All language subtitles for VEED-subtitles_Senden Daha Guzel Episode 10 – Turkish Series with English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,166 --> 00:02:15,957 What are you doing here? 2 00:02:18,833 --> 00:02:21,665 Hello Emir. 3 00:02:37,541 --> 00:02:39,540 Emir, please, listen to me. 4 00:02:39,541 --> 00:02:45,040 What should I listen to? I've been looking for you everywhere for so many years. Why should I listen to you? 5 00:02:45,041 --> 00:02:49,415 Don't you know my life? I have been to Yemen, Afghanistan. 6 00:02:51,291 --> 00:02:53,332 Are you here for a divorce? 7 00:02:53,708 --> 00:02:55,249 I came to talk. 8 00:02:55,250 --> 00:02:59,290 Come out. Come out, we have nothing to talk about. Come out. 9 00:02:59,958 --> 00:03:02,165 - Emir, what I say is important. - Come out! 10 00:03:02,166 --> 00:03:02,957 Emir. 11 00:03:02,958 --> 00:03:05,332 Come out, I won't hurt you, come out! 12 00:03:05,541 --> 00:03:06,624 Emir. 13 00:03:07,083 --> 00:03:07,832 Come outside. 14 00:03:26,166 --> 00:03:28,957 Can you calm down, Ferdi? 15 00:03:30,083 --> 00:03:35,165 What are you doing in my daughter's house, fell me this? 16 00:03:35,166 --> 00:03:36,249 She and my daughter! 17 00:03:36,250 --> 00:03:37,540 Yes cold! 18 00:03:37,541 --> 00:03:38,749 Dad? 19 00:03:39,958 --> 00:03:46,790 You. Are you seeing this woman? Do you visit each other? 20 00:03:47,833 --> 00:03:50,999 What's going on, Efsun? What's going on here? 21 00:03:51,000 --> 00:03:53,915 Dad, please calm down. I will tell everything. 22 00:03:53,916 --> 00:03:55,165 -Let go! - Dad, please. 23 00:03:55,166 --> 00:04:00,749 Let go, let go! I'm not calm. Don't tell me to calm down 24 00:04:02,958 --> 00:04:09,082 First, you brought a man, presented him with a barbecue, said that your fiance. Now this? 25 00:04:11,291 --> 00:04:12,957 If you'll allow me, I'll explain. 26 00:04:12,958 --> 00:04:16,749 Don't open your mouth! I don't want to. hear your voice? 27 00:04:20,541 --> 00:04:28,665 Either you tell me the truth, or I'll leave here and you'll never see my face! 28 00:04:31,666 --> 00:04:35,082 Efsun! You will talk? 29 00:04:38,166 --> 00:04:41,540 Dad, I... I work at her clinic. 30 00:04:46,625 --> 00:04:50,832 I forced her. I wanted. I brought from Antep. 31 00:04:52,875 --> 00:05:00,415 Is that why you left Antep? Is that why you’ve been lying to me since that day? 32 00:05:01,083 --> 00:05:02,540 Dad, dad, please. 33 00:05:02,541 --> 00:05:05,540 Let go! Don't call me father. 34 00:05:07,750 --> 00:05:12,874 This womiJn left us, have you forgotten what she made us feel? 35 00:05:13,083 --> 00:05:18,207 And you, secretly from me, came to her. 36 00:05:18,833 --> 00:05:22,165 Since when have you been seeing her? Since when did you plan this? 37 00:05:22,166 --> 00:05:27,957 No, dad, there were no plans, everything happened suddenly. I swear it was by accident, I didn't plan it. 38 00:05:27,958 --> 00:05:35,082 We never lied to each other. This clinic blinded your eyes. 39 00:05:36,375 --> 00:05:37,249 A shame. 40 00:05:37,375 --> 00:05:45,957 Dad, no. I don't care about the clinic, this house. Let's go back home? 41 00:05:46,666 --> 00:05:49,832 It's not your home anymore. 42 00:05:51,166 --> 00:05:58,249 Since you came here and stayed, continue to live here with your mother. 43 00:05:58,750 --> 00:06:03,665 And don’t you dare appear in front of me again. You dishonored me in front of all Antep. 44 00:06:04,625 --> 00:06:11,207 I threatened her, Ferdi. I said I'd take the farm if she di’dn't stay at the clinic. 45 00:06:11,500 --> 00:06:21,749 Here's how? Wonderful. Then take this farm. She was yours anyway. 46 00:06:26,333 --> 00:06:33,540 Dad? Dad, no! Dad come here. Dad, please don't go! 47 00:06:36,875 --> 00:06:38,665 Dad! 48 00:06:40,541 --> 00:06:48,415 Papa, where are you? Dad, dad. Papa, please stop. Listen to me. 49 00:06:48,416 --> 00:06:54,540 Don't follow me. You no longer have a father, and I have a daughter. 50 00:06:58,333 --> 00:07:02,874 Efsun. Efsun? 51 00:07:12,125 --> 00:07:18,915 What happened; Itfs. Pervin? Dad is gone, you're glad. How did the conversation go, are yofi happy? How was the meeting with him? 52 00:07:18,916 --> 00:07:24,957 I came to see you. I didn't know he would be here. Don’t know. You didn't say anything. 53 00:07:24,958 --> 00:07:30,082 What will I tell you? What can I tell you? 54 00:07:30,083 --> 00:07:37,165 How do you know what your father went through? What we experienced, how the father was destroyed, how do you know? 55 00:07:37,166 --> 00:07:43,540 You are the woman who blackmailed her daughter after 20 years, 20 years! 56 00:07:43,541 --> 00:07:51,874 I don’t know. I did not know. Don’t know. Did I want your relationship to deteriorate? I will talk. 57 00:07:51,875 --> 00:07:58,665 Not! No, don't you dare, don't you dare talk to him, I don't want to. 58 00:07:59,000 --> 00:08:02,207 That won't help. 59 00:08:02,208 --> 00:08:07,665 It's over, I don't want to see your face, I'm gone! 60 00:08:07,666 --> 00:08:08,207 Daughter. 61 00:08:08,208 --> 00:08:12,540 Don't call me daughter! Don't call me daughter, don't touch me! 62 00:08:12,708 --> 00:08:21,582 Take your farm, and your clinic. I am no more. Your game is over. Now leave. 63 00:08:21,583 --> 00:08:23,457 I don't want a farm! 64 00:08:23,458 --> 00:08:24,165 What do you want? 65 00:08:24,166 --> 00:08:25,624 I want to be with you! 66 00:08:25,625 --> 00:08:27,957 In this way? Like this? 67 00:08:27,958 --> 00:08:35,457 I want to stay close to you, like a mother, I only want this. Be near. 68 00:08:35,457 --> 00:08:36,749 It's a lot? 69 00:08:36,750 --> 00:08:43,582 What do you understand about motherhood? All you know is destroy, burn! 70 00:08:43,582 --> 00:08:51,165 Enough already, enough, I don't want to see you, go away, I beg you, go away. 71 00:09:35,958 --> 00:09:40,165 Are you okay? Come, sit with me for a while. 72 00:10:01,208 --> 00:10:06,832 Efsun? Efsun, Efsun. 73 00:10:06,833 --> 00:10:08,624 Its end. 74 00:10:08,625 --> 00:10:09,624 What? 75 00:10:09,625 --> 00:10:14,249 Everything I tried for is gone. Dad left. 76 00:10:15,250 --> 00:10:18,124 Dad will never forgive me. 77 00:10:19,250 --> 00:10:23,165 Efsun, calm down, I beg you, calm down. 78 00:10:23,166 --> 00:10:26,624 I made such a mistake, Emir. 79 00:10:27,541 --> 00:10:34,124 I know that it will be so, knowing that he will know, how could she do such a thing? 80 00:10:34,125 --> 00:10:40,540 Enough, calm down. Dad will forgive you. You did it for him. 81 00:10:40,541 --> 00:10:41,832 He will understand it. 82 00:10:41,833 --> 00:10:46,249 Won't forgive. Won't forgive. 83 00:10:46,666 --> 00:10:54,249 You do not know him. He won't forgive me. He said that I was no longer his daughter. 84 00:10:55,291 --> 00:11:02,832 Said it wasn't his daughter. He erased me. Erase me. 85 00:11:02,833 --> 00:11:07,207 Efsun, don't think about it. Breathe a little. 86 00:11:07,208 --> 00:11:08,332 Take it easy. 87 00:11:08,333 --> 00:11:09,415 Can not. 88 00:11:09,416 --> 00:11:12,749 I can't breathe, Emir. I can not breathe! 89 00:11:12,750 --> 00:11:16,165 -Efsun. -I don’t know what I’ll do. 90 00:11:16,166 --> 00:11:17,249 Take it easy. 91 00:11:17,666 --> 00:11:22,749 I can't go to that clinic anymore, I can't work anymore, I can't work for Ms. Pervin. 92 00:11:22,875 --> 00:11:27,874 I'll sign everything you need tomorrow and leave the clinic. 93 00:11:27,875 --> 00:11:34,082 Okay, do what you want. I am by your side, no matter what decision you make. 94 00:11:39,791 --> 00:11:45,749 Take it easy. 95 00:11:47,791 --> 00:11:49,874 I want to be alone. 96 00:11:49,875 --> 00:11:54,374 No, I won't leave you. Just as you didn't leave me, I won't leave you either. 97 00:11:54,375 --> 00:11:57,415 I want to be near. I won’t leave. 98 00:12:00,375 --> 00:12:02,415 Do you want to get some sleep? 99 00:12:02,416 --> 00:12:05,540 Come on, lie down. 100 00:12:05,541 --> 00:12:07,957 I was Let's lie down. 101 00:12:09,583 --> 00:12:12,832 I was 102 00:12:42,708 --> 00:12:43,749 Emir. 103 00:12:43,833 --> 00:12:45,124 Efsun. 104 00:12:46,083 --> 00:12:47,415 Thank you. 105 00:12:48,583 --> 00:12:49,624 Let's. 106 00:13:35,083 --> 00:13:37,665 How are you? See you? 107 00:13:41,166 --> 00:13:47,457 Burcu, I'm tired of your sighs. We won't see each other for a while. 108 00:13:48,166 --> 00:13:50,290 Why aren't you at the bar? 109 00:13:50,458 --> 00:13:52,749 I am now working with Ms. Serpil. 110 00:13:52,750 --> 00:13:55,707 She asked for a report, it needs to be done urgently. 111 00:13:55,708 --> 00:13:56,790 Ms. Serpil - who is this? 112 00:13:56,791 --> 00:13:58,707 Mother of Mr. Emir. 113 00:13:58,708 --> 00:13:59,290 Oh. 114 00:13:59,333 --> 00:14:00,040 To her. 115 00:14:00,041 --> 00:14:00,665 Oh. 116 00:14:00,666 --> 00:14:01,415 Listen. 117 00:14:01,583 --> 00:14:03,915 Have you started helping her? 118 00:14:03,916 --> 00:14:05,624 Isn't this woman a housewife? 119 00:14:05,625 --> 00:14:08,332 No, Madame Serpil is a chemist. 120 00:14:08,333 --> 00:14:09,457 My God. 121 00:14:09,458 --> 00:14:12,124 You are talking to me, aunt, I will not have time. 122 00:14:12,125 --> 00:14:14,915 Do whatever you want, but solve the problem with the bag. 123 00:14:14,916 --> 00:14:17,457 I will decide. I will decide. 124 00:14:17,458 --> 00:14:21,665 And with a bag, and other things. 125 00:14:25,125 --> 00:14:26,582 Burcu, you are very negative! 126 00:14:26,583 --> 00:14:28,874 I am also negative, minus repels minus. 127 00:14:28,875 --> 00:14:32,665 I don't want to be moved, so I'm leaving. 128 00:14:32,666 --> 00:14:33,249 Bye Bye. 129 00:14:35,041 --> 00:14:36,457 Solve the case with the bag! 130 00:14:37,041 --> 00:14:40,832 Not in words, decide, I'm serious, decide! 131 00:14:52,000 --> 00:14:58,207 We won't see each other again, and I'll be glad if we don't run into each other at your house. 132 00:15:01,750 --> 00:15:03,707 Good evening. 133 00:15:03,750 --> 00:15:07,249 Welcome son, where have you been? 134 00:15:07,250 --> 00:15:09,332 I call you, you don't answer. 135 00:15:09,458 --> 00:15:12,290 I sat with friends. 136 00:15:12,291 --> 00:15:14,165 Who, I wonder, are these friends? 137 00:15:14,166 --> 00:15:17,707 Introduce me and dad to these friends sometime. 138 00:15:17,708 --> 00:15:21,165 Do you have to know everyone? No. 139 00:15:24,958 --> 00:15:30,832 Do you see his aggression? Very strong. I'm telling you, he has problems. 140 00:15:30,833 --> 00:15:33,415 Don't exaggerate, Serpil. No problem. 141 00:15:33,416 --> 00:15:34,999 Our son has always been like this. 142 00:15:35,000 --> 00:15:37,540 No not always. 143 00:15:37,583 --> 00:15:42,790 He used to passively register on us, but now he actively. 144 00:15:42,791 --> 00:15:43,540 I understand. 145 00:15:43,541 --> 00:15:46,999 Yes. You understand best. 146 00:15:48,416 --> 00:15:50,707 I'm tired of understanding this. 147 00:15:50,916 --> 00:15:52,332 So now you understand. 148 00:15:52,333 --> 00:15:55,832 My God, what did I just say that everything came back to me? 149 00:15:55,833 --> 00:15:56,582 My God, whattdid I just say that everything came back to me? 150 00:17:01,541 --> 00:17:03,832 You are very angry with me today. But you were right. 151 00:17:03,833 --> 00:17:07,790 But tomorrow I want to talk to you. 152 00:17:32,458 --> 00:17:34,040 Emir. 153 00:17:43,208 --> 00:17:44,790 Emir. 154 00:17:50,541 --> 00:17:51,999 Emir. 155 00:17:59,000 --> 00:18:00,165 Emir. 156 00:18:09,666 --> 00:18:11,124 Good morning. 157 00:18:13,958 --> 00:18:15,415 I thought you left. 158 00:18:15,416 --> 00:18:17,374 Am I going to leave you like this? 159 00:18:17,375 --> 00:18:19,165 I bought you coffee. 160 00:18:19,416 --> 00:18:21,749 And you liked me as a chauffeur, didn't you? 161 00:18:22,625 --> 00:18:24,040 I beg. 162 00:18:29,250 --> 00:18:32,165 You make me laugh in this state. 163 00:18:32,291 --> 00:18:34,124 You just smile. 164 00:19:03,791 --> 00:19:05,915 During the crash. 165 00:19:06,541 --> 00:19:08,249 I didn't say that in that sense. 166 00:19:08,250 --> 00:19:12,499 You are recharged with energy. Walking around here like a high-voltage line. 167 00:19:12,500 --> 00:19:19,540 Why is coffee next to the machine, as if there is no more space. 168 00:19:19,583 --> 00:19:21,040 Can you shut up? 169 00:19:22,458 --> 00:19:25,999 If I keep quiet, I start hearing voices in my head. 170 00:19:26,000 --> 00:19:31,790 I want to quickly go tothe’clinic, sign everything, say goodbye to the team and leave. 171 00:19:31,791 --> 00:19:33,957 What kind of clinic is this? 172 00:19:33,958 --> 00:19:38,082 Staying is a problem, leaving is another problem. 173 00:19:38,458 --> 00:19:39,832 Are you determined? 174 00:19:39,833 --> 00:19:42,165 Are you leaving the clinic? 175 00:19:42,375 --> 00:19:45,999 How will I work, Emir? How will I stay there? 176 00:19:46,208 --> 00:19:53,040 Dad's gone, the farm's gone, will I work for Ms. Pervin? 177 00:19:53,625 --> 00:19:56,124 If I were you, I'd go to work. 178 00:19:56,833 --> 00:20:00,665 But I respect your decision. 179 00:20:01,458 --> 00:20:04,957 No, I need to find another job. 180 00:20:05,000 --> 00:20:07,499 I wish I could w6r.k in the village again. 181 00:20:07,625 --> 00:20:11,499 You didn't leave the village even in Istanbul. 182 00:20:13,625 --> 00:20:16,540 At one point, I was left without a mother and without a father. 183 00:20:16,583 --> 00:20:19,249 And so there was no mother. 184 00:20:19,291 --> 00:20:23,290 No country, no job, no home. 185 00:20:23,666 --> 00:20:25,582 Homeless? 186 00:20:26,083 --> 00:20:27,499 Do you get out of the house too? 187 00:20:27,500 --> 00:20:29,874 Emir, I will not work in the clinic. 188 00:20:29,875 --> 00:20:33,540 How can I stay in a doctor's house? 189 00:20:34,833 --> 00:20:39,915 So today you are completely out of my life? 190 00:20:39,916 --> 00:20:42,499 I can't stay, Emir, what can I do? 191 00:20:42,500 --> 00:20:44,249 Stay with me. 192 00:20:44,250 --> 00:20:46,249 No. 193 00:20:47,166 --> 00:20:49,165 Why did we live in the same house? 194 00:20:49,166 --> 00:20:51,207 Emir, we don't live in the same house. 195 00:20:51,208 --> 00:20:56,957 You're on the bottom floor, I'm on the top. 196 00:20:58,625 --> 00:21:01,957 I understand you want to leave. 197 00:21:10,875 --> 00:21:13,082 You go, I have things to do, I'll come. 198 00:21:13,083 --> 00:21:16,165 Here's how? Good. 199 00:21:21,166 --> 00:21:22,457 Efsun. 200 00:21:24,500 --> 00:21:29,915 Efsun, don't rush to solve everything at the same time, okay? Consistently. 201 00:21:36,000 --> 00:21:40,957 Come here, Mr. Emir will come soon. Efsun will receive you. 202 00:21:47,875 --> 00:21:50,999 Honey, are you taking patients without us knowing? 203 00:21:51,000 --> 00:21:53,165 These are patients who will be examined free of charge. 204 00:21:53,375 --> 00:21:58,165 Honey, this is a clinic, and Mr. Emir is the most popular doctor in Istanbul. 205 00:21:58,166 --> 00:22:02,582 Therefore, he does not have time now to receive patients here for free. 206 00:22:02,583 --> 00:22:05,082 But I didn't hear that. 207 00:22:05,125 --> 00:22:08,790 Honey, if you haven't heard from me, then don't believe it, because here I am making a program. 208 00:22:08,791 --> 00:22:11,749 I also have this program, then we will work in a coordinated manner. 209 00:22:11,750 --> 00:22:13,582 Binnur, what's the matter? 210 00:22:13,583 --> 00:22:17,499 Ms. Efsun, there are patients who need to be admitted free of charge, and there are many more applications. 