All language subtitles for ufo.witness.s01e04.close.encounters.1080p.web.h264-b2b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,318 --> 00:00:08,488 Stel je voor, een waarneming van de derde soort. 2 00:00:08,613 --> 00:00:12,158 Ik dacht dat ze me gingen vermoorden. 3 00:00:12,283 --> 00:00:15,578 Oog in oog met een buitenaards wezen. 4 00:00:15,703 --> 00:00:19,207 Draait zich om, richt op het raam en schiet. 5 00:00:19,332 --> 00:00:22,001 Getuigen beweren dat het hen is overkomen. 6 00:00:22,126 --> 00:00:23,836 Wat willen de bezoekers? 7 00:00:24,462 --> 00:00:30,426 Elf mensen melden dat een vliegende schotel achter hun huis is geland. 8 00:00:30,927 --> 00:00:32,470 Komen ze in vrede? 9 00:00:32,595 --> 00:00:35,764 Ik noem dit het grote horrorverhaal van Amerika. 10 00:00:39,561 --> 00:00:42,355 Ik ben Ben Hansen, voormalig FBI-agent. 11 00:00:42,480 --> 00:00:46,276 M'n grootvader werkte op een geheime luchtbasis... 12 00:00:46,401 --> 00:00:49,362 en overtuigde mij ervan dat we niet alleen zijn. 13 00:00:49,487 --> 00:00:52,866 Toen had ik een eigen ontmoeting die m'n leven veranderde. 14 00:00:52,991 --> 00:00:55,243 Welkom in ufo-gebied. 15 00:00:55,368 --> 00:00:59,622 Ik heb toegang tot de strik geheime archieven van Project Blue Book. 16 00:00:59,747 --> 00:01:04,209 Deze planeet wordt al eeuwen in de gaten gehouden. 17 00:01:05,670 --> 00:01:10,550 Met tienduizenden waarnemingen van ufo's die onderzocht worden. 18 00:01:10,675 --> 00:01:15,555 Dit kan de exacte plek zijn waar een ufo is neergestort. 19 00:01:15,680 --> 00:01:20,517 Ik ben vastberaden de waarheid te achterhalen. 20 00:01:35,408 --> 00:01:38,495 Ik heb in Kissimmee, Florida met iemand afgesproken... 21 00:01:38,620 --> 00:01:42,289 die een buitenaardse levensvorm beweert gezien te hebben. 22 00:01:43,958 --> 00:01:46,211 Ze was doodsbang. 23 00:01:46,336 --> 00:01:49,714 Ze zegt dat het ding in haar achtertuin stond. 24 00:01:49,839 --> 00:01:54,886 J. Allen Hynek noemde dit 'waarnemingen van de derde soort'. 25 00:01:55,011 --> 00:01:59,891 Om waarnemingen te rangschikken, ontwikkelde dr Hynek... 26 00:02:00,016 --> 00:02:01,976 een identificatieschaal. 27 00:02:02,101 --> 00:02:08,023 Een onbekend voorwerp op zich is een waarneming van de eerste soort. 28 00:02:09,025 --> 00:02:11,945 Als dat voorwerp fysiek bewijs achterlaat... 29 00:02:12,070 --> 00:02:15,323 zoals verbrande aarde of afdrukken op de grond... 30 00:02:15,448 --> 00:02:19,034 dan is dat een waarneming van de tweede soort. 31 00:02:19,702 --> 00:02:23,747 De hoogste stap is de waarneming van een entiteit. 32 00:02:24,624 --> 00:02:28,127 Dat is een waarneming van de derde soort. 33 00:02:28,920 --> 00:02:33,550 Een vrouw zegt zo'n waarneming te hebben ervaren... 34 00:02:33,675 --> 00:02:35,801 in Zuid-Florida. 35 00:02:38,805 --> 00:02:40,932 Ik heb afgesproken met Trish Bishop. 36 00:02:41,057 --> 00:02:45,060 We gaan naar haar achtertuin, waar de waarneming plaatsvond. 37 00:02:47,730 --> 00:02:50,400 Hoi, Trish. Ik ben Ben. -Aangenaam. 38 00:02:50,525 --> 00:02:53,570 Insgelijks. Heel fijn dat je wilde afspreken. 39 00:02:53,695 --> 00:02:57,782 Dus je woonde in dat huis, aan die kant. 40 00:02:57,907 --> 00:02:59,909 Dat klopt. -Hoelang woonde je daar? 41 00:03:00,034 --> 00:03:05,123 Van februari 2013 tot juli 2019. 42 00:03:05,248 --> 00:03:07,750 En wanneer vond deze gebeurtenis plaats? 43 00:03:07,875 --> 00:03:10,628 Op 28 februari 2013. 44 00:03:10,753 --> 00:03:16,676 Wat was het eerste afwijkende dat je opviel aan je tuin? 45 00:03:16,801 --> 00:03:18,553 Wat gebeurde er? 46 00:03:18,678 --> 00:03:22,515 Het was een donderdagmiddag. Ik kwam net uit m'n werk... 47 00:03:22,640 --> 00:03:25,435 en ging op m'n veranda zitten om te ontspannen. 48 00:03:25,560 --> 00:03:29,772 Ik zag een soort golvend object. 49 00:03:29,897 --> 00:03:31,733 Boven de bomen. 50 00:03:31,858 --> 00:03:35,695 Het was drie tot drieënhalve meter lang. 51 00:03:35,820 --> 00:03:39,365 Het klonk alsof er iets liep langs de bosrand. 52 00:03:39,490 --> 00:03:41,492 Iets groots? 53 00:03:41,617 --> 00:03:46,372 Ik zit daar en denk: wat is dat in vredesnaam? 54 00:03:46,497 --> 00:03:49,334 Ik denk niet aan iets buitenaards. 55 00:03:49,459 --> 00:03:52,086 Dat gaat helemaal niet door me heen. 56 00:03:52,211 --> 00:03:56,381 En ineens zie ik hem. 57 00:03:59,260 --> 00:04:05,391 Een menselijk lichaam, zo'n 1,90 meter lang, heel gespierd. 58 00:04:05,516 --> 00:04:08,895 Het lichaam van een militair. 59 00:04:09,020 --> 00:04:10,605 Maar met een vreemd hoofd. 60 00:04:10,730 --> 00:04:15,944 Hij had enorme, heel scherpe kaken. 61 00:04:16,069 --> 00:04:20,865 Toen ik z'n ogen zag... Dat konden z'n ogen niet zijn. 62 00:04:20,990 --> 00:04:23,493 Hij kon ze namelijk niet sluiten. 63 00:04:23,618 --> 00:04:28,122 Ik dacht dat hij me zou vermoorden als hij wist dat ik hem zag. 64 00:04:28,247 --> 00:04:31,626 Vanwege de bouw en lengte van het wezen... 65 00:04:31,751 --> 00:04:33,753 voelde Trish zich bedreigd. 66 00:04:33,878 --> 00:04:36,506 Ze maakte een digitale tekening. 67 00:04:36,631 --> 00:04:39,758 Ik heb iets van het internet bewerkt. 68 00:04:41,469 --> 00:04:43,054 Allemachtig. 69 00:04:43,179 --> 00:04:46,556 Dit lijkt er heel erg op. -Dit is doodeng. 70 00:04:47,892 --> 00:04:51,854 En ik denk: hij gaat me vermoorden. 71 00:04:51,979 --> 00:04:58,277 Als ik deed alsof ik hem niet zag, dacht ik dat ik veilig was. 72 00:04:58,402 --> 00:05:03,491 Ik bleef dus met m'n telefoon spelen en hij bleef naar me staren. 73 00:05:03,616 --> 00:05:06,452 Hij draaide zich om en keek weer naar het bos. 74 00:05:06,577 --> 00:05:10,123 Hij draaide terug en deed nog een paar stappen. 75 00:05:10,248 --> 00:05:14,669 Ik kon alleen denken: als ik het alarmnummer bel... 76 00:05:14,794 --> 00:05:19,882 en de politie komt en zij die zien... 77 00:05:20,007 --> 00:05:21,717 dan maakt hij ons af. 78 00:05:24,220 --> 00:05:29,474 Hij doet vijf, zes, zeven stappen richting dat golvende ding. 79 00:05:32,186 --> 00:05:35,772 Als hij daarin stapt, verdwijnt alles. 80 00:05:36,899 --> 00:05:40,444 Ik bleef een paar minuten zitten. 81 00:05:41,529 --> 00:05:45,574 Na een paar minuten stond ik op om naar de ufo te kijken. 82 00:05:46,784 --> 00:05:49,911 Die was nergens te bekennen. 83 00:05:52,039 --> 00:05:55,877 Heb je het daarna tegen iemand verteld? 84 00:05:56,002 --> 00:05:59,338 Ik heb vier jaar lang niets gezegd. 