All language subtitles for Wolverine.and.the.X-Men.S01E10.720p.WEB-DL.DD5.1.AVC-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:05,220 Anteriormente em "Wolverine e os X-Men"... 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,868 O que é que descobriram? Encontramos o Kurt. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,821 Repara nas câmaras de segurança das docas. 4 00:00:09,822 --> 00:00:12,058 O que é que ele está a fazer naquele cargueiro? 5 00:00:12,059 --> 00:00:16,386 Navios similares tem lucrado muito, a levar mutantes para Genosha. 6 00:00:16,421 --> 00:00:19,203 Não acredito que o elfo está a ir para Genosha. 7 00:00:19,238 --> 00:00:20,599 Há mais, Logan. 8 00:00:20,600 --> 00:00:23,236 Os navios tem sido atacados por piratas. 9 00:00:26,372 --> 00:00:28,872 Fogo! 10 00:00:45,382 --> 00:00:47,696 Kurt! 11 00:00:47,697 --> 00:00:49,689 Viemos resgatar-te! 12 00:00:49,690 --> 00:00:53,511 Não acredito nisto! A equipa voltou a juntar-se! 13 00:00:53,566 --> 00:00:55,142 Aconteceu muito, Kurt. 14 00:00:55,143 --> 00:00:57,543 Vamos actualizar-te no regresso a casa. 15 00:00:57,909 --> 00:00:59,215 Talvez mais tarde. 16 00:00:59,216 --> 00:01:01,634 Agora tenho de acabar com isto. 17 00:01:01,635 --> 00:01:04,562 Entendo. Ouve, se precisares de nós... 18 00:01:04,597 --> 00:01:07,097 Obrigado. 19 00:01:08,681 --> 00:01:10,395 Não consigo ver nada. 20 00:01:10,396 --> 00:01:12,796 Ouçam, acho que o nevoeiro está a levantar. 21 00:01:12,797 --> 00:01:15,297 Como é que consegues ouvir o nevoeiro? 22 00:01:15,974 --> 00:01:18,474 Viste? 23 00:01:22,593 --> 00:01:24,767 - Conseguiste, Kurt! - Fizeste-o. 24 00:01:24,768 --> 00:01:27,268 Tal como prometeste. 25 00:02:34,220 --> 00:02:36,720 Bem-vindos, mutantes... 26 00:02:38,188 --> 00:02:40,688 a Genosha! 27 00:03:28,014 --> 00:03:30,746 Nada temam, meus irmãos e irmãs... 28 00:03:30,781 --> 00:03:33,502 pois agora estão em casa. 29 00:03:59,746 --> 00:04:01,727 E para nossa maior surpresa... 30 00:04:01,728 --> 00:04:04,228 estamos na presença de um X-Men. 31 00:04:12,030 --> 00:04:14,661 Isso vai ser um problema, Magneto? 32 00:04:14,696 --> 00:04:16,254 Caro Nocturno, 33 00:04:16,255 --> 00:04:19,555 todas as crianças de Xavier são bem-vindas a Genosha. 34 00:04:25,358 --> 00:04:28,909 Vem, meu amigo, temos muito a discutir. 35 00:04:31,522 --> 00:04:34,403 Agora diz-me, como está o Charles? 36 00:04:34,438 --> 00:04:37,720 - Houve alguma melhoria? - Não o vi. 37 00:04:37,721 --> 00:04:41,699 Mas disseram-me que ele está na mesma. 38 00:04:41,834 --> 00:04:43,662 Muito bem, Charles. 39 00:04:43,663 --> 00:04:47,273 Os teus alunos são demasiado espertos para confiar cegamente em mim. 40 00:04:50,147 --> 00:04:53,553 O teu palácio inteiro é feito de metal? 41 00:04:53,588 --> 00:04:56,484 De que mais? Mas vamos falar de ti. 42 00:04:56,519 --> 00:04:59,448 Está aqui para ver como eu estou a portar-me, acredito. 43 00:04:59,483 --> 00:05:02,984 Para ver se o meu paraíso é real. 44 00:05:03,019 --> 00:05:05,830 Não, só procuro refúgio. 45 00:05:05,865 --> 00:05:07,742 Deixei os X-Men depois da... 46 00:05:07,743 --> 00:05:10,156 depois da explosão. 47 00:05:10,157 --> 00:05:12,529 Genosha é um santuário, Nocturno. 