All language subtitles for Wolverine.And.The.X.Men.S01E10.Greetings.From.Genosha.DSR.XviD-[A-T]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,630 --> 00:00:03,420 In the previous section "Wolverine and the X-men". 2 00:00:03,455 --> 00:00:06,068 - What do you have? - We think we know where Kurt is. 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,021 Look at these safeties construction records. 4 00:00:08,022 --> 00:00:10,258 What is he doing on that freighter? 5 00:00:10,259 --> 00:00:14,586 Similar vessels are lucrative Activity in transferring mutants to Genoshi. 6 00:00:14,621 --> 00:00:17,403 I can't believe it If the elf should go to Genoshi. 7 00:00:17,438 --> 00:00:18,799 There's more Logan. 8 00:00:18,800 --> 00:00:21,436 Those ships are subject to the flow of pirates. 9 00:00:24,572 --> 00:00:27,072 Burn! 10 00:00:43,582 --> 00:00:45,896 Kurt! 11 00:00:45,897 --> 00:00:47,889 We wanted to save you. 12 00:00:47,890 --> 00:00:51,711 I can't believe it. The team is together again. 13 00:00:51,766 --> 00:00:53,342 A lot has happened, Kurt. 14 00:00:53,343 --> 00:00:55,743 We will introduce you on the flight home. 15 00:00:56,109 --> 00:00:57,415 Maybe later. 16 00:00:57,416 --> 00:00:59,834 I have to see to it right now to this meeting. 17 00:00:59,835 --> 00:01:02,762 I understand. Listen, when will they need us? 18 00:01:02,797 --> 00:01:05,297 Thanks. 19 00:01:06,881 --> 00:01:08,595 I can't see anything. 20 00:01:08,596 --> 00:01:10,996 Listen. I think I hear a bell. 21 00:01:10,997 --> 00:01:13,497 How should the bell sound? 22 00:01:14,174 --> 00:01:16,674 Can you see? 23 00:01:20,793 --> 00:01:22,967 You did it Kurt. We made it. 24 00:01:22,968 --> 00:01:25,468 Exactly as you promised. 25 00:02:32,420 --> 00:02:34,920 Welcome mutants... 26 00:02:36,388 --> 00:02:38,888 in Genosha. 27 00:02:40,200 --> 00:02:45,200 For TRANSCOMX and Kocogel 28 00:02:45,201 --> 00:02:48,735 Prepared Marc and mira 29 00:03:21,536 --> 00:03:24,536 WOLVERINE AND THE X-MEN Season 1 Episode 9 "Welcome to Genosha" 30 00:03:26,214 --> 00:03:28,946 Fear not my brothers and sisters,… 31 00:03:28,981 --> 00:03:31,702 ... because you are at home now. 32 00:03:57,946 --> 00:03:59,927 The most surprising of all... 33 00:03:59,928 --> 00:04:02,428 We are in the presence of the X-men 34 00:04:10,230 --> 00:04:12,861 Will it be Magneto's problem? 35 00:04:12,896 --> 00:04:14,454 Dear Nightcrawler,... 36 00:04:14,455 --> 00:04:17,755 ...all Xavier's children are the windows in Genosha. 37 00:04:23,558 --> 00:04:27,109 Come on guys, we have a lot to talk about. 38 00:04:29,722 --> 00:04:32,603 Tell me now. how is charles 39 00:04:32,638 --> 00:04:35,920 - Have you progressed? - I didn't see him... 40 00:04:35,921 --> 00:04:39,899 ...but I wanted to That he is doing as well as could be expected. 41 00:04:40,034 --> 00:04:41,862 Very good Charles. 42 00:04:41,863 --> 00:04:45,473 Your students are too smart, don't believe me blind. 43 00:04:48,347 --> 00:04:51,753 It's your whole thumb made of metal? 44 00:04:51,788 --> 00:04:54,684 From what else? 45 00:04:54,719 --> 00:04:57,648 But let's talk about you. You are here to look after me. 46 00:04:57,683 --> 00:05:01,184 I understand that. To cheer you up My dream is really like that. 47 00:05:01,219 --> 00:05:04,030 No. I'm only looking for �to�i�t�. 