Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,280 --> 00:00:52,271
Come on, boy!
2
00:00:53,880 --> 00:00:58,670
Chestnuts!I've got some lovely hot chestnuts!
3
00:01:53,120 --> 00:01:56,715
Here we are, Mr Bobster. Your favourite.
4
00:03:15,920 --> 00:03:18,957
Mr Bobster, are you all right, sir?
5
00:07:06,080 --> 00:07:09,993
It was a cold, snowy dayin early December.
6
00:07:10,160 --> 00:07:13,391
Lack of funds had forcedmy old school to close.
7
00:07:13,560 --> 00:07:17,189
I was being sent to a new onein the middle of term.
8
00:07:17,360 --> 00:07:21,353
I was accustomed to the openexpanse of the country,
9
00:07:21,520 --> 00:07:26,799
and now I was in the heart of London,at the height of the Victorian era.
10
00:07:26,960 --> 00:07:30,669
The streets teemedwith every activity imaginable.
11
00:07:30,840 --> 00:07:33,479
I was very taken by what I saw.
12
00:07:33,640 --> 00:07:35,631
Stepping from my carriage,
13
00:07:35,800 --> 00:07:39,713
the sight of my new schoolfilled me with apprehension.
14
00:07:39,880 --> 00:07:44,317
And yet, I was sweptwith a wave of curiosity.
15
00:07:44,480 --> 00:07:50,237
However, nothing could prepare mefor the adventure that lay ahead,
16
00:07:50,400 --> 00:07:55,520
or the extraordinary individualwho would change my life.
17
00:08:12,880 --> 00:08:14,871
There you are, sir.
18
00:08:28,480 --> 00:08:31,552
Stop! Isn't it valuable?
19
00:08:31,720 --> 00:08:34,632
What's more important,
its value or my sanity?
20
00:08:34,800 --> 00:08:37,189
I should have mastered it by now.
21
00:08:37,360 --> 00:08:40,716
- How long have you been playing?
- Three days.
22
00:08:40,880 --> 00:08:44,316
- Perhaps you should be patient.
- You're the new boy.
23
00:08:44,480 --> 00:08:47,756
Yes, I've transferred. My name is...
24
00:08:47,920 --> 00:08:50,150
Wait. Let me.
25
00:08:57,760 --> 00:09:00,911
Your name is James Watson.
You're from the north,
26
00:09:01,080 --> 00:09:04,550
your father's a doctor,
you spend much time writing,
27
00:09:04,720 --> 00:09:07,757
and you're fond of custard tarts.
Am I correct?
28
00:09:07,920 --> 00:09:11,708
- My name isn't James, it's John.
- What's the difference?
29
00:09:11,880 --> 00:09:15,555
- A great deal.
- Very well, so your name is John.
30
00:09:15,720 --> 00:09:19,076
- How did I do on the others?
- You were correct.
31
00:09:19,240 --> 00:09:23,791
On every count. How is it done?
Is it some sort of magic trick?
32
00:09:23,960 --> 00:09:27,839
No magic, Watson.
Pure and simple deduction.
33
00:09:28,000 --> 00:09:31,037
The name-tag on your mattress
reads "J Watson".
34
00:09:31,200 --> 00:09:33,634
I selected the most common name
with "J".
35
00:09:33,800 --> 00:09:36,792
- "John" was my second choice.
- Of course.
36
00:09:36,960 --> 00:09:39,076
Your shoes aren't made in the city.
37
00:09:39,240 --> 00:09:42,835
I've seen them before when visiting
the north of England.
38
00:09:43,000 --> 00:09:46,993
Your left middle finger has a callus,
the trademark of a writer.
39
00:09:47,160 --> 00:09:51,517
You were carrying a medical book
not available to the general public,
40
00:09:51,680 --> 00:09:55,832
only to physicians. Since you
can't have been to medical school,
41
00:09:56,000 --> 00:09:58,673
it was given to you
by an older person,
42
00:09:58,840 --> 00:10:03,197
someone who is concerned for
your health: Your father, the doctor.
43
00:10:03,360 --> 00:10:05,555
- And the custard tarts?
- Simple.
44
00:10:05,720 --> 00:10:10,919
There's a stain of yellow custard
used in making tarts on your lapel,
45
00:10:11,080 --> 00:10:14,311
and your shape convinced me
you've eaten many before.
46
00:10:14,480 --> 00:10:17,552
- There's no need to be rude.
- Come on.
47
00:10:17,720 --> 00:10:22,794
- Hang on, where are we going?
- Do you want to miss Chemistry class?
48
00:10:22,960 --> 00:10:27,954
- By the way, what's your name?
- Holmes. Sherlock Holmes.
49
00:10:30,680 --> 00:10:33,319
The deductive mind never rests, Watson.
50
00:10:33,480 --> 00:10:37,632
It's like a finely-tuned instrument.
It demands practice.
51
00:10:37,800 --> 00:10:40,792
How does one go about
fine-tuning a mind?
52
00:10:40,960 --> 00:10:44,999
Problems of logic,
mathematical equations, riddles.
53
00:10:45,160 --> 00:10:48,789
For example, you're in a room
with an all-southern view.
54
00:10:48,960 --> 00:10:53,272
A bear walks by the window.
What colour is the bear?
55
00:10:53,440 --> 00:10:57,228
- The bear is red.
- Why would the bear be red?
56
00:10:57,400 --> 00:11:01,757
The southern sun is very hot.
The bear would be terribly burnt!
57
00:11:01,920 --> 00:11:04,957
That's the most absurd answer
I've ever heard.
58
00:11:05,120 --> 00:11:11,798
To successfully conclude
the experiment...
59
00:11:11,960 --> 00:11:13,439
...the experiment.
60
00:11:13,600 --> 00:11:19,152
To reiterate, experiment fourteen.
61
00:11:21,160 --> 00:11:26,678
Throw a small piece of potassium
onto some water.
62
00:11:26,840 --> 00:11:31,311
The liquid will be rapidly decomposed
63
00:11:31,480 --> 00:11:37,316
and so violent will be the action
that a large amount of light...
64
00:11:37,480 --> 00:11:41,268
Thank you.
He's being particularly boring today.
65
00:11:41,440 --> 00:11:47,879
...the production of potassium alkyl...
which will be dissolved...
66
00:11:48,040 --> 00:11:51,430
- That was a girl.
- Brilliant deduction, Watson.
67
00:11:51,600 --> 00:11:54,433
Who is she?
What's she doing in a boys' school?
68
00:11:54,600 --> 00:11:56,795
Her name's Elizabeth.
69
00:11:56,960 --> 00:12:01,238
Following her parents' death,
she came to live with her uncle,
70
00:12:01,400 --> 00:12:03,038
a retired schoolmaster.
71
00:12:03,200 --> 00:12:07,955
...such is modified by...
72
00:12:17,600 --> 00:12:22,230
Elizabeth was just admiring my new
timepiece. Would you like to see?
73
00:12:23,280 --> 00:12:26,989
- Very interesting.
- All stylish gentlemen wear them.
74
00:12:27,160 --> 00:12:29,879
- Expensive?
- From Bond Street.
75
00:12:30,040 --> 00:12:33,112
- I find that unlikely.
- I beg your pardon?
76
00:12:33,280 --> 00:12:37,319
Had you examined the face,
you'd see it is French in style.
77
00:12:37,480 --> 00:12:42,554
Yet according to this inscription,
the exterior was made in Switzerland.
78
00:12:43,480 --> 00:12:46,916
My suspicion was correct,
the works are Italian.
79
00:12:47,080 --> 00:12:50,197
Congratulations, Dudley,
your timepiece is a fraud.
80
00:12:50,360 --> 00:12:54,399
Keep your opinions to yourself, Holmes.
81
00:12:57,280 --> 00:13:01,717
I look forward to resuming
our conversation...
82
00:13:01,880 --> 00:13:04,599
...when there's a little more privacy.
83
00:13:10,640 --> 00:13:13,916
- Why did you do that?
- Dudley's a pompous ass.
84
00:13:14,080 --> 00:13:16,150
- He's very sweet.
- Really?
85
00:13:16,320 --> 00:13:20,836
Is that why you were standing
so close to him, flirting with him?
86
00:13:21,000 --> 00:13:22,991
Do I detect a sense of jealousy?
87
00:13:23,160 --> 00:13:26,789
Holmes, jealous?
That word is not in my vocabulary.
88
00:13:26,960 --> 00:13:30,794
- Neither is punctuality.
- You're angry because I'm late.
89
00:13:30,960 --> 00:13:35,192
- As always.
- I'm sorry, but I can explain.
90
00:13:35,360 --> 00:13:39,990
- You had something more important...
- How can you say that?
91
00:13:40,160 --> 00:13:43,675
I was... Forgive me.
92
00:13:51,240 --> 00:13:55,279
Elizabeth, let me introduce you
to my new friend,
93
00:13:55,440 --> 00:13:58,591
the honourable, but clumsy, Watson.
94
00:13:58,760 --> 00:14:02,673
- The ladder's a bit wobbly.
