Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,099 --> 00:00:33,399
AZ IDEGEN VISSZAT�R (1967)
The Stranger Returns
"A man, a horse, a gun"
2
00:04:33,800 --> 00:04:35,080
Gyere, Paci.
3
00:04:35,340 --> 00:04:36,520
Gyere sz�pen.
4
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
J� kisl�ny.
5
00:04:56,840 --> 00:04:58,560
- �dv.
- �dv.
6
00:06:23,100 --> 00:06:27,780
A kocsi 200,000 doll�rt sz�ll�t.
7
00:06:28,620 --> 00:06:32,500
Biztos lesz ott n�h�ny katona,
hogy elk�s�rj�k.
8
00:06:33,620 --> 00:06:36,900
Csak Moon Villagen�l csatlakoznak hozz�juk.
9
00:06:37,400 --> 00:06:39,920
J�l van, Ross fel�gyel�.
Folytassa.
10
00:06:40,320 --> 00:06:44,680
Mr. Stanley �gy d�nt�tt,
hogy a mexik�i hat�r fel� ker�l.
11
00:06:45,200 --> 00:06:53,220
De �n magam gy�ztem meg, hogy �lljon
meg Moon Village-ben lovakat cser�lni.
12
00:06:55,400 --> 00:07:01,140
Sietni kell, m�g a katon�k
�rkez�se el�tt kell oda�rnetek.
13
00:07:01,320 --> 00:07:05,120
Nagyon sz�p munka, fel�gyel�.
14
00:07:08,680 --> 00:07:13,120
M�r csak a p�nzemet v�rom.
15
00:07:13,360 --> 00:07:17,440
- Az �sszeget amiben megegyezt�nk.
- Mi�rt agg�dik, fel�gyel�.
16
00:07:17,580 --> 00:07:20,360
A p�nz itt van �s mindent megkapja.
17
00:07:23,640 --> 00:07:28,280
- Te, m�ssz fel oda �s
f�ty�lj ha l�tod a kocsit. - Rendben
18
00:10:02,920 --> 00:10:04,320
Rokonotok?
19
00:10:08,760 --> 00:10:13,500
Nos, nem tudom, mi erre fele a szok�s,
de m�g nem hallottam v�ly�s temet�sr�l.
20
00:10:14,780 --> 00:10:18,920
�s a lovam sem tud inni.
21
00:10:19,020 --> 00:10:24,720
Igaza van, mister. Mi�rt nem �s
egy rendes s�rt annak a testnek?
22
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
Nincs gond, bar�tom.
23
00:10:42,340 --> 00:10:47,000
Isten a tan�m. Soha nem utas�tottam
vissza senkit, aki seg�ts�get k�rt.
24
00:11:05,600 --> 00:11:08,180
Figyelj oda.
Nehogy t�l kicsi legyen.
25
00:11:08,400 --> 00:11:12,020
Szerintem, olyan
180x150x120-at �ss, az megtenn�.
26
00:12:17,400 --> 00:12:20,280
Na, ez m�r csak el�g lesz.
27
00:12:23,200 --> 00:12:24,640
Milyen magas vagy?
28
00:12:25,240 --> 00:12:30,120
Kb. 180. Kalappal egy�tt.
29
00:12:30,440 --> 00:12:35,840
Akkor mit sz�ln�l,
ha ki�sn�l m�g egy ugyanekkora s�rt.
30
00:12:55,800 --> 00:12:56,920
Kicsit sz�lesnek t�nik.
31
00:12:58,560 --> 00:13:01,600
Szerintem nem az.
32
00:14:22,440 --> 00:14:26,320
Nos, legal�bb v�gre lett egy szakm�m.
33
00:14:26,360 --> 00:14:27,760
Hozd ide a hull�t!
34
00:14:44,799 --> 00:14:45,899
Gyer�nk.
35
00:15:33,200 --> 00:15:35,720
Ross Postafel�gyel�.
36
00:19:36,480 --> 00:19:39,380
Mondd, hogy te volt�l! Mondd!
37
00:19:59,220 --> 00:20:02,040
Mondtam, hogy ne az arc�t �sd.
38
00:20:12,740 --> 00:20:17,040
Nem hinn�m, hogy a feles�ge �s a l�nya
egyet�rtenek a makacs viselked�s�vel.