48 00:05:04,065 --> 00:05:05,942 I left the X-men… 49 00:05:05,943 --> 00:05:08,356 ...well..after the explosion. 50 00:05:08,357 --> 00:05:10,729 Genosha is attacked, Nightcrawler. 51 00:05:10,730 --> 00:05:13,321 For all of us. And if I don't know... 52 00:05:13,356 --> 00:05:15,592 ...I invite you to see for yourself. 53 00:05:15,593 --> 00:05:17,507 I guarantee you unlimited access. 54 00:05:17,508 --> 00:05:19,523 go anywhere view anything, ... 55 00:05:19,524 --> 00:05:21,058 ...talk to anyone. 56 00:05:21,059 --> 00:05:23,722 I'll even provide you with a guide. 57 00:05:26,209 --> 00:05:29,521 Meet the Scarlet Witch. 58 00:05:29,556 --> 00:05:31,570 Hello Mr. Wagner. 59 00:05:31,571 --> 00:05:34,071 Hi. 60 00:05:38,051 --> 00:05:40,051 DANGER ROOM - LESSON 61 00:05:48,762 --> 00:05:51,293 Bobby will never win like this�. 62 00:05:51,328 --> 00:05:53,392 Win? I'm just trying to read. 63 00:05:53,393 --> 00:05:55,142 I don't see these programs. 64 00:05:55,143 --> 00:05:57,470 That's what newcomers say. 65 00:05:57,471 --> 00:05:59,437 We have to have some chat with Forge. 66 00:05:59,438 --> 00:06:01,777 I have at least get to t� v�i? 67 00:06:01,778 --> 00:06:04,278 Finally full. 68 00:06:09,993 --> 00:06:12,493 No! Left! 69 00:06:13,300 --> 00:06:15,800 Bobby! 70 00:06:16,929 --> 00:06:18,322 Look out!! 71 00:06:18,323 --> 00:06:20,823 Go! 72 00:06:38,355 --> 00:06:40,855 Ahh... thanks. 73 00:06:41,109 --> 00:06:43,609 No problem. 74 00:06:47,450 --> 00:06:50,718 Angel. Hi. 75 00:06:50,753 --> 00:06:52,360 How surprised. It's good to see you. 76 00:06:52,361 --> 00:06:54,861 And we did nothing. 77 00:06:56,607 --> 00:07:00,222 - Is Logan here? - I don't think he's gone. 78 00:07:00,257 --> 00:07:03,521 I would like to see if there are any changes with the professor. 79 00:07:03,556 --> 00:07:05,917 I can't believe Logan didn't tell you. 80 00:07:05,918 --> 00:07:08,418 Come, I'll take you to him. 81 00:07:08,889 --> 00:07:11,706 He won't see what happened here. 82 00:07:13,473 --> 00:07:15,973 After what we got the professor back... 83 00:07:18,327 --> 00:07:20,827 Hmm... Looks like Logan's here it just is.! 84 00:07:32,512 --> 00:07:34,375 I can't believe it. 85 00:07:34,376 --> 00:07:37,239 Mutants use in public his abilities. 86 00:07:38,277 --> 00:07:40,179 As if it were normal. 87 00:07:40,180 --> 00:07:42,281 That's because it's normal here. 88 00:07:42,282 --> 00:07:45,206 Magneto did exactly what he said Kurt. 89 00:07:45,241 --> 00:07:47,772 He created a homeland for all of us. 90 00:07:47,807 --> 00:07:51,461 Here we appreciate what they are exceptionally gifted and able. 91 00:07:51,496 --> 00:07:54,511 Art, architecture, music, philosophy. 92 00:07:54,769 --> 00:07:58,462 What we have achieved here in a short time, it's easy. 93 00:07:58,497 --> 00:08:01,560 It's really ��easy�. 94 00:08:01,595 --> 00:08:03,438 That's just a start. 95 00:08:03,439 --> 00:08:07,124 We have no hunger, no secrets, no crimes. 