85 00:05:59,463 --> 00:06:03,801 Ik werk voor de overheid, ik ben volledig gescreend. 86 00:06:03,926 --> 00:06:06,596 Zoiets vertel je niet zomaar. 87 00:06:06,721 --> 00:06:08,639 'O, ik heb een alien gezien.' 88 00:06:08,764 --> 00:06:11,976 Dat zou me m'n baan kunnen kosten. 89 00:06:12,101 --> 00:06:17,565 Trish zweeg er jarenlang over, maar ze vergat het nooit. 90 00:06:17,690 --> 00:06:21,444 Uiteindelijk kwam ze het Mutual UFO Network... 91 00:06:21,569 --> 00:06:23,404 of MUFON tegen op het internet. 92 00:06:23,529 --> 00:06:27,492 Die zijn gespecialiseerd in het ontcijferen van waarnemingen. 93 00:06:27,617 --> 00:06:30,745 Er stond ook een link om waarnemingen te melden. 94 00:06:30,870 --> 00:06:34,290 Ik besloot het te vertellen. Ik weet wat ik gezien heb. 95 00:06:34,415 --> 00:06:37,460 Ik ben niemand een verklaring schuldig. 96 00:06:37,585 --> 00:06:42,340 Ik kreeg een e-mail terug van John Gagnon, van MUFON. 97 00:06:42,465 --> 00:06:45,218 Hij zocht contact met me. 98 00:06:45,343 --> 00:06:48,971 Hij kwam hier en we liepen samen door het bos. 99 00:06:49,096 --> 00:06:53,309 Ook waar ik de alien had gezien. Hij liep met me mee en zo. 100 00:06:53,434 --> 00:06:56,270 Hij zei dat ik een wildcamera moest nemen. 101 00:06:56,395 --> 00:06:58,688 Die heb ik aangeschaft. 102 00:06:59,607 --> 00:07:05,446 Trish installeerde een wildcamera, om wilde dieren mee te volgen... 103 00:07:05,571 --> 00:07:08,074 gericht op de plek waar ze de alien zag. 104 00:07:08,199 --> 00:07:11,493 Een paar weken later legde die iets schokkends vast. 105 00:07:12,119 --> 00:07:15,289 Ik heb een heel scherpe foto van een ufo. 106 00:07:15,414 --> 00:07:17,625 Echt? -Die kan ik wel laten zien. 107 00:07:17,750 --> 00:07:20,628 Heel graag. 108 00:07:20,753 --> 00:07:26,091 Trish' wildcamera maakte deze foto nadat hij beweging detecteerde. 109 00:07:29,470 --> 00:07:33,890 De ufo lijkt weg te vliegen in een volmaakte verticale baan. 110 00:07:35,726 --> 00:07:41,357 Uit fotoanalyse door MUFON bleek dat het object 8 meter breed was... 111 00:07:41,482 --> 00:07:46,570 en 3,5 tot 4 meter lang, zonder zichtbare aandrijving. 112 00:07:48,531 --> 00:07:52,618 Andere ufo's in het Amerikaanse luchtruim vlogen ook zo. 113 00:07:52,743 --> 00:07:58,582 Met name het Tic Tac-schip dat door de marine werd gefilmd. 114 00:07:59,083 --> 00:08:01,294 Wat is dat, man? Moet je kijken. 115 00:08:01,419 --> 00:08:06,799 De Tic Tac hing onnatuurlijk stil voordat hij verdween... 116 00:08:06,924 --> 00:08:11,636 in welke richting hij maar wilde met supersonische snelheden. 117 00:08:14,265 --> 00:08:17,393 Welk deel van de lucht is dit? 118 00:08:17,518 --> 00:08:20,687 Waar was je wildcamera op gericht? 119 00:08:21,772 --> 00:08:26,235 De camera hing aan de lagerstroemia waar ik de alien had gezien. 120 00:08:26,360 --> 00:08:30,780 En hij hing in de richting van het Kennedy Space Center. 121 00:08:32,783 --> 00:08:35,703 Trish, je hebt me veel informatie gegeven. 122 00:08:35,828 --> 00:08:40,124 Ik kan merken dat dit veel met je heeft gedaan. 123 00:08:40,249 --> 00:08:42,293 Bedankt voor je verhaal. 124 00:08:42,418 --> 00:08:44,587 Trish' verhaal is verbluffend. 125 00:08:44,712 --> 00:08:49,008 Kan Trish een ufo en diens piloot gezien hebben? 126 00:08:49,133 --> 00:08:51,302 De getuigenverklaring is cruciaal. 127 00:08:51,427 --> 00:08:55,223 Maar ik wil ook weten wat een onderzoeker vindt. 128 00:08:55,348 --> 00:08:57,266 Daarom wil ik met John praten. 129 00:08:57,391 --> 00:09:00,352 Hopelijk vertelt hij meer over wat hij hier deed. 130 00:09:01,187 --> 00:09:05,566 John Gagnon is hoofdonderzoeker van MUFON in Florida. 131 00:09:05,691 --> 00:09:07,944 Gedurende z'n carrière... 132 00:09:08,069 --> 00:09:11,155 moest hij feiten van fictie onderscheiden... 133 00:09:11,280 --> 00:09:13,115 van talloze waarnemingen. 134 00:09:13,240 --> 00:09:16,911 Als Trish' waarneming echt klinkt, dan weet John dat. 135 00:09:17,036 --> 00:09:22,291 John, kun je me vertellen wanneer je Trish voor het eerst sprak? 136 00:09:22,416 --> 00:09:27,546 Ik was hoofdonderzoeker, dus alle meldingen kwamen bij mij. 137 00:09:27,671 --> 00:09:31,175 Trish maakte een melding. 138 00:09:31,300 --> 00:09:37,390 Ik nam het verslag door. De eerste zin was: 139 00:09:37,515 --> 00:09:41,435 'Je gelooft het niet, maar ik heb een ruimteschip gezien.' 140 00:09:41,560 --> 00:09:44,772 Ik dacht: hier gaan we weer. -Ja, dat hoor je vast vaker. 141 00:09:44,897 --> 00:09:48,234 Daar heb je er weer een. -Dat zien we vaak, ja. 142 00:09:48,359 --> 00:09:50,903 Ik begon te lezen en iets trok m'n aandacht. 143 00:09:51,028 --> 00:09:55,283 Ik las het verslag door en dacht: ik moet die vrouw spreken. 144 00:09:55,408 --> 00:09:58,411 Wat in het verslag trok je aandacht? 145 00:09:58,536 --> 00:10:04,250 Het klonk oprecht, niet warrig, zoals de meeste verslagen. 146 00:10:04,375 --> 00:10:08,545 Was het een gedetailleerd verslag? -Jazeker. 147 00:10:11,882 --> 00:10:14,635 John was onder de indruk van Trish' verslag. 148 00:10:14,760 --> 00:10:17,346 Maar ook van haar achtergrond. 149 00:10:17,471 --> 00:10:22,350 Als ze de waarneming verzon, zette ze veel op het spel. 150 00:10:23,060 --> 00:10:26,105 Ze was beveiligingsspecialist geweest... 151 00:10:26,230 --> 00:10:27,857 voor de overheid. 152 00:10:27,982 --> 00:10:30,860 Ze was grondig gescreend. 153 00:10:30,985 --> 00:10:35,614 Toen ik haar achtergrond wist, wist ik dat ze niet loog. 154 00:10:35,739 --> 00:10:37,700 Het leverde haar niets op. 155 00:10:37,825 --> 00:10:42,288 Precies. Ik reed ruim een uur naar haar toenmalige woonplaats. 156 00:10:42,413 --> 00:10:47,334 We praatten een tijdje, we liepen door het bos, ik maakte foto's. 157 00:10:48,544 --> 00:10:51,296 John dacht er hetzelfde over als Ben. 158 00:10:52,381 --> 00:10:56,260 Trish was een zeer geloofwaardige getuige met veel te verliezen... 159 00:10:56,385 --> 00:10:59,721 die iets heel dreigends had waargenomen. 160 00:11:01,265 --> 00:11:05,102 Met alles wat je gedaan hebt en mensen die je hebt gesproken... 161 00:11:05,227 --> 00:11:08,731 waar staat deze zaak qua geloofwaardigheid? 162 00:11:08,856 --> 00:11:11,442 Waarschijnlijk in de top drie. 163 00:11:11,567 --> 00:11:14,320 We bekeken een foto die ze gemaakt had. 164 00:11:14,445 --> 00:11:17,865 Van de wildcamera? -Juist. 165 00:11:17,990 --> 00:11:22,703 Kennelijk was er zes maanden daarvoor iets gezien... 