48 00:05:12,530 --> 00:05:15,121 Para todos nós. E se não acreditas em mim... 49 00:05:15,156 --> 00:05:17,392 convido-te para o veres por ti próprio. 50 00:05:17,393 --> 00:05:19,307 Concedo-te acesso ilimitado. 51 00:05:19,308 --> 00:05:21,323 Vai a qualquer lado! Vê qualquer coisa! 52 00:05:21,324 --> 00:05:22,858 Conversa com qualquer um. 53 00:05:22,859 --> 00:05:25,522 Até te arranjei um guia turístico. 54 00:05:28,009 --> 00:05:31,321 Gostaria de te apresentar a Feiticeira Escarlate. 55 00:05:31,356 --> 00:05:33,370 Olá, Senhor Wagner. 56 00:05:33,371 --> 00:05:35,871 Olá. 57 00:05:39,851 --> 00:05:41,851 SALA DE PERIGO SESSÃO A DECORRER 58 00:05:50,562 --> 00:05:53,093 Bobby, assim nunca vais ganhar. 59 00:05:53,128 --> 00:05:55,192 Ganhar? Estou a tentar sobreviver! 60 00:05:55,193 --> 00:05:56,942 Odeio este programa. 61 00:05:56,943 --> 00:05:59,270 É a música que os novos cantam. 62 00:05:59,271 --> 00:06:01,237 Temos de falar com o Forge. 63 00:06:01,238 --> 00:06:03,577 Podes ao menos levar-me até aquele canhão? 64 00:06:03,578 --> 00:06:06,078 Finalmente, um plano. 65 00:06:11,793 --> 00:06:14,293 Não! Não, vai para a esquerda. 66 00:06:15,100 --> 00:06:17,600 Bobby! 67 00:06:18,729 --> 00:06:20,122 Cuidado! 68 00:06:20,123 --> 00:06:22,623 Salta! 69 00:06:40,155 --> 00:06:42,655 Obrigado. 70 00:06:42,909 --> 00:06:45,409 De nada. 71 00:06:49,250 --> 00:06:52,518 Anjo! Que surpresa! 72 00:06:52,553 --> 00:06:54,160 É bom ver-te. 73 00:06:54,161 --> 00:06:56,661 E não estávamos a fazer nada. 74 00:06:58,407 --> 00:07:02,022 - O Logan está aqui? - Não, acho que ele partiu. 75 00:07:02,057 --> 00:07:05,321 Queria ver como está o Professor. 76 00:07:05,356 --> 00:07:07,717 Não acredito que o Logan não te tenha contado! 77 00:07:07,718 --> 00:07:10,218 Vem, vamos levar-te até lá. 78 00:07:10,689 --> 00:07:13,506 Não vais acreditar no que está a acontecer aqui! 79 00:07:15,273 --> 00:07:17,773 Depois de trazermos o Professor de volta... 80 00:07:20,127 --> 00:07:22,627 Afinal parece que o Logan estava cá! 81 00:07:34,312 --> 00:07:36,175 Não consigo acreditar nisto. 82 00:07:36,176 --> 00:07:39,039 Mutantes em público, a usar os seus poderes. 83 00:07:40,077 --> 00:07:41,979 Como se fosse uma coisa normal. 84 00:07:41,980 --> 00:07:44,081 É porque aqui isso é normal. 85 00:07:44,082 --> 00:07:47,006 O Magneto fez exactamente o que disse, Kurt. 86 00:07:47,041 --> 00:07:49,572 Criou uma terra natal para todos nós. 87 00:07:49,607 --> 00:07:53,261 Ele reuniu o melhor do homo superior aqui! 88 00:07:53,296 --> 00:07:56,311 Arte, arquitectura, música, filosofia. 89 00:07:56,569 --> 00:08:00,262 O que conseguimos em tão pouco tempo, foi incrível. 90 00:08:00,297 --> 00:08:03,360 É verdade. É mesmo incrível. 91 00:08:03,395 --> 00:08:05,238 E é só o princípio! 92 00:08:05,239 --> 00:08:08,924 Aqui não temos fome, pobreza ou crime. 93 00:08:09,573 --> 00:08:11,816 Este não é o Magneto que eu conheço. 94 00:08:11,817 --> 00:08:14,337 Ele queria a dominação global! Não isto. 95 00:08:14,372 --> 00:08:17,288 Não, tu estás errado. Ele queria isto. 96 00:08:17,323 --> 00:08:19,823 Ele só o queria era para o mundo todo. 97 00:08:19,992 --> 00:08:22,492 Mas percebeu que estava a pedir demais. 