brought an important news. -Let him come. 262 00:37:21,200 --> 00:37:22,566 We found Noyan's den, Bey. 263 00:37:24,366 --> 00:37:27,066 -Where is it located, Geyikli? -It is at Dumanlıdag. 264 00:37:28,000 --> 00:37:31,666 We saw three Turkmen Beys. We followed them. 265 00:37:31,733 --> 00:37:35,800 Mongols greeted them on the way. They took the Beys to the den. 266 00:37:40,266 --> 00:37:43,100 They must be the Beys Ameer Sadettin mentioned. 267 00:37:43,166 --> 00:37:44,733 He was right again. 268 00:37:49,133 --> 00:37:51,500 -Where is Turgut? -He is waiting for us there, Bey. 269 00:37:52,366 --> 00:37:55,466 He is tracking how many they are, where the watchmen are. 270 00:37:56,600 --> 00:37:59,200 If we set off soon, we will be there by night. 271 00:37:59,266 --> 00:38:02,133 The ridgeway is too steep. We cannot travel at night. 272 00:38:03,300 --> 00:38:05,100 Geyikli is right, Tugtekin Bey. 273 00:38:05,666 --> 00:38:08,700 Let us make our preparations, we will take off at dawn. 274 00:38:11,533 --> 00:38:14,200 Go to Dogan and Bamsi's tent. Rest. 275 00:38:14,266 --> 00:38:16,633 And tell them to be ready. 276 00:38:16,700 --> 00:38:18,033 As you wish, Bey. 277 00:38:24,433 --> 00:38:27,500 Brother, I want Yigit alive. 278 00:38:28,500 --> 00:38:31,033 I want to hear the situation from him, too. 279 00:38:31,700 --> 00:38:33,500 Promise me on that. 280 00:38:34,533 --> 00:38:37,733 Sultan has an edict about Shahzada Yigit. 281 00:38:38,600 --> 00:38:41,600 If you will act weakly, do not come. 282 00:38:45,033 --> 00:38:47,166 We will talk about it when night comes. 283 00:39:09,533 --> 00:39:14,366 If Ameer Sadettin did not ask for Oghuz Khan's seal from my dad... 284 00:39:15,400 --> 00:39:17,166 ...they would be alive now. 285 00:39:21,166 --> 00:39:25,466 He handed your father to Ertugrul's sword when he wanted to kill me. 286 00:39:31,733 --> 00:39:35,700 My only solace is, thanks to that mite... 287 00:39:36,766 --> 00:39:39,333 ...I have a real man like you, Noyan. 288 00:39:46,100 --> 00:39:49,200 And what about the smart one, Gundogdu? 289 00:39:51,366 --> 00:39:54,033 You would have been his woman if these did not happen. 290 00:40:00,366 --> 00:40:02,200 He will die like Selcan, Noyan. 291 00:40:03,666 --> 00:40:06,533 I will kill them both. 292 00:40:35,166 --> 00:40:36,366 Peace be upon you. 293 00:40:37,066 --> 00:40:38,333 Peace be upon you, Bey. 294 00:40:43,166 --> 00:40:44,533 Bey? 295 00:40:48,233 --> 00:40:49,333 Sungurtekin. 296 00:40:50,466 --> 00:40:54,633 He said Sadettin Kobek would not get into such a big game only to get rid of me. 297 00:40:56,333 --> 00:40:57,533 He is right. 298 00:40:58,566 --> 00:41:00,400 I think alike, too, Bey. 299 00:41:00,466 --> 00:41:03,733 Sadettin Kobek must have another deal other than this. 300 00:41:05,000 --> 00:41:10,600 However we should not forget, Yigit grew up. He is matured. 301 00:41:11,566 --> 00:41:14,366 What if he was mesmerized by the sultanate throne... 302 00:41:14,433 --> 00:41:16,233 ...and his eyes were blinded? 303 00:41:19,633 --> 00:41:23,633 I think Yigit is doing what he is asked to survive, Artuk Bey. 304 00:41:24,700 --> 00:41:30,766 But if the ones that tempted him deceived him with a sultanate tale... 305 00:41:33,066 --> 00:41:35,166 ...the aftermath will be calamity. 306 00:41:35,233 --> 00:41:38,333 God forbid, this would be calamity for all of us, Bey. 307 00:41:41,300 --> 00:41:44,266 And Kobek? What is his deal, Bey? 308 00:41:45,766 --> 00:41:48,433 He said it with his own words in my mother's marquee. 309 00:41:48,500 --> 00:41:53,633 To bring Sultan Aleaddin to Erzurum by using three imprudent Turkmen Beys. 310 00:41:56,000 --> 00:41:57,266 And he achieved it. 311 00:42:01,733 --> 00:42:07,400 My real fear is Kobek's target being Sultan Aleaddin. 312 00:42:10,766 --> 00:42:12,333 What are you talking about? 313 00:42:13,333 --> 00:42:16,100 You said Sultan was coming with his soldiers. 314 00:42:18,433 --> 00:42:20,666 He cannot attempt such a thing against Sultan. 315 00:42:21,733 --> 00:42:25,366 Sultan's soldiers protect him only from his enemies, Artuk Bey. 316 00:42:25,433 --> 00:42:28,200 They cannot protect him from his own ameer in Erzurum. 317 00:42:33,000 --> 00:42:34,700 Then what will you do, Bey? 318 00:42:36,366 --> 00:42:37,633 I will do nothing. 319 00:42:40,533 --> 00:42:42,166 They will do what they will. 320 00:42:43,133 --> 00:42:48,033 My part will be to go into the trap they laid with my own feet. 321 00:43:48,800 --> 00:43:49,800 Translation: Losa Translation Services 26266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.