- Hello.
95
00:14:05,840 --> 00:14:11,039
Elizabeth! Holmes! I think I've solved
all of the problems!
96
00:14:11,200 --> 00:14:13,350
- Who's that?
- My uncle.
97
00:14:13,520 --> 00:14:16,353
Rupert T. Waxflatter,
retired schoolmaster.
98
00:14:16,520 --> 00:14:20,513
Degrees in Chemistry and Biology,
well-versed in Philosophy.
99
00:14:20,680 --> 00:14:23,478
- Author of 27 books.
- Incredible.
100
00:14:23,640 --> 00:14:26,996
- Most people think he's a lunatic.
- Why?
101
00:14:39,320 --> 00:14:41,311
Oh, my God.
102
00:15:03,640 --> 00:15:06,757
A very hopeful sign.
103
00:15:06,920 --> 00:15:08,911
Very hopeful.
104
00:15:16,360 --> 00:15:20,797
Let me see, that makes six!
Six failed attempts!
105
00:15:20,960 --> 00:15:24,953
Nevertheless, we shall not
be defeated. We shall conquer.
106
00:15:25,120 --> 00:15:30,148
I have made up my mind.
The conquest of the skies is in my grasp.
107
00:15:30,320 --> 00:15:32,788
He's done this six times?
108
00:15:43,960 --> 00:15:45,951
I live here with Uncle.
109
00:15:46,120 --> 00:15:49,476
After he retired,
the school gave him the attic.
110
00:15:49,640 --> 00:15:51,631
It's incredible.
111
00:15:54,000 --> 00:15:56,195
I've spent many happy hours here.
112
00:15:56,360 --> 00:16:00,433
He's taught me more than
ten schoolmasters put together.
113
00:16:02,600 --> 00:16:08,550
- Uncas. Say hello to Watson.
- Say hello, Uncas. Say hello.
114
00:16:08,720 --> 00:16:11,837
Watson, he's not a parrot.
115
00:16:12,000 --> 00:16:17,518
- Have you found the weakness, sir?
- The wing material is inferior.
116
00:16:17,680 --> 00:16:20,478
I shall have to rebuild the entire machine.
117
00:16:20,640 --> 00:16:23,313
The entire machine?
Won't that be difficult?
118
00:16:24,880 --> 00:16:29,192
Elementary, my dear Holmes.
Elementary.
119
00:16:40,560 --> 00:16:43,154
You'll have to excuse me.
120
00:16:53,640 --> 00:16:56,632
Come on, come on, come on.
121
00:17:03,680 --> 00:17:07,673
- I've got it. The bear is black.
- What's that, old chap?
122
00:17:07,840 --> 00:17:11,276
- The bear in the riddle is black.
- Wrong again.
123
00:17:11,440 --> 00:17:16,309
Please don't disturb me while
I'm concentrating on the lesson.
124
00:17:21,240 --> 00:17:24,437
- Are you all right?
- I've sprained my ankle.
125
00:17:24,600 --> 00:17:27,592
Mrs Dribb, will you attend to him, please?
126
00:17:27,760 --> 00:17:32,390
Gentlemen, we cannot permit
ourselves lapses in concentration.
127
00:17:32,560 --> 00:17:35,791
We must work on technique,
rhythm and balance.
128
00:17:35,960 --> 00:17:41,193
There's no better pupil to illustrate
form and technique than Holmes.
129
00:17:45,720 --> 00:17:50,032
Study our stance,
our movements and our style.
130
00:17:56,160 --> 00:17:57,639
En garde.
131
00:18:03,040 --> 00:18:05,031
Touch�.
132
00:18:26,400 --> 00:18:28,391
Touch�.
133
00:18:37,280 --> 00:18:40,431
My game, Holmes.
134
00:18:41,800 --> 00:18:43,392
Now, gentlemen...
135
00:18:43,960 --> 00:18:48,238
...Mr Holmes lost
because of one important factor:
136
00:18:48,400 --> 00:18:51,631
His emotions took over.
He ignored discipline.
137
00:18:51,800 --> 00:18:54,792
Never replace discipline with emotion.
138
00:18:54,960 --> 00:18:56,951
Well played, Holmes.
139
00:19:30,560 --> 00:19:34,678
- I want to enlist. A general.
- Generals don't make any money.
140
00:19:34,840 --> 00:19:38,116
- I want to be an author.
- Authors don't make money.
141
00:19:38,280 --> 00:19:42,193
- I want to be a barrister.
- Barristers make money.
142
00:19:42,360 --> 00:19:45,830
I want to be a doctor.
143
00:19:46,000 --> 00:19:49,310
- Nobody asked you.
- Sorry.
144
00:19:49,480 --> 00:19:53,951
Holmes, what do
you want to be when you grow up?
145
00:19:59,200 --> 00:20:02,033
I never want to be alone.
146
00:20:45,960 --> 00:20:50,954
Why did you do that?
You left me all alone.
147
00:20:53,920 --> 00:20:55,478
There we go.
148
00:21:18,400 --> 00:21:21,358
Hello, is anybody there?
149
00:22:49,240 --> 00:22:51,196
Get out of the way!
150
00:23:05,400 --> 00:23:07,709
Holmes is going to solve the crime!
151
00:23:08,440 --> 00:23:12,228
- Holmes is going to solve a crime!
- What?
152
00:23:12,400 --> 00:23:17,428
- Let's go!
- Did you hear? Holmes is going...
153
00:23:17,600 --> 00:23:20,194
It was my second week at Brompton.
154
00:23:20,360 --> 00:23:25,957
With each passing day, my fascinationwith Holmes continued to grow.
155
00:23:26,120 --> 00:23:30,511
On this occasion, the schoolwas bursting with excitement.
156
00:23:30,680 --> 00:23:35,595
Dudley had challenged Holmesto a test of ingenuity and perception.
157
00:23:35,760 --> 00:23:41,630
Dudley had snatched the fencingtrophy and hidden it in a secret place.
158
00:23:41,800 --> 00:23:45,679
He gave Holmes 60 minutesto find the trophy.
159
00:23:45,840 --> 00:23:48,434
Holmes accepted with confidence.
160
00:23:48,600 --> 00:23:51,239
- The game is afoot!
- Hooray!
161
00:24:03,840 --> 00:24:07,310
Good luck, Holmes! Good luck!
162
00:24:27,920 --> 00:24:29,911
There he is!
163
00:24:32,080 --> 00:24:34,355
But this is truly despicable!
164
00:24:34,520 --> 00:24:37,512
Lmagine, a student
acting like a chimpanzee!
165
00:24:37,680 --> 00:24:39,830
Mr Snelgrove, he's just having fun.
166
00:24:40,000 --> 00:24:42,833
- Surely you remember what fun was?
- Fun?!
167
00:24:45,520 --> 00:24:50,150
This Holmes boy is too precocious,
too egotistical for his own good.
168
00:24:50,320 --> 00:24:52,470
He'll never find that trophy.
169
00:24:52,640 --> 00:24:55,632
- I'll wager a guinea he does.
- Done.
170
00:25:15,440 --> 00:25:16,998
Excuse me.
171
00:26:02,760 --> 00:26:08,118
Holmes, you've only got one minute.
Holmes, you've only got...
172
00:26:08,280 --> 00:26:12,796
I heard you the first time!
Can't you see I'm concentrating?
173
00:26:40,360 --> 00:26:43,830
Only seconds left.
I assume you're giving up?
174
00:26:44,000 --> 00:26:46,036
Never assume anything.
175
00:26:46,200 --> 00:26:49,749
But Holmes, I see no sign of a trophy.
176
00:26:49,920 --> 00:26:51,911
But I do.
177
00:26:58,480 --> 00:27:03,349
Stop! Holmes, have you gone mad?
This is an antique!
178
00:27:07,960 --> 00:27:09,951
Hooray!
179
00:27:27,880 --> 00:27:30,917
It was a wonderful moment for Holmes.
180
00:27:31,080 --> 00:27:36,473
Little could he know his talents wouldsoon be put to a much greater test.
181
00:27:36,640 --> 00:27:40,394
A test of terrifyingand deadly proportions.
182
00:27:40,560 --> 00:27:44,439
I came through the skylight
into the kitchen, giving them a fright.
183
00:27:44,600 --> 00:27:49,594
I noticed the particles of freshly-baked
ceramic beneath the oven.
184
00:27:49,760 --> 00:27:51,955
Odd for a kitchen used to prepare meals.
185
00:27:52,120 --> 00:27:55,590
So, the clues:
Red and green paint, ceramic.
186
00:27:55,760 --> 00:27:58,593
Pondering this, I kicked the snow
from my shoe.
187
00:27:58,760 --> 00:28:02,150
The snow crumbled and revealed
my shoe. This struck a chord.
188
00:28:02,320 --> 00:28:05,039
- You heard music?
- Watson, you buffoon!
189
00:28:05,200 --> 00:28:08,590
I'm talking about a parallel,
between my foot encased in snow
190
00:28:08,760 --> 00:28:12,275
and the trophy encased in some sort
of ceramic: A jar, a vase.
