All language subtitles for 289.shubh-289

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,880 --> 00:00:12,480 [birds chirping] 2 00:00:14,240 --> 00:00:15,720 This is your daughter's home. 3 00:00:16,680 --> 00:00:17,800 Please visit us often. 4 00:00:19,880 --> 00:00:24,240 Ms. Savita, I treated you so badly. 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,120 How can you... 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,000 Treat me so well, Ms. Savita? 7 00:00:30,120 --> 00:00:31,600 Someone once told me, 8 00:00:33,240 --> 00:00:34,600 there are no bad human beings. 9 00:00:35,440 --> 00:00:37,760 Their minds make them do bad things. 10 00:00:38,960 --> 00:00:40,600 Please keep Him with you. 11 00:00:41,360 --> 00:00:43,400 He will always show you the right path. 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,120 And there will be happiness and prosperity in your home. 13 00:00:46,200 --> 00:00:49,920 [dramatic music playing] 14 00:00:52,400 --> 00:00:53,520 Thank you. 15 00:01:02,720 --> 00:01:04,000 Where are you going, Mom? 16 00:01:04,760 --> 00:01:06,800 Are you going to abandon me once again? 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,840 [music playing] 18 00:01:10,440 --> 00:01:11,720 Never. 19 00:01:12,640 --> 00:01:14,600 You've come back into my life after so many years, 20 00:01:15,160 --> 00:01:17,160 I will never let you go again. 21 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 I'm going to make an arrangement for my stay, 22 00:01:21,480 --> 00:01:23,800 then your dad and I will have a talk. 23 00:01:26,040 --> 00:01:28,520 Regarding how many days we each can have you in a week. 24 00:01:28,640 --> 00:01:32,280 But I want to stay with my parents all seven days of the week, 25 00:01:32,440 --> 00:01:33,400 in this very house. 26 00:01:33,560 --> 00:01:34,800 It's not possible,Shree? 27 00:01:35,840 --> 00:01:37,360 Why it's not possible, Shreya? 28 00:01:38,360 --> 00:01:39,600 [music playing] 29 00:01:40,480 --> 00:01:41,800 Why do you want to go, Shreya? 30 00:01:42,800 --> 00:01:44,320 Everything's okay now, right? 31 00:01:44,560 --> 00:01:46,360 There are no misunderstandings. 32 00:01:47,640 --> 00:01:49,640 Mom and Isha are leaving the house. 33 00:01:49,800 --> 00:01:51,480 That's why I have to go too. 34 00:01:52,520 --> 00:01:54,280 I came to this house with only one intention. 35 00:01:54,560 --> 00:01:56,960 I wanted my in-laws to get back this house. 36 00:01:57,360 --> 00:01:58,400 And it's done. 37 00:01:58,640 --> 00:02:00,160 There's no reason to stay back here. 38 00:02:00,240 --> 00:02:01,400 There's a reason. 39 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 You are the daughter-in-law of this house. 40 00:02:03,720 --> 00:02:04,800 I was. 41 00:02:04,960 --> 00:02:06,440 I was the daughter-in-law. 42 00:02:06,840 --> 00:02:09,440 Just because Vaibhav and Isha got separated that doesn't mean... 43 00:02:09,520 --> 00:02:11,680 What if Vaibhav stops you from going? 44 00:02:13,600 --> 00:02:15,000 You will stay back, right? 45 00:02:15,520 --> 00:02:18,440 [music playing] 46 00:02:18,880 --> 00:02:19,920 Answer me, Shreya. 47 00:02:20,120 --> 00:02:22,600 [music playing] 48 00:02:22,760 --> 00:02:24,040 Shreya? 49 00:02:24,160 --> 00:02:26,200 Well, I need to pack. 50 00:02:26,280 --> 00:02:27,440 I'll go get my stuff. 51 00:02:32,880 --> 00:02:34,320 There he is. 52 00:02:34,640 --> 00:02:36,840 Hey, stop staring at these papers, 53 00:02:36,960 --> 00:02:38,360 Shreya is moving out of the house. 