All language subtitles for [SubtitleTools.com] Aziz 7-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,428 --> 00:02:24,491 -Saint. -Hatice Ana. 2 00:03:03,619 --> 00:03:04,775 How long have you known... 3 00:03:06,572 --> 00:03:07,627 ...the murder? 4 00:03:09,643 --> 00:03:10,775 That Efnan is that girl? 5 00:03:12,072 --> 00:03:13,338 From the very beginning. 6 00:03:14,502 --> 00:03:17,000 I didn't know about Efnan though. 7 00:03:17,728 --> 00:03:20,143 I found out later that it was that girl. 8 00:03:25,713 --> 00:03:27,080 Don't you hate me? 9 00:03:30,557 --> 00:03:31,440 I do not. 10 00:03:32,498 --> 00:03:34,248 What was your fault? 11 00:03:35,544 --> 00:03:37,201 if it was my baby 12 00:03:38,318 --> 00:03:40,880 he would have done the same if he had stopped. 13 00:03:42,399 --> 00:03:45,800 You are like my son. 14 00:03:48,005 --> 00:03:49,783 From you Zülfikar... 15 00:03:51,755 --> 00:03:53,280 ... you borrowed life. 16 00:03:56,048 --> 00:03:58,408 It's like you two are one person. 17 00:04:00,130 --> 00:04:05,497 His heart is in your body lives in your mind. 18 00:04:07,825 --> 00:04:09,640 Is that why you waited for me this long? 19 00:04:12,458 --> 00:04:14,193 You said you learned about Efnan later. 20 00:04:16,200 --> 00:04:19,600 If you know everything, how did you learn? Who says? 21 00:04:21,113 --> 00:04:21,996 from your father. 22 00:04:22,480 --> 00:04:24,338 May he rest in peace Edip Bey. 23 00:04:24,419 --> 00:04:26,708 May he rest in peace Edip Bey. 24 00:04:27,346 --> 00:04:33,120 After my Zulfikar He did not leave me alone, he always came. 25 00:04:34,177 --> 00:04:35,708 He told everything. 26 00:04:36,411 --> 00:04:39,513 So I told him what I told you. 27 00:04:39,594 --> 00:04:43,640 I promised him. I said, "I will put your son in the place of my son". 28 00:04:45,739 --> 00:04:49,080 "The fate of our children is tied. 29 00:04:49,489 --> 00:04:51,052 Your son 30 00:04:52,528 --> 00:04:55,653 He will live in my son's place," I said. 31 00:05:02,348 --> 00:05:03,280 Saint. 32 00:05:04,974 --> 00:05:09,271 Who doesn't believe you're dead in this city there were three people. 33 00:05:10,200 --> 00:05:12,520 Me, Efnan and your father. 34 00:05:13,176 --> 00:05:15,649 Your father never believed you were dead. 35 00:05:17,646 --> 00:05:18,989 Then why did he leave himself? 36 00:05:19,240 --> 00:05:22,669 He didn't quit, your father was always full of hope. 37 00:05:23,919 --> 00:05:30,057 "I feel here, he is alive, he will come here," he always said. 38 00:05:32,520 --> 00:05:36,403 I couldn't believe it when I heard that he had killed himself. 39 00:05:37,458 --> 00:05:39,513 to be poor all of a sudden, 40 00:05:40,653 --> 00:05:42,502 take one's life at once. 41 00:05:43,646 --> 00:05:45,182 This was not what was going to happen. 42 00:06:05,440 --> 00:06:07,146 Where will I go now? 43 00:06:24,768 --> 00:06:25,744 Are you angry with me? 44 00:06:29,893 --> 00:06:31,768 Even though you didn't know how to get angry. 45 00:06:33,244 --> 00:06:34,268 Your mother said. 46 00:06:41,151 --> 00:06:42,494 Maybe you were an angel. 47 00:06:45,284 --> 00:06:47,600 my place An angel sent to die. 48 00:06:55,698 --> 00:06:56,721 Forgive me. 49 00:06:59,628 --> 00:07:01,518 I wish they'd held me that night. 50 00:07:02,721 --> 00:07:04,768 I wish I was under this ground. 51 00:07:05,869 --> 00:07:09,959 Zulfikar brother, I wish they had killed me once too. 52 00:07:11,485 --> 00:07:13,805 They killed and survived a thousand times. 53 00:07:15,461 --> 00:07:16,858 Forgive me. 54 00:07:21,797 --> 00:07:23,274 Give me your right too. 55 00:07:31,906 --> 00:07:34,538 -If you didn't come that night... -Shush. 56 00:07:38,946 --> 00:07:40,321 ... I would kill myself. 57 00:07:41,728 --> 00:07:43,165 Whatever happened that night. 58 00:07:44,415 --> 00:07:46,243 You left this city because of me. 59 00:07:46,672 --> 00:07:48,640 You lost your love because of me. 60 00:07:50,235 --> 00:07:51,280 But do not worry. 61 00:07:53,290 --> 00:07:55,720 I will go tomorrow morning, I will not return again. 62 00:07:56,110 --> 00:07:56,978 To where? 63 00:07:59,376 --> 00:08:00,321 Away 64 00:08:01,501 --> 00:08:04,251 but you know that your head I don't do anything to tarnish. 65 00:08:04,560 --> 00:08:05,959 I swear I'll give my life 66 00:08:06,790 --> 00:08:08,760 But I don't tell anyone your secret. 67 00:08:09,345 --> 00:08:11,181 Don't let doubt in your heart, be happy. 68 00:08:11,262 --> 00:08:13,157 I've never had any doubts. 69 00:08:19,604 --> 00:08:22,600 you till the end of my life I will not forget, Aziz Payidar. 70 00:08:30,030 --> 00:08:31,280 Take care. 71 00:08:34,640 --> 00:08:35,891 Where will you go at this hour? 72 00:08:44,493 --> 00:08:45,558 To a friend of mine. 73 00:08:47,049 --> 00:08:48,711 I came to say goodbye to my grandmother. 74 00:08:49,500 --> 00:08:51,800 If you knew someone you would have told me before. 75 00:08:54,094 --> 00:08:55,302 Stay at the farm tonight. 76 00:08:56,992 --> 00:08:58,178 Why would I stay? 77 00:09:00,039 --> 00:09:00,940 As what? 78 00:09:03,107 --> 00:09:04,151 As my guest. 79 00:09:13,604 --> 00:09:14,520 I can't stay. 80 00:09:19,783 --> 00:09:21,850 Because there is no place for my heart to break. 81 00:09:28,654 --> 00:09:30,640 I told you the truth, Efnan. 82 00:09:34,023 --> 00:09:34,918 So be it. 83 00:09:37,045 --> 00:09:38,880 Let me be hopeful for myself. 84 00:09:39,496 --> 00:09:40,795 It no longer matters. 85 00:09:41,176 --> 00:09:43,160 I can't leave you like this at night. 86 00:09:47,036 --> 00:09:50,668 No compulsion, Mr. Aziz. You are not responsible for me. 87 00:09:52,084 --> 00:09:53,715 I am nothing to you. 88 00:09:55,463 --> 00:09:56,899 I've never been. 89 00:10:04,819 --> 00:10:09,486 Now what can I say to you, Whatever I do, you will hope. 90 00:10:10,707 --> 00:10:11,640 Not doing anything. 91 00:10:13,500 --> 00:10:17,182 I don't need anyone I don't need protection either. 92 00:10:20,223 --> 00:10:24,530 What did I do while you were gone As I survived, I will survive. 93 00:10:25,744 --> 00:10:27,111 Don't worry for me. 94 00:10:28,645 --> 00:10:29,733 Take care. 95 00:10:47,875 --> 00:10:50,980 Don't go for once 96 00:10:51,733 --> 00:10:55,405 life would never leave his side. 97 00:10:57,717 --> 00:10:58,733 I couldn't say. 98 00:11:02,419 --> 00:11:04,086 It's not his fault, I know. 99 00:11:06,369 --> 00:11:08,583 But the load on my shoulder is so heavy, grandma. 100 00:11:09,963 --> 00:11:10,970 What I've been through... 101 00:11:13,583 --> 00:11:18,686 Efnan will live It's a given reason, right. 102 00:11:20,110 --> 00:11:24,200 But the owner of the causes is Allah. 103 00:11:25,501 --> 00:11:28,062 To kill that Frenchman, 104 00:11:28,956 --> 00:11:32,228 My Zulfikar's walking towards God 105 00:11:33,279 --> 00:11:35,000 is our destiny. 106 00:11:36,308 --> 00:11:41,950 Efnan being on that street that night Efnan's destiny. 107 00:11:43,435 --> 00:11:45,475 It's not gone yet, look. 108 00:11:47,176 --> 00:11:48,218 stop it. 109 00:11:56,291 --> 00:11:57,367 No grandma. 110 00:12:05,735 --> 00:12:08,035 when you learn You knew it would be like this, Efnan. 111 00:12:11,263 --> 00:12:13,121 Your dream is here too. 112 00:12:55,866 --> 00:12:56,960 What recklessness is this? 113 00:12:57,107 --> 00:13:00,318 How does he behave like that in front of so many people? How dare you? 114 00:13:00,692 --> 00:13:04,112 Make yourself pirupak Don't drive all that land to Aziz. 115 00:13:05,249 --> 00:13:06,976 It was clear from yesterday that this would happen. 116 00:13:07,124 --> 00:13:09,440 Mrs. Nigar, Didn't you see how he acted? 117 00:13:09,521 --> 00:13:11,520 -Please protect your nephew-- -My sister is right, Handan. 118 00:13:14,185 --> 00:13:16,960 -But Mr. Galip... -You said my sister was right, Galip? 119 00:13:17,137 --> 00:13:19,549 Did you have a fever? are you having a seizure? 120 00:13:19,680 --> 00:13:22,215 These events We caused it to happen. 121 00:13:22,553 --> 00:13:25,409 When the saint returns instead of covering up the error with the error 122 00:13:26,589 --> 00:13:29,760 If only we had thought a little more sensibly none of this would have happened. 123 00:13:35,520 --> 00:13:38,576 You're welcome, Mr. Galip. Let's close this talk. 124 00:13:38,940 --> 00:13:42,343 In the evening when we should be the happiest let's not miss any more taste. 125 00:13:49,115 --> 00:13:51,476 How about we go to our room? 126 00:13:52,743 --> 00:13:54,040 You go, I'll come. 127 00:14:34,769 --> 00:14:35,671 Here you go. 128 00:15:08,914 --> 00:15:11,766 If you knew how many days, how many nights I dreamed of this moment Dilruba. 129 00:16:29,110 --> 00:16:30,101 Hello. 130 00:16:30,898 --> 00:16:32,054 While I was at the wedding... 131 00:16:34,070 --> 00:16:36,082 ... you left without telling anyone. 132 00:16:36,386 --> 00:16:37,400 What would I do? 133 00:16:38,066 --> 00:16:41,440 You were unconscious when they found you. 134 00:16:45,019 --> 00:16:46,660 The moon is my head. 135 00:16:50,703 --> 00:16:53,125 They also received the main letter. 136 00:16:58,222 --> 00:17:01,079 Did you see who did it? 137 00:17:03,965 --> 00:17:05,520 I do not know. He must have been a thief. 138 00:17:06,679 --> 00:17:08,040 Where did you get this opinion? 139 00:17:09,238 --> 00:17:11,865 What's the money on me He must have thought something was up. 140 00:17:13,008 --> 00:17:15,200 Finding nothing, he stole the letter. 141 00:17:19,160 --> 00:17:21,601 Why did you bring me here? I was going. 142 00:17:26,435 --> 00:17:29,951 You were unconscious, you were attacked. 143 00:17:30,200 --> 00:17:32,440 Should I have left you there, Mademoiselle? 144 00:17:32,609 --> 00:17:33,808 Hey, if you had left. 145 00:17:34,824 --> 00:17:36,440 Nothing will happen to me. 146 00:17:36,572 --> 00:17:38,301 I would go away by myself. 147 00:17:42,957 --> 00:17:46,111 -I can't leave you, Mademoiselle. 148 00:17:46,480 --> 00:17:51,814 It started to rain and your health is not suitable for it. 149 00:17:52,634 --> 00:17:56,120 And tonight was a very eventful night. 150 00:17:57,136 --> 00:17:59,200 Please don't bother me anymore. 151 00:18:00,115 --> 00:18:01,091 What happened? 152 00:18:03,289 --> 00:18:04,753 The saint's wedding. 153 00:18:06,192 --> 00:18:07,185 Saint? 154 00:18:07,908 --> 00:18:09,120 Are you saying the main thing, Mr. Delegate? 155 00:18:09,441 --> 00:18:12,160 I asked you to call me Pierre. 156 00:18:13,455 --> 00:18:14,680 Mr. Pierre. 157 00:18:17,449 --> 00:18:24,080 Yes, of course, nobody is this Aziz-- He didn't think he could do this much. 158 00:18:25,838 --> 00:18:26,880 What happened to all this? 159 00:18:27,478 --> 00:18:29,441 in the middle of everyone 160 00:18:30,925 --> 00:18:35,603 He went across to Dilruba, held hands 161 00:18:35,945 --> 00:18:40,222 and to come with it begged the girl. 162 00:18:40,457 --> 00:18:44,343 Adem and Dilruba finally got married. 163 00:18:46,335 --> 00:18:47,673 Sorry about Aziz. 164 00:18:52,224 --> 00:18:53,445 I already knew. 165 00:18:55,906 --> 00:18:57,332 Aziz is still in love with her. 166 00:18:57,680 --> 00:18:59,070 Oh no, you... 167 00:19:01,189 --> 00:19:02,680 ... I didn't tell you to be sad. 168 00:19:03,367 --> 00:19:07,976 This event is in the mouth of all Antioch, you would have heard of it. 169 00:19:09,285 --> 00:19:10,613 I don't want you to be upset. 170 00:19:12,722 --> 00:19:13,962 No, I'm not upset. 171 00:19:14,929 --> 00:19:16,092 What should I be upset about? 172 00:19:18,894 --> 00:19:20,135 I feel sorry for Aziz. 173 00:19:21,160 --> 00:19:22,820 Because he couldn't get his love back. 174 00:19:25,496 --> 00:19:28,894 Who knows how his liver burned? They got married right in front of her, after all. 175 00:19:29,051 --> 00:19:33,855 Oh, you still empathize. 176 00:19:34,412 --> 00:19:35,994 -What am I doing? -Empathy. 177 00:19:36,892 --> 00:19:43,000 So, you put yourself in Aziz's shoes and you feel sorry for him. 178 00:19:43,133 --> 00:19:47,000 because she deserves it You value more. 179 00:19:48,798 --> 00:19:53,160 I think you too you should value it. 180 00:19:56,320 --> 00:19:57,469 I think you 181 00:19:58,925 --> 00:20:00,136 you are valuable. 182 00:20:04,305 --> 00:20:06,278 I won't be any more of a burden to you. 183 00:20:07,120 --> 00:20:08,840 Uh uh. 184 00:20:10,614 --> 00:20:11,610 S'il vous plait. 185 00:20:12,304 --> 00:20:13,407 Please. 186 00:20:14,686 --> 00:20:15,829 Please. 187 00:20:18,505 --> 00:20:20,623 Do you want water? 188 00:20:23,036 --> 00:20:24,071 A glass of water. 189 00:20:40,477 --> 00:20:44,569 Red leaves its place to black Everyone should know your identity 190 00:20:46,014 --> 00:20:48,202 Friday night at the moon 191 00:20:51,063 --> 00:20:53,104 It should fall under the oldest sycamore 192 00:20:56,991 --> 00:20:58,192 What is this poem like? 193 00:21:02,567 --> 00:21:04,423 Adam could not have pursued it. 194 00:21:20,184 --> 00:21:21,591 Pierre. 195 00:21:24,139 --> 00:21:25,878 Snake Pierre. 196 00:21:28,973 --> 00:21:34,638 Changed the document. Snake Pierre! Changed the document. 197 00:21:58,457 --> 00:22:01,259 I hope what's bothering you 198 00:22:01,347 --> 00:22:05,240 not the upcoming bank note Dear Aziz. 199 00:22:08,916 --> 00:22:10,927 how i paid before 200 00:22:12,265 --> 00:22:13,339 That's how I pay for it. 201 00:22:14,130 --> 00:22:15,224 Be happy. 202 00:22:17,829 --> 00:22:18,903 Goodnight. 203 00:22:31,074 --> 00:22:32,069 One more. 204 00:22:52,705 --> 00:22:54,082 Didn't you drink a lot, Mr. Aziz? 205 00:22:55,136 --> 00:22:56,193 What's it to you? 206 00:22:57,869 --> 00:23:00,067 Of course, neither me nor... 207 00:23:02,948 --> 00:23:04,110 You are right though. 208 00:23:04,726 --> 00:23:05,966 What will you do if you don't drink? 209 00:23:07,392 --> 00:23:09,121 Your loved one got married tonight. 210 00:23:09,736 --> 00:23:13,183 The bank is stuck in his throat. The workers are on your back. 211 00:23:14,062 --> 00:23:16,630 Everyone is looking you in the eye. -Get out of my head. 212 00:23:21,318 --> 00:23:24,400 All of these when opening the workshop you have calculated. 213 00:23:26,054 --> 00:23:29,480 But the difficulties the real starts now, Mr. Aziz. 214 00:23:30,742 --> 00:23:32,949 My workshop is working just fine. 215 00:23:33,437 --> 00:23:34,400 What's that to you? 216 00:23:35,664 --> 00:23:36,679 Of course it is. 217 00:23:37,646 --> 00:23:38,603 Neither me... 218 00:23:40,634 --> 00:23:42,000 I would like to remind you of something. 219 00:23:43,496 --> 00:23:45,361 Whatever you produce in that workshop 220 00:23:45,732 --> 00:23:48,281 Galip Payidar in this city take it in front of 221 00:23:49,433 --> 00:23:52,373 will dare to buy goods from you there is not a single valiant father. 