39
00:20:46,280 --> 00:20:50,140
H�t nem ap�dra �t�tt�l, az is biztos.
40
00:20:52,120 --> 00:20:55,280
Tal�n any�d fogott mag�nak
egy olyan j�k�p� f�rfit, mint �n.
41
00:20:55,880 --> 00:20:59,320
Gyer�nk, mondd el
Mr. En Pleinnek a v�lem�nyed.
42
00:21:05,760 --> 00:21:07,480
Eleget kapt�l m�r, Jim.
43
00:21:08,360 --> 00:21:10,580
Igen, papa. Ne hagyd hogy meg�ljenek.
44
00:21:11,720 --> 00:21:16,680
"Igen, papa." Mert Austin alig v�rja,
hogy a l�nyoddal legyen.
45
00:21:20,200 --> 00:21:22,560
Jim, kezd elfogyni a t�relmem.
46
00:21:22,560 --> 00:21:26,080
Nem marad �l� f�rfi tagja
a csal�dnak, mire itt v�gz�nk.
47
00:21:26,081 --> 00:21:28,360
- Ugye, Alvarez?
- Igen.
48
00:21:28,660 --> 00:21:32,080
- Nyakig benne vagyunk, Jim.
- El�g.
49
00:21:32,240 --> 00:21:38,080
Egy�bk�nt mi a dolgod? Mosolyogva
fogadni a bet�r�ket am�g lovat cser�lnek?
50
00:21:38,360 --> 00:21:40,840
Mi is csak ennyit k�r�nk t�led.
51
00:21:41,160 --> 00:21:45,860
A kocsi k�s�rettel fog �rkezni.
Nem akarunk bajt.
52
00:21:46,080 --> 00:21:48,520
Csak tedd a dolgod!
53
00:21:51,240 --> 00:21:54,480
Rendben. Megteszem.
54
00:22:08,240 --> 00:22:14,200
�gy van! H�z�djatok csak
be a kis lyukaitokba!
55
00:22:14,440 --> 00:22:18,580
Az �r �gyis tudja, hogy m�ltatlanok
vagytok, ahhoz hogy szolg�lj�tok!
56
00:22:18,720 --> 00:22:26,880
�n vagyok az! A p�r cent, amire
sz�ks�ge van, hogy t�pl�lja ezt a testet.
57
00:22:27,140 --> 00:22:32,120
M�zes m�sodik k�nyve 20:24.
58
00:22:32,520 --> 00:22:41,680
F�ldb�l csin�lj nekem olt�rt,
�s azon �ldozd..
59
00:22:41,880 --> 00:22:45,320
�s ism�t:25:2!
60
00:22:45,500 --> 00:22:51,560
szedjenek n�kem aj�nd�kokat,
minden embert�l, a kit sz�ve hajt arra...
61
00:22:52,040 --> 00:22:55,640
Aranyat, ez�st�t �s m�g a rezet is!
62
00:22:55,920 --> 00:23:00,480
R�gi cip�ket, haszn�lt ruh�kat,
toj�st, halat,
63
00:23:00,840 --> 00:23:03,860
az �r dics�s�g�re tegy�tek!
64
00:23:41,560 --> 00:23:44,440
Hallott�tok az �r szavait?
65
00:23:44,960 --> 00:23:47,680
Hallott�tok, j� asszonyok gyermekei?
66
00:23:48,720 --> 00:23:53,320
Hallott�tok az �rd�g b�szke hangj�t?
67
00:23:53,520 --> 00:23:55,680
L�tt�tok a pokol t�z�t?
68
00:23:55,840 --> 00:23:58,840
Gyertek el� mocskos lyukaitokb�l!
69
00:23:58,840 --> 00:24:03,820
Igen! L�pjetek el� �s v�ltsatok
jegyet a Paradicsomba!
70
00:24:04,480 --> 00:24:06,160
Mibe f�j?
71
00:24:06,880 --> 00:24:08,240
Mi f�j mibe?
72
00:24:08,720 --> 00:24:09,740
Ez a jegy.
73
00:24:09,840 --> 00:24:11,560
Spiritu�lisan vagy anyagilag?
74
00:24:12,440 --> 00:24:14,420
Az mindegy.
75
00:24:14,720 --> 00:24:20,000
Nos, l�tva, hogy �rdekel, anyagilag
76
00:24:20,400 --> 00:24:22,840
annyiba ker�l, amennyit a zsebed enged.