98 00:08:22,810 --> 00:08:25,460 Por isso aceitou este pequeno pedaço. 99 00:08:25,495 --> 00:08:27,781 Se tudo for mesmo como parece... 100 00:08:27,782 --> 00:08:30,120 posso contactar os X-Men? 101 00:08:30,121 --> 00:08:33,643 Claro, eles já estiveram aqui. Eles sabem. 102 00:08:33,678 --> 00:08:36,178 O meu pai não tem nada a esconder, Kurt. 103 00:08:37,291 --> 00:08:38,791 Pai? 104 00:08:40,615 --> 00:08:43,115 É tudo. Obrigado, Scanner. 105 00:08:52,189 --> 00:08:54,773 Todos aqueles anúncios que vemos sobre Genosha... 106 00:08:54,808 --> 00:08:56,572 Não mentem. 107 00:08:56,573 --> 00:08:59,758 Este lugar parece realmente o paraíso. 108 00:08:59,793 --> 00:09:01,103 Interessante! 109 00:09:01,104 --> 00:09:03,104 Talvez o Magneto tenha mudado. 110 00:09:03,138 --> 00:09:06,945 Talvez ele tenha as melhores intenções para os mutantes. 111 00:09:06,980 --> 00:09:08,999 É estranho, nunca tive essa impressão... 112 00:09:09,000 --> 00:09:11,446 quando ele nos tentou destruir. 113 00:09:11,447 --> 00:09:13,186 Quando é que voltas para casa, Kurt? 114 00:09:13,187 --> 00:09:15,590 Não consigo ficar descansada contigo nessa ilha. 115 00:09:15,591 --> 00:09:18,008 Acho que vou ficar mais um bocado. 116 00:09:18,009 --> 00:09:20,509 Isto parece tão perfeito. 117 00:09:23,110 --> 00:09:25,136 Vamos dizer ao Logan que ligaste. 118 00:09:25,137 --> 00:09:28,318 Ele está fora a fazer... a fazer o que o Logan faz! 119 00:09:28,583 --> 00:09:31,083 Sabes como ele é. 120 00:09:31,308 --> 00:09:33,631 Ele está bem, a liderar os X-Men. 121 00:09:33,632 --> 00:09:35,367 Ainda nem acredito. 122 00:09:35,368 --> 00:09:37,673 Então como é que isso vai? 123 00:09:37,674 --> 00:09:39,276 Pessoal, pessoal! 124 00:09:39,277 --> 00:09:41,777 O Logan está a tentar fatiar o Anjo aos pedaços! 125 00:09:43,419 --> 00:09:45,919 Aparentemente ele não está tão bem como pensávamos. 126 00:09:47,017 --> 00:09:49,834 Vieste à casa errada para te infiltrares, rapaz. 127 00:09:51,246 --> 00:09:52,867 Ficaste maluco? 128 00:09:52,868 --> 00:09:55,368 O que é que estás a fazer? O Anjo é um de nós! 129 00:10:06,732 --> 00:10:09,906 Vamos lá Logan! Dá-me outra razão. 130 00:10:12,577 --> 00:10:14,064 Warren, estás bem? 131 00:10:14,065 --> 00:10:17,599 - Podes explicar-te, Logan? - Sim, aquele não é o Anjo. 132 00:10:17,634 --> 00:10:20,071 É um metamorfo! 133 00:10:20,072 --> 00:10:23,609 Que mais posso dizer? O nariz não mente. 134 00:10:33,514 --> 00:10:35,424 Hank, tranca a mansão! 135 00:10:35,425 --> 00:10:38,396 Vocês, vigiem o Pássaro, o Cérebro e o Professor! 136 00:11:01,370 --> 00:11:02,763 Em toda a minha vida... 137 00:11:02,764 --> 00:11:06,210 nunca pensei que podia sair, para apreciar um concerto. 138 00:11:06,245 --> 00:11:09,871 Fico contente por teres aparecido aqui, Kurt. 139 00:11:10,825 --> 00:11:12,437 Estás feliz? 140 00:11:12,438 --> 00:11:14,938 Por teres vindo para cá? 141 00:11:16,106 --> 00:11:18,606 Estou. 142 00:11:34,424 --> 00:11:36,924 Afasta-te de mim! 143 00:11:55,427 --> 00:11:57,268 Problemas no paraíso? 