222 00:23:54,716 --> 00:23:56,064 I think about that too. 223 00:23:56,923 --> 00:23:58,271 Leave me alone. 224 00:23:58,896 --> 00:24:01,064 But even a person getting inside that workshop 225 00:24:01,894 --> 00:24:04,080 If you can sell a carpet, everything changes. 226 00:24:05,722 --> 00:24:09,003 Even that property If you sell it to the Egyptian Princess Fevziye. 227 00:24:12,363 --> 00:24:15,320 If you sell him carpets, everyone rushes to your workshop. 228 00:24:16,035 --> 00:24:17,880 Where will I find the princess? 229 00:24:21,279 --> 00:24:22,519 He's coming to town tomorrow. 230 00:24:23,681 --> 00:24:25,200 King Faruk's sister. 231 00:24:26,132 --> 00:24:29,472 As long as she is famous for her beauty there is no end to his wealth. 232 00:24:30,778 --> 00:24:31,920 Pierre's guest. 233 00:24:35,241 --> 00:24:38,200 with the royal family He's on good terms, Pierre, huh? 234 00:24:42,487 --> 00:24:44,450 He will strengthen his hand against the British. 235 00:24:47,546 --> 00:24:50,661 But that's not your thing. Invite the princess to your workshop. 236 00:24:50,974 --> 00:24:54,640 If you sell him a single rug one year will be saved. 237 00:24:55,885 --> 00:24:57,057 Look at these tables. 238 00:24:57,702 --> 00:24:59,890 As many tradesmen as there are, everyone is talking about it. 239 00:25:00,964 --> 00:25:02,920 Everyone has pinned their hopes on that princess. 240 00:25:05,534 --> 00:25:06,920 Why are you helping me? 241 00:25:08,542 --> 00:25:09,470 What? 242 00:25:11,794 --> 00:25:14,841 You took the bullet out of Sıtkı's gun. 243 00:25:16,091 --> 00:25:17,653 You gave him the empty gun. 244 00:25:20,437 --> 00:25:22,771 You are like Kenan. Do you want to be friends with me or not? 245 00:25:59,667 --> 00:26:01,903 - This wedding cannot be spoiled. - I can't do it. 246 00:26:03,396 --> 00:26:04,479 - You will. 247 00:26:04,597 --> 00:26:06,140 Will you be forced into marriage? 248 00:26:06,593 --> 00:26:07,538 You have no choice. 249 00:26:08,620 --> 00:26:10,251 You will sit at that table today. 250 00:26:10,612 --> 00:26:12,165 I say no at the table then. 251 00:26:16,052 --> 00:26:17,120 Do you love him so much? 252 00:26:23,578 --> 00:26:25,765 He confessed his guilt in court today. 253 00:26:29,286 --> 00:26:31,200 Aziz could not leave those children like that. 254 00:26:33,271 --> 00:26:36,240 So are you going to leave it there? 255 00:26:37,579 --> 00:26:40,640 The court adjourned. The judge awaits news from me. 256 00:26:44,645 --> 00:26:46,160 You bought the judge, of course. 257 00:26:49,419 --> 00:26:51,876 You are justice in this city 258 00:26:52,900 --> 00:26:56,641 as i want You forgot that you are walking, lady. 259 00:26:57,327 --> 00:26:59,160 I am not afraid of your threat. 260 00:27:00,009 --> 00:27:01,400 dear if you need 261 00:27:01,858 --> 00:27:04,720 to protect children He told me he would confess his guilt. 262 00:27:06,554 --> 00:27:07,952 Did he say he was going to jail too? 263 00:27:08,033 --> 00:27:08,915 I wait! 264 00:27:08,996 --> 00:27:10,183 How many years do you think it will last? 265 00:27:10,669 --> 00:27:11,685 A? 266 00:27:12,570 --> 00:27:13,603 Three? 267 00:27:14,263 --> 00:27:15,235 Five? 268 00:27:16,155 --> 00:27:17,726 The strings were just stolen. 269 00:27:18,638 --> 00:27:20,729 Because the strings are stolen will be imprisoned for life 270 00:27:20,810 --> 00:27:23,120 or he is not in the mood to be sentenced to death. 271 00:27:27,527 --> 00:27:29,324 The decision has already been made for the saint. 272 00:27:31,077 --> 00:27:31,945 30 years. 273 00:27:36,560 --> 00:27:37,480 30 years? 274 00:27:38,542 --> 00:27:40,440 Just because he stole the rope? 275 00:27:40,843 --> 00:27:42,631 He didn't just play the rope, Aziz. 276 00:27:43,386 --> 00:27:44,600 He rebelled against the order. 277 00:27:45,542 --> 00:27:48,346 the french for They will make a precedent decision. 278 00:27:48,427 --> 00:27:50,920 no one again so as not to attempt such a thing. 279 00:27:52,261 --> 00:27:53,224 30 years. 280 00:27:54,830 --> 00:27:55,993 Easy on the tongue, isn't it? 281 00:27:57,061 --> 00:27:58,415 you can wait if you want 282 00:27:59,266 --> 00:28:02,000 but if Aziz enters that dungeon 283 00:28:03,138 --> 00:28:04,596 He can't get out of there alive. 284 00:28:09,388 --> 00:28:12,946 Court will continue shortly. They will announce the decision. 285 00:28:14,301 --> 00:28:16,158 But to change that decision 286 00:28:17,035 --> 00:28:19,000 between your lips. 287 00:28:20,082 --> 00:28:21,560 Aziz's life 288 00:28:22,235 --> 00:28:25,325 what you can do for your future There is only one thing Dilruba. 289 00:28:27,139 --> 00:28:29,474 To sit at the wedding table with Adam. 290 00:28:31,158 --> 00:28:32,183 Mr. Galip, 291 00:28:33,771 --> 00:28:35,204 Dear your nephew. 292 00:28:36,705 --> 00:28:38,520 How can you do such a thing? 293 00:28:39,995 --> 00:28:41,905 Aziz once said to me: 294 00:28:43,342 --> 00:28:46,709 "Uncle, so you're saying 295 00:28:47,771 --> 00:28:49,053 long live my son 296 00:28:50,410 --> 00:28:51,680 but you die." 297 00:28:53,037 --> 00:28:57,388 TRUE. For Adam, my son to live 298 00:28:58,771 --> 00:29:00,037 I spend everyone. 299 00:29:12,349 --> 00:29:13,482 From here today... 300 00:29:15,498 --> 00:29:17,349 ... or you can come out as my bride... 301 00:29:19,654 --> 00:29:21,489 ...or as the cause of Aziz. 302 00:29:26,295 --> 00:29:27,154 Request... 303 00:29:29,075 --> 00:29:31,302 ...You finally met Galip Payidar. 304 00:29:32,950 --> 00:29:36,371 Now think, move, decide. 305 00:30:05,482 --> 00:30:06,520 Adam, please. 306 00:30:09,170 --> 00:30:11,080 You know why I agreed to this wedding. 307 00:30:14,045 --> 00:30:15,303 Don't let Aziz's head burn, 308 00:30:16,662 --> 00:30:18,115 lest he rot in jail. 309 00:30:18,880 --> 00:30:20,131 So don't touch me. 310 00:30:21,076 --> 00:30:22,920 You are my wife now Dilruba. 311 00:30:23,545 --> 00:30:26,217 When he first came to me with a marriage proposal You promised. 312 00:30:26,960 --> 00:30:29,491 that I was then I was parched with the pain of Aziz's death. 313 00:30:30,601 --> 00:30:32,520 Do you remember what you promised me? 314 00:30:38,405 --> 00:30:39,944 I said I'll be medicine for your wounds. 315 00:30:42,398 --> 00:30:44,140 I will be your best friend. 316 00:30:45,505 --> 00:30:49,771 I'll stay with you for life I said I will hold your hand. 317 00:30:53,201 --> 00:30:55,360 And until you want I said I will not touch you. 318 00:30:57,232 --> 00:30:58,607 Then keep your word. 319 00:30:59,779 --> 00:31:01,614 -Please. 320 00:31:21,303 --> 00:31:22,920 Will it be like this Dilruba? 321 00:31:26,242 --> 00:31:28,360 To be happy Don't we have a single chance? 322 00:31:30,812 --> 00:31:32,820 Will you drive me crazy by being silent, Dilruba? 323 00:31:34,913 --> 00:31:36,799 You don't even look at me friendly anymore. 324 00:31:39,734 --> 00:31:41,960 Even a chance in this marriage Can't you give Dilruba? 325 00:31:45,330 --> 00:31:46,525 Don't do that, Dilruba. 326 00:31:50,134 --> 00:31:51,038 That doesn't happen. 327 00:31:53,871 --> 00:31:55,716 Don't do it Dilruba, that's not the case. 328 00:31:57,084 --> 00:31:58,363 Dilruba, it's not like that. 329 00:32:04,691 --> 00:32:06,429 Dilruba, was all that for nothing? 330 00:32:07,777 --> 00:32:10,736 I'm for this wedding that took away all my sleep, 331 00:32:11,633 --> 00:32:14,006 that shattered my conscience I paid a price. 332 00:32:14,466 --> 00:32:16,320 I can't let this happen now Dilruba. 333 00:32:17,985 --> 00:32:20,560 I paid the whole price. What did you pay? 334 00:32:21,986 --> 00:32:23,490 You don't know anything, Dilruba. 335 00:32:24,814 --> 00:32:25,960 You know nothing. 336 00:32:27,168 --> 00:32:30,156 I didn't do it to be like this. I can't let this happen now Dilruba. 337 00:32:30,439 --> 00:32:31,600 You know nothing. 338 00:32:33,603 --> 00:32:34,599 Joyful 339 00:32:35,986 --> 00:32:37,040 what did you do, Adam? 340 00:32:41,045 --> 00:32:41,998 For you... 341 00:32:43,816 --> 00:32:46,540 ... to do all the bad things I became the accepting man. 342 00:32:48,620 --> 00:32:51,394 I got you, I got your future, 343 00:32:53,230 --> 00:32:54,499 I got his due. 344 00:32:56,543 --> 00:32:57,630 Who's? 345 00:33:01,862 --> 00:33:03,015 I had to, Dilruba. 346 00:33:04,548 --> 00:33:06,637 Or my father that all after hearing 347 00:33:06,718 --> 00:33:08,240 Do you think he would come to your door? 348 00:33:09,045 --> 00:33:13,053 Know that I am in this marriage other than a real marriage. 349 00:33:13,134 --> 00:33:14,577 I didn't want anything Dilruba. 350 00:33:18,083 --> 00:33:19,050 Adam, 351 00:33:20,388 --> 00:33:21,374 what did you do? 352 00:33:23,298 --> 00:33:24,167 Like this. 353 00:33:29,255 --> 00:33:30,115 my father... 354 00:33:32,175 --> 00:33:35,739 ...my uncle's goods entrusted to him 355 00:33:37,800 --> 00:33:39,392 I threatened to tell Aziz. 356 00:33:45,179 --> 00:33:47,320 Edip Bey had gone bankrupt. 357 00:33:48,503 --> 00:33:49,500 He didn't. 358 00:33:51,950 --> 00:33:53,015 He didn't. 359 00:33:54,128 --> 00:33:56,200 Aziz's death only one uncle did not believe. 360 00:33:57,234 --> 00:34:00,954 On the condition that the saint will give it to him when he returns. He entrusted all his property to my father. 361 00:34:02,351 --> 00:34:04,430 He also wrote this in a letter, I found that letter too. 362 00:34:05,778 --> 00:34:07,624 I blackmailed my father with that letter. 363 00:34:10,251 --> 00:34:12,560 We have to tell this to Aziz. 364 00:34:15,112 --> 00:34:16,665 You will not say anything to Aziz. 365 00:34:17,570 --> 00:34:18,464 nothing. 366 00:34:18,545 --> 00:34:20,974 You are my wife. I will be silent, you will be silent. 367 00:34:21,550 --> 00:34:23,630 -Or... -What if? 368 00:34:24,206 --> 00:34:25,280 Are you threatening me? 369 00:34:26,911 --> 00:34:28,454 I'm not threatening Dilruba. 370 00:34:30,378 --> 00:34:32,560 I'm dying in front of you, can't you see? 371 00:34:33,703 --> 00:34:36,680 Dilruba, I'm for you I do everything, and I did. 372 00:34:37,178 --> 00:34:39,278 Who in this world can love you as much as I do? 373 00:34:40,554 --> 00:34:43,520 Dilruba, who is so bad, dare to be a disgraced man? 374 00:34:45,505 --> 00:34:48,102 even just for that can't you love me a little bit 375 00:35:00,700 --> 00:35:01,774 I wanted to know. 376 00:35:03,718 --> 00:35:05,866 what can i do for you I wanted to see. 377 00:35:08,572 --> 00:35:10,251 We are husband and wife now Dilruba. 378 00:35:12,146 --> 00:35:13,757 I want to be able to trust you. 379 00:35:14,529 --> 00:35:16,833 I want to entrust my life to you. 380 00:35:19,021 --> 00:35:20,788 Can you carry this secret with me? 381 00:35:37,908 --> 00:35:39,616 Everyone in the city was talking about him. 382 00:35:39,760 --> 00:35:42,880 Yesterday is gone again standing opposite the two of them. 383 00:35:44,480 --> 00:35:49,001 Tawakkeli came from him drunk. He fell asleep. 384 00:35:49,082 --> 00:35:50,160 Gentleman. 385 00:35:50,339 --> 00:35:53,064 Sir, I made linden for you, hot and hot. 386 00:35:53,269 --> 00:35:54,313 No, I will not drink. 387 00:35:54,988 --> 00:35:56,000 sit down. 388 00:35:58,220 --> 00:35:59,841 -Sit down, sit down. -Here? 389 00:36:01,169 --> 00:36:02,160 Azime, sit down. 390 00:36:15,437 --> 00:36:17,986 How was the night my father died... 391 00:36:22,947 --> 00:36:24,400 They say he shot himself. 392 00:36:25,255 --> 00:36:27,880 We don't know, sir. We were at the wedding that night. 393 00:36:28,855 --> 00:36:31,648 We came the next day, Edip Bey... 394 00:36:33,307 --> 00:36:35,103 ... that's how we found it in the study. 395 00:36:36,101 --> 00:36:40,320 In such a place, drenched in blood, He lay so lifeless. 396 00:36:43,582 --> 00:36:44,607 Another thing? 397 00:36:45,252 --> 00:36:46,297 Another thing... 398 00:36:48,670 --> 00:36:49,760 ...none. 399 00:36:50,183 --> 00:36:52,234 Then we informed Mr. Galip. 400 00:36:54,285 --> 00:36:56,140 How did you know that he had killed himself? 401 00:36:56,404 --> 00:36:59,607 How should we know, sir? Galip Bey told us so. 402 00:37:00,213 --> 00:37:01,531 He said he took his life. 403 00:37:08,699 --> 00:37:10,584 Did he have any debt or something? 404 00:37:11,717 --> 00:37:12,878 Do you know something, Cemo? 405 00:37:12,959 --> 00:37:15,291 Sir, I don't understand account and book. 406 00:37:16,306 --> 00:37:17,720 But why would he owe it? 407 00:37:18,211 --> 00:37:19,431 Mr. Koskoca Edip. 408 00:37:20,955 --> 00:37:25,788 One day has come, “We only have this place now,” he said. 409 00:37:26,804 --> 00:37:31,472 "We have nothing left but don't worry, I won't let you down." 410 00:37:34,715 --> 00:37:36,209 We're outside. 411 00:37:39,422 --> 00:37:41,080 So nothing happened until then. 412 00:37:46,941 --> 00:37:48,347 Did it go bankrupt in one day? 413 00:38:05,447 --> 00:38:10,408 As you order for your guests All preparations are complete, sir. 414 00:38:10,489 --> 00:38:13,445 All preparations I want it to be perfect, got it? 415 00:38:14,051 --> 00:38:15,662 -Yes, sir. -Merci. 416 00:38:21,179 --> 00:38:22,176 merci. 417 00:38:36,619 --> 00:38:40,056 What kind of problem did you have with Aziz? I will not ask 418 00:38:40,137 --> 00:38:42,556 But there is one thing, I am very curious. 419 00:38:45,535 --> 00:38:48,400 Aziz came here a very short time ago. 420 00:38:48,709 --> 00:38:50,623 Have you met before? 421 00:38:56,394 --> 00:38:57,346 No. 422 00:38:58,120 --> 00:38:59,861 How was this bond established? 423 00:39:03,787 --> 00:39:06,824 I told you Because I ran away not to get married. 424 00:39:06,905 --> 00:39:09,412 -Uh huh. -I threw myself into the water. 425 00:39:10,359 --> 00:39:11,717 Aziz saved my life too. 426 00:39:12,898 --> 00:39:14,705 A very impressive story. 427 00:39:18,560 --> 00:39:19,546 I will go now. 428 00:39:26,530 --> 00:39:31,042 You must not go. your health It's not very convenient for you to go. 429 00:39:31,375 --> 00:39:33,347 You have to think and act wisely. 430 00:39:35,564 --> 00:39:37,293 What difference does it make today or tomorrow? 431 00:39:37,771 --> 00:39:39,265 You need it on the passenger road. 432 00:39:39,646 --> 00:39:41,970 Leaving is not the solution, mademoiselle. 433 00:39:42,547 --> 00:39:44,753 Because wherever you go... 434 00:39:45,779 --> 00:39:49,600 ...here and here will come with you. 435 00:39:49,876 --> 00:39:53,104 Besides, it's not befitting for someone like you to run away. 436 00:39:55,096 --> 00:39:57,360 You have to stay and fight. 437 00:39:57,537 --> 00:39:59,597 I don't want to struggle anymore. 438 00:40:01,297 --> 00:40:04,010 Her Royal Highness is honored, sir. 439 00:40:28,305 --> 00:40:31,884 The main guest is the princess. 440 00:40:32,058 --> 00:40:35,017 -E, I've never seen a princess. 