All language subtitles for VEED-subtitles_Senden Daha Guzel Episode 10 – Turkish Series with English Subtitles
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,166 --> 00:02:15,957
What are you doing here?
2
00:02:18,833 --> 00:02:21,665
Hello Emir.
3
00:02:37,541 --> 00:02:39,540
Emir, please, listen to me.
4
00:02:39,541 --> 00:02:45,040
What should I listen to? I've been looking for you everywhere for so many years. Why should I listen to you?
5
00:02:45,041 --> 00:02:49,415
Don't you know my life? I have been to Yemen, Afghanistan.
6
00:02:51,291 --> 00:02:53,332
Are you here for a divorce?
7
00:02:53,708 --> 00:02:55,249
I came to talk.
8
00:02:55,250 --> 00:02:59,290
Come out. Come out, we have nothing to talk about. Come out.
9
00:02:59,958 --> 00:03:02,165
- Emir, what I say is important.
- Come out!
10
00:03:02,166 --> 00:03:02,957
Emir.
11
00:03:02,958 --> 00:03:05,332
Come out, I won't hurt you, come out!
12
00:03:05,541 --> 00:03:06,624
Emir.
13
00:03:07,083 --> 00:03:07,832
Come outside.
14
00:03:26,166 --> 00:03:28,957
Can you calm down, Ferdi?
15
00:03:30,083 --> 00:03:35,165
What are you doing in my daughter's house, fell me this?
16
00:03:35,166 --> 00:03:36,249
She and my daughter!
17
00:03:36,250 --> 00:03:37,540
Yes cold!
18
00:03:37,541 --> 00:03:38,749
Dad?
19
00:03:39,958 --> 00:03:46,790
You. Are you seeing this woman? Do you visit each other?
20
00:03:47,833 --> 00:03:50,999
What's going on, Efsun? What's going on here?
21
00:03:51,000 --> 00:03:53,915
Dad, please calm down. I will tell everything.
22
00:03:53,916 --> 00:03:55,165
-Let go! - Dad, please.
23
00:03:55,166 --> 00:04:00,749
Let go, let go! I'm not calm. Don't tell me to calm down
24
00:04:02,958 --> 00:04:09,082
First, you brought a man, presented him with a barbecue, said that your fiance. Now this?
25
00:04:11,291 --> 00:04:12,957
If you'll allow me, I'll explain.
26
00:04:12,958 --> 00:04:16,749
Don't open your mouth! I don't want to. hear your voice?
27
00:04:20,541 --> 00:04:28,665
Either you tell me the truth, or I'll leave here and you'll never see my face!
28
00:04:31,666 --> 00:04:35,082
Efsun! You will talk?
29
00:04:38,166 --> 00:04:41,540
Dad, I... I work at her clinic.
30
00:04:46,625 --> 00:04:50,832
I forced her. I wanted. I brought from Antep.
31
00:04:52,875 --> 00:05:00,415
Is that why you left Antep? Is that why you’ve been lying to me since that day?
32
00:05:01,083 --> 00:05:02,540
Dad, dad, please.
33
00:05:02,541 --> 00:05:05,540
Let go! Don't call me father.
34
00:05:07,750 --> 00:05:12,874
This womiJn left us, have you forgotten what she made us feel?
35
00:05:13,083 --> 00:05:18,207
And you, secretly from me, came to her.
36
00:05:18,833 --> 00:05:22,165
Since when have you been seeing her? Since when did you plan this?
37
00:05:22,166 --> 00:05:27,957
No, dad, there were no plans, everything happened suddenly. I swear it was by accident, I didn't plan it.
38
00:05:27,958 --> 00:05:35,082
We never lied to each other. This clinic blinded your eyes.
39
00:05:36,375 --> 00:05:37,249
A shame.
40
00:05:37,375 --> 00:05:45,957
Dad, no. I don't care about the clinic, this house. Let's go back home?
41
00:05:46,666 --> 00:05:49,832
It's not your home anymore.
42
00:05:51,166 --> 00:05:58,249
Since you came here and stayed, continue to live here with your mother.
43
00:05:58,750 --> 00:06:03,665
And don’t you dare appear in front of me again. You dishonored me in front of all Antep.
44
00:06:04,625 --> 00:06:11,207
I threatened her, Ferdi. I said I'd take the farm if she di’dn't stay at the clinic.
45
00:06:11,500 --> 00:06:21,749
Here's how? Wonderful. Then take this farm. She was yours anyway.
46
00:06:26,333 --> 00:06:33,540
Dad? Dad, no! Dad come here. Dad, please don't go!
47
00:06:36,875 --> 00:06:38,665
Dad!
48
00:06:40,541 --> 00:06:48,415
Papa, where are you? Dad, dad. Papa, please stop. Listen to me.
49
00:06:48,416 --> 00:06:54,540
Don't follow me. You no longer have a father, and I have a daughter.
50
00:06:58,333 --> 00:07:02,874
Efsun. Efsun?
51
00:07:12,125 --> 00:07:18,915
What happened; Itfs. Pervin? Dad is gone, you're glad. How did the conversation go, are yofi happy? How was the meeting with him?
52
00:07:18,916 --> 00:07:24,957
I came to see you. I didn't know he would be here. Don’t know. You didn't say anything.
53
00:07:24,958 --> 00:07:30,082
What will I tell you? What can I tell you?
54
00:07:30,083 --> 00:07:37,165
How do you know what your father went through? What we experienced, how the father was destroyed, how do you know?
55
00:07:37,166 --> 00:07:43,540
You are the woman who blackmailed her daughter after 20 years, 20 years!
56
00:07:43,541 --> 00:07:51,874
I don’t know. I did not know. Don’t know. Did I want your relationship to deteriorate? I will talk.
57
00:07:51,875 --> 00:07:58,665
Not! No, don't you dare, don't you dare talk to him, I don't want to.
58
00:07:59,000 --> 00:08:02,207
That won't help.
59
00:08:02,208 --> 00:08:07,665
It's over, I don't want to see your face, I'm gone!
60
00:08:07,666 --> 00:08:08,207
Daughter.
61
00:08:08,208 --> 00:08:12,540
Don't call me daughter! Don't call me daughter, don't touch me!
62
00:08:12,708 --> 00:08:21,582
Take your farm, and your clinic. I am no more. Your game is over. Now leave.
63
00:08:21,583 --> 00:08:23,457
I don't want a farm!
64
00:08:23,458 --> 00:08:24,165
What do you want?
65
00:08:24,166 --> 00:08:25,624
I want to be with you!
66
00:08:25,625 --> 00:08:27,957
In this way? Like this?
67
00:08:27,958 --> 00:08:35,457
I want to stay close to you, like a mother, I only want this. Be near.
68
00:08:35,457 --> 00:08:36,749
It's a lot?
69
00:08:36,750 --> 00:08:43,582
What do you understand about motherhood? All you know is destroy, burn!
70
00:08:43,582 --> 00:08:51,165
Enough already, enough, I don't want to see you, go away, I beg you, go away.
71
00:09:35,958 --> 00:09:40,165
Are you okay? Come, sit with me for a while.
72
00:10:01,208 --> 00:10:06,832
Efsun? Efsun, Efsun.
73
00:10:06,833 --> 00:10:08,624
Its end.
74
00:10:08,625 --> 00:10:09,624
What?
75
00:10:09,625 --> 00:10:14,249
Everything I tried for is gone. Dad left.
76
00:10:15,250 --> 00:10:18,124
Dad will never forgive me.
77
00:10:19,250 --> 00:10:23,165
Efsun, calm down, I beg you, calm down.
78
00:10:23,166 --> 00:10:26,624
I made such a mistake, Emir.
79
00:10:27,541 --> 00:10:34,124
I know that it will be so, knowing that he will know, how could she do such a thing?
80
00:10:34,125 --> 00:10:40,540
Enough, calm down. Dad will forgive you. You did it for him.
81
00:10:40,541 --> 00:10:41,832
He will understand it.
82
00:10:41,833 --> 00:10:46,249
Won't forgive. Won't forgive.
83
00:10:46,666 --> 00:10:54,249
You do not know him. He won't forgive me. He said that I was no longer his daughter.
84
00:10:55,291 --> 00:11:02,832
Said it wasn't his daughter. He erased me. Erase me.
85
00:11:02,833 --> 00:11:07,207
Efsun, don't think about it. Breathe a little.
86
00:11:07,208 --> 00:11:08,332
Take it easy.
87
00:11:08,333 --> 00:11:09,415
Can not.
88
00:11:09,416 --> 00:11:12,749
I can't breathe, Emir. I can not breathe!
89
00:11:12,750 --> 00:11:16,165
-Efsun.
-I don’t know what I’ll do.
90
00:11:16,166 --> 00:11:17,249
Take it easy.
91
00:11:17,666 --> 00:11:22,749
I can't go to that clinic anymore, I can't work anymore, I can't work for Ms. Pervin.
92
00:11:22,875 --> 00:11:27,874
I'll sign everything you need tomorrow and leave the clinic.
93
00:11:27,875 --> 00:11:34,082
Okay, do what you want. I am by your side, no matter what decision you make.
94
00:11:39,791 --> 00:11:45,749
Take it easy.
95
00:11:47,791 --> 00:11:49,874
I want to be alone.
96
00:11:49,875 --> 00:11:54,374
No, I won't leave you. Just as you didn't leave me, I won't leave you either.
97
00:11:54,375 --> 00:11:57,415
I want to be near. I won’t leave.
98
00:12:00,375 --> 00:12:02,415
Do you want to get some sleep?
99
00:12:02,416 --> 00:12:05,540
Come on, lie down.
100
00:12:05,541 --> 00:12:07,957
I was Let's lie down.
101
00:12:09,583 --> 00:12:12,832
I was
102
00:12:42,708 --> 00:12:43,749
Emir.
103
00:12:43,833 --> 00:12:45,124
Efsun.
104
00:12:46,083 --> 00:12:47,415
Thank you.
105
00:12:48,583 --> 00:12:49,624
Let's.
106
00:13:35,083 --> 00:13:37,665
How are you? See you?
107
00:13:41,166 --> 00:13:47,457
Burcu, I'm tired of your sighs. We won't see each other for a while.
108
00:13:48,166 --> 00:13:50,290
Why aren't you at the bar?
109
00:13:50,458 --> 00:13:52,749
I am now working with Ms. Serpil.
110
00:13:52,750 --> 00:13:55,707
She asked for a report, it needs to be done urgently.
111
00:13:55,708 --> 00:13:56,790
Ms. Serpil - who is this?
112
00:13:56,791 --> 00:13:58,707
Mother of Mr. Emir.
113
00:13:58,708 --> 00:13:59,290
Oh.
114
00:13:59,333 --> 00:14:00,040
To her.
115
00:14:00,041 --> 00:14:00,665
Oh.
116
00:14:00,666 --> 00:14:01,415
Listen.
117
00:14:01,583 --> 00:14:03,915
Have you started helping her?
118
00:14:03,916 --> 00:14:05,624
Isn't this woman a housewife?
119
00:14:05,625 --> 00:14:08,332
No, Madame Serpil is a chemist.
120
00:14:08,333 --> 00:14:09,457
My God.
121
00:14:09,458 --> 00:14:12,124
You are talking to me, aunt, I will not have time.
122
00:14:12,125 --> 00:14:14,915
Do whatever you want, but solve the problem with the bag.
123
00:14:14,916 --> 00:14:17,457
I will decide. I will decide.
124
00:14:17,458 --> 00:14:21,665
And with a bag, and other things.
125
00:14:25,125 --> 00:14:26,582
Burcu, you are very negative!
126
00:14:26,583 --> 00:14:28,874
I am also negative, minus repels minus.
127
00:14:28,875 --> 00:14:32,665
I don't want to be moved, so I'm leaving.
128
00:14:32,666 --> 00:14:33,249
Bye Bye.
129
00:14:35,041 --> 00:14:36,457
Solve the case with the bag!
130
00:14:37,041 --> 00:14:40,832
Not in words, decide, I'm serious, decide!
131
00:14:52,000 --> 00:14:58,207
We won't see each other again, and I'll be glad if we don't run into each other at your house.
132
00:15:01,750 --> 00:15:03,707
Good evening.
133
00:15:03,750 --> 00:15:07,249
Welcome son, where have you been?
134
00:15:07,250 --> 00:15:09,332
I call you, you don't answer.
135
00:15:09,458 --> 00:15:12,290
I sat with friends.
136
00:15:12,291 --> 00:15:14,165
Who, I wonder, are these friends?
137
00:15:14,166 --> 00:15:17,707
Introduce me and dad to these friends sometime.
138
00:15:17,708 --> 00:15:21,165
Do you have to know everyone? No.
139
00:15:24,958 --> 00:15:30,832
Do you see his aggression? Very strong. I'm telling you, he has problems.
140
00:15:30,833 --> 00:15:33,415
Don't exaggerate, Serpil. No problem.
141
00:15:33,416 --> 00:15:34,999
Our son has always been like this.
142
00:15:35,000 --> 00:15:37,540
No not always.
143
00:15:37,583 --> 00:15:42,790
He used to passively register on us, but now he actively.
144
00:15:42,791 --> 00:15:43,540
I understand.
145
00:15:43,541 --> 00:15:46,999
Yes. You understand best.
146
00:15:48,416 --> 00:15:50,707
I'm tired of understanding this.
147
00:15:50,916 --> 00:15:52,332
So now you understand.
148
00:15:52,333 --> 00:15:55,832
My God, what did I just say that everything came back to me?
149
00:15:55,833 --> 00:15:56,582
My God, whattdid I just say that everything came back to me?
150
00:17:01,541 --> 00:17:03,832
You are very angry with me today. But you were right.
151
00:17:03,833 --> 00:17:07,790
But tomorrow I want to talk to you.
152
00:17:32,458 --> 00:17:34,040
Emir.
153
00:17:43,208 --> 00:17:44,790
Emir.
154
00:17:50,541 --> 00:17:51,999
Emir.
155
00:17:59,000 --> 00:18:00,165
Emir.
156
00:18:09,666 --> 00:18:11,124
Good morning.
157
00:18:13,958 --> 00:18:15,415
I thought you left.
158
00:18:15,416 --> 00:18:17,374
Am I going to leave you like this?
159
00:18:17,375 --> 00:18:19,165
I bought you coffee.
160
00:18:19,416 --> 00:18:21,749
And you liked me as a chauffeur, didn't you?
161
00:18:22,625 --> 00:18:24,040
I beg.
162
00:18:29,250 --> 00:18:32,165
You make me laugh in this state.
163
00:18:32,291 --> 00:18:34,124
You just smile.
164
00:19:03,791 --> 00:19:05,915
During the crash.
165
00:19:06,541 --> 00:19:08,249
I didn't say that in that sense.
166
00:19:08,250 --> 00:19:12,499
You are recharged with energy. Walking around here like a high-voltage line.
167
00:19:12,500 --> 00:19:19,540
Why is coffee next to the machine, as if there is no more space.
168
00:19:19,583 --> 00:19:21,040
Can you shut up?
169
00:19:22,458 --> 00:19:25,999
If I keep quiet, I start hearing voices in my head.
170
00:19:26,000 --> 00:19:31,790
I want to quickly go tothe’clinic, sign everything, say goodbye to the team and leave.
171
00:19:31,791 --> 00:19:33,957
What kind of clinic is this?
172
00:19:33,958 --> 00:19:38,082
Staying is a problem, leaving is another problem.
173
00:19:38,458 --> 00:19:39,832
Are you determined?
174
00:19:39,833 --> 00:19:42,165
Are you leaving the clinic?
175
00:19:42,375 --> 00:19:45,999
How will I work, Emir? How will I stay there?
176
00:19:46,208 --> 00:19:53,040
Dad's gone, the farm's gone, will I work for Ms. Pervin?
177
00:19:53,625 --> 00:19:56,124
If I were you, I'd go to work.
178
00:19:56,833 --> 00:20:00,665
But I respect your decision.
179
00:20:01,458 --> 00:20:04,957
No, I need to find another job.
180
00:20:05,000 --> 00:20:07,499
I wish I could w6r.k in the village again.
181
00:20:07,625 --> 00:20:11,499
You didn't leave the village even in Istanbul.
182
00:20:13,625 --> 00:20:16,540
At one point, I was left without a mother and without a father.
183
00:20:16,583 --> 00:20:19,249
And so there was no mother.
184
00:20:19,291 --> 00:20:23,290
No country, no job, no home.
185
00:20:23,666 --> 00:20:25,582
Homeless?
186
00:20:26,083 --> 00:20:27,499
Do you get out of the house too?
187
00:20:27,500 --> 00:20:29,874
Emir, I will not work in the clinic.
188
00:20:29,875 --> 00:20:33,540
How can I stay in a doctor's house?
189
00:20:34,833 --> 00:20:39,915
So today you are completely out of my life?
190
00:20:39,916 --> 00:20:42,499
I can't stay, Emir, what can I do?
191
00:20:42,500 --> 00:20:44,249
Stay with me.
192
00:20:44,250 --> 00:20:46,249
No.
193
00:20:47,166 --> 00:20:49,165
Why did we live in the same house?
194
00:20:49,166 --> 00:20:51,207
Emir, we don't live in the same house.
195
00:20:51,208 --> 00:20:56,957
You're on the bottom floor, I'm on the top.
196
00:20:58,625 --> 00:21:01,957
I understand you want to leave.
197
00:21:10,875 --> 00:21:13,082
You go, I have things to do, I'll come.
198
00:21:13,083 --> 00:21:16,165
Here's how? Good.
199
00:21:21,166 --> 00:21:22,457
Efsun.
200
00:21:24,500 --> 00:21:29,915
Efsun, don't rush to solve everything at the same time, okay? Consistently.
201
00:21:36,000 --> 00:21:40,957
Come here, Mr. Emir will come soon. Efsun will receive you.
202
00:21:47,875 --> 00:21:50,999
Honey, are you taking patients without us knowing?
203
00:21:51,000 --> 00:21:53,165
These are patients who will be examined free of charge.
204
00:21:53,375 --> 00:21:58,165
Honey, this is a clinic, and Mr. Emir is the most popular doctor in Istanbul.
205
00:21:58,166 --> 00:22:02,582
Therefore, he does not have time now to receive patients here for free.
206
00:22:02,583 --> 00:22:05,082
But I didn't hear that.
207
00:22:05,125 --> 00:22:08,790
Honey, if you haven't heard from me, then don't believe it, because here I am making a program.
208
00:22:08,791 --> 00:22:11,749
I also have this program, then we will work in a coordinated manner.
209
00:22:11,750 --> 00:22:13,582
Binnur, what's the matter?
210
00:22:13,583 --> 00:22:17,499
Ms. Efsun, there are patients who need to be admitted free of charge, and there are many more applications.