144 00:11:57,269 --> 00:11:59,746 Magneto recebe todos os mutantes, Kurt. 145 00:11:59,747 --> 00:12:03,737 Mas nem todos os mutantes são assim tão esclarecidos. 146 00:12:32,685 --> 00:12:34,503 Perdoa a minha ousadia... 147 00:12:34,504 --> 00:12:36,504 mas preciso de levar a tua capa emprestada. 148 00:12:55,991 --> 00:12:57,797 Obrigado, Kurt! 149 00:12:57,798 --> 00:12:59,460 Estás bem? 150 00:12:59,461 --> 00:13:04,376 Wanda, mostra-me onde Genosha mantém estes não esclarecidos! 151 00:13:10,277 --> 00:13:11,877 Vê por ti mesmo! 152 00:13:16,778 --> 00:13:19,278 Claro que vão existir mutantes que vão causar problemas. 153 00:13:19,279 --> 00:13:21,779 Os X-Men devem saber disso melhor do que toda gente. 154 00:13:27,080 --> 00:13:29,180 Mas são todos tratados com justiça. 155 00:13:32,781 --> 00:13:35,281 De novo, acho que este quarto é demasiado confortável. 156 00:13:35,282 --> 00:13:38,982 Duvido que todos recebam acomodações como esta! 157 00:13:39,983 --> 00:13:41,883 Tu não és igual aos outros! 158 00:13:41,884 --> 00:13:45,484 Acho que não pretendes passar o dia todo comigo? 159 00:13:45,485 --> 00:13:49,485 Não. Mas espero sair contigo de novo. 160 00:13:50,986 --> 00:13:53,486 Bem... Boa noite, Kurt. 161 00:13:57,887 --> 00:13:59,187 Boa noite. 162 00:13:59,188 --> 00:14:03,088 Não sejas enganado pela casa de Magnus, X-Men! 163 00:14:03,089 --> 00:14:04,989 Quem és tu? Magneto não é... 164 00:14:04,990 --> 00:14:06,890 quem ele quer parecer que é! 165 00:14:06,891 --> 00:14:10,691 Por favor, encontra-te comigo nas celas em dez minutos. 166 00:14:10,692 --> 00:14:12,792 Vou mostrar-te a verdade! 167 00:14:15,393 --> 00:14:17,493 Primeiro, diz-me quem és! 168 00:14:17,494 --> 00:14:18,794 Eu sou... 169 00:14:19,095 --> 00:14:20,395 Pó! 170 00:15:23,796 --> 00:15:26,096 Que decepção! 171 00:15:27,697 --> 00:15:30,797 A Wanda gostou muito de si, Sr. Wagner! 172 00:15:36,998 --> 00:15:39,798 Então este é o teu paraíso, Magneto? 173 00:15:39,799 --> 00:15:41,999 Estás a prender o teu próprio povo! 174 00:15:42,000 --> 00:15:45,100 Prender é um exagero, Nocturno. 175 00:15:45,101 --> 00:15:46,701 É preferível... 176 00:15:46,702 --> 00:15:48,202 conter! 177 00:15:48,203 --> 00:15:49,703 Reorientá-los... 178 00:15:49,704 --> 00:15:52,404 até que compreendam o que é Genosha! 179 00:15:56,205 --> 00:15:58,305 Acredita em mim quando digo que... 180 00:15:58,306 --> 00:16:00,506 farei tudo para proteger o meu povo! 181 00:16:03,207 --> 00:16:06,207 E também te ofereço essa protecção! 182 00:16:06,208 --> 00:16:08,208 Se precisasse da tua protecção... 183 00:16:08,209 --> 00:16:09,709 pedia. 184 00:16:09,710 --> 00:16:13,710 Parece que tu também precisas de reorientação! 185 00:16:14,411 --> 00:16:16,011 Senyaka! 186 00:16:22,012 --> 00:16:24,012 Vão para a torre de comunicações agora mesmo! 187 00:16:24,013 --> 00:16:26,013 Antes que ele contacte os X-Men! 188 00:16:26,014 --> 00:16:27,514 E encontrem o Scanner! 189 00:16:34,515 --> 00:16:36,515 Emma, temos um intruso! 190 00:16:36,516 --> 00:16:38,016 Um metamorfo! 191 00:16:46,717 --> 00:16:49,617 Kitty, o que é que aconteceu? Quem é que accionou os alarmes? 192 00:16:53,018 --> 00:16:56,118 Está bem, Forge. Se fores mesmo tu! 193 00:16:56,119 --> 00:16:58,419 O que é que comi ao pequeno-almoço de ontem? 