166 00:11:22,828 --> 00:11:25,747 door iemand 18 kilometer verderop. 167 00:11:26,790 --> 00:11:30,753 Was dat hetzelfde object? -Dat is absoluut mogelijk. 168 00:11:30,878 --> 00:11:34,924 Is de foto ook geanalyseerd? -Ja. 169 00:11:35,049 --> 00:11:37,009 Door een fotoanalyst. 170 00:11:37,134 --> 00:11:42,598 Hij stelde vast dat het 8 meter lang en 3,5 meter hoog was. 171 00:11:42,723 --> 00:11:46,227 Vanwege de hoek kon hij niet zeggen hoe breed het was. 172 00:11:46,352 --> 00:11:48,979 Geen zichtbare vorm van aandrijving. 173 00:11:49,104 --> 00:11:52,775 Geen vleugels, geen rotorbladen. Het vloog heel langzaam. 174 00:11:52,900 --> 00:11:56,695 Oké, waarom blijft het in de lucht en valt het niet naar beneden? 175 00:11:59,114 --> 00:12:04,245 Heb jij een mening over de reden van het bezoek van het wezen? 176 00:12:04,370 --> 00:12:06,789 Het was hier absoluut om een reden. 177 00:12:06,914 --> 00:12:10,292 Dat was niet z'n eerste en vast ook niet z'n laatste keer. 178 00:12:10,417 --> 00:12:12,670 Het was hier om een reden. 179 00:12:12,795 --> 00:12:15,755 Kwam het voor voedsel? Misschien. 180 00:12:16,340 --> 00:12:20,094 Kwam het om de raketlanceringen te observeren? 181 00:12:20,219 --> 00:12:22,262 Dat kan. 182 00:12:24,223 --> 00:12:26,391 Ik heb veel om over na te denken. 183 00:12:27,601 --> 00:12:30,187 Nu moet ik alles op een rijtje zetten. 184 00:12:30,312 --> 00:12:32,940 Bedankt voor je tijd. -Graag gedaan. 185 00:12:33,065 --> 00:12:35,650 Prettig kennis te maken. 186 00:12:38,529 --> 00:12:40,281 Volgens Ben is het mogelijk... 187 00:12:40,406 --> 00:12:43,951 dat Trish een waarneming van de derde soort had. 188 00:12:44,076 --> 00:12:46,620 Maar wat was het doel van dit wezen? 189 00:12:46,745 --> 00:12:51,625 Vonden er meer van dit soort dreigende waarnemingen plaats? 190 00:12:51,750 --> 00:12:57,590 Ben besluit de archieven van Project Blue Book in te duiken. 191 00:12:57,715 --> 00:13:02,510 Mark O'Connell heeft z'n expertise aangeboden. 192 00:13:05,097 --> 00:13:09,351 Ik ben in Florida geweest, bij Trish Bishop. 193 00:13:09,476 --> 00:13:13,272 Trish beweert dat ze in haar achtertuin... 194 00:13:13,397 --> 00:13:16,901 een heel beangstigende ervaring had. 195 00:13:17,026 --> 00:13:19,403 Een waarneming van de derde soort. 196 00:13:19,528 --> 00:13:24,365 Een schip landde in een bosrijk gebied. 197 00:13:25,075 --> 00:13:28,996 Terwijl ze toekeek vanaf de hoek van haar huis... 198 00:13:29,121 --> 00:13:31,915 zag ze een enorme gestalte. 199 00:13:33,167 --> 00:13:35,961 Eerst dacht ze dat het mens was. 200 00:13:36,086 --> 00:13:41,133 Maar toen ze bleef kijken, besefte ze al snel... 201 00:13:41,258 --> 00:13:48,307 dat de ogen, mond en kaaklijn absoluut niet menselijk waren. 202 00:13:48,474 --> 00:13:50,184 Het was beangstigend. 203 00:13:50,309 --> 00:13:53,896 Ze heeft een foto bewerkt... 204 00:13:54,021 --> 00:13:58,441 en de beste versie gemaakt van wat zij gezien denkt te hebben. 205 00:13:59,234 --> 00:14:02,947 Trish had geen idee wat haar overkwam. 206 00:14:03,072 --> 00:14:06,032 Is het op bezoek, of woont het in het bos? 207 00:14:07,409 --> 00:14:11,121 Zijn er meer verhalen uit het Blue Book-tijdperk... 208 00:14:11,246 --> 00:14:14,500 waarin mensen zo heftig reageerden... 209 00:14:14,625 --> 00:14:18,212 op een waarneming van een schip en diens inzittenden... 210 00:14:18,337 --> 00:14:21,590 misschien zelfs in hun eigen achtertuin? 211 00:14:21,715 --> 00:14:26,095 Er is wel een zaak die aan die omschrijving voldoet. 212 00:14:26,220 --> 00:14:28,055 Die vond plaats in 1955. 213 00:14:28,180 --> 00:14:33,269 Een boerengezin werd belaagd door vreemde wezens. 214 00:14:33,394 --> 00:14:38,356 Een angstaanjagend incident dat ook nog eens gewelddadig werd. 215 00:14:43,237 --> 00:14:47,616 In 1955 maakte de familie Sutton uit Hopkinsville, Kentucky melding... 216 00:14:47,741 --> 00:14:52,663 van een soort waarneming waarvan Ben nooit gehoord had. 217 00:14:52,788 --> 00:14:55,207 Laat op een zomeravond... 218 00:14:55,332 --> 00:14:59,295 zou hun vriend Billy Ray een ufo hebben zien landen. 219 00:14:59,420 --> 00:15:03,965 Meerdere aliens kwamen uit het bos en vielen hun boerderij aan. 220 00:15:04,591 --> 00:15:09,388 De Suttons reageerden door op de wezens te schieten. 221 00:15:09,513 --> 00:15:10,931 Schiet op. 222 00:15:11,056 --> 00:15:14,101 Ze vochten vier uur lang met die wezens... 223 00:15:14,226 --> 00:15:17,938 sprongen in hun wagens en raceten naar het politiebureau. 224 00:15:18,063 --> 00:15:20,024 Die mensen zorgen voor zichzelf. 225 00:15:20,149 --> 00:15:22,526 Ze pakken hun geweer als er problemen zijn. 226 00:15:22,651 --> 00:15:25,279 Ze gaan niet naar de politie. -Juist. 227 00:15:25,404 --> 00:15:30,326 Stel je voor dat jij die avond de dienstdoende brigadier bent. 228 00:15:30,451 --> 00:15:36,582 Elf uur 's avonds, twee pick-ups racen de parkeerplaats op. 229 00:15:36,707 --> 00:15:40,169 Elf mensen komen binnen en zeggen dat een ufo... 230 00:15:40,294 --> 00:15:43,380 een vliegende schotel achter hun huis is geland... 231 00:15:43,505 --> 00:15:46,633 en dat ze zijn aangevallen door kleine wezens. 232 00:15:47,468 --> 00:15:52,139 Zestien wetsdienaars van de politie, de sheriff, de staatspolitie... 233 00:15:52,264 --> 00:15:56,310 worden naar de boerderij gestuurd om onderzoek te doen. 234 00:15:56,435 --> 00:16:00,314 Ze vinden veel bewijs van een schietpartij. 235 00:16:00,439 --> 00:16:02,858 Gaten in de horren. 236 00:16:02,983 --> 00:16:06,028 Kogels in de raamkozijnen. 237 00:16:06,153 --> 00:16:08,614 Overal kogelhulzen op de grond. 238 00:16:08,739 --> 00:16:13,869 Ook zagen ze een kale plek op het gras... 239 00:16:13,994 --> 00:16:17,830 in een greppel achter de boerderij. 240 00:16:20,918 --> 00:16:26,674 Daar had Billy Ray het object uit de lucht zien zweven... 241 00:16:26,799 --> 00:16:28,717 voordat het landde. 242 00:16:28,842 --> 00:16:32,721 Er was een kale plek die nooit onderzocht is. 243 00:16:32,846 --> 00:16:35,224 Dat moeten we wel natrekken. 244 00:16:35,349 --> 00:16:39,978 Alles wat er nog kan zijn wat fysiek bewijs betreft. 245 00:16:40,103 --> 00:16:43,732 Zo te horen hebben het leger en de politie dat gesaboteerd. 246 00:16:43,857 --> 00:16:48,444 Er kwamen te veel moeilijke vragen waar ze geen zin in hadden. 247 00:16:49,947 --> 00:16:54,785 Maar je zegt net dat de politie het wel serieus nam. 248 00:16:54,910 --> 00:16:58,330 Ze kwamen wel, maar deden geen onderzoek. 