441 00:40:36,101 --> 00:40:40,560 Girl Efnan, going away the princess had the chance to see it too. 442 00:40:41,612 --> 00:40:46,221 Mademoiselle, you Princess of Egypt Let me introduce you to Fevziye. 443 00:40:46,428 --> 00:40:49,800 Welcome, princess lady. 444 00:40:50,070 --> 00:40:51,926 I know your language, mademoiselle. 445 00:40:52,180 --> 00:40:54,080 My ears also hear very well. 446 00:40:55,685 --> 00:40:56,790 Don't be sorry. 447 00:40:57,258 --> 00:40:58,172 Of course you know. 448 00:40:58,253 --> 00:41:00,657 You are a big princess lady anyhow. 449 00:41:01,704 --> 00:41:03,165 Who knows how many languages ​​you know. 450 00:41:03,674 --> 00:41:07,600 Mademoiselle Efnan is also my friend. 451 00:41:08,732 --> 00:41:11,486 Ce vrai? I'm in awe, Efnan. 452 00:41:11,779 --> 00:41:14,494 -What a nice name. -My mother named me. 453 00:41:15,139 --> 00:41:16,920 It means beautiful-eyed girl in heaven. 454 00:41:18,459 --> 00:41:22,715 Mrs. Efnan during your visit here 455 00:41:22,826 --> 00:41:26,409 to assist you and is there to honor. 456 00:41:26,490 --> 00:41:30,377 I asked him about it, he also accepted. 457 00:41:54,525 --> 00:41:55,450 Yes. 458 00:42:09,417 --> 00:42:10,452 Max. 459 00:42:12,679 --> 00:42:13,655 What happened? 460 00:42:14,759 --> 00:42:16,040 I hope it's not a bad thing. 461 00:42:20,716 --> 00:42:24,603 Mustafa, me again I came here to say let's not meet. 462 00:42:25,472 --> 00:42:26,465 Impossible. 463 00:42:28,489 --> 00:42:30,277 I will not give up on you Maksude. 464 00:42:31,207 --> 00:42:32,640 My father learned about us, Mustafa. 465 00:42:34,112 --> 00:42:36,133 -It will hurt you. -Let him. 466 00:42:36,702 --> 00:42:38,196 Let him shoot if he wants. 467 00:42:38,704 --> 00:42:40,140 Fear Maksude. 468 00:42:40,433 --> 00:42:41,751 It won't let us. 469 00:42:42,786 --> 00:42:43,919 I know my father. 470 00:42:44,000 --> 00:42:45,560 Maksude, a little more patience. 471 00:42:46,312 --> 00:42:49,280 Look, I became a partner in the workshop, Aziz Bey will enlarge it. 472 00:42:49,446 --> 00:42:52,360 I'm Galip Bey I'm not that poor old foreman anymore. 473 00:42:52,767 --> 00:42:54,680 -I will go and talk to your father. -Do not. 474 00:42:55,150 --> 00:42:56,839 Rely on me. 475 00:42:57,777 --> 00:43:00,570 My Maksude, also this idea of ​​separation get it out of your head. 476 00:43:14,486 --> 00:43:15,677 Dilruba? 477 00:43:18,958 --> 00:43:20,560 How was your night dear? 478 00:43:21,560 --> 00:43:22,520 Is that what you mean? 479 00:43:23,362 --> 00:43:24,730 What else could it be? 480 00:43:25,247 --> 00:43:27,480 This marriage is for both of us. very important, you know. 481 00:43:27,825 --> 00:43:28,889 I know. 482 00:43:29,534 --> 00:43:31,937 You finally did what you wanted, We are both in this house. 483 00:43:33,010 --> 00:43:35,360 whatever you do somehow You had this wedding done. 484 00:43:35,998 --> 00:43:37,316 You have something else. 485 00:43:38,791 --> 00:43:39,904 What's going on, tell me. 486 00:43:42,013 --> 00:43:43,781 You are my mother. 487 00:43:44,171 --> 00:43:46,407 to protect me, You have to protect 488 00:43:46,488 --> 00:43:48,040 I have to protect you. 489 00:43:49,318 --> 00:43:51,652 I want to be your child not your mother. 490 00:43:52,619 --> 00:43:53,732 Is there such a thing? 491 00:43:55,334 --> 00:43:57,159 You are my child, my dear, 492 00:43:57,240 --> 00:43:59,400 i am your mother And I will remain your mother. 493 00:43:59,747 --> 00:44:01,290 I don't understand why you say that. 494 00:44:02,072 --> 00:44:04,260 Mom, don't ask me anything anymore. 495 00:44:04,576 --> 00:44:06,509 I have nothing left to do for you. 496 00:44:06,878 --> 00:44:08,939 Dilruba, can you tell me what happened, please? 497 00:44:13,316 --> 00:44:15,240 I can't explain, please come out. 498 00:44:16,183 --> 00:44:18,520 After that with Adam don't get involved in what's going on between us. 499 00:44:20,936 --> 00:44:21,858 Exit! 500 00:45:17,328 --> 00:45:20,395 Last night with the woman he loved as a married man 501 00:45:21,293 --> 00:45:22,960 You don't look very happy, Adam. 502 00:45:23,295 --> 00:45:24,614 Do you regret it? 503 00:45:25,287 --> 00:45:26,528 Is it okay, Kenan? 504 00:45:27,426 --> 00:45:29,880 Well, what is your condition then? A thousand pieces falling from your face. 505 00:45:33,412 --> 00:45:34,520 I did something, Kenan. 506 00:45:38,881 --> 00:45:40,240 What did you do again Adam? 507 00:45:41,694 --> 00:45:43,432 I told Dilruba a big secret. 508 00:45:45,946 --> 00:45:48,344 If he tells someone it will confuse the whole family, 509 00:45:48,425 --> 00:45:50,834 It will smash the stakeholder I gave you a secret. 510 00:46:03,569 --> 00:46:06,782 -Why did you do such a stupid thing? Because he's not looking at my face. 511 00:46:10,463 --> 00:46:11,547 I wanted you to know. 512 00:46:12,817 --> 00:46:16,440 To wake up the same morning as him I wanted you to know what price I paid. 513 00:46:16,899 --> 00:46:18,705 I wanted to share the same sin. 514 00:46:22,634 --> 00:46:25,000 So with the document we are looking for does this have anything to do with it? 515 00:46:29,919 --> 00:46:31,510 And you said that to Dilruba. 516 00:46:43,345 --> 00:46:46,400 So this is the important issue. Does it have anything to do with Aziz? 517 00:46:58,064 --> 00:46:59,017 Adam... 518 00:47:03,132 --> 00:47:05,720 ... you always give me You say brother and sister in words. 519 00:47:06,198 --> 00:47:07,898 You have no faith left in me. 520 00:47:11,970 --> 00:47:13,659 There is a letter written to Aziz. 521 00:47:14,603 --> 00:47:16,452 But don't ask any more, Kenan. 522 00:47:19,099 --> 00:47:20,290 Who wrote it? 523 00:47:23,386 --> 00:47:24,720 Who wrote Adam? 524 00:47:26,286 --> 00:47:27,267 My uncle. 525 00:47:29,385 --> 00:47:30,782 He wrote it before he died. 526 00:47:32,898 --> 00:47:34,343 I can't say more. 527 00:47:41,335 --> 00:47:42,800 You took a huge risk. 528 00:47:47,341 --> 00:47:50,593 -If Dilruba speaks-- -He won't talk. 529 00:47:52,585 --> 00:47:53,825 Dilruba is my wife. 530 00:47:55,114 --> 00:47:56,833 This secret is his honor. 531 00:47:58,659 --> 00:48:02,116 hm. So why are you so afraid? 532 00:48:03,425 --> 00:48:04,460 What? 533 00:48:06,091 --> 00:48:07,224 Answer me. 534 00:48:17,585 --> 00:48:20,920 Granny, I thought a lot about what you said yesterday. 535 00:48:21,325 --> 00:48:23,142 I asked many times but you didn't tell me. 536 00:48:24,167 --> 00:48:27,946 The money you brought in opening the workshop Did my father leave you? 537 00:48:28,913 --> 00:48:31,345 No, your father left me nothing. 538 00:48:31,745 --> 00:48:33,308 Granny, I know my father very well. 539 00:48:34,148 --> 00:48:35,407 If he doesn't believe I'm dead 540 00:48:35,944 --> 00:48:38,747 from all the goods for my future He must have left something. 541 00:48:39,284 --> 00:48:41,608 He wouldn't have thrown everything around and shot himself. 542 00:48:41,689 --> 00:48:45,007 Your father wasn't the type to shoot himself, I told you. 543 00:48:46,221 --> 00:48:48,960 Especially when you don't even believe you're dead. 544 00:48:51,192 --> 00:48:53,926 Above everything I've been told It's like there's a smoke screen. 545 00:48:54,932 --> 00:48:57,080 The story is incomplete, the stones do not sit. 546 00:48:58,204 --> 00:49:00,664 My father's death, property, debts. 547 00:49:02,725 --> 00:49:06,240 There's something I'm not told, I know but i will find it. 548 00:49:06,983 --> 00:49:08,916 It is the debt of your neck, son. 549 00:49:12,598 --> 00:49:15,518 What about money? Where did that money come from? 550 00:49:15,752 --> 00:49:16,944 won't you say? 551 00:49:17,539 --> 00:49:18,516 Money. 552 00:49:19,395 --> 00:49:23,282 Greetings from Mustafa Kemal Pasha, son. 553 00:49:25,902 --> 00:49:26,903 Ataturk? 554 00:49:31,800 --> 00:49:32,930 Grandmother? 555 00:49:36,875 --> 00:49:40,313 Pasha asked us to open this workshop. Does it help? 556 00:49:41,993 --> 00:49:43,120 Why? 557 00:49:44,700 --> 00:49:49,649 'Cause that night when you were buying your father's rug 558 00:49:50,147 --> 00:49:53,360 You swore to disrupt the French order. 559 00:49:55,235 --> 00:49:57,240 Our Pasha also has an oath. 560 00:49:57,481 --> 00:49:59,688 "Antakya is a Turkish homeland. 561 00:50:00,371 --> 00:50:04,120 at any cost I'll take it back." 562 00:50:05,274 --> 00:50:10,683 Here is the city again who want to be a Turkish homeland 563 00:50:11,407 --> 00:50:16,005 Whoever there is, their names go to our pasha, Do you understand now? 564 00:50:17,334 --> 00:50:20,360 I did not want such a task. 565 00:50:20,441 --> 00:50:22,198 It's not your will, 566 00:50:23,057 --> 00:50:25,410 this is patriotic duty. 567 00:50:33,496 --> 00:50:37,080 So in return for this what do they want from me? 568 00:50:37,161 --> 00:50:40,450 Establishment of a workshop independent of the French. 569 00:50:41,084 --> 00:50:45,049 Those who refuse to be their slaves to collect it with you. 570 00:50:46,094 --> 00:50:48,200 For us to be together. 571 00:50:49,180 --> 00:50:55,127 So, what have you been doing so far? they want you to keep doing it. 572 00:51:20,284 --> 00:51:23,223 Princess lady, you are here alone... 573 00:51:24,365 --> 00:51:27,360 Please get out, I want to be alone. 574 00:51:27,822 --> 00:51:30,410 Ana, your hands are always sore. 575 00:51:31,454 --> 00:51:34,560 If you'll excuse me, I'll have a look. Maybe we can find a solution. 576 00:51:35,068 --> 00:51:38,271 Thank you, but your efforts are in vain. 577 00:51:39,374 --> 00:51:42,867 I've been looking for a solution for years but nothing. 578 00:51:43,867 --> 00:51:46,357 But these scars are the same as my grandmother's. 579 00:51:46,864 --> 00:51:49,706 We used to apply such an ointment to him, it would pass right away. 580 00:51:51,972 --> 00:51:53,261 Maybe you did? 581 00:51:53,456 --> 00:51:55,644 No, I swear I didn't compare, I mean basically. 582 00:51:55,956 --> 00:52:00,400 Princess lady, we are here We have one flower that grows in the countryside. 583 00:52:00,771 --> 00:52:03,563 Did we crush it with olive oil like this? we're making an ointment. 584 00:52:03,644 --> 00:52:05,960 Did we rub him with such wounds? he swallows them all. 585 00:52:06,581 --> 00:52:08,446 I'm going to give you a nice balm now. 586 00:52:08,600 --> 00:52:11,620 Besides, you've already used a lot of ointments. Just use mine once. 587 00:52:11,701 --> 00:52:15,858 Maybe the healing of your wound too it's my flower, huh? 588 00:52:15,966 --> 00:52:16,845 Alright. 589 00:52:16,926 --> 00:52:19,716 Ok then, I'll go. Let me pick the flowers right away, I'll come. 590 00:52:30,937 --> 00:52:33,080 -Tomorrow the Princess of Egypt will come to Antakya. 591 00:52:33,964 --> 00:52:35,449 I will bring it to the workshop 592 00:52:36,357 --> 00:52:37,997 and we will sell our first carpet. 593 00:52:38,078 --> 00:52:40,119 - Hopefully. - All right, Mr. Aziz, 594 00:52:40,200 --> 00:52:42,720 we don't have any finished carpets, what will we sell? 595 00:52:43,779 --> 00:52:45,240 No carpets. 596 00:53:09,648 --> 00:53:12,158 The biggest secret of this business beating it thoroughly. 597 00:53:12,521 --> 00:53:15,050 That's how you're going to get yourself out of it all, it will be like a marrow. 598 00:53:17,656 --> 00:53:22,382 Monsieur Pierre like you I was surprised that he had a friend. 599 00:53:24,687 --> 00:53:26,630 Monsieur was kind. 600 00:53:27,484 --> 00:53:30,120 with someone like me Could he be a friend? 601 00:53:30,556 --> 00:53:32,343 Then why are you here? 602 00:53:33,876 --> 00:53:37,880 I just had an accident monsieur helped me. 603 00:53:38,671 --> 00:53:43,475 Actually I was going to go when you came but when monsieur said something... 604 00:53:44,775 --> 00:53:46,805 I mean, he said that he would accompany her. 605 00:53:48,222 --> 00:53:50,840 That's why I stayed, but I'll go. 606 00:53:51,035 --> 00:53:52,050 To where? 607 00:53:54,433 --> 00:53:55,458 I do not know. 608 00:53:56,326 --> 00:53:57,821 I will decide him on the way. 609 00:53:58,857 --> 00:54:00,370 Wherever fate takes you. 610 00:54:03,939 --> 00:54:05,200 You are in love. 611 00:54:06,699 --> 00:54:08,960 Or heartbroken. Which one? 612 00:54:12,382 --> 00:54:13,466 Both of them. 613 00:54:22,294 --> 00:54:24,169 Heh, it's done. 614 00:54:25,585 --> 00:54:27,030 Hopefully it will heal. 615 00:54:27,120 --> 00:54:29,000 -Is it ready now? -It's ready. 616 00:54:29,579 --> 00:54:31,894 Just reach out your hand and I'll drive right away. 617 00:54:46,826 --> 00:54:50,283 Sure, now we've driven this for the first time. Doesn't work right away 618 00:54:50,451 --> 00:54:52,499 but if you drive a few more times like this 619 00:54:52,802 --> 00:54:55,760 all those scars You will see it go out like this. 620 00:54:55,937 --> 00:54:59,320 Thank you. You are a very smart girl, Efnan. 621 00:54:59,843 --> 00:55:01,376 Will I ever be smart? 622 00:55:02,870 --> 00:55:04,640 I don't even know what to read. 623 00:55:04,941 --> 00:55:06,798 There is nothing that I have seen or known in my life. 624 00:55:08,212 --> 00:55:12,987 Maybe if they had sent me to school when I was little I used to memorize reading but 625 00:55:14,052 --> 00:55:16,932 it wasn't lucky. I was just so ignorant. 626 00:55:17,060 --> 00:55:19,960 A good heart does not come from books, Efnan. 627 00:55:22,333 --> 00:55:24,765 You are a very beautiful and smart girl. 628 00:55:28,740 --> 00:55:30,880 The man who broke your heart must be an idiot. 629 00:55:32,245 --> 00:55:33,740 No, no, is it okay? 630 00:55:34,130 --> 00:55:35,761 He is so smart. 631 00:55:36,679 --> 00:55:38,407 I was so broken myself. 632 00:55:39,589 --> 00:55:41,074 He didn't break my heart. 633 00:55:47,021 --> 00:55:49,040 how much you love him 634 00:55:55,068 --> 00:55:56,120 Look, what shall I say? 635 00:55:57,275 --> 00:55:58,520 Here you go princess lady? 636 00:55:58,837 --> 00:56:00,760 Be my guest at dinner tonight. 637 00:56:03,203 --> 00:56:05,985 No. no, is there such a thing? I can't come. 638 00:56:06,066 --> 00:56:07,001 Why? 639 00:56:09,745 --> 00:56:12,294 I said that I will go today. 640 00:56:12,568 --> 00:56:15,120 Stay one more day for me, won't you? 641 00:56:18,886 --> 00:56:22,763 The huge princess asked me to stay, Of course I'll stay. 642 00:56:23,203 --> 00:56:24,280 One day anyway. 643 00:56:28,789 --> 00:56:30,975 But my b-- Like this... 644 00:56:31,620 --> 00:56:34,240 I'm there as I am what am i doing princess lady? 645 00:57:11,591 --> 00:57:13,945 Mrs. Nigar, I go to the market for the missing. 646 00:57:14,111 --> 00:57:15,322 If the list is ready, I'll take it, sir. 647 00:57:15,403 --> 00:57:17,236 Ready my child, ready. Below. 648 00:57:17,480 --> 00:57:20,536 After that for dinner I'll make the list, Aslan. 