Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:12,480
[birds chirping]
2
00:00:14,240 --> 00:00:15,720
This is your daughter's home.
3
00:00:16,680 --> 00:00:17,800
Please visit us often.
4
00:00:19,880 --> 00:00:24,240
Ms. Savita, I treated you so badly.
5
00:00:25,120 --> 00:00:26,120
How can you...
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,000
Treat me so well, Ms. Savita?
7
00:00:30,120 --> 00:00:31,600
Someone once told me,
8
00:00:33,240 --> 00:00:34,600
there are no bad human beings.
9
00:00:35,440 --> 00:00:37,760
Their minds make them do bad things.
10
00:00:38,960 --> 00:00:40,600
Please keep Him with you.
11
00:00:41,360 --> 00:00:43,400
He will always show you the right path.
12
00:00:43,920 --> 00:00:46,120
And there will be happiness and prosperity in your home.
13
00:00:46,200 --> 00:00:49,920
[dramatic music playing]
14
00:00:52,400 --> 00:00:53,520
Thank you.
15
00:01:02,720 --> 00:01:04,000
Where are you going, Mom?
16
00:01:04,760 --> 00:01:06,800
Are you going to abandon me once again?
17
00:01:07,000 --> 00:01:09,840
[music playing]
18
00:01:10,440 --> 00:01:11,720
Never.
19
00:01:12,640 --> 00:01:14,600
You've come back into my life after so many years,
20
00:01:15,160 --> 00:01:17,160
I will never let you go again.
21
00:01:18,400 --> 00:01:20,640
I'm going to make an arrangement for my stay,
22
00:01:21,480 --> 00:01:23,800
then your dad and I will have a talk.
23
00:01:26,040 --> 00:01:28,520
Regarding how many days we each can have you in a week.
24
00:01:28,640 --> 00:01:32,280
But I want to stay with my parents all seven days of the week,
25
00:01:32,440 --> 00:01:33,400
in this very house.
26
00:01:33,560 --> 00:01:34,800
It's not possible,Shree?
27
00:01:35,840 --> 00:01:37,360
Why it's not possible, Shreya?
28
00:01:38,360 --> 00:01:39,600
[music playing]
29
00:01:40,480 --> 00:01:41,800
Why do you want to go, Shreya?
30
00:01:42,800 --> 00:01:44,320
Everything's okay now, right?
31
00:01:44,560 --> 00:01:46,360
There are no misunderstandings.
32
00:01:47,640 --> 00:01:49,640
Mom and Isha are leaving the house.
33
00:01:49,800 --> 00:01:51,480
That's why I have to go too.
34
00:01:52,520 --> 00:01:54,280
I came to this house with only one intention.
35
00:01:54,560 --> 00:01:56,960
I wanted my in-laws to get back this house.
36
00:01:57,360 --> 00:01:58,400
And it's done.
37
00:01:58,640 --> 00:02:00,160
There's no reason to stay back here.
38
00:02:00,240 --> 00:02:01,400
There's a reason.
39
00:02:01,960 --> 00:02:03,600
You are the daughter-in-law of this house.
40
00:02:03,720 --> 00:02:04,800
I was.
41
00:02:04,960 --> 00:02:06,440
I was the daughter-in-law.
42
00:02:06,840 --> 00:02:09,440
Just because Vaibhav and Isha got separated that doesn't mean...
43
00:02:09,520 --> 00:02:11,680
What if Vaibhav stops you from going?
44
00:02:13,600 --> 00:02:15,000
You will stay back, right?
45
00:02:15,520 --> 00:02:18,440
[music playing]
46
00:02:18,880 --> 00:02:19,920
Answer me, Shreya.
47
00:02:20,120 --> 00:02:22,600
[music playing]
48
00:02:22,760 --> 00:02:24,040
Shreya?
49
00:02:24,160 --> 00:02:26,200
Well, I need to pack.