191
00:28:12,440 --> 00:28:15,989
- Painted with red and green paint.
- Exactly, Watson.
192
00:28:16,160 --> 00:28:20,870
Holmes! This time
I've definitely solved the problem!
193
00:28:21,040 --> 00:28:23,315
He's going to fly again.
194
00:29:26,880 --> 00:29:29,872
- Mr Lestrade?
- Holmes!
195
00:29:31,200 --> 00:29:35,113
It's been, what, three or four days
since your last visit?
196
00:29:35,280 --> 00:29:38,955
- This will only take a minute.
- There are no murder reports,
197
00:29:39,120 --> 00:29:42,635
- no casebooks you haven't read.
- I'm not here for research.
198
00:29:42,800 --> 00:29:44,870
- I'm on to something.
- Not again.
199
00:29:45,040 --> 00:29:47,156
- I'm certain of it.
- Really?
200
00:29:47,320 --> 00:29:52,792
Like when you thought the French
ambassador embezzled �300,000?
201
00:29:52,960 --> 00:29:56,111
- It was the Russian ambassador.
- Holmes, please!
202
00:29:56,680 --> 00:30:01,071
I don't have time for any more
of your... playpen crimes.
203
00:30:01,240 --> 00:30:03,515
Just have a quick look at these.
204
00:30:05,840 --> 00:30:09,674
- A suicide. A carriage accident.
- I suspect foul play.
205
00:30:10,960 --> 00:30:13,520
Why? They are completely unrelated.
206
00:30:13,680 --> 00:30:17,639
Wrong. Both men graduated
from the same university in 1809.
207
00:30:17,800 --> 00:30:19,233
Coincidence.
208
00:30:19,400 --> 00:30:21,630
Neither death fits their personalities.
209
00:30:21,800 --> 00:30:26,396
Bobster was a happy man, content
with his life, career and family.
210
00:30:26,560 --> 00:30:29,120
Why commit suicide?
He didn't even leave a note.
211
00:30:29,280 --> 00:30:32,875
Reverend Nesbitt is described
as loving and peaceful.
212
00:30:33,040 --> 00:30:36,157
Yet the carriage driver
insists he was crazed,
213
00:30:36,320 --> 00:30:38,754
in a panic when he ran into the street.
214
00:30:40,160 --> 00:30:45,234
A fluctuation of character
is not sufficient for an investigation.
215
00:30:45,400 --> 00:30:49,678
Keep your nose out of The Times
and into your school books.
216
00:30:51,400 --> 00:30:55,996
I appreciate your time, Mr Lestrade.
I suggest you hold on to these.
217
00:30:56,960 --> 00:31:01,317
If I were a detective sergeant
trapped in this room all day,
218
00:31:01,480 --> 00:31:06,600
I'd do everything in my power
to seek out that one investigation
219
00:31:06,760 --> 00:31:10,355
- that could promote me to inspector.
- Good day, Holmes.
220
00:31:29,240 --> 00:31:31,515
What are you doing?
221
00:31:31,680 --> 00:31:33,955
Dudley dropped this.
I was giving it back.
222
00:31:34,120 --> 00:31:36,680
- I beg your pardon?
- Your paper.
223
00:31:37,720 --> 00:31:40,314
- It doesn't belong to me.
- You dropped it.
224
00:31:41,880 --> 00:31:44,872
- It isn't even my handwriting.
- Give it...
225
00:31:48,960 --> 00:31:51,428
These are the exam answers.
226
00:31:51,600 --> 00:31:56,879
It appears we have finally discovered
the secret of your intelligence.
227
00:31:57,040 --> 00:32:00,635
- But, sir...
- You better come with me.
228
00:32:13,040 --> 00:32:16,749
The fools!
Their age has turned them to granite.
229
00:32:16,920 --> 00:32:19,388
They only listen to themselves.
230
00:32:19,560 --> 00:32:22,950
- I thought they'd consider my record.
- They did.
231
00:32:23,120 --> 00:32:25,156
It did more harm than good.
232
00:32:25,320 --> 00:32:29,199
A record of that quality only convinced
the Board you'd cheated all along.
233
00:32:29,360 --> 00:32:31,476
- That's absurd.
- Well, Holmes,
234
00:32:31,640 --> 00:32:36,191
you were caught with the answers
in front of a classroom of students.
235
00:32:36,360 --> 00:32:38,794
Worse, the answers
were in your handwriting.
236
00:32:38,960 --> 00:32:43,158
An excellent forgery. Who'd have
suspected Dudley could pull it off?
237
00:32:43,320 --> 00:32:46,437
I can prove my innocence,
if you'd give me time.
238
00:32:46,600 --> 00:32:50,718
The Board quoted the school motto
five times during our meeting.
239
00:32:50,880 --> 00:32:54,236
- "Honesty, probity and diligence."
- Exactly!
240
00:32:54,400 --> 00:32:57,756
In their eyes, you've committed
the worst crime imaginable.
241
00:32:57,920 --> 00:33:02,630
And I'm being given the worst
punishment imaginable: Expulsion.
242
00:33:02,800 --> 00:33:06,554
Holmes, I will do everything
within my power to help you.
243
00:33:06,720 --> 00:33:10,315
I'll watch this Dudley fellow
and write a recommendation
244
00:33:10,480 --> 00:33:13,074
that will get you into any school
in England.
245
00:33:13,240 --> 00:33:17,153
- I appreciate that, sir.
- If there's anything else I can do...
246
00:33:19,240 --> 00:33:21,834
Oh, well, there is one thing.
247
00:33:24,440 --> 00:33:27,671
- One last duel.
- Yes, sir.
248
00:33:42,080 --> 00:33:43,593
You all right?
249
00:33:43,760 --> 00:33:48,754
Fine. It's just a small cut.
I lost concentration for a moment.
250
00:33:48,920 --> 00:33:52,799
I should have removed my ring.
It was an unfair distraction.
251
00:33:52,960 --> 00:33:55,713
- The match is yours.
- Call it a draw.
252
00:33:57,440 --> 00:34:00,750
Come, let Mrs Dribb
look at that wound.
253
00:34:05,240 --> 00:34:09,677
- There we are.
- Thank you, Mrs Dribb.
254
00:34:09,840 --> 00:34:13,833
We're all going to miss you
around here, Mr Holmes.
255
00:34:21,680 --> 00:34:23,352
Come on, giddy-up.
256
00:34:31,840 --> 00:34:36,709
Dudley's going to pay dearly for this.
Punch to the jaw! Jab to the ribs!
257
00:34:36,880 --> 00:34:41,874
Now, Watson, revenge is sweetest
when it's served up cold. Come.
258
00:34:49,600 --> 00:34:53,115
You did this!
You're responsible, aren't you?
259
00:34:53,280 --> 00:34:58,274
So that's where I dropped my
chemistry experiment: Into your tea!
260
00:34:58,440 --> 00:35:01,113
Don't worry, it will wear off shortly.
261
00:35:01,280 --> 00:35:05,273
You should be back to normal...
by summertime.
262
00:35:15,120 --> 00:35:17,998
Chestnuts, hot chestnuts!
263
00:35:26,600 --> 00:35:28,238
Chestnuts!
264
00:35:39,560 --> 00:35:42,393
Ding-dong, ding-dong.
265
00:35:52,680 --> 00:35:56,992
- Is your brother expecting you?
- I'll tell him when I arrive.
266
00:37:04,960 --> 00:37:06,951
Get 'em off me!
267
00:37:16,120 --> 00:37:18,714
Get them off me!
268
00:37:19,600 --> 00:37:22,319
Get 'em off me, please!
Get 'em off!
269
00:37:34,640 --> 00:37:36,949
- Get it off!
- No, sir, no!
270
00:37:41,480 --> 00:37:42,833
So, this is goodbye.
271
00:37:43,000 --> 00:37:46,993
I really expected us
to become good friends.
272
00:37:48,920 --> 00:37:51,434
What's going on?
273
00:38:12,240 --> 00:38:14,231
Sir! You dropped this!
274
00:38:22,800 --> 00:38:24,677
Eh Tar.
275
00:38:26,000 --> 00:38:28,514
Eh Tar.
276
00:38:28,680 --> 00:38:33,196
He seemed to go mad! He snatched
up a knife and stabbed himself!
277
00:38:36,440 --> 00:38:41,434
Eh Tar, Holmes. Eh Tar.
278
00:38:44,240 --> 00:38:47,596
Sir... No!
279
00:38:47,760 --> 00:38:49,876
- Please, no!
- Holmes!
280
00:38:50,040 --> 00:38:53,112
- I might have known.
- This is to do with...
281
00:38:53,280 --> 00:38:56,352
Get these two schoolchildren
away from here!
282
00:38:56,520 --> 00:38:59,353
Mr Lestrade, you've got to listen to me!
283
00:39:15,840 --> 00:39:19,150
A few days later,they buried Professor Waxflatter.