77
00:24:23,080 --> 00:24:24,620
De nem kevesebbe, mint egy doll�r.
78
00:24:25,020 --> 00:24:27,160
Spiritu�lisan...
79
00:24:27,240 --> 00:24:29,880
Nos, az egy hosszabb besz�lget�s.
80
00:24:29,880 --> 00:24:31,240
Nem sietek sehova.
81
00:24:31,720 --> 00:24:33,720
Biztos �j vagy errefel�.
82
00:24:34,760 --> 00:24:38,080
Nem eml�kszem,
hogy l�ttalak volna errefel�.
83
00:24:39,200 --> 00:24:42,200
V�ltoztat ez b�rmin is?
A jegyet illet�en?
84
00:24:42,240 --> 00:24:46,080
- Nem.
- Akkor folytasd a szertart�st.
85
00:24:46,640 --> 00:24:47,700
Zsolt�rok k�nyve.
86
00:24:48,440 --> 00:24:51,200
Els� k�nyv, Els� zsolt�r.
87
00:24:51,960 --> 00:24:54,880
Hallj�tok az Isten szav�t!
88
00:24:55,440 --> 00:25:00,440
Boldog ember az,
aki nem j�r gonoszok tan�cs�n!
89
00:25:00,800 --> 00:25:04,520
Ki b�n�s�k �tj�n meg nem �ll!
90
00:25:14,600 --> 00:25:17,520
- �dv, pr�f�ta.
- �dv, Mr. Austin.
91
00:25:17,740 --> 00:25:21,040
Az �r �ldjon meg t�ged �s l�ssa gondodat.
92
00:25:21,060 --> 00:25:25,880
Na az nem lenne semmi!
Ugye, pr�f�ta?
93
00:25:27,080 --> 00:25:28,800
M�ssz le arr�l az emelv�nyr�l!
94
00:25:29,320 --> 00:25:32,400
�s valahol m�shol keress
�gyfeleket a J�istennek!
95
00:25:33,080 --> 00:25:39,560
Mondja meg, hogy hagyhatja,
hogy az emberei az �r szav�ba v�gjanak?
96
00:25:40,880 --> 00:25:41,960
N�zd...
97
00:25:42,020 --> 00:25:45,880
A helyedben �n nem firtatn�m a k�rd�st.
98
00:25:46,160 --> 00:25:48,220
Am�gy is t�vozni k�sz�ltem.
99
00:25:51,720 --> 00:25:53,480
Mif�le pr�f�ta maga?
100
00:25:53,880 --> 00:25:55,480
Mi az, hogy mif�le pr�f�ta vagyok?
101
00:25:55,840 --> 00:26:00,140
Egy perce m�g vad�llatk�nt �v�lt�tt,
akit senki nem hallgat meg.
102
00:26:01,080 --> 00:26:03,160
Most mindenki �nre figyel.
103
00:26:03,200 --> 00:26:05,680
Tele van a vil�g �rdekl�d� f�lekkel.
104
00:26:06,240 --> 00:26:09,400
Ezek a f�lek sz�vesen hallgatj�k
az �r ig�j�t, pr�f�ta.
105
00:26:09,520 --> 00:26:10,520
Nos.
106
00:26:10,960 --> 00:26:15,280
Szagolj a leveg�be pr�f�ta,
�s mondd meg, mit �rzel!
107
00:26:19,040 --> 00:26:21,440
Bajt �rzek.
Igen, azt �rzek.
108
00:26:21,740 --> 00:26:25,860
Ha �n lenn�k az Urad, m�r biztos
elvesztettem volna benned a hitem.
109
00:26:26,520 --> 00:26:30,200
Am�gy engem �rdekelne az a jegy,
amir�l besz�lt�l.
110
00:26:31,280 --> 00:26:33,160
Ez fedezi az anyagi r�szt.
111
00:26:42,520 --> 00:26:46,100
Mister, Az egy �j sz�vets�gi
egydoll�ros volt.
112
00:26:55,800 --> 00:26:57,120
Nem akarok bajt.
113
00:27:03,080 --> 00:27:05,500
Csak mondd, hogy mit szeretn�l.
114
00:27:09,440 --> 00:27:10,520
Isten a tan�m.
115
00:27:11,280 --> 00:27:13,600
Soha nem utas�tottam vissza senkit,
aki seg�ts�get k�rt.