50
00:02:26,280 --> 00:02:27,440
I'll go get my stuff.
51
00:02:32,880 --> 00:02:34,320
There he is.
52
00:02:34,640 --> 00:02:36,840
Hey, stop staring at these papers,
53
00:02:36,960 --> 00:02:38,360
Shreya is moving out of the house.
54
00:02:38,440 --> 00:02:41,120
- What?
- She thinks no reason to stay back.
55
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
That is why she's leaving.
56
00:02:42,320 --> 00:02:44,560
- Do something, Brother-in-law.
- Brother, come on!
57
00:02:47,440 --> 00:02:51,120
[dramatic music playing]
58
00:02:56,520 --> 00:02:57,640
Dear Maya...
59
00:02:59,160 --> 00:03:00,320
I'm sorry.
60
00:03:01,320 --> 00:03:02,640
I made a lot of mistakes.
61
00:03:02,800 --> 00:03:04,200
[music playing]
62
00:03:04,640 --> 00:03:05,880
I lied a lot.
63
00:03:09,080 --> 00:03:13,120
But my love for you two is real.
64
00:03:16,080 --> 00:03:18,280
Maya, she is leaving.
65
00:03:18,680 --> 00:03:19,920
She is your mother.
66
00:03:20,480 --> 00:03:22,160
Talk to her once.
67
00:03:22,760 --> 00:03:24,240
No, she isn't.
68
00:03:25,360 --> 00:03:27,760
Real mothers don't scheme to ruin their daughters' homes.
69
00:03:29,640 --> 00:03:32,240
She doesn't create a problem in her daughter's married life.
70
00:03:32,400 --> 00:03:35,560
[dramatic music playing]
71
00:03:36,400 --> 00:03:37,760
Forget what has happened.
72
00:03:39,320 --> 00:03:40,800
She's realised her mistakes.
73
00:03:40,880 --> 00:03:43,680
That's all right, Ms. Savita.
Maya is right.
74
00:03:44,920 --> 00:03:46,720
Perhaps, I don't deserve her forgiveness.
75
00:03:49,280 --> 00:03:50,520
And this is my punishment.
76
00:03:52,120 --> 00:03:54,960
Dear Isha, I think we should go.
77
00:03:55,040 --> 00:03:58,760
It's really good that you've realised your mistake.
78
00:03:59,680 --> 00:04:01,160
Please forgive me,
79
00:04:01,600 --> 00:04:04,080
Ms. Witch,I mean, Ms.Menaka.
80
00:04:04,200 --> 00:04:05,960
In fact, I've to apologise
81
00:04:06,160 --> 00:04:09,200
to every member of this family, individually.
82
00:04:10,120 --> 00:04:14,000
Well, we all have forgiven you.
83
00:04:14,080 --> 00:04:17,960
[dramatic music playing]
84
00:04:24,800 --> 00:04:26,280
Bye, Ms. Menaka!
85
00:04:26,560 --> 00:04:28,000
Don't return ever.
86
00:04:28,080 --> 00:04:29,000
[laughter]
87
00:04:29,080 --> 00:04:31,360
Brother-in-law,let's close the door.
88
00:04:31,440 --> 00:04:33,800
Close the door fast.
I don't want her to come back.
89
00:04:34,160 --> 00:04:35,680
- It's done.
- Haa!
90
00:04:35,800 --> 00:04:38,320
[music playing]
91
00:04:38,520 --> 00:04:39,760
[knocking on door]
92
00:04:39,840 --> 00:04:41,240
- Did she come back or what?
- Did she come back or what?
93
00:04:42,720 --> 00:04:44,080
- Did she come back?
- Brother-in-law.
94
00:04:44,480 --> 00:04:45,440
[door opens]
95
00:04:45,560 --> 00:04:46,880
Look, Mother-in-law...
96
00:04:47,080 --> 00:04:48,600
- Dad!
- Father-in-law.