284
00:39:19,320 --> 00:39:24,075
I had never been to a funeral before,though I've been to many since.
285
00:39:24,240 --> 00:39:29,519
Holmes could not attend the funeral.His expulsion prevented such a thing.
286
00:39:29,680 --> 00:39:34,515
The death of his mentor and friendhad taken its toll on Holmes.
287
00:39:34,680 --> 00:39:39,037
In my life, I have only seen Holmescry on two occasions.
288
00:39:39,200 --> 00:39:42,192
Today was the first.
289
00:40:20,080 --> 00:40:23,436
No, Uncle didn't kill himself.
290
00:40:24,160 --> 00:40:28,073
- He didn't? Then, what happened?
- He was murdered.
291
00:40:29,920 --> 00:40:32,798
- What are you doing here?
- Excuse my entrance.
292
00:40:32,960 --> 00:40:37,351
I had to climb up the fire escape.
I can't afford to be seen.
293
00:40:39,040 --> 00:40:44,717
I only got halfway to Mycroft's home.
I had something gnawing at my insides.
294
00:40:44,880 --> 00:40:47,394
I ordered the driver to turn round.
295
00:40:49,640 --> 00:40:52,632
I'm going to miss him, too, Elizabeth.
296
00:40:54,720 --> 00:41:00,113
- He was very important to me.
- I'm so glad you're here.
297
00:41:01,120 --> 00:41:02,599
I had to come back.
298
00:41:02,760 --> 00:41:07,470
- You really believe he was murdered?
- I'm certain of it.
299
00:41:07,640 --> 00:41:11,076
Come on, you saw
Waxflatter's hand on the knife!
300
00:41:11,240 --> 00:41:13,595
It was obviously a suicide!
301
00:41:13,760 --> 00:41:17,548
Never trust the obvious. There are
too many puzzling elements.
302
00:41:17,720 --> 00:41:19,790
Firstly, a man jumps out of a window.
303
00:41:19,960 --> 00:41:23,999
Second, a reverend throws himself
under a carriage for no reason.
304
00:41:24,160 --> 00:41:27,789
Then Waxflatter stabs himself,
which is unbelievable.
305
00:41:27,960 --> 00:41:31,794
Another question. Why was Waxflatter
obsessed with their deaths?
306
00:41:31,960 --> 00:41:36,954
Yes, he'd saved those clippings,
and he kept meeting that odd man.
307
00:41:37,120 --> 00:41:40,032
He attended the funeral.
Do you know his name?
308
00:41:40,200 --> 00:41:43,875
No. When he visited,
Uncle sent me out of the attic.
309
00:41:44,040 --> 00:41:47,157
I asked about him,
but he changed the subject.
310
00:41:47,320 --> 00:41:51,598
That man is connected to all three
murders. We must find out who he is!
311
00:41:51,760 --> 00:41:53,910
You've been reading
too many detective novels.
312
00:41:54,080 --> 00:41:57,595
This is not fiction! There's a clever
murderer about, and I'll find him.
313
00:41:57,760 --> 00:42:01,912
- How?
- I'll live here. Work here.
314
00:42:02,080 --> 00:42:04,548
- If that's all right with you.
- Yes.
315
00:42:04,720 --> 00:42:08,156
- What if we're found?
- Only the three of us know.
316
00:42:08,320 --> 00:42:12,074
- Someone may see you!
- I'll take my chances.
317
00:42:12,240 --> 00:42:15,198
But you'll need food, supplies.
318
00:42:17,280 --> 00:42:20,511
Me?! I can't...
319
00:42:20,680 --> 00:42:23,114
You can run errands, be my assistant.
320
00:42:23,280 --> 00:42:25,714
I might get caught.
That would mean trouble!
321
00:42:25,880 --> 00:42:29,714
You'd let trouble ruin
an opportunity for adventure?
322
00:42:29,880 --> 00:42:32,952
I can't afford to jeopardise
my medical career.
323
00:42:33,120 --> 00:42:36,795
- Weasel.
- I'm not a weasel.
324
00:42:36,960 --> 00:42:39,952
- I am practical.
- Weasels are practical.
325
00:42:40,120 --> 00:42:45,035
And I imagined you courageous,
stout of heart.
326
00:42:45,200 --> 00:42:50,832
I am courageous.
And I'm stout of heart.
327
00:42:51,000 --> 00:42:52,831
It's just that...
328
00:42:57,640 --> 00:43:00,757
- All right, I'll do it.
- Thank you, Watson.
329
00:43:00,920 --> 00:43:04,595
Uncle would have wanted you
to have this.
330
00:43:04,760 --> 00:43:06,751
Please.
331
00:43:08,880 --> 00:43:10,871
Put it on.
332
00:43:19,880 --> 00:43:25,034
On second thoughts, take it off.
It looks very silly. You can't wear hats.
333
00:43:27,160 --> 00:43:29,037
I think it's very becoming.
334
00:43:29,200 --> 00:43:32,795
- You're teasing.
- No, seriously.
335
00:43:36,880 --> 00:43:40,316
The following day, we set outto solve Waxflatter's murder.
336
00:43:40,480 --> 00:43:44,234
We had very little to go on.We only had two clues:
337
00:43:44,400 --> 00:43:50,350
Waxflatter's final words, "Eh Tar",and the dropped blowpipe.
338
00:43:50,520 --> 00:43:54,991
It occurred to methat when the cloaked figure ran off,
339
00:43:55,160 --> 00:43:58,675
I had heard a peculiar jingling sound,
340
00:43:58,840 --> 00:44:03,356
very much like the soundI heard in the library at Brompton.
341
00:44:03,520 --> 00:44:08,799
Holmes was intrigued, and wedecided to visit the library that night.
342
00:44:08,960 --> 00:44:13,078
However, our first stop that daywas at Engle's Curio Shop.
343
00:44:13,640 --> 00:44:17,394
Nice. Oh, very nice.
344
00:44:18,120 --> 00:44:23,672
Egyptian. The markings, the design,
that's Egyptian craftsmanship.
345
00:44:23,840 --> 00:44:27,833
- I've only seen this type once before.
- Where?
346
00:44:28,000 --> 00:44:32,471
On jewellery, on sculptures.
I had it here in the shop.
347
00:44:32,640 --> 00:44:34,995
- But I sold the lot.
- To whom?
348
00:44:35,160 --> 00:44:38,914
An Egyptian.
Keeps some sort of tavern.
349
00:44:39,080 --> 00:44:43,073
- And his name?
- Let's see...
350
00:44:58,000 --> 00:45:00,070
You promised to purchase something.
351
00:45:00,240 --> 00:45:02,435
- Watson, buy something.
- Me?
352
00:45:02,600 --> 00:45:05,398
- I'm short of funds right now.
- Rubbish.
353
00:45:05,560 --> 00:45:10,111
Don't be a penny-pincher.
That address could lead us to our killer.
354
00:45:11,160 --> 00:45:14,152
- How much do I need to spend?
- Buy anything!
355
00:45:18,320 --> 00:45:20,788
Why on earth did you buy a pipe?
356
00:45:20,960 --> 00:45:23,713
- It's distinguished.
- It's ridiculous.
357
00:45:23,880 --> 00:45:28,874
You'll see. I shall learn to smoke it,
then you can't laugh.
358
00:45:58,160 --> 00:46:03,188
What can I get for you boys?
Drink, food, women?
359
00:46:03,360 --> 00:46:06,830
- Do you have any soup?
- Watson, please.
360
00:46:07,000 --> 00:46:11,357
Are you the owner?
Have you seen this before?
361
00:46:13,120 --> 00:46:15,076
Rame Tep.
362
00:46:15,240 --> 00:46:17,196
Rame Tep! Rame Tep!
363
00:46:24,520 --> 00:46:27,193
- Is that the end of the song?
- Where...?
364
00:46:29,600 --> 00:46:32,672
- Where did you get this?
- I happened upon it.
365
00:46:32,840 --> 00:46:36,389
Go! Take it away! Get out of here!
366
00:46:36,560 --> 00:46:40,314
It's very important.
Could you tell us something about this?
367
00:46:50,040 --> 00:46:55,353
Get out of my tavern, or these words
will be the last words you ever hear!
368
00:46:58,760 --> 00:47:00,193
Sir...
369
00:47:01,360 --> 00:47:04,238
We're leaving, we're leaving.
370
00:47:09,200 --> 00:47:12,715
Up there, the top shelf.
That's where I heard the sound.
371
00:47:12,880 --> 00:47:18,113
Holmes, please hurry. Do you know
what happens when we're caught?
372
00:47:23,880 --> 00:47:27,350
- Incredible!
- Holmes, your voice, keep it down!
373
00:47:27,520 --> 00:47:29,511
Sorry, Watson.
374
00:47:31,240 --> 00:47:36,234
- My God, that is remarkable!
- Holmes, please!
375
00:47:37,240 --> 00:47:40,391
Oh, God. Oh, God.
376
00:47:41,400 --> 00:47:44,790
What are my chances
of medical school?