54 00:02:38,440 --> 00:02:41,120 - What? - She thinks no reason to stay back. 55 00:02:41,240 --> 00:02:42,240 That is why she's leaving. 56 00:02:42,320 --> 00:02:44,560 - Do something, Brother-in-law. - Brother, come on! 57 00:02:47,440 --> 00:02:51,120 [dramatic music playing] 58 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Dear Maya... 59 00:02:59,160 --> 00:03:00,320 I'm sorry. 60 00:03:01,320 --> 00:03:02,640 I made a lot of mistakes. 61 00:03:02,800 --> 00:03:04,200 [music playing] 62 00:03:04,640 --> 00:03:05,880 I lied a lot. 63 00:03:09,080 --> 00:03:13,120 But my love for you two is real. 64 00:03:16,080 --> 00:03:18,280 Maya, she is leaving. 65 00:03:18,680 --> 00:03:19,920 She is your mother. 66 00:03:20,480 --> 00:03:22,160 Talk to her once. 67 00:03:22,760 --> 00:03:24,240 No, she isn't. 68 00:03:25,360 --> 00:03:27,760 Real mothers don't scheme to ruin their daughters' homes. 69 00:03:29,640 --> 00:03:32,240 She doesn't create a problem in her daughter's married life. 70 00:03:32,400 --> 00:03:35,560 [dramatic music playing] 71 00:03:36,400 --> 00:03:37,760 Forget what has happened. 72 00:03:39,320 --> 00:03:40,800 She's realised her mistakes. 73 00:03:40,880 --> 00:03:43,680 That's all right, Ms. Savita. Maya is right. 74 00:03:44,920 --> 00:03:46,720 Perhaps, I don't deserve her forgiveness. 75 00:03:49,280 --> 00:03:50,520 And this is my punishment. 76 00:03:52,120 --> 00:03:54,960 Dear Isha, I think we should go. 77 00:03:55,040 --> 00:03:58,760 It's really good that you've realised your mistake. 78 00:03:59,680 --> 00:04:01,160 Please forgive me, 79 00:04:01,600 --> 00:04:04,080 Ms. Witch,I mean, Ms.Menaka. 80 00:04:04,200 --> 00:04:05,960 In fact, I've to apologise 81 00:04:06,160 --> 00:04:09,200 to every member of this family, individually. 82 00:04:10,120 --> 00:04:14,000 Well, we all have forgiven you. 83 00:04:14,080 --> 00:04:17,960 [dramatic music playing] 84 00:04:24,800 --> 00:04:26,280 Bye, Ms. Menaka! 85 00:04:26,560 --> 00:04:28,000 Don't return ever. 86 00:04:28,080 --> 00:04:29,000 [laughter] 87 00:04:29,080 --> 00:04:31,360 Brother-in-law,let's close the door. 88 00:04:31,440 --> 00:04:33,800 Close the door fast. I don't want her to come back. 89 00:04:34,160 --> 00:04:35,680 - It's done. - Haa! 90 00:04:35,800 --> 00:04:38,320 [music playing] 91 00:04:38,520 --> 00:04:39,760 [knocking on door] 92 00:04:39,840 --> 00:04:41,240 - Did she come back or what? - Did she come back or what? 93 00:04:42,720 --> 00:04:44,080 - Did she come back? - Brother-in-law. 94 00:04:44,480 --> 00:04:45,440 [door opens] 95 00:04:45,560 --> 00:04:46,880 Look, Mother-in-law... 96 00:04:47,080 --> 00:04:48,600 - Dad! - Father-in-law. 97 00:04:48,720 --> 00:04:52,040 [dramatic music playing] 98 00:04:56,800 --> 00:04:58,960 You are back. And you seem quite happy. 99 00:04:59,320 --> 00:05:02,640 I just saw Ms. Menaka and Isha leaving. 100 00:05:02,720 --> 00:05:04,000 They left. 101 00:05:04,080 --> 00:05:05,760 - You mean, forever? - Permanent! 102 00:05:06,120 --> 00:05:07,680 I'm so relieved now. 103 00:05:08,240 --> 00:05:09,480 But how did this happen? 104 00:05:09,560 --> 00:05:11,840 Because of Shreya. She's behind all this. 105 00:05:11,920 --> 00:05:13,200 Shreya? 106 00:05:13,280 --> 00:05:15,360 Well,I think I've thank her. 107 00:05:15,480 --> 00:05:16,280 Where's she? 108 00:05:16,360 --> 00:05:17,680 Over here,Father-in-law. 109 00:05:19,720 --> 00:05:22,880 [music playing] 110 00:05:27,680 --> 00:05:30,920 Shreya, this bag? 111 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Where are you going? 