97
00:04:48,720 --> 00:04:52,040
[dramatic music playing]
98
00:04:56,800 --> 00:04:58,960
You are back.
And you seem quite happy.
99
00:04:59,320 --> 00:05:02,640
I just saw Ms. Menaka and Isha leaving.
100
00:05:02,720 --> 00:05:04,000
They left.
101
00:05:04,080 --> 00:05:05,760
- You mean, forever?
- Permanent!
102
00:05:06,120 --> 00:05:07,680
I'm so relieved now.
103
00:05:08,240 --> 00:05:09,480
But how did this happen?
104
00:05:09,560 --> 00:05:11,840
Because of Shreya.
She's behind all this.
105
00:05:11,920 --> 00:05:13,200
Shreya?
106
00:05:13,280 --> 00:05:15,360
Well,I think I've thank her.
107
00:05:15,480 --> 00:05:16,280
Where's she?
108
00:05:16,360 --> 00:05:17,680
Over here,Father-in-law.
109
00:05:19,720 --> 00:05:22,880
[music playing]
110
00:05:27,680 --> 00:05:30,920
Shreya, this bag?
111
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Where are you going?
112
00:05:32,200 --> 00:05:34,560
Mother-in-law, my job here is done.
113
00:05:34,920 --> 00:05:36,200
There's no reason to stay back.
114
00:05:36,280 --> 00:05:38,040
Brother-in-law...
115
00:05:38,840 --> 00:05:40,920
Say something, will you?
116
00:05:41,760 --> 00:05:43,600
Vaibhav, stop her from going.
117
00:05:43,840 --> 00:05:45,280
Please tell her not to go.
118
00:05:48,200 --> 00:05:50,640
Yes.
Shreya...
119
00:05:50,800 --> 00:05:53,120
[music playing]
120
00:05:53,280 --> 00:05:54,560
You...
121
00:05:56,360 --> 00:05:57,760
Wherever you are going...
122
00:05:58,800 --> 00:06:02,080
Please share the address.
123
00:06:02,160 --> 00:06:03,800
We will be in touch.
124
00:06:03,880 --> 00:06:06,960
[dramatic music playing]
125
00:06:09,640 --> 00:06:11,400
- Vaibhav?
- Vaibhav, what are you saying!
126
00:06:13,200 --> 00:06:15,760
Yes, Mother. We will be in touch.
127
00:06:16,120 --> 00:06:18,240
And tonight we are going to meet.
128
00:06:18,440 --> 00:06:19,720
See you!
129
00:06:20,320 --> 00:06:22,000
[dramatic music playing]
130
00:06:22,120 --> 00:06:24,000
Mother-in-law, I'm going to go now.
131
00:06:30,320 --> 00:06:31,680
Vaibhav...
132
00:06:32,560 --> 00:06:33,800
Shreya...
133
00:06:34,160 --> 00:06:37,360
[dramatic music playing]
134
00:06:47,560 --> 00:06:51,480
I haven't seen a bigger idiot than you.
135
00:06:51,560 --> 00:06:52,880
Ah!
136
00:06:52,960 --> 00:06:55,160
You are an idiot.
You are a fool.
137
00:06:55,240 --> 00:06:57,440
Why did you let Shreya go?
138
00:06:57,520 --> 00:06:59,440
Stop hitting me.
I would like to say...
139
00:06:59,520 --> 00:07:01,360
You deserve these beatings.
140
00:07:01,440 --> 00:07:03,200
You let her leave once before.
141
00:07:03,280 --> 00:07:04,880
And then you were depressed.
Now, you've done it again.
142
00:07:04,960 --> 00:07:06,360
You deserve this.
143
00:07:06,440 --> 00:07:07,840
Here's one more.
144
00:07:08,160 --> 00:07:10,640
Brother-in-law! Rohit!
Let him go!
145
00:07:10,720 --> 00:07:12,280
- Dad.
- What are you doing?
146
00:07:12,600 --> 00:07:13,360
Have you gone crazy!