377
00:47:44,960 --> 00:47:49,988
- That quaint office I've dreamed of...
- Listen. "The care to preserve..."
378
00:47:50,160 --> 00:47:55,029
Holmes explained that the Rame Tepwere fanatical followers of Osiris,
379
00:47:55,200 --> 00:47:57,191
the Egyptian God of the Dead.
380
00:47:57,360 --> 00:48:01,831
They were scorned becauseof their distortion of traditional beliefs,
381
00:48:02,000 --> 00:48:04,468
and their violent and sadistic rituals.
382
00:48:04,640 --> 00:48:09,031
The Rame Tep use a blowpipeand shoot a thorn into their victim.
383
00:48:09,200 --> 00:48:13,318
The thorn is dipped into a solutionmade up of plant extracts.
384
00:48:13,480 --> 00:48:15,277
Upon entering the bloodstream,
385
00:48:15,440 --> 00:48:20,878
the solution causes the victim realistic,nightmare-like hallucinations.
386
00:48:21,040 --> 00:48:24,749
- But we can be certain of one thing.
- What's that?
387
00:48:24,920 --> 00:48:29,755
The murderer is still here...
on school grounds.
388
00:48:29,920 --> 00:48:34,710
That's a rash statement, since this
jingling has been heard only once.
389
00:48:34,880 --> 00:48:37,519
- Twice.
- Twice?
390
00:48:37,680 --> 00:48:40,399
Remember a few nights ago
in the courtyard?
391
00:48:40,560 --> 00:48:43,836
Uncas heard a jingling sound
like you described.
392
00:48:44,000 --> 00:48:48,039
He took a piece of clothing from him.
It might still be here!
393
00:48:48,200 --> 00:48:50,998
We must find that piece of clothing.
394
00:48:51,160 --> 00:48:56,280
We sprang into action, searchingevery nook and cranny for the cloth.
395
00:48:56,440 --> 00:49:01,309
I accidentally turned onone of Waxflatter's strange machines,
396
00:49:01,480 --> 00:49:05,553
and I had the dickens of a timetrying to turn the thing off.
397
00:49:05,720 --> 00:49:08,712
I found it! I found it!
398
00:49:10,720 --> 00:49:17,478
Holmes spent a night and dayexamining the section of cloth.
399
00:49:17,640 --> 00:49:21,792
He conducted numerous experiments.Not once did he rest.
400
00:49:21,960 --> 00:49:27,273
His energy seemed boundless.Following 18 straight hours of work,
401
00:49:27,440 --> 00:49:33,595
Holmes turned to us, and thosefour familiar words shot from his lips:
402
00:49:33,760 --> 00:49:35,239
The game is afoot!
403
00:49:35,400 --> 00:49:38,358
He explained it was Egyptian in origin
404
00:49:38,520 --> 00:49:44,914
and contained so many warp and weftthreads, which I didn't understand.
405
00:49:45,080 --> 00:49:51,713
The cloth was stained with paraffinmade only at Froggit and Froggit,
406
00:49:51,880 --> 00:49:55,998
located in Wapping in London,a dark and dangerous place,
407
00:49:56,160 --> 00:50:00,199
and I told him soin no uncertain terms!
408
00:50:00,360 --> 00:50:04,353
Perhaps we should come back
in the morning when it's lighter,
409
00:50:04,560 --> 00:50:06,949
and when there are more people.
410
00:50:10,760 --> 00:50:13,194
- It's open.
- Holmes, wait.
411
00:50:13,360 --> 00:50:17,319
- What if the murderer's inside?
- Then I shall introduce myself.
412
00:50:47,400 --> 00:50:50,676
I knew it, there's no one here.
Back to school, eh?
413
00:50:50,840 --> 00:50:52,831
Watson, you'll be on your own.
414
00:51:12,120 --> 00:51:16,432
What do you suppose it is?
Some sort of Egyptian artwork?
415
00:51:16,600 --> 00:51:19,160
Some sort of statue?
416
00:51:19,320 --> 00:51:23,791
No, Watson, I'm afraid this is only
the tip of the iceberg.
417
00:51:26,480 --> 00:51:28,789
Oh, no!
418
00:51:37,800 --> 00:51:39,791
This is an interesting development.
419
00:51:47,520 --> 00:51:52,116
There must be a passageway inside.
I hear chanting.
420
00:51:58,440 --> 00:52:03,514
Holmes, there's a door here!
Fancy him missing a door.
421
00:52:04,080 --> 00:52:06,275
Watson, Elizabeth, over here.
422
00:52:54,160 --> 00:52:57,152
It's some sort of temple.
423
00:53:31,920 --> 00:53:36,675
- I'm going down for a closer look.
- Let's get out of here alive!
424
00:53:36,840 --> 00:53:39,559
Stay here,
I'll be back in a few minutes.
425
00:55:14,120 --> 00:55:16,270
Stop! She's alive!
426
00:55:19,640 --> 00:55:23,189
Get him! Get him!
427
00:55:49,880 --> 00:55:51,313
We got them!
428
00:56:51,240 --> 00:56:53,231
Can you hear?
429
00:56:59,240 --> 00:57:03,233
- What could have happened to her?
- Maybe she was hit by a thorn.
430
00:57:26,000 --> 00:57:29,993
- I think I hear something.
- You're right.
431
00:57:36,120 --> 00:57:39,795
Please! Please, Uncle! Don't!
432
00:57:41,040 --> 00:57:44,635
Please! Help me! No!
433
00:57:47,560 --> 00:57:49,869
- Help me tie her down.
- What with?
434
00:57:50,040 --> 00:57:53,476
- My scarf! Quickly!
- I don't want to die!
435
00:57:56,200 --> 00:57:59,112
- It's a hallucination!
- Help me!
436
00:57:59,280 --> 00:58:03,956
It's not real! You're hallucinating!
Wake up!
437
00:58:04,120 --> 00:58:08,193
- You've got to wake up! It's not real!
- No, Uncle!
438
00:58:08,360 --> 00:58:13,070
- You're hallucinating. Listen to me!
- Please!
439
00:58:13,240 --> 00:58:18,997
It's a hallucination! Elizabeth,
listen to me! Now, Watson... Watson?
440
00:58:20,360 --> 00:58:24,956
- Dear God, not Watson, too!
- Please!
441
00:59:08,320 --> 00:59:10,356
Get 'im, get 'im, get 'im!
442
01:00:08,120 --> 01:00:10,759
Please don't cry, Mother. Please!
443
01:00:11,760 --> 01:00:15,435
Don't you understand, Mother?
Can't you hear me?
444
01:00:15,600 --> 01:00:19,229
Can't you hear what I'm saying?
Mother!
445
01:00:19,400 --> 01:00:24,076
You! This is all your fault, son.
How could you do such a thing to me?
446
01:00:24,240 --> 01:00:27,471
To your own father! Spying on me.
447
01:00:27,640 --> 01:00:31,110
Forgive me, Father, please.
I didn't realise...
448
01:00:31,280 --> 01:00:36,229
My private life is my own!
Your mother need never have known!
449
01:00:36,400 --> 01:00:41,952
No, no, no! This is not real!
450
01:00:42,120 --> 01:00:44,714
This is not real!
451
01:00:58,320 --> 01:01:00,311
This is not real!
452
01:01:04,720 --> 01:01:08,952
It's just a hallucination.
It's only in my mind.
453
01:01:11,360 --> 01:01:13,351
Maybe not!
454
01:01:41,400 --> 01:01:43,231
No. Please, no!
455
01:01:44,400 --> 01:01:48,393
Stay right there, or I'll blow
your bleedin' heads off!
456
01:01:53,680 --> 01:01:56,752
I've convinced him to drop the charges.
457
01:01:57,600 --> 01:02:01,309
Holmes, you and your friends
have cost me a night's sleep.
458
01:02:01,480 --> 01:02:03,835
- Please, good morning.
- Mr Lestrade,
459
01:02:04,000 --> 01:02:07,470
these fanatics are responsible
for numerous deaths.
460
01:02:07,640 --> 01:02:13,317
I think they're responsible for the four
girls who disappeared last month.
461
01:02:13,480 --> 01:02:18,918
- I beg you, begin an investigation!
- Based on what, your imagination?
462
01:02:19,080 --> 01:02:24,108
A great detective relies on perception,
intelligence and imagination.
463
01:02:24,280 --> 01:02:28,432
- Where'd you get that rubbish from?
- It's on the wall behind you.
464
01:02:31,000 --> 01:02:33,150
Oh, gosh...
465
01:02:33,320 --> 01:02:37,233
I don't see why I should explain
my actions to you.
466
01:02:37,400 --> 01:02:42,554
I've spent seven years at Scotland
Yard, analysing hundreds of cases.
467
01:02:42,720 --> 01:02:46,554
With your background
of school books and headlines,
468
01:02:46,720 --> 01:02:50,838
you consider you know more
than me. I despise your arrogance!
469
01:02:51,000 --> 01:02:57,394
- And I despise your laziness.
- Out! All of you. Simply leave.