112 00:05:32,200 --> 00:05:34,560 Mother-in-law, my job here is done. 113 00:05:34,920 --> 00:05:36,200 There's no reason to stay back. 114 00:05:36,280 --> 00:05:38,040 Brother-in-law... 115 00:05:38,840 --> 00:05:40,920 Say something, will you? 116 00:05:41,760 --> 00:05:43,600 Vaibhav, stop her from going. 117 00:05:43,840 --> 00:05:45,280 Please tell her not to go. 118 00:05:48,200 --> 00:05:50,640 Yes. Shreya... 119 00:05:50,800 --> 00:05:53,120 [music playing] 120 00:05:53,280 --> 00:05:54,560 You... 121 00:05:56,360 --> 00:05:57,760 Wherever you are going... 122 00:05:58,800 --> 00:06:02,080 Please share the address. 123 00:06:02,160 --> 00:06:03,800 We will be in touch. 124 00:06:03,880 --> 00:06:06,960 [dramatic music playing] 125 00:06:09,640 --> 00:06:11,400 - Vaibhav? - Vaibhav, what are you saying! 126 00:06:13,200 --> 00:06:15,760 Yes, Mother. We will be in touch. 127 00:06:16,120 --> 00:06:18,240 And tonight we are going to meet. 128 00:06:18,440 --> 00:06:19,720 See you! 129 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 [dramatic music playing] 130 00:06:22,120 --> 00:06:24,000 Mother-in-law, I'm going to go now. 131 00:06:30,320 --> 00:06:31,680 Vaibhav... 132 00:06:32,560 --> 00:06:33,800 Shreya... 133 00:06:34,160 --> 00:06:37,360 [dramatic music playing] 134 00:06:47,560 --> 00:06:51,480 I haven't seen a bigger idiot than you. 135 00:06:51,560 --> 00:06:52,880 Ah! 136 00:06:52,960 --> 00:06:55,160 You are an idiot. You are a fool. 137 00:06:55,240 --> 00:06:57,440 Why did you let Shreya go? 138 00:06:57,520 --> 00:06:59,440 Stop hitting me. I would like to say... 139 00:06:59,520 --> 00:07:01,360 You deserve these beatings. 140 00:07:01,440 --> 00:07:03,200 You let her leave once before. 141 00:07:03,280 --> 00:07:04,880 And then you were depressed. Now, you've done it again. 142 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 You deserve this. 143 00:07:06,440 --> 00:07:07,840 Here's one more. 144 00:07:08,160 --> 00:07:10,640 Brother-in-law! Rohit! Let him go! 145 00:07:10,720 --> 00:07:12,280 - Dad. - What are you doing? 146 00:07:12,600 --> 00:07:13,360 Have you gone crazy! 147 00:07:13,440 --> 00:07:15,880 - Well, he let... - That's enough! 148 00:07:16,560 --> 00:07:18,480 He's not going to change his mind until... 149 00:07:18,560 --> 00:07:21,080 - Resume beating him! - Why did you let her go? 150 00:07:21,160 --> 00:07:23,160 - I'll tell you. - Why didn't you... 151 00:07:23,240 --> 00:07:24,480 Brother-in-law,hit him harder. 152 00:07:24,560 --> 00:07:25,800 Please stop it. 153 00:07:26,120 --> 00:07:27,400 Stop it! 154 00:07:27,480 --> 00:07:29,240 Grandpa! Uncle! Stop. 155 00:07:29,360 --> 00:07:31,080 Here's dad's doll to save him. 156 00:07:31,240 --> 00:07:32,640 Please listen to dad. 157 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 He didn't let mom go just like that. 158 00:07:34,760 --> 00:07:36,160 Dad has a plan in place. 159 00:07:37,000 --> 00:07:38,240 - Plan? - What sort of a plan? 160 00:07:38,360 --> 00:07:41,320 Well, just wait and watch,you will get to know. 161 00:07:41,440 --> 00:07:43,320 - Am I right,Dad? - Yes. 162 00:07:43,480 --> 00:07:44,760 Really? 163 00:07:46,880 --> 00:07:49,040 [cars honking] 164 00:07:50,080 --> 00:07:52,840 [music playing] 165 00:07:53,160 --> 00:07:54,480 What's all this? 166 00:07:58,160 --> 00:08:00,080 Why did Shree ask me to come here? 167 00:08:01,000 --> 00:08:02,200 But she isn't here. 168 00:08:03,480 --> 00:08:04,840 Shree. 