96 00:08:07,773 --> 00:08:10,016 This is not the Magneto I know. 97 00:08:10,017 --> 00:08:12,537 He wanted global supremacy not this. 98 00:08:12,572 --> 00:08:15,488 Don't be wrong. He wanted this. 99 00:08:15,523 --> 00:08:18,023 He just wanted it for the whole world. 100 00:08:18,192 --> 00:08:20,692 But he realized that he wanted more. 101 00:08:21,010 --> 00:08:23,660 So we made a profit from it. 102 00:08:23,695 --> 00:08:25,981 If there is more, how does it look? 103 00:08:25,982 --> 00:08:28,320 Can I contact the X-men? 104 00:08:28,321 --> 00:08:31,843 Of course. They were here. They v�. 105 00:08:31,878 --> 00:08:34,378 My father has nothing to hide. 106 00:08:35,491 --> 00:08:36,991 Dad? 107 00:08:38,815 --> 00:08:41,315 That will be more. Thank you Scanner. 108 00:08:48,289 --> 00:08:50,873 Everything about Genosha. 109 00:08:50,908 --> 00:08:52,672 They don't. 110 00:08:52,673 --> 00:08:55,858 This city is like heaven. 111 00:08:55,893 --> 00:08:57,203 Interesting. 112 00:08:57,204 --> 00:08:59,204 Maybe Magneto has changed. 113 00:08:59,238 --> 00:09:03,045 He really can bad at mutants. 114 00:09:03,080 --> 00:09:05,099 I never got the impression... 115 00:09:05,100 --> 00:09:07,546 ...with regard to how often he tried to get rid of us. 116 00:09:07,547 --> 00:09:09,286 When is Kurt coming home? 117 00:09:09,287 --> 00:09:11,690 I can't remember when you are an island on it�. 118 00:09:11,691 --> 00:09:14,108 I think I'll stay a little longer. 119 00:09:14,109 --> 00:09:16,609 It looks so perfect. 120 00:09:19,210 --> 00:09:21,236 Let's show Logan You contacted us. 121 00:09:21,237 --> 00:09:24,418 He's gone and doing ... whatever Logan is doing. 122 00:09:24,683 --> 00:09:27,183 As it is. 123 00:09:27,408 --> 00:09:29,731 Hmm... Wolverine leads the X-men. 124 00:09:29,732 --> 00:09:31,467 After that I can't see. 125 00:09:31,468 --> 00:09:33,773 So how does it work? 126 00:09:33,774 --> 00:09:35,376 People! People! 127 00:09:35,377 --> 00:09:37,877 Logan wants to rip Angela to pieces. 128 00:09:39,519 --> 00:09:42,019 Especially not so well as we thought. 129 00:09:43,117 --> 00:09:45,934 You chose the wrong house which you got into, Bob. 130 00:09:47,346 --> 00:09:48,967 You've gone completely crazy. 131 00:09:48,968 --> 00:09:51,468 What does it do? Angel is one of us. 132 00:10:02,832 --> 00:10:06,006 Come on Logan give me another reason 133 00:10:08,677 --> 00:10:10,164 Warren, are you okay? 134 00:10:10,165 --> 00:10:13,699 - Can I apologize Logan? - Yeah, that's not Angel. 135 00:10:13,734 --> 00:10:16,171 It's a joker! 136 00:10:16,172 --> 00:10:19,709 Well, what can I say? A nose is a nose. 137 00:10:29,614 --> 00:10:31,524 Hank, lock the saddle. 138 00:10:31,525 --> 00:10:34,496 The rest of you secure the exit, Cerebro and the professor. 139 00:10:57,470 --> 00:10:58,863 I am for my whole life never thought... 140 00:10:58,864 --> 00:11:02,310 ... that I won't be able to go out. Enjoy the concert. 141 00:11:02,345 --> 00:11:05,971 Well, I'm glad you showed up Kurt was introduced to us. 142 00:11:06,925 --> 00:11:08,537 are you ok 143 00:11:08,538 --> 00:11:11,038 why did you come here? 144 00:11:12,206 --> 00:11:14,706 I am... 145 00:11:30,524 --> 00:11:33,024 I will be rewarded! 146 00:11:51,527 --> 00:11:53,368 A problem in the garden? 147 00:11:53,369 --> 00:11:55,846 Magneto kills all Kurt mutants. 