470
01:02:58,480 --> 01:03:03,190
If you have any investigative power
in you at all, you'll test these.
471
01:03:03,360 --> 01:03:07,148
- Maybe then you'll be convinced.
- Out, Holmes!
472
01:03:23,440 --> 01:03:25,112
Blast.
473
01:03:31,240 --> 01:03:34,232
Holmes, please stop
that infernal tinkering.
474
01:03:34,400 --> 01:03:37,551
- I have a headache.
- Tinkering helps me think.
475
01:03:37,720 --> 01:03:41,110
- Sleep helps me think.
- There's no time for sleep!
476
01:03:41,280 --> 01:03:45,592
We've got to find something
to link Waxflatter with the Rame Tep.
477
01:03:49,320 --> 01:03:53,632
- I've got a picture here.
- I want clues, not art critiques!
478
01:03:53,800 --> 01:03:58,271
Clues. What do you think
I've been doing for the past hour?
479
01:04:01,840 --> 01:04:05,992
Yes, Mr French Pastry, I have nothing
whatsoever to say to you.
480
01:04:06,160 --> 01:04:09,789
I trust you have nothing to say to me.
481
01:04:10,680 --> 01:04:13,353
What have you done with that painting?
482
01:04:14,640 --> 01:04:17,598
- You know what you've found?
- Waxflatter as a young man?
483
01:04:17,760 --> 01:04:22,356
Not just that. Bentley Bobster,
Duncan Nesbitt, Rupert Waxflatter.
484
01:04:22,520 --> 01:04:26,195
They've all died recently
except this man, Chester Cragwitch!
485
01:04:26,360 --> 01:04:32,356
He was here and at the funeral.
He's the only man here still alive!
486
01:04:32,520 --> 01:04:35,751
This is the clue we've been looking for.
487
01:04:35,920 --> 01:04:39,879
We're going to solve this crime.
Good show, Watson!
488
01:04:41,880 --> 01:04:45,270
I did not expect our foils
to cross so soon.
489
01:04:45,480 --> 01:04:50,998
- How did you know I was hiding?
- We share the same keen observation.
490
01:04:51,160 --> 01:04:55,392
- You wanted to see me, sir?
- I shall be needing your assistance.
491
01:04:55,560 --> 01:05:01,157
- Mr Holmes, I thought you'd gone.
- We were all under that impression.
492
01:05:01,320 --> 01:05:06,235
Now, unfortunately, Mr Holmes
is in a rather awful mess.
493
01:05:06,400 --> 01:05:11,520
If the Board knew, they'd probably
have you arrested and sent to prison.
494
01:05:11,680 --> 01:05:14,478
But there's no need to tell the Board.
495
01:05:14,640 --> 01:05:19,953
I'm willing to forget about this.
Tomorrow you go home, as planned.
496
01:05:20,120 --> 01:05:23,351
- Watson, you will do the same.
- I'm being expelled?
497
01:05:23,520 --> 01:05:28,992
The Board would summarily expel you.
This saves you any such disgrace.
498
01:05:29,160 --> 01:05:33,915
Elizabeth, did you permit Mr Holmes
to stay in your uncle's study?
499
01:05:34,080 --> 01:05:36,913
- Yes.
- Oh, dear.
500
01:05:37,080 --> 01:05:40,277
I find that extremely unladylike behaviour.
501
01:05:40,440 --> 01:05:46,037
Indeed. May I suggest that we have
the dog taken to the pound?
502
01:05:47,840 --> 01:05:52,038
- What?
- Other schools do not allow pets.
503
01:05:52,200 --> 01:05:54,031
You can't take him away!
504
01:05:54,200 --> 01:05:58,796
Perhaps, in the circumstances,
I should take care of him myself.
505
01:05:58,960 --> 01:06:04,478
Holmes, it grieves me that you've taken
advantage of my friendship.
506
01:06:04,640 --> 01:06:08,315
It is time to dispose of everything
in the Waxflatter laboratory.
507
01:06:08,480 --> 01:06:13,679
But, sir, it's filled with his inventions,
drawings and experiments.
508
01:06:13,840 --> 01:06:15,910
We mustn't cling to the past.
509
01:06:16,080 --> 01:06:19,072
- It's his whole life!
- And his life is over.
510
01:06:19,280 --> 01:06:21,669
- You have no right!
- Mr Holmes!
511
01:06:21,840 --> 01:06:25,276
I'm surprised at your tone of voice,
especially with me!
512
01:06:25,440 --> 01:06:30,434
- I apologise. I got a bit carried away.
- Take your seat.
513
01:06:31,800 --> 01:06:35,349
You'll have to stay overnight,
it's too late to find transport.
514
01:06:35,520 --> 01:06:41,914
Place the boys in 14B, and keep
the young lady in your adjoining room.
515
01:06:52,600 --> 01:06:55,239
Remember what I always taught you.
516
01:06:55,400 --> 01:06:58,631
Control your emotions,
or they will be your downfall.
517
01:06:58,800 --> 01:07:00,791
Yes, sir.
518
01:07:16,560 --> 01:07:21,554
Oh, I knew it.
It's the end of my medical career.
519
01:07:21,720 --> 01:07:24,598
Father's going to be furious.
520
01:07:24,760 --> 01:07:28,673
I suspected becoming your friend
would end in disaster.
521
01:07:28,840 --> 01:07:32,230
What are you doing?
Are you trying to get us arrested?
522
01:07:32,400 --> 01:07:35,949
- We can leave now.
- I'm staying here.
523
01:07:36,120 --> 01:07:40,511
Please, I need you, Watson.
We're in this together. We're a team.
524
01:07:44,880 --> 01:07:46,871
Elizabeth, wake up!
525
01:07:50,600 --> 01:07:54,991
- This is Chester Cragwitch.
- The man who visited Uncle.
526
01:07:55,160 --> 01:07:58,277
- The one who ran from the funeral.
- Exactly.
527
01:07:58,440 --> 01:08:03,116
Isn't it odd that he's the only
surviving member of this group?
528
01:08:03,280 --> 01:08:07,319
Go back to the laboratory
and salvage as much as you can.
529
01:08:07,480 --> 01:08:11,951
We'll meet you there.
First, we've got to get out of here.
530
01:08:26,960 --> 01:08:29,315
Be careful tonight.
531
01:08:31,680 --> 01:08:33,910
This is too much.
532
01:08:53,480 --> 01:08:59,191
Go away, Rame Tep!
Bloody murderers, go away!
533
01:09:00,120 --> 01:09:02,793
You won't get me!
534
01:09:03,360 --> 01:09:06,158
Sir! Mr Cragwitch!
535
01:09:06,320 --> 01:09:09,357
We were friends of Mr Waxflatter.
536
01:09:09,520 --> 01:09:13,991
I know you. You're the youngster
that followed me at the cemetery.
537
01:09:14,160 --> 01:09:18,073
Go away! I'm a dangerous man
to be around!
538
01:09:18,240 --> 01:09:23,109
I need your help. I want to know
why the Rame Tep killed five men.
539
01:09:27,440 --> 01:09:29,078
Go in.
540
01:09:29,240 --> 01:09:32,630
You can get up now, Watson.
The war's over.
541
01:09:42,720 --> 01:09:46,713
We were to become
business partners, all six of us.
542
01:09:46,880 --> 01:09:51,158
We borrowed money from our fathers
to build a hotel,
543
01:09:51,320 --> 01:09:54,278
the most luxurious hotel ever conceived.
544
01:09:54,440 --> 01:09:56,874
And where better to build...
545
01:09:58,640 --> 01:10:01,108
...than Egypt?
546
01:10:01,280 --> 01:10:05,398
Labour and materials were cheap,
and only a few years earlier,
547
01:10:05,560 --> 01:10:10,918
the British Army had driven out the
French. It was a land of opportunity.
548
01:10:11,080 --> 01:10:15,278
- What happened?
- We engaged an architect and began.
549
01:10:17,400 --> 01:10:21,791
But what started out
as a business venture...
550
01:10:21,960 --> 01:10:25,953
...soon became
a major archaeological find.
551
01:10:31,160 --> 01:10:34,550
We discovered an underground pyramid.
552
01:10:34,720 --> 01:10:38,679
The ancient tombs
of five Egyptian princesses.
553
01:10:38,840 --> 01:10:43,675
We removed all the relics
and treasures to send to England.
554
01:10:44,360 --> 01:10:45,759
But...
555
01:10:47,840 --> 01:10:51,753
Bloody insect.
Place needs a good cleaning.
556
01:10:52,920 --> 01:10:55,150
There was an uproar.
557
01:10:55,320 --> 01:10:59,518
The villagers were convinced
we'd desecrated sacred ground.
558
01:10:59,680 --> 01:11:01,671
Our lives were in danger.
559
01:11:01,840 --> 01:11:05,879
The British sent the troops in,
several people were killed.
560
01:11:09,160 --> 01:11:13,517
The entire village
was burned to the ground.
561
01:11:13,680 --> 01:11:15,477
Burnt...