211
00:22:17,500 --> 00:22:20,165
Are you okay? If you want, I can cancel.
212
00:22:20,166 --> 00:22:25,665
No, today I will accept everyone, but from tomorrow we will not accept new patients.
213
00:22:26,666 --> 00:22:28,124
Good.
214
00:22:29,083 --> 00:22:39,082
As you can see, the bosses are also aware that this will not work. Therefore, you will not act without my knowledge, we will work in a coordinated manner.
215
00:22:40,000 --> 00:22:40,832
216
00:23:09,500 --> 00:23:15,624
Efsosh, I called you all night, but you didn't pick up the phone. Tell me that you have satisfied the longing for your father, that everything went well.
217
00:23:17,250 --> 00:23:19,332
Papa saw Mrs. Pervin.
218
00:23:19,333 --> 00:23:20,540
What?
219
00:23:22,250 --> 00:23:25,040
I'm afraid to even ask how it went.
220
00:23:25,541 --> 00:23:27,207
Badly.
221
00:23:28,041 --> 00:23:30,707
It was a terrible evening.
222
00:23:59,458 --> 00:24:01,624
I was worried about you. Are you okay?
223
00:24:04,875 --> 00:24:09,249
Everything will be fine, it just takes a little time.
224
00:24:09,375 --> 00:24:10,707
It's good that you exist.
225
00:24:10,708 --> 00:24:12,665
Come on, I'll make you coffee.
226
00:24:14,833 --> 00:24:15,999
Let's go to.
227
00:24:16,541 --> 00:24:19,790
Ms. Pelin, we can accept a limited number of patients free of charge.
228
00:24:19,791 --> 00:24:25,582
First of all, children aTid victims of accidents, such as you. I will accept you.
229
00:24:25,583 --> 00:24:29,874
May God be pleased with you. Then I will wait for news from you, all the best.
230
00:24:29,875 --> 00:24:33,499
All the best. Goodbye. - Goodbye.
231
00:24:39,166 --> 00:24:40,999
You are constantly seeing patients. We need to talk.
232
00:24:41,000 --> 00:24:43,624
I myself started a free admission of patients.
233
00:24:43,625 --> 00:24:47,499
So I need to finish the job. Tomorrow I will also accept, and then we will no longer accept.
234
00:24:47,625 --> 00:24:53,582
By the way, you go and ask a lawyer what I need-to-do to transfer the clinic, what documents to prepare.
235
00:24:53,583 --> 00:24:59,999
You say you won't live at home. You won't work here either. We cannot return to Antep. What do we do?
236
00:25:00,000 --> 00:25:02,290
Don't know.
237
00:25:02,583 --> 00:25:08,165
The only thing I want is to see my father and get away from the clinic and Ms. Pervin.
238
00:25:08,166 --> 00:25:12,999
Efsosh, I had a cool idea. Maybe move to America?
239
00:25:13,000 --> 00:25:17,624
New adventure. Plum will follow us. Ali Bigakgi will join our trio.
240
00:25:17,625 --> 00:25:19,499
Binnur, she started talking about the plum again.
241
00:25:19,791 --> 00:25:21,790
Answer me honestly.
242
00:25:21,791 --> 00:25:26,165
Let's not talk about mom, the clinic and the farm now.
243
00:25:28,166 --> 00:25:33,457
But won't you suffer because you won't see the plum again?
244
00:25:34,333 --> 00:25:38,165
Will be. It's too painful for me.
245
00:25:38,166 --> 00:25:44,457
Then at least work close to him, so that he is before your eyes.
246
00:25:44,666 --> 00:25:51,874
Of course. Found a home, found a job. And so that it was not far from the Emir. All right, Binnur, as long as you stay calm.
247
00:25:52,416 --> 00:25:55,707
Your heart is calmer too, okay.
248
00:26:01,833 --> 00:26:06,249
Brother, I'm fine, really, I'm fine.
249
00:26:06,750 --> 00:26:12,707
No, no, don't come, I have a lot to do today. I'll pick you up after work, okay.
250
00:26:13,333 --> 00:26:17,165
Okay, I'll com'e to you. Later.
251
00:26:18,083 --> 00:26:21,707
I'm sorry, I was looking at my phone.
252
00:26:21,708 --> 00:26:23,999
Okay, I'll call you back.
253
00:26:25,250 --> 00:26:30,249
I'm sorry. You look better than in the morning. Something new?
254
00:26:30,250 --> 00:26:34,165
No, there's no change, I can't get through to my dad.
255
00:26:34,250 --> 00:26:40,874
But I made a decision to do as you said. Today I will solve one question, and tomorrow morning the evening is wiser.
256
00:26:40,875 --> 00:26:44,957
Exactly. You know I will always support you.
257
00:26:47,083 --> 00:26:51,082
I stopped by your mother's in the morning. She's so bad, she's worried.
258
00:26:51,375 --> 00:26:54,332
Emir, I don't want to listen, please don't tell.
259
00:26:54,750 --> 00:27:00,415
Eat chocolate again in the morning. Who will warn you elsewhere?
260
00:27:01,875 --> 00:27:04,499
Come and stop me wherever I am.
261
00:27:04,500 --> 00:27:09,374
I'll find you everywhere, but don’t get too far away.
262
00:27:12,708 --> 00:27:16,332
Nice to hear it from you.
263
00:27:16,708 --> 00:27:21,165
From "don't want to see you" to "don't move away".
264
00:27:21,500 --> 00:27:27,499
No wonder they called you Efsun. You are charming.
265
00:27:32,458 --> 00:27:36,624
Doctor', you are urgently called to the emergency room.
266
00:27:36,625 --> 00:27:37,582
Who's there?
267
00:27:37,583 --> 00:27:39,415
It's urgent, doctor.
268
00:27:40,875 --> 00:27:41,874
See you later.
269
00:27:41,875 --> 00:27:45,332
I will go this way.
270
00:27:47,125 --> 00:27:49,249
You need to see.
271
00:28:05,166 --> 00:28:12,790
I'm upset by what I heard. But it would happen sooner or later.
272
00:28:14,916 --> 00:28:19,165
I’m always here. Call anytime you want to talk.
273
00:28:19,583 --> 00:28:22,707
Take care of yourself for now.
274
00:28:25,750 --> 00:28:30,665
How nice, Mr. Kaya. What a wonderful life you have.
275
00:28:30,666 --> 00:28:35,332
Maybe they would turn their faces towards our house.
276
00:28:37,750 --> 00:28:42,457
I sit and look at nature, Serpil. It is a crime?
277
00:28:43,541 --> 00:28:51,874
I don't know if it's a crime or not. But if your son sits in his room in the morning and does not leave it, then yes.
278
00:28:52,250 --> 00:28:54,290
You are committing a fatherly crime.
279
00:28:56,583 --> 00:28:59,582
Should I go to his room?
280
00:28:59,583 --> 00:29:00,665
281
00:29:00,666 --> 00:29:07,374
I wonder what will happen if you give your son 1/10 of the attention that you give to the person with whom you spoke on the phone?
282
00:29:07,375 --> 00:29:12,165
For example, tell him that he can talk to you at any time, Kaya.
283
00:29:12,166 --> 00:29:17,582
I give up. Even if I catch a bird in my mouth, you will be unhappy.
284
00:29:17,583 --> 00:29:25,582
Then catch the bird and then we'll talk. I went. Take responsibility, okay.
285
00:29:35,250 --> 00:29:41,999
Doctor, I'm sorry, she's got it on her mind that she wants to see you, and I had to take her here.
286
00:29:42,333 --> 00:29:43,624
Got it, I'll take, care of it.
287
00:29:43,625 --> 00:29:44,957
Good.
288
00:29:52,500 --> 00:29:55,624
I said I don't want to see you. You do not understand?
289
00:29:55,625 --> 00:29:57,582
Emir, I'm trying to contact you.
290
00:29:57,583 --> 00:29:59,332
Are you kidding?
291
00:29:59,333 --> 00:30:03,124
It was I who tried for so many years to contact you so that'you would sign thesje documents.
292
00:30:03,541 --> 00:30:08,999
©kay, calm down. I came to get divorced. You wanted this.
293
00:30:10,333 --> 00:30:12,249
Did you bring the papers?
294
00:30:12,250 --> 00:30:13,457
No.
295
00:30:13,708 --> 00:30:18,332
Either you sign these documents and bring them, or you will never appear before me again.
296
00:30:18,333 --> 00:30:22,749
Nobody here knows that I'm married, so get out of here immediately. Immediately.
297
00:30:33,750 --> 00:30:35,124
Come in.
298
00:30:38,708 --> 00:30:41,165
Dad.
299
00:30:41,791 --> 00:30:43,332
Jam.
300
00:30:51,583 --> 00:30:53,707
You don't go out, son.
301
00:30:53,791 --> 00:30:55,332
Yes.
302
00:30:55,958 --> 00:30:56,999
Well, yes.
303
00:30:58,666 --> 00:31:01,165
No, I came myself.
304
00:31:01,166 --> 00:31:07,624
That is, if you want with me... If something happens, you can share it with me without any problems...
305
00:31:07,625 --> 00:31:09,540
Dad, tell mom that I'm fine.
306
00:31:09,541 --> 00:31:10,790
Good.
307
00:31:17,291 --> 00:31:23,207
Efsosh, we have a very interesting case. Ms. Figen develops spots on her body that do not go away. They went to many doctors, but did not solve the problem.
308
00:31:23,500 --> 00:31:27,415
Here's how. Now call me.
309
00:31:30,125 --> 00:31:32,040
Come on in.
310
00:31:32,833 --> 00:31:33,457
311
00:31:33,833 --> 00:31:35,999
Hello.
312
00:31:36,250 --> 00:31:38,415
Welcome, Ms. Figen.
313
00:31:38,416 --> 00:31:41,165
Thank you, say Figen.
314
00:31:41,166 --> 00:31:43,582
There is a problem no one has been able to solve.
315
00:31:43,583 --> 00:31:44,915
Can you see.
316
00:31:44,916 --> 00:31:48,665
Of course, we'll see, take off your jacket.
317
00:31:54,166 --> 00:31:56,874
The same ones came out on their feet, they do not pass.
318
00:31:56,875 --> 00:31:58,832
What do you think it could be?
319
00:31:59,125 --> 00:32:00,457
Are there in other places?
320
00:32:00,458 --> 00:32:01,749
Here.
321
00:32:02,541 --> 00:32:04,915
You need to do a couple of tests.
322
00:32:05,791 --> 00:32:08,749
I brought some tests with me.
323
00:32:29,416 --> 00:32:31,582
Yes, doctor.
324
00:32:31,875 --> 00:32:37,165
She used to go to dermatologists a lot, but the cause was not found., The spots don't go away.
325
00:32:37,166 --> 00:32:40,124
Yes, yes, her husband does not beat her.
326
00:32:40,125 --> 00:32:42,707
Blood tests are normal, lymph counts are normal.
327
00:32:42,708 --> 00:32:45,540
Urinalysis, blood test. Nothing was found.
328
00:32:45,541 --> 00:32:47,040
I do not understand.
329
00:32:47,041 --> 00:32:51,165
If I send you the tests, ca’n you take a look?
330
00:32:51,708 --> 00:32:55,874
Thanks a lot, sorry.
331
00:32:56,916 --> 00:32:59,540
Are you talking about permanent bruises?
332
00:32:59,708 --> 00:33:01,582
Yes, but who are you?
333
00:33:01,625 --> 00:33:04,207
I wonder if I can take a look?
334
00:33:04,250 --> 00:33:07,165
I am Sevda, One of the doctors without borders.
335
00:33:07,166 --> 00:33:10,082
We have seen many interesting cases. Maybe I can help you with something.
336
00:33:10,083 --> 00:33:12,290
Doctor without borders?
337
00:33:12,291 --> 00:33:14,999
Sevda, this is incredible, this is my dream.
338
00:33:15,000 --> 00:33:20,124
You are traveling the world, helping those in need, a good thing.
339
00:33:20,125 --> 00:33:25,040
I'll show you the doctor's card.
340
00:33:25,041 --> 00:33:26,874
Can I see the patient?
341
00:33:26,875 --> 00:33:30,707
I am very pleased with Sevda, I am Efsun.
342
00:33:30,791 --> 00:33:34,707
Then let's see the tests, I did not understand the problem, look at you.
343
00:33:34,708 --> 00:33:36,749
Okay, great.
344
00:33:38,458 --> 00:33:40,540
I was
345
00:33:42,625 --> 00:33:47,040
You need to take it regularly in the postoperative period.
346
00:33:47,041 --> 00:33:49,832
Ok thank you very much.
347
00:33:49,833 --> 00:33:51,290
No problem, see you tomorrow.
348
00:33:51,333 --> 00:33:52,874
See you.
349
00:33:56,250 --> 00:33:57,499
I told you not to come.
350
00:33:57,500 --> 00:34:01,540
Dude, I’fn thinking of making rrfy nose like this, what do you think?
351
00:34:01,541 --> 00:34:02,957
Enough.
352
00:34:03,875 --> 00:34:10,915
The mood was bad, I wanted to see a friend.
353
00:34:11,250 --> 00:34:12,790
Are you ready?
354
00:34:12,958 --> 00:34:14,165
What happened?
355
00:34:14,625 --> 00:34:16,081
Sevda has arrived.
356
00:34:18,583 --> 00:34:20,790
This is good news, isn’t it?
357
00:34:21,041 --> 00:34:24,540
She came here to my house. With what courage?
358
00:34:24,541 --> 00:34:28,998
She came and told me to talk.
359
00:34:29,208 --> 00:34:32,498
I asked her to sign the documents and bring them.
360
00:34:32,750 --> 00:34:34,456
I'll say something.
361
00:34:34,458 --> 00:34:38,540
She left you, but don't you have mistakes?
362
00:34:39,333 --> 00:34:41,998
Are you asking me, Sarp?
363
00:34:42,541 --> 00:34:47,165
I didn’t make a mistake, you know that very well.
364
00:34:47,166 --> 00:34:50,665
Okay, I shut up, difficult topics.
365
00:34:51,250 --> 00:34:55,165
But the sad topic is different.
366
00:34:55,583 --> 00:34:56,790
What happened?
367
00:34:57,208 --> 00:35:00,290
Efsun, leaving the clinic.
368
00:35:00,333 --> 00:35:04,624
What'happened again?
369
00:35:12,625 --> 00:35:15,957
What are they doing? What are they talking about?
370
00:35:15,958 --> 00:35:17,957
What are they doing?
371
00:35:18,291 --> 00:35:19,124
Don't know.
372
00:35:19,125 --> 00:35:21,332
Efsun must hear from me about Sevda.
373
00:35:21,333 --> 00:35:22,207
What for?
374
00:35:22,500 --> 00:35:26,624
Therefore, we promised that we would not hide anything.
375
00:35:26,625 --> 00:35:29,165
Friend, you are in a difficult situation.
376
00:35:29,166 --> 00:35:31,207
Easy business, I'm leaving.
377
00:35:31,208 --> 00:35:33,915
Come by tonight, bye.
378
00:35:38,416 --> 00:35:41,540
I beg.
379
00:35:42,500 --> 00:35:43,957
Efsun.
380
00:35:45,666 --> 00:35:50,165
Efsun, I need to talk to you, confess.
381
00:35:50,333 --> 00:35:51,374
I want you to hear from me.
382
00:35:51,375 --> 00:35:53,457
Very urgent? I have a patient.
383
00:35:53,458 --> 00:35:55,040
Urgently.
384
00:35:56,041 --> 00:35:57,999
Let's go to a place where we'll be alone.
385
00:35:58,041 --> 00:35:58,665
Can.
386
00:35:58,666 --> 00:36:05,165
Doctor, I'm looking for you, the operated is ready, I'm a teacher Taner has come, waiting for you.
387
00:36:05,166 --> 00:36:06,207
I have an operation.
388
00:36:06,208 --> 00:36:08,165
Okay Emir, I'll be right here.
389
00:36:08,166 --> 00:36:09,790
Let's talk after the operation.
390
00:36:09,791 --> 00:36:12,290
Good.
391
00:36:15,125 --> 00:36:18,165
Canan, don't leave them.
392
00:36:18,166 --> 00:36:19,832
Stop telling Sevda something.
393
00:36:19,833 --> 00:36:22,124
Okay, doctor.
394
00:36:23,916 --> 00:36:24,957
Oh.
395
00:36:26,166 --> 00:36:27,790
What is it for?
396
00:36:29,791 --> 00:36:30,790
Hello?
397
00:36:30,958 --> 00:36:35,415
Hello, Binnur, if I didn't have to, I wouldn't have called.
398
00:36:35,416 --> 00:36:39,332
Can you bring a work phone on my desk?
399
00:36:39,333 --> 00:36:42,124
What happened? Are your tender legs tined?
400
00:36:42,166 --> 00:36:45,124
Binnur, come on, honey, I'm talking urgently.
401
00:36:45,125 --> 00:36:48,040
Ask, please say.
402
00:36:48,541 --> 00:36:52,582
Honey, can you bring my things, please.
403
00:36:52,583 --> 00:36:56,790
My dear, with pleasure, of course.
404
00:36:58,208 --> 00:37:01,707
My God. This woman usually doesn't trust me.
405
00:37:01,708 --> 00:37:06,165
So something is happening.
406
00:37:10,500 --> 00:37:14,165
Ms Figen, are you sure you weren't abused?
407
00:37:14,166 --> 00:37:18,624
I'm sure I live alone. I do not have problems.
408
00:37:18,625 --> 00:37:21,249
Okay, then we’ll find out your illness.
409
00:37:21,250 --> 00:37:26,749
Then I will teach ybu some fighting techniques since you live alone.
410
00:37:27,208 --> 00:37:29,790
Have you been eating anything else lately?
411
00:37:29,791 --> 00:37:31,874
Or were they in a different environment?
412
00:37:31,875 --> 00:37:35,415
From home to work, I’ve been working in the same factory for years.
413
00:37:35,416 --> 00:37:37,290
And she didn’t eat anything.
414
00:37:37,291 --> 00:37:39,665
Could it be an insect bite?
415
00:37:39,666 --> 00:37:42,707
No, I looked, nothing like that.
416
00:37:42,875 --> 00:37:44,082
Interesting, really.
417
00:37:44,083 --> 00:37:46,832
And not exactly a bruise. It looks like a bright spot.
418
00:37:46,833 --> 00:37:47,790
Yes.
419
00:37:48,291 --> 00:37:53,874
OK. I have one remedy for wounds that won't heal. Shall we try it?
420
00:37:53,875 --> 00:37:56,415
Here's how, it will be good, let's try.
421
00:37:56,416 --> 00:38:00,665
We'll find the reason, I won't let go until I find it.
422
00:38:01,291 --> 00:38:06,582
Don’t worry, we’ll find out the cause of these wounds.