147
00:07:13,440 --> 00:07:15,880
- Well, he let...
- That's enough!
148
00:07:16,560 --> 00:07:18,480
He's not going to change his mind until...
149
00:07:18,560 --> 00:07:21,080
- Resume beating him!
- Why did you let her go?
150
00:07:21,160 --> 00:07:23,160
- I'll tell you.
- Why didn't you...
151
00:07:23,240 --> 00:07:24,480
Brother-in-law,hit him harder.
152
00:07:24,560 --> 00:07:25,800
Please stop it.
153
00:07:26,120 --> 00:07:27,400
Stop it!
154
00:07:27,480 --> 00:07:29,240
Grandpa! Uncle!
Stop.
155
00:07:29,360 --> 00:07:31,080
Here's dad's doll to save him.
156
00:07:31,240 --> 00:07:32,640
Please listen to dad.
157
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
He didn't let mom go just like that.
158
00:07:34,760 --> 00:07:36,160
Dad has a plan in place.
159
00:07:37,000 --> 00:07:38,240
- Plan?
- What sort of a plan?
160
00:07:38,360 --> 00:07:41,320
Well, just wait and watch,you will get to know.
161
00:07:41,440 --> 00:07:43,320
- Am I right,Dad?
- Yes.
162
00:07:43,480 --> 00:07:44,760
Really?
163
00:07:46,880 --> 00:07:49,040
[cars honking]
164
00:07:50,080 --> 00:07:52,840
[music playing]
165
00:07:53,160 --> 00:07:54,480
What's all this?
166
00:07:58,160 --> 00:08:00,080
Why did Shree ask me to come here?
167
00:08:01,000 --> 00:08:02,200
But she isn't here.
168
00:08:03,480 --> 00:08:04,840
Shree.
169
00:08:05,600 --> 00:08:06,920
Shree.
170
00:08:07,680 --> 00:08:08,640
Where are you?
171
00:08:10,280 --> 00:08:11,400
Shree will be here soon.
172
00:08:11,600 --> 00:08:14,600
[music playing]
173
00:08:18,560 --> 00:08:20,400
But her dad has got something to tell you.
174
00:08:22,040 --> 00:08:25,720
Shreya, I couldn't talk to you while you were leaving the house.
175
00:08:26,880 --> 00:08:30,720
That's because, to talk to a special person like you...
176
00:08:31,440 --> 00:08:33,280
...you need a special arrangement.
177
00:08:35,240 --> 00:08:36,320
Shreya...
178
00:08:37,280 --> 00:08:39,200
I know that I'm not perfect.
179
00:08:39,600 --> 00:08:41,360
I've made mistakes in the past.
180
00:08:41,680 --> 00:08:46,000
And I've learned a lot from those mistakes and experiences.
181
00:08:47,240 --> 00:08:49,240
So, this time, I would like to give you everything I have got.
182
00:08:50,360 --> 00:08:52,080
You know, the things I couldn't give you before.
183
00:08:52,720 --> 00:08:54,680
All those things that you deserve.
184
00:08:54,800 --> 00:08:57,960
[music playing]
185
00:08:59,720 --> 00:09:01,240
So, Shreya Maheshwari...
186
00:09:09,480 --> 00:09:11,080
You have sacrificed so much for me.
187
00:09:12,200 --> 00:09:13,880
And for our family.
188
00:09:16,240 --> 00:09:19,160
So, you have more rights than me as a family member.
189
00:09:20,400 --> 00:09:21,880
Tell me...
190
00:09:22,600 --> 00:09:23,840
Would you like to come back home?
191
00:09:23,960 --> 00:09:27,400
[music playing]
192
00:09:32,600 --> 00:09:34,400
[box opens]
193
00:09:44,440 --> 00:09:45,840
Will you marry me?
194
00:09:46,680 --> 00:09:47,840
You were absolutely right.