649 00:57:21,230 --> 00:57:22,372 Hey sir. 650 00:57:23,115 --> 00:57:25,920 It's ready now. what the heck, huh? 651 00:57:26,035 --> 00:57:29,443 What the hell? The old order will continue as it is. 652 00:57:29,716 --> 00:57:30,760 Hey sir. 653 00:57:30,841 --> 00:57:31,720 Huh. 654 00:57:32,671 --> 00:57:34,860 Remember that As Galip Bey's wife 655 00:57:34,941 --> 00:57:37,494 The lady of this house is my Nigar. 656 00:57:38,798 --> 00:57:39,920 Is that so Handan? 657 00:57:40,933 --> 00:57:44,693 To be the mistress of this house first with the lord of the house 658 00:57:44,774 --> 00:57:47,368 you have to stay in the same room, right? 659 00:58:02,015 --> 00:58:03,000 Come on! Of course! 660 00:58:09,103 --> 00:58:10,092 What happened again? 661 00:58:10,365 --> 00:58:11,781 Ay Maksude... 662 00:58:12,543 --> 00:58:15,080 Maksude, today is your aunt's lucky day, my daughter. 663 00:58:15,355 --> 00:58:18,080 I fought in the enemy ranks. 664 00:58:18,832 --> 00:58:20,414 Your aunt won. 665 00:58:21,371 --> 00:58:22,533 Divine still. 666 00:58:24,566 --> 00:58:28,314 Don't think I missed it. Where were you until this hour? 667 00:58:28,461 --> 00:58:30,053 -I was still in the bazaar. -Uh huh. 668 00:58:31,234 --> 00:58:33,832 The kitchen had a lot of shortcomings. -Sure, of course. 669 00:58:34,027 --> 00:58:37,386 Me too... I just got them all together. 670 00:58:37,467 --> 00:58:39,476 Huh, eh? 671 00:58:41,166 --> 00:58:45,072 Maksude, you're hitting a man without a genie. Especially his aunt. 672 00:58:46,879 --> 00:58:47,953 Max... 673 00:58:50,345 --> 00:58:53,200 ... you are playing with fire. Give up on this love. 674 00:58:54,623 --> 00:58:56,918 Both Mustafa's You will burn your own head. 675 00:58:57,120 --> 00:59:02,806 If your father hears it will really tear you and Mustafa apart. 676 00:59:02,934 --> 00:59:03,920 Still... 677 00:59:06,234 --> 00:59:08,959 ...Mustafa, to Aziz's workshop became a partner 678 00:59:09,584 --> 00:59:11,480 Now he will slowly recover. 679 00:59:11,664 --> 00:59:13,760 He'll pack up a bit, he'll come and talk to my father. 680 00:59:13,871 --> 00:59:17,600 baby how are you Are you living in a dream world? 681 00:59:18,412 --> 00:59:20,365 What? It's a pink world. 682 00:59:21,166 --> 00:59:24,515 Even if Mustafa recovers equal to you, huh? 683 00:59:25,072 --> 00:59:26,039 Still, don't say that. 684 00:59:26,120 --> 00:59:28,930 oh my god you blow my mind What are you testing with, my Lord? 685 00:59:29,633 --> 00:59:33,265 Why are my nephews always finds unmatched prospects? 686 00:59:33,861 --> 00:59:37,835 Shall I deal with Aziz or with Adem? And you came to me, Maksude. 687 00:59:37,920 --> 00:59:39,613 Will you drive me crazy? 688 00:59:40,267 --> 00:59:42,269 Are you going to drive your aunt crazy? 689 00:59:48,236 --> 00:59:49,906 Selamunaleykum Mr. Galip. 690 00:59:57,885 --> 00:59:59,584 What's up Mustafa, what do you want? 691 01:00:03,627 --> 01:00:06,566 -Sir, I have something to say to you. -What? 692 01:00:08,724 --> 01:00:12,760 You regret it You want to go back to the workshop, do you? 693 01:00:14,150 --> 01:00:15,123 No. 694 01:00:16,925 --> 01:00:17,911 Another thing. 695 01:00:19,306 --> 01:00:22,200 Whatever you say, I don't have time for you, come on. 696 01:00:22,812 --> 01:00:25,240 Galip Bey, it was like falling off the roof like this. 697 01:00:26,123 --> 01:00:27,080 Don't worry. 698 01:00:31,718 --> 01:00:32,714 genuine. 699 01:00:37,548 --> 01:00:38,525 Yes, what is it? 700 01:00:40,869 --> 01:00:42,812 Galip Bey, if you excuse me 701 01:00:44,433 --> 01:00:45,595 I'm in love with Ms. Maksude. 702 01:01:04,453 --> 01:01:05,400 Joyful... 703 01:01:08,398 --> 01:01:09,687 ...to Maksude, 704 01:01:10,809 --> 01:01:13,173 You aspire to Galip Payidar's daughter, 705 01:01:14,472 --> 01:01:15,644 really? 706 01:01:16,034 --> 01:01:17,080 Like that. 707 01:01:19,697 --> 01:01:21,767 Mr. Galip, You've known me since I was a kid. 708 01:01:23,242 --> 01:01:24,931 I have no hand in the haram. 709 01:01:25,078 --> 01:01:27,680 From my children's crop Not a single haram bite has passed. 710 01:01:27,968 --> 01:01:30,560 What have I earned so far? I won with the sweat of my brow. 711 01:01:31,279 --> 01:01:32,236 I work. 712 01:01:33,437 --> 01:01:37,160 -I work a lot. Alhamdulillah I'll look Ma-- -Mustafa... 713 01:01:38,720 --> 01:01:40,080 ... do you love your children? 714 01:01:42,714 --> 01:01:44,120 Isn't it loved, Mr. Galip? 715 01:01:45,752 --> 01:01:46,836 son. 716 01:01:49,834 --> 01:01:50,879 It is loved. 717 01:01:52,080 --> 01:01:56,120 so that they are happy We'll look you in the eyes, right? 718 01:01:56,576 --> 01:01:57,679 Like that. 719 01:01:57,760 --> 01:02:02,138 What would you do if one of them jumped off the roof? 720 01:02:04,238 --> 01:02:06,903 What should I do, sir? I run, I catch, I won't let you. 721 01:02:06,984 --> 01:02:08,701 Then what to say-- 722 01:02:09,902 --> 01:02:12,240 What do you mean, are you coveting my daughter? 723 01:02:13,349 --> 01:02:14,286 huh? 724 01:02:15,320 --> 01:02:18,349 Widowed with five children 725 01:02:18,495 --> 01:02:22,236 who are you Do you love my daughter? 726 01:02:22,851 --> 01:02:23,710 What? 727 01:02:24,482 --> 01:02:25,468 We... 728 01:02:26,464 --> 01:02:28,369 There is no such thing as us! 729 01:02:28,828 --> 01:02:31,360 There is no such thing as Maksude and us! 730 01:02:31,503 --> 01:02:36,920 I swear, if you say your name again I'll give you your miserable life! 731 01:02:37,353 --> 01:02:41,880 Already soon to our family will marry a suitable person 732 01:02:42,508 --> 01:02:46,024 and not you, walking around beside you, 733 01:02:46,600 --> 01:02:51,033 if you remember your name I'll hurt you, understand? 734 01:02:53,719 --> 01:02:55,291 Get out of my shop, get out! 735 01:02:55,682 --> 01:02:56,727 Get out! 736 01:02:57,217 --> 01:02:58,418 out of my sight. 737 01:03:00,074 --> 01:03:01,061 Authentic! 738 01:03:02,602 --> 01:03:05,150 this dog again It won't pass by my shop. 739 01:03:05,231 --> 01:03:06,381 Are you okay dad? 740 01:03:08,129 --> 01:03:09,311 Come on dad, let's go. 741 01:03:24,477 --> 01:03:25,551 Good day, Leo. 742 01:03:28,362 --> 01:03:29,700 Can you get out of my way? 743 01:03:29,848 --> 01:03:31,480 May I ask where you are going? 744 01:03:31,703 --> 01:03:33,969 No, you can't ask. Will I give you an account? 745 01:03:34,573 --> 01:03:37,025 Haha sir so if you need something 746 01:03:37,106 --> 01:03:38,617 I told you not to get tired. 747 01:03:38,698 --> 01:03:40,395 Whatever you need, I will provide it. 748 01:03:40,697 --> 01:03:42,973 No need, Aslan, thanks. I will handle it. 749 01:03:43,295 --> 01:03:44,506 Ms. Dilruba, 750 01:03:45,356 --> 01:03:48,360 Mr. Adam is unaware of himself. He forbade you to go out. 751 01:03:48,588 --> 01:03:51,049 Far from it? Get out of my way. 752 01:03:51,130 --> 01:03:53,236 I can't shoot. He gave strict orders. 753 01:03:53,334 --> 01:03:57,029 No, if you say I don't listen and go I will have to come with you. 754 01:03:59,145 --> 01:04:01,353 Excuse me, Mrs. Dilruba. I am also a servant. 755 01:04:19,360 --> 01:04:20,834 When the saint returns all his goods 756 01:04:20,915 --> 01:04:23,530 to give it back entrusted to my father. 757 01:04:25,230 --> 01:04:27,627 He also wrote this in a letter, I found that letter too. 758 01:04:28,252 --> 01:04:29,931 We are husband and wife now Dilruba. 759 01:04:31,866 --> 01:04:33,584 I want to be able to trust you. 760 01:04:34,932 --> 01:04:37,236 I give you this life I want to entrust it. 761 01:04:38,554 --> 01:04:40,321 This secret is with me can you carry it, Dilruba? 762 01:04:50,186 --> 01:04:52,881 You yourself are unhappy You made everyone unhappy. 763 01:04:55,235 --> 01:04:58,487 What did it do? A house full of unhappy people. 764 01:04:59,171 --> 01:05:02,169 Among so many people I'm a bad guy, right Maksud? 765 01:05:04,269 --> 01:05:05,587 It's happened already. 766 01:05:06,749 --> 01:05:08,116 You are married now. 767 01:05:09,064 --> 01:05:10,920 You have finally become a Payidar. 768 01:05:13,526 --> 01:05:15,548 We will see face to face Dilruba in the same house. 769 01:05:15,841 --> 01:05:17,687 We have to find a way to make a living. 770 01:05:17,911 --> 01:05:19,040 You said true. 771 01:05:21,427 --> 01:05:23,760 Well, I'm glad we agree. 772 01:05:24,816 --> 01:05:25,851 Max. 773 01:05:27,452 --> 01:05:28,320 Sir? 774 01:05:29,454 --> 01:05:30,499 A... 775 01:05:33,170 --> 01:05:36,520 It will change someone's life if you knew something 776 01:05:38,204 --> 01:05:41,417 but when this thing turns out 777 01:05:43,292 --> 01:05:45,890 If it would turn your life upside down too 778 01:05:47,951 --> 01:05:49,000 what would you do? 779 01:05:51,525 --> 01:05:52,647 If I were you 780 01:05:52,728 --> 01:05:55,167 now undercover I wouldn't run a business, Dilruba. 781 01:05:58,038 --> 01:06:01,200 Whatever you know, go and tell that person. 782 01:06:02,179 --> 01:06:03,527 at any cost. 783 01:06:04,435 --> 01:06:06,359 Believe me, you wouldn't want to be in my place. 784 01:06:08,800 --> 01:06:10,082 You never would. 785 01:07:45,308 --> 01:07:46,240 Take this. 786 01:08:01,117 --> 01:08:02,136 Good for you. 787 01:08:04,729 --> 01:08:06,038 Did you get me too? 788 01:08:06,889 --> 01:08:08,480 -Basis? -Basis. 789 01:08:09,229 --> 01:08:12,012 -Let's eat. -I like putty too. 790 01:08:26,100 --> 01:08:28,139 -Saint. -Girls, let's see. Your mouth is healthy. 791 01:08:28,220 --> 01:08:29,409 Keep going. 792 01:08:30,023 --> 01:08:33,320 Mashallah, how enthusiastically everyone is working. 793 01:08:35,737 --> 01:08:41,020 As you put this place in such a fair order My chest is heaving with pride. 794 01:08:42,153 --> 01:08:45,880 Do you understand now Why did Ankara help you? 795 01:08:47,915 --> 01:08:50,142 I made a promise to this. 796 01:08:51,078 --> 01:08:52,914 I kept my promise, that's all. 797 01:08:53,109 --> 01:08:55,609 Pride is one of the devil's arrows. 798 01:08:55,880 --> 01:08:56,860 arrogance? 799 01:08:57,925 --> 01:08:59,400 It's not arrogance, it's fact. 800 01:09:00,346 --> 01:09:03,119 Without Efnan, you could not open this place. 801 01:09:03,345 --> 01:09:05,093 He believed you first. 802 01:09:05,991 --> 01:09:10,683 If he does not believe, neither these people nor Ankara 803 01:09:12,090 --> 01:09:13,680 He wouldn't follow you. 804 01:09:14,448 --> 01:09:16,933 How will it be without it now? 805 01:09:45,522 --> 01:09:47,524 I didn't tell Efnan to go, grandma. 806 01:09:48,276 --> 01:09:49,263 It was his own decision. 807 01:09:51,654 --> 01:09:52,836 You didn't say stay. 808 01:09:53,640 --> 01:09:55,483 I can't get my mind blown. 809 01:09:55,640 --> 01:10:01,519 You did so much for him, Under no circumstances did you leave him alone. 810 01:10:02,436 --> 01:10:06,080 How did you let him go now? 811 01:10:08,892 --> 01:10:11,323 then who is he because I didn't know. 812 01:10:11,976 --> 01:10:13,803 So what has changed now? 813 01:10:14,184 --> 01:10:15,960 Efnan is the same Efnan. 814 01:10:16,576 --> 01:10:17,533 Not grandma. 815 01:10:19,428 --> 01:10:22,400 Efnan, that ordinary person I know Not Efnan anymore. 816 01:10:23,930 --> 01:10:27,455 After she came into my life everything has changed. Everything went bad. 817 01:10:29,018 --> 01:10:30,228 But it will be okay now. 818 01:10:30,932 --> 01:10:33,520 You still found an excuse for yourself. 819 01:10:35,072 --> 01:10:40,200 But why do we both We know you want to stay away. 820 01:10:40,394 --> 01:10:41,410 Why? 821 01:10:42,182 --> 01:10:43,978 You are afraid of him. 822 01:10:45,607 --> 01:10:46,857 Why should I be afraid of him? 823 01:10:47,728 --> 01:10:49,564 to anyone I know you won't say anything. 824 01:10:49,800 --> 01:10:52,680 Efnan gives his life, he won't give my secret. 825 01:10:53,441 --> 01:10:54,926 That's exactly why. 826 01:10:55,668 --> 01:10:57,904 That's why you're afraid of him. 827 01:10:58,754 --> 01:11:00,551 unconditionally, unconditionally, 828 01:11:01,924 --> 01:11:03,910 You trusted with all your heart. 829 01:11:04,609 --> 01:11:08,120 It's the one who keeps beating in your chest that scares you, son. 830 01:11:09,238 --> 01:11:10,400 You got him. 831 01:11:12,529 --> 01:11:18,222 You think that when you're out of sight will be far from the heart 832 01:11:18,906 --> 01:11:21,162 but know that it doesn't. 833 01:11:23,343 --> 01:11:24,366 Not true. 834 01:11:25,673 --> 01:11:29,480 That's the truth. You need it. 835 01:11:29,599 --> 01:11:32,879 I don't need anything, grandma. Don't put so much meaning on Efnan. 836 01:11:41,191 --> 01:11:44,077 I will tell you a story. 837 01:11:44,882 --> 01:11:45,928 I am listening. 838 01:11:46,338 --> 01:11:49,111 The story of the rose and the nightingale. 839 01:11:50,859 --> 01:11:56,650 beautiful in time There was a garden with roses. 840 01:11:58,203 --> 01:12:02,343 A nightingale with a broken wing he fell into the garden. 841 01:12:02,929 --> 01:12:06,435 To the bottom of a white rose. 842 01:12:13,203 --> 01:12:16,035 To help you prepare Here we are, little lady. 843 01:12:16,123 --> 01:12:18,554 No, you came wrong. 844 01:12:19,111 --> 01:12:20,920 The princess's room is the other room. 845 01:12:21,152 --> 01:12:23,896 The princess commissioned us, ma'am. 846 01:12:25,194 --> 01:12:26,601 If you're ready, let's start. 847 01:12:27,783 --> 01:12:30,214 No, mom, I'm not ready. Repent, I do not wear them. 848 01:12:30,295 --> 01:12:32,148 Trust us, young lady, come on. 849 01:12:32,285 --> 01:12:34,091 -No. No, no, no. -Here you go. 850 01:12:34,172 --> 01:12:35,136 Here you go. 851 01:12:35,957 --> 01:12:37,704 Ladies, let's get started. 852 01:12:52,052 --> 01:12:53,440 Repent, I will not bury this. 853 01:13:13,040 --> 01:13:14,103 What's this? 854 01:13:15,840 --> 01:13:17,000 Look at this. 855 01:13:17,990 --> 01:13:21,203 Mom, what is this? Dirty-- This is dirty. Delete this. 856 01:13:48,012 --> 01:13:49,985 Mom, how good this smells. 857 01:13:56,840 --> 01:13:58,921 Mrs. Handan He said he'll be down soon. 858 01:13:59,448 --> 01:14:01,655 -Maksude come with me. - Upside down, sir. 859 01:14:04,256 --> 01:14:05,320 Did something happen, dad? 860 01:14:07,772 --> 01:14:09,200 It's nothing to concern you. 861 01:14:09,832 --> 01:14:11,190 You go talk to your wife. 862 01:14:11,385 --> 01:14:13,826 At the invitation of Delegate Pierre don't make a mess. 863 01:14:14,657 --> 01:14:16,707 Our trade with the princess is important. 864 01:14:17,586 --> 01:14:20,233 If there is a problem, it will cost us dearly. 865 01:14:21,903 --> 01:14:23,076 You can trust me. 866 01:14:24,491 --> 01:14:25,496 Yes. 867 01:14:25,926 --> 01:14:29,618 The stupid thing you did the last time I trusted you fixed by experience. 