249 00:16:58,455 --> 00:17:02,543 Het leger kwam ook. En wat concludeerden zij? 250 00:17:02,668 --> 00:17:06,338 Waren de luchtmacht of Blue Book er daarna wel bij betrokken? 251 00:17:06,463 --> 00:17:11,176 De betrokkenheid van de luchtmacht is schizofreen te noemen. 252 00:17:11,301 --> 00:17:15,805 Ze doken erbovenop, maar hielden dat geheim. 253 00:17:17,099 --> 00:17:20,936 Bovendien... De luchtmacht wil dat je dit vergeet... 254 00:17:21,061 --> 00:17:24,231 maar er waren vier militairen uit Fort Campbell... 255 00:17:24,356 --> 00:17:26,191 zo'n 30 kilometer verderop. 256 00:17:26,316 --> 00:17:28,110 Zij waren er heel snel. 257 00:17:28,235 --> 00:17:29,862 Er waren nog twee mannen. 258 00:17:29,987 --> 00:17:32,865 Agenten van een overheidsinstantie... 259 00:17:32,990 --> 00:17:36,452 waarvan de naam onbekend is, maar ze waren in burger. 260 00:17:36,577 --> 00:17:42,040 Ze kwamen een dag later en stelden allerlei vragen. 261 00:17:42,165 --> 00:17:46,378 Niemand weet wie dat waren en voor wie ze werkten. 262 00:17:46,503 --> 00:17:48,422 Maar ze stelden vragen. 263 00:17:48,547 --> 00:17:52,092 Nog een soort inmenging van de overheid... 264 00:17:52,217 --> 00:17:54,844 die ze wilden wegmoffelen. 265 00:17:57,097 --> 00:18:00,976 Er is wederom een verband met een nabijgelegen luchtbasis. 266 00:18:01,101 --> 00:18:04,188 Toch? Ik weet niet wat ze bij Fort Campbell deden... 267 00:18:04,313 --> 00:18:11,028 maar Trish Bishop in Florida had uitzicht op de raketlanceringen... 268 00:18:11,153 --> 00:18:13,613 en dergelijke bij Cape Canaveral. 269 00:18:14,615 --> 00:18:20,412 Misschien is er een link met de activiteit in Fort Campbell. 270 00:18:20,537 --> 00:18:25,167 Zou ik iemand kunnen spreken die aan die familie verwant is? 271 00:18:25,292 --> 00:18:28,003 Je kunt praten met Geraldine Sutton... 272 00:18:28,128 --> 00:18:33,967 de dochter van Lucky Sutton, de kroongetuige in deze zaak. 273 00:18:34,092 --> 00:18:37,971 Ze was toen nog niet geboren, maar ze kent de verhalen. 274 00:18:38,096 --> 00:18:40,432 Je kunt veel van haar leren. 275 00:18:40,557 --> 00:18:42,601 Dat zou geweldig zijn. 276 00:18:42,726 --> 00:18:45,896 Vooral omdat dit zo'n bizar verhaal is. 277 00:18:46,021 --> 00:18:49,274 Zij heeft vast meer details. 278 00:18:49,399 --> 00:18:53,903 Wederom bedankt, Mark. -Jij ook. Altijd leuk. 279 00:18:54,905 --> 00:18:56,698 Net als Trish Bishop... 280 00:18:56,823 --> 00:19:01,495 voelen de Suttons zich bedreigd door de wezens. 281 00:19:01,620 --> 00:19:04,373 Zodanig zelfs dat ze het vuur openen. 282 00:19:04,498 --> 00:19:08,627 Waarom zoeken deze aliens Amerikaanse burgers op? 283 00:19:08,752 --> 00:19:12,171 En waarom zijn ze agressief? 284 00:19:18,679 --> 00:19:21,265 Ik ben onderweg naar Kelly, Kentucky. 285 00:19:21,390 --> 00:19:25,894 De familie Sutton kreeg te maken met een vrij bizarre waarneming. 286 00:19:26,019 --> 00:19:29,815 De omschrijving van de wezens is heel vreemd... 287 00:19:29,940 --> 00:19:33,902 maar vergelijkbaar met wat Trish zag. Zeker niet menselijk. 288 00:19:34,027 --> 00:19:37,780 Het schip landde in de achtertuin. 289 00:19:38,573 --> 00:19:44,746 En er is 18 km verderop een vergelijkbare ufo gezien. 290 00:19:44,871 --> 00:19:50,085 Ik weet niet of dat iets te maken heeft met een relevant patroon... 291 00:19:50,210 --> 00:19:51,712 maar dat ga ik uitzoeken. 292 00:19:51,837 --> 00:19:56,841 Hopelijk kan Geraldine Sutton meer details geven. 293 00:20:01,263 --> 00:20:04,600 Prettig kennis te maken. -Insgelijks. 294 00:20:04,725 --> 00:20:09,813 Dus dit is het? -Dit is nou Kelly, Kentucky. 295 00:20:09,938 --> 00:20:13,692 Er zal niet veel veranderd zijn. -Nee, niet echt. 296 00:20:13,817 --> 00:20:17,529 Voorbij dat huis daar vind je alleen weilanden en bomen. 297 00:20:17,654 --> 00:20:22,826 Geraldine, vertel me meer over die avond. Het was 1955. 298 00:20:22,951 --> 00:20:25,912 Wie was er op de boerderij en wat is er gebeurd? 299 00:20:26,830 --> 00:20:29,958 Geraldine was nog niet geboren... 300 00:20:30,083 --> 00:20:34,796 maar haar vader vertelde het verhaal heel vaak. 301 00:20:34,921 --> 00:20:38,759 Ik noem dit het grote horrorverhaal van Amerika. 302 00:20:38,884 --> 00:20:43,972 Het was een avond vol angst, chaos en paniek. 303 00:20:44,097 --> 00:20:47,684 M'n vader en z'n toenmalige vrouw, Vera... 304 00:20:47,809 --> 00:20:51,146 en hun vrienden, Billy Ray en June Taylor... 305 00:20:51,271 --> 00:20:53,190 van het reizende circus. 306 00:20:53,315 --> 00:20:56,193 Ze werkten twee uur verderop, in Evansville. 307 00:20:56,318 --> 00:20:58,278 Daarom besloten ze langs te komen. 308 00:20:58,403 --> 00:21:01,073 'Laten we mama opzoeken.' 309 00:21:01,198 --> 00:21:04,826 Het was zondagavond, dus m'n oma was naar de kerk geweest. 310 00:21:04,951 --> 00:21:07,203 De zon ging onder. 311 00:21:08,538 --> 00:21:10,290 Billy Ray ging naar de put. 312 00:21:10,415 --> 00:21:15,587 Terwijl hij liep, hoorde hij iets en keek hij omhoog. 313 00:21:15,712 --> 00:21:18,172 Daar zag hij iets vliegen. 314 00:21:19,382 --> 00:21:22,552 Ovaal van vorm, zilvergrijs. 315 00:21:22,677 --> 00:21:25,097 Volgens Geraldines vader... 316 00:21:25,222 --> 00:21:28,433 stond Billy Ray oog in oog met een ufo. 317 00:21:28,558 --> 00:21:32,979 Hij rende terug naar het huis en vertelde het aan de rest. 318 00:21:34,397 --> 00:21:39,027 Dus m'n vader zegt: 'Laat maar zien waar je dat zag.' 319 00:21:39,152 --> 00:21:43,448 Billy Ray en Geraldines vader keren terug naar de put. 320 00:21:43,573 --> 00:21:47,285 Daar zien ze iets dat hun wildste fantasieën overstijgt. 321 00:21:47,410 --> 00:21:50,914 En daar, uit het bos... 322 00:21:51,039 --> 00:21:54,375 komt een meter hoog wezentje aangelopen. 323 00:21:56,711 --> 00:21:58,796 Z'n armen raken de grond bijna. 324 00:22:00,924 --> 00:22:05,262 Hoewel ze minder imposant waren dan de alien die Trish zag... 325 00:22:05,387 --> 00:22:08,265 voelden Geraldines vader en broer zich bedreigd. 326 00:22:08,390 --> 00:22:12,269 Twee volwassen mannen rennen het huis in... 327 00:22:12,394 --> 00:22:16,106 schreeuwend dat er iets buiten is. 328 00:22:16,231 --> 00:22:20,819 M'n vader zei tegen m'n oma: 'Mama, er is daar iets. 329 00:22:20,944 --> 00:22:22,362 We hebben het gezien.' 330 00:22:22,487 --> 00:22:25,157 Zij wist dat het menens was... 331 00:22:25,282 --> 00:22:28,201 toen de een 'n buks pakte, de ander een geweer... 