562
01:11:17,120 --> 01:11:18,712
Fire!
563
01:11:20,920 --> 01:11:23,878
- Are you all right?
- Fire!
564
01:11:24,040 --> 01:11:27,032
- Fire!
- They've hit Cragwitch with a thorn!
565
01:11:28,720 --> 01:11:33,350
- I'm burning! Fire!
- Listen to me!
566
01:11:33,520 --> 01:11:38,230
Your name is Chester Cragwitch,
you're a banker. Can you hear me?
567
01:11:38,400 --> 01:11:42,916
- Answer me, who are you?
- My name is Chester Cragwitch.
568
01:11:43,080 --> 01:11:47,676
I reside at Cragwitch Manor,
Hampstead...
569
01:11:52,760 --> 01:11:56,912
My God, it was so real.
570
01:12:00,320 --> 01:12:06,873
Real, so very real...
Yes. I mustn't forget.
571
01:12:07,040 --> 01:12:11,591
I must pass on this information.
It is time someone else knew.
572
01:12:11,760 --> 01:12:16,231
- The village had burnt to the ground?
- Yes.
573
01:12:17,600 --> 01:12:21,878
We got out of Egypt with our lives.
In England, we went separate ways,
574
01:12:22,040 --> 01:12:27,034
all of us keeping in touch with
Waxflatter through correspondence.
575
01:12:27,200 --> 01:12:31,716
When the murders began,
I met frequently with my dear friend.
576
01:12:31,880 --> 01:12:33,757
What about the Rame Tep?
577
01:12:33,920 --> 01:12:37,674
A year after the incident,
we all received this letter.
578
01:12:37,840 --> 01:12:42,356
It was sent by a young boy
of Anglo-Egyptian descent.
579
01:12:43,640 --> 01:12:48,395
You'll notice the letterhead is adorned
by the symbol of the Rame Tep,
580
01:12:48,560 --> 01:12:51,552
two golden serpents.
581
01:12:53,080 --> 01:12:57,676
The boy and his sister
were in England with their grandfather
582
01:12:57,840 --> 01:13:04,996
when they learnt of the destruction
of the village which was their home.
583
01:13:06,440 --> 01:13:09,716
Both their parents
were killed in the attack.
584
01:13:09,880 --> 01:13:15,796
The boy vowed that the Rame Tep
would take their revenge
585
01:13:15,960 --> 01:13:19,873
and replace the bodies
of the five Egyptian princesses.
586
01:13:20,040 --> 01:13:24,397
- And the boy was called Eh Tar?
- Waxflatter's final words!
587
01:13:24,560 --> 01:13:27,313
- Very good, Watson.
- Eh Tar!
588
01:13:28,560 --> 01:13:31,916
You filthy murderer.
You wanted to kill all of us.
589
01:13:32,080 --> 01:13:36,232
- Well, you won't kill me.
- Watson, speak to him!
590
01:13:36,400 --> 01:13:41,394
What? Oh... Your name
is Craggy Critch... Your name...
591
01:13:42,600 --> 01:13:46,798
- Your name is... What's his name?
- Cragwitch...
592
01:13:57,400 --> 01:13:59,960
Mr Lestrade!
593
01:14:00,120 --> 01:14:05,035
- What are you doing here?
- I stuck myself with a thorn.
594
01:14:05,200 --> 01:14:07,714
The hallucinations... Ghastly.
595
01:14:07,880 --> 01:14:10,678
Took four policemen
to stop me hanging myself.
596
01:14:10,840 --> 01:14:13,673
So I thought
I'd better look into your story.
597
01:14:13,840 --> 01:14:17,276
Now, I wish you
and your podgy friend farewell.
598
01:14:17,440 --> 01:14:20,796
I appreciate you
getting me started on the case.
599
01:14:20,960 --> 01:14:24,430
Getting him started on the case?
Lmagine that.
600
01:14:24,600 --> 01:14:27,114
I've only done all the work for him.
601
01:14:41,160 --> 01:14:44,550
- It's you!
- Yes, my dear.
602
01:15:12,760 --> 01:15:15,354
Mr Rathe, you must stop her,
she's a murderer!
603
01:15:15,520 --> 01:15:19,433
So, my dear,
you've discovered our little secret.
604
01:15:22,120 --> 01:15:23,997
Where are your two friends?
605
01:15:24,160 --> 01:15:28,676
You'll never find them.
You'll never find them.
606
01:15:41,720 --> 01:15:45,030
- What shall we do with her?
- She'll come with us.
607
01:15:45,200 --> 01:15:47,760
We need the fifth princess.
608
01:15:50,680 --> 01:15:54,355
Holmes, I know the answer
to the riddle. The bear is white!
609
01:15:54,520 --> 01:15:56,875
Good for you. Do you know why?
610
01:15:57,040 --> 01:16:02,353
Well... No. It was the one colour
I didn't choose.
611
01:16:02,520 --> 01:16:05,830
Keep thinking.
Answers without evidence are useless.
612
01:16:06,000 --> 01:16:08,150
This riddle will give me a headache.
613
01:16:08,320 --> 01:16:13,348
- Eh Tar... Eh Tar...
- Can't you think of anything else?
614
01:16:13,520 --> 01:16:16,876
- It's necessary.
- It is annoying.
615
01:16:36,520 --> 01:16:40,877
This silly bear puzzle, Holmes.
I can't work it out.
616
01:16:41,040 --> 01:16:46,751
I know the bear is white, but I don't
know why. I'm not stupid or anything.
617
01:16:46,920 --> 01:16:52,597
Think the whole thing through.
Take it apart piece by piece.
618
01:16:52,760 --> 01:16:55,752
Your face is bleeding again.
619
01:16:57,240 --> 01:17:00,312
This cut from Rathe's ring
never seems to heal.
620
01:17:00,480 --> 01:17:03,074
The bear is white because...
621
01:17:03,840 --> 01:17:08,834
- Oh, God! How could I be so stupid?
- What?
622
01:17:10,200 --> 01:17:13,317
It's Rathe, Watson. It's Rathe!
623
01:17:13,480 --> 01:17:14,833
Giddup!
624
01:17:37,320 --> 01:17:39,117
Come on!
625
01:17:42,000 --> 01:17:43,319
Faster!
626
01:17:46,520 --> 01:17:49,398
Giddup! Giddup, there!
627
01:18:01,000 --> 01:18:02,911
Rathe's got Elizabeth!
628
01:18:10,560 --> 01:18:13,199
- There's only one way to catch them.
- How?
629
01:18:13,360 --> 01:18:15,828
- Come on!
- Where are we going?
630
01:18:16,600 --> 01:18:18,192
This is madness!
631
01:18:18,360 --> 01:18:20,954
It's our only chance
to get there in time.
632
01:18:21,120 --> 01:18:25,796
Waxflatter worked on it until he died,
and I've also done some tinkering.
633
01:18:25,960 --> 01:18:29,589
Hopefully, the problems are sorted out.
Coming, Watson?
634
01:18:29,760 --> 01:18:31,751
Oh, dear...
635
01:18:33,200 --> 01:18:37,876
- What have I got myself into?
- The adventure of a lifetime.
636
01:18:38,040 --> 01:18:40,474
Uncas, pull!
637
01:18:48,440 --> 01:18:52,718
- It works, Watson, it works!
- We're flying!
638
01:18:53,880 --> 01:18:57,475
- Would you believe it, Watson?
- We're flying!
639
01:19:03,440 --> 01:19:04,998
Faster! Giddup!
640
01:19:25,080 --> 01:19:27,389
Holmes, down there!
641
01:19:36,120 --> 01:19:37,872
Holmes, look out!
642
01:19:42,520 --> 01:19:44,954
My God, it's nearly half past twelve!
643
01:19:49,960 --> 01:19:54,351
I've just realised I have no idea
how to land this machine!
644
01:19:54,880 --> 01:19:56,871
- Hold tight!
- I'm holding!
645
01:20:01,280 --> 01:20:03,350
This time we're going to crash!
646
01:20:06,120 --> 01:20:10,113
- Hurry, we're sinking back here!
- All right!
647
01:21:11,800 --> 01:21:14,837
Oh, my God, they're going to kill her.
648
01:21:21,760 --> 01:21:23,751
I don't know what to do.
649
01:21:23,920 --> 01:21:27,515
There are a hundred of them.
What can we do?
650
01:21:27,680 --> 01:21:30,274
Perhaps we can apply something
we learnt at school.
651
01:21:30,440 --> 01:21:33,079
- For goodness' sake.
- I can't think of anything.
652
01:21:33,240 --> 01:21:38,553
- Why don't you think of something?
- Watson, that's not helpful.
653
01:21:38,720 --> 01:21:42,269
- Why can't I think of anything?
- You're flustered.
654
01:21:42,440 --> 01:21:44,749
- Why can't you?
- I'm flustered!
655
01:21:52,840 --> 01:21:56,913
Watson, I've got it.
656
01:21:57,080 --> 01:22:01,517
- We must create a diversion.
- Create a diversion?