169 00:08:05,600 --> 00:08:06,920 Shree. 170 00:08:07,680 --> 00:08:08,640 Where are you? 171 00:08:10,280 --> 00:08:11,400 Shree will be here soon. 172 00:08:11,600 --> 00:08:14,600 [music playing] 173 00:08:18,560 --> 00:08:20,400 But her dad has got something to tell you. 174 00:08:22,040 --> 00:08:25,720 Shreya, I couldn't talk to you while you were leaving the house. 175 00:08:26,880 --> 00:08:30,720 That's because, to talk to a special person like you... 176 00:08:31,440 --> 00:08:33,280 ...you need a special arrangement. 177 00:08:35,240 --> 00:08:36,320 Shreya... 178 00:08:37,280 --> 00:08:39,200 I know that I'm not perfect. 179 00:08:39,600 --> 00:08:41,360 I've made mistakes in the past. 180 00:08:41,680 --> 00:08:46,000 And I've learned a lot from those mistakes and experiences. 181 00:08:47,240 --> 00:08:49,240 So, this time, I would like to give you everything I have got. 182 00:08:50,360 --> 00:08:52,080 You know, the things I couldn't give you before. 183 00:08:52,720 --> 00:08:54,680 All those things that you deserve. 184 00:08:54,800 --> 00:08:57,960 [music playing] 185 00:08:59,720 --> 00:09:01,240 So, Shreya Maheshwari... 186 00:09:09,480 --> 00:09:11,080 You have sacrificed so much for me. 187 00:09:12,200 --> 00:09:13,880 And for our family. 188 00:09:16,240 --> 00:09:19,160 So, you have more rights than me as a family member. 189 00:09:20,400 --> 00:09:21,880 Tell me... 190 00:09:22,600 --> 00:09:23,840 Would you like to come back home? 191 00:09:23,960 --> 00:09:27,400 [music playing] 192 00:09:32,600 --> 00:09:34,400 [box opens] 193 00:09:44,440 --> 00:09:45,840 Will you marry me? 194 00:09:46,680 --> 00:09:47,840 You were absolutely right. 195 00:09:48,440 --> 00:09:49,720 You are not perfect. 196 00:09:50,400 --> 00:09:51,520 But you are still an idiot. 197 00:09:52,240 --> 00:09:53,360 Get up. 198 00:09:55,800 --> 00:09:57,560 Why did you take so much time to say this? 199 00:10:00,000 --> 00:10:01,080 I love you, Vaibhav. 200 00:10:01,160 --> 00:10:04,240 [dramatic music playing] 201 00:10:29,760 --> 00:10:31,800 We have to wait for a while to get married. 202 00:10:32,080 --> 00:10:33,160 Until I get a divorce. 203 00:10:33,240 --> 00:10:35,680 I don't mind waiting for some more time. 204 00:10:35,760 --> 00:10:39,160 [music playing] 205 00:10:50,920 --> 00:10:52,920 'After few months' 206 00:10:58,040 --> 00:11:01,360 [applause] 207 00:11:04,800 --> 00:11:07,920 [applause] 208 00:11:10,920 --> 00:11:12,960 Please sign here. 209 00:11:20,000 --> 00:11:22,920 [applause] 210 00:11:24,680 --> 00:11:27,880 [music playing] 211 00:11:33,600 --> 00:11:35,040 I'm so lucky. 212 00:11:35,120 --> 00:11:38,760 Not every kid gets a chance to eat their parents' wedding sweet. 213 00:11:38,840 --> 00:11:40,440 [laughter] 214 00:11:47,240 --> 00:11:50,080 [music playing] 215 00:11:58,160 --> 00:12:01,280 Our lucky charm has finally returned home. 216 00:12:03,080 --> 00:12:05,320 I got back both my mom and dad. 217 00:12:06,240 --> 00:12:08,920 The biggest wish of my life came true. 218 00:12:11,560 --> 00:12:12,800 Yes, dear. 219 00:12:13,200 --> 00:12:15,840 In a true sense, our family has come together today. 220 00:12:16,920 --> 00:12:19,680 All three generations of our family 221 00:12:19,920 --> 00:12:21,480 are under one roof. 222 00:12:22,880 --> 00:12:24,040 It calls for a photo. 223 00:12:24,120 --> 00:12:26,280 - Yes. - Mom, you're absolutely right. 