195
00:09:48,440 --> 00:09:49,720
You are not perfect.
196
00:09:50,400 --> 00:09:51,520
But you are still an idiot.
197
00:09:52,240 --> 00:09:53,360
Get up.
198
00:09:55,800 --> 00:09:57,560
Why did you take so much time to say this?
199
00:10:00,000 --> 00:10:01,080
I love you, Vaibhav.
200
00:10:01,160 --> 00:10:04,240
[dramatic music playing]
201
00:10:29,760 --> 00:10:31,800
We have to wait for a while to get married.
202
00:10:32,080 --> 00:10:33,160
Until I get a divorce.
203
00:10:33,240 --> 00:10:35,680
I don't mind waiting for some more time.
204
00:10:35,760 --> 00:10:39,160
[music playing]
205
00:10:50,920 --> 00:10:52,920
'After few months'
206
00:10:58,040 --> 00:11:01,360
[applause]
207
00:11:04,800 --> 00:11:07,920
[applause]
208
00:11:10,920 --> 00:11:12,960
Please sign here.
209
00:11:20,000 --> 00:11:22,920
[applause]
210
00:11:24,680 --> 00:11:27,880
[music playing]
211
00:11:33,600 --> 00:11:35,040
I'm so lucky.
212
00:11:35,120 --> 00:11:38,760
Not every kid gets a chance to eat their parents' wedding sweet.
213
00:11:38,840 --> 00:11:40,440
[laughter]
214
00:11:47,240 --> 00:11:50,080
[music playing]
215
00:11:58,160 --> 00:12:01,280
Our lucky charm has finally returned home.
216
00:12:03,080 --> 00:12:05,320
I got back both my mom and dad.
217
00:12:06,240 --> 00:12:08,920
The biggest wish of my life came true.
218
00:12:11,560 --> 00:12:12,800
Yes, dear.
219
00:12:13,200 --> 00:12:15,840
In a true sense, our family has come together today.
220
00:12:16,920 --> 00:12:19,680
All three generations of our family
221
00:12:19,920 --> 00:12:21,480
are under one roof.
222
00:12:22,880 --> 00:12:24,040
It calls for a photo.
223
00:12:24,120 --> 00:12:26,280
- Yes.
- Mom, you're absolutely right.
224
00:12:26,360 --> 00:12:28,800
Mom, he has come from so far.
225
00:12:28,920 --> 00:12:30,160
Please click a photo of our family.
226
00:12:30,400 --> 00:12:33,240
[music playing]
227
00:12:33,840 --> 00:12:35,560
No, newly wed pair first.
228
00:12:41,240 --> 00:12:43,040
Hey!
229
00:12:43,120 --> 00:12:45,240
[music playing]
230
00:12:45,360 --> 00:12:47,360
[birds chirping]
231
00:12:47,480 --> 00:12:50,360
Goddess Lakshmi,thank you very much.
232
00:12:50,680 --> 00:12:53,240
Thanks for helping me reunite with my family.
233
00:12:53,360 --> 00:12:54,920
Now I've realised that
234
00:12:55,000 --> 00:12:59,880
it's incorrect to control people's thoughts and views.
235
00:13:00,160 --> 00:13:03,720
Every relationship should move forward in an organic way.
236
00:13:03,920 --> 00:13:05,440
Only then they can find happiness in it.
237
00:13:05,960 --> 00:13:09,960
And my dad and mom have accepted each other wholeheartedly.
238
00:13:11,160 --> 00:13:12,400
I'm really happy
239
00:13:12,520 --> 00:13:15,040
to see my mom and dad together.
240
00:13:15,240 --> 00:13:18,120
[music playing]
241
00:13:19,120 --> 00:13:22,240
Mother,I've a request to make.
242
00:13:22,400 --> 00:13:24,600
Please take back my powers.
243
00:13:25,000 --> 00:13:27,280
I don't need them anymore.