868 01:14:36,395 --> 01:14:37,720 You called me dad. 869 01:14:38,787 --> 01:14:39,686 Do as I say. 870 01:14:58,952 --> 01:15:00,183 I thought, I moved. 871 01:15:01,833 --> 01:15:04,948 as soon as possible I decided to marry with a suitable person. 872 01:15:09,313 --> 01:15:10,407 Father... 873 01:15:11,774 --> 01:15:12,868 ...I do not want to marry. 874 01:15:12,949 --> 01:15:15,583 to you on this We don't have time to ask your opinion. 875 01:15:16,472 --> 01:15:20,495 As soon as possible with a suitable You will make a marriage. 876 01:15:31,845 --> 01:15:32,714 Come. 877 01:15:37,900 --> 01:15:40,280 -You are not prepared. -I can't come. 878 01:15:43,896 --> 01:15:46,728 Dilruba, we have to go. 879 01:15:47,363 --> 01:15:49,280 This meal is very important to our business. 880 01:15:49,472 --> 01:15:51,708 By stealing Aziz's right is it your business? 881 01:15:53,604 --> 01:15:56,436 Dilruba, would you be a little reasonable? 882 01:15:57,647 --> 01:15:59,034 If I give Aziz his goods back 883 01:15:59,991 --> 01:16:01,524 Will you love me then? 884 01:16:02,276 --> 01:16:04,463 For what use will I not give back their goods, what's the use? 885 01:16:06,602 --> 01:16:09,440 Please. Don't make me regret what I said. 886 01:16:14,080 --> 01:16:15,760 You forbade me to leave the house. 887 01:16:18,565 --> 01:16:19,514 Sorry. 888 01:16:20,381 --> 01:16:21,880 You can leave the house whenever you want. 889 01:16:23,164 --> 01:16:24,971 I'm sure your husband will keep his secret. 890 01:16:25,811 --> 01:16:29,440 I totally trusted you but now please get ready. 891 01:16:30,264 --> 01:16:31,934 I can't explain your absence to my fathers. 892 01:16:32,920 --> 01:16:33,974 Please. 893 01:16:48,166 --> 01:16:49,264 Will you come out? 894 01:16:56,963 --> 01:16:58,750 I also love Mrs. Efnan... 895 01:17:00,498 --> 01:17:01,651 ...I like 896 01:17:02,459 --> 01:17:06,514 and his good intentions I believe you are a human 897 01:17:06,934 --> 01:17:10,820 but tonight's invitation not much to come... 898 01:17:12,325 --> 01:17:15,195 ... I don't think it's ready, 899 01:17:15,280 --> 01:17:16,396 Therefore 900 01:17:17,373 --> 01:17:22,373 this offer with your permission I want to withdraw. 901 01:17:22,471 --> 01:17:24,467 I don't think like you, monsieur. 902 01:17:24,629 --> 01:17:28,516 As my guest for dinner tonight will sit next to me. 903 01:17:31,543 --> 01:17:35,021 You mean very well, I understand. 904 01:17:36,182 --> 01:17:40,860 But I saw him eat once. 905 01:17:42,578 --> 01:17:46,934 It's not a very encouraging sight. 906 01:18:10,440 --> 01:18:11,318 A-- 907 01:18:38,145 --> 01:18:40,014 Do you still think so? 908 01:18:46,607 --> 01:18:47,750 I don't think. 909 01:18:54,240 --> 01:18:55,850 Cemo, did you paint the shoes? 910 01:18:56,172 --> 01:18:58,223 I'm going to an important party. -I painted, sir. 911 01:18:58,577 --> 01:18:59,720 Fine, bring it then, let me wear it. 912 01:19:00,214 --> 01:19:01,357 OK sir. 913 01:19:09,550 --> 01:19:10,451 What is this stain? 914 01:19:11,768 --> 01:19:14,320 By Allah, sir. I fenced, I fenced, it didn't come out. 915 01:19:14,502 --> 01:19:15,720 You wash it well. 916 01:19:15,947 --> 01:19:20,576 What if Efnan was here it would turn out very well. 917 01:19:22,708 --> 01:19:25,040 Sir, why did Efnan really leave? 918 01:19:28,440 --> 01:19:29,719 He wanted it, he left. 919 01:19:31,626 --> 01:19:32,954 If he hadn't gone, sir. 920 01:19:33,566 --> 01:19:35,812 She was a good girl, she was the joy of the house. 921 01:19:36,056 --> 01:19:38,480 By Allah, he was your soul mate too. 922 01:19:38,781 --> 01:19:40,200 We loved him very much. 923 01:19:42,167 --> 01:19:45,040 Are you going to lament for Efnan until the morning? Or are you going to wash the jacket? 924 01:19:46,181 --> 01:19:49,374 I wash it, sir, I wash it very well, I'm very picky. 925 01:19:58,495 --> 01:20:03,075 Sir, morning is Edip Bey's We talked about his death. 926 01:20:03,954 --> 01:20:05,331 Something occurred to me. 927 01:20:07,264 --> 01:20:08,173 What came? 928 01:20:09,040 --> 01:20:11,161 After the funeral, Mr. Galip came. 929 01:20:11,568 --> 01:20:14,120 In Edip Bey's study What did he collect his papers from? 930 01:20:14,403 --> 01:20:16,658 -It got my attention. 931 01:20:16,923 --> 01:20:21,200 He wrote a letter, Mr. Edip. There was even a trace of blood on it. 932 01:20:21,281 --> 01:20:23,036 -It's halfway. -What was written in the letter? 933 01:20:23,622 --> 01:20:25,282 I can't read, sir. 934 01:20:25,480 --> 01:20:28,760 However, when Mr. Galip was collecting, I asked, was reading. 935 01:20:28,954 --> 01:20:31,864 He wrote to Aziz, my brother said, he didn't say anything else. 936 01:20:32,053 --> 01:20:36,073 I knew. without leaving me anything I knew you wouldn't go. Where is the letter? 937 01:20:36,200 --> 01:20:40,171 Sir, how many papers are in the room? Galip Bey collected, 938 01:20:40,630 --> 01:20:43,393 took one with the safe. It's probably there. 939 01:20:43,706 --> 01:20:44,672 Stay tuned, Cemo. 940 01:20:44,897 --> 01:20:47,170 Mister, you always exist. 941 01:21:04,995 --> 01:21:06,120 What's wrong with the kids? 942 01:21:08,022 --> 01:21:10,881 Nothing, they stayed up all night. 943 01:21:11,909 --> 01:21:14,604 everybody like us He can't find a chance to rest, you know. 944 01:21:20,529 --> 01:21:22,835 We had our wedding, Dilruba, not our funeral. 945 01:21:22,960 --> 01:21:24,612 Here I am, Adam. 946 01:21:25,150 --> 01:21:26,400 If you want to force it. 947 01:21:32,376 --> 01:21:35,384 Monsieur, Her Royal Highness when will they arrive? 948 01:21:35,465 --> 01:21:37,376 They'll be here soon. 949 01:21:38,323 --> 01:21:40,491 A, they also have a guest. 950 01:21:41,269 --> 01:21:43,241 I am sure you will be very surprised when you see it. 951 01:21:43,919 --> 01:21:45,480 -I thought he would come alone, but. 952 01:21:45,638 --> 01:21:49,642 Princess majesty is here He had no trouble finding a friend. 953 01:21:49,723 --> 01:21:51,107 We were wondering about the guest now. 954 01:21:51,188 --> 01:21:54,529 Be a little patient. You will see. Here you go. 955 01:21:56,288 --> 01:21:57,342 Here you go. 956 01:22:27,738 --> 01:22:28,851 Efnan? 957 01:22:30,375 --> 01:22:31,428 He hasn't gone. 958 01:22:41,791 --> 01:22:42,923 Efnan. 959 01:22:47,927 --> 01:22:50,396 I'm sorry ma'am, I mistook you for someone. 960 01:23:13,233 --> 01:23:14,835 Good evening princess. 961 01:23:15,871 --> 01:23:17,033 Good evening. 962 01:23:17,442 --> 01:23:19,376 Please allow me to introduce myself. 963 01:23:19,776 --> 01:23:20,840 I'm Aziz Paydar. 964 01:23:21,309 --> 01:23:24,503 -Are you the son of Galip Bey? -I'm your nephew, sir. 965 01:23:25,059 --> 01:23:27,596 -I am honored, Aziz. -Nice to meet you too. 966 01:23:27,677 --> 01:23:29,600 I guess you came to meet me. 967 01:23:30,477 --> 01:23:32,498 I'm not invited to this dinner, sir. 968 01:23:33,233 --> 01:23:37,325 A star fell on Antakya and they said it illuminated all the streets. 969 01:23:37,677 --> 01:23:39,366 I also wanted to be the recipient of this light. 970 01:23:39,639 --> 01:23:44,480 You are so gracious, dear. you are a Payidar, no invitation needed. 971 01:23:45,421 --> 01:23:48,889 In the face of such beauty and grace I think I have no right to object. 972 01:23:49,249 --> 01:23:51,000 Let me accompany you. 973 01:23:58,428 --> 01:23:59,835 Are you waiting for your maid? 974 01:24:00,372 --> 01:24:01,920 No, my friend. 975 01:24:21,690 --> 01:24:22,639 Efnan? 976 01:24:32,286 --> 01:24:33,653 My friend Efnan. 977 01:24:34,412 --> 01:24:36,960 But you are acquainted. 978 01:24:43,653 --> 01:24:44,952 Yes, we meet. 979 01:24:47,961 --> 01:24:49,029 From where? 980 01:24:51,260 --> 01:24:53,160 -I was his maid. -He was my friend. 981 01:24:58,526 --> 01:25:00,020 But it's old, of course. 982 01:25:03,077 --> 01:25:05,967 He charted a new path for himself. 983 01:25:13,819 --> 01:25:14,923 Shall we go? 984 01:25:23,451 --> 01:25:24,828 Will you excuse me? 985 01:26:26,313 --> 01:26:30,678 After yesterday's sensational wedding to see you recovered 986 01:26:30,759 --> 01:26:32,104 it made me very happy. 987 01:26:32,534 --> 01:26:35,880 Yes, the people of Antakya could not recover, of course. 988 01:26:36,020 --> 01:26:37,563 They've been talking about us since yesterday. 989 01:26:38,325 --> 01:26:39,965 Thanks to my dear niece. 990 01:26:40,307 --> 01:26:42,514 They talk for a while then they forget. 991 01:26:45,085 --> 01:26:48,269 Countess Fevziye has been honored, sir. 992 01:28:01,742 --> 01:28:06,729 Mademoiselle with a friend When you think you will surprise 993 01:28:06,810 --> 01:28:11,280 you with another friend you made a surprise. 994 01:28:11,538 --> 01:28:15,298 We met Monsieur Aziz outside. He was the nephew of Galip Bey. 995 01:28:15,532 --> 01:28:18,032 I invited. I hope you don't mind? 996 01:28:18,286 --> 01:28:20,600 Absolutely, come on. 997 01:28:58,348 --> 01:29:00,457 Mademoiselle Fevziye, Princess of Egypt. 998 01:29:00,538 --> 01:29:03,650 His older brother, King Faruk becomes our best friend. 999 01:29:04,451 --> 01:29:05,486 Mr. Galip. 1000 01:29:07,238 --> 01:29:08,820 His wife is Handan Hanım. 1001 01:29:08,992 --> 01:29:10,360 I am honored, sir. 1002 01:29:10,633 --> 01:29:14,939 Adem Bey, son of Galip Bey. His wife is Dilruba. 1003 01:29:17,791 --> 01:29:21,678 Mademoiselle Efnan and Aziz No need to introduce. 1004 01:29:23,039 --> 01:29:24,240 Pleased to meet you. 1005 01:29:26,746 --> 01:29:30,120 Efnan, I almost didn't recognize you. 1006 01:29:31,629 --> 01:29:33,660 An amazing change, isn't it? 1007 01:29:34,920 --> 01:29:36,473 From caterpillar to butterfly. 1008 01:29:39,842 --> 01:29:43,000 A dress is only a person can change its axis in the mirror. 1009 01:29:43,484 --> 01:29:48,652 I'm more than a butterfly I see optical illusion, Monsieur Pierre. 1010 01:29:50,352 --> 01:29:51,800 I don't think like you. 1011 01:29:52,680 --> 01:29:54,600 It's a pearl stored in its shell. 1012 01:29:55,889 --> 01:29:58,720 If you don't open the oyster You can't find the pearl. 1013 01:29:59,327 --> 01:30:00,520 Isn't it so, Aziz? 1014 01:30:02,890 --> 01:30:03,847 Certainly. 1015 01:30:15,429 --> 01:30:20,595 Princess Fevziye to Egypt Mr. Galip wants to return with carpets. 1016 01:30:22,069 --> 01:30:25,897 You will be very satisfied with our carpets. I have no doubts, your majesty. 1017 01:30:25,978 --> 01:30:29,160 We look forward to welcoming you to our shop tomorrow. We will be honored. 1018 01:30:29,491 --> 01:30:30,480 Satisfaction. 1019 01:30:31,552 --> 01:30:33,905 Me too I have a carpet weaving workshop, princess. 1020 01:30:34,149 --> 01:30:35,880 We would love to welcome you there. 1021 01:30:36,132 --> 01:30:40,018 The princess would also like to see but I guess you don't have a finished carpet. 1022 01:30:40,380 --> 01:30:41,320 Isn't it, Aziz? 1023 01:30:43,681 --> 01:30:45,341 My nephew just opened his workshop. 1024 01:30:45,480 --> 01:30:48,075 -Congratulations, Aziz. -Thank you. 1025 01:30:48,156 --> 01:30:52,030 Because he has nothing to sell not now but next time you come 1026 01:30:52,111 --> 01:30:54,055 I definitely recommend you to visit. 1027 01:30:55,076 --> 01:30:56,720 We don't sell carpets, uncle. 1028 01:30:58,435 --> 01:30:59,880 We sell stories first. 1029 01:31:01,150 --> 01:31:04,138 You said weaving workshop, I don't understand. 1030 01:31:04,510 --> 01:31:06,424 Like that. Let me explain like this. 1031 01:31:07,449 --> 01:31:10,560 What makes rugs special stories, princess. 1032 01:31:11,443 --> 01:31:13,553 No rug is woven in a particular outline. 1033 01:31:14,383 --> 01:31:17,160 whoever weaves them sometimes it breaks your heart. 1034 01:31:17,522 --> 01:31:19,153 Sometimes they live. 1035 01:31:19,465 --> 01:31:22,360 Carpets are our language princess lady. 1036 01:31:22,483 --> 01:31:24,143 Do you weave carpets too? 1037 01:31:29,416 --> 01:31:32,445 What kind of friendship is this? What are we living here? 1038 01:31:38,850 --> 01:31:40,961 -Wife, your food is going to get cold. -Uh huh. 1039 01:31:44,719 --> 01:31:47,659 For example, I am illiterate. I don't know what reading is. 1040 01:31:48,196 --> 01:31:49,880 But if I see a carpet, I read it right away. 1041 01:31:50,109 --> 01:31:51,066 How? 1042 01:31:51,147 --> 01:31:54,719 Here is the eye motif or if the evil eye is committed 1043 01:31:54,934 --> 01:31:57,180 the one who weaves it has found happiness. 1044 01:31:57,610 --> 01:32:00,110 From this eye to eye it is the carpet of someone who is afraid. 1045 01:32:00,803 --> 01:32:05,256 If the earring motif is embroidered, the person who weaves it He says it's time for me to marry now. 1046 01:32:05,608 --> 01:32:07,043 Hair tie is love. 1047 01:32:09,114 --> 01:32:10,716 He has his heart tied to someone. 1048 01:32:12,132 --> 01:32:13,723 He says give me my love. 1049 01:32:29,593 --> 01:32:30,686 That's right. 1050 01:32:32,942 --> 01:32:34,495 There are many more such good things. 1051 01:32:35,608 --> 01:32:37,796 If you know the meaning, you will read the story. 1052 01:32:38,000 --> 01:32:39,231 I like it so much. 1053 01:32:39,312 --> 01:32:41,584 So you You speak the language of carpets. 1054 01:32:41,680 --> 01:32:46,633 Like that. I always say In this city, the carpet is more than just a carpet. 1055 01:32:48,040 --> 01:32:49,290 Dear princess, 1056 01:32:50,032 --> 01:32:52,151 If a very good looking meal is placed in front of you 1057 01:32:52,757 --> 01:32:55,237 and this dish If you don't know what to cook with 1058 01:32:55,659 --> 01:32:56,782 would you eat that food? 1059 01:32:56,863 --> 01:33:00,015 No, of course. Let me first ask what happened. 1060 01:33:00,181 --> 01:33:03,472 So tell your story a carpet you don't know 1061 01:33:03,726 --> 01:33:05,360 You should not let it into your precious home. 1062 01:33:06,274 --> 01:33:10,679 You are special, it suits you You must return to Egypt with a story. 1063 01:33:11,154 --> 01:33:14,298 We will be happy to welcome you tomorrow. -Of course, Aziz. 1064 01:33:14,845 --> 01:33:15,949 My future. 1065 01:33:35,304 --> 01:33:37,804 Aa, this is the cake. I knew this. 1066 01:33:38,960 --> 01:33:40,079 I guess you like. 1067 01:33:40,160 --> 01:33:43,840 Yeah. I ate once. It still tastes like that, I still have it in my mouth. 1068 01:33:44,103 --> 01:33:45,685 The foam is very nice, mashallah. 1069 01:33:46,000 --> 01:33:47,600 Good luck, Mademoiselle. 1070 01:33:48,390 --> 01:33:51,095 I also know how to eat. I'm going to split it up and eat it like this. 1071 01:33:57,244 --> 01:33:58,205 Efnan. 1072 01:34:12,442 --> 01:34:14,669 -Gosh. -Wife, are you okay? 1073 01:34:14,997 --> 01:34:16,677 Sorry, my hand got hit. 1074 01:34:17,312 --> 01:34:19,089 I'm going to the bathroom right now. 1075 01:34:20,271 --> 01:34:21,746 -Can I accompany you? -No no. 1076 01:34:22,009 --> 01:34:23,474 No need, I'll handle it. 1077 01:34:24,119 --> 01:34:26,238 Sorry again, with your permission. 