211 00:22:17,500 --> 00:22:20,165 Are you okay? If you want, I can cancel. 212 00:22:20,166 --> 00:22:25,665 No, today I will accept everyone, but from tomorrow we will not accept new patients. 213 00:22:26,666 --> 00:22:28,124 Good. 214 00:22:29,083 --> 00:22:39,082 As you can see, the bosses are also aware that this will not work. Therefore, you will not act without my knowledge, we will work in a coordinated manner. 215 00:22:40,000 --> 00:22:40,832  216 00:23:09,500 --> 00:23:15,624 Efsosh, I called you all night, but you didn't pick up the phone. Tell me that you have satisfied the longing for your father, that everything went well. 217 00:23:17,250 --> 00:23:19,332 Papa saw Mrs. Pervin. 218 00:23:19,333 --> 00:23:20,540 What? 219 00:23:22,250 --> 00:23:25,040 I'm afraid to even ask how it went. 220 00:23:25,541 --> 00:23:27,207 Badly. 221 00:23:28,041 --> 00:23:30,707 It was a terrible evening. 222 00:23:59,458 --> 00:24:01,624 I was worried about you. Are you okay? 223 00:24:04,875 --> 00:24:09,249 Everything will be fine, it just takes a little time. 224 00:24:09,375 --> 00:24:10,707 It's good that you exist. 225 00:24:10,708 --> 00:24:12,665 Come on, I'll make you coffee. 226 00:24:14,833 --> 00:24:15,999 Let's go to. 227 00:24:16,541 --> 00:24:19,790 Ms. Pelin, we can accept a limited number of patients free of charge. 228 00:24:19,791 --> 00:24:25,582 First of all, children aTid victims of accidents, such as you. I will accept you. 229 00:24:25,583 --> 00:24:29,874 May God be pleased with you. Then I will wait for news from you, all the best. 230 00:24:29,875 --> 00:24:33,499 All the best. Goodbye. - Goodbye. 231 00:24:39,166 --> 00:24:40,999 You are constantly seeing patients. We need to talk. 232 00:24:41,000 --> 00:24:43,624 I myself started a free admission of patients. 233 00:24:43,625 --> 00:24:47,499 So I need to finish the job. Tomorrow I will also accept, and then we will no longer accept. 234 00:24:47,625 --> 00:24:53,582 By the way, you go and ask a lawyer what I need-to-do to transfer the clinic, what documents to prepare. 235 00:24:53,583 --> 00:24:59,999 You say you won't live at home. You won't work here either. We cannot return to Antep. What do we do? 236 00:25:00,000 --> 00:25:02,290 Don't know. 237 00:25:02,583 --> 00:25:08,165 The only thing I want is to see my father and get away from the clinic and Ms. Pervin. 238 00:25:08,166 --> 00:25:12,999 Efsosh, I had a cool idea. Maybe move to America? 239 00:25:13,000 --> 00:25:17,624 New adventure. Plum will follow us. Ali Bigakgi will join our trio. 240 00:25:17,625 --> 00:25:19,499 Binnur, she started talking about the plum again. 241 00:25:19,791 --> 00:25:21,790 Answer me honestly. 242 00:25:21,791 --> 00:25:26,165 Let's not talk about mom, the clinic and the farm now. 243 00:25:28,166 --> 00:25:33,457 But won't you suffer because you won't see the plum again? 244 00:25:34,333 --> 00:25:38,165 Will be. It's too painful for me. 245 00:25:38,166 --> 00:25:44,457 Then at least work close to him, so that he is before your eyes. 246 00:25:44,666 --> 00:25:51,874 Of course. Found a home, found a job. And so that it was not far from the Emir. All right, Binnur, as long as you stay calm. 247 00:25:52,416 --> 00:25:55,707 Your heart is calmer too, okay. 248 00:26:01,833 --> 00:26:06,249 Brother, I'm fine, really, I'm fine. 249 00:26:06,750 --> 00:26:12,707 No, no, don't come, I have a lot to do today. I'll pick you up after work, okay. 250 00:26:13,333 --> 00:26:17,165 Okay, I'll com'e to you. Later. 251 00:26:18,083 --> 00:26:21,707 I'm sorry, I was looking at my phone. 252 00:26:21,708 --> 00:26:23,999 Okay, I'll call you back. 253 00:26:25,250 --> 00:26:30,249 I'm sorry. You look better than in the morning. Something new? 254 00:26:30,250 --> 00:26:34,165 No, there's no change, I can't get through to my dad. 255 00:26:34,250 --> 00:26:40,874 But I made a decision to do as you said. Today I will solve one question, and tomorrow morning the evening is wiser. 256 00:26:40,875 --> 00:26:44,957 Exactly. You know I will always support you. 257 00:26:47,083 --> 00:26:51,082 I stopped by your mother's in the morning. She's so bad, she's worried. 258 00:26:51,375 --> 00:26:54,332 Emir, I don't want to listen, please don't tell. 259 00:26:54,750 --> 00:27:00,415 Eat chocolate again in the morning. Who will warn you elsewhere? 260 00:27:01,875 --> 00:27:04,499 Come and stop me wherever I am. 261 00:27:04,500 --> 00:27:09,374 I'll find you everywhere, but don’t get too far away. 262 00:27:12,708 --> 00:27:16,332 Nice to hear it from you. 263 00:27:16,708 --> 00:27:21,165 From "don't want to see you" to "don't move away". 264 00:27:21,500 --> 00:27:27,499 No wonder they called you Efsun. You are charming. 265 00:27:32,458 --> 00:27:36,624 Doctor', you are urgently called to the emergency room. 266 00:27:36,625 --> 00:27:37,582 Who's there? 267 00:27:37,583 --> 00:27:39,415 It's urgent, doctor. 268 00:27:40,875 --> 00:27:41,874 See you later. 269 00:27:41,875 --> 00:27:45,332 I will go this way. 270 00:27:47,125 --> 00:27:49,249 You need to see. 271 00:28:05,166 --> 00:28:12,790 I'm upset by what I heard. But it would happen sooner or later. 272 00:28:14,916 --> 00:28:19,165 I’m always here. Call anytime you want to talk. 273 00:28:19,583 --> 00:28:22,707 Take care of yourself for now. 274 00:28:25,750 --> 00:28:30,665 How nice, Mr. Kaya. What a wonderful life you have. 275 00:28:30,666 --> 00:28:35,332 Maybe they would turn their faces towards our house. 276 00:28:37,750 --> 00:28:42,457 I sit and look at nature, Serpil. It is a crime? 277 00:28:43,541 --> 00:28:51,874 I don't know if it's a crime or not. But if your son sits in his room in the morning and does not leave it, then yes. 278 00:28:52,250 --> 00:28:54,290 You are committing a fatherly crime. 279 00:28:56,583 --> 00:28:59,582 Should I go to his room? 280 00:28:59,583 --> 00:29:00,665  281 00:29:00,666 --> 00:29:07,374 I wonder what will happen if you give your son 1/10 of the attention that you give to the person with whom you spoke on the phone? 282 00:29:07,375 --> 00:29:12,165 For example, tell him that he can talk to you at any time, Kaya. 283 00:29:12,166 --> 00:29:17,582 I give up. Even if I catch a bird in my mouth, you will be unhappy. 284 00:29:17,583 --> 00:29:25,582 Then catch the bird and then we'll talk. I went. Take responsibility, okay. 285 00:29:35,250 --> 00:29:41,999 Doctor, I'm sorry, she's got it on her mind that she wants to see you, and I had to take her here. 286 00:29:42,333 --> 00:29:43,624 Got it, I'll take, care of it. 287 00:29:43,625 --> 00:29:44,957 Good. 288 00:29:52,500 --> 00:29:55,624 I said I don't want to see you. You do not understand? 289 00:29:55,625 --> 00:29:57,582 Emir, I'm trying to contact you. 290 00:29:57,583 --> 00:29:59,332 Are you kidding? 291 00:29:59,333 --> 00:30:03,124 It was I who tried for so many years to contact you so that'you would sign thesje documents. 292 00:30:03,541 --> 00:30:08,999 ©kay, calm down. I came to get divorced. You wanted this. 293 00:30:10,333 --> 00:30:12,249 Did you bring the papers? 294 00:30:12,250 --> 00:30:13,457 No. 295 00:30:13,708 --> 00:30:18,332 Either you sign these documents and bring them, or you will never appear before me again. 296 00:30:18,333 --> 00:30:22,749 Nobody here knows that I'm married, so get out of here immediately. Immediately. 297 00:30:33,750 --> 00:30:35,124 Come in. 298 00:30:38,708 --> 00:30:41,165 Dad. 299 00:30:41,791 --> 00:30:43,332 Jam. 300 00:30:51,583 --> 00:30:53,707 You don't go out, son. 301 00:30:53,791 --> 00:30:55,332 Yes. 302 00:30:55,958 --> 00:30:56,999 Well, yes. 303 00:30:58,666 --> 00:31:01,165 No, I came myself. 304 00:31:01,166 --> 00:31:07,624 That is, if you want with me... If something happens, you can share it with me without any problems... 305 00:31:07,625 --> 00:31:09,540 Dad, tell mom that I'm fine. 306 00:31:09,541 --> 00:31:10,790 Good. 307 00:31:17,291 --> 00:31:23,207 Efsosh, we have a very interesting case. Ms. Figen develops spots on her body that do not go away. They went to many doctors, but did not solve the problem. 308 00:31:23,500 --> 00:31:27,415 Here's how. Now call me. 309 00:31:30,125 --> 00:31:32,040 Come on in. 310 00:31:32,833 --> 00:31:33,457  311 00:31:33,833 --> 00:31:35,999 Hello. 312 00:31:36,250 --> 00:31:38,415 Welcome, Ms. Figen. 313 00:31:38,416 --> 00:31:41,165 Thank you, say Figen. 314 00:31:41,166 --> 00:31:43,582 There is a problem no one has been able to solve. 315 00:31:43,583 --> 00:31:44,915 Can you see. 316 00:31:44,916 --> 00:31:48,665 Of course, we'll see, take off your jacket. 317 00:31:54,166 --> 00:31:56,874 The same ones came out on their feet, they do not pass. 318 00:31:56,875 --> 00:31:58,832 What do you think it could be? 319 00:31:59,125 --> 00:32:00,457 Are there in other places? 320 00:32:00,458 --> 00:32:01,749 Here. 321 00:32:02,541 --> 00:32:04,915 You need to do a couple of tests. 322 00:32:05,791 --> 00:32:08,749 I brought some tests with me. 323 00:32:29,416 --> 00:32:31,582 Yes, doctor. 324 00:32:31,875 --> 00:32:37,165 She used to go to dermatologists a lot, but the cause was not found., The spots don't go away. 325 00:32:37,166 --> 00:32:40,124 Yes, yes, her husband does not beat her. 326 00:32:40,125 --> 00:32:42,707 Blood tests are normal, lymph counts are normal. 327 00:32:42,708 --> 00:32:45,540 Urinalysis, blood test. Nothing was found. 328 00:32:45,541 --> 00:32:47,040 I do not understand. 329 00:32:47,041 --> 00:32:51,165 If I send you the tests, ca’n you take a look? 330 00:32:51,708 --> 00:32:55,874 Thanks a lot, sorry. 331 00:32:56,916 --> 00:32:59,540 Are you talking about permanent bruises? 332 00:32:59,708 --> 00:33:01,582 Yes, but who are you? 333 00:33:01,625 --> 00:33:04,207 I wonder if I can take a look? 334 00:33:04,250 --> 00:33:07,165 I am Sevda, One of the doctors without borders. 335 00:33:07,166 --> 00:33:10,082 We have seen many interesting cases. Maybe I can help you with something. 336 00:33:10,083 --> 00:33:12,290 Doctor without borders? 337 00:33:12,291 --> 00:33:14,999 Sevda, this is incredible, this is my dream. 338 00:33:15,000 --> 00:33:20,124 You are traveling the world, helping those in need, a good thing. 339 00:33:20,125 --> 00:33:25,040 I'll show you the doctor's card. 340 00:33:25,041 --> 00:33:26,874 Can I see the patient? 341 00:33:26,875 --> 00:33:30,707 I am very pleased with Sevda, I am Efsun. 342 00:33:30,791 --> 00:33:34,707 Then let's see the tests, I did not understand the problem, look at you. 343 00:33:34,708 --> 00:33:36,749 Okay, great. 344 00:33:38,458 --> 00:33:40,540 I was 345 00:33:42,625 --> 00:33:47,040 You need to take it regularly in the postoperative period. 346 00:33:47,041 --> 00:33:49,832 Ok thank you very much. 347 00:33:49,833 --> 00:33:51,290 No problem, see you tomorrow. 348 00:33:51,333 --> 00:33:52,874 See you. 349 00:33:56,250 --> 00:33:57,499 I told you not to come. 350 00:33:57,500 --> 00:34:01,540 Dude, I’fn thinking of making rrfy nose like this, what do you think? 351 00:34:01,541 --> 00:34:02,957 Enough. 352 00:34:03,875 --> 00:34:10,915 The mood was bad, I wanted to see a friend. 353 00:34:11,250 --> 00:34:12,790 Are you ready? 354 00:34:12,958 --> 00:34:14,165 What happened? 355 00:34:14,625 --> 00:34:16,081 Sevda has arrived. 356 00:34:18,583 --> 00:34:20,790 This is good news, isn’t it? 357 00:34:21,041 --> 00:34:24,540 She came here to my house. With what courage? 358 00:34:24,541 --> 00:34:28,998 She came and told me to talk. 359 00:34:29,208 --> 00:34:32,498 I asked her to sign the documents and bring them. 360 00:34:32,750 --> 00:34:34,456 I'll say something. 361 00:34:34,458 --> 00:34:38,540 She left you, but don't you have mistakes? 362 00:34:39,333 --> 00:34:41,998 Are you asking me, Sarp? 363 00:34:42,541 --> 00:34:47,165 I didn’t make a mistake, you know that very well. 364 00:34:47,166 --> 00:34:50,665 Okay, I shut up, difficult topics. 365 00:34:51,250 --> 00:34:55,165 But the sad topic is different. 366 00:34:55,583 --> 00:34:56,790 What happened? 367 00:34:57,208 --> 00:35:00,290 Efsun, leaving the clinic. 368 00:35:00,333 --> 00:35:04,624 What'happened again? 369 00:35:12,625 --> 00:35:15,957 What are they doing? What are they talking about? 370 00:35:15,958 --> 00:35:17,957 What are they doing? 371 00:35:18,291 --> 00:35:19,124 Don't know. 372 00:35:19,125 --> 00:35:21,332 Efsun must hear from me about Sevda. 373 00:35:21,333 --> 00:35:22,207 What for? 374 00:35:22,500 --> 00:35:26,624 Therefore, we promised that we would not hide anything. 375 00:35:26,625 --> 00:35:29,165 Friend, you are in a difficult situation. 376 00:35:29,166 --> 00:35:31,207 Easy business, I'm leaving. 377 00:35:31,208 --> 00:35:33,915 Come by tonight, bye. 378 00:35:38,416 --> 00:35:41,540 I beg. 379 00:35:42,500 --> 00:35:43,957 Efsun. 380 00:35:45,666 --> 00:35:50,165 Efsun, I need to talk to you, confess. 381 00:35:50,333 --> 00:35:51,374 I want you to hear from me. 382 00:35:51,375 --> 00:35:53,457 Very urgent? I have a patient. 383 00:35:53,458 --> 00:35:55,040 Urgently. 384 00:35:56,041 --> 00:35:57,999 Let's go to a place where we'll be alone. 385 00:35:58,041 --> 00:35:58,665 Can. 386 00:35:58,666 --> 00:36:05,165 Doctor, I'm looking for you, the operated is ready, I'm a teacher Taner has come, waiting for you. 387 00:36:05,166 --> 00:36:06,207 I have an operation. 388 00:36:06,208 --> 00:36:08,165 Okay Emir, I'll be right here. 389 00:36:08,166 --> 00:36:09,790 Let's talk after the operation. 390 00:36:09,791 --> 00:36:12,290 Good. 391 00:36:15,125 --> 00:36:18,165 Canan, don't leave them. 392 00:36:18,166 --> 00:36:19,832 Stop telling Sevda something. 393 00:36:19,833 --> 00:36:22,124 Okay, doctor. 394 00:36:23,916 --> 00:36:24,957 Oh. 395 00:36:26,166 --> 00:36:27,790 What is it for? 396 00:36:29,791 --> 00:36:30,790 Hello? 397 00:36:30,958 --> 00:36:35,415 Hello, Binnur, if I didn't have to, I wouldn't have called. 398 00:36:35,416 --> 00:36:39,332 Can you bring a work phone on my desk? 399 00:36:39,333 --> 00:36:42,124 What happened? Are your tender legs tined? 400 00:36:42,166 --> 00:36:45,124 Binnur, come on, honey, I'm talking urgently. 401 00:36:45,125 --> 00:36:48,040 Ask, please say. 402 00:36:48,541 --> 00:36:52,582 Honey, can you bring my things, please. 403 00:36:52,583 --> 00:36:56,790 My dear, with pleasure, of course. 404 00:36:58,208 --> 00:37:01,707 My God. This woman usually doesn't trust me. 405 00:37:01,708 --> 00:37:06,165 So something is happening. 406 00:37:10,500 --> 00:37:14,165 Ms Figen, are you sure you weren't abused? 407 00:37:14,166 --> 00:37:18,624 I'm sure I live alone. I do not have problems. 408 00:37:18,625 --> 00:37:21,249 Okay, then we’ll find out your illness. 409 00:37:21,250 --> 00:37:26,749 Then I will teach ybu some fighting techniques since you live alone. 410 00:37:27,208 --> 00:37:29,790 Have you been eating anything else lately? 411 00:37:29,791 --> 00:37:31,874 Or were they in a different environment? 412 00:37:31,875 --> 00:37:35,415 From home to work, I’ve been working in the same factory for years. 413 00:37:35,416 --> 00:37:37,290 And she didn’t eat anything. 414 00:37:37,291 --> 00:37:39,665 Could it be an insect bite? 415 00:37:39,666 --> 00:37:42,707 No, I looked, nothing like that. 416 00:37:42,875 --> 00:37:44,082 Interesting, really. 417 00:37:44,083 --> 00:37:46,832 And not exactly a bruise. It looks like a bright spot. 418 00:37:46,833 --> 00:37:47,790 Yes. 419 00:37:48,291 --> 00:37:53,874 OK. I have one remedy for wounds that won't heal. Shall we try it? 420 00:37:53,875 --> 00:37:56,415 Here's how, it will be good, let's try. 421 00:37:56,416 --> 00:38:00,665 We'll find the reason, I won't let go until I find it. 422 00:38:01,291 --> 00:38:06,582 Don’t worry, we’ll find out the cause of these wounds. 