332 00:22:28,326 --> 00:22:31,787 de een naar de voordeur ging en de ander naar de achterdeur. 333 00:22:32,998 --> 00:22:35,917 Ineens... 334 00:22:36,042 --> 00:22:39,253 hoorden ze nagels over het tinnen dak. 335 00:22:41,423 --> 00:22:43,925 De Suttons hadden genoeg gehoord. 336 00:22:44,050 --> 00:22:47,095 Ze dachten dat ze werden aangevallen. 337 00:22:47,220 --> 00:22:52,016 Het was tijd om eerst te schieten en dan pas vragen te stellen. 338 00:22:52,726 --> 00:22:55,604 Iemand riep: 'Er zit er een in de grote boom.' 339 00:22:55,729 --> 00:22:58,022 Hij draaide zich om en schoot. 340 00:22:58,690 --> 00:23:01,192 Ze bleven naar de ramen en deuren komen. 341 00:23:02,444 --> 00:23:06,656 De Suttons bleven schieten op hun buitenaardse belagers. 342 00:23:06,781 --> 00:23:09,533 Ze gingen ieder een kant op. 343 00:23:10,952 --> 00:23:13,788 Billy Ray gaat op de wezens af. 344 00:23:14,247 --> 00:23:17,792 Maar eenmaal buiten is hij kwetsbaar. 345 00:23:22,297 --> 00:23:25,092 De meisjes huilen, iedereen is hysterisch. 346 00:23:25,217 --> 00:23:27,427 Ze weten niet wat die dingen zijn. 347 00:23:27,552 --> 00:23:30,972 M'n vader probeert iedereen te kalmeren en zegt: 348 00:23:31,097 --> 00:23:36,227 'Zodra het kan, springen we in de auto en halen we hulp.' 349 00:23:39,231 --> 00:23:44,736 Ze racen naar Hopkinsville, ongeveer elf kilometer verderop. 350 00:23:44,861 --> 00:23:49,741 Lucky Sutton deed z'n verhaal en de politie kwam in actie... 351 00:23:49,866 --> 00:23:51,660 om onderzoek te doen. 352 00:23:51,785 --> 00:23:55,539 Midden in de nacht werden alle gebouwen doorzocht. 353 00:23:55,664 --> 00:23:59,291 Het huis werd doorzocht. Ze konden niets vinden. 354 00:24:00,502 --> 00:24:04,798 Hoewel de familie Sutton beweerde dat de waarneming echt was... 355 00:24:04,923 --> 00:24:07,092 werden ze niet serieus genomen. 356 00:24:07,217 --> 00:24:10,095 Er werd niets gedaan. Niets werd afgezet. 357 00:24:10,220 --> 00:24:12,013 Er werd niets meegenomen. 358 00:24:12,138 --> 00:24:15,433 De chef zei tegen m'n oma: 359 00:24:15,558 --> 00:24:20,521 'Miss Glennie, er is hier niets. We kunnen niets voor u doen.' 360 00:24:29,614 --> 00:24:31,533 Dat is vreselijk. -Precies. 361 00:24:31,658 --> 00:24:34,244 Je probeert je kinderen te beschermen. 362 00:24:34,369 --> 00:24:36,163 Die dingen komen op je af. 363 00:24:36,288 --> 00:24:39,957 En dan hoor je het gekrab van klauwen. 364 00:24:42,627 --> 00:24:46,131 M'n oma was doodsbang. 365 00:24:46,256 --> 00:24:49,676 Ze verkocht de boerderij binnen twee weken. 366 00:24:49,801 --> 00:24:51,970 Wauw. -Twee weken. 367 00:24:52,095 --> 00:24:56,515 Ze kocht een flatje in Hopkinsville omdat ze zich daar veiliger voelde. 368 00:24:58,018 --> 00:25:00,312 Zoiets doe je niet zomaar. 369 00:25:00,437 --> 00:25:03,565 Dat alles ingepakt en zo snel verkocht werd... 370 00:25:03,690 --> 00:25:08,152 bewijst dat ze doodsbang waren. 371 00:25:08,987 --> 00:25:13,116 Ze dachten dat hier iets was. Waren zij ook het doelwit? 372 00:25:13,241 --> 00:25:17,495 Waarom kwamen die wezens juist naar hun boerderij? 373 00:25:17,620 --> 00:25:21,457 Dat weten ze niet. Ze weten niet waarom ze voor hen kozen. 374 00:25:22,292 --> 00:25:24,669 Maar daar houdt het niet op. 375 00:25:24,794 --> 00:25:27,964 Jaren na die waarneming... 376 00:25:28,089 --> 00:25:31,885 werd Geraldine benaderd door een onbekende die informatie had... 377 00:25:32,010 --> 00:25:37,181 over een geheim onderzoek dat die avond had plaatsgevonden. 378 00:25:40,060 --> 00:25:45,315 Een vriend van hem wist precies wat er met de wezens gebeurd was. 379 00:25:45,440 --> 00:25:48,777 Hij zat in het leger en lag op z'n sterfbed. 380 00:25:48,902 --> 00:25:51,529 Hij moest het kwijt voordat hij stierf. 381 00:25:52,322 --> 00:25:54,782 De groene mannetjes zijn echt. 382 00:25:57,911 --> 00:26:02,457 Na het incident, toen ze vertrokken uit Kelly... 383 00:26:02,582 --> 00:26:06,378 zijn ze vijf kilometer verderop neergestort. 384 00:26:06,503 --> 00:26:08,255 Echt waar? 385 00:26:08,380 --> 00:26:14,135 Hij zei dat Wright-Patterson alles heeft meegenomen. 386 00:26:14,260 --> 00:26:17,305 Iemand vond iets, pakte het op... 387 00:26:17,430 --> 00:26:22,519 verstopte het achter in een wagen en reed weg. Wat was het? 388 00:26:22,644 --> 00:26:26,856 Het leger was hier officieel aanwezig. 389 00:26:26,981 --> 00:26:29,943 Maar er staat dat ze geen onderzoek deden. 390 00:26:30,068 --> 00:26:31,945 Dat zal je niet horen. 391 00:26:32,070 --> 00:26:36,324 Dat hoor je alleen van omwonenden. 392 00:26:36,449 --> 00:26:41,246 Zo te horen zeggen genoeg mensen dat het leger wel aanwezig was. 393 00:26:41,371 --> 00:26:44,374 Ook vijf kilometer verderop voor een crash. 394 00:26:44,499 --> 00:26:49,379 Waarom zou het leger hun aanwezigheid wegmoffelen... 395 00:26:49,504 --> 00:26:51,756 en zeggen dat ze er niet waren? 396 00:26:51,881 --> 00:26:55,385 Ze wilden er gewoon niets mee te maken hebben. 397 00:26:55,510 --> 00:26:57,220 Ik weet niet waarom niet. 398 00:26:57,345 --> 00:26:59,848 We zullen nooit weten wat er meegenomen is. 399 00:26:59,973 --> 00:27:04,728 Als er wel een ruimteschip is neergestort... 400 00:27:04,853 --> 00:27:06,938 Ze zijn goed in dingen wegmoffelen. 401 00:27:07,063 --> 00:27:11,192 Ze durven niet te vertellen dat die dingen bestaan. 402 00:27:11,317 --> 00:27:14,529 Veel mensen komen nu naar voren... 403 00:27:14,654 --> 00:27:17,574 met beetjes informatie om de gaten op te vullen. 404 00:27:17,699 --> 00:27:24,247 Is er iemand waarmee ik kan praten die dit zelf heeft meegemaakt? 405 00:27:24,372 --> 00:27:26,082 Die is er inderdaad. 406 00:27:26,207 --> 00:27:29,753 Hij was een tiener. M'n vader ontfermde zich over hem. 407 00:27:29,878 --> 00:27:33,214 Hij leerde hem schieten en dat soort dingen. 408 00:27:33,339 --> 00:27:37,468 Zou ik met hem kunnen afspreken? -Dat zou hij zeker leuk vinden. 409 00:27:38,219 --> 00:27:42,515 Bill Thomas was een familievriend ten tijde van de aanval. 410 00:27:42,640 --> 00:27:48,772 Hij herinnert zich details die kunnen bijdragen aan Bens onderzoek. 411 00:27:48,897 --> 00:27:52,108 Dit is geweldig. Dit kan de zaak openbreken. 412 00:27:52,233 --> 00:27:57,864 Als je contact met hem opneemt, dan wil ik hem interviewen... 413 00:27:57,989 --> 00:28:00,575 en vragen wat hij zich herinnert. 414 00:28:00,700 --> 00:28:03,870 Ik zal hem bellen en dan zien we wel. 415 00:28:03,995 --> 00:28:08,082 Bedankt voor je tijd. -Jij bedankt. 