423
00:38:14,166 --> 00:38:15,332
Canan.
424
00:38:15,708 --> 00:38:17,915
What are you doing here?
425
00:38:17,958 --> 00:38:26,040
Doctor, I also have wounds, I decided to find out too.
426
00:38:26,041 --> 00:38:28,749
But, Canan, not all wounds are the same.
427
00:38:28,750 --> 00:38:33,165
You know yourself, for years next to the Emir. Next to the doctor.
428
00:38:33,166 --> 00:38:34,915
I'll see where your wounds are.
429
00:38:34,916 --> 00:38:39,290
But they are very similar to the wounds of Ms. Figen, so I decided to come and see.
430
00:38:39,291 --> 00:38:43,540
And Dr. Emir is in surgery right now, I'm out of business.
431
00:38:43,541 --> 00:38:45,082
As you know.
432
00:38:45,166 --> 00:38:49,874
I'll go to Mrs. Sevda, ask her too.
433
00:38:49,875 --> 00:38:51,415
Thank you honey.
434
00:38:51,416 --> 00:38:53,415
Take it, I brought your things.
435
00:38:55,833 --> 00:38:58,707
She is turning something. I understand the smell.
436
00:38:58,708 --> 00:39:00,707
Forget.
437
00:39:01,083 --> 00:39:02,207
I was
438
00:39:02,750 --> 00:39:05,124
Miss Figen, we'll be right back.
439
00:39:13,750 --> 00:39:15,415
Spread it.
440
00:39:16,083 --> 00:39:18,415
Emir confesses something to me.
441
00:39:18,416 --> 00:39:20,665
It looked very serious and exciting.
442
00:39:20,666 --> 00:39:22,040
What happened in the evening?
443
00:39:22,041 --> 00:39:27,374
Last night, after Mrs. Pervin and Dad left, he stayed with me.
444
00:39:27,375 --> 00:39:30,457
Girl, he confesses his feelings.
445
00:39:31,375 --> 00:39:33,957
Of course, looking into the eyes.
446
00:39:33,958 --> 00:39:38,165
Binnur, don’t make me regret what I told you.
447
00:39:39,500 --> 00:39:41,665
At one point it started to rain.
448
00:39:42,958 --> 00:39:44,665
Are we dreaming?
449
00:39:44,666 --> 00:39:46,124
Yes, we dream.
450
00:39:46,125 --> 00:39:48,249
At one point it started to rain.
451
00:39:49,166 --> 00:39:50,957
In the month of August...
452
00:39:50,958 --> 00:39:52,249
Cold.
453
00:39:52,500 --> 00:39:54,290
If such a thing as summer rain, Efsosh.
454
00:39:54,291 --> 00:39:55,415
Good.
455
00:39:55,416 --> 00:39:57,999
You broke everything, there is no rain.
456
00:39:58,000 --> 00:39:59,499
Okay, keep going.
457
00:39:59,500 --> 00:40:01,165
You are looking at the sea.
458
00:40:01,583 --> 00:40:04,707
And then Emir appears from behind.
459
00:40:04,833 --> 00:40:07,082
Holds you by the shoulders.
460
00:40:07,416 --> 00:40:09,499
You turn to him.
461
00:40:09,541 --> 00:40:13,249
Efsun, last night, I followed you until morning.
462
00:40:14,041 --> 00:40:16,165
And ran away from you in the morning.
463
00:40:16,416 --> 00:40:18,915
Because wherever you look, you are everywhere.
464
00:40:19,000 --> 00:40:24,207
In all the songs I listen to, everywhere I look.
465
00:40:24,666 --> 00:40:29,290
Because you are the most beautiful woman I have ever seen.
466
00:40:29,708 --> 00:40:32,832
Now do you understand why I ran away from you?
467
00:40:33,291 --> 00:40:35,082
Emir.
468
00:40:36,958 --> 00:40:38,624
Efsun.
469
00:40:38,916 --> 00:40:40,540
Kiss Me.
470
00:40:41,875 --> 00:40:43,665
Efsun.
471
00:40:48,583 --> 00:40:49,999
Kiss Me.
472
00:40:50,875 --> 00:40:52,082
Kiss Me?
473
00:40:52,458 --> 00:40:54,040
Why do I say kiss me?
474
00:40:54,041 --> 00:40:55,040
Are you obsessed with this?
475
00:40:55,041 --> 00:40:57,957
I won't say, I won't say that.
476
00:40:57,958 --> 00:41:00,165
I won’t tell you why kiss? No.
477
00:41:00,166 --> 00:41:01,124
Let him kiss.
478
00:41:01,125 --> 00:41:04,749
Okay, shut up, dreams are over, let's go.
479
00:41:04,750 --> 00:41:06,540
You destroyed my ideas.
480
00:41:06,625 --> 00:41:07,749
What will happen if he kisses?
481
00:41:07,750 --> 00:41:09,749
Think of yourself and of someone else.
482
00:41:19,291 --> 00:41:21,457
Thanks for not leaving me alone.
483
00:41:21,458 --> 00:41:22,832
Not at all, Emir.
484
00:41:22,833 --> 00:41:27,832
I'm always there, but why did you call me, it's a simple operation.
485
00:41:27,833 --> 00:41:31,165
After the accident with Efsun, my head often hurts.
486
00:41:31,166 --> 00:41:34,499
I went to the doctor, but they said there was nothing.
487
00:41:34,500 --> 00:41:35,915
Didn't want to risk it.
488
00:41:35,916 --> 00:41:37,749
Did well.
489
00:41:37,750 --> 00:41:40,290
Let's get started, I'm here.
490
00:41:46,875 --> 00:41:50,540
I went a little overboard with shopping this month.
491
00:41:50,791 --> 00:41:55,957
When I took the bag, I was left without money.
492
00:41:56,250 --> 00:42:00,540
Filiz was talking about you, about what you do.
493
00:42:00,541 --> 00:42:02,540
About your extra work.
494
00:42:03,208 --> 00:42:05,374
I am familiar with this condition.
495
00:42:05,583 --> 00:42:09,499
We’ll decide, don’t worry, you’ll make money.
496
00:42:09,625 --> 00:42:13,707
After I pay for the bag, I won't need it.
497
00:42:13,708 --> 00:42:17,415
Suddenly you like it.
498
00:42:17,416 --> 00:42:19,624
Some people find money sweet.
499
00:42:47,166 --> 00:42:48,457
Emir.
500
00:43:02,583 --> 00:43:05,957
Energy came to the clinic, energy.
501
00:43:05,958 --> 00:43:08,540
We're going to see real patients today.
502
00:43:08,541 --> 00:43:12,165
And our patients are fake.
503
00:43:12,166 --> 00:43:15,290
No, honey, they had their problems too.
504
00:43:15,291 --> 00:43:18,290
Butt lift, Botox.
505
00:43:18,291 --> 00:43:22,165
For the first time, sarcasm didn't make us laugh.
506
00:43:22,250 --> 00:43:23,874
You mean sarcasm?
507
00:43:23,875 --> 00:43:28,874
When we were having dinner, you said you liked my mustache.
508
00:43:28,875 --> 00:43:30,374
It was sarcasm?
509
00:43:30,375 --> 00:43:32,915
No, not sarcasm.
510
00:43:32,916 --> 00:43:34,124
It was true.
511
00:43:37,708 --> 00:43:38,832
Did she smile?
512
00:43:38,833 --> 00:43:40,165
Seems.
513
00:43:40,583 --> 00:43:42,124
Where is Yasar?
514
00:43:43,166 --> 00:43:46,290
He's divorced, he won't come, he's not in the mood.
515
00:43:46,333 --> 00:43:47,707
When there is no mood, really so.
516
00:43:47,708 --> 00:43:49,165
Poor.
517
00:43:49,250 --> 00:43:53,457
It's hard to go through, divorced all the same.
518
00:43:55,875 --> 00:43:59,207
Efsun wrote. She has a patient with bruises on her body.
519
00:43:59,208 --> 00:44:01,540
Waiting for you on the ground floor, something to tell.
520
00:44:02,041 --> 00:44:03,957
I was
521
00:44:04,000 --> 00:44:06,082
Let's.
522
00:44:06,208 --> 00:44:10,249
I talked to the team, let them come, we'll show them.
523
00:44:10,250 --> 00:44:12,165
Efsun, you are really super.
524
00:44:12,166 --> 00:44:15,915
My mood has improved, I'm bored without work.
525
00:44:15,916 --> 00:44:21,082
Sevda, I didn't ask you what wind brought you to the clinic?
526
00:44:21,083 --> 00:44:23,207
Well, actually I came to see someone.
527
00:44:23,208 --> 00:44:27,332
Ms. Sevda, you’ve been to Cambodia, haven’t you?
528
00:44:27,333 --> 00:44:27,915
Yes.
529
00:44:27,916 --> 00:44:32,832
How good, I have an old friend there. Haven't seen him for a long time.
530
00:44:32,833 --> 00:44:34,540
I wonder if you can be familiar?
531
00:44:34,916 --> 00:44:38,707
Canan, Cambodia is not a village.
532
00:44:38,916 --> 00:44:40,749
How does Sevda know him?
533
00:44:41,083 --> 00:44:44,374
Why are you being weird today?
534
00:44:45,250 --> 00:44:48,165
You know, the world is much smaller than we think.
535
00:44:48,166 --> 00:44:50,332
You never know who knows who.
536
00:44:50,333 --> 00:44:51,874
Which one of us do you know?
537
00:44:51,875 --> 00:44:54,124
I'm actually very close...
538
00:44:54,125 --> 00:44:57,790
It's... My friend's name is Clark, Clark.
539
00:44:57,833 --> 00:44:59,457
My dear friend.
540
00:44:59,458 --> 00:45:05,124
He is also a Nurse Without Borders. Incredible.
541
00:45:05,125 --> 00:45:07,249
No, I don't know a man named Clark.
542
00:45:07,250 --> 00:45:09,457
Yes cold?
543
00:45:11,375 --> 00:45:15,582
Canan, I’m there doing your business, and you're talking here.
544
00:45:15,583 --> 00:45:17,832
She is obsessed with Clark.
545
00:45:17,833 --> 00:45:19,415
It seems to be a sore subject.
546
00:45:19,416 --> 00:45:21,457
Lost in Cambodia. Looking for him.
547
00:45:21,458 --> 00:45:27,332
Oh, doctor, Kliak is my first love, childhood love. Therefore, a sore subject.
548
00:45:27,333 --> 00:45:34,540
Judging by the fact that you are already over 50, he is already retired, forget about him.
549
00:45:36,083 --> 00:45:39,874
So....Where is our team?
550
00:45:40,708 --> 00:45:41,540
They came.
551
00:45:41,541 --> 00:45:44,082
Yes. You need doctors, here we come.
552
00:45:44,625 --> 00:45:45,374
Welcome.
553
00:45:45,375 --> 00:45:46,207
Thanks Efsun.
554
00:45:47,041 --> 00:45:47,957
Hello.
555
00:45:47,958 --> 00:45:50,374
Hello, Ms. Figen, let me see.
556
00:45:51,250 --> 00:45:52,749
Like this.
557
00:45:52,750 --> 00:45:54,540
bruises.
558
00:45:54,791 --> 00:45:57,415
There are no injuries, no beriberi.
559
00:45:57,416 --> 00:46:00,790
Heart is ok, everything is ok. We have discarded all options.
560
00:46:00,875 --> 00:46:04,415
But I would not like to be told about us that not a single doctor could make a diagnosis.
561
00:46:04,416 --> 00:46:04,957
Right.
562
00:46:04,958 --> 00:46:09,165
We just haven't come across this before.
563
00:46:09,166 --> 00:46:09,707
Yes.
564
00:46:09,708 --> 00:46:15,165
Ms Figen, you said you worked in a factory. What does the factory produce?
565
00:46:15,166 --> 00:46:16,290
Copper.
566
00:46:17,166 --> 00:46:18,332
Copper?
567
00:46:18,958 --> 00:46:20,957
Copper.
568
00:46:20,958 --> 00:46:23,290
Could it be Wilsonls disease,?
569
00:46:24,750 --> 00:46:26,082
What is it?
570
00:46:26,083 --> 00:46:32,082
Normally, copper is excreted from the body, but in Wilson's disease, the body is unable to excrete this element.
571
00:46:32,083 --> 00:46:33,749
And it accumulates in one organ.
572
00:46:33,750 --> 00:46:34,665
Yes.
573
00:46:34,958 --> 00:46:40,332
But in this case, there should be blue spots on the body that look like cobwebs. This is not.
574
00:46:40,333 --> 00:46:43,499
I lived in a community in Africa. They don’t have blue.
575
00:46:43,500 --> 00:46:46,707
They call blue green. We had a hard time solving the problem.
576
00:46:46,708 --> 00:46:48,374
Have you worked in Africa?
577
00:46:48,375 --> 00:46:50,374
I didn't introduce you.
578
00:46:50,375 --> 00:46:52,957
Ms. Sevda is one of the Doctors Without: Borders.
579
00:46:52,958 --> 00:46:55,165
Truth? Veny nice. Welcome.
580
00:46:55,166 --> 00:46:56,165
Thank you.
581
00:46:56,166 --> 00:46:58,499
Very interesting, welcome.
582
00:46:58,500 --> 00:47:03,207
I'm very curious about how you ended up in our plastic surgery clinic.
583
00:47:03,208 --> 00:47:05,540
mean, we're ctirious.
584
00:47:05,541 --> 00:47:10,915
Gulden, now is not the time, we are trying to make a diagnosis here.
585
00:47:10,916 --> 00:47:13,249
For now, that's all we can do.
586
00:47:13,250 --> 00:47:15,999
We will continue our study. God help.
587
00:47:16,166 --> 00:47:18,165
Yes, please let me know the results.
588
00:47:18,166 --> 00:47:18,749
Of course.
589
00:47:18,791 --> 00:47:20,082
It. I'm very pleased.
590
00:47:20,083 --> 00:47:20,790
Me too.
591
00:47:20,833 --> 00:47:21,499
I wish you recovery.
592
00:47:21,500 --> 00:47:24,040
If you come to us after work, I will treat you to coffee.
593
00:47:24,041 --> 00:47:24,957
With pleasure.
594
00:47:25,375 --> 00:47:28,832
I'll ask you to do a couple more tests.
595
00:47:28,833 --> 00:47:30,957
Shall we drink coffee together?
596
00:47:31,333 --> 00:47:32,415
Let's go to.
597
00:47:35,250 --> 00:47:38,082
There's something wrong with you, but I'll find out the truth.
598
00:47:38,125 --> 00:47:40,999
Nothing like that.
599
00:47:49,625 --> 00:47:53,124
Thank you brother, you left your business for me.
600
00:47:53,375 --> 00:48:00,207
What are you, son. I will lay aside all my affairs for you, but you need to resolve this issue.
601
00:48:00,541 --> 00:48:05,124
Since it's psychological. Maybe you should go to a psychologist?
602
00:48:06,666 --> 00:48:11,165
I know the reason, but I can't confess.
603
00:48:13,666 --> 00:48:18,749
Once you know, then you'll be fine. Let's meet.
604
00:48:19,375 --> 00:48:20,582
Thank you.
605
00:48:33,166 --> 00:48:35,040
Hello. - Canan.
606
00:48:35,041 --> 00:48:38,999
Doctor, there's no problem now, we're going upstairs to drink coffee.
607
00:48:39,041 --> 00:48:41,124
Well thank you.
608
00:48:42,875 --> 00:48:44,082
Eat!
609
00:48:44,875 --> 00:48:47,415
Ether is never around when she is needed.
610
00:48:47,416 --> 00:48:50,749
I'm going, okay, I’m going.
611
00:48:51,125 --> 00:48:53,540
Okay, I’m coming, I’m coming. Please.
612
00:48:53,541 --> 00:48:54,832
I'm so tired.
613
00:48:54,833 --> 00:48:57,665
I’m so tired. Well, where do you go?
614
00:48:58,208 --> 00:48:58,874
Serpil?
615
00:48:58,875 --> 00:49:00,082
Stop, Cem, stop.
616
00:49:00,083 --> 00:49:02,832
I'm sorry guys, come on.
617
00:49:02,833 --> 00:49:08,874
I'm so tired. Please take it and leave it at the locked door, thank you.
618
00:49:08,875 --> 00:49:12,124
Serpil, what's .going jon, what is it?
619
00:49:12,125 --> 00:49:14,040
Nothing, my life. Affairs.
620
00:49:14,041 --> 00:49:17,082
Haven't you said that for so many years?
621
00:49:17,083 --> 00:49:18,249
Carefully!
622
00:49:18,250 --> 00:49:21,832
careful, don't worry, relax.
623
00:49:21,833 --> 00:49:25,374
Serpil, if something happens to us...
624
00:49:25,625 --> 00:49:31,290
Ohhh, she doesn't even listen to me, acting arbitrarily again.
625
00:49:31,583 --> 00:49:32,749
I will help.
626
00:49:32,750 --> 00:49:34,374
Let go, you'll drop.
627
00:49:34,375 --> 00:49:35,457
Why do I drop?
628
00:49:35,458 --> 00:49:39,749
Be careful and you, look at what is written, be careful.
629
00:49:41,833 --> 00:49:43,957
Come here, come.
630
00:49:44,375 --> 00:49:48,707
You know. This house will be blown up soon. Don't say you didn’t warn me.
631
00:49:48,708 --> 00:49:52,124
By the way, what happened? Burcu was going to help you with your lessons.
632
00:49:52,166 --> 00:49:54,040
Canceled.
633
00:49:54,041 --> 00:49:56,082
What does canceled mean? How was it cancelled?
634
00:49:56,083 --> 00:49:57,624
I'll tell you later.
635
00:49:58,541 --> 00:50:01,874
What does "I'll tell" mean? Come here for a second.
636
00:50:01,875 --> 00:50:04,957
Son, I haven't been able to enter my house for so many days.
637
00:50:04,958 --> 00:50:07,457
But what did I do? Didn't give up.
638
00:50:07,458 --> 00:50:11,499
I didn't know what I was doing. But I tried, I tried.
639
00:50:11,500 --> 00:50:15,124
Okay, dad. But she does not listen to me, does not understand.
640
00:50:15,125 --> 00:50:18,415
Son, you also try your best to be heard.
641
00:50:18,416 --> 00:50:20,082
You are not like me.
642
00:50:20,208 --> 00:50:21,165
You are smart, you are creative.
643
00:50:21,166 --> 00:50:22,374
You are smart, you are creatiye.
644
00:50:23,000 --> 00:50:24,832
You wouldn't be sending a girl a giant plush toy like me.
645
00:50:25,166 --> 00:50:27,165
You wouldn't be sending a girl a giant plush toy like me.