1078 01:34:35,007 --> 01:34:38,728 Our coffees in a more comfortable place I offer to drink. 1079 01:34:39,568 --> 01:34:40,642 Here you go. 1080 01:34:41,380 --> 01:34:42,260 Here you go. 1081 01:34:59,324 --> 01:35:01,033 Did you have a wish, madame? 1082 01:35:01,414 --> 01:35:03,708 Can you give me a pen and paper now? 1083 01:35:04,069 --> 01:35:05,085 Of course. 1084 01:35:05,166 --> 01:35:07,507 I swear by the cake very beautiful princess lady. 1085 01:35:07,588 --> 01:35:09,160 I wish you could eat some too. 1086 01:35:09,314 --> 01:35:13,424 We have a tailor who makes very stylish hats. Surely you shouldn't be. 1087 01:35:13,855 --> 01:35:15,037 With great pleasure. 1088 01:35:15,710 --> 01:35:17,878 Now that this wedding thing is settled 1089 01:35:17,959 --> 01:35:20,840 now to the workshop I think you're giving weight. 1090 01:35:21,728 --> 01:35:24,011 Surely it will, dear delegate. 1091 01:35:28,483 --> 01:35:29,548 Here... 1092 01:35:40,059 --> 01:35:41,865 Yes, I understand 1093 01:35:42,248 --> 01:35:45,841 If you want to talk about your father come to the shop tomorrow. This is not the place. 1094 01:35:45,922 --> 01:35:48,158 I will of course come But I want to ask something briefly. 1095 01:35:48,239 --> 01:35:49,346 Huh. 1096 01:35:50,002 --> 01:35:54,640 Cemo after my father's funeral He said he came home and took some papers. 1097 01:35:55,080 --> 01:35:58,606 Yeah, what's in it? They're in the safe, you can have it. 1098 01:35:58,831 --> 01:36:01,858 -There was a letter written to me? -What? 1099 01:36:02,240 --> 01:36:03,520 I want to read it. 1100 01:36:04,759 --> 01:36:09,007 Daddy to the son he thought was dead What could he have written? 1101 01:36:10,696 --> 01:36:13,518 It was an old letter. 1102 01:36:15,589 --> 01:36:18,899 It was written to be sent to Yemen, Hal was asking, something like that. 1103 01:36:19,290 --> 01:36:21,380 -I would still like to read it. -Of course. 1104 01:36:21,885 --> 01:36:25,321 You will come by tomorrow Now let's go if you want. 1105 01:36:25,487 --> 01:36:29,716 'Cause if you wanna steal my client You can't do that by standing here. 1106 01:36:52,430 --> 01:36:55,240 Congratulations on your wedding, your mother said. 1107 01:36:55,898 --> 01:36:56,942 Merci mademoiselle. 1108 01:37:01,132 --> 01:37:05,536 We have prepared a pleasant concert for you. 1109 01:37:09,198 --> 01:37:11,942 To you Mademoiselle Bonnie I want to present. 1110 01:37:12,023 --> 01:37:14,440 She herself is a very talented musician. 1111 01:37:14,667 --> 01:37:19,549 Turkish students in schools here teaches music. 1112 01:37:19,630 --> 01:37:22,538 I really wanted you to listen. Here, please. 1113 01:38:14,701 --> 01:38:17,309 -I'll ask you to give this to Aziz. 1114 01:38:18,393 --> 01:38:20,000 It's a matter of life and death. 1115 01:38:27,728 --> 01:38:28,671 Please. 1116 01:38:57,817 --> 01:38:59,653 He also gives her the love letter. 1117 01:39:00,903 --> 01:39:02,504 God, I wish I hadn't come. 1118 01:39:03,071 --> 01:39:04,379 Headless Efnan. 1119 01:39:05,440 --> 01:39:06,693 Where did you come from to dinner? 1120 01:39:15,707 --> 01:39:16,576 Efnan. 1121 01:39:21,552 --> 01:39:22,724 What did Dilruba give you? 1122 01:39:24,962 --> 01:39:25,900 None. 1123 01:39:29,669 --> 01:39:30,890 Get out that thing you're hiding. 1124 01:39:41,918 --> 01:39:44,477 -You wouldn't have given it if I didn't see it. -I would. 1125 01:39:46,020 --> 01:39:47,826 -I just-- -Just what? 1126 01:40:00,840 --> 01:40:03,243 -You haven't gone yet. -I'll go, don't worry. 1127 01:40:05,434 --> 01:40:06,680 That's what you said last night. 1128 01:40:07,494 --> 01:40:08,400 I couldn't go. 1129 01:40:09,575 --> 01:40:10,815 Where did you stay last night? 1130 01:40:16,821 --> 01:40:18,120 At Monsieur Pierre's house. 1131 01:40:21,560 --> 01:40:22,914 He said to me that I will leave this city 1132 01:40:24,125 --> 01:40:25,736 your breath dig my well, 1133 01:40:25,817 --> 01:40:27,660 the delegate who put a stone in my way did you get it at home? 1134 01:40:27,914 --> 01:40:30,720 What does this mean? Was it Pierre you said you knew someone? 1135 01:40:33,637 --> 01:40:35,760 I fainted, I had to. 1136 01:40:36,049 --> 01:40:38,510 "Then be a guest," he said. -Oh, it's beautiful. 1137 01:40:39,057 --> 01:40:40,240 I said too, but you didn't come. 1138 01:40:40,340 --> 01:40:41,439 What are you angry with me for? 1139 01:40:41,520 --> 01:40:44,880 Of course I'm blushing. If you were going to go. What are you doing with your hand man? 1140 01:40:44,961 --> 01:40:46,616 -Pierre, what's wrong with you? -I'm nothing. 1141 01:40:46,697 --> 01:40:48,588 Then why as a guest? are you staying with him? 1142 01:40:48,669 --> 01:40:49,640 If you had come to the farm. 1143 01:40:50,239 --> 01:40:51,899 Because you are nothing to me. 1144 01:41:00,590 --> 01:41:02,407 Besides, I didn't stay there on purpose. 1145 01:41:04,008 --> 01:41:06,977 I was going to go but princess lady he made me come here. 1146 01:41:15,356 --> 01:41:17,094 He's been on it all night. 1147 01:41:17,231 --> 01:41:19,280 Laughs, glances, Do you think I didn't see? 1148 01:41:19,467 --> 01:41:20,366 Repentance. 1149 01:41:20,756 --> 01:41:22,241 You were in good spirits too. 1150 01:41:22,582 --> 01:41:24,487 You're stuck at home, what will happen? 1151 01:41:24,868 --> 01:41:26,557 Now Pierre's Will you be his maid? 1152 01:41:26,752 --> 01:41:28,461 Maybe because he says marry me too? all this? 1153 01:41:28,542 --> 01:41:30,238 You crossed the garden wall, Mr. Aziz. 1154 01:41:32,582 --> 01:41:34,184 You wouldn't be so harsh. 1155 01:41:35,917 --> 01:41:37,392 You don't know what's worth. 1156 01:41:38,871 --> 01:41:40,760 Today is the last time you see me. 1157 01:41:42,983 --> 01:41:45,580 When you get rid of me tomorrow you're messing with me behind my back. 1158 01:41:47,658 --> 01:41:48,937 Stay well. 1159 01:42:21,790 --> 01:42:23,928 -Who are you? -My grandmother, Efnan. 1160 01:42:25,113 --> 01:42:26,135 Efnan! 1161 01:42:27,346 --> 01:42:29,221 You didn't go. Efnan. 1162 01:42:29,739 --> 01:42:30,800 I couldn't go to grandma. 1163 01:42:31,155 --> 01:42:32,649 Is it okay if I stay with you tonight? 1164 01:42:33,206 --> 01:42:34,800 Don't let anything happen to me at night. 1165 01:42:35,130 --> 01:42:37,697 Come, come in, come. Don't stop there. 1166 01:42:41,858 --> 01:42:44,866 He is also in the house of the man who will be the delegate. I didn't want to stay, grandma. 1167 01:42:46,845 --> 01:42:48,274 Why will you stay there? 1168 01:42:49,944 --> 01:42:51,048 Sit here, sit down. 1169 01:42:51,526 --> 01:42:53,567 Heh, heh, beautifully. 1170 01:42:53,806 --> 01:42:55,012 Sit over there. 1171 01:42:55,589 --> 01:42:56,673 To explain. 1172 01:42:57,120 --> 01:43:00,247 Granny who hit me with an automobile I passed out, I don't remember. 1173 01:43:01,080 --> 01:43:02,600 Was it hit by a car? 1174 01:43:02,737 --> 01:43:06,017 -Hey, the car crashed. -Are you better now? 1175 01:43:06,541 --> 01:43:07,898 I'm fine, I'm fine, I'm fine. 1176 01:43:08,509 --> 01:43:11,692 But then I fainted Monsieur took me to his house. 1177 01:43:12,571 --> 01:43:13,723 I had to stay there. 1178 01:43:14,366 --> 01:43:16,983 Then after getting out of there I was coming to you. 1179 01:43:18,340 --> 01:43:19,844 I came back when I saw Aziz. 1180 01:43:23,994 --> 01:43:26,602 What a beautiful fabric this is. 1181 01:43:27,076 --> 01:43:29,024 Where did you find this dress? 1182 01:43:29,105 --> 01:43:30,479 The princess gave it to me. 1183 01:43:30,703 --> 01:43:33,604 Princess? How did you know him? 1184 01:43:33,780 --> 01:43:36,973 We met grandma. He, too, was staying at the monsieur's house. 1185 01:43:37,442 --> 01:43:38,897 We went to dinner together. 1186 01:43:39,356 --> 01:43:40,791 That's why she gave me the dress. 1187 01:43:41,201 --> 01:43:42,720 There are also gloves. 1188 01:43:43,016 --> 01:43:46,120 Oh, it's long and very stylish. 1189 01:43:47,576 --> 01:43:49,090 -But grandma... -He? 1190 01:43:49,171 --> 01:43:50,955 The princess is one good, one beautiful. 1191 01:43:53,582 --> 01:43:55,096 Mr. Aziz was also eating. 1192 01:43:56,336 --> 01:43:57,508 I know. 1193 01:43:58,856 --> 01:44:02,080 He went to invite the princess to the workshop. 1194 01:44:02,664 --> 01:44:04,569 He wants to sell carpet. 1195 01:44:07,547 --> 01:44:08,905 I hope it sells. 1196 01:44:11,351 --> 01:44:12,836 I still want to be well. 1197 01:44:14,207 --> 01:44:15,400 What does that mean? 1198 01:44:15,769 --> 01:44:17,166 No, that's what I said. 1199 01:44:22,586 --> 01:44:24,360 He hurt you again, huh? 1200 01:44:26,199 --> 01:44:28,446 Other than that, no one can hurt me, grandma. 1201 01:45:32,625 --> 01:45:36,463 Aa, sir, welcome. I didn't see it coming. 1202 01:45:37,147 --> 01:45:38,299 Are you hungry? 1203 01:45:39,823 --> 01:45:40,905 I will not eat anything. 1204 01:45:41,434 --> 01:45:42,703 Heh, it's good. 1205 01:45:44,344 --> 01:45:47,791 I also did something but nothing to your taste. 1206 01:45:47,872 --> 01:45:49,246 It was a little mush like that. 1207 01:45:50,535 --> 01:45:51,571 I'm not surprised. 1208 01:45:55,223 --> 01:45:56,658 If Efnan was here 1209 01:45:57,606 --> 01:45:59,383 she was making very good meals, she. 1210 01:46:00,750 --> 01:46:02,371 It's worthy of our mouth. 1211 01:46:03,592 --> 01:46:05,711 We loved him too. 1212 01:46:06,151 --> 01:46:07,772 I wish it was here. 1213 01:46:08,446 --> 01:46:10,769 I wish he hadn't gone. 1214 01:46:10,889 --> 01:46:12,120 He hasn't gone. 1215 01:46:12,489 --> 01:46:14,440 What, isn't he gone? 1216 01:46:15,067 --> 01:46:19,002 Abo, I'm so happy bro. Will you bring it? 1217 01:46:23,104 --> 01:46:24,217 Will you bring it? 1218 01:46:26,405 --> 01:46:28,182 If you get out of my way, I'll go to sleep. 1219 01:46:35,155 --> 01:46:38,651 Either this Efnan doesn't know how to be offended yet. 1220 01:46:39,002 --> 01:46:40,731 I'm pure moon. 1221 01:46:41,125 --> 01:46:42,912 People get a little offended. 1222 01:46:43,875 --> 01:46:45,106 My God. 1223 01:47:05,183 --> 01:47:06,072 Adam. 1224 01:47:08,280 --> 01:47:10,428 In the administrative building I thought you were eating bro. 1225 01:47:12,189 --> 01:47:13,175 I was there. 1226 01:47:14,836 --> 01:47:15,948 I was there. 1227 01:47:17,072 --> 01:47:18,214 Aziz was there too. 1228 01:47:19,718 --> 01:47:22,179 What was Aziz doing there? Who invited? 1229 01:47:22,882 --> 01:47:24,875 He was uninvited, as usual. 1230 01:47:25,558 --> 01:47:28,920 Always in the middle of my life I have a cousin who dives uninvited. 1231 01:47:33,703 --> 01:47:35,461 I get it bro, you're angry. 1232 01:47:37,423 --> 01:47:38,399 am i angry? 1233 01:47:41,261 --> 01:47:43,048 I'm not angry Kenan, I'm full of hate. 1234 01:47:45,080 --> 01:47:47,091 Whenever I think about my engagement 1235 01:47:47,863 --> 01:47:50,802 Carrying Aziz's father's rug I will remember you took it. 1236 01:47:51,525 --> 01:47:53,322 Whenever I think of my wedding 1237 01:47:53,403 --> 01:47:55,168 I raided Aziz's wedding and told my wife 1238 01:47:55,373 --> 01:47:57,375 extend your hand Come with me I'll remember your saying. 1239 01:47:58,428 --> 01:47:59,993 Do you understand this, Kenan? Can you understand? 1240 01:48:00,120 --> 01:48:01,261 I understand bro. 1241 01:48:02,170 --> 01:48:03,097 I understand. 1242 01:48:04,679 --> 01:48:06,475 -Come on, come, I'll take you home. -I won't go. 1243 01:48:07,043 --> 01:48:10,528 Even today when Dilruba sees the Aziz 1244 01:48:12,043 --> 01:48:13,120 the pupil of your eye has grown. 1245 01:48:13,937 --> 01:48:15,968 If there is a chance, he will tell everything, everything. 1246 01:48:17,455 --> 01:48:18,480 What will she say? 1247 01:48:18,754 --> 01:48:21,483 As if Aziz got his goods back will be with him. 1248 01:48:23,266 --> 01:48:24,350 But he will understand. 1249 01:48:25,424 --> 01:48:29,027 I will tell Dilruba, she will understand. Dilruba will understand that you are my wife. 1250 01:48:32,611 --> 01:48:33,988 It burns to tell. 1251 01:48:34,242 --> 01:48:36,674 However, he now knows. What's the use of telling? 1252 01:48:37,383 --> 01:48:38,496 What benefits? 1253 01:48:43,554 --> 01:48:45,088 Aziz's possessions? 1254 01:48:46,406 --> 01:48:49,000 Tell me properly, Adem. Let me help you too. 1255 01:48:49,511 --> 01:48:51,513 -You know the letter we're looking for? -Yes. 1256 01:48:52,021 --> 01:48:54,101 -There it is written. -What does it say? 1257 01:48:55,664 --> 01:49:00,566 Before my uncle died, all his property and entrusted his wealth to my father. 1258 01:49:01,416 --> 01:49:02,441 On one condition. 1259 01:49:03,370 --> 01:49:07,247 If it happens, his venerable son Aziz if he comes back, give it to him. 1260 01:49:10,773 --> 01:49:12,720 Why would he do such a thing? The saint was dead. 1261 01:49:13,273 --> 01:49:14,972 My uncle had a ***. 1262 01:49:15,821 --> 01:49:18,204 Obviously when you die He didn't want anything left for him. 1263 01:49:28,158 --> 01:49:29,047 who is it 1264 01:49:30,541 --> 01:49:33,549 so he-- he... 1265 01:49:37,299 --> 01:49:38,447 ...child, so... 1266 01:49:40,268 --> 01:49:42,049 ...who was your uncle's other child? 1267 01:49:43,695 --> 01:49:46,224 I don't know, it wasn't written in the letter. 1268 01:49:53,256 --> 01:49:54,379 Kenan, 1269 01:49:55,463 --> 01:49:57,400 Don't tell anyone what I said. 1270 01:49:58,988 --> 01:49:59,900 Okay? 1271 01:50:00,726 --> 01:50:02,640 What will happen now, have you ever thought? 1272 01:50:04,579 --> 01:50:07,057 Although Dilruba did not keep a secret, What if he talks to Aziz? 1273 01:50:07,533 --> 01:50:09,240 Aziz will get all his property back. 1274 01:50:11,176 --> 01:50:13,119 Aziz's taking back all his possessions 1275 01:50:14,144 --> 01:50:15,640 Do you think I care? 1276 01:50:18,383 --> 01:50:20,219 There was only one thing I wanted, so I got it. 1277 01:50:21,371 --> 01:50:23,451 If the saint takes everything back from now on, 1278 01:50:24,027 --> 01:50:25,394 take it all back 1279 01:50:26,703 --> 01:50:28,000 He can't take Dilruba from me. 1280 01:50:29,573 --> 01:50:31,018 Because Dilruba is my wife. 1281 01:50:33,304 --> 01:50:34,417 Dilruba is my wife. 1282 01:50:38,265 --> 01:50:39,300 Thank you. 1283 01:50:57,171 --> 01:50:58,548 So you're giving up. 1284 01:50:59,532 --> 01:51:00,480 You're going, are you? 1285 01:51:02,747 --> 01:51:06,605 -Like that. -You're getting married to Aziz recently. 1286 01:51:07,405 --> 01:51:11,116 You were fine last night. What happened all of a sudden? 1287 01:51:12,835 --> 01:51:15,638 Did you leave dinner yesterday because of the saint? 