416 00:28:10,752 --> 00:28:15,590 Geraldine gaf me veel informatie van de familie zelf. 417 00:28:15,715 --> 00:28:18,134 Die familieleden leven namelijk niet meer. 418 00:28:18,259 --> 00:28:23,223 Een officiële instantie deed meer dan alleen rondkijken. 419 00:28:23,348 --> 00:28:28,770 Iemand zag dat ze iets oppakten en achter in een vrachtwagen legden. 420 00:28:28,895 --> 00:28:31,064 Het leger was hier. 421 00:28:31,189 --> 00:28:35,984 Waarom ontkennen ze dat als er niets te verbergen valt? 422 00:28:37,111 --> 00:28:40,281 Ik wil ooggetuigen spreken. 423 00:28:40,406 --> 00:28:42,617 Geraldine heeft een afspraak geregeld... 424 00:28:42,742 --> 00:28:45,703 tussen Ben en Bill Thomas, een vriend van haar vader. 425 00:28:45,828 --> 00:28:51,291 Bill was in de buurt en maakte de schietpartij van een afstand mee. 426 00:28:55,755 --> 00:28:57,215 Jij moet Bill zijn. 427 00:28:57,340 --> 00:29:00,218 Ik ben Bill Thomas. Aangenaam. -Insgelijks. 428 00:29:00,343 --> 00:29:03,638 En jij bedankt, Geraldine. -Graag gedaan. 429 00:29:03,763 --> 00:29:08,351 Geraldine zei dat je hier opgroeide ten tijde van deze gebeurtenis... 430 00:29:08,476 --> 00:29:12,313 en dat je uit de eerste hand weet wat hier heeft plaatsgevonden. 431 00:29:12,438 --> 00:29:15,150 Kende je de familie Sutton daarvoor al? 432 00:29:15,275 --> 00:29:21,072 Ja, Lucky was m'n vriend en dat was een grote eer. 433 00:29:21,197 --> 00:29:25,702 Vertel eens, wat deed je die avond? 434 00:29:25,827 --> 00:29:28,245 Het was vrij laat. 435 00:29:30,665 --> 00:29:35,128 Ik wilde bij m'n liefje langs. 436 00:29:35,253 --> 00:29:38,756 Ik was 14, dus het was kalverliefde. 437 00:29:39,632 --> 00:29:44,220 We zaten op de veranda over van alles en nog wat te praten. 438 00:29:44,345 --> 00:29:48,599 We hoorden herrie dat bij 'Sutton Place' vandaan kwam. 439 00:29:49,475 --> 00:29:52,187 Geschreeuw, gegil. 440 00:29:52,312 --> 00:29:55,482 Ze riep: 'Jeetje, wat was dat?' Een kogel. 441 00:29:55,607 --> 00:30:01,571 We bleven nog even buiten zitten. Toen kwam de politie. 442 00:30:01,696 --> 00:30:03,698 Een soort sheriff of zo. 443 00:30:03,823 --> 00:30:06,575 Even daarna kwam Fort Campbell. 444 00:30:08,953 --> 00:30:13,832 Ik wist niet wat er gebeurd was, maar ik maakte me wel zorgen. 445 00:30:15,501 --> 00:30:20,882 De volgende ochtend, vrij laat, kwam Lucky langs. 446 00:30:21,007 --> 00:30:25,219 Bill wist meteen dat Lucky iets vreselijks had gezien. 447 00:30:26,179 --> 00:30:31,559 Hij was zo bang dat hij kippenvel had en tranen in z'n ogen. 448 00:30:31,684 --> 00:30:36,313 Die man zou zelfs de duivel zelve een klap hebben verkocht. 449 00:30:38,191 --> 00:30:42,694 Volgens mij was het woord 'angst' hem tot dan niet eens bekend. 450 00:30:43,696 --> 00:30:48,743 Hij was erg overstuur omdat mensen dachten... 451 00:30:48,868 --> 00:30:52,956 dat hij dit deed om aandacht te krijgen. 452 00:30:53,081 --> 00:30:57,210 Die familie had niet genoeg geld om hun eigen huis te verwoesten. 453 00:30:57,335 --> 00:31:00,338 Dat was gewoon niet logisch. -Juist. 454 00:31:00,463 --> 00:31:04,133 Lucky vroeg Bill mee te komen naar de plek... 455 00:31:04,258 --> 00:31:07,219 om bewijs van de aanval te zoeken. 456 00:31:08,012 --> 00:31:13,685 Toen vond hij die plek daarachter, op zo'n 250 meter afstand... 457 00:31:13,810 --> 00:31:16,729 achter het huis, iets naar links. 458 00:31:16,854 --> 00:31:21,985 Het leek alsof iemand het gras tot op de klei had gemaaid. 459 00:31:22,110 --> 00:31:24,904 Je zag alleen klei. 460 00:31:25,029 --> 00:31:29,659 Dus iemand had wel interesse en er zijn monsters genomen... 461 00:31:29,784 --> 00:31:34,872 hoewel dat volgens de officiële verklaring niet zo was. 462 00:31:34,997 --> 00:31:38,543 'Er was geen officieel onderzoek.' -Kennelijk. 463 00:31:38,668 --> 00:31:42,255 We hebben vastgesteld dat het leger er wel was. 464 00:31:42,380 --> 00:31:47,051 Waarom zou het leger dat volgens jou ontkennen? 465 00:31:47,176 --> 00:31:52,974 Waarom waren ze niet eerlijk over de reden van hun onderzoek? 466 00:31:53,099 --> 00:31:55,685 Ik zal eerlijk zijn: ik kan het niet bewijzen. 467 00:31:55,810 --> 00:31:59,689 Maar die onzin in Roswell, New Mexico... 468 00:31:59,814 --> 00:32:03,484 Daar was een heel verhaal over, maar dat werd ontkend... 469 00:32:03,609 --> 00:32:06,946 en het zou een weerballon zijn geweest. 470 00:32:07,071 --> 00:32:09,449 Ga toch weg. 471 00:32:09,574 --> 00:32:14,746 Het leger loog erover, moffelde het weg, noem maar op. 472 00:32:14,871 --> 00:32:18,625 Ik denk dat het wel gebeurd is. En hier ook. 473 00:32:18,750 --> 00:32:22,754 Ik denk ook dat het blijft gebeuren. Maar ik weet niet waarom. 474 00:32:22,879 --> 00:32:26,382 We hebben ook bewijs dat iemand is teruggegaan. 475 00:32:26,507 --> 00:32:30,136 Het was vast geen willekeurig iemand... 476 00:32:30,261 --> 00:32:34,307 die stiekem een stuk gras heeft meegenomen. 477 00:32:34,432 --> 00:32:36,893 Toch? 478 00:32:37,018 --> 00:32:41,147 Er is die avond iets gebeurd. Misschien iets buitenaards. 479 00:32:41,272 --> 00:32:43,358 Misschien iets paranormaals. 480 00:32:43,483 --> 00:32:48,111 Er is die avond iets met mijn familie gebeurd. 481 00:32:49,572 --> 00:32:55,203 Ik zou naar dat erf willen gaan, als dat mogelijk is... 482 00:32:55,328 --> 00:32:57,705 om de gebeurtenissen door te nemen. 483 00:32:57,830 --> 00:33:00,249 Ja, dat is prima. -Fijn. 484 00:33:00,374 --> 00:33:02,210 We kunnen daar rondkijken. 485 00:33:02,335 --> 00:33:05,880 Ik wil ook altijd de omgeving in kaart brengen. 486 00:33:06,005 --> 00:33:10,968 Dat kan het verhaal ondersteunen. -Klinkt goed. 487 00:33:11,093 --> 00:33:14,221 Bedankt, Bill. -Graag gedaan. 488 00:33:15,765 --> 00:33:17,725 Voordat hij het erf bezoekt... 489 00:33:17,850 --> 00:33:22,020 duikt Ben in de dossiers van de CUFOS-bibliotheek. 490 00:33:22,772 --> 00:33:27,860 De Suttons beweerden dat er een verbrand stuk gras was. 491 00:33:27,985 --> 00:33:30,321 Maar dat is verloren gegaan. 492 00:33:30,446 --> 00:33:34,866 Als ik het vind, vind ik misschien ook ander verloren bewijs. 493 00:33:35,535 --> 00:33:37,995 Hier is een kaart. 494 00:33:41,707 --> 00:33:45,503 Een overzicht van de boerderij met weilanden en een greppel. 495 00:33:45,628 --> 00:33:50,882 Greppel waar object geland zou zijn, zo'n 90 meter van het huis. 496 00:33:52,760 --> 00:33:54,886 Het huis staat hier. 497 00:33:55,763 --> 00:34:00,059 Op negentig meter afstand, hek, boerderij. 