646
00:50:27,166 --> 00:50:27,999
Not all?
647
00:50:28,000 --> 00:50:29,999
Done, thank you.
648
00:50:34,416 --> 00:50:37,040
Very tasty. And do you know how to cook?
649
00:50:37,041 --> 00:50:39,040
Learned a fe>A7 things at the cafe.
650
00:50:39,041 --> 00:50:41,499
Okay, now the cookin’g is on you.
651
00:50:41,500 --> 00:50:42,415
Can.
652
00:50:43,666 --> 00:50:46,082
Make me another one.
653
00:50:46,083 --> 00:50:47,790
Mom makes me starve, punishes me.
654
00:50:48,291 --> 00:50:49,374
Do It.
655
00:50:51,791 --> 00:50:57,832
Yes. Then I realized that they did not accept me, I shaved my head, put on these feathers.
656
00:50:58,750 --> 00:51:02,624
I wake up in the morning and see that they came to me with food in their hands.
657
00:51:02,625 --> 00:51:04,582
What an interesting adventure.
658
00:51:04,583 --> 00:51:08,874
Sevda, really, you are the most original person l know.
659
00:51:08,875 --> 00:51:11,957
What a pleasure to talk to her. It's good that we met.
660
00:51:11,958 --> 00:51:13,624
Thanks to.
661
00:51:13,625 --> 00:51:21,165
Canan usuall doesn't like talking, but apparently she enjoyed it too.
662
00:51:21,291 --> 00:51:22,665
Hello.
663
00:51:23,791 --> 00:51:24,790
Hello.
664
00:51:24,791 --> 00:51:27,207
Doctor, may I go?
665
00:51:27,208 --> 00:51:28,374
Of course.
666
00:51:30,166 --> 00:51:31,499
Of course.
667
00:51:31,666 --> 00:51:33,582
Me too with ypur permission.
668
00:51:40,541 --> 00:51:41,915
Love?
669
00:51:42,500 --> 00:51:43,874
You didn't leave.
670
00:51:43,875 --> 00:51:46,332
I was just coming out. And we met Efsun.
671
00:51:46,666 --> 00:51:49,457
I liked Sevda so much, she is so cute.
672
00:51:49,458 --> 00:51:51,999
It looks like you know each other too.
673
00:51:52,333 --> 00:51:55,249
Well, yes, we can say that we have a common past.
674
00:51:55,583 --> 00:51:58,165
Truth? And what is the past?
675
00:51:58,416 --> 00:52:00,915
Not a past worth talking about.
676
00:52:03,125 --> 00:52:07,249
I have known Emir for a long time. Ever since university days.
677
00:52:09,041 --> 00:52:11,915
He was so cute even then.
678
00:52:12,541 --> 00:52:13,957
All the girls ran after him.
679
00:52:14,166 --> 00:52:17,790
I do not believe. Did the girls run after him?
680
00:52:17,833 --> 00:52:18,957
And then?
681
00:52:18,958 --> 00:52:20,707
Sevda, you said you were late.
682
00:52:20,708 --> 00:52:25,999
Yes. But if you want to talk to me, I can make time for you.
683
00:52:28,000 --> 00:52:31,540
We are awaiting test results for one patient.
684
00:52:31,541 --> 00:52:35,165
We are trying to make a diagnosis together with Sevda.
685
00:52:35,166 --> 00:52:37,874
You were talking about the university. Tell.
686
00:52:37,875 --> 00:52:43,249
Since our Emir is taciturn, tell at least you. I'm listening to.
687
00:52:43,250 --> 00:52:45,915
Efsun, I'll tell you later.
688
00:52:47,916 --> 00:52:50,499
Good. And you?
689
00:52:51,583 --> 00:52:55,374
We are partners with him.
690
00:52:55,625 --> 00:52:57,415
Colleagues, partners.
691
00:52:57,416 --> 00:52:58,457
Here’s how?
692
00:52:58,458 --> 00:52:58,957
693
00:52:58,958 --> 00:53:05,207
Okay, coincidence. And Emir and I are two people who know each other very well.
694
00:53:05,208 --> 00:53:07,582
Emir is special to me.
695
00:53:07,583 --> 00:53:10,749
Emir has always been very charismatic.
696
00:53:10,750 --> 00:53:13,457
But at the same time, fundamentally, feel ..
697
00:53:13,458 --> 00:53:16,957
Stop praising me, thank you.
698
00:53:17,291 --> 00:53:19,499
Efsun, can we talk to you?
699
00:53:19,666 --> 00:53:21,415
The test results have arrived.
700
00:53:21,791 --> 00:53:26,915
Emir, the test results are-ready. I promise I'll be back.
701
00:53:30,041 --> 00:53:34,415
Sevda, if you say a word about us to anyone...
702
00:53:34,500 --> 00:53:37,165
I'm not here to create problems, but to solve them.
703
00:53:37,166 --> 00:53:39,832
If you listen to me, you will understand.
704
00:53:39,833 --> 00:53:42,040
Sevda, I think I found something.
705
00:53:42,041 --> 00:53:43,749
Are going
706
00:53:43,958 --> 00:53:49,165
I want a divorce too, don't worry. But first, let's talk, okay?
707
00:55:05,958 --> 00:55:08,749
Thank you. If it wasn’t for you, I wouldn’t have guessed.
708
00:55:09,000 --> 00:55:10,790
You are just amazing. Then we'll talk later.
709
00:55:10,791 --> 00:55:12,582
Well see you.
710
00:55:13,500 --> 00:55:14,624
See you.
711
00:55:15,500 --> 00:55:16,707
Oh.
712
00:55:23,875 --> 00:55:26,165
Come on, daddy, make me happy.
713
00:55:43,708 --> 00:55:44,874
Dad?
714
00:55:45,875 --> 00:55:47,915
Daddy, welcome.
715
00:55:49,041 --> 00:55:50,790
sit down
716
00:56:01,125 --> 00:56:05,082
Daddy, daddy, I'm sorry.
717
00:56:05,500 --> 00:56:07,040
I'm everything to you now...
718
00:56:07,041 --> 00:56:07,999
Efsun.
719
00:56:11,000 --> 00:56:13,165
I thought all night.
720
00:56:13,291 --> 00:56:19,707
Where did I make a mistake and move away from the person I trust the most in my life?
721
00:56:19,708 --> 00:56:22,415
Don't know anything about his life?
722
00:56:22,416 --> 00:56:27,415
I wondered why I was deceived.
723
00:56:28,125 --> 00:56:31,957
My dear, how did we get to this point?
724
00:56:32,958 --> 00:56:37,040
Dad, believe me, I didn't want this to happen.
725
00:56:39,500 --> 00:56:47,207
After your mother left, I thought my heart had stopped. But it appears to be still beating.
726
00:56:47,208 --> 00:56:53,165
It turns out that the heart of this old father can still hurt.
727
00:56:53,166 --> 00:56:57,374
Don't say that, papa. Please don't talk.
728
00:56:58,083 --> 00:57:00,290
You are my Everything.
729
00:57:00,750 --> 00:57:04,124
upset you, very upset.
730
00:57:04,708 --> 00:57:06,499
Please forgive me.
731
00:57:07,000 --> 00:57:09,457
I am unable to forgive.
732
00:57:10,041 --> 00:57:16,165
Because you are not to blame for what happened.
733
00:57:16,541 --> 00:57:20,165
We are the only ones to blame for everything. But not you.
734
00:57:22,791 --> 00:57:30,207
Your mother and I not only ruined our lives, we ruined yours.
735
00:57:30,208 --> 00:57:35,582
No, dad, no. You are not guilty of anything.
736
00:57:35,750 --> 00:57:39,749
She is to blame for everything. Mrs. Pervin.
737
00:57:41,083 --> 00:57:47,540
She ruined my life, yours. She destroyed all of us.
738
00:57:47,750 --> 00:57:53,165
I’m still mad at her and will never forgive her.
739
00:57:53,750 --> 00:58:02,040
But Pervin, maybe for the first time in her life, she did the right thing and brought you to this clinic.
740
00:58:02,125 --> 00:58:06,665
How much longer would you have cared for me, giving up your life?
741
00:58:06,666 --> 00:58:12,665
If you ask me... You must live on the wrong farm in Antep.
742
00:58:12,666 --> 00:58:14,957
If you're happy here, then stay here.
743
00:58:14,958 --> 00:58:19,874
If you want to go back to America, then go there.
744
00:58:20,541 --> 00:58:27,207
Efsun. Follow your dreams and heart.
745
00:58:33,291 --> 00:58:34,124
Take it.
746
00:58:38,375 --> 00:58:40,707
Let the keys to the farm be with you.
747
00:58:40,708 --> 00:58:45,707
If one day you want to go back there, then this farm is yours.
748
00:58:45,875 --> 00:58:47,332
And you?
749
00:58:51,000 --> 00:58:53,332
I think I won't be returning to Antep for a while.
750
00:58:53,333 --> 00:58:56,707
You know everyone is talking about me.
751
00:58:58,291 --> 00:58:59,874
Because of me.
752
00:58:59,875 --> 00:59:03,124
No. What happened, happened, don't worry.
753
00:59:03,125 --> 00:59:05,165
Soon everything will be forgotten.
754
00:59:05,166 --> 00:59:07,457
Maybe that’s even better for me.
755
00:59:07,541 --> 00:59:09,499
I need to distance myself.
756
00:59:09,875 --> 00:59:13,540
I will go to Germany for a while. I spoke to my brother, he is waiting for me.
757
00:59:14,041 --> 00:59:15,790
I will also go with you.
758
00:59:16,083 --> 00:59:19,165
Or don't you leave, stay here with me.
759
00:59:19,208 --> 00:59:24,665
We will live together again. Father and daughter. Like the good old days.
760
00:59:24,666 --> 00:59:27,082
Girl, I want to be alone.
761
00:59:27,083 --> 00:59:34,290
It's time to calculate everything in this life, so that there are no debts left.
762
00:59:36,375 --> 00:59:38,749
Let me leave, okay?
763
00:59:39,041 --> 00:59:41,374
And then we'll think.
764
00:59:41,666 --> 00:59:44,790
I need to leave.
765
00:59:45,041 --> 00:59:48,290
Agreed, honey? Okay, my Efsjutii?
766
01:00:35,083 --> 01:00:42,499
Do not forget. A man always carries his loved ones here.
767
01:00:46,416 --> 01:00:48,290
Wherever you go...
768
01:01:39,416 --> 01:01:44,499
Hello, I'm Sevda. I invite you this evening to one place where you will feel very good.
769
01:01:44,500 --> 01:01:47,540
Place and time will be posted in the message.
770
01:01:54,583 --> 01:01:58,374
Efsun, Efsun, Efsun.
771
01:01:59,583 --> 01:02:01,249
Wait, let's go together.
772
01:02:01,250 --> 01:02:04,290
And let's discuss one thing with you.
773
01:02:04,333 --> 01:02:06,290
I'm listening, Emir.
774
01:02:07,333 --> 01:02:14,624
I don't want to talk about it here. Let's have lunch and we'll talk.
775
01:02:17,166 --> 01:02:20,957
I already said your name, the event will not last long, just don't be late.
776
01:02:20,958 --> 01:02:26,249
No, Emir, I promised another. Let's talk at home.
777
01:02:26,250 --> 01:02:30,499
I won't be late. I'm also curious what you have to say.
778
01:02:31,166 --> 01:02:33,290
Okay, I'll be waiting for you.
779
01:02:33,291 --> 01:02:36,832
I'll collect my thoughts a little.
780
01:02:37,958 --> 01:02:40,707
Did something happen? Are you upset about something?
781
01:02:42,541 --> 01:02:44,290
My father came.
782
01:02:45,458 --> 01:02:47,082
Leaving for Germany.
783
01:02:47,166 --> 01:02:49,499
To Germany? Why?
784
01:02:50,166 --> 01:02:53,790
Emir, we'll talk later. I'll tell you later.
785
01:02:54,541 --> 01:02:57,499
Okay, I'll wait.
786
01:02:57,500 --> 01:02:58,999
Bye.
787
01:03:14,375 --> 01:03:17,707
Your offer is very valuable to me.
788
01:03:17,708 --> 01:03:23,124
You want to cover all the debts of the institution and receive only 50% of the profit.
789
01:03:23,458 --> 01:03:25,624
Do you really want to run this establishment?
790
01:03:25,625 --> 01:03:28,165
As I said, I worked in the fashion industry.
791
01:03:28,166 --> 01:03:30,624
I want to invest in this cafe.
792
01:03:30,625 --> 01:03:36,040
I have come here many times. And every time I came, it was full of visitors.
793
01:03:36,041 --> 01:03:38,290
You are a good manager.
794
01:03:38,291 --> 01:03:40,374
I have money.
795
01:03:40,375 --> 01:03:45,124
When I heard about the closure, I thought, "Why not."
796
01:03:46,416 --> 01:03:47,415
Hello.
797
01:03:47,416 --> 01:03:48,999
Asli, welcome.
798
01:03:49,000 --> 01:03:50,165
Thank you.
799
01:03:52,166 --> 01:03:54,165
OK then..
800
01:03:55,625 --> 01:03:59,040
You think, I will wait for news from you, okay?
801
01:03:59,125 --> 01:04:02,874
Then I will call you back as soon as possible, see you soon.
802
01:04:03,625 --> 01:04:04,999
Bye.
803
01:04:09,375 --> 01:04:11,499
What's going on here?
804
01:04:11,583 --> 01:04:15,165
Naz wants to cover the institution's debts and become a partner.
805
01:04:15,166 --> 01:04:18,249
What? This is wonderful news!
806
01:04:18,250 --> 01:04:22,499
The cafe won't close, hooray!
807
01:04:25,916 --> 01:04:30,832
Of course, it’s not good that I rejoicg more than you.
808
01:04:30,833 --> 01:04:37,165
I don't know Asli. Why would this woman help me out of nowhere?
809
01:04:37,166 --> 01:04:38,582
To help?
810
01:04:39,000 --> 01:04:41,374
Why would she help you,?
811
01:04:41,375 --> 01:04:46,582
This institution until recently brought a fairly large income.
812
01:04:46,583 --> 01:04:51,332
Maybe the girl just wants to investlsmart.
813
01:04:51,333 --> 01:04:54,165
You are right, really.
814
01:04:54,416 --> 01:04:58,915
Because of my bad experience, I became so biased.
815
01:04:58,958 --> 01:05:00,290
It seems to be.
816
01:05:01,166 --> 01:05:03,915
Okay, let's see.
817
01:05:04,708 --> 01:05:06,540
How is Efsun doing?
818
01:05:08,458 --> 01:05:10,124
I don't know, I didn't talk to her.
819
01:05:10,125 --> 01:05:14,165
It seems that you have nothing to talk to me about except Efsun.
820
01:05:14,166 --> 01:05:18,207
You offend me, what are you.
821
01:05:18,375 --> 01:05:21,415
She was determined, so I asked.
822
01:05:21,791 --> 01:05:23,124
For what question?
823
01:05:23,166 --> 01:05:25,040
She leaves the clinic.
824
01:05:25,416 --> 01:05:28,749
What are you saying? And what happened? I didn't even know.
825
01:05:28,750 --> 01:05:30,749
I also only know this.
826
01:05:31,000 --> 01:05:33,040
Now we'll find out.
827
01:05:39,791 --> 01:05:42,832
Listen, Asli. I'm in a taxi, come on, I'll call you back later.
828
01:05:42,833 --> 01:05:49,999
Efsun, what are you doing? I wanted to tell you to come here, I'm at the Sarp cafe.
829
01:05:50,041 --> 01:05:53,624
No, I promised to meet Sevda in the evening:
830
01:05:53,750 --> 01:05:56,582
Together with her we will take part in the event "return to roots".
831
01:05:56,583 --> 01:06:00,915
Did you promise Sevda to take part in the event tonight?
832
01:06:00,916 --> 01:06:02,415
'\yhat is Sevda?
833
01:06:02,458 --> 01:06:05,915
Asli, we'll talk later, kisses, bye.
834
01:06:07,416 --> 01:06:10,540
I don't like my friend's condition at all.
835
01:06:13,166 --> 01:06:15,124
My God.
836
01:06:18,666 --> 01:06:20,165
So, friends
837
01:06:20,375 --> 01:06:22,290
First, welcome everyone.
838
01:06:22,291 --> 01:06:30,749
We are here to understand that what brought us here and united us also divides us.
839
01:06:30,750 --> 01:06:35,457
In our practice today, we will listen to our own and other people's stories....
840
01:06:35,458 --> 01:06:43,957
We learn their pain, their problems, worries, in order to return to ourselves (listen to ourselves).
841
01:06:44,083 --> 01:06:46,665
Binnur, what are you doing here?
842
01:06:47,625 --> 01:06:49,332
Where you are, there I am.
843
01:06:49,375 --> 01:06:51,624
Something is happening and I know what it is.
844
01:06:51,625 --> 01:06:55,165
Since people come here to find out, I will do it.
845
01:06:55,458 --> 01:06:58,082
The fact that the three of us are here is not accidental.
846
01:06:58,083 --> 01:07:01,290
I also talked about this just now. This is no coincidence. Nothing is accidental.
847
01:07:01,458 --> 01:07:04,040
For these eyes that miss nothing, nothing is accidental.
848
01:07:04,041 --> 01:07:05,999
Binnur, pull yourself together, don't taunt people.
849
01:07:06,000 --> 01:07:06,665
Sorry.
850
01:07:06,666 --> 01:07:09,874
I'm sorry teacher, I'm sorry. Namaste (Indian greeting).
851
01:07:10,458 --> 01:07:14,165
First, let's start our meditation with silence.
852
01:07:14,166 --> 01:07:16,790
We straighten our body.
853
01:07:24,875 --> 01:07:27,957
Brother, how do these types find such places with labyrinths? BUT?
854
01:07:28,333 --> 01:07:35,374
Boy, these people you call types are lost and don't want to be found.
855
01:07:37,000 --> 01:07:38,957
Where is this Efsun?
856
01:07:38,958 --> 01:07:40,957
I don’t know.
857
01:07:42,416 --> 01:07:44,790
I really don't understand why we're still here.
858
01:07:44,791 --> 01:07:47,999
Because you know the danger we're in.
859
01:07:48,333 --> 01:07:53,874
Sevda, who is supposed to be my wife on paper, spends the whole day with Efsun.
860
01:07:53,916 --> 01:07:56,707
Do you understand? And Efsun doesn’t know that I’m married.
861
01:07:56,708 --> 01:08:01,124
Of course, it sounds strange, but why are we talking so quietly?
862
01:08:03,500 --> 01:08:09,707
We inhale air through the nose and, exhaling, slowly close our eyes.
863
01:08:14,125 --> 01:08:15,999
Efsun!