423 00:38:14,166 --> 00:38:15,332 Canan. 424 00:38:15,708 --> 00:38:17,915 What are you doing here? 425 00:38:17,958 --> 00:38:26,040 Doctor, I also have wounds, I decided to find out too. 426 00:38:26,041 --> 00:38:28,749 But, Canan, not all wounds are the same. 427 00:38:28,750 --> 00:38:33,165 You know yourself, for years next to the Emir. Next to the doctor. 428 00:38:33,166 --> 00:38:34,915 I'll see where your wounds are. 429 00:38:34,916 --> 00:38:39,290 But they are very similar to the wounds of Ms. Figen, so I decided to come and see. 430 00:38:39,291 --> 00:38:43,540 And Dr. Emir is in surgery right now, I'm out of business. 431 00:38:43,541 --> 00:38:45,082 As you know. 432 00:38:45,166 --> 00:38:49,874 I'll go to Mrs. Sevda, ask her too. 433 00:38:49,875 --> 00:38:51,415 Thank you honey. 434 00:38:51,416 --> 00:38:53,415 Take it, I brought your things. 435 00:38:55,833 --> 00:38:58,707 She is turning something. I understand the smell. 436 00:38:58,708 --> 00:39:00,707 Forget. 437 00:39:01,083 --> 00:39:02,207 I was 438 00:39:02,750 --> 00:39:05,124 Miss Figen, we'll be right back. 439 00:39:13,750 --> 00:39:15,415 Spread it. 440 00:39:16,083 --> 00:39:18,415 Emir confesses something to me. 441 00:39:18,416 --> 00:39:20,665 It looked very serious and exciting. 442 00:39:20,666 --> 00:39:22,040 What happened in the evening? 443 00:39:22,041 --> 00:39:27,374 Last night, after Mrs. Pervin and Dad left, he stayed with me. 444 00:39:27,375 --> 00:39:30,457 Girl, he confesses his feelings. 445 00:39:31,375 --> 00:39:33,957 Of course, looking into the eyes. 446 00:39:33,958 --> 00:39:38,165 Binnur, don’t make me regret what I told you. 447 00:39:39,500 --> 00:39:41,665 At one point it started to rain. 448 00:39:42,958 --> 00:39:44,665 Are we dreaming? 449 00:39:44,666 --> 00:39:46,124 Yes, we dream. 450 00:39:46,125 --> 00:39:48,249 At one point it started to rain. 451 00:39:49,166 --> 00:39:50,957 In the month of August... 452 00:39:50,958 --> 00:39:52,249 Cold. 453 00:39:52,500 --> 00:39:54,290 If such a thing as summer rain, Efsosh. 454 00:39:54,291 --> 00:39:55,415 Good. 455 00:39:55,416 --> 00:39:57,999 You broke everything, there is no rain. 456 00:39:58,000 --> 00:39:59,499 Okay, keep going. 457 00:39:59,500 --> 00:40:01,165 You are looking at the sea. 458 00:40:01,583 --> 00:40:04,707 And then Emir appears from behind. 459 00:40:04,833 --> 00:40:07,082 Holds you by the shoulders. 460 00:40:07,416 --> 00:40:09,499 You turn to him. 461 00:40:09,541 --> 00:40:13,249 Efsun, last night, I followed you until morning. 462 00:40:14,041 --> 00:40:16,165 And ran away from you in the morning. 463 00:40:16,416 --> 00:40:18,915 Because wherever you look, you are everywhere. 464 00:40:19,000 --> 00:40:24,207 In all the songs I listen to, everywhere I look. 465 00:40:24,666 --> 00:40:29,290 Because you are the most beautiful woman I have ever seen. 466 00:40:29,708 --> 00:40:32,832 Now do you understand why I ran away from you? 467 00:40:33,291 --> 00:40:35,082 Emir. 468 00:40:36,958 --> 00:40:38,624 Efsun. 469 00:40:38,916 --> 00:40:40,540 Kiss Me. 470 00:40:41,875 --> 00:40:43,665 Efsun. 471 00:40:48,583 --> 00:40:49,999 Kiss Me. 472 00:40:50,875 --> 00:40:52,082 Kiss Me? 473 00:40:52,458 --> 00:40:54,040 Why do I say kiss me? 474 00:40:54,041 --> 00:40:55,040 Are you obsessed with this? 475 00:40:55,041 --> 00:40:57,957 I won't say, I won't say that. 476 00:40:57,958 --> 00:41:00,165 I won’t tell you why kiss? No. 477 00:41:00,166 --> 00:41:01,124 Let him kiss. 478 00:41:01,125 --> 00:41:04,749 Okay, shut up, dreams are over, let's go. 479 00:41:04,750 --> 00:41:06,540 You destroyed my ideas. 480 00:41:06,625 --> 00:41:07,749 What will happen if he kisses? 481 00:41:07,750 --> 00:41:09,749 Think of yourself and of someone else. 482 00:41:19,291 --> 00:41:21,457 Thanks for not leaving me alone. 483 00:41:21,458 --> 00:41:22,832 Not at all, Emir. 484 00:41:22,833 --> 00:41:27,832 I'm always there, but why did you call me, it's a simple operation. 485 00:41:27,833 --> 00:41:31,165 After the accident with Efsun, my head often hurts. 486 00:41:31,166 --> 00:41:34,499 I went to the doctor, but they said there was nothing. 487 00:41:34,500 --> 00:41:35,915 Didn't want to risk it. 488 00:41:35,916 --> 00:41:37,749 Did well. 489 00:41:37,750 --> 00:41:40,290 Let's get started, I'm here. 490 00:41:46,875 --> 00:41:50,540 I went a little overboard with shopping this month. 491 00:41:50,791 --> 00:41:55,957 When I took the bag, I was left without money. 492 00:41:56,250 --> 00:42:00,540 Filiz was talking about you, about what you do. 493 00:42:00,541 --> 00:42:02,540 About your extra work. 494 00:42:03,208 --> 00:42:05,374 I am familiar with this condition. 495 00:42:05,583 --> 00:42:09,499 We’ll decide, don’t worry, you’ll make money. 496 00:42:09,625 --> 00:42:13,707 After I pay for the bag, I won't need it. 497 00:42:13,708 --> 00:42:17,415 Suddenly you like it. 498 00:42:17,416 --> 00:42:19,624 Some people find money sweet. 499 00:42:47,166 --> 00:42:48,457 Emir. 500 00:43:02,583 --> 00:43:05,957 Energy came to the clinic, energy. 501 00:43:05,958 --> 00:43:08,540 We're going to see real patients today. 502 00:43:08,541 --> 00:43:12,165 And our patients are fake. 503 00:43:12,166 --> 00:43:15,290 No, honey, they had their problems too. 504 00:43:15,291 --> 00:43:18,290 Butt lift, Botox. 505 00:43:18,291 --> 00:43:22,165 For the first time, sarcasm didn't make us laugh. 506 00:43:22,250 --> 00:43:23,874 You mean sarcasm? 507 00:43:23,875 --> 00:43:28,874 When we were having dinner, you said you liked my mustache. 508 00:43:28,875 --> 00:43:30,374 It was sarcasm? 509 00:43:30,375 --> 00:43:32,915 No, not sarcasm. 510 00:43:32,916 --> 00:43:34,124 It was true. 511 00:43:37,708 --> 00:43:38,832 Did she smile? 512 00:43:38,833 --> 00:43:40,165 Seems. 513 00:43:40,583 --> 00:43:42,124 Where is Yasar? 514 00:43:43,166 --> 00:43:46,290 He's divorced, he won't come, he's not in the mood. 515 00:43:46,333 --> 00:43:47,707 When there is no mood, really so. 516 00:43:47,708 --> 00:43:49,165 Poor. 517 00:43:49,250 --> 00:43:53,457 It's hard to go through, divorced all the same. 518 00:43:55,875 --> 00:43:59,207 Efsun wrote. She has a patient with bruises on her body. 519 00:43:59,208 --> 00:44:01,540 Waiting for you on the ground floor, something to tell. 520 00:44:02,041 --> 00:44:03,957 I was 521 00:44:04,000 --> 00:44:06,082 Let's. 522 00:44:06,208 --> 00:44:10,249 I talked to the team, let them come, we'll show them. 523 00:44:10,250 --> 00:44:12,165 Efsun, you are really super. 524 00:44:12,166 --> 00:44:15,915 My mood has improved, I'm bored without work. 525 00:44:15,916 --> 00:44:21,082 Sevda, I didn't ask you what wind brought you to the clinic? 526 00:44:21,083 --> 00:44:23,207 Well, actually I came to see someone. 527 00:44:23,208 --> 00:44:27,332 Ms. Sevda, you’ve been to Cambodia, haven’t you? 528 00:44:27,333 --> 00:44:27,915 Yes. 529 00:44:27,916 --> 00:44:32,832 How good, I have an old friend there. Haven't seen him for a long time. 530 00:44:32,833 --> 00:44:34,540 I wonder if you can be familiar? 531 00:44:34,916 --> 00:44:38,707 Canan, Cambodia is not a village. 532 00:44:38,916 --> 00:44:40,749 How does Sevda know him? 533 00:44:41,083 --> 00:44:44,374 Why are you being weird today? 534 00:44:45,250 --> 00:44:48,165 You know, the world is much smaller than we think. 535 00:44:48,166 --> 00:44:50,332 You never know who knows who. 536 00:44:50,333 --> 00:44:51,874 Which one of us do you know? 537 00:44:51,875 --> 00:44:54,124 I'm actually very close... 538 00:44:54,125 --> 00:44:57,790 It's... My friend's name is Clark, Clark. 539 00:44:57,833 --> 00:44:59,457 My dear friend. 540 00:44:59,458 --> 00:45:05,124 He is also a Nurse Without Borders. Incredible. 541 00:45:05,125 --> 00:45:07,249 No, I don't know a man named Clark. 542 00:45:07,250 --> 00:45:09,457 Yes cold? 543 00:45:11,375 --> 00:45:15,582 Canan, I’m there doing your business, and you're talking here. 544 00:45:15,583 --> 00:45:17,832 She is obsessed with Clark. 545 00:45:17,833 --> 00:45:19,415 It seems to be a sore subject. 546 00:45:19,416 --> 00:45:21,457 Lost in Cambodia. Looking for him. 547 00:45:21,458 --> 00:45:27,332 Oh, doctor, Kliak is my first love, childhood love. Therefore, a sore subject. 548 00:45:27,333 --> 00:45:34,540 Judging by the fact that you are already over 50, he is already retired, forget about him. 549 00:45:36,083 --> 00:45:39,874 So....Where is our team? 550 00:45:40,708 --> 00:45:41,540 They came. 551 00:45:41,541 --> 00:45:44,082 Yes. You need doctors, here we come. 552 00:45:44,625 --> 00:45:45,374 Welcome. 553 00:45:45,375 --> 00:45:46,207 Thanks Efsun. 554 00:45:47,041 --> 00:45:47,957 Hello. 555 00:45:47,958 --> 00:45:50,374 Hello, Ms. Figen, let me see. 556 00:45:51,250 --> 00:45:52,749 Like this. 557 00:45:52,750 --> 00:45:54,540 bruises. 558 00:45:54,791 --> 00:45:57,415 There are no injuries, no beriberi. 559 00:45:57,416 --> 00:46:00,790 Heart is ok, everything is ok. We have discarded all options. 560 00:46:00,875 --> 00:46:04,415 But I would not like to be told about us that not a single doctor could make a diagnosis. 561 00:46:04,416 --> 00:46:04,957 Right. 562 00:46:04,958 --> 00:46:09,165 We just haven't come across this before. 563 00:46:09,166 --> 00:46:09,707 Yes. 564 00:46:09,708 --> 00:46:15,165 Ms Figen, you said you worked in a factory. What does the factory produce? 565 00:46:15,166 --> 00:46:16,290 Copper. 566 00:46:17,166 --> 00:46:18,332 Copper? 567 00:46:18,958 --> 00:46:20,957 Copper. 568 00:46:20,958 --> 00:46:23,290 Could it be Wilsonls disease,? 569 00:46:24,750 --> 00:46:26,082 What is it? 570 00:46:26,083 --> 00:46:32,082 Normally, copper is excreted from the body, but in Wilson's disease, the body is unable to excrete this element. 571 00:46:32,083 --> 00:46:33,749 And it accumulates in one organ. 572 00:46:33,750 --> 00:46:34,665 Yes. 573 00:46:34,958 --> 00:46:40,332 But in this case, there should be blue spots on the body that look like cobwebs. This is not. 574 00:46:40,333 --> 00:46:43,499 I lived in a community in Africa. They don’t have blue. 575 00:46:43,500 --> 00:46:46,707 They call blue green. We had a hard time solving the problem. 576 00:46:46,708 --> 00:46:48,374 Have you worked in Africa? 577 00:46:48,375 --> 00:46:50,374 I didn't introduce you. 578 00:46:50,375 --> 00:46:52,957 Ms. Sevda is one of the Doctors Without: Borders. 579 00:46:52,958 --> 00:46:55,165 Truth? Veny nice. Welcome. 580 00:46:55,166 --> 00:46:56,165 Thank you. 581 00:46:56,166 --> 00:46:58,499 Very interesting, welcome. 582 00:46:58,500 --> 00:47:03,207 I'm very curious about how you ended up in our plastic surgery clinic. 583 00:47:03,208 --> 00:47:05,540 mean, we're ctirious. 584 00:47:05,541 --> 00:47:10,915 Gulden, now is not the time, we are trying to make a diagnosis here. 585 00:47:10,916 --> 00:47:13,249 For now, that's all we can do. 586 00:47:13,250 --> 00:47:15,999 We will continue our study. God help. 587 00:47:16,166 --> 00:47:18,165 Yes, please let me know the results. 588 00:47:18,166 --> 00:47:18,749 Of course. 589 00:47:18,791 --> 00:47:20,082 It. I'm very pleased. 590 00:47:20,083 --> 00:47:20,790 Me too. 591 00:47:20,833 --> 00:47:21,499 I wish you recovery. 592 00:47:21,500 --> 00:47:24,040 If you come to us after work, I will treat you to coffee. 593 00:47:24,041 --> 00:47:24,957 With pleasure. 594 00:47:25,375 --> 00:47:28,832 I'll ask you to do a couple more tests. 595 00:47:28,833 --> 00:47:30,957 Shall we drink coffee together? 596 00:47:31,333 --> 00:47:32,415 Let's go to. 597 00:47:35,250 --> 00:47:38,082 There's something wrong with you, but I'll find out the truth. 598 00:47:38,125 --> 00:47:40,999 Nothing like that. 599 00:47:49,625 --> 00:47:53,124 Thank you brother, you left your business for me. 600 00:47:53,375 --> 00:48:00,207 What are you, son. I will lay aside all my affairs for you, but you need to resolve this issue. 601 00:48:00,541 --> 00:48:05,124 Since it's psychological. Maybe you should go to a psychologist? 602 00:48:06,666 --> 00:48:11,165 I know the reason, but I can't confess. 603 00:48:13,666 --> 00:48:18,749 Once you know, then you'll be fine. Let's meet. 604 00:48:19,375 --> 00:48:20,582 Thank you. 605 00:48:33,166 --> 00:48:35,040 Hello. - Canan. 606 00:48:35,041 --> 00:48:38,999 Doctor, there's no problem now, we're going upstairs to drink coffee. 607 00:48:39,041 --> 00:48:41,124 Well thank you. 608 00:48:42,875 --> 00:48:44,082 Eat! 609 00:48:44,875 --> 00:48:47,415 Ether is never around when she is needed. 610 00:48:47,416 --> 00:48:50,749 I'm going, okay, I’m going. 611 00:48:51,125 --> 00:48:53,540 Okay, I’m coming, I’m coming. Please. 612 00:48:53,541 --> 00:48:54,832 I'm so tired. 613 00:48:54,833 --> 00:48:57,665 I’m so tired. Well, where do you go? 614 00:48:58,208 --> 00:48:58,874 Serpil? 615 00:48:58,875 --> 00:49:00,082 Stop, Cem, stop. 616 00:49:00,083 --> 00:49:02,832 I'm sorry guys, come on. 617 00:49:02,833 --> 00:49:08,874 I'm so tired. Please take it and leave it at the locked door, thank you. 618 00:49:08,875 --> 00:49:12,124 Serpil, what's .going jon, what is it? 619 00:49:12,125 --> 00:49:14,040 Nothing, my life. Affairs. 620 00:49:14,041 --> 00:49:17,082 Haven't you said that for so many years? 621 00:49:17,083 --> 00:49:18,249 Carefully! 622 00:49:18,250 --> 00:49:21,832 careful, don't worry, relax. 623 00:49:21,833 --> 00:49:25,374 Serpil, if something happens to us... 624 00:49:25,625 --> 00:49:31,290 Ohhh, she doesn't even listen to me, acting arbitrarily again. 625 00:49:31,583 --> 00:49:32,749 I will help. 626 00:49:32,750 --> 00:49:34,374 Let go, you'll drop. 627 00:49:34,375 --> 00:49:35,457 Why do I drop? 628 00:49:35,458 --> 00:49:39,749 Be careful and you, look at what is written, be careful. 629 00:49:41,833 --> 00:49:43,957 Come here, come. 630 00:49:44,375 --> 00:49:48,707 You know. This house will be blown up soon. Don't say you didn’t warn me. 631 00:49:48,708 --> 00:49:52,124 By the way, what happened? Burcu was going to help you with your lessons. 632 00:49:52,166 --> 00:49:54,040 Canceled. 633 00:49:54,041 --> 00:49:56,082 What does canceled mean? How was it cancelled? 634 00:49:56,083 --> 00:49:57,624 I'll tell you later. 635 00:49:58,541 --> 00:50:01,874 What does "I'll tell" mean? Come here for a second. 636 00:50:01,875 --> 00:50:04,957 Son, I haven't been able to enter my house for so many days. 637 00:50:04,958 --> 00:50:07,457 But what did I do? Didn't give up. 638 00:50:07,458 --> 00:50:11,499 I didn't know what I was doing. But I tried, I tried. 639 00:50:11,500 --> 00:50:15,124 Okay, dad. But she does not listen to me, does not understand. 640 00:50:15,125 --> 00:50:18,415 Son, you also try your best to be heard. 641 00:50:18,416 --> 00:50:20,082 You are not like me. 642 00:50:20,208 --> 00:50:21,165 You are smart, you are creative. 643 00:50:21,166 --> 00:50:22,374 You are smart, you are creatiye. 644 00:50:23,000 --> 00:50:24,832 You wouldn't be sending a girl a giant plush toy like me. 645 00:50:25,166 --> 00:50:27,165 You wouldn't be sending a girl a giant plush toy like me. 646 00:50:27,166 --> 00:50:27,999 Not all? 647 00:50:28,000 --> 00:50:29,999 Done, thank you. 648 00:50:34,416 --> 00:50:37,040 Very tasty. And do you know how to cook? 649 00:50:37,041 --> 00:50:39,040 Learned a fe>A7 things at the cafe. 650 00:50:39,041 --> 00:50:41,499 Okay, now the cookin’g is on you. 651 00:50:41,500 --> 00:50:42,415 Can. 652 00:50:43,666 --> 00:50:46,082 Make me another one. 653 00:50:46,083 --> 00:50:47,790 Mom makes me starve, punishes me. 654 00:50:48,291 --> 00:50:49,374 Do It. 655 00:50:51,791 --> 00:50:57,832 Yes. Then I realized that they did not accept me, I shaved my head, put on these feathers. 