224 00:12:26,360 --> 00:12:28,800 Mom, he has come from so far. 225 00:12:28,920 --> 00:12:30,160 Please click a photo of our family. 226 00:12:30,400 --> 00:12:33,240 [music playing] 227 00:12:33,840 --> 00:12:35,560 No, newly wed pair first. 228 00:12:41,240 --> 00:12:43,040 Hey! 229 00:12:43,120 --> 00:12:45,240 [music playing] 230 00:12:45,360 --> 00:12:47,360 [birds chirping] 231 00:12:47,480 --> 00:12:50,360 Goddess Lakshmi,thank you very much. 232 00:12:50,680 --> 00:12:53,240 Thanks for helping me reunite with my family. 233 00:12:53,360 --> 00:12:54,920 Now I've realised that 234 00:12:55,000 --> 00:12:59,880 it's incorrect to control people's thoughts and views. 235 00:13:00,160 --> 00:13:03,720 Every relationship should move forward in an organic way. 236 00:13:03,920 --> 00:13:05,440 Only then they can find happiness in it. 237 00:13:05,960 --> 00:13:09,960 And my dad and mom have accepted each other wholeheartedly. 238 00:13:11,160 --> 00:13:12,400 I'm really happy 239 00:13:12,520 --> 00:13:15,040 to see my mom and dad together. 240 00:13:15,240 --> 00:13:18,120 [music playing] 241 00:13:19,120 --> 00:13:22,240 Mother,I've a request to make. 242 00:13:22,400 --> 00:13:24,600 Please take back my powers. 243 00:13:25,000 --> 00:13:27,280 I don't need them anymore. 244 00:13:27,760 --> 00:13:31,120 I'd like to live my life like an ordinary girl, Mother. 245 00:13:31,280 --> 00:13:34,920 [music playing] 246 00:13:41,160 --> 00:13:42,960 This is what I expected out of you, Shree. 247 00:13:43,880 --> 00:13:45,720 And I'm quite happy that 248 00:13:45,840 --> 00:13:47,800 you realised 249 00:13:48,200 --> 00:13:51,760 the true strength of a person lies in the way life is lived. 250 00:13:52,520 --> 00:13:54,240 Not in any magical powers. 251 00:14:05,040 --> 00:14:07,880 [music playing] 252 00:14:09,240 --> 00:14:10,480 Shree? 253 00:14:11,320 --> 00:14:12,760 What are you discussing with Mother? 254 00:14:13,400 --> 00:14:14,280 Nothing, Grandma. 255 00:14:14,360 --> 00:14:18,880 I'm just trying to be the best grand child of my beloved grandma. 256 00:14:19,080 --> 00:14:20,600 Stop flattering me. 257 00:14:20,960 --> 00:14:22,080 Do you want something? 258 00:14:22,160 --> 00:14:23,000 Nothing. 259 00:14:23,080 --> 00:14:26,040 [music playing] 260 00:14:36,040 --> 00:14:38,440 My family has your blessings. 261 00:14:39,200 --> 00:14:40,920 I want it to continue forever. 262 00:14:43,000 --> 00:14:45,040 I'm extremely grateful to you,Mother. 263 00:14:45,680 --> 00:14:47,920 You are there with me every moment of life. 264 00:14:48,440 --> 00:14:50,680 You guided me and helped me understand things better 265 00:14:51,360 --> 00:14:55,880 so that I can realise the root cause of the problems and fix them. 266 00:14:57,360 --> 00:15:00,440 Mother, you made me realise that 267 00:15:01,600 --> 00:15:03,360 Gods do not do miracles. 268 00:15:04,360 --> 00:15:06,880 The devotees are the ones who do it. 269 00:15:09,040 --> 00:15:11,320 Thank you very much, Mother. 270 00:15:12,320 --> 00:15:14,240 Please be with me forever. 271 00:15:14,480 --> 00:15:15,920 Savita, wait. 272 00:15:16,800 --> 00:15:18,600 Do you really think that... 273 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 You have resolved all the problems in your family? 274 00:15:22,200 --> 00:15:25,640 [dramatic music playing] 275 00:15:25,880 --> 00:15:27,320 Are there still problems,Mother? 276 00:15:27,400 --> 00:15:30,480 Until you resolve all the problems of your family, 277 00:15:31,400 --> 00:15:35,560 I can't reside in your house permanently. 