148 00:11:55,847 --> 00:11:59,837 But not all mutants are like that enlightened as we would say. 149 00:12:28,785 --> 00:12:30,603 Pardon my rudeness,... 150 00:12:30,604 --> 00:12:32,604 ...but I need your help. 151 00:12:52,091 --> 00:12:53,897 Thanks Kurt. 152 00:12:53,898 --> 00:12:55,560 Are you in trouble? 153 00:12:55,561 --> 00:13:00,476 Wando show me where Genosha holds these unenlightened. 154 00:13:06,377 --> 00:13:07,977 Move me. 155 00:13:12,878 --> 00:13:15,378 Of course they will be here mutants who cause problems. 156 00:13:15,379 --> 00:13:17,879 The X-men saddle sounds better no� anyone. 157 00:13:23,180 --> 00:13:25,280 But everyone is treated well. 158 00:13:28,881 --> 00:13:31,381 Again, this room is too nice. 159 00:13:31,382 --> 00:13:35,082 I doubt I know will receive such accommodation. 160 00:13:36,083 --> 00:13:37,983 You are not anyone. 161 00:13:37,984 --> 00:13:41,584 I bet you didn't expect that he will spend the whole day with me. 162 00:13:41,585 --> 00:13:45,585 No... But I hope we will be able to do it again. 163 00:13:47,086 --> 00:13:49,586 So.. Good night Kurt. 164 00:13:53,987 --> 00:13:55,287 Good night. 165 00:13:55,288 --> 00:13:59,188 Don't be fooled by this X-men's house. 166 00:13:59,189 --> 00:14:01,089 - Who you are? - Magneto is not... 167 00:14:01,090 --> 00:14:02,990 ...what the hell. 168 00:14:02,991 --> 00:14:06,791 Please meet at the customs in 10 minutes. 169 00:14:06,792 --> 00:14:08,892 I will show you the truth. 170 00:14:11,493 --> 00:14:13,593 Don't tell me who you are. 171 00:14:13,594 --> 00:14:14,894 I'm... 172 00:14:15,195 --> 00:14:16,495 ...Dust. 173 00:15:19,896 --> 00:15:22,196 How disappointing. 174 00:15:23,797 --> 00:15:26,897 And Wanda loved you so much Mr. Wagner. 175 00:15:31,398 --> 00:15:34,198 So this is your spawn Magneto? 176 00:15:34,199 --> 00:15:36,399 He imprisoned his own people. 177 00:15:36,400 --> 00:15:39,500 He imprisoned them without saying a word Nightcrawler. 178 00:15:39,501 --> 00:15:41,101 They were... 179 00:15:41,102 --> 00:15:42,602 ...retention,... 180 00:15:42,603 --> 00:15:44,103 ...reorientation..... 181 00:15:44,104 --> 00:15:46,804 He doesn't understand what Genosha is it really is. 182 00:15:50,605 --> 00:15:52,705 He tells me that there is nothing that... 183 00:15:52,706 --> 00:15:54,906 I wouldn't do to protect my people. 184 00:15:57,607 --> 00:16:00,607 I will offer you this protection. 185 00:16:00,608 --> 00:16:02,608 When I need your protection,... 186 00:16:02,609 --> 00:16:04,109 so I'll ask for her. 187 00:16:04,110 --> 00:16:08,110 It looks like that needs to be reoriented. 188 00:16:08,811 --> 00:16:10,411 Senyak! 189 00:16:16,412 --> 00:16:18,412 You go to the communication village. Brown! 190 00:16:18,413 --> 00:16:20,413 He does not contact the X-men. 191 00:16:20,414 --> 00:16:21,914 And find Scanner. 192 00:16:28,915 --> 00:16:30,915 Emma is a vet here! 193 00:16:30,916 --> 00:16:32,416 M��vec. 194 00:16:41,117 --> 00:16:44,017 kitty what's up Who set off the alarm? 195 00:16:47,418 --> 00:16:50,518 Hello Forgi, if it's really you 196 00:16:50,519 --> 00:16:52,819 What did I have for breakfast yesterday? 