656 00:50:58,750 --> 00:51:02,624 I wake up in the morning and see that they came to me with food in their hands. 657 00:51:02,625 --> 00:51:04,582 What an interesting adventure. 658 00:51:04,583 --> 00:51:08,874 Sevda, really, you are the most original person l know. 659 00:51:08,875 --> 00:51:11,957 What a pleasure to talk to her. It's good that we met. 660 00:51:11,958 --> 00:51:13,624 Thanks to. 661 00:51:13,625 --> 00:51:21,165 Canan usuall doesn't like talking, but apparently she enjoyed it too. 662 00:51:21,291 --> 00:51:22,665 Hello. 663 00:51:23,791 --> 00:51:24,790 Hello. 664 00:51:24,791 --> 00:51:27,207 Doctor, may I go? 665 00:51:27,208 --> 00:51:28,374 Of course. 666 00:51:30,166 --> 00:51:31,499 Of course. 667 00:51:31,666 --> 00:51:33,582 Me too with ypur permission. 668 00:51:40,541 --> 00:51:41,915 Love? 669 00:51:42,500 --> 00:51:43,874 You didn't leave. 670 00:51:43,875 --> 00:51:46,332 I was just coming out. And we met Efsun. 671 00:51:46,666 --> 00:51:49,457 I liked Sevda so much, she is so cute. 672 00:51:49,458 --> 00:51:51,999 It looks like you know each other too. 673 00:51:52,333 --> 00:51:55,249 Well, yes, we can say that we have a common past. 674 00:51:55,583 --> 00:51:58,165 Truth? And what is the past? 675 00:51:58,416 --> 00:52:00,915 Not a past worth talking about. 676 00:52:03,125 --> 00:52:07,249 I have known Emir for a long time. Ever since university days. 677 00:52:09,041 --> 00:52:11,915 He was so cute even then. 678 00:52:12,541 --> 00:52:13,957 All the girls ran after him. 679 00:52:14,166 --> 00:52:17,790 I do not believe. Did the girls run after him? 680 00:52:17,833 --> 00:52:18,957 And then? 681 00:52:18,958 --> 00:52:20,707 Sevda, you said you were late. 682 00:52:20,708 --> 00:52:25,999 Yes. But if you want to talk to me, I can make time for you. 683 00:52:28,000 --> 00:52:31,540 We are awaiting test results for one patient. 684 00:52:31,541 --> 00:52:35,165 We are trying to make a diagnosis together with Sevda. 685 00:52:35,166 --> 00:52:37,874 You were talking about the university. Tell. 686 00:52:37,875 --> 00:52:43,249 Since our Emir is taciturn, tell at least you. I'm listening to. 687 00:52:43,250 --> 00:52:45,915 Efsun, I'll tell you later. 688 00:52:47,916 --> 00:52:50,499 Good. And you? 689 00:52:51,583 --> 00:52:55,374 We are partners with him. 690 00:52:55,625 --> 00:52:57,415 Colleagues, partners. 691 00:52:57,416 --> 00:52:58,457 Here’s how? 692 00:52:58,458 --> 00:52:58,957  693 00:52:58,958 --> 00:53:05,207 Okay, coincidence. And Emir and I are two people who know each other very well. 694 00:53:05,208 --> 00:53:07,582 Emir is special to me. 695 00:53:07,583 --> 00:53:10,749 Emir has always been very charismatic. 696 00:53:10,750 --> 00:53:13,457 But at the same time, fundamentally, feel .. 697 00:53:13,458 --> 00:53:16,957 Stop praising me, thank you. 698 00:53:17,291 --> 00:53:19,499 Efsun, can we talk to you? 699 00:53:19,666 --> 00:53:21,415 The test results have arrived. 700 00:53:21,791 --> 00:53:26,915 Emir, the test results are-ready. I promise I'll be back. 701 00:53:30,041 --> 00:53:34,415 Sevda, if you say a word about us to anyone... 702 00:53:34,500 --> 00:53:37,165 I'm not here to create problems, but to solve them. 703 00:53:37,166 --> 00:53:39,832 If you listen to me, you will understand. 704 00:53:39,833 --> 00:53:42,040 Sevda, I think I found something. 705 00:53:42,041 --> 00:53:43,749 Are going 706 00:53:43,958 --> 00:53:49,165 I want a divorce too, don't worry. But first, let's talk, okay? 707 00:55:05,958 --> 00:55:08,749 Thank you. If it wasn’t for you, I wouldn’t have guessed. 708 00:55:09,000 --> 00:55:10,790 You are just amazing. Then we'll talk later. 709 00:55:10,791 --> 00:55:12,582 Well see you. 710 00:55:13,500 --> 00:55:14,624 See you. 711 00:55:15,500 --> 00:55:16,707 Oh. 712 00:55:23,875 --> 00:55:26,165 Come on, daddy, make me happy. 713 00:55:43,708 --> 00:55:44,874 Dad? 714 00:55:45,875 --> 00:55:47,915 Daddy, welcome. 715 00:55:49,041 --> 00:55:50,790 sit down 716 00:56:01,125 --> 00:56:05,082 Daddy, daddy, I'm sorry. 717 00:56:05,500 --> 00:56:07,040 I'm everything to you now... 718 00:56:07,041 --> 00:56:07,999 Efsun. 719 00:56:11,000 --> 00:56:13,165 I thought all night. 720 00:56:13,291 --> 00:56:19,707 Where did I make a mistake and move away from the person I trust the most in my life? 721 00:56:19,708 --> 00:56:22,415 Don't know anything about his life? 722 00:56:22,416 --> 00:56:27,415 I wondered why I was deceived. 723 00:56:28,125 --> 00:56:31,957 My dear, how did we get to this point? 724 00:56:32,958 --> 00:56:37,040 Dad, believe me, I didn't want this to happen. 725 00:56:39,500 --> 00:56:47,207 After your mother left, I thought my heart had stopped. But it appears to be still beating. 726 00:56:47,208 --> 00:56:53,165 It turns out that the heart of this old father can still hurt. 727 00:56:53,166 --> 00:56:57,374 Don't say that, papa. Please don't talk. 728 00:56:58,083 --> 00:57:00,290 You are my Everything. 729 00:57:00,750 --> 00:57:04,124 upset you, very upset. 730 00:57:04,708 --> 00:57:06,499 Please forgive me. 731 00:57:07,000 --> 00:57:09,457 I am unable to forgive. 732 00:57:10,041 --> 00:57:16,165 Because you are not to blame for what happened. 733 00:57:16,541 --> 00:57:20,165 We are the only ones to blame for everything. But not you. 734 00:57:22,791 --> 00:57:30,207 Your mother and I not only ruined our lives, we ruined yours. 735 00:57:30,208 --> 00:57:35,582 No, dad, no. You are not guilty of anything. 736 00:57:35,750 --> 00:57:39,749 She is to blame for everything. Mrs. Pervin. 737 00:57:41,083 --> 00:57:47,540 She ruined my life, yours. She destroyed all of us. 738 00:57:47,750 --> 00:57:53,165 I’m still mad at her and will never forgive her. 739 00:57:53,750 --> 00:58:02,040 But Pervin, maybe for the first time in her life, she did the right thing and brought you to this clinic. 740 00:58:02,125 --> 00:58:06,665 How much longer would you have cared for me, giving up your life? 741 00:58:06,666 --> 00:58:12,665 If you ask me... You must live on the wrong farm in Antep. 742 00:58:12,666 --> 00:58:14,957 If you're happy here, then stay here. 743 00:58:14,958 --> 00:58:19,874 If you want to go back to America, then go there. 744 00:58:20,541 --> 00:58:27,207 Efsun. Follow your dreams and heart. 745 00:58:33,291 --> 00:58:34,124 Take it. 746 00:58:38,375 --> 00:58:40,707 Let the keys to the farm be with you. 747 00:58:40,708 --> 00:58:45,707 If one day you want to go back there, then this farm is yours. 748 00:58:45,875 --> 00:58:47,332 And you? 749 00:58:51,000 --> 00:58:53,332 I think I won't be returning to Antep for a while. 750 00:58:53,333 --> 00:58:56,707 You know everyone is talking about me. 751 00:58:58,291 --> 00:58:59,874 Because of me. 752 00:58:59,875 --> 00:59:03,124 No. What happened, happened, don't worry. 753 00:59:03,125 --> 00:59:05,165 Soon everything will be forgotten. 754 00:59:05,166 --> 00:59:07,457 Maybe that’s even better for me. 755 00:59:07,541 --> 00:59:09,499 I need to distance myself. 756 00:59:09,875 --> 00:59:13,540 I will go to Germany for a while. I spoke to my brother, he is waiting for me. 757 00:59:14,041 --> 00:59:15,790 I will also go with you. 758 00:59:16,083 --> 00:59:19,165 Or don't you leave, stay here with me. 759 00:59:19,208 --> 00:59:24,665 We will live together again. Father and daughter. Like the good old days. 760 00:59:24,666 --> 00:59:27,082 Girl, I want to be alone. 761 00:59:27,083 --> 00:59:34,290 It's time to calculate everything in this life, so that there are no debts left. 762 00:59:36,375 --> 00:59:38,749 Let me leave, okay? 763 00:59:39,041 --> 00:59:41,374 And then we'll think. 764 00:59:41,666 --> 00:59:44,790 I need to leave. 765 00:59:45,041 --> 00:59:48,290 Agreed, honey? Okay, my Efsjutii? 766 01:00:35,083 --> 01:00:42,499 Do not forget. A man always carries his loved ones here. 767 01:00:46,416 --> 01:00:48,290 Wherever you go... 768 01:01:39,416 --> 01:01:44,499 Hello, I'm Sevda. I invite you this evening to one place where you will feel very good. 769 01:01:44,500 --> 01:01:47,540 Place and time will be posted in the message. 770 01:01:54,583 --> 01:01:58,374 Efsun, Efsun, Efsun. 771 01:01:59,583 --> 01:02:01,249 Wait, let's go together. 772 01:02:01,250 --> 01:02:04,290 And let's discuss one thing with you. 773 01:02:04,333 --> 01:02:06,290 I'm listening, Emir. 774 01:02:07,333 --> 01:02:14,624 I don't want to talk about it here. Let's have lunch and we'll talk. 775 01:02:17,166 --> 01:02:20,957 I already said your name, the event will not last long, just don't be late. 776 01:02:20,958 --> 01:02:26,249 No, Emir, I promised another. Let's talk at home. 777 01:02:26,250 --> 01:02:30,499 I won't be late. I'm also curious what you have to say. 778 01:02:31,166 --> 01:02:33,290 Okay, I'll be waiting for you. 779 01:02:33,291 --> 01:02:36,832 I'll collect my thoughts a little. 780 01:02:37,958 --> 01:02:40,707 Did something happen? Are you upset about something? 781 01:02:42,541 --> 01:02:44,290 My father came. 782 01:02:45,458 --> 01:02:47,082 Leaving for Germany. 783 01:02:47,166 --> 01:02:49,499 To Germany? Why? 784 01:02:50,166 --> 01:02:53,790 Emir, we'll talk later. I'll tell you later. 785 01:02:54,541 --> 01:02:57,499 Okay, I'll wait. 786 01:02:57,500 --> 01:02:58,999 Bye. 787 01:03:14,375 --> 01:03:17,707 Your offer is very valuable to me. 788 01:03:17,708 --> 01:03:23,124 You want to cover all the debts of the institution and receive only 50% of the profit. 789 01:03:23,458 --> 01:03:25,624 Do you really want to run this establishment? 790 01:03:25,625 --> 01:03:28,165 As I said, I worked in the fashion industry. 791 01:03:28,166 --> 01:03:30,624 I want to invest in this cafe. 792 01:03:30,625 --> 01:03:36,040 I have come here many times. And every time I came, it was full of visitors. 793 01:03:36,041 --> 01:03:38,290 You are a good manager. 794 01:03:38,291 --> 01:03:40,374 I have money. 795 01:03:40,375 --> 01:03:45,124 When I heard about the closure, I thought, "Why not." 796 01:03:46,416 --> 01:03:47,415 Hello. 797 01:03:47,416 --> 01:03:48,999 Asli, welcome. 798 01:03:49,000 --> 01:03:50,165 Thank you. 799 01:03:52,166 --> 01:03:54,165 OK then.. 800 01:03:55,625 --> 01:03:59,040 You think, I will wait for news from you, okay? 801 01:03:59,125 --> 01:04:02,874 Then I will call you back as soon as possible, see you soon. 802 01:04:03,625 --> 01:04:04,999 Bye. 803 01:04:09,375 --> 01:04:11,499 What's going on here? 804 01:04:11,583 --> 01:04:15,165 Naz wants to cover the institution's debts and become a partner. 805 01:04:15,166 --> 01:04:18,249 What? This is wonderful news! 806 01:04:18,250 --> 01:04:22,499 The cafe won't close, hooray! 807 01:04:25,916 --> 01:04:30,832 Of course, it’s not good that I rejoicg more than you. 808 01:04:30,833 --> 01:04:37,165 I don't know Asli. Why would this woman help me out of nowhere? 809 01:04:37,166 --> 01:04:38,582 To help? 810 01:04:39,000 --> 01:04:41,374 Why would she help you,? 811 01:04:41,375 --> 01:04:46,582 This institution until recently brought a fairly large income. 812 01:04:46,583 --> 01:04:51,332 Maybe the girl just wants to investlsmart. 813 01:04:51,333 --> 01:04:54,165 You are right, really. 814 01:04:54,416 --> 01:04:58,915 Because of my bad experience, I became so biased. 815 01:04:58,958 --> 01:05:00,290 It seems to be. 816 01:05:01,166 --> 01:05:03,915 Okay, let's see. 817 01:05:04,708 --> 01:05:06,540 How is Efsun doing? 818 01:05:08,458 --> 01:05:10,124 I don't know, I didn't talk to her. 819 01:05:10,125 --> 01:05:14,165 It seems that you have nothing to talk to me about except Efsun. 820 01:05:14,166 --> 01:05:18,207 You offend me, what are you. 821 01:05:18,375 --> 01:05:21,415 She was determined, so I asked. 822 01:05:21,791 --> 01:05:23,124 For what question? 823 01:05:23,166 --> 01:05:25,040 She leaves the clinic. 824 01:05:25,416 --> 01:05:28,749 What are you saying? And what happened? I didn't even know. 825 01:05:28,750 --> 01:05:30,749 I also only know this. 826 01:05:31,000 --> 01:05:33,040 Now we'll find out. 827 01:05:39,791 --> 01:05:42,832 Listen, Asli. I'm in a taxi, come on, I'll call you back later. 828 01:05:42,833 --> 01:05:49,999 Efsun, what are you doing? I wanted to tell you to come here, I'm at the Sarp cafe. 829 01:05:50,041 --> 01:05:53,624 No, I promised to meet Sevda in the evening: 830 01:05:53,750 --> 01:05:56,582 Together with her we will take part in the event "return to roots". 831 01:05:56,583 --> 01:06:00,915 Did you promise Sevda to take part in the event tonight? 832 01:06:00,916 --> 01:06:02,415 '\yhat is Sevda? 833 01:06:02,458 --> 01:06:05,915 Asli, we'll talk later, kisses, bye. 834 01:06:07,416 --> 01:06:10,540 I don't like my friend's condition at all. 835 01:06:13,166 --> 01:06:15,124 My God. 836 01:06:18,666 --> 01:06:20,165 So, friends 837 01:06:20,375 --> 01:06:22,290 First, welcome everyone. 838 01:06:22,291 --> 01:06:30,749 We are here to understand that what brought us here and united us also divides us. 839 01:06:30,750 --> 01:06:35,457 In our practice today, we will listen to our own and other people's stories.... 840 01:06:35,458 --> 01:06:43,957 We learn their pain, their problems, worries, in order to return to ourselves (listen to ourselves). 841 01:06:44,083 --> 01:06:46,665 Binnur, what are you doing here? 842 01:06:47,625 --> 01:06:49,332 Where you are, there I am. 843 01:06:49,375 --> 01:06:51,624 Something is happening and I know what it is. 844 01:06:51,625 --> 01:06:55,165 Since people come here to find out, I will do it. 845 01:06:55,458 --> 01:06:58,082 The fact that the three of us are here is not accidental. 846 01:06:58,083 --> 01:07:01,290 I also talked about this just now. This is no coincidence. Nothing is accidental. 847 01:07:01,458 --> 01:07:04,040 For these eyes that miss nothing, nothing is accidental. 848 01:07:04,041 --> 01:07:05,999 Binnur, pull yourself together, don't taunt people. 849 01:07:06,000 --> 01:07:06,665 Sorry. 850 01:07:06,666 --> 01:07:09,874 I'm sorry teacher, I'm sorry. Namaste (Indian greeting). 851 01:07:10,458 --> 01:07:14,165 First, let's start our meditation with silence. 852 01:07:14,166 --> 01:07:16,790 We straighten our body. 853 01:07:24,875 --> 01:07:27,957 Brother, how do these types find such places with labyrinths? BUT? 854 01:07:28,333 --> 01:07:35,374 Boy, these people you call types are lost and don't want to be found. 855 01:07:37,000 --> 01:07:38,957 Where is this Efsun? 856 01:07:38,958 --> 01:07:40,957 I don’t know. 857 01:07:42,416 --> 01:07:44,790 I really don't understand why we're still here. 858 01:07:44,791 --> 01:07:47,999 Because you know the danger we're in. 859 01:07:48,333 --> 01:07:53,874 Sevda, who is supposed to be my wife on paper, spends the whole day with Efsun. 860 01:07:53,916 --> 01:07:56,707 Do you understand? And Efsun doesn’t know that I’m married. 861 01:07:56,708 --> 01:08:01,124 Of course, it sounds strange, but why are we talking so quietly? 862 01:08:03,500 --> 01:08:09,707 We inhale air through the nose and, exhaling, slowly close our eyes. 863 01:08:14,125 --> 01:08:15,999 Efsun! 864 01:08:18,625 --> 01:08:20,540 Efsun! 