244
00:13:27,760 --> 00:13:31,120
I'd like to live my life like an ordinary girl, Mother.
245
00:13:31,280 --> 00:13:34,920
[music playing]
246
00:13:41,160 --> 00:13:42,960
This is what I expected out of you, Shree.
247
00:13:43,880 --> 00:13:45,720
And I'm quite happy that
248
00:13:45,840 --> 00:13:47,800
you realised
249
00:13:48,200 --> 00:13:51,760
the true strength of a person lies in the way life is lived.
250
00:13:52,520 --> 00:13:54,240
Not in any magical powers.
251
00:14:05,040 --> 00:14:07,880
[music playing]
252
00:14:09,240 --> 00:14:10,480
Shree?
253
00:14:11,320 --> 00:14:12,760
What are you discussing with Mother?
254
00:14:13,400 --> 00:14:14,280
Nothing, Grandma.
255
00:14:14,360 --> 00:14:18,880
I'm just trying to be the best grand child of my beloved grandma.
256
00:14:19,080 --> 00:14:20,600
Stop flattering me.
257
00:14:20,960 --> 00:14:22,080
Do you want something?
258
00:14:22,160 --> 00:14:23,000
Nothing.
259
00:14:23,080 --> 00:14:26,040
[music playing]
260
00:14:36,040 --> 00:14:38,440
My family has your blessings.
261
00:14:39,200 --> 00:14:40,920
I want it to continue forever.
262
00:14:43,000 --> 00:14:45,040
I'm extremely grateful to you,Mother.
263
00:14:45,680 --> 00:14:47,920
You are there with me every moment of life.
264
00:14:48,440 --> 00:14:50,680
You guided me and helped me understand things better
265
00:14:51,360 --> 00:14:55,880
so that I can realise the root cause of the problems and fix them.
266
00:14:57,360 --> 00:15:00,440
Mother, you made me realise that
267
00:15:01,600 --> 00:15:03,360
Gods do not do miracles.
268
00:15:04,360 --> 00:15:06,880
The devotees are the ones who do it.
269
00:15:09,040 --> 00:15:11,320
Thank you very much, Mother.
270
00:15:12,320 --> 00:15:14,240
Please be with me forever.
271
00:15:14,480 --> 00:15:15,920
Savita, wait.
272
00:15:16,800 --> 00:15:18,600
Do you really think that...
273
00:15:19,440 --> 00:15:22,120
You have resolved all the problems in your family?
274
00:15:22,200 --> 00:15:25,640
[dramatic music playing]
275
00:15:25,880 --> 00:15:27,320
Are there still problems,Mother?
276
00:15:27,400 --> 00:15:30,480
Until you resolve all the problems of your family,
277
00:15:31,400 --> 00:15:35,560
I can't reside in your house permanently.
278
00:15:36,720 --> 00:15:38,280
How do I find out about these problems?
279
00:15:39,760 --> 00:15:41,120
There is a way.
280
00:15:41,400 --> 00:15:44,080
I will test all the members of our family.
281
00:15:44,200 --> 00:15:45,440
So that I can find out
282
00:15:45,600 --> 00:15:49,280
where the problem lies if there's one.
283
00:15:52,720 --> 00:15:54,440
Whom should I ask to help?
284
00:15:54,640 --> 00:15:57,920
[music playing]
285
00:15:59,640 --> 00:16:00,800
Shree.
286
00:16:01,200 --> 00:16:02,560
Shree.
287
00:16:04,520 --> 00:16:05,760
What happened, Grandma?
288
00:16:05,880 --> 00:16:07,120
Will you help me?
289
00:16:07,200 --> 00:16:09,520
I will.
But what sort of a help?
290
00:16:09,640 --> 00:16:12,360
[dramatic music playing]
291
00:16:21,560 --> 00:16:22,960
[phone rings]
292
00:16:23,080 --> 00:16:25,960
Who's calling at this hour?
293
00:16:26,600 --> 00:16:28,120
Unknown number.