116
00:27:16,080 --> 00:27:18,760
Uraim, most t�vozok.
117
00:27:21,260 --> 00:27:22,760
Igaza van, pr�f�ta.
118
00:27:27,240 --> 00:27:29,400
�n is bajt �rzek itt.
119
00:27:38,680 --> 00:27:40,080
Kik ezek?
120
00:27:40,120 --> 00:27:42,680
Errefel� csak �gy h�vj�k �ket, hogy
"A hat�r kincse."
121
00:27:43,000 --> 00:27:44,020
Hogy?
122
00:27:44,600 --> 00:27:47,800
�sszesen 10,000 $ van kit�zve r�juk.
123
00:27:51,200 --> 00:27:55,920
- Hogy h�vj�k azt, amelyik l�tt?
- En Plein, �gy h�vj�k.
124
00:27:56,060 --> 00:27:57,840
Tudja, hogy mit jelent ?
125
00:27:58,960 --> 00:28:00,840
Aki soha nem l� mell�.
126
00:28:02,200 --> 00:28:03,400
Hadd n�zzem meg az �rm�t.
127
00:28:03,800 --> 00:28:05,640
- A mit?
- Az egydoll�rost.
128
00:28:11,000 --> 00:28:12,640
L�ttam m�r jobbat is.
129
00:28:14,920 --> 00:28:15,940
K�sz�n�m.
130
00:28:18,520 --> 00:28:21,000
- Viszl�t, �regember.
- Vissza akar menni oda?
131
00:28:21,840 --> 00:28:24,920
Igaz�b�l, szeretem,
ha valami b�zlik a bajt�l.
132
00:28:25,640 --> 00:28:27,200
M�g valami j� is s�lhet ki bel�le.
133
00:28:27,440 --> 00:28:30,560
Ha �ket keresi,
akkor nem kell messze mennie...
134
00:28:39,020 --> 00:28:40,120
Vegy�tek el a fegyver�t!
135
00:28:46,040 --> 00:28:47,240
Viszl�t, testv�rem.
136
00:29:11,360 --> 00:29:12,440
� volt az?
137
00:29:16,320 --> 00:29:17,560
� az?
138
00:29:18,160 --> 00:29:20,040
- � az?
- Nem tudom!
139
00:29:21,120 --> 00:29:22,140
� az?
140
00:29:32,580 --> 00:29:34,600
Kinek gondoltok engem?
141
00:29:35,000 --> 00:29:37,640
Volt h�rom ember a v�ly�n�l.
142
00:29:38,760 --> 00:29:39,840
N�gy.
143
00:29:41,680 --> 00:29:43,760
H�rom�rt fogsz fizetni.
144
00:30:01,640 --> 00:30:03,580
Meg�lni! �s ne csapjatok zajt!
145
00:31:45,199 --> 00:31:47,399
- �dv, Jess.
- �dv, Jim.
146
00:32:17,000 --> 00:32:19,580
- Isten hozott benneteket.
- K�sz�nj�k.
147
00:32:24,080 --> 00:32:25,600
- Minden rendben?
- Igen, uram.
148
00:32:26,320 --> 00:32:29,040
Milyen messze van innen
a Mexik�i hat�r?
149
00:32:29,640 --> 00:32:32,240
- 30 m�rf�ld, uram.
- Cser�lje le ezeket a lovakat.
150
00:32:32,240 --> 00:32:35,960
Nem akarunk t�bbet itt lenni,
mint amennyi felt�tlen�l sz�ks�ges.
151
00:32:37,680 --> 00:32:39,920
- Donald
- Igen? Mi a baj?
152
00:32:40,000 --> 00:32:45,560
Egy kicsit f�radt vagyok.
Nem mehetn�k be egy kicsit felfriss�lni?
153
00:32:45,680 --> 00:32:48,000
De csak am�g a lovakat cser�lik.
154
00:33:51,280 --> 00:33:52,320
Maga gyilkos!
155
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
Ne agg�djatok miattam.
156
00:34:11,640 --> 00:34:13,640
Ments�tek azokat a szeg�ny �rd�g�ket.
157
00:34:14,780 --> 00:34:16,200
Ha m�g nem t�l k�s�.
158
00:34:31,640 --> 00:34:33,040
H�l' Istennek nem komoly.