865 01:08:27,375 --> 01:08:29,332 Efsun. 866 01:08:31,082 --> 01:08:33,957 -Efsun. -What are you doing here? 867 01:08:35,000 --> 01:08:35,874 Efsun! 868 01:08:36,000 --> 01:08:39,332 - I need to tell you something related to Sevda. -I do not want to hear anything. 869 01:08:39,957 --> 01:08:41,624 - Look. - What are you doing? 870 01:08:41,750 --> 01:08:44,165 -What are they doing? -Come out! 871 01:08:44,791 --> 01:08:45,374 Efsun! 872 01:08:46,041 --> 01:08:49,249 I'll tell you something. Efsun 873 01:08:50,707 --> 01:08:53,332 -Efsun! - My life, can you be quieter? 874 01:08:53,332 --> 01:08:55,790 What are you saying? What else is your life?! 875 01:08:55,791 --> 01:08:58,415 My dear, now we have a meditation of silence. 876 01:08:58,416 --> 01:09:00,290 Look, our teacher is watching. 877 01:09:00,291 --> 01:09:04,290 Brother, don't tell me my sweetheart and all that. You go, I will come. 878 01:09:04,291 --> 01:09:06,082 - Come on, with your permission. -My life. 879 01:09:06,082 --> 01:09:08,874 Our teacher is not comfortable, let's go. 880 01:09:10,000 --> 01:09:11,582 Efsun! 881 01:09:11,582 --> 01:09:14,832 Ashamed. 882 01:09:14,832 --> 01:09:17,040 I'm sorry, but why are you here? 883 01:09:17,041 --> 01:09:18,874 Didn't you come to know yourself? 884 01:09:18,875 --> 01:09:20,415 I was looking for Efsun, my sweet. 885 01:09:20,416 --> 01:09:22,915 Found it, but I can't talk, let me talk to her. 886 01:09:22,916 --> 01:09:26,915 I understand you, my life, but you seem to have problems with anger. 887 01:09:26,916 --> 01:09:29,874 Try silence meditation, it will work well for you. 888 01:09:29,875 --> 01:09:32,249 You seem to have no empathy. 889 01:09:32,250 --> 01:09:33,499 Leave and I'll talk. 890 01:09:33,500 --> 01:09:36,290 We're about to start a lesson in empathy. 891 01:09:36,291 --> 01:09:40,165 But if you continue like this, we will not be able to start, my life. 892 01:09:40,166 --> 01:09:44,374 So listen, the meditation of silence will soon be over. 893 01:09:44,500 --> 01:09:46,457 After that we will start another lesson. 894 01:09:46,457 --> 01:09:47,790 My life, I'll ask you something. 895 01:09:47,791 --> 01:09:49,165 Did you record? 896 01:09:49,166 --> 01:09:51,957 -Not. -Oh you 897 01:09:53,166 --> 01:09:56,707 Come out, I can't take you without an appointment. 898 01:09:57,083 --> 01:09:58,499 I'm waiting for both of you. 899 01:09:58,500 --> 01:10:00,915 -I'm waiting for you. -Let's go, let's go. 900 01:10:00,916 --> 01:10:02,915 Efsun! Efsun! 901 01:10:02,916 --> 01:10:05,290 -Where did you take us? - Efsun no! 902 01:10:05,291 --> 01:10:07,040 Namaste. 903 01:10:12,750 --> 01:10:14,749 Efsun! 904 01:10:16,541 --> 01:10:18,415 Finally got you. 905 01:10:18,416 --> 01:10:20,332 And I didn't run away. 906 01:10:24,541 --> 01:10:31,207 I hope after everything I tell you, you don’t run away. 907 01:10:32,000 --> 01:10:36,457 Since you're here, you're sure to tell some crazy secret of yours. 908 01:10:36,458 --> 01:10:40,290 Is this related to Mrs. Pervin? If so, please don't tell, and I don't want to hear. 909 01:10:45,625 --> 01:10:47,290 Efsun! 910 01:10:47,291 --> 01:10:49,332 Not about your mom. 911 01:10:50,000 --> 01:10:53,374 I want to tell you about something else. 912 01:10:54,083 --> 01:10:56,374 But I don't know how to do it. 913 01:10:56,375 --> 01:10:58,415 I have one request to you. 914 01:10:58,416 --> 01:11:00,207 Please listen to me. 915 01:11:00,208 --> 01:11:02,957 Emir, come on, tell me what you want. 916 01:11:02,958 --> 01:11:06,165 The tension that I recently got rid of will return again. 917 01:11:09,750 --> 01:11:11,915 I am listening you. 918 01:11:14,166 --> 01:11:16,415 Efsun, theme-Sevda. 919 01:11:20,833 --> 01:11:25,249 Sevda and I were together. 920 01:11:31,416 --> 01:11:33,165 Yes? 921 01:11:34,166 --> 01:11:35,749 Yes. 922 01:11:36,500 --> 01:11:40,415 So that's why she was at the clinic today. 923 01:11:40,416 --> 01:11:43,165 I got it, okay, okay. 924 01:11:43,166 --> 01:11:46,832 That is, maybe. 925 01:11:47,666 --> 01:11:51,207 What's in it? We can compare this to Ali and his muscles. 926 01:11:51,208 --> 01:11:55,290 Yes, we can say that, but. 927 01:11:55,666 --> 01:11:57,915 There is one more detail. 928 01:11:59,000 --> 01:12:01,082 You were in love with her. 929 01:12:02,250 --> 01:12:05,499 At first I thought so. 930 01:12:07,875 --> 01:12:10,207 Did you meet at university? 931 01:12:14,208 --> 01:12:17,540 It seems to be the fate of all doctors. 932 01:12:17,875 --> 01:12:20,207 Okay, why years later? 933 01:12:20,208 --> 01:12:23,832 Sevda said that you had not seen each other for years. 934 01:12:24,166 --> 01:12:29,957 Emir, I'm sorry, without listening to you, I'm also starting to ask questions. 935 01:12:29,958 --> 01:12:31,999 I'm interested. 936 01:12:32,000 --> 01:12:33,957 Do you want everything back? 937 01:12:33,958 --> 01:12:37,832 Maybe you want to start over? 938 01:12:38,166 --> 01:12:41,790 But you couldn't come here to tell me just that. 939 01:12:44,208 --> 01:12:46,957 Efsun, Sevda and I are married. 940 01:12:54,375 --> 01:12:58,957 I'll ask you something, what wind brought you here. This place is not for you. Also Emir. 941 01:12:58,958 --> 01:13:01,040 No, what, no. 942 01:13:01,041 --> 01:13:03,540 Ours. 943 01:13:04,250 --> 01:13:08,165 I had a client, he offered, that's why they came. 944 01:13:08,583 --> 01:13:10,124 Where is Emir? It is not visible. 945 01:13:10,125 --> 01:13:11,665 You know he's still mad at me. 946 01:13:11,666 --> 01:13:13,499 What did you expect, Sevda? 947 01:13:13,500 --> 01:13:17,415 After everything he’s been through, he should have hugged you and said, "Oh, honey, welcome"? 948 01:13:18,125 --> 01:13:22,124 I get it, you're only looking from his side. It would be better if you listened to me once. 949 01:13:22,125 --> 01:13:23,874 I swear it doesn't concern me at all. 950 01:13:24,125 --> 01:13:25,707 This is between you and Emir. 951 01:13:25,708 --> 01:13:27,707 My advice to you. 952 01:13:27,708 --> 01:13:31,207 Better not be around the Emir so much, because it makes him very angry. 953 01:13:32,333 --> 01:13:33,665 Thanks for the advice. 954 01:13:33,666 --> 01:13:34,624 My pleasure. 955 01:13:34,625 --> 01:13:36,290 And I have advice for you. 956 01:13:36,291 --> 01:13:39,165 The lesson of compassion will begin soon. You better join there. 957 01:13:40,166 --> 01:13:45,457 Compassion? Do I have no compassion? No. 958 01:13:46,750 --> 01:13:48,624 Where is this guy. 959 01:13:49,333 --> 01:13:50,624 So you are married. 960 01:13:51,583 --> 01:13:53,457 Are you married? 961 01:13:54,583 --> 01:13:59,665 I was with your wife all day today? 962 01:14:00,500 --> 01:14:05,749 Well, I'll be glad if you don't say that, because we don't have that kind of relationship. 963 01:14:05,750 --> 01:14:07,124 How can I speak? What should I say? 964 01:14:07,125 --> 01:14:08,624 You recently said that you are married. She is your wife. 965 01:14:08,708 --> 01:14:09,415 What else can I say 966 01:14:09,416 --> 01:14:14,165 I am now very surprised and I can not find other words. Maybe it seems to me? 967 01:14:14,166 --> 01:14:15,957 Ms. Pervin had a hand in this (participated). 968 01:14:16,000 --> 01:14:20,790 Maybe she is trying to disturb my peace of mind by causing accidents to happen, secrets to be revealed? What do you say? 969 01:14:20,875 --> 01:14:22,457 Efsun, can you listen to me? 970 01:14:22,458 --> 01:14:27,790 Emir, believe me, now I don’t know what is right and what is wrong. 971 01:14:27,875 --> 01:14:31,290 That is, if you tell me something, I will not understand. Truth. 972 01:14:31,291 --> 01:14:33,832 But you promised me that you would listen to me to the end. 973 01:14:33,833 --> 01:14:36,249 You don't have to tell me all this. 974 01:14:36,291 --> 01:14:38,874 Efsun, I want to tell you this. 975 01:14:39,125 --> 01:14:42,207 I've been trying to tell you this all day, but I just can't. 976 01:14:42,416 --> 01:14:47,915 Look, we made a promise to each other that from now on there are no lies. 977 01:14:47,916 --> 01:14:51,707 I've been forced to lie to you a couple of times before. 978 01:14:52,000 --> 01:14:54,624 But I don't want to lie to you anymore. 979 01:14:55,208 --> 01:14:57,540 Listen, Sevda and I met at the university. 980 01:14:58,083 --> 01:15:00,165 In a short time we started a relationship. 981 01:15:00,208 --> 01:15:02,457 But my parents didn't really like it. 982 01:15:02,916 --> 01:15:05,665 She was like an outcast at the time. 983 01:15:06,041 --> 01:15:09,457 You know she had a bad relationship with me too. I told you this. 984 01:15:09,958 --> 01:15:11,915 We started living in the same house. 985 01:15:12,000 --> 01:15:18,415 And when the topic came up about talking about what we would do, we suddenly decided to get married. 986 01:15:18,500 --> 01:15:25,124 Mr. Emir, whom you can meet once and never see again, made a promise to someone to be together for a lifetime, right? 987 01:15:25,125 --> 01:15:28,290 It was childish. Marriage. 988 01:15:28,833 --> 01:15:30,957 We had a dream to live abroad. 989 01:15:30,958 --> 01:15:33,415 Live away from everyone. 990 01:15:33,416 --> 01:15:38,165 And when things got serious, I didn't want to leave. 991 01:15:38,208 --> 01:15:43,874 I couldn't leave. And Sevda couldn't leave because of me. So we parted ways. 992 01:15:43,875 --> 01:15:46,915 That is, distance separated you. Otherwise, you... 993 01:15:46,916 --> 01:15:48,915 Efsun, we ourselves wanted to leave. 994 01:15:49,166 --> 01:15:54,540 We were both running away from something and met on the escape route. 995 01:15:54,625 --> 01:15:56,082 We were different. 996 01:15:56,541 --> 01:15:59,499 For example, now I realize it. 997 01:16:00,458 --> 01:16:05,124 So you haven't seen each other since you got married, right? 998 01:16:05,125 --> 01:16:07,124 You can say so. 999 01:16:07,791 --> 01:16:10,290 I started working in a clinic. 1000 01:16:11,250 --> 01:16:13,165 I didn't want to leave. 1001 01:16:13,166 --> 01:16:17,249 I ask out of curiosity, why are you still married? 1002 01:16:19,208 --> 01:16:22,999 We tried to continue the relationship at a distance. 1003 01:16:23,791 --> 01:16:25,665 But it didn't work out. 1004 01:16:26,375 --> 01:16:27,790 Why? 1005 01:16:29,458 --> 01:16:31,665 I do not know why. 1006 01:16:31,666 --> 01:16:35,165 But in the end, Sevda joined those who know no barriers. 1007 01:16:35,458 --> 01:16:37,415 Couldn't come, didn't come. 1008 01:16:37,416 --> 01:16:39,332 And we couldn't get divorced. 1009 01:16:40,666 --> 01:16:43,624 A very strange story. 1010 01:16:44,083 --> 01:16:45,207 All? 1011 01:16:45,208 --> 01:16:47,665 Is there anything else left to say? 1012 01:16:49,041 --> 01:16:51,374 That’s all you need to know. 1013 01:16:51,375 --> 01:16:52,999 Of course we will get divorced. 1014 01:16:53,000 --> 01:16:54,957 Sevda came for this. 1015 01:16:54,958 --> 01:16:58,207 am guilty before you. 1016 01:16:58,208 --> 01:17:02,290 Because I had to lie to you. 1017 01:17:03,958 --> 01:17:08,332 You didn't have to tell me this, Emir. 1018 01:17:08,333 --> 01:17:10,957 This is your private life. 1019 01:17:10,958 --> 01:17:14,290 But thanks for sharing with me. 1020 01:17:14,958 --> 01:17:19,540 I don’t know how knowing my partner’s marital status will help me, of course. 1021 01:17:21,666 --> 01:17:25,582 Does that mean we have no problems? 1022 01:17:25,583 --> 01:17:27,290 Like partners. 1023 01:17:28,500 --> 01:17:30,790 Why should they be? 1024 01:17:30,791 --> 01:17:33,874 I think we work well together. 1025 01:17:33,875 --> 01:17:35,832 Yes? We must continue in the same spirit. 1026 01:17:37,500 --> 01:17:39,332 Ephesians. 1027 01:17:39,333 --> 01:17:42,207 Where are you? We did practice with a mirror, let’s go. 1028 01:17:44,083 --> 01:17:46,124 What is another practice with a mirror? 1029 01:17:47,291 --> 01:17:49,665 I don't like such things. You go, I'll wait here. 1030 01:17:49,666 --> 01:17:53,332 No, since you're here, come to class. Let's go to. 1031 01:17:53,333 --> 01:17:55,124 Let's go to! Very exciting! 1032 01:17:55,125 --> 01:17:57,124 Come, Emir, for my sake! 1033 01:17:57,125 --> 01:17:59,082 For a partner. 1034 01:18:00,875 --> 01:18:03,874 As your partner, of course, let's go. 1035 01:18:03,875 --> 01:18:04,957 As a partner. 1036 01:18:04,958 --> 01:18:07,582 -Very exciting! -Let's go. 1037 01:18:09,250 --> 01:18:13,790 Friends, now we have a practice with a mirror. 1038 01:18:13,958 --> 01:18:16,665 Let's try to explain 1039 01:18:16,666 --> 01:18:19,415 your thoughts, this or that situation 1040 01:18:19,416 --> 01:18:22,165 or fortune to your partner. 1041 01:18:22,166 --> 01:18:25,165 We will separate you all for practice. 1042 01:18:25,458 --> 01:18:29,374 First one, then the second will be a mirror. 1043 01:18:29,375 --> 01:18:35,082 The one who is a mirror will repeat the partner’s movements and try to understand him. 1044 01:18:35,625 --> 01:18:36,832 Binnur. 1045 01:18:36,833 --> 01:18:38,082 You will be my mirror. 1046 01:18:38,083 --> 01:18:40,874 The teacher, of course, is happy. 1047 01:18:41,375 --> 01:18:43,290 Come on. 1048 01:18:43,750 --> 01:18:46,249 Just like I said, you will do what I do. 1049 01:18:46,250 --> 01:18:47,999 Okay, teacher. 1050 01:19:16,291 --> 01:19:17,457 Namaste. 1051 01:19:17,458 --> 01:19:19,207 Nemaste, teacher. 1052 01:19:21,000 --> 01:19:22,290 Okay, Binnur. 1053 01:19:22,291 --> 01:19:24,082 What did you see in me? 1054 01:19:24,375 --> 01:19:26,249 Teacher, I saw a lot of pain. 1055 01:19:26,250 --> 01:19:27,999 Efsun, it hurts a lot. 1056 01:19:28,875 --> 01:19:32,040 Master, it is quite possible that when you led a relaxed lifestyle, 1057 01:19:32,041 --> 01:19:36,165 a man came into your life, and the law of growth took place. 1058 01:19:36,166 --> 01:19:38,707 For those who do not know the law of growth. 1059 01:19:38,708 --> 01:19:42,457 Women are flowers and need to be watered. 1060 01:19:42,458 --> 01:19:44,249 He watered and watered you. 1061 01:19:44,250 --> 01:19:48,457 And you reopened. 1062 01:19:48,458 --> 01:19:49,790 Made sense. 1063 01:19:49,791 --> 01:19:51,749 Ay, Binnur, dear! 1064 01:19:51,750 --> 01:19:54,624 Very strange, but correct assumptions. 1065 01:19:54,625 --> 01:19:56,040 Binnur knows. 1066 01:19:56,333 --> 01:19:58,707 God forbid, I know. 1067 01:19:58,791 --> 01:20:01,540 Affer, teacher, he became your enemy. 1068 01:20:01,541 --> 01:20:03,624 Everything he has in his hands, he throws at you. 1069 01:20:03,625 --> 01:20:05,874 Throws and throws. 1070 01:20:05,875 --> 01:20:08,749 And you crash. 1071 01:20:08,750 --> 01:20:10,165 Injuries. 1072 01:20:10,625 --> 01:20:12,540 Attachment problems. 1073 01:20:12,541 --> 01:20:16,707 Prayers, everyone. 1074 01:20:16,791 --> 01:20:19,207 And you are introduced to meditation. 1075 01:20:19,208 --> 01:20:21,665 And find yourself again. 1076 01:20:22,166 --> 01:20:23,290 "Namaste" 1077 01:20:23,291 --> 01:20:26,832 Binnur, you surprise again. 1078 01:20:27,666 --> 01:20:30,290 You don't know anything about me yet, son-in-law. 1079 01:20:31,166 --> 01:20:35,082 Rather, Mr. Emir. And how do you like me? 1080 01:20:35,083 --> 01:20:37,082 Great, Binnur. 1081 01:20:37,083 --> 01:20:40,874 But it seems that it's not me, but you passed. 1082 01:20:42,166 --> 01:20:44,749 Why are you doing this, firstly, this is my style. 1083 01:20:44,750 --> 01:20:47,290 I was just trying to show standard relationships. 1084 01:20:47,291 --> 01:20:49,207 As far as I analyzed it. 1085 01:20:49,208 --> 01:20:51,832 I just showed it like that, without attaching importance. 