864
01:08:18,625 --> 01:08:20,540
Efsun!
865
01:08:27,375 --> 01:08:29,332
Efsun.
866
01:08:31,082 --> 01:08:33,957
-Efsun.
-What are you doing here?
867
01:08:35,000 --> 01:08:35,874
Efsun!
868
01:08:36,000 --> 01:08:39,332
- I need to tell you something related to Sevda.
-I do not want to hear anything.
869
01:08:39,957 --> 01:08:41,624
- Look.
- What are you doing?
870
01:08:41,750 --> 01:08:44,165
-What are they doing?
-Come out!
871
01:08:44,791 --> 01:08:45,374
Efsun!
872
01:08:46,041 --> 01:08:49,249
I'll tell you something. Efsun
873
01:08:50,707 --> 01:08:53,332
-Efsun!
- My life, can you be quieter?
874
01:08:53,332 --> 01:08:55,790
What are you saying? What else is your life?!
875
01:08:55,791 --> 01:08:58,415
My dear, now we have a meditation of silence.
876
01:08:58,416 --> 01:09:00,290
Look, our teacher is watching.
877
01:09:00,291 --> 01:09:04,290
Brother, don't tell me my sweetheart and all that. You go, I will come.
878
01:09:04,291 --> 01:09:06,082
- Come on, with your permission.
-My life.
879
01:09:06,082 --> 01:09:08,874
Our teacher is not comfortable, let's go.
880
01:09:10,000 --> 01:09:11,582
Efsun!
881
01:09:11,582 --> 01:09:14,832
Ashamed.
882
01:09:14,832 --> 01:09:17,040
I'm sorry, but why are you here?
883
01:09:17,041 --> 01:09:18,874
Didn't you come to know yourself?
884
01:09:18,875 --> 01:09:20,415
I was looking for Efsun, my sweet.
885
01:09:20,416 --> 01:09:22,915
Found it, but I can't talk, let me talk to her.
886
01:09:22,916 --> 01:09:26,915
I understand you, my life, but you seem to have problems with anger.
887
01:09:26,916 --> 01:09:29,874
Try silence meditation, it will work well for you.
888
01:09:29,875 --> 01:09:32,249
You seem to have no empathy.
889
01:09:32,250 --> 01:09:33,499
Leave and I'll talk.
890
01:09:33,500 --> 01:09:36,290
We're about to start a lesson in empathy.
891
01:09:36,291 --> 01:09:40,165
But if you continue like this, we will not be able to start, my life.
892
01:09:40,166 --> 01:09:44,374
So listen, the meditation of silence will soon be over.
893
01:09:44,500 --> 01:09:46,457
After that we will start another lesson.
894
01:09:46,457 --> 01:09:47,790
My life, I'll ask you something.
895
01:09:47,791 --> 01:09:49,165
Did you record?
896
01:09:49,166 --> 01:09:51,957
-Not.
-Oh you
897
01:09:53,166 --> 01:09:56,707
Come out, I can't take you without an appointment.
898
01:09:57,083 --> 01:09:58,499
I'm waiting for both of you.
899
01:09:58,500 --> 01:10:00,915
-I'm waiting for you.
-Let's go, let's go.
900
01:10:00,916 --> 01:10:02,915
Efsun! Efsun!
901
01:10:02,916 --> 01:10:05,290
-Where did you take us?
- Efsun no!
902
01:10:05,291 --> 01:10:07,040
Namaste.
903
01:10:12,750 --> 01:10:14,749
Efsun!
904
01:10:16,541 --> 01:10:18,415
Finally got you.
905
01:10:18,416 --> 01:10:20,332
And I didn't run away.
906
01:10:24,541 --> 01:10:31,207
I hope after everything I tell you, you don’t run away.
907
01:10:32,000 --> 01:10:36,457
Since you're here, you're sure to tell some crazy secret of yours.
908
01:10:36,458 --> 01:10:40,290
Is this related to Mrs. Pervin? If so, please don't tell, and I don't want to hear.
909
01:10:45,625 --> 01:10:47,290
Efsun!
910
01:10:47,291 --> 01:10:49,332
Not about your mom.
911
01:10:50,000 --> 01:10:53,374
I want to tell you about something else.
912
01:10:54,083 --> 01:10:56,374
But I don't know how to do it.
913
01:10:56,375 --> 01:10:58,415
I have one request to you.
914
01:10:58,416 --> 01:11:00,207
Please listen to me.
915
01:11:00,208 --> 01:11:02,957
Emir, come on, tell me what you want.
916
01:11:02,958 --> 01:11:06,165
The tension that I recently got rid of will return again.
917
01:11:09,750 --> 01:11:11,915
I am listening you.
918
01:11:14,166 --> 01:11:16,415
Efsun, theme-Sevda.
919
01:11:20,833 --> 01:11:25,249
Sevda and I were together.
920
01:11:31,416 --> 01:11:33,165
Yes?
921
01:11:34,166 --> 01:11:35,749
Yes.
922
01:11:36,500 --> 01:11:40,415
So that's why she was at the clinic today.
923
01:11:40,416 --> 01:11:43,165
I got it, okay, okay.
924
01:11:43,166 --> 01:11:46,832
That is, maybe.
925
01:11:47,666 --> 01:11:51,207
What's in it? We can compare this to Ali and his muscles.
926
01:11:51,208 --> 01:11:55,290
Yes, we can say that, but.
927
01:11:55,666 --> 01:11:57,915
There is one more detail.
928
01:11:59,000 --> 01:12:01,082
You were in love with her.
929
01:12:02,250 --> 01:12:05,499
At first I thought so.
930
01:12:07,875 --> 01:12:10,207
Did you meet at university?
931
01:12:14,208 --> 01:12:17,540
It seems to be the fate of all doctors.
932
01:12:17,875 --> 01:12:20,207
Okay, why years later?
933
01:12:20,208 --> 01:12:23,832
Sevda said that you had not seen each other for years.
934
01:12:24,166 --> 01:12:29,957
Emir, I'm sorry, without listening to you, I'm also starting to ask questions.
935
01:12:29,958 --> 01:12:31,999
I'm interested.
936
01:12:32,000 --> 01:12:33,957
Do you want everything back?
937
01:12:33,958 --> 01:12:37,832
Maybe you want to start over?
938
01:12:38,166 --> 01:12:41,790
But you couldn't come here to tell me just that.
939
01:12:44,208 --> 01:12:46,957
Efsun, Sevda and I are married.
940
01:12:54,375 --> 01:12:58,957
I'll ask you something, what wind brought you here. This place is not for you. Also Emir.
941
01:12:58,958 --> 01:13:01,040
No, what, no.
942
01:13:01,041 --> 01:13:03,540
Ours.
943
01:13:04,250 --> 01:13:08,165
I had a client, he offered, that's why they came.
944
01:13:08,583 --> 01:13:10,124
Where is Emir? It is not visible.
945
01:13:10,125 --> 01:13:11,665
You know he's still mad at me.
946
01:13:11,666 --> 01:13:13,499
What did you expect, Sevda?
947
01:13:13,500 --> 01:13:17,415
After everything he’s been through, he should have hugged you and said, "Oh, honey, welcome"?
948
01:13:18,125 --> 01:13:22,124
I get it, you're only looking from his side. It would be better if you listened to me once.
949
01:13:22,125 --> 01:13:23,874
I swear it doesn't concern me at all.
950
01:13:24,125 --> 01:13:25,707
This is between you and Emir.
951
01:13:25,708 --> 01:13:27,707
My advice to you.
952
01:13:27,708 --> 01:13:31,207
Better not be around the Emir so much, because it makes him very angry.
953
01:13:32,333 --> 01:13:33,665
Thanks for the advice.
954
01:13:33,666 --> 01:13:34,624
My pleasure.
955
01:13:34,625 --> 01:13:36,290
And I have advice for you.
956
01:13:36,291 --> 01:13:39,165
The lesson of compassion will begin soon. You better join there.
957
01:13:40,166 --> 01:13:45,457
Compassion? Do I have no compassion? No.
958
01:13:46,750 --> 01:13:48,624
Where is this guy.
959
01:13:49,333 --> 01:13:50,624
So you are married.
960
01:13:51,583 --> 01:13:53,457
Are you married?
961
01:13:54,583 --> 01:13:59,665
I was with your wife all day today?
962
01:14:00,500 --> 01:14:05,749
Well, I'll be glad if you don't say that, because we don't have that kind of relationship.
963
01:14:05,750 --> 01:14:07,124
How can I speak? What should I say?
964
01:14:07,125 --> 01:14:08,624
You recently said that you are married. She is your wife.
965
01:14:08,708 --> 01:14:09,415
What else can I say
966
01:14:09,416 --> 01:14:14,165
I am now very surprised and I can not find other words. Maybe it seems to me?
967
01:14:14,166 --> 01:14:15,957
Ms. Pervin had a hand in this (participated).
968
01:14:16,000 --> 01:14:20,790
Maybe she is trying to disturb my peace of mind by causing accidents to happen, secrets to be revealed? What do you say?
969
01:14:20,875 --> 01:14:22,457
Efsun, can you listen to me?
970
01:14:22,458 --> 01:14:27,790
Emir, believe me, now I don’t know what is right and what is wrong.
971
01:14:27,875 --> 01:14:31,290
That is, if you tell me something, I will not understand. Truth.
972
01:14:31,291 --> 01:14:33,832
But you promised me that you would listen to me to the end.
973
01:14:33,833 --> 01:14:36,249
You don't have to tell me all this.
974
01:14:36,291 --> 01:14:38,874
Efsun, I want to tell you this.
975
01:14:39,125 --> 01:14:42,207
I've been trying to tell you this all day, but I just can't.
976
01:14:42,416 --> 01:14:47,915
Look, we made a promise to each other that from now on there are no lies.
977
01:14:47,916 --> 01:14:51,707
I've been forced to lie to you a couple of times before.
978
01:14:52,000 --> 01:14:54,624
But I don't want to lie to you anymore.
979
01:14:55,208 --> 01:14:57,540
Listen, Sevda and I met at the university.
980
01:14:58,083 --> 01:15:00,165
In a short time we started a relationship.
981
01:15:00,208 --> 01:15:02,457
But my parents didn't really like it.
982
01:15:02,916 --> 01:15:05,665
She was like an outcast at the time.
983
01:15:06,041 --> 01:15:09,457
You know she had a bad relationship with me too. I told you this.
984
01:15:09,958 --> 01:15:11,915
We started living in the same house.
985
01:15:12,000 --> 01:15:18,415
And when the topic came up about talking about what we would do, we suddenly decided to get married.
986
01:15:18,500 --> 01:15:25,124
Mr. Emir, whom you can meet once and never see again, made a promise to someone to be together for a lifetime, right?
987
01:15:25,125 --> 01:15:28,290
It was childish. Marriage.
988
01:15:28,833 --> 01:15:30,957
We had a dream to live abroad.
989
01:15:30,958 --> 01:15:33,415
Live away from everyone.
990
01:15:33,416 --> 01:15:38,165
And when things got serious, I didn't want to leave.
991
01:15:38,208 --> 01:15:43,874
I couldn't leave. And Sevda couldn't leave because of me. So we parted ways.
992
01:15:43,875 --> 01:15:46,915
That is, distance separated you. Otherwise, you...
993
01:15:46,916 --> 01:15:48,915
Efsun, we ourselves wanted to leave.
994
01:15:49,166 --> 01:15:54,540
We were both running away from something and met on the escape route.
995
01:15:54,625 --> 01:15:56,082
We were different.
996
01:15:56,541 --> 01:15:59,499
For example, now I realize it.
997
01:16:00,458 --> 01:16:05,124
So you haven't seen each other since you got married, right?
998
01:16:05,125 --> 01:16:07,124
You can say so.
999
01:16:07,791 --> 01:16:10,290
I started working in a clinic.
1000
01:16:11,250 --> 01:16:13,165
I didn't want to leave.
1001
01:16:13,166 --> 01:16:17,249
I ask out of curiosity, why are you still married?
1002
01:16:19,208 --> 01:16:22,999
We tried to continue the relationship at a distance.
1003
01:16:23,791 --> 01:16:25,665
But it didn't work out.
1004
01:16:26,375 --> 01:16:27,790
Why?
1005
01:16:29,458 --> 01:16:31,665
I do not know why.
1006
01:16:31,666 --> 01:16:35,165
But in the end, Sevda joined those who know no barriers.
1007
01:16:35,458 --> 01:16:37,415
Couldn't come, didn't come.
1008
01:16:37,416 --> 01:16:39,332
And we couldn't get divorced.
1009
01:16:40,666 --> 01:16:43,624
A very strange story.
1010
01:16:44,083 --> 01:16:45,207
All?
1011
01:16:45,208 --> 01:16:47,665
Is there anything else left to say?
1012
01:16:49,041 --> 01:16:51,374
That’s all you need to know.
1013
01:16:51,375 --> 01:16:52,999
Of course we will get divorced.
1014
01:16:53,000 --> 01:16:54,957
Sevda came for this.
1015
01:16:54,958 --> 01:16:58,207
am guilty before you.
1016
01:16:58,208 --> 01:17:02,290
Because I had to lie to you.
1017
01:17:03,958 --> 01:17:08,332
You didn't have to tell me this, Emir.
1018
01:17:08,333 --> 01:17:10,957
This is your private life.
1019
01:17:10,958 --> 01:17:14,290
But thanks for sharing with me.
1020
01:17:14,958 --> 01:17:19,540
I don’t know how knowing my partner’s marital status will help me, of course.
1021
01:17:21,666 --> 01:17:25,582
Does that mean we have no problems?
1022
01:17:25,583 --> 01:17:27,290
Like partners.
1023
01:17:28,500 --> 01:17:30,790
Why should they be?
1024
01:17:30,791 --> 01:17:33,874
I think we work well together.
1025
01:17:33,875 --> 01:17:35,832
Yes? We must continue in the same spirit.
1026
01:17:37,500 --> 01:17:39,332
Ephesians.
1027
01:17:39,333 --> 01:17:42,207
Where are you? We did practice with a mirror, let’s go.
1028
01:17:44,083 --> 01:17:46,124
What is another practice with a mirror?
1029
01:17:47,291 --> 01:17:49,665
I don't like such things. You go, I'll wait here.
1030
01:17:49,666 --> 01:17:53,332
No, since you're here, come to class. Let's go to.
1031
01:17:53,333 --> 01:17:55,124
Let's go to! Very exciting!
1032
01:17:55,125 --> 01:17:57,124
Come, Emir, for my sake!
1033
01:17:57,125 --> 01:17:59,082
For a partner.
1034
01:18:00,875 --> 01:18:03,874
As your partner, of course, let's go.
1035
01:18:03,875 --> 01:18:04,957
As a partner.
1036
01:18:04,958 --> 01:18:07,582
-Very exciting!
-Let's go.
1037
01:18:09,250 --> 01:18:13,790
Friends, now we have a practice with a mirror.
1038
01:18:13,958 --> 01:18:16,665
Let's try to explain
1039
01:18:16,666 --> 01:18:19,415
your thoughts, this or that situation
1040
01:18:19,416 --> 01:18:22,165
or fortune to your partner.
1041
01:18:22,166 --> 01:18:25,165
We will separate you all for practice.
1042
01:18:25,458 --> 01:18:29,374
First one, then the second will be a mirror.
1043
01:18:29,375 --> 01:18:35,082
The one who is a mirror will repeat the partner’s movements and try to understand him.
1044
01:18:35,625 --> 01:18:36,832
Binnur.
1045
01:18:36,833 --> 01:18:38,082
You will be my mirror.
1046
01:18:38,083 --> 01:18:40,874
The teacher, of course, is happy.
1047
01:18:41,375 --> 01:18:43,290
Come on.
1048
01:18:43,750 --> 01:18:46,249
Just like I said, you will do what I do.
1049
01:18:46,250 --> 01:18:47,999
Okay, teacher.
1050
01:19:16,291 --> 01:19:17,457
Namaste.
1051
01:19:17,458 --> 01:19:19,207
Nemaste, teacher.
1052
01:19:21,000 --> 01:19:22,290
Okay, Binnur.
1053
01:19:22,291 --> 01:19:24,082
What did you see in me?
1054
01:19:24,375 --> 01:19:26,249
Teacher, I saw a lot of pain.
1055
01:19:26,250 --> 01:19:27,999
Efsun, it hurts a lot.
1056
01:19:28,875 --> 01:19:32,040
Master, it is quite possible that when you led a relaxed lifestyle,
1057
01:19:32,041 --> 01:19:36,165
a man came into your life, and the law of growth took place.
1058
01:19:36,166 --> 01:19:38,707
For those who do not know the law of growth.
1059
01:19:38,708 --> 01:19:42,457
Women are flowers and need to be watered.
1060
01:19:42,458 --> 01:19:44,249
He watered and watered you.
1061
01:19:44,250 --> 01:19:48,457
And you reopened.
1062
01:19:48,458 --> 01:19:49,790
Made sense.
1063
01:19:49,791 --> 01:19:51,749
Ay, Binnur, dear!
1064
01:19:51,750 --> 01:19:54,624
Very strange, but correct assumptions.
1065
01:19:54,625 --> 01:19:56,040
Binnur knows.
1066
01:19:56,333 --> 01:19:58,707
God forbid, I know.
1067
01:19:58,791 --> 01:20:01,540
Affer, teacher, he became your enemy.
1068
01:20:01,541 --> 01:20:03,624
Everything he has in his hands, he throws at you.
1069
01:20:03,625 --> 01:20:05,874
Throws and throws.
1070
01:20:05,875 --> 01:20:08,749
And you crash.
1071
01:20:08,750 --> 01:20:10,165
Injuries.
1072
01:20:10,625 --> 01:20:12,540
Attachment problems.
1073
01:20:12,541 --> 01:20:16,707
Prayers, everyone.
1074
01:20:16,791 --> 01:20:19,207
And you are introduced to meditation.
1075
01:20:19,208 --> 01:20:21,665
And find yourself again.
1076
01:20:22,166 --> 01:20:23,290
"Namaste"
1077
01:20:23,291 --> 01:20:26,832
Binnur, you surprise again.
1078
01:20:27,666 --> 01:20:30,290
You don't know anything about me yet, son-in-law.
1079
01:20:31,166 --> 01:20:35,082
Rather, Mr. Emir. And how do you like me?
1080
01:20:35,083 --> 01:20:37,082
Great, Binnur.
1081
01:20:37,083 --> 01:20:40,874
But it seems that it's not me, but you passed.
1082
01:20:42,166 --> 01:20:44,749
Why are you doing this, firstly, this is my style.
1083
01:20:44,750 --> 01:20:47,290
I was just trying to show standard relationships.
1084
01:20:47,291 --> 01:20:49,207
As far as I analyzed it.