278 00:15:36,720 --> 00:15:38,280 How do I find out about these problems? 279 00:15:39,760 --> 00:15:41,120 There is a way. 280 00:15:41,400 --> 00:15:44,080 I will test all the members of our family. 281 00:15:44,200 --> 00:15:45,440 So that I can find out 282 00:15:45,600 --> 00:15:49,280 where the problem lies if there's one. 283 00:15:52,720 --> 00:15:54,440 Whom should I ask to help? 284 00:15:54,640 --> 00:15:57,920 [music playing] 285 00:15:59,640 --> 00:16:00,800 Shree. 286 00:16:01,200 --> 00:16:02,560 Shree. 287 00:16:04,520 --> 00:16:05,760 What happened, Grandma? 288 00:16:05,880 --> 00:16:07,120 Will you help me? 289 00:16:07,200 --> 00:16:09,520 I will. But what sort of a help? 290 00:16:09,640 --> 00:16:12,360 [dramatic music playing] 291 00:16:21,560 --> 00:16:22,960 [phone rings] 292 00:16:23,080 --> 00:16:25,960 Who's calling at this hour? 293 00:16:26,600 --> 00:16:28,120 Unknown number. 294 00:16:29,520 --> 00:16:31,160 Who could it be? 295 00:16:32,720 --> 00:16:33,680 Hello. 296 00:16:33,760 --> 00:16:37,360 Hello, am I talking to Shyam? 297 00:16:37,560 --> 00:16:39,640 No, I'm not Shyam... 298 00:16:40,480 --> 00:16:42,320 Who are you? 299 00:16:44,360 --> 00:16:47,560 Oh, no. So, you are not Shyam. 300 00:16:47,680 --> 00:16:49,320 I came here for him. 301 00:16:49,400 --> 00:16:51,200 From Indore to Ratnam. 302 00:16:52,120 --> 00:16:54,160 He asked me to meet him tomorrow. 303 00:16:54,360 --> 00:16:57,480 But he has given me the wrong number. 304 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 He betrayed me. 305 00:17:01,560 --> 00:17:03,200 Don't be sad. 306 00:17:03,520 --> 00:17:07,240 What if there's no Shyam? You can share your pain with me. 307 00:17:08,440 --> 00:17:11,760 [dramatic music playing] 308 00:17:13,760 --> 00:17:16,240 Did you hear that mom? See how interested he is in her. 309 00:17:16,600 --> 00:17:17,960 He wants to share the pain. 310 00:17:18,080 --> 00:17:19,560 I'm going to give him pain. 311 00:17:19,880 --> 00:17:20,960 Hello. 312 00:17:21,120 --> 00:17:22,760 Where did you go? 313 00:17:24,080 --> 00:17:26,120 You didn't tell me your name yet. 314 00:17:27,360 --> 00:17:28,680 Well... 315 00:17:30,960 --> 00:17:33,000 My name's Priyanka. 316 00:17:33,080 --> 00:17:35,040 Your name is very beautiful,Priyanka. 317 00:17:35,120 --> 00:17:37,680 [music playing] 318 00:17:37,840 --> 00:17:39,720 Where did Shyam ask you to meet? 319 00:17:39,800 --> 00:17:43,320 At the circle, which is near the 'Samosa' shop. 320 00:17:43,440 --> 00:17:45,720 Son-in-law,hang up. 321 00:17:45,840 --> 00:17:47,440 What if there's no Shyam? 322 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 I'm there for you. 323 00:17:49,040 --> 00:17:51,360 It's incorrect to make a girl wait. 324 00:17:51,480 --> 00:17:53,320 [music playing] 325 00:17:53,440 --> 00:17:54,960 I'll meet you tomorrow. 326 00:17:55,960 --> 00:17:57,240 Bye. 327 00:17:58,520 --> 00:18:00,120 When you asked me to call him, 328 00:18:00,240 --> 00:18:02,680 I thought you are wasting your time. 329 00:18:02,880 --> 00:18:04,440 I thought he's a changed man now. 330 00:18:04,760 --> 00:18:06,920 No, he's the same. 331 00:18:07,320 --> 00:18:08,520 A vagabond. 332 00:18:08,640 --> 00:18:11,400 I thought he will pass the test. 333 00:18:12,280 --> 00:18:14,160 I thought he won't talk to an unknown woman. 334 00:18:14,560 --> 00:18:16,800 But he's ready to meet her. 335 00:18:17,240 --> 00:18:18,680 Priyanka. 