194 00:17:01,420 --> 00:17:03,420 Adivinhei que não ias saber! 195 00:17:07,621 --> 00:17:09,721 O metamorfo é muito louco! 196 00:17:09,722 --> 00:17:11,422 Espero que o Professor esteja bem! 197 00:17:16,223 --> 00:17:17,523 Espera! 198 00:17:21,524 --> 00:17:23,524 Vais dizer-me quem és! 199 00:17:28,525 --> 00:17:30,625 Não te lembras de mim, Logan? 200 00:17:30,626 --> 00:17:33,026 Porque eu lembro-me de ti! 201 00:17:34,627 --> 00:17:36,727 Demasiado bem! 202 00:17:41,428 --> 00:17:43,728 Como é que sabes quem sou? 203 00:17:43,729 --> 00:17:45,529 Não sei quem és! 204 00:17:45,530 --> 00:17:47,030 Já não sei! 205 00:18:26,931 --> 00:18:28,931 Desculpa-me por isso, X-Men! 206 00:18:29,732 --> 00:18:31,332 Não é nada pessoal! 207 00:18:49,133 --> 00:18:51,133 Não tem de ser assim, Kurt! 208 00:18:51,134 --> 00:18:52,634 O que o meu pai está a fazer... 209 00:18:52,635 --> 00:18:54,635 é para o bem de todos os mutantes! 210 00:18:54,636 --> 00:18:57,436 Diz isso àqueles que estão na prisão! 211 00:18:57,437 --> 00:19:00,437 Desculpa-me! Gostava que compreendesses! 212 00:19:00,838 --> 00:19:02,838 Gostava mesmo! 213 00:19:12,639 --> 00:19:13,939 Não me surpreende... 214 00:19:13,940 --> 00:19:15,940 que tenhas chegado tão longe, Nocturno! 215 00:19:15,941 --> 00:19:17,541 Mas não tens escapatória! 216 00:19:17,542 --> 00:19:19,542 Estás cansado e ferido! 217 00:19:19,543 --> 00:19:22,943 A jornada é muito longa para os teus poderes! 218 00:19:22,944 --> 00:19:24,744 Serias um tolo em tentar. 219 00:19:24,745 --> 00:19:26,545 Não sou um tolo! 220 00:19:34,446 --> 00:19:36,046 Como esperava. 221 00:19:36,047 --> 00:19:37,347 O que é que vai acontecer... 222 00:19:38,348 --> 00:19:40,348 se ele chegar aos X-Men? 223 00:19:40,349 --> 00:19:41,849 Ele não vai chegar lá! 224 00:20:38,550 --> 00:20:39,850 Com licença. 225 00:20:39,851 --> 00:20:42,451 Vamos ter de continuar isto numa outra altura. 226 00:21:01,152 --> 00:21:03,652 Logan! Conhecia-la? 227 00:21:04,853 --> 00:21:06,153 Não tenho a certeza! 228 00:21:25,754 --> 00:21:27,254 És mesmo tu? 229 00:21:29,555 --> 00:21:31,555 Pensei que estivesses em Genosha! 230 00:21:31,556 --> 00:21:33,056 Logan! 231 00:21:35,057 --> 00:21:37,057 Tu deves... 232 00:21:37,058 --> 00:21:39,358 Tu deves parar... 233 00:21:39,359 --> 00:21:40,859 Magneto! 234 00:21:42,460 --> 00:21:44,360 Vou fazer isso, rapaz! 235 00:21:52,961 --> 00:21:54,261 Já o tenho! 236 00:21:54,262 --> 00:21:56,762 O Xavier ainda está em coma? 237 00:21:56,763 --> 00:21:58,063 Não sei! 238 00:21:58,064 --> 00:22:00,564 Chamaste-me antes de poder confirmar. 239 00:22:00,565 --> 00:22:02,865 Alguma coisa está a acontecer na Mansão X! 240 00:22:02,866 --> 00:22:04,866 Os X-Men sabem demais! 241 00:22:04,867 --> 00:22:07,167 Sinto que o Charles está a guiá-los! 242 00:22:07,168 --> 00:22:08,668 Devo voltar lá para dentro? 243 00:22:08,669 --> 00:22:11,169 Não! Regressa a Genosha! 244 00:22:11,170 --> 00:22:14,170 Estamos ansiosos pelo nosso convidado! 245 00:22:14,271 --> 00:22:19,271 Tradução PtBr Dres e The_Tozz Adaptação e Sincronia PtPt - Arodri e Neostar 16312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.