1085
01:20:49,208 --> 01:20:51,832
I just showed it like that, without attaching importance.
1086
01:20:52,625 --> 01:20:53,832
I will swear already.
1087
01:20:55,583 --> 01:20:58,832
What a great analysis you did. Congratulations.
1088
01:20:59,791 --> 01:21:02,124
If a person was able to analyze you.
1089
01:21:02,416 --> 01:21:04,124
That's already enough.
1090
01:21:05,083 --> 01:21:08,457
Now we create pairs.
1091
01:21:08,458 --> 01:21:10,457
To start.
1092
01:21:10,833 --> 01:21:15,749
You and you, sir.
1093
01:22:06,250 --> 01:22:08,540
Strange things.
1094
01:22:19,125 --> 01:22:23,540
And now I will invite you.
1095
01:22:23,583 --> 01:22:24,999
And you.
1096
01:22:25,125 --> 01:22:25,957
Please.
1097
01:22:26,000 --> 01:22:27,999
So?
1098
01:23:31,000 --> 01:23:33,165
Now let's swap pairs.
1099
01:23:33,166 --> 01:23:35,457
That is, I ask you.
1100
01:24:17,000 --> 01:24:18,582
Hands, I don't see.
1101
01:24:34,833 --> 01:24:36,415
I am a surgeon.
1102
01:25:09,541 --> 01:25:12,582
So friends, this concludes our session.
1103
01:25:12,583 --> 01:25:16,165
"Hello".
1104
01:25:16,666 --> 01:25:18,165
"Hello".
1105
01:25:24,333 --> 01:25:25,832
"Hello".
1106
01:25:25,833 --> 01:25:28,832
So, friends, now you can share with each other,
1107
01:25:28,833 --> 01:25:30,832
With your comments.
1108
01:25:34,166 --> 01:25:36,124
What do you think?
1109
01:25:40,875 --> 01:25:43,207
There is a person in the mind.
1110
01:25:43,208 --> 01:25:45,207
But, you're afraid to think about him.
1111
01:25:46,083 --> 01:25:49,624
Because you think he will disappoint you.
1112
01:25:52,791 --> 01:25:55,915
You take a step, as soon as you feel pain, you immediately run away.
1113
01:25:56,583 --> 01:25:58,332
You're leaving.
1114
01:25:59,375 --> 01:26:00,957
And you realize it.
1115
01:26:01,666 --> 01:26:07,374
As if there is fear from childhood.
1116
01:26:08,000 --> 01:26:11,707
No, where did you get it from?
1117
01:26:11,958 --> 01:26:17,124
But the person you’re running away from is neither your father nor your mother.
1118
01:26:17,166 --> 01:26:21,165
You suggested that he, too, would do to you the way your parents did.
1119
01:26:21,416 --> 01:26:23,165
That's why you can't dare.
1120
01:26:23,791 --> 01:26:26,749
That's all, I think enough of this analysis.
1121
01:26:26,750 --> 01:26:27,582
Are we all done?
1122
01:26:27,625 --> 01:26:29,582
Goodbye.
1123
01:26:38,583 --> 01:26:40,290
Efsun.
1124
01:26:41,000 --> 01:26:42,290
Efsun.
1125
01:26:44,541 --> 01:26:48,207
Well? Relaxed a little?
1126
01:26:48,208 --> 01:26:51,124
Don't overdo it either.
1127
01:26:51,166 --> 01:26:52,707
After all, scientifically proven.
1128
01:26:52,708 --> 01:26:54,915
Do you mean you won't come?
1129
01:26:55,000 --> 01:26:56,415
Where?
1130
01:26:57,041 --> 01:27:01,290
We plan to continue until night, possibly until dawn.
1131
01:27:01,291 --> 01:27:03,290
There is a very beautiful place, by the way, and you know this place, Emir.
1132
01:27:03,458 --> 01:27:05,290
We used to go there every evening when I was a student.
1133
01:27:06,000 --> 01:27:07,582
Yes, I remembered.
1134
01:27:08,916 --> 01:27:11,624
But I'll be home, you have fun.
1135
01:27:11,625 --> 01:27:15,165
Okay, good night to you then.
1136
01:27:30,791 --> 01:27:33,290
What you said about me is very valuable.
1137
01:27:34,000 --> 01:27:35,290
Yes?
1138
01:27:35,541 --> 01:27:37,290
How did you understand?
1139
01:27:38,916 --> 01:27:41,457
I will not say anything about this.
1140
01:27:42,083 --> 01:27:43,457
Good.
1141
01:27:43,833 --> 01:27:45,457
See you then.
1142
01:27:46,166 --> 01:27:47,457
See you.
1143
01:27:48,333 --> 01:27:50,165
You go.
1144
01:27:50,166 --> 01:27:52,165
Bye.
1145
01:28:14,583 --> 01:28:16,790
Answer already.
1146
01:28:16,791 --> 01:28:19,124
Binnur, are you alone? What are you doing?
1147
01:28:19,166 --> 01:28:20,165
Yes, Efsun, I am alone.
1148
01:28:20,708 --> 01:28:25,457
Of course, I would like to have a prince on a white horse, who would sit and click seeds with me here
1149
01:28:25,500 --> 01:28:26,374
But, unfortunately, no.
1150
01:28:26,791 --> 01:28:28,374
Binnur, stop.
1151
01:28:29,166 --> 01:28:31,332
I will tell you a very important thing.
1152
01:28:31,333 --> 01:28:33,165
You just won't believe it.
1153
01:28:33,166 --> 01:28:35,665
Tell me.
1154
01:28:35,833 --> 01:28:37,207
We’re leaving tomorrow, there’s chaos.
1155
01:28:37,666 --> 01:28:38,457
Is this what you're talking about?
1156
01:28:38,458 --> 01:28:39,290
Binnur.
1157
01:28:39,416 --> 01:28:41,749
Tell me already, come on.
1158
01:28:41,750 --> 01:28:43,124
It became very interesting.
1159
01:28:43,125 --> 01:28:44,707
Binnur, Emir is married.
1160
01:28:46,416 --> 01:28:48,415
But already divorced.
1161
01:28:49,833 --> 01:28:51,415
How? With whom? When?
1162
01:28:51,416 --> 01:28:53,707
Tell from the beginning.
1163
01:28:54,000 --> 01:28:55,499
Sevda and Emir.
1164
01:28:55,500 --> 01:28:57,499
Since university, they met and got married.
1165
01:28:59,125 --> 01:29:02,165
But, somehow strange.
1166
01:29:02,166 --> 01:29:04,790
They parted very quickly, she went abroad, Emir stayed here.
1167
01:29:04,791 --> 01:29:08,499
Haven't seen each other for years.
1168
01:29:08,500 --> 01:29:11,707
Sevda came to divorce him.
1169
01:29:12,541 --> 01:29:15,707
So, Efsun will become a bride and my turn will come.
1170
01:29:15,708 --> 01:29:17,707
Well, I've lost my mind again.
1171
01:29:17,708 --> 01:29:19,290
Binnur, what am I talking about now?
1172
01:29:19,291 --> 01:29:20,749
Emir is married.
1173
01:29:20,750 --> 01:29:24,165
Divorced, what are you talking about?
1174
01:29:24,583 --> 01:29:28,082
Very good news too.
1175
01:29:28,625 --> 01:29:29,915
What?
1176
01:29:29,958 --> 01:29:31,665
That is.
1177
01:29:31,666 --> 01:29:35,082
I always doubted about Emir.
1178
01:29:35,083 --> 01:29:36,999
This person is lonely.
1179
01:29:37,000 --> 01:29:41,415
But, as we can see, he is not against a serious relationship.
1180
01:29:41,416 --> 01:29:42,874
Married at one time, and now divorced.
1181
01:29:43,125 --> 01:29:45,499
And how do we know that he only thinks of you.
1182
01:29:45,500 --> 01:29:48,082
Can make you an offer.
1183
01:29:48,083 --> 01:29:50,124
Efsun, you will become a bride.
1184
01:29:50,166 --> 01:29:51,624
And my turn may come.
1185
01:29:51,625 --> 01:29:54,999
Maybe I can't say for sure. You know me, I don't think about it yet.
1186
01:29:55,000 --> 01:29:59,207
Binnur, I just wonder how your brain works.
1187
01:29:59,208 --> 01:30:03,582
You need to get checked out one day.
1188
01:30:03,583 --> 01:30:05,499
Think about it.
1189
01:30:05,625 --> 01:30:09,790
Efsun, you will become a married woman. And I'll be next.
1190
01:30:09,791 --> 01:30:13,457
How would you like a bridesmaid dress? And it suits me.
1191
01:30:13,458 --> 01:30:14,999
Well done Efsun!
1192
01:30:15,000 --> 01:30:18,790
What if something happens between them?
1193
01:30:18,791 --> 01:30:21,624
Haven't seen each other for years.
1194
01:30:21,625 --> 01:30:25,499
Suddenly they notice how they missed each other.
1195
01:30:25,500 --> 01:30:26,957
But what if?
1196
01:30:27,500 --> 01:30:28,707
Don't chase.
1197
01:30:28,708 --> 01:30:31,707
Ali Bigakgi when he appeared a year later, what has changed in your life?
1198
01:30:31,708 --> 01:30:34,082
You didn’t have any feelings.
1199
01:30:34,083 --> 01:30:36,082
Emir won’t feel anything for her either.
1200
01:30:36,416 --> 01:30:39,249
You're just spinning around in your head.
1201
01:30:40,041 --> 01:30:40,915
Think so?
1202
01:30:40,916 --> 01:30:42,415
Naturally.
1203
01:30:42,416 --> 01:30:44,082
Don't even worry.
1204
01:30:44,083 --> 01:30:47,415
Efsun will become a bride!
1205
01:30:47,416 --> 01:30:49,040
Hang up.
1206
01:30:49,041 --> 01:30:50,915
Let's talk some more.
1207
01:31:04,333 --> 01:31:05,290
Efsun.
1208
01:31:05,291 --> 01:31:07,249
Binnur?
1209
01:31:07,250 --> 01:31:09,874
I went shopping, to prepare an ointment, for Mrs. Figen.
1210
01:31:09,916 --> 01:31:11,874
Chaos again.
1211
01:31:11,875 --> 01:31:12,707
What's again?
1212
01:31:12,750 --> 01:31:14,415
I recorded all the patients for today, as you wanted.
1213
01:31:14,500 --> 01:31:16,415
And no one wants to examine patients who are through the quota.
1214
01:31:16,583 --> 01:31:18,415
And you won't be able to do it alone.
1215
01:31:18,458 --> 01:31:22,082
I'll have to work until the morning, but I'll examine everyone. Don't worry.
1216
01:31:22,541 --> 01:31:23,499
Good.
1217
01:31:23,500 --> 01:31:26,124
I'll leave it all and go down.
1218
01:31:32,333 --> 01:31:36,290
All these patients should be examined. And point!
1219
01:31:36,291 --> 01:31:38,290
Are you ready?
1220
01:31:38,291 --> 01:31:40,290
Surprise!
1221
01:31:43,916 --> 01:31:46,290
Our tough nut has been examining your patients since morning.
1222
01:31:46,291 --> 01:31:47,582
For you.
1223
01:31:50,916 --> 01:31:52,749
How cute is that.
1224
01:31:54,541 --> 01:31:56,582
What does this mean?
1225
01:31:56,666 --> 01:32:00,082
This means - Efsun, don't leave. Stay close. Sevda doesn't matter.
1226
01:32:00,166 --> 01:32:04,457
Only you are. It's clear from the eyes.
1227
01:32:05,125 --> 01:32:08,540
No, it just does its job for me.
1228
01:32:08,583 --> 01:32:11,415
Not related to me.
1229
01:32:11,416 --> 01:32:13,415
Maybe it's your dreams again.
1230
01:32:19,416 --> 01:32:21,582
He smiled at me, what should I do?
1231
01:32:22,416 --> 01:32:25,374
Control your smile, show your teeth less.
1232
01:32:25,375 --> 01:32:27,040
Come on.
1233
01:32:27,708 --> 01:32:29,082
Well.
1234
01:32:29,458 --> 01:32:31,374
Well, it's enough.
1235
01:32:31,750 --> 01:32:34,790
Bjnnur, what if he does all this for the sake of Sevda?
1236
01:32:34,791 --> 01:32:36,707
She's a very good doctor.
1237
01:32:36,708 --> 01:32:38,707
This is her working principle.
1238
01:32:39,083 --> 01:32:42,790
And he wants to show that I also do.
1239
01:32:44,583 --> 01:32:47,207
Good morning.
1240
01:32:47,208 --> 01:32:48,165
I will go.
1241
01:32:48,166 --> 01:32:50,165
Good morning.
1242
01:32:51,625 --> 01:32:54,165
I'm operating on one of your patients today.
1243
01:32:55,166 --> 01:32:56,165
Thank you.
1244
01:32:56,708 --> 01:32:57,790
You care a lot about them.
1245
01:32:57,791 --> 01:33:01,665
But, I want you to come in for the operation too, I still have dizziness.
1246
01:33:02,125 --> 01:33:03,832
I don't trust your tactics, Mr. Emir.
1247
01:33:03,833 --> 01:33:05,457
A tactic?
1248
01:33:05,458 --> 01:33:07,040
Yesterday I also asked my brother Taner.
1249
01:33:07,041 --> 01:33:09,040
During the operation, I felt dizzy, I left everything to him and went out.
1250
01:33:09,208 --> 01:33:12,707
And today I ask you and I do not think that you will refuse me.
1251
01:33:12,833 --> 01:33:14,707
You're trying to make me a surgeon.
1252
01:33:15,000 --> 01:33:17,582
Efsun, you are the surgeon.
1253
01:33:18,041 --> 01:33:22,374
How do you know if this will be our last joint operation?
1254
01:33:22,625 --> 01:33:24,582
Agree, come on.
1255
01:33:24,583 --> 01:33:26,749
Please, please.
1256
01:33:26,750 --> 01:33:28,749
Let's do it together.
1257
01:33:29,250 --> 01:33:30,749
Good.
1258
01:33:31,291 --> 01:33:32,165
See you then.
1259
01:33:32,166 --> 01:33:34,582
See you.
1260
01:33:41,041 --> 01:33:42,957
All right, I'll go with you to a joint operation.
1261
01:33:43,000 --> 01:33:44,290
You just ask.
1262
01:33:44,291 --> 01:33:47,165
Why do you like to tease so much?
1263
01:33:47,333 --> 01:33:49,624
As Sevda appeared, you realized that you need to act.
1264
01:33:50,250 --> 01:33:52,832
And you can't stop now.
1265
01:33:53,333 --> 01:33:55,165
Die Hard is already head over heels in love with you.
1266
01:33:55,166 --> 01:33:57,624
Everything here will burn.
1267
01:33:57,875 --> 01:34:00,415
Binnur, you really can't stop.
1268
01:34:00,416 --> 01:34:01,790
There is no potential even.
1269
01:34:01,833 --> 01:34:04,207
You live in your world of wonders.
1270
01:34:04,291 --> 01:34:07,290
Stop, I won't listen to you.
1271
01:34:11,916 --> 01:34:13,499
Good morning Ms Figen.
1272
01:34:14,166 --> 01:34:15,415
Good morning.
1273
01:34:16,416 --> 01:34:17,749
Welcome.
1274
01:34:18,583 --> 01:34:22,707
Ms. Figen, we have found the cause of your illness.
1275
01:34:22,708 --> 01:34:25,290
This is apocrine bromhidrosis.
1276
01:34:25,291 --> 01:34:27,915
In these patients, sweat is colored in different colors.
1277
01:34:27,916 --> 01:34:29,582
Red, yellow, blue.
1278
01:34:29,583 --> 01:34:30,874
Depends on the situation.
1279
01:34:30,916 --> 01:34:36,707
So what we take for bruises is actually skin sensitivity to the copper that is made in your factory.
1280
01:34:36,708 --> 01:34:39,957
That’s why I prepared an ointment for you.
1281
01:34:40,125 --> 01:34:41,290
What's this?
1282
01:34:41,291 --> 01:34:43,582
This is what makes the pepper hot.
1283
01:34:43,833 --> 01:34:46,582
Helps a lot with skin conditions.
1284
01:34:48,416 --> 01:34:48,957
Good afternoon.
1285
01:34:49,375 --> 01:34:51,374
Good afternoon, Sevda.
1286
01:34:51,583 --> 01:34:53,165
Didn't know you were coming today.
1287
01:34:53,166 --> 01:34:55,165
I decided to come and see anyway.
1288
01:34:55,583 --> 01:34:57,457
How are you, Ms Figen?
1289
01:34:57,541 --> 01:34:58,165
Get well soon.
1290
01:34:58,166 --> 01:34:59,624
It's good that the name of the disease was found.
1291
01:34:59,625 --> 01:35:01,790
Otherwise, I wouldn't be able to sleep at night.
1292
01:35:01,791 --> 01:35:06,082
Only now you have to quit your job at the factory and find a new job.
1293
01:35:06,083 --> 01:35:07,374
I can't help it.
1294
01:35:07,458 --> 01:35:09,207
So I am very tired.
1295
01:35:09,208 --> 01:35:10,707
And it will be good for me.
1296
01:35:10,708 --> 01:35:13,624
If you ask me, I think we should sue the factory.
1297
01:35:13,708 --> 01:35:16,207
It has nothing to do with our topic, but you will get money.
1298
01:35:16,208 --> 01:35:19,582
Ms. Figen, to stop sweating, we will give you Botox.
1299
01:35:19,958 --> 01:35:22,332
Come on in, the guys are waiting for you there.
1300
01:35:22,416 --> 01:35:23,707
Thanks a lot.
1301
01:35:24,958 --> 01:35:26,957
Get well soon.
1302
01:35:28,083 --> 01:35:30,874
Yesterday I was really under the influence.
1303
01:35:30,875 --> 01:35:33,665
I really needed it, thank you very much, Sevda.
1304
01:35:33,666 --> 01:35:35,457
Please, Efsun.
1305
01:35:35,458 --> 01:35:38,082
I also have forest therapy.
1306
01:35:38,083 --> 01:35:39,915
I go, I walk, I make a hike alone.
1307
01:35:39,916 --> 01:35:42,624
Stars, rivers and so on. It's very wonderful.
1308
01:35:42,625 --> 01:35:44,624
If you want, one day we can try together.
1309
01:35:44,916 --> 01:35:48,249
You are a very sweet and natural person.
1310
01:35:48,500 --> 01:35:53,665
I understand so well why Emir fell in love with you and why he chose you.
1311
01:35:54,625 --> 01:35:57,749
If he told me about me, it means that he attaches great importance to you.
1312
01:35:57,750 --> 01:36:01,249
Because he threatened me all day yesterday not to tell anyone.