1086 01:20:52,625 --> 01:20:53,832 I will swear already. 1087 01:20:55,583 --> 01:20:58,832 What a great analysis you did. Congratulations. 1088 01:20:59,791 --> 01:21:02,124 If a person was able to analyze you. 1089 01:21:02,416 --> 01:21:04,124 That's already enough. 1090 01:21:05,083 --> 01:21:08,457 Now we create pairs. 1091 01:21:08,458 --> 01:21:10,457 To start. 1092 01:21:10,833 --> 01:21:15,749 You and you, sir. 1093 01:22:06,250 --> 01:22:08,540 Strange things. 1094 01:22:19,125 --> 01:22:23,540 And now I will invite you. 1095 01:22:23,583 --> 01:22:24,999 And you. 1096 01:22:25,125 --> 01:22:25,957 Please. 1097 01:22:26,000 --> 01:22:27,999 So? 1098 01:23:31,000 --> 01:23:33,165 Now let's swap pairs. 1099 01:23:33,166 --> 01:23:35,457 That is, I ask you. 1100 01:24:17,000 --> 01:24:18,582 Hands, I don't see. 1101 01:24:34,833 --> 01:24:36,415 I am a surgeon. 1102 01:25:09,541 --> 01:25:12,582 So friends, this concludes our session. 1103 01:25:12,583 --> 01:25:16,165 "Hello". 1104 01:25:16,666 --> 01:25:18,165 "Hello". 1105 01:25:24,333 --> 01:25:25,832 "Hello". 1106 01:25:25,833 --> 01:25:28,832 So, friends, now you can share with each other, 1107 01:25:28,833 --> 01:25:30,832 With your comments. 1108 01:25:34,166 --> 01:25:36,124 What do you think? 1109 01:25:40,875 --> 01:25:43,207 There is a person in the mind. 1110 01:25:43,208 --> 01:25:45,207 But, you're afraid to think about him. 1111 01:25:46,083 --> 01:25:49,624 Because you think he will disappoint you. 1112 01:25:52,791 --> 01:25:55,915 You take a step, as soon as you feel pain, you immediately run away. 1113 01:25:56,583 --> 01:25:58,332 You're leaving. 1114 01:25:59,375 --> 01:26:00,957 And you realize it. 1115 01:26:01,666 --> 01:26:07,374 As if there is fear from childhood. 1116 01:26:08,000 --> 01:26:11,707 No, where did you get it from? 1117 01:26:11,958 --> 01:26:17,124 But the person you’re running away from is neither your father nor your mother. 1118 01:26:17,166 --> 01:26:21,165 You suggested that he, too, would do to you the way your parents did. 1119 01:26:21,416 --> 01:26:23,165 That's why you can't dare. 1120 01:26:23,791 --> 01:26:26,749 That's all, I think enough of this analysis. 1121 01:26:26,750 --> 01:26:27,582 Are we all done? 1122 01:26:27,625 --> 01:26:29,582 Goodbye. 1123 01:26:38,583 --> 01:26:40,290 Efsun. 1124 01:26:41,000 --> 01:26:42,290 Efsun. 1125 01:26:44,541 --> 01:26:48,207 Well? Relaxed a little? 1126 01:26:48,208 --> 01:26:51,124 Don't overdo it either. 1127 01:26:51,166 --> 01:26:52,707 After all, scientifically proven. 1128 01:26:52,708 --> 01:26:54,915 Do you mean you won't come? 1129 01:26:55,000 --> 01:26:56,415 Where? 1130 01:26:57,041 --> 01:27:01,290 We plan to continue until night, possibly until dawn. 1131 01:27:01,291 --> 01:27:03,290 There is a very beautiful place, by the way, and you know this place, Emir. 1132 01:27:03,458 --> 01:27:05,290 We used to go there every evening when I was a student. 1133 01:27:06,000 --> 01:27:07,582 Yes, I remembered. 1134 01:27:08,916 --> 01:27:11,624 But I'll be home, you have fun. 1135 01:27:11,625 --> 01:27:15,165 Okay, good night to you then. 1136 01:27:30,791 --> 01:27:33,290 What you said about me is very valuable. 1137 01:27:34,000 --> 01:27:35,290 Yes? 1138 01:27:35,541 --> 01:27:37,290 How did you understand? 1139 01:27:38,916 --> 01:27:41,457 I will not say anything about this. 1140 01:27:42,083 --> 01:27:43,457 Good. 1141 01:27:43,833 --> 01:27:45,457 See you then. 1142 01:27:46,166 --> 01:27:47,457 See you. 1143 01:27:48,333 --> 01:27:50,165 You go. 1144 01:27:50,166 --> 01:27:52,165 Bye. 1145 01:28:14,583 --> 01:28:16,790 Answer already. 1146 01:28:16,791 --> 01:28:19,124 Binnur, are you alone? What are you doing? 1147 01:28:19,166 --> 01:28:20,165 Yes, Efsun, I am alone. 1148 01:28:20,708 --> 01:28:25,457 Of course, I would like to have a prince on a white horse, who would sit and click seeds with me here 1149 01:28:25,500 --> 01:28:26,374 But, unfortunately, no. 1150 01:28:26,791 --> 01:28:28,374 Binnur, stop. 1151 01:28:29,166 --> 01:28:31,332 I will tell you a very important thing. 1152 01:28:31,333 --> 01:28:33,165 You just won't believe it. 1153 01:28:33,166 --> 01:28:35,665 Tell me. 1154 01:28:35,833 --> 01:28:37,207 We’re leaving tomorrow, there’s chaos. 1155 01:28:37,666 --> 01:28:38,457 Is this what you're talking about? 1156 01:28:38,458 --> 01:28:39,290 Binnur. 1157 01:28:39,416 --> 01:28:41,749 Tell me already, come on. 1158 01:28:41,750 --> 01:28:43,124 It became very interesting. 1159 01:28:43,125 --> 01:28:44,707 Binnur, Emir is married. 1160 01:28:46,416 --> 01:28:48,415 But already divorced. 1161 01:28:49,833 --> 01:28:51,415 How? With whom? When? 1162 01:28:51,416 --> 01:28:53,707 Tell from the beginning. 1163 01:28:54,000 --> 01:28:55,499 Sevda and Emir. 1164 01:28:55,500 --> 01:28:57,499 Since university, they met and got married. 1165 01:28:59,125 --> 01:29:02,165 But, somehow strange. 1166 01:29:02,166 --> 01:29:04,790 They parted very quickly, she went abroad, Emir stayed here. 1167 01:29:04,791 --> 01:29:08,499 Haven't seen each other for years. 1168 01:29:08,500 --> 01:29:11,707 Sevda came to divorce him. 1169 01:29:12,541 --> 01:29:15,707 So, Efsun will become a bride and my turn will come. 1170 01:29:15,708 --> 01:29:17,707 Well, I've lost my mind again. 1171 01:29:17,708 --> 01:29:19,290 Binnur, what am I talking about now? 1172 01:29:19,291 --> 01:29:20,749 Emir is married. 1173 01:29:20,750 --> 01:29:24,165 Divorced, what are you talking about? 1174 01:29:24,583 --> 01:29:28,082 Very good news too. 1175 01:29:28,625 --> 01:29:29,915 What? 1176 01:29:29,958 --> 01:29:31,665 That is. 1177 01:29:31,666 --> 01:29:35,082 I always doubted about Emir. 1178 01:29:35,083 --> 01:29:36,999 This person is lonely. 1179 01:29:37,000 --> 01:29:41,415 But, as we can see, he is not against a serious relationship. 1180 01:29:41,416 --> 01:29:42,874 Married at one time, and now divorced. 1181 01:29:43,125 --> 01:29:45,499 And how do we know that he only thinks of you. 1182 01:29:45,500 --> 01:29:48,082 Can make you an offer. 1183 01:29:48,083 --> 01:29:50,124 Efsun, you will become a bride. 1184 01:29:50,166 --> 01:29:51,624 And my turn may come. 1185 01:29:51,625 --> 01:29:54,999 Maybe I can't say for sure. You know me, I don't think about it yet. 1186 01:29:55,000 --> 01:29:59,207 Binnur, I just wonder how your brain works. 1187 01:29:59,208 --> 01:30:03,582 You need to get checked out one day. 1188 01:30:03,583 --> 01:30:05,499 Think about it. 1189 01:30:05,625 --> 01:30:09,790 Efsun, you will become a married woman. And I'll be next. 1190 01:30:09,791 --> 01:30:13,457 How would you like a bridesmaid dress? And it suits me. 1191 01:30:13,458 --> 01:30:14,999 Well done Efsun! 1192 01:30:15,000 --> 01:30:18,790 What if something happens between them? 1193 01:30:18,791 --> 01:30:21,624 Haven't seen each other for years. 1194 01:30:21,625 --> 01:30:25,499 Suddenly they notice how they missed each other. 1195 01:30:25,500 --> 01:30:26,957 But what if? 1196 01:30:27,500 --> 01:30:28,707 Don't chase. 1197 01:30:28,708 --> 01:30:31,707 Ali Bigakgi when he appeared a year later, what has changed in your life? 1198 01:30:31,708 --> 01:30:34,082 You didn’t have any feelings. 1199 01:30:34,083 --> 01:30:36,082 Emir won’t feel anything for her either. 1200 01:30:36,416 --> 01:30:39,249 You're just spinning around in your head. 1201 01:30:40,041 --> 01:30:40,915 Think so? 1202 01:30:40,916 --> 01:30:42,415 Naturally. 1203 01:30:42,416 --> 01:30:44,082 Don't even worry. 1204 01:30:44,083 --> 01:30:47,415 Efsun will become a bride! 1205 01:30:47,416 --> 01:30:49,040 Hang up. 1206 01:30:49,041 --> 01:30:50,915 Let's talk some more. 1207 01:31:04,333 --> 01:31:05,290 Efsun. 1208 01:31:05,291 --> 01:31:07,249 Binnur? 1209 01:31:07,250 --> 01:31:09,874 I went shopping, to prepare an ointment, for Mrs. Figen. 1210 01:31:09,916 --> 01:31:11,874 Chaos again. 1211 01:31:11,875 --> 01:31:12,707 What's again? 1212 01:31:12,750 --> 01:31:14,415 I recorded all the patients for today, as you wanted. 1213 01:31:14,500 --> 01:31:16,415 And no one wants to examine patients who are through the quota. 1214 01:31:16,583 --> 01:31:18,415 And you won't be able to do it alone. 1215 01:31:18,458 --> 01:31:22,082 I'll have to work until the morning, but I'll examine everyone. Don't worry. 1216 01:31:22,541 --> 01:31:23,499 Good. 1217 01:31:23,500 --> 01:31:26,124 I'll leave it all and go down. 1218 01:31:32,333 --> 01:31:36,290 All these patients should be examined. And point! 1219 01:31:36,291 --> 01:31:38,290 Are you ready? 1220 01:31:38,291 --> 01:31:40,290 Surprise! 1221 01:31:43,916 --> 01:31:46,290 Our tough nut has been examining your patients since morning. 1222 01:31:46,291 --> 01:31:47,582 For you. 1223 01:31:50,916 --> 01:31:52,749 How cute is that. 1224 01:31:54,541 --> 01:31:56,582 What does this mean? 1225 01:31:56,666 --> 01:32:00,082 This means - Efsun, don't leave. Stay close. Sevda doesn't matter. 1226 01:32:00,166 --> 01:32:04,457 Only you are. It's clear from the eyes. 1227 01:32:05,125 --> 01:32:08,540 No, it just does its job for me. 1228 01:32:08,583 --> 01:32:11,415 Not related to me. 1229 01:32:11,416 --> 01:32:13,415 Maybe it's your dreams again. 1230 01:32:19,416 --> 01:32:21,582 He smiled at me, what should I do? 1231 01:32:22,416 --> 01:32:25,374 Control your smile, show your teeth less. 1232 01:32:25,375 --> 01:32:27,040 Come on. 1233 01:32:27,708 --> 01:32:29,082 Well. 1234 01:32:29,458 --> 01:32:31,374 Well, it's enough. 1235 01:32:31,750 --> 01:32:34,790 Bjnnur, what if he does all this for the sake of Sevda? 1236 01:32:34,791 --> 01:32:36,707 She's a very good doctor. 1237 01:32:36,708 --> 01:32:38,707 This is her working principle. 1238 01:32:39,083 --> 01:32:42,790 And he wants to show that I also do. 1239 01:32:44,583 --> 01:32:47,207 Good morning. 1240 01:32:47,208 --> 01:32:48,165 I will go. 1241 01:32:48,166 --> 01:32:50,165 Good morning. 1242 01:32:51,625 --> 01:32:54,165 I'm operating on one of your patients today. 1243 01:32:55,166 --> 01:32:56,165 Thank you. 1244 01:32:56,708 --> 01:32:57,790 You care a lot about them. 1245 01:32:57,791 --> 01:33:01,665 But, I want you to come in for the operation too, I still have dizziness. 1246 01:33:02,125 --> 01:33:03,832 I don't trust your tactics, Mr. Emir. 1247 01:33:03,833 --> 01:33:05,457 A tactic? 1248 01:33:05,458 --> 01:33:07,040 Yesterday I also asked my brother Taner. 1249 01:33:07,041 --> 01:33:09,040 During the operation, I felt dizzy, I left everything to him and went out. 1250 01:33:09,208 --> 01:33:12,707 And today I ask you and I do not think that you will refuse me. 1251 01:33:12,833 --> 01:33:14,707 You're trying to make me a surgeon. 1252 01:33:15,000 --> 01:33:17,582 Efsun, you are the surgeon. 1253 01:33:18,041 --> 01:33:22,374 How do you know if this will be our last joint operation? 1254 01:33:22,625 --> 01:33:24,582 Agree, come on. 1255 01:33:24,583 --> 01:33:26,749 Please, please. 1256 01:33:26,750 --> 01:33:28,749 Let's do it together. 1257 01:33:29,250 --> 01:33:30,749 Good. 1258 01:33:31,291 --> 01:33:32,165 See you then. 1259 01:33:32,166 --> 01:33:34,582 See you. 1260 01:33:41,041 --> 01:33:42,957 All right, I'll go with you to a joint operation. 1261 01:33:43,000 --> 01:33:44,290 You just ask. 1262 01:33:44,291 --> 01:33:47,165 Why do you like to tease so much? 1263 01:33:47,333 --> 01:33:49,624 As Sevda appeared, you realized that you need to act. 1264 01:33:50,250 --> 01:33:52,832 And you can't stop now. 1265 01:33:53,333 --> 01:33:55,165 Die Hard is already head over heels in love with you. 1266 01:33:55,166 --> 01:33:57,624 Everything here will burn. 1267 01:33:57,875 --> 01:34:00,415 Binnur, you really can't stop. 1268 01:34:00,416 --> 01:34:01,790 There is no potential even. 1269 01:34:01,833 --> 01:34:04,207 You live in your world of wonders. 1270 01:34:04,291 --> 01:34:07,290 Stop, I won't listen to you. 1271 01:34:11,916 --> 01:34:13,499 Good morning Ms Figen. 1272 01:34:14,166 --> 01:34:15,415 Good morning. 1273 01:34:16,416 --> 01:34:17,749 Welcome. 1274 01:34:18,583 --> 01:34:22,707 Ms. Figen, we have found the cause of your illness. 1275 01:34:22,708 --> 01:34:25,290 This is apocrine bromhidrosis. 1276 01:34:25,291 --> 01:34:27,915 In these patients, sweat is colored in different colors. 1277 01:34:27,916 --> 01:34:29,582 Red, yellow, blue. 1278 01:34:29,583 --> 01:34:30,874 Depends on the situation. 1279 01:34:30,916 --> 01:34:36,707 So what we take for bruises is actually skin sensitivity to the copper that is made in your factory. 1280 01:34:36,708 --> 01:34:39,957 That’s why I prepared an ointment for you. 1281 01:34:40,125 --> 01:34:41,290 What's this? 1282 01:34:41,291 --> 01:34:43,582 This is what makes the pepper hot. 1283 01:34:43,833 --> 01:34:46,582 Helps a lot with skin conditions. 1284 01:34:48,416 --> 01:34:48,957 Good afternoon. 1285 01:34:49,375 --> 01:34:51,374 Good afternoon, Sevda. 1286 01:34:51,583 --> 01:34:53,165 Didn't know you were coming today. 1287 01:34:53,166 --> 01:34:55,165 I decided to come and see anyway. 1288 01:34:55,583 --> 01:34:57,457 How are you, Ms Figen? 1289 01:34:57,541 --> 01:34:58,165 Get well soon. 1290 01:34:58,166 --> 01:34:59,624 It's good that the name of the disease was found. 1291 01:34:59,625 --> 01:35:01,790 Otherwise, I wouldn't be able to sleep at night. 1292 01:35:01,791 --> 01:35:06,082 Only now you have to quit your job at the factory and find a new job. 1293 01:35:06,083 --> 01:35:07,374 I can't help it. 1294 01:35:07,458 --> 01:35:09,207 So I am very tired. 1295 01:35:09,208 --> 01:35:10,707 And it will be good for me. 1296 01:35:10,708 --> 01:35:13,624 If you ask me, I think we should sue the factory. 1297 01:35:13,708 --> 01:35:16,207 It has nothing to do with our topic, but you will get money. 1298 01:35:16,208 --> 01:35:19,582 Ms. Figen, to stop sweating, we will give you Botox. 1299 01:35:19,958 --> 01:35:22,332 Come on in, the guys are waiting for you there. 1300 01:35:22,416 --> 01:35:23,707 Thanks a lot. 1301 01:35:24,958 --> 01:35:26,957 Get well soon. 1302 01:35:28,083 --> 01:35:30,874 Yesterday I was really under the influence. 1303 01:35:30,875 --> 01:35:33,665 I really needed it, thank you very much, Sevda. 1304 01:35:33,666 --> 01:35:35,457 Please, Efsun. 1305 01:35:35,458 --> 01:35:38,082 I also have forest therapy. 1306 01:35:38,083 --> 01:35:39,915 I go, I walk, I make a hike alone. 1307 01:35:39,916 --> 01:35:42,624 Stars, rivers and so on. It's very wonderful. 1308 01:35:42,625 --> 01:35:44,624 If you want, one day we can try together. 1309 01:35:44,916 --> 01:35:48,249 You are a very sweet and natural person. 1310 01:35:48,500 --> 01:35:53,665 I understand so well why Emir fell in love with you and why he chose you. 1311 01:35:54,625 --> 01:35:57,749 If he told me about me, it means that he attaches great importance to you. 1312 01:35:57,750 --> 01:36:01,249 Because he threatened me all day yesterday not to tell anyone. 1313 01:36:01,916 --> 01:36:05,207 This is because it has many features. 1314 01:36:05,291 --> 01:36:07,499 Yes, I don't know Emir. 1315 01:36:08,000 --> 01:36:10,749 This is life, it changes a person. 1316 01:36:10,750 --> 01:36:13,082 When we studied at the university, Emir was very cheerful. 1317 01:36:13,208 --> 01:36:16,790 We always laughed, we never closed our mouths. 