197 00:16:55,820 --> 00:16:57,820 Holy shit. The bird is scary. 198 00:17:02,021 --> 00:17:04,121 I just hope... 199 00:17:04,122 --> 00:17:05,822 ... that the professor is in trouble. 200 00:17:10,623 --> 00:17:11,923 Ahh.. Wait... 201 00:17:15,924 --> 00:17:17,924 Who are you? 202 00:17:22,925 --> 00:17:25,025 You really don't remember me Logan? 203 00:17:25,026 --> 00:17:27,426 Because I remember you. 204 00:17:29,027 --> 00:17:31,127 Very good. 205 00:17:35,828 --> 00:17:38,128 How do you know who I am? 206 00:17:38,129 --> 00:17:39,929 I don't know who you are. 207 00:17:39,930 --> 00:17:41,430 Not now. 208 00:18:21,331 --> 00:18:23,331 I apologize to the X-men for this. 209 00:18:24,132 --> 00:18:25,732 Nothing personal. 210 00:18:43,533 --> 00:18:45,533 It doesn't have to be this way, Kurt. 211 00:18:45,534 --> 00:18:47,034 What my father does is... 212 00:18:47,035 --> 00:18:49,035 ...for the good of all mutants. 213 00:18:49,036 --> 00:18:51,836 Except for those who are imprisoned. 214 00:18:51,837 --> 00:18:54,837 Sorry. I wish you would understand. 215 00:18:55,238 --> 00:18:57,238 She really burned. 216 00:19:07,039 --> 00:19:08,339 I'm not surprised... 217 00:19:08,340 --> 00:19:10,340 ...you made it this far Nightcrawler. 218 00:19:10,341 --> 00:19:11,941 But it doesn't go away. 219 00:19:11,942 --> 00:19:13,942 You are tired, ran�n. 220 00:19:13,943 --> 00:19:17,343 The way home is too far for your abilities. 221 00:19:17,344 --> 00:19:19,144 You'd be a fool to try. 222 00:19:19,145 --> 00:19:20,945 I'm not a fool. 223 00:19:28,846 --> 00:19:30,446 As I expected. 224 00:19:30,447 --> 00:19:31,747 Will be .... 225 00:19:32,748 --> 00:19:34,748 If he gets to the X-men. 226 00:19:34,749 --> 00:19:36,249 He won't get it. 227 00:20:32,950 --> 00:20:34,250 Sorry. 228 00:20:34,251 --> 00:20:36,851 We will have to leave for another time. 229 00:20:55,552 --> 00:20:58,052 Logan. Did you know her? 230 00:20:59,253 --> 00:21:00,553 I'm not sure. 231 00:21:20,154 --> 00:21:21,654 is that you kurt 232 00:21:23,955 --> 00:21:25,955 I thought you were in Genosha. 233 00:21:25,956 --> 00:21:27,456 Logan! 234 00:21:29,457 --> 00:21:31,457 Must... 235 00:21:31,458 --> 00:21:33,758 ...must...stop... 236 00:21:33,759 --> 00:21:35,259 ...Magnet! 237 00:21:36,860 --> 00:21:38,760 I'll get right to it, Bob. 238 00:21:47,361 --> 00:21:48,661 I have it. 239 00:21:48,662 --> 00:21:51,162 And Xavier? Is he still in a coma? 240 00:21:51,163 --> 00:21:52,463 I don't know 241 00:21:52,464 --> 00:21:54,964 You called me back yesterday here I could confirm his condition. 242 00:21:54,965 --> 00:21:57,265 Something is going on in that saddle. 243 00:21:57,266 --> 00:21:59,266 The X-Men know too much. 244 00:21:59,267 --> 00:22:01,567 And I honor Charles hands on their actions.! 245 00:22:01,568 --> 00:22:03,068 Should I go back inside? 246 00:22:03,069 --> 00:22:05,569 No. That's why he's going back to Genosha. 247 00:22:05,570 --> 00:22:08,570 We have a cell ``waiting'' for our guest. 261 00:22:09,157 --> 00:22:11,657 Translation: mira 274 00:22:12,000 --> 00:22:15,158 �timed�, �right: Marc 275 00:22:15,500 --> 00:00:2,00 http://kocogel.info/ 17369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.