1313
01:36:01,916 --> 01:36:05,207
This is because it has many features.
1314
01:36:05,291 --> 01:36:07,499
Yes, I don't know Emir.
1315
01:36:08,000 --> 01:36:10,749
This is life, it changes a person.
1316
01:36:10,750 --> 01:36:13,082
When we studied at the university, Emir was very cheerful.
1317
01:36:13,208 --> 01:36:16,790
We always laughed, we never closed our mouths.
1318
01:36:16,833 --> 01:36:18,207
But now it's cold as ice.
1319
01:36:18,208 --> 01:36:19,540
Although I know.
1320
01:36:19,541 --> 01:36:24,207
Emir will not resist those he loves. Someday it will get softer. I'm waiting for this day.
1321
01:36:29,125 --> 01:36:31,290
Teacher, Mr. Emir is waiting for you for the operation.
1322
01:36:31,833 --> 01:36:33,290
I am coming right now.
1323
01:36:34,041 --> 01:36:35,499
Will you take an interest in Madame Figen?
1324
01:36:35,500 --> 01:36:36,999
With love. Let's see.
1325
01:36:42,375 --> 01:36:43,749
Why did this woman come?
1326
01:36:45,875 --> 01:36:48,290
To make us love her.... That's what Binnur came for.
1327
01:36:48,333 --> 01:36:49,832
That is, to be loved.
1328
01:37:03,083 --> 01:37:05,457
I don't know how to thank you, Emir.
1329
01:37:07,458 --> 01:37:09,082
What do you say to eat together?
1330
01:37:09,416 --> 01:37:11,082
Two, alone.
1331
01:37:11,833 --> 01:37:13,082
No answer.
1332
01:37:13,250 --> 01:37:15,957
Maybe a fancy restaurant.
1333
01:37:16,166 --> 01:37:18,165
Fish.
1334
01:37:18,166 --> 01:37:18,832
Good.
1335
01:37:19,166 --> 01:37:20,249
That would be good.
1336
01:37:21,166 --> 01:37:22,249
It would be nice.
1337
01:37:23,333 --> 01:37:25,749
Are you ready for your first joint operation?
1338
01:37:27,416 --> 01:37:29,290
Ready, Mr. Emir.
1339
01:37:29,666 --> 01:37:31,290
You're not afraid, are you?
1340
01:37:33,125 --> 01:37:36,374
You are near, I'm not afraid.
1341
01:37:44,166 --> 01:37:47,582
Then I start.
1342
01:37:52,291 --> 01:37:53,082
Let's get started.
1343
01:37:58,833 --> 01:38:00,332
If ready.
1344
01:38:01,416 --> 01:38:03,874
The stage is yours, Mr. Doctor.
1345
01:38:54,375 --> 01:38:57,540
How much more do I have to say that I don't want to see you?
1346
01:38:57,625 --> 01:38:59,249
What are you doing here? What are you trying to do?
1347
01:39:00,375 --> 01:39:03,082
I came to check on the patient whom Bfsun and I examined yesterday.
1348
01:39:03,083 --> 01:39:03,999
What control?
1349
01:39:04,291 --> 01:39:06,249
Nobody needs you in this clinic.
1350
01:39:06,625 --> 01:39:08,582
We have pur own doctors, we have Efsun.
1351
01:39:08,875 --> 01:39:11,165
We will take an interest in our patients.
1352
01:39:11,166 --> 01:39:12,832
You are always like this, aren’t you?
1353
01:39:12,833 --> 01:39:17,874
So prickly, you never listen to the person who is opposite.
1354
01:39:17,875 --> 01:39:21,374
But you can't always be right, Emir. You must understand this.
1355
01:39:21,583 --> 01:39:23,457
Sometimes you have to listen to the person who is opposite.
1356
01:39:23,458 --> 01:39:25,457
What will I listen to?
1357
01:39:25,458 --> 01:39:27,457
Or what are you going to tell me?
1358
01:39:27,583 --> 01:39:30,374
Like it was all yesterday, what are you going to tell me?
1359
01:39:31,208 --> 01:39:33,124
If you had listened when I wanted to tell you the next day....
1360
01:39:33,125 --> 01:39:34,415
What would you listen to?
1361
01:39:34,583 --> 01:39:36,415
How did you change me? Should I have listened to this?
1362
01:39:36,416 --> 01:39:40,874
Or what was your first kiss, how did you meet, should I ask?
1363
01:39:40,875 --> 01:39:41,790
Was it supposed to listen?
1364
01:39:41,791 --> 01:39:43,457
Yes.
1365
01:39:43,458 --> 01:39:45,624
Would listen.
1366
01:39:45,625 --> 01:39:47,624
How loneky I was.
1367
01:39:47,958 --> 01:39:51,915
Like you’ve been telling me for years that... you'll come today, you'IPcome tomorrow.
1368
01:39:52,083 --> 01:39:55,249
What I experienced in an unfamiliar country.
1369
01:39:55,291 --> 01:39:57,415
How Upset I am.
1370
01:39:57,416 --> 01:39:59,415
How much you disappoint me.
1371
01:40:01,083 --> 01:40:08,540
Then, when I lost hope, how I was forced to take shelter with another person. I would have listened at least once.
1372
01:40:09,458 --> 01:40:11,040
Shut up, Sevda.
1373
01:40:11,041 --> 01:40:12,249
Shut up.
1374
01:40:12,250 --> 01:40:13,374
It is of no use to anyjone to tell this shame.
1375
01:40:13,375 --> 01:40:14,874
It is of no use to anyone to tell this shame.
1376
01:40:15,583 --> 01:40:16,874
Don’t humiliate yourself in front of me anymore.
1377
01:40:17,708 --> 01:40:20,999
Whom you sheltered for years, to that and return.
1378
01:40:21,166 --> 01:40:22,999
There is no place in my life for you.
1379
01:42:00,416 --> 01:42:02,165
Emir.
1380
01:42:02,958 --> 01:42:04,165
Emir.
1381
01:42:12,083 --> 01:42:14,707
I signed the divorce papers.
1382
01:42:24,250 --> 01:42:25,165
Excellent.
1383
01:42:25,458 --> 01:42:27,165
This is what it should have been.
1384
01:42:35,541 --> 01:42:37,332
Sevda.
1385
01:42:40,791 --> 01:42:42,124
Sevda.
1386
01:42:42,916 --> 01:42:44,124
Sevda.
1387
01:42:45,916 --> 01:42:47,124
Sevda.
1388
01:42:47,458 --> 01:42:48,582
Sevda.
1389
01:42:48,916 --> 01:42:50,165
Sevda.
1390
01:42:50,166 --> 01:42:52,790
Are you okay?
1391
01:42:52,916 --> 01:42:54,790
-Yes.
-Let's go.
1392
01:42:56,625 --> 01:42:58,249
What happened? Did your pressure drop?
1393
01:42:59,166 --> 01:43:01,415
What pressure?
1394
01:43:01,875 --> 01:43:02,582
I'm dying.
1395
01:43:02,583 --> 01:43:03,999
What?
1396
01:43:04,000 --> 01:43:05,999
What are you saying?
1397
01:43:06,000 --> 01:43:07,540
It's a joke?
1398
01:43:07,541 --> 01:43:09,832
Are you playing a stupid joke on me right now?
1399
01:43:10,166 --> 01:43:14,665
If it was a joke.... If it were a joke and I didn't have three months left to live, I wouldn't fall.
1400
01:43:15,166 --> 01:43:16,540
Good.
1401
01:43:17,708 --> 01:43:20,957
Sevda, are you serious?
1402
01:43:25,250 --> 01:43:27,540
What's happening? Tell me.
1403
01:43:32,458 --> 01:43:35,582
This is a very rare disease.
1404
01:43:35,583 --> 01:43:40,624
Emir, if you live in such bad dreams, then this is what happens.
1405
01:43:40,625 --> 01:43:42,624
I knew this.
1406
01:43:43,083 --> 01:43:44,374
Why didn't you say before?
1407
01:43:44,375 --> 01:43:46,374
We could do something.
1408
01:43:47,833 --> 01:43:49,124
We can do it again.
1409
01:43:49,125 --> 01:43:51,124
Don't look at me so hopelessly.
1410
01:43:51,500 --> 01:43:54,040
You radiate light even in dark times.
1411
01:43:54,666 --> 01:43:56,915
You will always get out of any situation.
1412
01:43:57,166 --> 01:44:00,582
Look, let's run some tests together, okay?
1413
01:44:00,791 --> 01:44:02,499
I will find the best doctors for you.
1414
01:44:02,541 --> 01:44:04,499
Let's talk to dad and Mrs. Pervin.
1415
01:44:04,541 --> 01:44:08,040
They have connections too, you know.
1416
01:44:08,041 --> 01:44:10,040
No, I don't, Emir.
1417
01:44:10,541 --> 01:44:13,624
Everyone will know, and they will look at me with miserable eyes.
1418
01:44:13,625 --> 01:44:15,624
I don't want to see all this.
1419
01:44:16,166 --> 01:44:18,207
I didn't come here for treatment.
1420
01:44:18,666 --> 01:44:20,207
I wanted to see you for the last time.
1421
01:44:20,416 --> 01:44:22,832
I came to spend time together.
1422
01:44:23,166 --> 01:44:25,290
First of all, for you.
1423
01:44:26,291 --> 01:44:28,957
And also finish all the affairs with a divorce.
1424
01:44:28,958 --> 01:44:32,165
After my death, everything will remain to you: all the affairs, problems.
1425
01:44:32,500 --> 01:44:38,290
Then you will say that the deceased was bad. I've got to sort this out, because I'm not insured.
1426
01:44:38,583 --> 01:44:42,582
Look at me. Until the divorce, you are still with me.
1427
01:44:42,583 --> 01:44:45,790
I'll find you the best specialists, and no one will know about it, okay?
1428
01:44:45,958 --> 01:44:48,165
No, Emir, I seriously don’t want to.
1429
01:44:48,500 --> 01:44:53,165
If I mean anything to you, accept my offer.
1430
01:44:54,000 --> 01:44:56,874
Okay, but then Palso have a condition.
1431
01:44:56,875 --> 01:44:58,874
We don't get upset, we don't get depressed.
1432
01:44:58,958 --> 01:45:00,874
Let's have fun. Deal?
1433
01:45:00,875 --> 01:45:02,082
Let’s have fun. Deal?
1434
01:45:02,291 --> 01:45:04,082
We don't get depressed.
1435
01:45:11,958 --> 01:45:13,707
Do you know what that means?
1436
01:45:13,708 --> 01:45:15,832
It means: "Efsun, don't leave, stay.
1437
01:45:15,833 --> 01:45:19,499
Sevda doesn't make sense. You make sense.
1438
01:45:19,500 --> 01:45:21,499
"You" - says - you.
1439
01:45:38,375 --> 01:45:42,040
Do you need my helplbefore you leave?
1440
01:45:42,041 --> 01:45:46,290
No, Canan, I wanted to ask. Emir, where is Emir?
1441
01:45:46,291 --> 01:45:48,165
Mr. Emir left. For quite some time now.
1442
01:45:48,166 --> 01:45:50,165
Something happened?
1443
01:45:50,166 --> 01:45:53,957
Came out? No, no, nothing serious.
1444
01:45:54,041 --> 01:45:55,832
I'll call and talk. Thank you.
1445
01:45:55,833 --> 01:45:57,832
Good. See you.
1446
01:45:58,458 --> 01:45:59,832
See you.
1447
01:46:10,041 --> 01:46:14,040
Efsun, I’m sorry, I’m canceling today’s meeting.
1448
01:46:14,041 --> 01:46:16,040
Then I'll explain everything.
1449
01:46:19,125 --> 01:46:21,040
Did anything serious happen?
1450
01:46:21,041 --> 01:46:23,040
Are you okay?
1451
01:46:25,166 --> 01:46:26,874
Everything is fine. Then we’ll talk.
1452
01:46:26,875 --> 01:46:27,999
Once again I apologize.
1453
01:46:28,000 --> 01:46:29,999
I'll fix it in a short amount of time.
1454
01:46:40,083 --> 01:46:41,124
Emir, at least smile a little.
1455
01:46:41,333 --> 01:46:45,165
I missed your beautiful smile and your gentlemanly manners.
1456
01:46:49,541 --> 01:46:51,290
Still didn't drop her virtuous jokes.
1457
01:46:51,291 --> 01:46:52,624
It used to be like this too.
1458
01:46:52,625 --> 01:46:57,624
And then she said: “In the evenings, let it all come to life.”
1459
01:46:57,708 --> 01:46:59,624
Emir, you haven’t forgotten.
1460
01:47:04,458 --> 01:47:07,249
In fact, you need to stand a little.
1461
01:47:08,166 --> 01:47:13,624
All these paces, movements. We must stop.
1462
01:47:47,083 --> 01:47:51,165
Emir, when was the last time you stopped?
1463
01:47:54,083 --> 01:47:57,457
When was the last time you raised your head and looked at the sky?
1464
01:48:02,708 --> 01:48:04,374
So, look, now another one will fall.
1465
01:48:05,375 --> 01:48:09,165
Look look. A star has fallen. Make a wish. Make a wish.
1466
01:48:09,166 --> 01:48:11,165
I guess.
1467
01:48:17,458 --> 01:48:20,165
What's happening? Where are you flying?
1468
01:48:20,166 --> 01:48:23,040
I hope you are not thinking about tomorrow’s operations, otherwise I will fall again.
1469
01:48:23,041 --> 01:48:24,249
No no. There is nothing like that.
1470
01:48:24,375 --> 01:48:29,582
You're lying. After I found out about my illness, life seems incredible to me.
1471
01:48:29,583 --> 01:48:32,790
You know, when a person feels the approach of death, he becomes a philosopher.
1472
01:48:32,791 --> 01:48:35,665
On the Internet there are instructions from older to younger.
1473
01:48:35,833 --> 01:48:38,874
If I come into this life again, I will dance in the rain.
1474
01:48:38,875 --> 01:48:41,082
Or spend the evening outdoors.
1475
01:48:41,083 --> 01:48:45,457
Or rII buy a gift for someone I don’t know, etc.
1476
01:48:46,166 --> 01:48:47,915
Okay, what are your instructions?
1477
01:48:47,916 --> 01:48:51,124
I have? Don’t know. And you guess.
1478
01:48:53,166 --> 01:48:56,915
Don't take life seriously, smile, have fun.
1479
01:48:56,916 --> 01:48:58,915
If possible, get plenty of rest.
1480
01:48:58,916 --> 01:48:59,999
You named three. Three.
1481
01:49:00,125 --> 01:49:05,207
I guessed everything, but you know what is the most important thing, I think?
1482
01:49:05,208 --> 01:49:09,832
Never leave those you love, always hold their hand.
1483
01:49:10,166 --> 01:49:20,374
Well, yes, love is a matter (destiny) of the brave, but probably in order to live life to the fullest, most likely you need to be brave.
1484
01:49:20,375 --> 01:49:25,707
In my opinion, love is the only feeling that can hold together people who are very different from each other.
1485
01:49:25,750 --> 01:49:29,290
When you meet love, you should probably hold on to it.
1486
01:49:45,166 --> 01:49:46,749
What happened?
1487
01:49:47,250 --> 01:49:48,749
With your permission, I'll be right back.
1488
01:49:49,333 --> 01:49:52,457
Yes, fine, but you really come back soon, you know, I don't have much time.
1489
01:49:54,166 --> 01:49:58,374
Come on, you don't understand jokes. Such views...
1490
01:50:06,416 --> 01:50:12,540
Efsun? Efsun listen, I apologize for this evening.
1491
01:50:12,625 --> 01:50:14,540
It doesn't matter, Emir.
1492
01:50:16,333 --> 01:50:17,957
You look wonderful.
1493
01:50:21,166 --> 01:50:26,332
Efsun, listen, there have been events that I did not want.
1494
01:50:26,333 --> 01:50:31,249
Something happened that changed everything in me.
1495
01:50:32,125 --> 01:50:34,415
You don't have to report to me, Emir.
1496
01:50:34,416 --> 01:50:37,332
Clearly you have a better alternative for tonight.
1497
01:50:37,458 --> 01:50:43,082
Let, come on, you go, do not make Sevda wait, it will be very ugly, you have been preparing so much.
1498
01:50:43,083 --> 01:50:43,832
Efsun, listen...
1499
01:50:43,958 --> 01:50:47,915
It's nice to have a good time, and I'm very tired, I'll lie down and sleep.
1500
01:50:48,791 --> 01:50:50,040
Efsun, look....
1501
01:50:50,041 --> 01:50:53,082
I can't watch, Because I really want to sleep, you see my eyes are,closing.
1502
01:50:53,083 --> 01:50:55,999
Come on... Have fun and sweet dreams.
1503
01:50:56,083 --> 01:50:57,999
Efsun? Efsun, listen....
1504
01:51:17,333 --> 01:51:18,374
Are you okay?
1505
01:51:18,375 --> 01:51:22,915
Okay, okay, I got a little dizzy, but it happens, it's normal.
1506
01:51:25,458 --> 01:51:31,999
Emir, did I say this afternoon that I would have some requests for you?
1507
01:51:32,125 --> 01:51:34,374
Yes, like a smile....
1508
01:51:35,083 --> 01:51:41,124
Yes, but this time I'll ask you for a little more.
1509
01:51:41,625 --> 01:51:44,957
Well, if it’s in my power, if I can do it, then of course.
1510
01:51:44,958 --> 01:51:46,290
Yes, it's up to you.
1511
01:51:46,291 --> 01:51:48,540
And besides, you're the only one who can do it.
1512
01:51:48,541 --> 01:51:54,040
Don't get me wrong, my goal is not to take advantage of this situation and force you to do what I want.
1513
01:51:54,041 --> 01:51:58,749
But if you do this for me, then you will make me happy.
1514
01:52:09,625 --> 01:52:11,915
Efsun? Good morning.
1515
01:52:11,916 --> 01:52:13,915
Good morning.
1516
01:52:15,500 --> 01:52:20,540
Efsun, I need to tell you something related to Sevda.
1517
01:52:21,500 --> 01:52:24,165
How much you have so much to tell me lately.
1518
01:52:24,166 --> 01:52:26,457
It turns out that you keep a lot of se’crets.
1519
01:52:26,458 --> 01:52:30,540
But you told me what yo.u wanted, and I understood, that's all.
1520
01:52:30,666 --> 01:52:35,332
Efsun? Look, this is very important, you need to listen.
1521
01:52:35,333 --> 01:52:38,832
It may be important to you, but not to me.
1522
01:52:39,291 --> 01:52:41,915
I don't want to hear anything related to Sevda.
1523
01:52:41,916 --> 01:52:45,999
I already have enough of my own problems, so I'm not interested in someone else's life.