1318 01:36:16,833 --> 01:36:18,207 But now it's cold as ice. 1319 01:36:18,208 --> 01:36:19,540 Although I know. 1320 01:36:19,541 --> 01:36:24,207 Emir will not resist those he loves. Someday it will get softer. I'm waiting for this day. 1321 01:36:29,125 --> 01:36:31,290 Teacher, Mr. Emir is waiting for you for the operation. 1322 01:36:31,833 --> 01:36:33,290 I am coming right now. 1323 01:36:34,041 --> 01:36:35,499 Will you take an interest in Madame Figen? 1324 01:36:35,500 --> 01:36:36,999 With love. Let's see. 1325 01:36:42,375 --> 01:36:43,749 Why did this woman come? 1326 01:36:45,875 --> 01:36:48,290 To make us love her.... That's what Binnur came for. 1327 01:36:48,333 --> 01:36:49,832 That is, to be loved. 1328 01:37:03,083 --> 01:37:05,457 I don't know how to thank you, Emir. 1329 01:37:07,458 --> 01:37:09,082 What do you say to eat together? 1330 01:37:09,416 --> 01:37:11,082 Two, alone. 1331 01:37:11,833 --> 01:37:13,082 No answer. 1332 01:37:13,250 --> 01:37:15,957 Maybe a fancy restaurant. 1333 01:37:16,166 --> 01:37:18,165 Fish. 1334 01:37:18,166 --> 01:37:18,832 Good. 1335 01:37:19,166 --> 01:37:20,249 That would be good. 1336 01:37:21,166 --> 01:37:22,249 It would be nice. 1337 01:37:23,333 --> 01:37:25,749 Are you ready for your first joint operation? 1338 01:37:27,416 --> 01:37:29,290 Ready, Mr. Emir. 1339 01:37:29,666 --> 01:37:31,290 You're not afraid, are you? 1340 01:37:33,125 --> 01:37:36,374 You are near, I'm not afraid. 1341 01:37:44,166 --> 01:37:47,582 Then I start. 1342 01:37:52,291 --> 01:37:53,082 Let's get started. 1343 01:37:58,833 --> 01:38:00,332 If ready. 1344 01:38:01,416 --> 01:38:03,874 The stage is yours, Mr. Doctor. 1345 01:38:54,375 --> 01:38:57,540 How much more do I have to say that I don't want to see you? 1346 01:38:57,625 --> 01:38:59,249 What are you doing here? What are you trying to do? 1347 01:39:00,375 --> 01:39:03,082 I came to check on the patient whom Bfsun and I examined yesterday. 1348 01:39:03,083 --> 01:39:03,999 What control? 1349 01:39:04,291 --> 01:39:06,249 Nobody needs you in this clinic. 1350 01:39:06,625 --> 01:39:08,582 We have pur own doctors, we have Efsun. 1351 01:39:08,875 --> 01:39:11,165 We will take an interest in our patients. 1352 01:39:11,166 --> 01:39:12,832 You are always like this, aren’t you? 1353 01:39:12,833 --> 01:39:17,874 So prickly, you never listen to the person who is opposite. 1354 01:39:17,875 --> 01:39:21,374 But you can't always be right, Emir. You must understand this. 1355 01:39:21,583 --> 01:39:23,457 Sometimes you have to listen to the person who is opposite. 1356 01:39:23,458 --> 01:39:25,457 What will I listen to? 1357 01:39:25,458 --> 01:39:27,457 Or what are you going to tell me? 1358 01:39:27,583 --> 01:39:30,374 Like it was all yesterday, what are you going to tell me? 1359 01:39:31,208 --> 01:39:33,124 If you had listened when I wanted to tell you the next day.... 1360 01:39:33,125 --> 01:39:34,415 What would you listen to? 1361 01:39:34,583 --> 01:39:36,415 How did you change me? Should I have listened to this? 1362 01:39:36,416 --> 01:39:40,874 Or what was your first kiss, how did you meet, should I ask? 1363 01:39:40,875 --> 01:39:41,790 Was it supposed to listen? 1364 01:39:41,791 --> 01:39:43,457 Yes. 1365 01:39:43,458 --> 01:39:45,624 Would listen. 1366 01:39:45,625 --> 01:39:47,624 How loneky I was. 1367 01:39:47,958 --> 01:39:51,915 Like you’ve been telling me for years that... you'll come today, you'IPcome tomorrow. 1368 01:39:52,083 --> 01:39:55,249 What I experienced in an unfamiliar country. 1369 01:39:55,291 --> 01:39:57,415 How Upset I am. 1370 01:39:57,416 --> 01:39:59,415 How much you disappoint me. 1371 01:40:01,083 --> 01:40:08,540 Then, when I lost hope, how I was forced to take shelter with another person. I would have listened at least once. 1372 01:40:09,458 --> 01:40:11,040 Shut up, Sevda. 1373 01:40:11,041 --> 01:40:12,249 Shut up. 1374 01:40:12,250 --> 01:40:13,374 It is of no use to anyjone to tell this shame. 1375 01:40:13,375 --> 01:40:14,874 It is of no use to anyone to tell this shame. 1376 01:40:15,583 --> 01:40:16,874 Don’t humiliate yourself in front of me anymore. 1377 01:40:17,708 --> 01:40:20,999 Whom you sheltered for years, to that and return. 1378 01:40:21,166 --> 01:40:22,999 There is no place in my life for you. 1379 01:42:00,416 --> 01:42:02,165 Emir. 1380 01:42:02,958 --> 01:42:04,165 Emir. 1381 01:42:12,083 --> 01:42:14,707 I signed the divorce papers. 1382 01:42:24,250 --> 01:42:25,165 Excellent. 1383 01:42:25,458 --> 01:42:27,165 This is what it should have been. 1384 01:42:35,541 --> 01:42:37,332 Sevda. 1385 01:42:40,791 --> 01:42:42,124 Sevda. 1386 01:42:42,916 --> 01:42:44,124 Sevda. 1387 01:42:45,916 --> 01:42:47,124 Sevda. 1388 01:42:47,458 --> 01:42:48,582 Sevda. 1389 01:42:48,916 --> 01:42:50,165 Sevda. 1390 01:42:50,166 --> 01:42:52,790 Are you okay? 1391 01:42:52,916 --> 01:42:54,790 -Yes. -Let's go. 1392 01:42:56,625 --> 01:42:58,249 What happened? Did your pressure drop? 1393 01:42:59,166 --> 01:43:01,415 What pressure? 1394 01:43:01,875 --> 01:43:02,582 I'm dying. 1395 01:43:02,583 --> 01:43:03,999 What? 1396 01:43:04,000 --> 01:43:05,999 What are you saying? 1397 01:43:06,000 --> 01:43:07,540 It's a joke? 1398 01:43:07,541 --> 01:43:09,832 Are you playing a stupid joke on me right now? 1399 01:43:10,166 --> 01:43:14,665 If it was a joke.... If it were a joke and I didn't have three months left to live, I wouldn't fall. 1400 01:43:15,166 --> 01:43:16,540 Good. 1401 01:43:17,708 --> 01:43:20,957 Sevda, are you serious? 1402 01:43:25,250 --> 01:43:27,540 What's happening? Tell me. 1403 01:43:32,458 --> 01:43:35,582 This is a very rare disease. 1404 01:43:35,583 --> 01:43:40,624 Emir, if you live in such bad dreams, then this is what happens. 1405 01:43:40,625 --> 01:43:42,624 I knew this. 1406 01:43:43,083 --> 01:43:44,374 Why didn't you say before? 1407 01:43:44,375 --> 01:43:46,374 We could do something. 1408 01:43:47,833 --> 01:43:49,124 We can do it again. 1409 01:43:49,125 --> 01:43:51,124 Don't look at me so hopelessly. 1410 01:43:51,500 --> 01:43:54,040 You radiate light even in dark times. 1411 01:43:54,666 --> 01:43:56,915 You will always get out of any situation. 1412 01:43:57,166 --> 01:44:00,582 Look, let's run some tests together, okay? 1413 01:44:00,791 --> 01:44:02,499 I will find the best doctors for you. 1414 01:44:02,541 --> 01:44:04,499 Let's talk to dad and Mrs. Pervin. 1415 01:44:04,541 --> 01:44:08,040 They have connections too, you know. 1416 01:44:08,041 --> 01:44:10,040 No, I don't, Emir. 1417 01:44:10,541 --> 01:44:13,624 Everyone will know, and they will look at me with miserable eyes. 1418 01:44:13,625 --> 01:44:15,624 I don't want to see all this. 1419 01:44:16,166 --> 01:44:18,207 I didn't come here for treatment. 1420 01:44:18,666 --> 01:44:20,207 I wanted to see you for the last time. 1421 01:44:20,416 --> 01:44:22,832 I came to spend time together. 1422 01:44:23,166 --> 01:44:25,290 First of all, for you. 1423 01:44:26,291 --> 01:44:28,957 And also finish all the affairs with a divorce. 1424 01:44:28,958 --> 01:44:32,165 After my death, everything will remain to you: all the affairs, problems. 1425 01:44:32,500 --> 01:44:38,290 Then you will say that the deceased was bad. I've got to sort this out, because I'm not insured. 1426 01:44:38,583 --> 01:44:42,582 Look at me. Until the divorce, you are still with me. 1427 01:44:42,583 --> 01:44:45,790 I'll find you the best specialists, and no one will know about it, okay? 1428 01:44:45,958 --> 01:44:48,165 No, Emir, I seriously don’t want to. 1429 01:44:48,500 --> 01:44:53,165 If I mean anything to you, accept my offer. 1430 01:44:54,000 --> 01:44:56,874 Okay, but then Palso have a condition. 1431 01:44:56,875 --> 01:44:58,874 We don't get upset, we don't get depressed. 1432 01:44:58,958 --> 01:45:00,874 Let's have fun. Deal? 1433 01:45:00,875 --> 01:45:02,082 Let’s have fun. Deal? 1434 01:45:02,291 --> 01:45:04,082 We don't get depressed. 1435 01:45:11,958 --> 01:45:13,707 Do you know what that means? 1436 01:45:13,708 --> 01:45:15,832 It means: "Efsun, don't leave, stay. 1437 01:45:15,833 --> 01:45:19,499 Sevda doesn't make sense. You make sense. 1438 01:45:19,500 --> 01:45:21,499 "You" - says - you. 1439 01:45:38,375 --> 01:45:42,040 Do you need my helplbefore you leave? 1440 01:45:42,041 --> 01:45:46,290 No, Canan, I wanted to ask. Emir, where is Emir? 1441 01:45:46,291 --> 01:45:48,165 Mr. Emir left. For quite some time now. 1442 01:45:48,166 --> 01:45:50,165 Something happened? 1443 01:45:50,166 --> 01:45:53,957 Came out? No, no, nothing serious. 1444 01:45:54,041 --> 01:45:55,832 I'll call and talk. Thank you. 1445 01:45:55,833 --> 01:45:57,832 Good. See you. 1446 01:45:58,458 --> 01:45:59,832 See you. 1447 01:46:10,041 --> 01:46:14,040 Efsun, I’m sorry, I’m canceling today’s meeting. 1448 01:46:14,041 --> 01:46:16,040 Then I'll explain everything. 1449 01:46:19,125 --> 01:46:21,040 Did anything serious happen? 1450 01:46:21,041 --> 01:46:23,040 Are you okay? 1451 01:46:25,166 --> 01:46:26,874 Everything is fine. Then we’ll talk. 1452 01:46:26,875 --> 01:46:27,999 Once again I apologize. 1453 01:46:28,000 --> 01:46:29,999 I'll fix it in a short amount of time. 1454 01:46:40,083 --> 01:46:41,124 Emir, at least smile a little. 1455 01:46:41,333 --> 01:46:45,165 I missed your beautiful smile and your gentlemanly manners. 1456 01:46:49,541 --> 01:46:51,290 Still didn't drop her virtuous jokes. 1457 01:46:51,291 --> 01:46:52,624 It used to be like this too. 1458 01:46:52,625 --> 01:46:57,624 And then she said: “In the evenings, let it all come to life.” 1459 01:46:57,708 --> 01:46:59,624 Emir, you haven’t forgotten. 1460 01:47:04,458 --> 01:47:07,249 In fact, you need to stand a little. 1461 01:47:08,166 --> 01:47:13,624 All these paces, movements. We must stop. 1462 01:47:47,083 --> 01:47:51,165 Emir, when was the last time you stopped? 1463 01:47:54,083 --> 01:47:57,457 When was the last time you raised your head and looked at the sky? 1464 01:48:02,708 --> 01:48:04,374 So, look, now another one will fall. 1465 01:48:05,375 --> 01:48:09,165 Look look. A star has fallen. Make a wish. Make a wish. 1466 01:48:09,166 --> 01:48:11,165 I guess. 1467 01:48:17,458 --> 01:48:20,165 What's happening? Where are you flying? 1468 01:48:20,166 --> 01:48:23,040 I hope you are not thinking about tomorrow’s operations, otherwise I will fall again. 1469 01:48:23,041 --> 01:48:24,249 No no. There is nothing like that. 1470 01:48:24,375 --> 01:48:29,582 You're lying. After I found out about my illness, life seems incredible to me. 1471 01:48:29,583 --> 01:48:32,790 You know, when a person feels the approach of death, he becomes a philosopher. 1472 01:48:32,791 --> 01:48:35,665 On the Internet there are instructions from older to younger. 1473 01:48:35,833 --> 01:48:38,874 If I come into this life again, I will dance in the rain. 1474 01:48:38,875 --> 01:48:41,082 Or spend the evening outdoors. 1475 01:48:41,083 --> 01:48:45,457 Or rII buy a gift for someone I don’t know, etc. 1476 01:48:46,166 --> 01:48:47,915 Okay, what are your instructions? 1477 01:48:47,916 --> 01:48:51,124 I have? Don’t know. And you guess. 1478 01:48:53,166 --> 01:48:56,915 Don't take life seriously, smile, have fun. 1479 01:48:56,916 --> 01:48:58,915 If possible, get plenty of rest. 1480 01:48:58,916 --> 01:48:59,999 You named three. Three. 1481 01:49:00,125 --> 01:49:05,207 I guessed everything, but you know what is the most important thing, I think? 1482 01:49:05,208 --> 01:49:09,832 Never leave those you love, always hold their hand. 1483 01:49:10,166 --> 01:49:20,374 Well, yes, love is a matter (destiny) of the brave, but probably in order to live life to the fullest, most likely you need to be brave. 1484 01:49:20,375 --> 01:49:25,707 In my opinion, love is the only feeling that can hold together people who are very different from each other. 1485 01:49:25,750 --> 01:49:29,290 When you meet love, you should probably hold on to it. 1486 01:49:45,166 --> 01:49:46,749 What happened? 1487 01:49:47,250 --> 01:49:48,749 With your permission, I'll be right back. 1488 01:49:49,333 --> 01:49:52,457 Yes, fine, but you really come back soon, you know, I don't have much time. 1489 01:49:54,166 --> 01:49:58,374 Come on, you don't understand jokes. Such views... 1490 01:50:06,416 --> 01:50:12,540 Efsun? Efsun listen, I apologize for this evening. 1491 01:50:12,625 --> 01:50:14,540 It doesn't matter, Emir. 1492 01:50:16,333 --> 01:50:17,957 You look wonderful. 1493 01:50:21,166 --> 01:50:26,332 Efsun, listen, there have been events that I did not want. 1494 01:50:26,333 --> 01:50:31,249 Something happened that changed everything in me. 1495 01:50:32,125 --> 01:50:34,415 You don't have to report to me, Emir. 1496 01:50:34,416 --> 01:50:37,332 Clearly you have a better alternative for tonight. 1497 01:50:37,458 --> 01:50:43,082 Let, come on, you go, do not make Sevda wait, it will be very ugly, you have been preparing so much. 1498 01:50:43,083 --> 01:50:43,832 Efsun, listen... 1499 01:50:43,958 --> 01:50:47,915 It's nice to have a good time, and I'm very tired, I'll lie down and sleep. 1500 01:50:48,791 --> 01:50:50,040 Efsun, look.... 1501 01:50:50,041 --> 01:50:53,082 I can't watch, Because I really want to sleep, you see my eyes are,closing. 1502 01:50:53,083 --> 01:50:55,999 Come on... Have fun and sweet dreams. 1503 01:50:56,083 --> 01:50:57,999 Efsun? Efsun, listen.... 1504 01:51:17,333 --> 01:51:18,374 Are you okay? 1505 01:51:18,375 --> 01:51:22,915 Okay, okay, I got a little dizzy, but it happens, it's normal. 1506 01:51:25,458 --> 01:51:31,999 Emir, did I say this afternoon that I would have some requests for you? 1507 01:51:32,125 --> 01:51:34,374 Yes, like a smile.... 1508 01:51:35,083 --> 01:51:41,124 Yes, but this time I'll ask you for a little more. 1509 01:51:41,625 --> 01:51:44,957 Well, if it’s in my power, if I can do it, then of course. 1510 01:51:44,958 --> 01:51:46,290 Yes, it's up to you. 1511 01:51:46,291 --> 01:51:48,540 And besides, you're the only one who can do it. 1512 01:51:48,541 --> 01:51:54,040 Don't get me wrong, my goal is not to take advantage of this situation and force you to do what I want. 1513 01:51:54,041 --> 01:51:58,749 But if you do this for me, then you will make me happy. 1514 01:52:09,625 --> 01:52:11,915 Efsun? Good morning. 1515 01:52:11,916 --> 01:52:13,915 Good morning. 1516 01:52:15,500 --> 01:52:20,540 Efsun, I need to tell you something related to Sevda. 1517 01:52:21,500 --> 01:52:24,165 How much you have so much to tell me lately. 1518 01:52:24,166 --> 01:52:26,457 It turns out that you keep a lot of se’crets. 1519 01:52:26,458 --> 01:52:30,540 But you told me what yo.u wanted, and I understood, that's all. 1520 01:52:30,666 --> 01:52:35,332 Efsun? Look, this is very important, you need to listen. 1521 01:52:35,333 --> 01:52:38,832 It may be important to you, but not to me. 1522 01:52:39,291 --> 01:52:41,915 I don't want to hear anything related to Sevda. 1523 01:52:41,916 --> 01:52:45,999 I already have enough of my own problems, so I'm not interested in someone else's life. 1524 01:52:46,166 --> 01:52:49,707 Efsun? Why are you behaving like this? Look, you have to find out. 1525 01:52:49,708 --> 01:52:54,124 And why do you try to report to me for the sake of others? Do not do that! 1526 01:52:54,125 --> 01:52:56,332 Efsun? Because.... Efsun? 1527 01:52:56,333 --> 01:52:58,790 -Efsun? Good morning. -Efsun? 1528 01:53:04,458 --> 01:53:05,624 Eph... 1529 01:53:10,333 --> 01:53:13,707 What happened? Does Efsun have any problems? She seems to be upset. 1530 01:53:14,875 --> 01:53:17,665 No, there's a problem with the clinic. 