294
00:16:29,520 --> 00:16:31,160
Who could it be?
295
00:16:32,720 --> 00:16:33,680
Hello.
296
00:16:33,760 --> 00:16:37,360
Hello, am I talking to Shyam?
297
00:16:37,560 --> 00:16:39,640
No, I'm not Shyam...
298
00:16:40,480 --> 00:16:42,320
Who are you?
299
00:16:44,360 --> 00:16:47,560
Oh, no. So, you are not Shyam.
300
00:16:47,680 --> 00:16:49,320
I came here for him.
301
00:16:49,400 --> 00:16:51,200
From Indore to Ratnam.
302
00:16:52,120 --> 00:16:54,160
He asked me to meet him tomorrow.
303
00:16:54,360 --> 00:16:57,480
But he has given me the wrong number.
304
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
He betrayed me.
305
00:17:01,560 --> 00:17:03,200
Don't be sad.
306
00:17:03,520 --> 00:17:07,240
What if there's no Shyam?
You can share your pain with me.
307
00:17:08,440 --> 00:17:11,760
[dramatic music playing]
308
00:17:13,760 --> 00:17:16,240
Did you hear that mom?
See how interested he is in her.
309
00:17:16,600 --> 00:17:17,960
He wants to share the pain.
310
00:17:18,080 --> 00:17:19,560
I'm going to give him pain.
311
00:17:19,880 --> 00:17:20,960
Hello.
312
00:17:21,120 --> 00:17:22,760
Where did you go?
313
00:17:24,080 --> 00:17:26,120
You didn't tell me your name yet.
314
00:17:27,360 --> 00:17:28,680
Well...
315
00:17:30,960 --> 00:17:33,000
My name's Priyanka.
316
00:17:33,080 --> 00:17:35,040
Your name is very beautiful,Priyanka.
317
00:17:35,120 --> 00:17:37,680
[music playing]
318
00:17:37,840 --> 00:17:39,720
Where did Shyam ask you to meet?
319
00:17:39,800 --> 00:17:43,320
At the circle, which is near the 'Samosa' shop.
320
00:17:43,440 --> 00:17:45,720
Son-in-law,hang up.
321
00:17:45,840 --> 00:17:47,440
What if there's no Shyam?
322
00:17:47,760 --> 00:17:48,920
I'm there for you.
323
00:17:49,040 --> 00:17:51,360
It's incorrect to make a girl wait.
324
00:17:51,480 --> 00:17:53,320
[music playing]
325
00:17:53,440 --> 00:17:54,960
I'll meet you tomorrow.
326
00:17:55,960 --> 00:17:57,240
Bye.
327
00:17:58,520 --> 00:18:00,120
When you asked me to call him,
328
00:18:00,240 --> 00:18:02,680
I thought you are wasting your time.
329
00:18:02,880 --> 00:18:04,440
I thought he's a changed man now.
330
00:18:04,760 --> 00:18:06,920
No, he's the same.
331
00:18:07,320 --> 00:18:08,520
A vagabond.
332
00:18:08,640 --> 00:18:11,400
I thought he will pass the test.
333
00:18:12,280 --> 00:18:14,160
I thought he won't talk to an unknown woman.
334
00:18:14,560 --> 00:18:16,800
But he's ready to meet her.
335
00:18:17,240 --> 00:18:18,680
Priyanka.
336
00:18:18,960 --> 00:18:20,800
There was so much love in his voice.
337
00:18:21,080 --> 00:18:22,960
Such a beautiful name.
338
00:18:23,240 --> 00:18:24,280
I'm going to...
339
00:18:24,480 --> 00:18:27,680
[music playing]
340
00:18:34,640 --> 00:18:36,440
Grandma,what happened?
341
00:18:37,160 --> 00:18:38,560
A disaster.
342
00:18:38,760 --> 00:18:40,280
My hopes went down the drain.