498 00:34:00,184 --> 00:34:02,562 Dit is behoorlijk gedetailleerd. 499 00:34:02,687 --> 00:34:05,690 Ze hebben de topografie in kaart gebracht... 500 00:34:05,815 --> 00:34:08,526 en ook de omtrekken. 501 00:34:08,651 --> 00:34:13,531 Je kunt zien dat dit gebied een greppel van negen meter is. 502 00:34:13,656 --> 00:34:18,827 Daar zou het object geland zijn. 503 00:34:20,913 --> 00:34:22,582 Dit is heel gaaf. 504 00:34:22,707 --> 00:34:26,501 Nou, de volgende stap is een bezoek aan het erf. 505 00:34:27,253 --> 00:34:32,049 Op locatie kijken of dit ook maar enigszins klopt... 506 00:34:32,174 --> 00:34:38,680 voor die periode, en met Geraldine praten. 507 00:34:44,729 --> 00:34:49,734 Als het schip technische problemen had en dit nog het platteland was... 508 00:34:49,859 --> 00:34:53,695 dan is het mogelijk dat iets over het hoofd gezien is. 509 00:34:58,075 --> 00:35:02,538 De overheid beweert dat er geen officieel onderzoek plaatsvond... 510 00:35:02,663 --> 00:35:05,041 maar Bill zegt iets anders. 511 00:35:05,166 --> 00:35:08,169 Gelukkig deed CUFOS zelf ook onderzoek. 512 00:35:08,294 --> 00:35:11,798 Familieleden werden verhoord, getuigenverklaringen opgenomen... 513 00:35:11,923 --> 00:35:14,217 en alles werd in kaart gebracht. 514 00:35:14,342 --> 00:35:19,055 Op deze kaart staat precies waar het schip geland kan zijn. 515 00:35:19,180 --> 00:35:21,974 Als Ben hier onderzoek kan doen... 516 00:35:22,099 --> 00:35:27,604 kan hij voor eens en altijd bewijzen dat de Suttons gelijk hadden. 517 00:35:36,530 --> 00:35:41,536 Na het gesprek met Geraldine, de informatie van haar familie... 518 00:35:41,661 --> 00:35:44,121 en een gesprek met getuige Bill... 519 00:35:44,246 --> 00:35:50,169 die het hele verslag beaamt, wil ik de locatie zelf bezoeken. 520 00:35:50,294 --> 00:35:55,550 We gaan erheen, kijken rond. Misschien levert dat iets op. 521 00:35:55,675 --> 00:35:59,637 Misschien vinden we informatie die het verslag ondersteunt. 522 00:35:59,762 --> 00:36:01,514 Mogelijk fysiek bewijs. 523 00:36:01,639 --> 00:36:04,474 WELKOM IN KELLY 524 00:36:05,393 --> 00:36:10,273 De boerderij van de Suttons is nu van Glenda, Geraldines zus. 525 00:36:10,398 --> 00:36:15,569 Ze vindt het goed dat Ben z'n onderzoek daar voortzet. 526 00:36:19,490 --> 00:36:21,158 Ben jij Glenda? -Dat klopt. 527 00:36:21,283 --> 00:36:23,578 Ben. Aangenaam. -Insgelijks. 528 00:36:23,703 --> 00:36:28,081 Ik heb begrepen dat jouw huis op de grond van je oma staat. 529 00:36:30,042 --> 00:36:35,923 Zou je me willen rondleiden langs dingen die nog zichtbaar zijn? 530 00:36:36,048 --> 00:36:40,343 We kunnen deze kant op, langs delen van het oude huis. 531 00:36:41,429 --> 00:36:44,223 De landingsplaats van de ufo... 532 00:36:44,348 --> 00:36:47,977 is ongeveer 90 meter bij de oude boerderij vandaan. 533 00:36:48,102 --> 00:36:52,773 Het zou in een ravijn zijn, verborgen onder dichte begroeiing. 534 00:36:52,898 --> 00:36:57,027 Ben wil alles op alles zetten om het te vinden. 535 00:36:58,696 --> 00:37:01,949 Als we deze kaart zo draaien... 536 00:37:02,074 --> 00:37:04,410 dan heb je hier het spoor. 537 00:37:04,535 --> 00:37:08,122 Ik denk zomaar dat er vooral die kant op geschoten werd. 538 00:37:08,247 --> 00:37:11,250 Naar achteren toe. -Precies. 539 00:37:11,375 --> 00:37:16,839 Maar hier staat dat de afstand 90 meter is naar de greppel... 540 00:37:16,964 --> 00:37:19,425 waar het schip geland zou zijn. 541 00:37:19,550 --> 00:37:22,053 Zouden we deze greppel kunnen zoeken? 542 00:37:22,178 --> 00:37:25,848 Ik denk het. We kunnen het proberen. 543 00:37:25,973 --> 00:37:30,895 Naar schatting landde het object zo'n 90 meter van het huis. 544 00:37:31,020 --> 00:37:32,688 Een voetbalveld terug. 545 00:37:32,813 --> 00:37:38,319 Als we eromheen lopen, komen we waarschijnlijk hier uit. 546 00:37:38,444 --> 00:37:41,280 Ik denk het. -Zin in een avontuur? 547 00:37:41,405 --> 00:37:44,407 Kom maar op. -Ik kan jullie hulp goed gebruiken. 548 00:37:46,911 --> 00:37:50,706 Dit is het achterste gedeelte van het terrein. 549 00:37:50,831 --> 00:37:53,000 Ja. -Hier is het . 550 00:37:53,125 --> 00:37:56,170 Mag ik de kaart even zien? 551 00:37:56,295 --> 00:38:00,466 Volgens de herinnering van toen ze dit tekenden... 552 00:38:00,591 --> 00:38:03,594 zou op zo'n 90 meter van het huis... 553 00:38:03,719 --> 00:38:06,305 het object in een greppel zijn geland. 554 00:38:06,430 --> 00:38:08,766 Ik wil dit opmeten. 555 00:38:08,891 --> 00:38:13,312 Ik heb hier een rolmaat. We kunnen het meten vanaf het huis. 556 00:38:13,437 --> 00:38:15,856 Dan komen we dichter in de buurt. 557 00:38:15,981 --> 00:38:21,320 We gaan de afstand opmeten, terug die kant op. 558 00:38:21,445 --> 00:38:24,864 Kan een van jullie deze vasthouden? -Doe ik. 559 00:38:25,699 --> 00:38:28,285 Door 90 meter van de boerderij te meten... 560 00:38:28,410 --> 00:38:32,289 kan Ben bepalen waar de aliens precies vandaan kwamen. 561 00:38:32,790 --> 00:38:38,003 Als er nog bewijs is, moet het daar ergens liggen. 562 00:38:40,673 --> 00:38:43,467 Dat is ongeveer 90 meter. 563 00:38:43,592 --> 00:38:46,095 Van de achterkant tot het huis. 564 00:38:46,220 --> 00:38:48,513 Ja, dat komt overeen. 565 00:38:49,348 --> 00:38:53,893 Ik wil nog wel even kijken. Waar zijn we dan in het bos? 566 00:38:57,565 --> 00:39:00,401 We zijn heel dichtbij. 567 00:39:00,526 --> 00:39:02,944 Dat is ongeveer 90 meter. 568 00:39:03,320 --> 00:39:09,535 Ik schat, als deze kaart klopt wat de schaal betreft... 569 00:39:09,660 --> 00:39:14,582 dat die greppel hier ergens is. 570 00:39:14,707 --> 00:39:16,958 Iets verder naar het noorden. 571 00:39:18,919 --> 00:39:21,630 Als Ben de greppel vindt... 572 00:39:21,755 --> 00:39:24,717 dan kan dat bewijzen dat het verhaal klopt. 573 00:39:24,842 --> 00:39:29,888 Hebben jullie zin om mee te gaan? -Zeker. 574 00:39:54,914 --> 00:39:56,706 Wacht even. 575 00:39:58,834 --> 00:40:01,544 Schiet je iets te binnen? -Kijk. 576 00:40:02,463 --> 00:40:07,718 Kijk hoe open het hier is en hoe iel de boompjes zijn. 577 00:40:07,843 --> 00:40:13,098 Het is bruin en er groeit minder vergeleken met de omgeving. 578 00:40:13,891 --> 00:40:18,521 Geraldine heeft een open plek ontdekt waar geen oude bomen staan. 579 00:40:18,646 --> 00:40:21,565 Kan het schip hier geland zijn? 580 00:40:21,690 --> 00:40:24,693 Dit zijn absoluut nieuwe bomen. 