1288 01:51:16,273 --> 01:51:17,386 Don't be sorry. 1289 01:51:18,558 --> 01:51:21,722 Shame on you and the princess lady. but I had to go. 1290 01:51:21,814 --> 01:51:23,160 No, no, no. no. 1291 01:51:23,328 --> 01:51:28,532 Looks like last night It made all the ladies very angry. 1292 01:51:28,773 --> 01:51:29,719 I do not understand. 1293 01:51:30,379 --> 01:51:36,843 The princess talked to me at home last night, He is not happy with Aziz. 1294 01:51:37,298 --> 01:51:40,081 But why? They got along so well He was going to the workshop today. 1295 01:51:40,162 --> 01:51:41,654 I don't really think so. 1296 01:51:57,933 --> 01:51:59,222 Do not misunderstand. 1297 01:52:00,628 --> 01:52:01,830 to help 1298 01:52:03,851 --> 01:52:05,360 I want to ask something. 1299 01:52:09,095 --> 01:52:11,361 The saint will make you so angry 1300 01:52:12,757 --> 01:52:13,685 What did he do? 1301 01:52:19,193 --> 01:52:20,563 We are friends. 1302 01:52:22,675 --> 01:52:24,052 You can tell me. 1303 01:52:24,192 --> 01:52:25,306 Thank you Mr. Pierre 1304 01:52:25,440 --> 01:52:28,050 but what's between Aziz and me there is no coming back. 1305 01:52:29,271 --> 01:52:30,560 I got it again yesterday. 1306 01:52:32,064 --> 01:52:34,200 I also wore a silk dress because of you. 1307 01:52:34,427 --> 01:52:35,775 I also ate mousse cake. 1308 01:52:37,064 --> 01:52:38,597 I have been a guest at your home. 1309 01:52:39,691 --> 01:52:42,630 But what you've done is enough. Get your right. 1310 01:52:42,933 --> 01:52:44,554 We can't see each other again. 1311 01:53:18,153 --> 01:53:20,164 What if he didn't give the note to Aziz? 1312 01:53:23,934 --> 01:53:24,837 Come. 1313 01:53:27,850 --> 01:53:29,041 Good morning, lady. 1314 01:53:29,383 --> 01:53:31,502 Galip Bey, Adem Bey's He wanted her to wake up. 1315 01:53:31,815 --> 01:53:33,983 In the shop for the princess preparation will be made. 1316 01:53:34,344 --> 01:53:35,240 Thanks Aslan. 1317 01:53:43,800 --> 01:53:47,450 Ulan Cemo, you are a private person, Doesn't one learn to read and write? 1318 01:53:47,704 --> 01:53:50,448 If my head works that hard I would not marry you. 1319 01:53:50,614 --> 01:53:52,957 Rude, shameless you. 1320 01:53:53,846 --> 01:53:56,571 My Aziz Bey crumpled it up like this. 1321 01:53:57,088 --> 01:53:59,696 Did Efnan send it? Was she angry with him? 1322 01:54:00,428 --> 01:54:01,317 I don't know. 1323 01:54:14,480 --> 01:54:17,146 I swear my mouth is watering but i'm holding back. 1324 01:54:17,331 --> 01:54:18,640 I hope it's worth it. 1325 01:54:18,759 --> 01:54:21,743 Hold on girl. We put our food on the table, of course it's worth it. 1326 01:54:21,823 --> 01:54:24,812 I swear, from where the goose will come shall we spare the chicken? 1327 01:54:24,893 --> 01:54:27,379 Let the woman buy a rug. Maybe even meat. 1328 01:54:27,460 --> 01:54:28,366 Hopefully. 1329 01:54:28,480 --> 01:54:29,948 Is all that effort in vain? 1330 01:54:30,944 --> 01:54:32,048 Why in vain? 1331 01:54:32,160 --> 01:54:34,680 Aziz Bey will bring the princess. Carpet will sell. 1332 01:54:34,890 --> 01:54:36,520 Why should a woman buy unfinished carpets, Fatma? 1333 01:54:36,814 --> 01:54:38,320 Maybe we've been dreaming too much. 1334 01:54:38,401 --> 01:54:40,368 And why would anyone believe Aziz Bey's dreams? 1335 01:54:40,480 --> 01:54:46,320 You believed, why shouldn't the princess believe? 1336 01:54:46,667 --> 01:54:49,656 Do not despair immediately. 1337 01:54:49,861 --> 01:54:52,320 Do not lose your faith. 1338 01:54:53,786 --> 01:54:54,640 Hopefully. 1339 01:54:55,378 --> 01:54:57,438 Hopefully. 1340 01:55:20,349 --> 01:55:23,415 -Sir! -What happened, is he coming princess? 1341 01:55:23,774 --> 01:55:24,800 No, really, sir. 1342 01:55:25,154 --> 01:55:28,405 He went wherever he could, Now Galip Bey is there. 1343 01:55:28,525 --> 01:55:31,491 So I asked the driver, from there, the road would be clear. 1344 01:55:32,009 --> 01:55:34,284 How come? He promised me last night that he would come. 1345 01:55:34,365 --> 01:55:35,398 I swear, sir. 1346 01:55:46,911 --> 01:55:48,620 I'm sending the ones you like right away. 1347 01:55:48,701 --> 01:55:51,882 your orders as soon as possible. princess who will reach you. 1348 01:55:52,438 --> 01:55:54,176 Thank you, Mr. Galip. 1349 01:55:54,353 --> 01:55:56,680 Shopping with you is always a pleasure. 1350 01:55:57,214 --> 01:55:58,880 The pleasure is ours, ma'am. 1351 01:55:59,212 --> 01:56:01,267 -See you. -We'll wait again. 1352 01:56:01,726 --> 01:56:04,595 next time you come We would like to welcome you in our mansion. 1353 01:56:04,676 --> 01:56:07,478 Hopefully. Greetings to your beautiful wife. 1354 01:56:07,567 --> 01:56:08,509 upside down. 1355 01:56:40,251 --> 01:56:43,151 What we will do in six months we did it in one day, Adam. 1356 01:56:43,894 --> 01:56:47,868 You didn't need Aziz's possessions, Dad. You already had enough wealth. 1357 01:56:55,477 --> 01:56:56,599 What are you talking about? 1358 01:56:58,552 --> 01:57:03,278 Nice, it worked for me to hide the goods, Thanks to you I married Dilruba 1359 01:57:03,415 --> 01:57:04,946 but still Aziz's goods 1360 01:57:05,027 --> 01:57:07,160 why didn't you give it back to him I don't understand dad. 1361 01:57:08,030 --> 01:57:09,397 It's normal that you don't understand. 1362 01:57:10,066 --> 01:57:12,087 -Because you're so stupid. -Father. 1363 01:57:12,263 --> 01:57:13,368 Get out of your own little world 1364 01:57:13,449 --> 01:57:16,407 to look around You don't think, do you? You don't know. 1365 01:57:17,712 --> 01:57:18,874 We had sunk. 1366 01:57:19,470 --> 01:57:21,921 Our capital was gone, we were exhausted. 1367 01:57:22,002 --> 01:57:23,113 What do you mean we sank? 1368 01:57:23,230 --> 01:57:25,387 Entrusted to me by your uncle if the goods were not 1369 01:57:25,468 --> 01:57:27,280 I couldn't have a partnership with Pierre. 1370 01:57:28,025 --> 01:57:29,391 I capitalized them. 1371 01:57:29,724 --> 01:57:31,648 If I'm the strongest man in this city today 1372 01:57:31,999 --> 01:57:35,349 left by my brother, thanks to the goods he entrusted. 1373 01:57:35,430 --> 01:57:36,387 Did you understand? 1374 01:57:37,038 --> 01:57:38,542 Of course I don't expect you to understand. 1375 01:57:38,747 --> 01:57:41,743 'Cause all your life as a rich snob 1376 01:57:41,824 --> 01:57:43,680 You didn't know anything but to spend money. 1377 01:57:44,245 --> 01:57:47,546 And he shamelessly passed me by you're talking cocky. 1378 01:57:48,974 --> 01:57:50,719 Aziz asked me about the letter yesterday. 1379 01:57:51,735 --> 01:57:52,985 -What? -Yeah. 1380 01:57:53,708 --> 01:57:56,237 That loose-mouthed Cemo couldn't keep his mouth shut. 1381 01:57:56,452 --> 01:57:59,948 While collecting the documents He also said that he had received the letter. 1382 01:58:00,153 --> 01:58:04,439 What is God written in it? Aziz does not know, but he will not stop. 1383 01:58:08,241 --> 01:58:11,080 No, there is no such relaxation. 1384 01:58:12,028 --> 01:58:14,245 Dear keep this up Do you think he will leave? 1385 01:58:14,624 --> 01:58:17,377 Saint letter as letter when it hits the door 1386 01:58:17,465 --> 01:58:19,750 What will you give her hand? think about it. 1387 01:58:41,860 --> 01:58:42,944 Princess. 1388 01:58:44,200 --> 01:58:45,082 Princess! 1389 01:58:45,825 --> 01:58:46,831 Princess! 1390 01:58:52,182 --> 01:58:53,891 Maybe you forgot to come to our workshop. 1391 01:58:54,008 --> 01:58:57,670 I don't forget anything, Aziz. I will not come to your workshop. 1392 01:58:58,950 --> 01:59:01,743 with your forgiveness May I ask why? 1393 01:59:02,377 --> 01:59:03,832 Did I do something to hurt you? 1394 01:59:03,913 --> 01:59:07,631 No, but I'm with people who don't appreciate I don't shop. 1395 01:59:50,239 --> 01:59:52,182 So you wanted to take everything away from me. 1396 01:59:56,459 --> 02:00:00,082 You gave the goods to your brother, just to keep it from me. 1397 02:00:05,600 --> 02:00:06,567 I... 1398 02:00:11,928 --> 02:00:13,051 What did I do to you? 1399 02:00:17,065 --> 02:00:19,018 What have I done to you all this? 1400 02:00:32,944 --> 02:00:34,067 You did not love me. 1401 02:00:34,311 --> 02:00:36,200 -You couldn't. 1402 02:00:36,957 --> 02:00:38,735 You never once called me son. 1403 02:00:39,858 --> 02:00:43,491 I'm drowning in me I still call you dad. 1404 02:00:43,920 --> 02:00:46,080 Don't say, I'm not your father. 1405 02:00:46,508 --> 02:00:48,891 I don't have a son like you. 1406 02:00:49,487 --> 02:00:50,480 It never happened. 1407 02:00:50,766 --> 02:00:53,344 Get out now! I told you not to come! 1408 02:00:58,173 --> 02:00:59,160 I will not go. 1409 02:01:00,348 --> 02:01:01,389 I will not go. 1410 02:01:03,521 --> 02:01:05,584 No matter how much you ignore 1411 02:01:06,620 --> 02:01:08,388 Even if you don't exist, I'm there. 1412 02:01:10,282 --> 02:01:13,310 My son, I'm alive, can't you see? I breathe. 1413 02:01:17,731 --> 02:01:19,040 Don't you have any pride? 1414 02:01:19,305 --> 02:01:24,305 At the door of someone who doesn't want you You beg and beg for love. 1415 02:01:28,183 --> 02:01:29,237 I'm not begging. 1416 02:01:30,087 --> 02:01:31,200 I want my right. 1417 02:01:32,333 --> 02:01:34,440 You have to be a father to me. 1418 02:01:34,775 --> 02:01:36,122 I didn't want to come into this world 1419 02:01:36,203 --> 02:01:38,120 but because of you I'm in the middle of that hell. 1420 02:01:38,777 --> 02:01:41,941 Take me home to that hell You are the condemner, you! 1421 02:01:46,092 --> 02:01:48,523 You know what a beating is, huh? 1422 02:01:49,539 --> 02:01:53,455 Or when your stepdad beats you at night Do you know what it's like to be happy that it leaked? 1423 02:01:53,611 --> 02:01:56,560 While your real father is in the hands of someone else Do you know what it means to be persecuted? 1424 02:01:57,078 --> 02:01:59,031 Hey, you know? 1425 02:02:26,764 --> 02:02:28,464 I was already in agreement with everything. 1426 02:02:32,625 --> 02:02:34,656 A smile from you. 1427 02:02:35,896 --> 02:02:36,881 To compassion. 1428 02:02:42,527 --> 02:02:43,389 Even 1429 02:02:44,640 --> 02:02:46,898 I would even settle for Aziz's leftovers, but... 1430 02:02:48,842 --> 02:02:50,424 ... you even saw him a lot. 1431 02:02:58,490 --> 02:03:01,480 I have only one son in this life. 1432 02:03:02,924 --> 02:03:04,037 He is Aziz. 1433 02:03:09,994 --> 02:03:12,367 Where is this Saint? Where is Aziz? 1434 02:03:12,660 --> 02:03:14,740 -Where is the saint, the saint is dead, there is no saint! 1435 02:03:16,000 --> 02:03:18,431 You have one son in this life, this room is mine! 1436 02:03:20,795 --> 02:03:23,720 Fate took your beloved son, left me alive! 1437 02:03:24,769 --> 02:03:25,824 No. 1438 02:03:27,390 --> 02:03:30,271 My son did not die, I would know if he died. 1439 02:03:31,224 --> 02:03:32,318 The saint will return 1440 02:03:32,925 --> 02:03:37,445 and until i die I will not call anyone other than Aziz my son! 1441 02:03:37,982 --> 02:03:40,760 Know it like this, get out now! 1442 02:03:49,135 --> 02:03:52,416 Big hearted Edip Bey. 1443 02:03:54,562 --> 02:03:56,945 Give me a small place in your heart. 1444 02:03:58,747 --> 02:04:00,075 For once, my son. 1445 02:04:02,180 --> 02:04:03,175 One time. 1446 02:04:09,783 --> 02:04:10,760 Please dad. 1447 02:04:13,029 --> 02:04:18,742 I can't say. to a usurer, I cannot call a pimp my son. 1448 02:04:18,937 --> 02:04:23,360 Understand, understand. There is no place for you here anymore. 1449 02:04:24,720 --> 02:04:28,738 Enough. neither yourself nor me 1450 02:04:30,043 --> 02:04:31,040 Don't squeeze anymore. 1451 02:04:42,474 --> 02:04:43,840 What do you think you're doing? 1452 02:04:51,389 --> 02:04:52,786 Since there is no place for me there... 1453 02:04:59,056 --> 02:05:04,593 ... even the adhan that will be read to my ear when I am born My father who sees me a lot... 1454 02:05:07,210 --> 02:05:08,353 I'm saying hi. 1455 02:05:20,163 --> 02:05:24,714 nothing you hide from me he didn't stay with your son whom you love so much 1456 02:05:26,208 --> 02:05:27,292 Mr. Edip. 1457 02:05:28,513 --> 02:05:29,490 Look. 1458 02:05:35,043 --> 02:05:40,105 Get on top of it with all your arrogance The horse you look down on me, Wind. 1459 02:05:43,632 --> 02:05:44,629 It's mine now. 1460 02:06:00,777 --> 02:06:04,400 Like I took that horse whatever belongs to Aziz 1461 02:06:05,906 --> 02:06:07,283 I will take them one by one. 1462 02:06:08,728 --> 02:06:10,417 I'm going to be among the payers. 1463 02:06:13,356 --> 02:06:18,571 whatever belongs to them, soils, carpets... 1464 02:06:23,121 --> 02:06:24,280 ...women. 1465 02:06:29,684 --> 02:06:30,797 I will take them all. 1466 02:06:32,399 --> 02:06:35,231 I will destroy that family, i will be the only one 1467 02:06:38,578 --> 02:06:40,014 This is where you sleep 1468 02:06:41,663 --> 02:06:46,399 my groan groaning, your bones aching You will watch what I do. 1469 02:06:50,222 --> 02:06:52,000 I now have a document. 1470 02:06:52,605 --> 02:06:54,880 Adoption certificate, you know? 1471 02:06:56,521 --> 02:06:57,488 Mr. Edip? 1472 02:07:01,472 --> 02:07:03,660 I now have proof. 1473 02:07:10,203 --> 02:07:13,318 I'm going to start everything by getting that letter. 1474 02:07:22,507 --> 02:07:25,026 I will destroy that son of yours, Edip Bey. 1475 02:07:29,096 --> 02:07:30,302 I will ruin it. 1476 02:07:31,960 --> 02:07:34,861 That's how you will watch it here. 1477 02:07:44,380 --> 02:07:45,591 Here you are, welcome. 1478 02:07:45,698 --> 02:07:48,940 Thank you. We brought it to Efnan a few pieces of something though. 1479 02:07:50,044 --> 02:07:53,240 - In case I see Aziz too. There is neither Aziz Bey nor Efnan. 1480 02:07:53,368 --> 02:07:54,333 They went. 1481 02:07:54,790 --> 02:07:57,163 Gosh. I wish I had gone to the workshop directly. 1482 02:07:57,280 --> 02:07:59,507 No, it's no use even if you go. 1483 02:07:59,673 --> 02:08:01,080 There is no Efnan there, he is gone. 1484 02:08:01,742 --> 02:08:02,738 Where did it go? 1485 02:08:03,888 --> 02:08:04,760 I'll take it. 1486 02:08:05,542 --> 02:08:06,509 Here you go. 1487 02:08:10,400 --> 02:08:11,548 Why did Efnan go? 1488 02:08:12,332 --> 02:08:14,276 I don't know, why did he go? 1489 02:08:14,653 --> 02:08:16,760 They talked to Mr. Aziz. 1490 02:08:17,071 --> 02:08:20,568 Besides, it wouldn't be appropriate for me to tell you anyway. You talk to Mr. Aziz. 1491 02:08:23,478 --> 02:08:24,560 Gosh. 1492 02:08:25,880 --> 02:08:28,040 What's this? Did Efnan leave? 1493 02:08:28,390 --> 02:08:30,245 I don't know who left. 1494 02:08:30,615 --> 02:08:33,560 Dear Sir, he didn't read like that, tore it up, threw it away, I don't know what it is. 1495 02:08:34,122 --> 02:08:36,886 I can't read or write anyway. I don't understand what's going on. 1496 02:08:37,335 --> 02:08:38,370 Shall I look? 1497 02:08:38,702 --> 02:08:41,120 Estagfurullah, sure look sir, what do you mean? 1498 02:08:43,373 --> 02:08:46,088 Hey, let me offer you something. Tea, coffee? 