1531 01:53:17,666 --> 01:53:22,790 Hmm, I got it, are you ready? Are we becoming Emir and Sevda? We do? 1532 01:53:23,125 --> 01:53:25,790 We do it, we do it, but you also do not forget to keep your word. 1533 01:53:25,791 --> 01:53:31,707 OK, deal. I was very happy, however, when I went here, that was all that was in my head. 1534 01:53:31,708 --> 01:53:34,415 I thought that the Emir would never agree to this, but, really, I made sure. 1535 01:53:34,416 --> 01:53:41,040 I wanted to tell you, Emir, these are my last days, I ask you to fulfill my last wishes. 1536 01:53:41,708 --> 01:53:45,415 Quiet, yourll be fine. You'll get better, we'll do it together, Okay? 1537 01:53:45,416 --> 01:53:50,874 But you are as strong a young man as ever, that hasn't escaped me! Otherwise you wouldn't have done it. 1538 01:53:59,000 --> 01:54:00,749 Are you 1539 01:54:01,583 --> 01:54:02,374 Yes. 1540 01:54:02,375 --> 01:54:05,332 Cem is very upset, can you forgive him? 1541 01:54:05,375 --> 01:54:07,624 You? In what sense? 1542 01:54:07,625 --> 01:54:12,332 Can you go further? The rest of the passengers are waiting, please come in. Gome to the other side. 1543 01:54:14,416 --> 01:54:16,790 Come here sister, come sit here. 1544 01:54:16,791 --> 01:54:18,499 No, brother, I will not sit down, you sit down. 1545 01:54:18,833 --> 01:54:22,665 Brother Cem told Sister Burcu to have a comfortable trip. 1546 01:54:23,625 --> 01:54:25,165 Good. 1547 01:54:34,250 --> 01:54:37,207 Daughter, you better forgive Cem .... 1548 01:54:52,250 --> 01:54:56,915 Burcu's sister, Burcu's sister. Sorry brother Cem. 1549 01:55:06,875 --> 01:55:13,374 Well you give, for the sake of this nonsense, your childish fun, you dragged in these little children, pld women and bus drivers. 1550 01:55:13,375 --> 01:55:14,957 You are just great! You should be ashamed, ashamed 1551 01:55:14,958 --> 01:55:17,874 Well, Burcu, I'm trying to please you so that you forgive me. 1552 01:55:18,125 --> 01:55:19,915 Come on, let's sit and talk for 2 minutes. 1553 01:55:20,000 --> 01:55:20,957 I hav.e a business. 1554 01:55:21,083 --> 01:55:21,749 What's the matter? 1555 01:55:21,750 --> 01:55:26,165 What do you want? Sounds like you care a lot, doesn't it? Take it, take it! 1556 01:55:37,208 --> 01:55:39,124 Good morning Ms. Efsun 1557 01:55:39,125 --> 01:55:41,124 - Good morning. - You are yery busy today. 1558 01:55:41,125 --> 01:55:44,874 On the one hand, you have 400 patients with skin diseases... 1559 01:55:44,875 --> 01:55:50,082 On the other hand, two small patients: one of them with fused fingers, and the second with a cleft lip. 1560 01:55:50,208 --> 01:55:56,999 Okay, first let's take those who came with skin diseases, and two small ones, tell Ms. Canan to refer them to Mr. Emir. 1561 01:55:58,416 --> 01:56:03,082 To whom do we owe this state of nature? Mercury? Or Aphrodite? 1562 01:56:03,083 --> 01:56:04,207 What are you saying? 1563 01:56:04,208 --> 01:56:08,374 I ask, do horoscopes influence you? Or did the goddess of love upset you? 1564 01:56:08,416 --> 01:56:11,249 I choose the third answer - none of them. 1565 01:56:11,250 --> 01:56:16,249 This deceitful, unbalanced one, let him fail! 1566 01:56:16,250 --> 01:56:21,332 Oh, just a minute, a minute! Judging by the fact that you started sending Antep curses at him, it means everything is very serious! 1567 01:56:22,458 --> 01:56:23,832 What happened to that apricot again? 1568 01:56:23,833 --> 01:56:26,207 What apricot? What else is an apricot? He is Eros, Eros! 1569 01:56:26,250 --> 01:56:29,165 Ayyy! Is he dating that Velcro Naz again? 1570 01:56:30,958 --> 01:56:34,374 When I went home yesterday, guess who was there? 1571 01:56:34,375 --> 01:56:34,874 Who? 1572 01:56:35,208 --> 01:56:37,374 Love! 1573 01:56:38,041 --> 01:56:43,290 Of course, of course Sevda. Music, candles, hand in hand, eye to eye, foot to foot! 1574 01:56:43,291 --> 01:56:45,874 Still not shy, he says that he has something to tell me. 1575 01:56:45,875 --> 01:56:49,540 What can you tell me, huh? What are you going to tell me? 1576 01:56:49,541 --> 01:56:53,207 I met my ex-wife, our love reawakened, I missed her 1577 01:56:53,333 --> 01:56:56,665 and maybe even wanted to say that we are going to update our nikah (wedding)? Is that what you wanted to tell me? What else can you tell me? 1578 01:56:56,666 --> 01:56:58,249 Calm down, calm down. 1579 01:56:58,250 --> 01:57:02,790 Well, for sure, the apricot is not such a fool as to arrange relations with Sevda again, looking into your eyes. 1580 01:57:03,000 --> 01:57:04,540 There is something else here. 1581 01:57:04,583 --> 01:57:07,457 Yes, we do, we have a job. Patients are waiting for us. 1582 01:57:07,458 --> 01:57:10,999 The sick are waiting. Come on, get up. Bring the sick to me. 1583 01:57:11,000 --> 01:57:12,707 Pay no attention to Emir, come on! 1584 01:57:12,708 --> 01:57:15,165 He is Eros, Eros! 1585 01:57:17,250 --> 01:57:21,499 Eros...Eros.. 1586 01:57:23,000 --> 01:57:26,874 Come on in. Welcome. Come over here. 1587 01:57:29,375 --> 01:57:34,290 It says it's secret. What can be secret? Maybe there's a bomb inside? 1588 01:57:35,041 --> 01:57:36,290 No, what are you, dear, what a bomb? 1589 01:57:36,291 --> 01:57:36,915 No, what are ygu, dear, what a bomb? 1590 01:57:36,916 --> 01:57:41,499 Famous people who need our help won'tltry to kill us, will they? 1591 01:57:41,500 --> 01:57:49,957 Well, if not that, then something unusual, since Sirin laughed at your joke, Mete. 1592 01:57:54,041 --> 01:57:56,999 - Don't open it. - Are you all right? 1593 01:57:57,000 --> 01:57:58,332 Everything is fine. 1594 01:57:58,416 --> 01:58:02,749 It turns out to be an invitation to a party. In the evening at five o'clock. 1595 01:58:02,750 --> 01:58:05,874 Dress code: 60s, hippie. 1596 01:58:05,875 --> 01:58:07,499 This is Emir's address. 1597 01:58:10,208 --> 01:58:14,165 Well, I'm a person who can remember an address and a person's number in my head. 1598 01:58:14,166 --> 01:58:16,665 - What about mine? - I know. 1599 01:58:17,000 --> 01:58:18,582 - I’m not yours. - I know. 1600 01:58:18,958 --> 01:58:21,165 I can't keep that much in mind. 1601 01:58:21,166 --> 01:58:26,082 For some reason, it is written about Sevda here. What does she and the Emir’s house have to do with it? A party? 1602 01:58:26,083 --> 01:58:29,749 What are you, dear. Maybe they are dating. Beautiful woman. 1603 01:58:29,750 --> 01:58:32,499 Sirin, you still don’t know which Emir? 1604 01:58:32,500 --> 01:58:37,915 Is Emir such a person? Start elating in a day and hold a secret party at home in the evening? 1605 01:58:37,916 --> 01:58:38,582 No need. 1606 01:58:38,583 --> 01:58:44,290 Maybe all these notes create intrigue? Let's ask the teacher Taner? 1607 01:58:44,291 --> 01:58:45,582 Where is teacher Taner? 1608 01:58:45,666 --> 01:58:48,915 Why doesn't teacher Taner come? Is he never among us? When we need it the most. 1609 01:58:48,916 --> 01:58:49,874 Correctly. Where is he? 1610 01:58:49,875 --> 01:58:52,165 It's okay. We have bigger problems. 1611 01:58:52,166 --> 01:58:55,540 It says here, come in 60s style, hippies. What will we weciT? 1612 01:58:55,541 --> 01:58:59,665 You are very right. Yes. These hidden things, all of that. 1613 01:58:59,666 --> 01:59:03,457 I wonder if Emir has something to do with this? I think it's better not to go, friends. 1614 01:59:03,458 --> 01:59:05,540 Don't exaggerate, Mete. 1615 01:59:06,041 --> 01:59:06,915 Where am I exaggerating? 1616 01:59:06,916 --> 01:59:10,874 Of course we'll go. Let's go, do our shopping, join the party. 1617 01:59:10,875 --> 01:59:12,165 I have things to do. I can not go. 1618 01:59:12,166 --> 01:59:14,499 I will wait for you. If you have business. 1619 01:59:14,500 --> 01:59:19,457 When you run out of business, I know one place that sells costumes fpj panties. 1620 01:59:19,458 --> 01:59:21,082 Okay, okay, let's go then. Let's choose together. 1621 01:59:21,083 --> 01:59:22,249 Good. 1622 01:59:23,125 --> 01:59:26,332 Nothing happened to you, right? I open therefore. 1623 01:59:26,333 --> 01:59:28,165 Open up. 1624 01:59:28,833 --> 01:59:31,915 Dress code.... Yes, really. True, it turns out. 1625 01:59:31,916 --> 01:59:36,374 But, unfortunately, Madam, Mr. Emir is not here today. 1626 01:59:36,375 --> 01:59:40,665 No, it's just that the earliest date is only the 13th of the next month. 1627 01:59:43,166 --> 01:59:48,665 Okay, then let's do this. I will write down your first and last name. 1628 01:59:52,583 --> 01:59:57,624 Okay, I made an appointment for you. See you. Good luck to you. 1629 01:59:59,916 --> 02:00:02,290 So Mr. Emir is gone? 1630 02:00:03,666 --> 02:00:05,499 Not today, honey. Do you have any question? 1631 02:00:05,541 --> 02:00:09,665 We just have a lot of patients. We wanted to ask him to pick up two little patients. 1632 02:00:10,958 --> 02:00:18,082 Binnur, I think you should already know how busy Emir Demirhan is. Is not it? 1633 02:00:18,083 --> 02:00:20,165 No, well, if they had said earlier .... 1634 02:00:20,166 --> 02:00:25,665 Binnur is well aware of how busy Mr. Emir is. Tell that Eros.... 1635 02:00:25,666 --> 02:00:30,290 Wait a minute, just about Eros. I have invitations to give. 1636 02:00:31,333 --> 02:00:34,457 Here one is yours, the other is Ms. Efsun’s. 1637 02:00:34,458 --> 02:00:39,082 Plus, it will be easy for you. Because the dress code is 60s. I mean, it's yours. 1638 02:00:39,083 --> 02:00:40,582 What's this? Whose party is this? 1639 02:00:41,041 --> 02:00:45,499 Ms. Sevda throws a party with an unusual concept, she invites. 1640 02:00:56,458 --> 02:01:01,457 We don't have time to waste on such nonsense. We have a lot to do. Highly. 1641 02:01:21,208 --> 02:01:23,249 Mr. Recep. 1642 02:01:24,958 --> 02:01:26,249 Is this girl new? 1643 02:01:26,541 --> 02:01:28,249 New. 1644 02:01:31,375 --> 02:01:33,249 Call her, introduce us. 1645 02:01:33,416 --> 02:01:40,540 Mr. Recep, she's new. A little stjiy. Let him get used to it a little, then it will be possible. 1646 02:01:40,833 --> 02:01:42,082 Will she come tomorrow? 1647 02:01:42,166 --> 02:01:45,374 You want and she won’t come? 1648 02:01:47,000 --> 02:01:54,957 I want. Call her to come tomorrow. Tomorrow I will not understand anything about shyness, just know. 1649 02:02:23,750 --> 02:02:26,790 Tolga teacher. How are you? A lot of time has passed. 1650 02:02:26,833 --> 02:02:27,582 *Ttiank you. And how are you? 1651 02:02:27,791 --> 02:02:28,499 Good. Welcome. 1652 02:02:28,833 --> 02:02:30,207 Thank you. 1653 02:02:30,500 --> 02:02:36,249 Please excuse me for disturbing you on Saturday, but I have a very urgent and serious subject. 1654 02:02:36,333 --> 02:02:40,165 Is it possible, Emir? I've been thinking about you for a long time too. 1655 02:02:40,166 --> 02:02:44,540 Of course it would be nice if we didn’t meet about illness, what is your topic now? 1656 02:02:44,833 --> 02:02:52,499 Teacher, my close friend found out that she has this disease. 1657 02:02:53,625 --> 02:02:57,582 And since this topic is your specialty, I decided to get your opinion. 1658 02:02:58,541 --> 02:03:08,082 Yes.... this disease is very rare, because it still keeps its mystery, so the cause of this disease has not yet been identified. 1659 02:03:08,083 --> 02:03:12,790 We can say that this is a big but rare failure that can befall a person. 1660 02:03:12,958 --> 02:03:19,874 Come on? Well, what if there is still no cure for this disease? 1661 02:03:21,666 --> 02:03:22,999 Unfortunately no. 1662 02:03:26,958 --> 02:03:33,874 Although they talk about one treatment in Cuba, they work in old clinics. 1663 02:03:33,875 --> 02:03:39,415 That is, what consequences and what result will be unknown. 1664 02:03:39,750 --> 02:03:43,124 But if you try to start, then there is hope, right? 1665 02:03:43,125 --> 02:03:50,290 Yes, if you look at it from the other side. But you know it will be hard and painful work. 1666 02:03:51,458 --> 02:03:53,957 Okay, do you know if they accept patients? 1667 02:03:53,958 --> 02:03:58,040 I don’t know how it is now either, but I'll find out for you. 1668 02:03:58,416 --> 02:04:00,082 It would be great! 1669 02:04:00,083 --> 02:04:07,749 If they are still accepting patients, then we at the university will have to make a report (verification) whether this treatment is suitable or not. 1670 02:04:07,958 --> 02:04:12,582 Of course of course. We'll do everything. Just enough for the treatmjent>to work. 1671 02:04:13,625 --> 02:04:15,999 It seems to be very important to you. 1672 02:04:17,708 --> 02:04:22,915 For me, everyone is important, who has the right to life. So, tell me, what are you doing? 1673 02:04:23,750 --> 02:04:26,624 Could you come over? I'll drink coffee. 1674 02:05:29,166 --> 02:05:31,540 This one with walnut... It seems to be something expensive. 1675 02:05:31,750 --> 02:05:33,499 Truth? kdon't know the price. 1676 02:05:33,500 --> 02:05:35,832 Expensive, but wonderful. 1677 02:05:36,458 --> 02:05:43,124 Something Serpil is not visible. Especially it is not visible to us. 1678 02:05:43,916 --> 02:05:45,124 Is this a new fashion? ' 1679 02:05:45,500 --> 02:05:47,249 ut it's all for nothing. 1680 02:05:47,250 --> 02:05:50,749 I just don't understand this. What is this table for? 1681 02:05:53,291 --> 02:05:54,207 What is happening now? 1682 02:05:54,208 --> 02:05:59,165 It's like a wedding. Let them come, we'll find out. 1683 02:06:03,416 --> 02:06:04,749 They came. 1684 02:06:41,208 --> 02:06:43,957 Did Ernimot have a very deep neckline? 1685 02:06:46,958 --> 02:06:48,999 It seems to me that it worked out. 1686 02:06:49,000 --> 02:06:50,999 Who cares. 1687 02:07:25,083 --> 02:07:30,249 How many. Is there anything left? 1688 02:07:30,333 --> 02:07:31,415 Take these. 1689 02:07:31,500 --> 02:07:32,457 Thanks a lot. 1690 02:07:33,041 --> 02:07:33,874 Thanks a lot. 1691 02:07:36,916 --> 02:07:38,457 Come on, let's go. 1692 02:07:40,166 --> 02:07:44,540 Thank God. I was very tired by the time I got home. 1693 02:07:44,541 --> 02:07:46,540 My girl, you didn't even rest for 2 minutes. 1694 02:07:46,833 --> 02:07:50,040 Nothing, Binnur, but everything is settled. Now I'm calm. 1695 02:07:50,375 --> 02:07:53,749 Efsosh, look at all this. Just like in Antep. 1696 02:07:53,750 --> 02:07:59,165 It was like that there too. So many gifts were brought by patients as a sign of gratitude. 1697 02:07:59,166 --> 02:08:02,040 How wonderful it was, they lived there for free. 1698 02:08:02,083 --> 02:08:04,624 I took all this so as not to upset them, you know. 1699 02:08:04,625 --> 02:08:06,374 I know, dear, Binnur knows. 1700 02:08:06,416 --> 02:08:08,415 But still I'm right. 1701 02:08:08,416 --> 02:08:11,915 Istanbul is very expensive. Whatever you look at, everything is expensive. 1702 02:08:12,916 --> 02:08:16,207 And they left the job. What we will do next, I do hot even know. 1703 02:08:16,666 --> 02:08:19,832 And I'm dragging you back and forth. I am very upset about this. 1704 02:08:19,833 --> 02:08:24,790 No, my girl. My days are full of events. 1705 02:08:24,791 --> 02:08:28,957 It's all in our hearts. What is this monotonous life? 1706 02:08:28,958 --> 02:08:33,207 And mind you, we found our destiny in Istanbul. It's good that you came here. 1707 02:08:33,250 --> 02:08:35,207 And met the blue-eyed one. 1708 02:08:35,291 --> 02:08:37,499 Don't talk to me about the blue-eyed one. Come on, go. 1709 02:08:37,500 --> 02:08:40,124 Waiting for you now. Called 40 times. 1710 02:08:58,291 --> 02:08:59,915 Magic... 131720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.