343
00:18:49,840 --> 00:18:52,920
Vaibhav,please wake up on time tomorrow.
344
00:18:53,000 --> 00:18:54,840
You've got a meeting with the investors tomorrow.
345
00:18:54,920 --> 00:18:56,200
It's regarding shop expansion.
346
00:18:56,280 --> 00:18:58,520
Okay. I will go.
347
00:18:58,880 --> 00:19:02,440
[music playing]
348
00:19:05,080 --> 00:19:07,880
Vaibhav, you can't be lazy tomorrow as well.
349
00:19:07,960 --> 00:19:09,800
It's important to be there on time.
350
00:19:09,880 --> 00:19:13,280
And I've informed father-in-law that you'll help with shop expansion.
351
00:19:13,880 --> 00:19:15,120
He's very excited.
352
00:19:15,200 --> 00:19:17,360
I'm still sleepy.
353
00:19:18,240 --> 00:19:21,640
[music playing]
354
00:19:25,800 --> 00:19:27,720
'Vaibhav's shortcoming is laziness.'
355
00:19:27,840 --> 00:19:29,920
'Aditi's shortcoming is jealousy.'
356
00:19:30,000 --> 00:19:33,360
'She always thinks I love her brothers more than her.'
357
00:19:33,520 --> 00:19:35,240
'That I'm lenient with them.'
358
00:19:36,160 --> 00:19:38,640
'She was never happy like her brothers.'
359
00:19:39,000 --> 00:19:40,320
Psst.
360
00:19:41,440 --> 00:19:42,640
She's coming.
361
00:19:43,000 --> 00:19:44,240
Go ahead.
362
00:19:44,520 --> 00:19:47,400
[music playing]
363
00:19:52,760 --> 00:19:55,440
Vaibhav, I'm so happy.
364
00:19:55,640 --> 00:19:58,600
If the meeting goes well, then you will be progress.
365
00:19:59,080 --> 00:20:01,000
And then father-in-law will be impressed.
366
00:20:01,160 --> 00:20:03,640
Then you will be the favourite among the three children.
367
00:20:03,800 --> 00:20:05,200
More than your sister.
368
00:20:08,240 --> 00:20:09,480
Think about this.
369
00:20:09,560 --> 00:20:11,880
Vaibhav,you have that potential.
370
00:20:12,080 --> 00:20:14,440
I mean, if the meeting goes well...
371
00:20:15,080 --> 00:20:18,840
...then no one can stop you from becoming successful.
372
00:20:20,280 --> 00:20:24,040
Shreya, I heard you.
I will wake up early tomorrow morning.
373
00:20:24,720 --> 00:20:26,200
Let me sleep.
374
00:20:26,360 --> 00:20:29,520
[dramatic music playing]
375
00:20:30,160 --> 00:20:32,080
This alarm clock isn't working.
376
00:20:33,960 --> 00:20:35,480
I need to change the batteries.
377
00:20:39,640 --> 00:20:40,800
Sister-in-law...
378
00:20:41,080 --> 00:20:44,280
[dramatic music playing]
379
00:20:45,400 --> 00:20:46,600
Tell me, Shreya.
380
00:20:46,720 --> 00:20:48,000
I need to go somewhere.
381
00:20:48,080 --> 00:20:49,240
Can you do me a favour?
382
00:20:49,320 --> 00:20:51,440
The batteries of this clock needs to be changed.
383
00:20:51,520 --> 00:20:53,800
Vaibhav, need to wake up on time. It's very important.
384
00:20:53,880 --> 00:20:55,080
Please do it.
385
00:20:55,160 --> 00:20:56,840
Okay.
386
00:20:59,840 --> 00:21:02,440
'Vaibhav wants to be dad's favourite child.'
387
00:21:02,640 --> 00:21:04,440
'But he won't make it to the meeting.'
388
00:21:04,520 --> 00:21:06,520
'Because the alarm isn't going to go off.'
24564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.