1499 02:08:46,293 --> 02:08:48,160 -It's possible. -Tea or coffee? 1500 02:08:48,773 --> 02:08:49,680 Coffee Azime. 1501 02:09:07,191 --> 02:09:09,320 Saint, I had to tell you this. 1502 02:09:09,574 --> 02:09:11,820 I couldn't find any other way to forward it. 1503 02:09:13,226 --> 02:09:15,072 Your father didn't go bankrupt. 1504 02:09:16,177 --> 02:09:20,767 When you return all your goods He entrusted it to your uncle to give it to you. 1505 02:09:21,888 --> 02:09:23,666 He wrote them in a letter. 1506 02:09:24,308 --> 02:09:27,658 Adam found that letter, but lost it. 1507 02:09:28,715 --> 02:09:30,013 You have to do something. 1508 02:09:31,189 --> 02:09:32,039 dilruba 1509 02:09:54,640 --> 02:09:57,318 If you came looking for the princess, she's gone. 1510 02:09:59,799 --> 02:10:01,195 I didn't come for him. 1511 02:10:04,841 --> 02:10:07,960 I'm here for the topic we talked about yesterday. 1512 02:10:10,677 --> 02:10:12,560 Are we smuggling goods from the fire, Aziz? 1513 02:10:12,894 --> 02:10:16,120 I've had those documents for a year. One yesterday, two today, no? 1514 02:10:17,367 --> 02:10:19,017 I didn't come with a hint, uncle. 1515 02:10:20,159 --> 02:10:21,478 The subject is important to me. 1516 02:10:22,425 --> 02:10:26,000 My father's death, bankruptcy, There are things I can't get out of. 1517 02:10:26,195 --> 02:10:27,425 Maybe in the documentation. 1518 02:10:29,944 --> 02:10:31,282 All ready. 1519 02:10:32,416 --> 02:10:34,160 Let's see the documents. 1520 02:10:54,535 --> 02:10:56,527 -Letter? 1521 02:10:56,791 --> 02:10:59,320 I couldn't find the letter, I'll check the house too 1522 02:10:59,418 --> 02:11:02,440 but as i said, it was something to remember. 1523 02:11:08,292 --> 02:11:09,347 cemo, 1524 02:11:10,929 --> 02:11:12,840 He said there was a blood stain on it. 1525 02:11:13,937 --> 02:11:16,388 Fresh blood. Before I die 1526 02:11:17,276 --> 02:11:18,546 the letter he wrote 1527 02:11:19,288 --> 02:11:22,680 why is my father the night he shoots himself put it on the table? 1528 02:11:23,058 --> 02:11:24,480 I can't quite understand this. 1529 02:11:27,786 --> 02:11:29,154 Come to the point, Aziz. 1530 02:11:32,179 --> 02:11:34,719 Are you accusing me of something? What do you mean? 1531 02:11:34,800 --> 02:11:36,240 I just have to understand. 1532 02:11:39,591 --> 02:11:41,000 I got you, nephew. 1533 02:11:41,789 --> 02:11:44,562 I understood you. Look at the state we've come to. 1534 02:11:46,300 --> 02:11:48,937 I wouldn't believe it if they told me, it's a shame. 1535 02:11:49,272 --> 02:11:50,287 Uncle, 1536 02:11:51,860 --> 02:11:53,280 I'm just asking questions. 1537 02:11:53,735 --> 02:11:55,190 Isn't it my right to understand? 1538 02:11:55,599 --> 02:11:56,850 You don't ask, Aziz. 1539 02:11:57,983 --> 02:12:02,680 You come running to ask for documents. 1540 02:12:03,495 --> 02:12:04,520 Why? 1541 02:12:05,405 --> 02:12:07,856 Because the princess didn't stop by your workshop. 1542 02:12:09,369 --> 02:12:10,356 Is not it? 1543 02:12:11,306 --> 02:12:13,386 -What to do there? -That's the point. 1544 02:12:14,223 --> 02:12:16,280 It's time to pay the bills. 1545 02:12:16,417 --> 02:12:20,000 You won't be able to pay, will anything come out of here, you are after him. 1546 02:12:20,893 --> 02:12:22,016 What a pity. 1547 02:12:23,933 --> 02:12:24,887 Uncle... 1548 02:12:26,654 --> 02:12:28,832 ... you say that I am not such a man You know very well. 1549 02:12:28,913 --> 02:12:30,880 No, I don't know, Aziz. 1550 02:12:31,762 --> 02:12:33,280 I don't know you anymore. 1551 02:12:33,597 --> 02:12:37,440 The saint I knew is gone, replaced by a new Saint. 1552 02:12:37,699 --> 02:12:41,920 All these attitudes, interrogations and such for three cents 1553 02:12:43,227 --> 02:12:44,272 here you go Aziz. 1554 02:12:46,352 --> 02:12:47,758 -Take it, pay your debts. 1555 02:12:48,510 --> 02:12:50,248 I'm not going to hide my money from you. 1556 02:12:50,400 --> 02:12:52,080 I will do my uncle to you again. 1557 02:12:52,524 --> 02:12:54,028 I'm not here to ask for money. 1558 02:12:55,404 --> 02:12:57,320 I do not take anything that is not my right. 1559 02:13:02,846 --> 02:13:03,764 Alright, 1560 02:13:05,882 --> 02:13:07,080 what should i do dear? 1561 02:13:07,719 --> 02:13:08,676 So what shall we do? 1562 02:13:14,637 --> 02:13:15,720 Find the letter. 1563 02:13:18,617 --> 02:13:21,020 what my father wrote to me I have to learn. 1564 02:14:52,580 --> 02:14:54,093 The girl was right. 1565 02:14:54,601 --> 02:14:56,096 The ointment works. 1566 02:14:56,476 --> 02:14:59,396 Yes sir, your wounds have faded a lot. 1567 02:15:34,414 --> 02:15:36,734 What's happening? Efnan. 1568 02:15:43,506 --> 02:15:45,146 Will you excuse me? 1569 02:15:55,963 --> 02:15:57,160 I couldn't say goodbye to you. 1570 02:15:57,945 --> 02:15:59,000 Did you come running? 1571 02:15:59,156 --> 02:16:01,422 Hey, from the hills like that I came running. 1572 02:16:01,503 --> 02:16:03,482 I was terrified that I wouldn't be able to catch up with you. 1573 02:16:03,834 --> 02:16:06,842 I said goodbye And I brought you these. 1574 02:16:06,923 --> 02:16:07,899 That's why I ran. 1575 02:16:09,423 --> 02:16:11,678 Look, the ointment worked. 1576 02:16:11,760 --> 02:16:14,520 I swear, they're pretty faded but I told you. 1577 02:16:14,640 --> 02:16:16,600 Thank you for your effort, Efnan. 1578 02:16:17,802 --> 02:16:19,720 I want to do something for you. 1579 02:16:21,347 --> 02:16:23,641 No, thank you princess lady. 1580 02:16:24,071 --> 02:16:27,320 I don't want anything. You be good, it's enough for me. 1581 02:16:27,655 --> 02:16:28,720 Please tell me. 1582 02:16:30,445 --> 02:16:32,280 Is there anything you want in this life? 1583 02:16:33,416 --> 02:16:34,656 Isn't it? 1584 02:16:35,653 --> 02:16:37,538 -Of course there is. -Like this. 1585 02:16:41,739 --> 02:16:43,164 So I have a wish. 1586 02:16:50,529 --> 02:16:51,603 Our lord has arrived. 1587 02:16:52,638 --> 02:16:53,761 Mr. Aziz has arrived. 1588 02:17:10,236 --> 02:17:13,682 You've obviously already heard but also hear from me. 1589 02:17:15,861 --> 02:17:17,637 I could not bring the princess to the workshop. 1590 02:17:22,950 --> 02:17:24,120 What will happen now, sir? 1591 02:17:24,591 --> 02:17:26,310 You gave us all your money. 1592 02:17:26,406 --> 02:17:28,584 What if they take away our workshop? 1593 02:17:28,665 --> 02:17:31,992 damn it. a piece of carpet if we could sell it to the princess 1594 02:17:32,179 --> 02:17:33,312 The whole city would take it from us. 1595 02:17:34,269 --> 02:17:35,900 We were going to break the devil's leg. 1596 02:17:40,802 --> 02:17:44,320 Come on, enough of this laziness. 1597 02:17:44,607 --> 02:17:46,346 Everyone to work. 1598 02:17:46,647 --> 02:17:47,711 Break up, come on. 1599 02:17:47,793 --> 02:17:49,890 Come on, everybody to your counter, come on come on. 1600 02:18:08,630 --> 02:18:09,791 Hatice Ana. 1601 02:18:10,457 --> 02:18:11,680 Don't worry son. 1602 02:18:12,029 --> 02:18:16,335 We'll find a way to pay that bill. We always found it. 1603 02:18:29,402 --> 02:18:31,258 There's nothing going your way in my life. 1604 02:18:33,425 --> 02:18:34,479 Nothing. 1605 02:18:41,237 --> 02:18:43,727 Be patient son, everything will be alright. 1606 02:18:46,805 --> 02:18:51,023 God's days among people rotates and stops. 1607 02:18:52,527 --> 02:18:56,570 He hides a good behind every evil, let's get tired of it. 1608 02:18:58,172 --> 02:18:59,828 So many people depended on me. 1609 02:19:01,666 --> 02:19:03,502 I couldn't even get a customer in here. 1610 02:19:05,896 --> 02:19:08,034 He regrets his help in Ankara. 1611 02:19:08,727 --> 02:19:09,719 It's close. 1612 02:19:10,232 --> 02:19:14,021 One day this workshop you will make it so 1613 02:19:15,046 --> 02:19:20,974 Zülfikar Atelier, Antakya's largest carpet weaving workshop. 1614 02:19:23,366 --> 02:19:25,798 Nobody will get a penny. 1615 02:19:26,129 --> 02:19:30,426 The best weavers to work in our workshop 1616 02:19:30,652 --> 02:19:32,644 will wait at our door. 1617 02:19:35,290 --> 02:19:37,240 You still continue to believe me. 1618 02:19:37,389 --> 02:19:38,559 Why shouldn't I believe? 1619 02:19:40,094 --> 02:19:42,028 One day you too will stop believing. 1620 02:19:43,611 --> 02:19:44,560 Like Efnan. 1621 02:19:46,308 --> 02:19:48,483 Maybe with my bitter words I'll get you out of here too. 1622 02:19:49,695 --> 02:19:51,211 Maybe it will bother you too. 1623 02:19:51,482 --> 02:19:55,974 You lost on this road You're out to get it back. 1624 02:19:58,435 --> 02:20:01,880 If you lose the ones you set off on the way 1625 02:20:02,781 --> 02:20:03,855 that's when... 1626 02:20:05,877 --> 02:20:08,025 ... I don't believe you anymore. 1627 02:20:09,524 --> 02:20:10,500 Grandmother, 1628 02:20:12,317 --> 02:20:14,040 Do you think I am worthless? 1629 02:20:15,659 --> 02:20:17,280 You will learn, son. 1630 02:20:19,212 --> 02:20:21,120 Hopelessness does not suit you. 1631 02:20:21,975 --> 02:20:23,772 You've had some great difficulties. 1632 02:20:24,954 --> 02:20:26,160 Lift your head. 1633 02:20:26,585 --> 02:20:29,195 Everything can change in an instant. 1634 02:20:30,547 --> 02:20:32,119 for everything to change 1635 02:20:33,352 --> 02:20:35,090 Now I need a miracle. 1636 02:20:49,601 --> 02:20:50,881 Princess? 1637 02:20:56,262 --> 02:20:57,560 This is Princess Fevziye. 1638 02:20:57,926 --> 02:20:59,023 Good luck with. 1639 02:21:02,200 --> 02:21:04,760 -You wanted a miracle? -I swear he's here. 1640 02:21:05,598 --> 02:21:06,790 The princess has arrived. 1641 02:21:07,120 --> 02:21:08,031 Welcome. 1642 02:21:08,112 --> 02:21:09,008 Come come. 1643 02:21:09,219 --> 02:21:11,200 You made us happy with your visit. 1644 02:21:17,360 --> 02:21:19,036 I'm glad you changed your mind. 1645 02:21:19,573 --> 02:21:22,560 Because the unappreciated You said I was one. 1646 02:21:22,991 --> 02:21:24,143 My opinion hasn't changed. 1647 02:21:25,090 --> 02:21:26,174 But you are here. 1648 02:21:26,255 --> 02:21:30,240 coming here A carpet maker's wish is Aziz. 1649 02:21:30,820 --> 02:21:31,839 Efnan's. 1650 02:21:31,920 --> 02:21:33,219 -Efnan's? -Is it Efnan's? 1651 02:21:33,300 --> 02:21:34,265 Efnan sister. 1652 02:21:39,124 --> 02:21:42,073 to hear what we're talking about I'm sorry princess. 1653 02:21:42,415 --> 02:21:44,876 But that's a long story. 1654 02:21:45,021 --> 02:21:46,359 Tell me then. 1655 02:21:47,385 --> 02:21:50,115 You called me here to sell stories. 1656 02:22:07,535 --> 02:22:09,240 Very elegant and naive. 1657 02:22:11,965 --> 02:22:13,320 What does this rug say? 1658 02:22:13,919 --> 02:22:17,991 This carpet nightingale and laugh The princess tells her story. 1659 02:22:21,760 --> 02:22:26,555 One day little, strange, a nightingale with a broken wing 1660 02:22:27,029 --> 02:22:31,968 in a beautiful garden fell on the slope of a white rose. 1661 02:22:32,886 --> 02:22:36,734 tucked into roses, the rose hid it in its leaves. 1662 02:22:37,583 --> 02:22:39,263 Protected, guarded. 1663 02:22:40,178 --> 02:22:42,580 Heart of a little nightingale 1664 02:22:43,626 --> 02:22:44,622 he laughed. 1665 02:22:45,245 --> 02:22:46,631 Find healing in your scent 1666 02:22:47,822 --> 02:22:49,150 rested at the bottom. 1667 02:22:53,470 --> 02:22:58,587 But the rose was arrogant, Will he give his heart to a wounded nightingale? 1668 02:22:59,398 --> 02:23:01,614 Although the rose knew his love, she remained silent. 1669 02:23:02,484 --> 02:23:05,775 The more he fell silent, the more the nightingale snuggled. 1670 02:23:05,989 --> 02:23:07,718 He got a little closer each day. 1671 02:23:09,000 --> 02:23:10,084 Can't stand one day... 1672 02:23:12,271 --> 02:23:13,414 ... wrapped in your rose. 1673 02:23:20,221 --> 02:23:21,123 The thorn of the rose... 1674 02:23:23,287 --> 02:23:24,200 ... it's sunk into his flesh. 1675 02:23:24,693 --> 02:23:28,590 A drop of nightingale's blood fell to the ground. 1676 02:23:29,723 --> 02:23:33,629 That falling blood has spread to the color of the rose. 1677 02:23:34,820 --> 02:23:37,984 The white rose of the nightingale has become even more beautiful. 1678 02:23:39,293 --> 02:23:42,476 With this beauty, she raised her head to the sky even more. 1679 02:23:43,355 --> 02:23:45,133 He likes himself even more. 1680 02:23:46,666 --> 02:23:47,857 As long as he is happy 1681 02:23:48,726 --> 02:23:50,269 the nightingale wrapped more tightly. 1682 02:23:50,768 --> 02:23:52,080 It bled from being hugged. 1683 02:23:53,346 --> 02:23:56,120 There is water in every drop. 1684 02:23:56,939 --> 02:23:58,680 Goodbye the blood of the dead nightingale. 1685 02:23:59,957 --> 02:24:01,314 The color of the white rose... 1686 02:24:03,822 --> 02:24:05,043 ... turned red. 1687 02:24:10,957 --> 02:24:12,685 The color is so beautiful 1688 02:24:13,496 --> 02:24:16,611 a rose more beautiful than her in that garden it's endless. 1689 02:24:17,148 --> 02:24:19,736 Nightingale with his life and blood 1690 02:24:20,820 --> 02:24:22,640 labor nurtured rose. 1691 02:24:23,652 --> 02:24:27,560 rose color when it turns that unique red color 1692 02:24:28,203 --> 02:24:29,316 Nightingale 1693 02:24:30,488 --> 02:24:32,910 his body torn apart by thorns 1694 02:24:34,307 --> 02:24:35,428 left to the ground. 1695 02:24:50,010 --> 02:24:51,953 How selfish Rose is. 1696 02:24:52,686 --> 02:24:55,160 He never knew the value of the nightingale. 1697 02:25:05,313 --> 02:25:06,328 this carpet 1698 02:25:07,295 --> 02:25:13,125 sacrifice, effort, friendship, loyalty, 1699 02:25:13,954 --> 02:25:14,960 this rug 1700 02:25:16,279 --> 02:25:17,930 the story of the nightingale princess. 1701 02:25:44,209 --> 02:25:45,771 I'm buying this rug, Aziz. 1702 02:26:07,480 --> 02:26:09,521 The princess will value this carpet. 1703 02:26:10,655 --> 02:26:13,038 They will pay for the remainder when the carpet is full. 1704 02:26:13,633 --> 02:26:14,863 Hey princess. 1705 02:26:15,576 --> 02:26:16,600 However you like. 1706 02:26:21,160 --> 02:26:23,360 -Look at the money, the money. -Mustafa, look at the coins. 1707 02:26:26,327 --> 02:26:28,173 But I have an important condition. 1708 02:26:28,573 --> 02:26:31,229 The nightingale will weave the carpet. 1709 02:26:32,118 --> 02:26:33,270 I mean Efnan. 1710 02:26:38,231 --> 02:26:39,598 Where will we find Efnan? 1711 02:26:48,202 --> 02:26:49,579 Do you accept? 1712 02:26:50,507 --> 02:26:53,036 Can you bring Efnan here? 1713 02:26:53,212 --> 02:26:57,960 'Cause the last time I saw He was already out of town. 127543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.