657
01:22:01,680 --> 01:22:05,673
- Why didn't I think of that?
- If my geometry is correct,
658
01:22:05,840 --> 01:22:10,834
one beam misplaced will bring down
this whole thing like a house of cards.
659
01:22:19,160 --> 01:22:22,152
Watson, I've a plan.
660
01:24:12,600 --> 01:24:14,033
Hurry, Holmes!
661
01:26:25,280 --> 01:26:27,111
Look out!
662
01:26:30,320 --> 01:26:32,470
Holmes, are you all right?
663
01:26:35,800 --> 01:26:38,792
Watson, get her out of here!
664
01:26:46,720 --> 01:26:48,711
Oh, no...
665
01:27:04,600 --> 01:27:08,513
Rathe's taken Elizabeth and the stairs
are blocked! What should I do?
666
01:27:08,680 --> 01:27:11,592
Go around the other way!
You must stop him!
667
01:28:23,000 --> 01:28:24,672
No!
668
01:28:36,120 --> 01:28:38,714
What am I going to do?
669
01:30:12,440 --> 01:30:13,839
Good show.
670
01:30:24,200 --> 01:30:27,795
- Elizabeth, are you all right?
- I think so.
671
01:30:28,560 --> 01:30:30,551
Please...
672
01:30:33,080 --> 01:30:37,153
- What are we going to do about Rathe?
- Where is he?
673
01:30:39,520 --> 01:30:41,511
He's gone.
674
01:30:48,960 --> 01:30:51,758
The police will find him.
675
01:30:53,760 --> 01:30:55,751
Strange...
676
01:30:58,120 --> 01:31:00,475
Strange.
677
01:31:02,040 --> 01:31:04,634
Let's just go back now.
678
01:31:05,920 --> 01:31:09,037
I don't know how
I'll explain this to my parents.
679
01:31:09,200 --> 01:31:12,033
It'll all be explained
in tomorrow's papers.
680
01:31:12,200 --> 01:31:16,990
- Will you be allowed back to school?
- I don't know. Perhaps.
681
01:31:25,440 --> 01:31:27,431
No!
682
01:31:27,960 --> 01:31:29,951
- Damn!
- Elizabeth!
683
01:31:42,720 --> 01:31:46,030
- Put my coat around her.
- Where are you going?
684
01:31:47,920 --> 01:31:50,753
- I'm going to get him.
- You'll be killed!
685
01:31:53,000 --> 01:31:55,070
You're nothing but a damned fraud!
686
01:31:55,240 --> 01:31:59,836
And you are letting your emotions
get the better of you again.
687
01:32:24,800 --> 01:32:27,394
You cannot best me.
Throw down your sword.
688
01:32:27,560 --> 01:32:32,554
- Never. I'd rather die a horrible death.
- Very well. Then I will oblige.
689
01:32:38,120 --> 01:32:42,989
Come, is this the best you can do?
You fight like a child! I've already won!
690
01:32:43,160 --> 01:32:46,470
You've lost every battle,
this will be no exception.
691
01:32:46,640 --> 01:32:49,393
All your dreams have been shattered!
692
01:32:49,560 --> 01:32:52,836
Everything has been destroyed forever!
693
01:34:25,800 --> 01:34:29,190
Yes, Holmes, let's tarry a while longer,
694
01:34:29,360 --> 01:34:33,558
as your Elizabeth's precious lifeblood
flows from her body.
695
01:35:04,320 --> 01:35:08,313
Elizabeth, come on.
Wake up. Open your eyes.
696
01:35:33,000 --> 01:35:34,991
Don't be sad.
697
01:35:42,720 --> 01:35:46,838
Someday, we'll be reunited.
698
01:35:47,000 --> 01:35:50,993
In another world. A much better world.
699
01:35:52,360 --> 01:35:55,113
I'll be waiting.
700
01:35:55,280 --> 01:35:59,273
And you'll be late... as always.
701
01:36:05,480 --> 01:36:06,799
No.
702
01:36:43,120 --> 01:36:46,749
You'd think he'd uncovered
the entire case on his own.
703
01:36:46,920 --> 01:36:49,434
That's what he wanted
the Yard to believe.
704
01:36:49,600 --> 01:36:54,594
What other reason would they have
for promoting him? Bye, Uncas.
705
01:36:55,400 --> 01:36:58,790
Stay there, Uncas,
I'll be back in a minute.
706
01:36:58,960 --> 01:37:02,475
You know, Holmes,
a few things still haunt me.
707
01:37:02,640 --> 01:37:06,553
Why did you suspect Rathe
was involved with the Rame Tep?
708
01:37:06,720 --> 01:37:09,792
When Waxflatter retired,
the Board wanted him to leave.
709
01:37:09,960 --> 01:37:15,671
Rathe argued until he convinced
the Board to let Waxflatter remain.
710
01:37:15,840 --> 01:37:19,992
I could never understand why Rathe
wanted Waxflatter to stay.
711
01:37:20,160 --> 01:37:22,310
He liked Waxflatter's inventions?
712
01:37:22,480 --> 01:37:26,758
What's wrong with you? Have you
been asleep through this entire case?
713
01:37:26,920 --> 01:37:28,239
Sorry.
714
01:37:28,400 --> 01:37:32,837
Holmes explained that Rathespent years plotting his revenge.
715
01:37:33,000 --> 01:37:36,549
He established himselfas a respected member of society,
716
01:37:36,720 --> 01:37:39,439
completely erasinghis former identity.
717
01:37:39,600 --> 01:37:42,672
It took a long timeto organise his followers,
718
01:37:42,840 --> 01:37:46,913
made up of the poor, the homeless,the lost souls of the streets.
719
01:37:47,080 --> 01:37:51,471
Also, it took time to builda wooden replica of the pyramid.
720
01:37:51,640 --> 01:37:55,189
Mrs Dribb was the Rame Tep'schief assassin,
721
01:37:55,360 --> 01:37:59,433
but, more importantly,she was Rathe's younger sister.
722
01:38:01,000 --> 01:38:04,754
Amazing, Holmes, simply amazing.
723
01:38:04,920 --> 01:38:09,630
- You did forget one important clue.
- Oh? Please enlighten me.
724
01:38:09,800 --> 01:38:15,591
- "Rathe" is "Eh Tar"' spelt backwards.
- Very clever, Watson.
725
01:38:15,760 --> 01:38:18,149
I would have seen that sooner or later.
726
01:38:18,320 --> 01:38:22,108
Sooner or later. Are you coming back
after the holidays?
727
01:38:22,280 --> 01:38:26,717
No, I'll transfer.
There are too many memories here.
728
01:38:28,640 --> 01:38:33,270
- You have your entire life ahead of you.
- And I'll spend it alone.
729
01:38:36,960 --> 01:38:39,554
Merry Christmas, Holmes.
730
01:38:45,520 --> 01:38:49,308
I thought you might have more luck
smoking it.
731
01:38:49,480 --> 01:38:54,110
- Well?
- Seems to suit you. But that coat...
732
01:38:54,280 --> 01:38:58,876
Why do you wear that ridiculous cloak
of that unspeakable person?
733
01:38:59,040 --> 01:39:02,271
Consider it a trophy.
The skin of a leopard.
734
01:39:02,440 --> 01:39:05,637
- Indeed.
- I'm going to miss you, Watson.
735
01:39:06,400 --> 01:39:09,198
I'm going to miss you too, Holmes.
736
01:39:09,360 --> 01:39:11,828
- You were right about something.
- What?
737
01:39:12,000 --> 01:39:15,993
It was the adventure of a lifetime.
738
01:39:21,040 --> 01:39:25,352
- Wait! I know why the bear's white!
- Why is that?
739
01:39:25,520 --> 01:39:30,355
A room with an all-southern view
is on the North Pole. It's a polar bear!
740
01:39:30,520 --> 01:39:33,557
Bravo. You have the makings
of a great detective.
741
01:39:36,240 --> 01:39:40,677
As I watched Holmes settle in,a sudden feeling came over me,
742
01:39:40,840 --> 01:39:44,594
that I would most certainlybe seeing him again.
743
01:39:44,760 --> 01:39:48,833
So ended my first adventurewith Mr Sherlock Holmes.
744
01:39:49,000 --> 01:39:54,632
As I watched his carriage disappear,I realised that I'd forgotten to thank him.
745
01:39:54,800 --> 01:40:00,432
He'd taken a weak, frightened boyand made him into a courageous man.
746
01:40:00,600 --> 01:40:06,755
My heart soared. I was ready forwhatever mystery or danger lay ahead.
747
01:40:06,920 --> 01:40:11,232
I was ready to take onthe greatest adventure of them all.
748
01:40:11,400 --> 01:40:15,996
And I knew it was boundto involve Sherlock Holmes.
749
01:43:37,600 --> 01:43:41,639
- Can I help you?
- I'd like a room, please.
750
01:43:41,800 --> 01:43:44,519
Please, sir, to sign here.
751
01:43:57,200 --> 01:43:59,191
Subtitles by: H Johnson
64551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.