581 00:40:24,818 --> 00:40:27,529 Ik denk dat dit het is. Wacht even. 582 00:40:28,572 --> 00:40:30,324 Zien jullie dit ook? 583 00:40:30,449 --> 00:40:35,830 Dit is een stuk kale grond dat lijkt op wat Bill omschreef. 584 00:40:35,955 --> 00:40:39,582 Het leek alsof iemand het gras tot op de klei had gemaaid. 585 00:40:41,543 --> 00:40:47,550 Het ronde plekje aarde wijkt af van de omgeving. 586 00:40:47,675 --> 00:40:53,848 Ben ziet geen natuurlijke oorzaak van zo'n vreemde cirkel. 587 00:40:53,973 --> 00:40:59,478 Ben denkt dat hij de landingsplaats van de ufo gevonden kan hebben. 588 00:40:59,603 --> 00:41:04,233 Nu wil hij de oude bomen in de omgeving onderzoeken. 589 00:41:04,358 --> 00:41:07,111 Als de Suttons deze kant op schoten... 590 00:41:07,236 --> 00:41:10,447 dan kunnen er nog kogels in de bomen zitten. 591 00:41:20,332 --> 00:41:24,794 Deze bomen bevatten geen metaal, tenzij erop geschoten is. 592 00:41:31,093 --> 00:41:33,011 Wat was dat? 593 00:41:34,555 --> 00:41:38,851 Verbluffend genoeg pikt Ben een soort metaal op in de bomen. 594 00:41:38,976 --> 00:41:42,855 Mogelijk kogels bedekt door tientallen jaren aan begroeiing. 595 00:41:42,980 --> 00:41:45,399 Tussen de vondst van de greppel... 596 00:41:45,524 --> 00:41:49,069 de kale plek en de metingen in de bomen... 597 00:41:49,194 --> 00:41:51,405 kan het verhaal aannemelijk zijn. 598 00:41:51,530 --> 00:41:55,367 Maar het wordt donker. 599 00:41:55,492 --> 00:41:59,622 Ik heb een zaklamp, jullie niet. Ik ga nog iets verder. 600 00:41:59,747 --> 00:42:01,957 Prima. -Gaan jullie? 601 00:42:02,082 --> 00:42:06,670 Als ik er over een uur niet ben, sturen jullie hulp. 602 00:42:06,795 --> 00:42:08,255 Met geweren, graag. 603 00:42:08,380 --> 00:42:10,216 Hoewel het snel donker wordt... 604 00:42:10,341 --> 00:42:15,178 gaat Ben op zoek naar meer bewijs van het schip, of de wezens. 605 00:42:18,390 --> 00:42:20,559 Zijn wij dat? -Nee. 606 00:42:20,684 --> 00:42:23,478 Deden jullie dat niet? 607 00:42:24,480 --> 00:42:26,189 Hoorden jullie dat niet? 608 00:42:27,524 --> 00:42:31,569 Jullie mogen daar blijven. Ik zie hier iets groots. 609 00:42:35,866 --> 00:42:38,202 Verder kan ik niet gaan. 610 00:42:38,327 --> 00:42:40,620 Het wordt donker. 611 00:42:41,455 --> 00:42:43,123 Er is hier iets. 612 00:42:43,248 --> 00:42:45,583 Kom terug onze kant op. 613 00:42:48,212 --> 00:42:50,297 Ik kom terug. 614 00:42:50,422 --> 00:42:53,300 Ik ging zover als ik kon. 615 00:42:53,425 --> 00:42:58,681 Maar ik moest stoppen omdat daar iets groots rondloopt. 616 00:42:58,806 --> 00:43:03,519 Ik wil de dames vragen of hier beren leven, want het was geen hert. 617 00:43:03,644 --> 00:43:08,440 Het heeft er vast niets mee te maken, maar we kunnen beter stoppen. 618 00:43:08,565 --> 00:43:12,736 We kwamen in de buurt, of we hebben de plek gevonden... 619 00:43:12,861 --> 00:43:16,155 waar het schip geland zou zijn. 620 00:43:24,123 --> 00:43:28,794 Ik kwam er toch iets sneller uit omdat daar iets groots rondloopt. 621 00:43:28,919 --> 00:43:32,548 Komen hier beren voor? -Nee, geen beren. 622 00:43:32,673 --> 00:43:37,011 Het was net zo groot als ik. Ik zag geen mens. 623 00:43:37,136 --> 00:43:38,846 Ik zag niets. 624 00:43:38,971 --> 00:43:41,307 Maar het bewoog, ik bewoog. 625 00:43:41,432 --> 00:43:43,517 Ik kwam dicht bij het doel. 626 00:43:43,642 --> 00:43:45,602 Het kan hier los van staan... 627 00:43:45,727 --> 00:43:50,149 maar het is goed mogelijk dat we de greppel hebben gevonden... 628 00:43:50,274 --> 00:43:53,110 waar het schip mogelijk geland zou zijn. 629 00:43:53,235 --> 00:43:55,529 Voor mij was dit een groot succes. 630 00:43:55,654 --> 00:44:01,076 Als we historische documentatie kunnen vinden... 631 00:44:01,201 --> 00:44:05,456 van getuigen en die na zoveel jaar kunnen vergelijken... 632 00:44:05,581 --> 00:44:08,459 Het is goed mogelijk dat jullie familie... 633 00:44:08,584 --> 00:44:12,128 die avond een waarneming van de derde soort had. 634 00:44:13,630 --> 00:44:16,967 Ik ga alles doornemen wat we hier hebben gedaan. 635 00:44:17,092 --> 00:44:19,386 Misschien leidt het nog ergens toe. 636 00:44:19,511 --> 00:44:21,638 Goed idee. -Oké, bedankt. 637 00:44:21,763 --> 00:44:24,015 Dank je, Ben. 638 00:44:27,019 --> 00:44:32,483 De beste zaken bevatten veel bewijs en dat is zo in dit geval. 639 00:44:32,608 --> 00:44:36,362 Een ooggetuigenverklaring van de familie... 640 00:44:36,487 --> 00:44:38,781 doorgegeven door Geraldine. 641 00:44:38,906 --> 00:44:40,949 En dan nog een indirecte getuige. 642 00:44:41,074 --> 00:44:44,203 De politie-inmenging in de dossiers en het verslag. 643 00:44:44,328 --> 00:44:47,206 Project Blue Book, dat later onderzoek deed. 644 00:44:47,331 --> 00:44:51,251 Als je al die dingen samenbrengt met de locatie... 645 00:44:51,376 --> 00:44:55,881 de kaart en al onze vondsten, dan lijkt alles te kloppen. 646 00:44:56,006 --> 00:44:58,300 Nu moet ik alles even verwerken. 647 00:44:58,425 --> 00:45:00,885 Misschien kom ik tot een conclusie. 648 00:45:02,679 --> 00:45:06,558 De waarnemingen van Trish en de Suttons lijken willekeurig... 649 00:45:06,683 --> 00:45:09,853 maar er is een patroon ontstaan in de interviews. 650 00:45:09,978 --> 00:45:14,024 Elke waarneming vond plaats in de buurt van een overheidsinstantie. 651 00:45:14,149 --> 00:45:16,235 Voor Trish bij een NASA-locatie. 652 00:45:16,360 --> 00:45:20,739 De camera hing aan de lagerstroemia waar ik de alien zag. 653 00:45:20,864 --> 00:45:24,367 En hij hing in de richting van het Kennedy Space Center. 654 00:45:26,370 --> 00:45:29,330 De Suttons woonden bij een legerbasis. 655 00:45:30,290 --> 00:45:33,210 Even daarna kwam Fort Campbell. 656 00:45:33,335 --> 00:45:35,921 De meest indrukwekkende waarnemingen... 657 00:45:36,046 --> 00:45:38,048 zijn gedaan door gevechtspiloten. 658 00:45:38,173 --> 00:45:39,799 Wat is dat, man? 659 00:45:41,552 --> 00:45:45,013 Door de geschiedenis heen lijkt er een patroon te ontstaan. 660 00:45:45,138 --> 00:45:47,599 Waarnemingen van de derde soort... 661 00:45:47,724 --> 00:45:51,103 gericht op doelwitten van het leger en de overheid. 662 00:45:51,228 --> 00:45:55,399 Waarom zijn de ufo's op deze doelwitten gericht? 663 00:45:55,524 --> 00:45:57,192 Wat zijn ze van plan? 664 00:45:57,317 --> 00:45:58,861 Vormen ze een bedreiging? 665 00:45:58,986 --> 00:46:01,530 De zoektocht naar de waarheid duurt voort. 666 00:46:01,655 --> 00:46:05,241 Vertaling: Marleen Kerssens-Gimpel www.sdimedia.com55389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.