1524
01:52:46,166 --> 01:52:49,707
Efsun? Why are you behaving like this? Look, you have to find out.
1525
01:52:49,708 --> 01:52:54,124
And why do you try to report to me for the sake of others? Do not do that!
1526
01:52:54,125 --> 01:52:56,332
Efsun? Because.... Efsun?
1527
01:52:56,333 --> 01:52:58,790
-Efsun? Good morning.
-Efsun?
1528
01:53:04,458 --> 01:53:05,624
Eph...
1529
01:53:10,333 --> 01:53:13,707
What happened? Does Efsun have any problems? She seems to be upset.
1530
01:53:14,875 --> 01:53:17,665
No, there's a problem with the clinic.
1531
01:53:17,666 --> 01:53:22,790
Hmm, I got it, are you ready? Are we becoming Emir and Sevda? We do?
1532
01:53:23,125 --> 01:53:25,790
We do it, we do it, but you also do not forget to keep your word.
1533
01:53:25,791 --> 01:53:31,707
OK, deal. I was very happy, however, when I went here, that was all that was in my head.
1534
01:53:31,708 --> 01:53:34,415
I thought that the Emir would never agree to this, but, really, I made sure.
1535
01:53:34,416 --> 01:53:41,040
I wanted to tell you, Emir, these are my last days, I ask you to fulfill my last wishes.
1536
01:53:41,708 --> 01:53:45,415
Quiet, yourll be fine. You'll get better, we'll do it together, Okay?
1537
01:53:45,416 --> 01:53:50,874
But you are as strong a young man as ever, that hasn't escaped me! Otherwise you wouldn't have done it.
1538
01:53:59,000 --> 01:54:00,749
Are you
1539
01:54:01,583 --> 01:54:02,374
Yes.
1540
01:54:02,375 --> 01:54:05,332
Cem is very upset, can you forgive him?
1541
01:54:05,375 --> 01:54:07,624
You? In what sense?
1542
01:54:07,625 --> 01:54:12,332
Can you go further? The rest of the passengers are waiting, please come in. Gome to the other side.
1543
01:54:14,416 --> 01:54:16,790
Come here sister, come sit here.
1544
01:54:16,791 --> 01:54:18,499
No, brother, I will not sit down, you sit down.
1545
01:54:18,833 --> 01:54:22,665
Brother Cem told Sister Burcu to have a comfortable trip.
1546
01:54:23,625 --> 01:54:25,165
Good.
1547
01:54:34,250 --> 01:54:37,207
Daughter, you better forgive Cem ....
1548
01:54:52,250 --> 01:54:56,915
Burcu's sister, Burcu's sister. Sorry brother Cem.
1549
01:55:06,875 --> 01:55:13,374
Well you give, for the sake of this nonsense, your childish fun, you dragged in these little children, pld women and bus drivers.
1550
01:55:13,375 --> 01:55:14,957
You are just great! You should be ashamed, ashamed
1551
01:55:14,958 --> 01:55:17,874
Well, Burcu, I'm trying to please you so that you forgive me.
1552
01:55:18,125 --> 01:55:19,915
Come on, let's sit and talk for 2 minutes.
1553
01:55:20,000 --> 01:55:20,957
I hav.e a business.
1554
01:55:21,083 --> 01:55:21,749
What's the matter?
1555
01:55:21,750 --> 01:55:26,165
What do you want? Sounds like you care a lot, doesn't it? Take it, take it!
1556
01:55:37,208 --> 01:55:39,124
Good morning Ms. Efsun
1557
01:55:39,125 --> 01:55:41,124
- Good morning.
- You are yery busy today.
1558
01:55:41,125 --> 01:55:44,874
On the one hand, you have 400 patients with skin diseases...
1559
01:55:44,875 --> 01:55:50,082
On the other hand, two small patients: one of them with fused fingers, and the second with a cleft lip.
1560
01:55:50,208 --> 01:55:56,999
Okay, first let's take those who came with skin diseases, and two small ones, tell Ms. Canan to refer them to Mr. Emir.
1561
01:55:58,416 --> 01:56:03,082
To whom do we owe this state of nature? Mercury? Or Aphrodite?
1562
01:56:03,083 --> 01:56:04,207
What are you saying?
1563
01:56:04,208 --> 01:56:08,374
I ask, do horoscopes influence you? Or did the goddess of love upset you?
1564
01:56:08,416 --> 01:56:11,249
I choose the third answer - none of them.
1565
01:56:11,250 --> 01:56:16,249
This deceitful, unbalanced one, let him fail!
1566
01:56:16,250 --> 01:56:21,332
Oh, just a minute, a minute! Judging by the fact that you started sending Antep curses at him, it means everything is very serious!
1567
01:56:22,458 --> 01:56:23,832
What happened to that apricot again?
1568
01:56:23,833 --> 01:56:26,207
What apricot? What else is an apricot? He is Eros, Eros!
1569
01:56:26,250 --> 01:56:29,165
Ayyy! Is he dating that Velcro Naz again?
1570
01:56:30,958 --> 01:56:34,374
When I went home yesterday, guess who was there?
1571
01:56:34,375 --> 01:56:34,874
Who?
1572
01:56:35,208 --> 01:56:37,374
Love!
1573
01:56:38,041 --> 01:56:43,290
Of course, of course Sevda. Music, candles, hand in hand, eye to eye, foot to foot!
1574
01:56:43,291 --> 01:56:45,874
Still not shy, he says that he has something to tell me.
1575
01:56:45,875 --> 01:56:49,540
What can you tell me, huh? What are you going to tell me?
1576
01:56:49,541 --> 01:56:53,207
I met my ex-wife, our love reawakened, I missed her
1577
01:56:53,333 --> 01:56:56,665
and maybe even wanted to say that we are going to update our nikah (wedding)? Is that what you wanted to tell me? What else can you tell me?
1578
01:56:56,666 --> 01:56:58,249
Calm down, calm down.
1579
01:56:58,250 --> 01:57:02,790
Well, for sure, the apricot is not such a fool as to arrange relations with Sevda again, looking into your eyes.
1580
01:57:03,000 --> 01:57:04,540
There is something else here.
1581
01:57:04,583 --> 01:57:07,457
Yes, we do, we have a job. Patients are waiting for us.
1582
01:57:07,458 --> 01:57:10,999
The sick are waiting. Come on, get up. Bring the sick to me.
1583
01:57:11,000 --> 01:57:12,707
Pay no attention to Emir, come on!
1584
01:57:12,708 --> 01:57:15,165
He is Eros, Eros!
1585
01:57:17,250 --> 01:57:21,499
Eros...Eros..
1586
01:57:23,000 --> 01:57:26,874
Come on in. Welcome. Come over here.
1587
01:57:29,375 --> 01:57:34,290
It says it's secret. What can be secret? Maybe there's a bomb inside?
1588
01:57:35,041 --> 01:57:36,290
No, what are you, dear, what a bomb?
1589
01:57:36,291 --> 01:57:36,915
No, what are ygu, dear, what a bomb?
1590
01:57:36,916 --> 01:57:41,499
Famous people who need our help won'tltry to kill us, will they?
1591
01:57:41,500 --> 01:57:49,957
Well, if not that, then something unusual, since Sirin laughed at your joke, Mete.
1592
01:57:54,041 --> 01:57:56,999
- Don't open it.
- Are you all right?
1593
01:57:57,000 --> 01:57:58,332
Everything is fine.
1594
01:57:58,416 --> 01:58:02,749
It turns out to be an invitation to a party. In the evening at five o'clock.
1595
01:58:02,750 --> 01:58:05,874
Dress code: 60s, hippie.
1596
01:58:05,875 --> 01:58:07,499
This is Emir's address.
1597
01:58:10,208 --> 01:58:14,165
Well, I'm a person who can remember an address and a person's number in my head.
1598
01:58:14,166 --> 01:58:16,665
- What about mine?
- I know.
1599
01:58:17,000 --> 01:58:18,582
- I’m not yours.
- I know.
1600
01:58:18,958 --> 01:58:21,165
I can't keep that much in mind.
1601
01:58:21,166 --> 01:58:26,082
For some reason, it is written about Sevda here. What does she and the Emir’s house have to do with it? A party?
1602
01:58:26,083 --> 01:58:29,749
What are you, dear. Maybe they are dating. Beautiful woman.
1603
01:58:29,750 --> 01:58:32,499
Sirin, you still don’t know which Emir?
1604
01:58:32,500 --> 01:58:37,915
Is Emir such a person? Start elating in a day and hold a secret party at home in the evening?
1605
01:58:37,916 --> 01:58:38,582
No need.
1606
01:58:38,583 --> 01:58:44,290
Maybe all these notes create intrigue? Let's ask the teacher Taner?
1607
01:58:44,291 --> 01:58:45,582
Where is teacher Taner?
1608
01:58:45,666 --> 01:58:48,915
Why doesn't teacher Taner come? Is he never among us? When we need it the most.
1609
01:58:48,916 --> 01:58:49,874
Correctly. Where is he?
1610
01:58:49,875 --> 01:58:52,165
It's okay. We have bigger problems.
1611
01:58:52,166 --> 01:58:55,540
It says here, come in 60s style, hippies. What will we weciT?
1612
01:58:55,541 --> 01:58:59,665
You are very right. Yes. These hidden things, all of that.
1613
01:58:59,666 --> 01:59:03,457
I wonder if Emir has something to do with this? I think it's better not to go, friends.
1614
01:59:03,458 --> 01:59:05,540
Don't exaggerate, Mete.
1615
01:59:06,041 --> 01:59:06,915
Where am I exaggerating?
1616
01:59:06,916 --> 01:59:10,874
Of course we'll go. Let's go, do our shopping, join the party.
1617
01:59:10,875 --> 01:59:12,165
I have things to do. I can not go.
1618
01:59:12,166 --> 01:59:14,499
I will wait for you. If you have business.
1619
01:59:14,500 --> 01:59:19,457
When you run out of business, I know one place that sells costumes fpj panties.
1620
01:59:19,458 --> 01:59:21,082
Okay, okay, let's go then. Let's choose together.
1621
01:59:21,083 --> 01:59:22,249
Good.
1622
01:59:23,125 --> 01:59:26,332
Nothing happened to you, right? I open therefore.
1623
01:59:26,333 --> 01:59:28,165
Open up.
1624
01:59:28,833 --> 01:59:31,915
Dress code.... Yes, really. True, it turns out.
1625
01:59:31,916 --> 01:59:36,374
But, unfortunately, Madam, Mr. Emir is not here today.
1626
01:59:36,375 --> 01:59:40,665
No, it's just that the earliest date is only the 13th of the next month.
1627
01:59:43,166 --> 01:59:48,665
Okay, then let's do this. I will write down your first and last name.
1628
01:59:52,583 --> 01:59:57,624
Okay, I made an appointment for you. See you. Good luck to you.
1629
01:59:59,916 --> 02:00:02,290
So Mr. Emir is gone?
1630
02:00:03,666 --> 02:00:05,499
Not today, honey. Do you have any question?
1631
02:00:05,541 --> 02:00:09,665
We just have a lot of patients. We wanted to ask him to pick up two little patients.
1632
02:00:10,958 --> 02:00:18,082
Binnur, I think you should already know how busy Emir Demirhan is. Is not it?
1633
02:00:18,083 --> 02:00:20,165
No, well, if they had said earlier ....
1634
02:00:20,166 --> 02:00:25,665
Binnur is well aware of how busy Mr. Emir is. Tell that Eros....
1635
02:00:25,666 --> 02:00:30,290
Wait a minute, just about Eros. I have invitations to give.
1636
02:00:31,333 --> 02:00:34,457
Here one is yours, the other is Ms. Efsun’s.
1637
02:00:34,458 --> 02:00:39,082
Plus, it will be easy for you. Because the dress code is 60s. I mean, it's yours.
1638
02:00:39,083 --> 02:00:40,582
What's this? Whose party is this?
1639
02:00:41,041 --> 02:00:45,499
Ms. Sevda throws a party with an unusual concept, she invites.
1640
02:00:56,458 --> 02:01:01,457
We don't have time to waste on such nonsense. We have a lot to do. Highly.
1641
02:01:21,208 --> 02:01:23,249
Mr. Recep.
1642
02:01:24,958 --> 02:01:26,249
Is this girl new?
1643
02:01:26,541 --> 02:01:28,249
New.
1644
02:01:31,375 --> 02:01:33,249
Call her, introduce us.
1645
02:01:33,416 --> 02:01:40,540
Mr. Recep, she's new. A little stjiy. Let him get used to it a little, then it will be possible.
1646
02:01:40,833 --> 02:01:42,082
Will she come tomorrow?
1647
02:01:42,166 --> 02:01:45,374
You want and she won’t come?
1648
02:01:47,000 --> 02:01:54,957
I want. Call her to come tomorrow. Tomorrow I will not understand anything about shyness, just know.
1649
02:02:23,750 --> 02:02:26,790
Tolga teacher. How are you? A lot of time has passed.
1650
02:02:26,833 --> 02:02:27,582
*Ttiank you. And how are you?
1651
02:02:27,791 --> 02:02:28,499
Good. Welcome.
1652
02:02:28,833 --> 02:02:30,207
Thank you.
1653
02:02:30,500 --> 02:02:36,249
Please excuse me for disturbing you on Saturday, but I have a very urgent and serious subject.
1654
02:02:36,333 --> 02:02:40,165
Is it possible, Emir? I've been thinking about you for a long time too.
1655
02:02:40,166 --> 02:02:44,540
Of course it would be nice if we didn’t meet about illness, what is your topic now?
1656
02:02:44,833 --> 02:02:52,499
Teacher, my close friend found out that she has this disease.
1657
02:02:53,625 --> 02:02:57,582
And since this topic is your specialty, I decided to get your opinion.
1658
02:02:58,541 --> 02:03:08,082
Yes.... this disease is very rare, because it still keeps its mystery, so the cause of this disease has not yet been identified.
1659
02:03:08,083 --> 02:03:12,790
We can say that this is a big but rare failure that can befall a person.
1660
02:03:12,958 --> 02:03:19,874
Come on? Well, what if there is still no cure for this disease?
1661
02:03:21,666 --> 02:03:22,999
Unfortunately no.
1662
02:03:26,958 --> 02:03:33,874
Although they talk about one treatment in Cuba, they work in old clinics.
1663
02:03:33,875 --> 02:03:39,415
That is, what consequences and what result will be unknown.
1664
02:03:39,750 --> 02:03:43,124
But if you try to start, then there is hope, right?
1665
02:03:43,125 --> 02:03:50,290
Yes, if you look at it from the other side. But you know it will be hard and painful work.
1666
02:03:51,458 --> 02:03:53,957
Okay, do you know if they accept patients?
1667
02:03:53,958 --> 02:03:58,040
I don’t know how it is now either, but I'll find out for you.
1668
02:03:58,416 --> 02:04:00,082
It would be great!
1669
02:04:00,083 --> 02:04:07,749
If they are still accepting patients, then we at the university will have to make a report (verification) whether this treatment is suitable or not.
1670
02:04:07,958 --> 02:04:12,582
Of course of course. We'll do everything. Just enough for the treatmjent>to work.
1671
02:04:13,625 --> 02:04:15,999
It seems to be very important to you.
1672
02:04:17,708 --> 02:04:22,915
For me, everyone is important, who has the right to life. So, tell me, what are you doing?
1673
02:04:23,750 --> 02:04:26,624
Could you come over? I'll drink coffee.
1674
02:05:29,166 --> 02:05:31,540
This one with walnut... It seems to be something expensive.
1675
02:05:31,750 --> 02:05:33,499
Truth? kdon't know the price.
1676
02:05:33,500 --> 02:05:35,832
Expensive, but wonderful.
1677
02:05:36,458 --> 02:05:43,124
Something Serpil is not visible. Especially it is not visible to us.
1678
02:05:43,916 --> 02:05:45,124
Is this a new fashion? '
1679
02:05:45,500 --> 02:05:47,249
ut it's all for nothing.
1680
02:05:47,250 --> 02:05:50,749
I just don't understand this. What is this table for?
1681
02:05:53,291 --> 02:05:54,207
What is happening now?
1682
02:05:54,208 --> 02:05:59,165
It's like a wedding. Let them come, we'll find out.
1683
02:06:03,416 --> 02:06:04,749
They came.
1684
02:06:41,208 --> 02:06:43,957
Did Ernimot have a very deep neckline?
1685
02:06:46,958 --> 02:06:48,999
It seems to me that it worked out.
1686
02:06:49,000 --> 02:06:50,999
Who cares.
1687
02:07:25,083 --> 02:07:30,249
How many. Is there anything left?
1688
02:07:30,333 --> 02:07:31,415
Take these.
1689
02:07:31,500 --> 02:07:32,457
Thanks a lot.
1690
02:07:33,041 --> 02:07:33,874
Thanks a lot.
1691
02:07:36,916 --> 02:07:38,457
Come on, let's go.
1692
02:07:40,166 --> 02:07:44,540
Thank God. I was very tired by the time I got home.
1693
02:07:44,541 --> 02:07:46,540
My girl, you didn't even rest for 2 minutes.
1694
02:07:46,833 --> 02:07:50,040
Nothing, Binnur, but everything is settled. Now I'm calm.
1695
02:07:50,375 --> 02:07:53,749
Efsosh, look at all this. Just like in Antep.
1696
02:07:53,750 --> 02:07:59,165
It was like that there too. So many gifts were brought by patients as a sign of gratitude.
1697
02:07:59,166 --> 02:08:02,040
How wonderful it was, they lived there for free.
1698
02:08:02,083 --> 02:08:04,624
I took all this so as not to upset them, you know.
1699
02:08:04,625 --> 02:08:06,374
I know, dear, Binnur knows.
1700
02:08:06,416 --> 02:08:08,415
But still I'm right.
1701
02:08:08,416 --> 02:08:11,915
Istanbul is very expensive. Whatever you look at, everything is expensive.
1702
02:08:12,916 --> 02:08:16,207
And they left the job. What we will do next, I do hot even know.
1703
02:08:16,666 --> 02:08:19,832
And I'm dragging you back and forth. I am very upset about this.
1704
02:08:19,833 --> 02:08:24,790
No, my girl. My days are full of events.
1705
02:08:24,791 --> 02:08:28,957
It's all in our hearts. What is this monotonous life?
1706
02:08:28,958 --> 02:08:33,207
And mind you, we found our destiny in Istanbul. It's good that you came here.
1707
02:08:33,250 --> 02:08:35,207
And met the blue-eyed one.
1708
02:08:35,291 --> 02:08:37,499
Don't talk to me about the blue-eyed one. Come on, go.
1709
02:08:37,500 --> 02:08:40,124
Waiting for you now. Called 40 times.
1710
02:08:58,291 --> 02:08:59,915
Magic...
131720