336 00:18:18,960 --> 00:18:20,800 There was so much love in his voice. 337 00:18:21,080 --> 00:18:22,960 Such a beautiful name. 338 00:18:23,240 --> 00:18:24,280 I'm going to... 339 00:18:24,480 --> 00:18:27,680 [music playing] 340 00:18:34,640 --> 00:18:36,440 Grandma,what happened? 341 00:18:37,160 --> 00:18:38,560 A disaster. 342 00:18:38,760 --> 00:18:40,280 My hopes went down the drain. 343 00:18:49,840 --> 00:18:52,920 Vaibhav,please wake up on time tomorrow. 344 00:18:53,000 --> 00:18:54,840 You've got a meeting with the investors tomorrow. 345 00:18:54,920 --> 00:18:56,200 It's regarding shop expansion. 346 00:18:56,280 --> 00:18:58,520 Okay. I will go. 347 00:18:58,880 --> 00:19:02,440 [music playing] 348 00:19:05,080 --> 00:19:07,880 Vaibhav, you can't be lazy tomorrow as well. 349 00:19:07,960 --> 00:19:09,800 It's important to be there on time. 350 00:19:09,880 --> 00:19:13,280 And I've informed father-in-law that you'll help with shop expansion. 351 00:19:13,880 --> 00:19:15,120 He's very excited. 352 00:19:15,200 --> 00:19:17,360 I'm still sleepy. 353 00:19:18,240 --> 00:19:21,640 [music playing] 354 00:19:25,800 --> 00:19:27,720 'Vaibhav's shortcoming is laziness.' 355 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 'Aditi's shortcoming is jealousy.' 356 00:19:30,000 --> 00:19:33,360 'She always thinks I love her brothers more than her.' 357 00:19:33,520 --> 00:19:35,240 'That I'm lenient with them.' 358 00:19:36,160 --> 00:19:38,640 'She was never happy like her brothers.' 359 00:19:39,000 --> 00:19:40,320 Psst. 360 00:19:41,440 --> 00:19:42,640 She's coming. 361 00:19:43,000 --> 00:19:44,240 Go ahead. 362 00:19:44,520 --> 00:19:47,400 [music playing] 363 00:19:52,760 --> 00:19:55,440 Vaibhav, I'm so happy. 364 00:19:55,640 --> 00:19:58,600 If the meeting goes well, then you will be progress. 365 00:19:59,080 --> 00:20:01,000 And then father-in-law will be impressed. 366 00:20:01,160 --> 00:20:03,640 Then you will be the favourite among the three children. 367 00:20:03,800 --> 00:20:05,200 More than your sister. 368 00:20:08,240 --> 00:20:09,480 Think about this. 369 00:20:09,560 --> 00:20:11,880 Vaibhav,you have that potential. 370 00:20:12,080 --> 00:20:14,440 I mean, if the meeting goes well... 371 00:20:15,080 --> 00:20:18,840 ...then no one can stop you from becoming successful. 372 00:20:20,280 --> 00:20:24,040 Shreya, I heard you. I will wake up early tomorrow morning. 373 00:20:24,720 --> 00:20:26,200 Let me sleep. 374 00:20:26,360 --> 00:20:29,520 [dramatic music playing] 375 00:20:30,160 --> 00:20:32,080 This alarm clock isn't working. 376 00:20:33,960 --> 00:20:35,480 I need to change the batteries. 377 00:20:39,640 --> 00:20:40,800 Sister-in-law... 378 00:20:41,080 --> 00:20:44,280 [dramatic music playing] 379 00:20:45,400 --> 00:20:46,600 Tell me, Shreya. 380 00:20:46,720 --> 00:20:48,000 I need to go somewhere. 381 00:20:48,080 --> 00:20:49,240 Can you do me a favour? 382 00:20:49,320 --> 00:20:51,440 The batteries of this clock needs to be changed. 383 00:20:51,520 --> 00:20:53,800 Vaibhav, need to wake up on time. It's very important. 384 00:20:53,880 --> 00:20:55,080 Please do it. 385 00:20:55,160 --> 00:20:56,840 Okay. 386 00:20:59,840 --> 00:21:02,440 'Vaibhav wants to be dad's favourite child.' 387 00:21:02,640 --> 00:21:04,440 'But he won't make it to the meeting.' 388 00:21:04,520 --> 00:21:06,520 'Because the alarm isn't going to go off.' 24564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.