159
00:34:33,480 --> 00:34:36,020
Semmi gond papa, semmis�g.
160
00:34:36,200 --> 00:34:37,880
Azok a szeg�ny emberek...
161
00:34:39,440 --> 00:34:41,560
Az eg�sz az �n hib�m.
162
00:35:04,000 --> 00:35:10,520
Ha nem lettem volna olyan gy�va,
id�ben figyelmeztethettem volna �ket.
163
00:35:11,640 --> 00:35:14,500
Volt fegyver�k...
Meg tudt�k volna v�deni magukat!
164
00:35:15,240 --> 00:35:17,080
�gy is t�bbet tett�l a kellet�n�l, Jim.
165
00:35:17,160 --> 00:35:18,700
Majdnem kicsin�lt�k t�ged.
166
00:35:19,880 --> 00:35:22,040
A postafel�gyel�i c�m felel�ss�ggel j�r.
167
00:35:22,600 --> 00:35:27,600
B�rcsak jeleztem volna ink�bb
Mr. Stanleynek,
168
00:35:28,440 --> 00:35:31,680
Addig nem nyugszom,
m�g nem l�gnak a gazemberek!
169
00:35:32,280 --> 00:35:35,360
A saj�t kezemmel fogom felk�tni �ket!
170
00:35:36,800 --> 00:35:38,160
Az a szeg�ny asszony...
171
00:36:25,400 --> 00:36:27,860
- Ki itt a f�n�k?
- Senki.
172
00:36:28,100 --> 00:36:30,320
De �n vagyok a helyi postafel�gyel�.
173
00:36:30,320 --> 00:36:31,680
Ki �lte meg ezeket az embereket?
174
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
Bandit�k.
175
00:36:34,840 --> 00:36:39,000
Egy p�r �r�ja j�ttek a v�rosba.
Nagyj�b�l h�szan.
176
00:37:00,760 --> 00:37:02,920
� itt Stanley, Arizon�b�l.
177
00:37:03,600 --> 00:37:05,160
T�nkrement a bankja.
178
00:37:05,760 --> 00:37:07,960
Megpr�b�lta elhagyni
az orsz�got a csal�dj�val.
179
00:37:08,400 --> 00:37:09,640
�s egy csom� arannyal.
180
00:37:12,120 --> 00:37:13,400
N�zz�tek �t a poggy�szokat!
181
00:37:14,000 --> 00:37:15,240
Kik voltak ezek a bandit�k?
182
00:37:15,320 --> 00:37:16,860
Felismerte valamelyiket?
183
00:37:17,280 --> 00:37:19,080
Soha nem l�ttam �ket, hadnagy.
184
00:37:20,080 --> 00:37:23,120
Az igazat megvallva, mindenki �gy f�lt,
185
00:37:23,120 --> 00:37:26,400
Hogy azt is k�tlem,
hogy b�rki le tudn� �ket �rni.
186
00:37:26,640 --> 00:37:31,400
Ami engem, illet nemcsak megvertek,
hanem r�m is l�ttek.
187
00:37:31,520 --> 00:37:34,000
Ez nem ments�g arra,
hogy nem ismerte fel �ket.
188
00:37:34,260 --> 00:37:38,000
�n tan�s�tom,
hogy az a f�rfi b�tran viselkedett.
189
00:37:38,640 --> 00:37:41,000
�n itt voltam amikor ez a
borzalmas eset t�rt�nt.
190
00:37:42,040 --> 00:37:47,120
�s biztos�thatom afel�l,
hadnagy �r, hogy �n �s az emberei...
191
00:37:47,760 --> 00:37:48,920
Ki maga?
192
00:37:56,320 --> 00:37:58,400
- Maga Westpointb�l j�tt?
- Igen.
193
00:37:59,040 --> 00:38:00,840
Ross postafel�gyel�.
194
00:38:04,400 --> 00:38:06,220
Mit is mondott ezekr�l a bandit�kr�l?
195
00:38:07,040 --> 00:38:09,960
Gondolom az egyenruha
mellett az�rt van neve is.
196
00:38:11,120 --> 00:38:14,240
Stafford. Stafford hadnagy.
197
00:38:15,920 --> 00:38:22,840
Azt mondtam, �gy v�lem, hogy felismertem
egyik�ket egy k�r�z�si plak�tr�l.
198
00:38:23,120 --> 00:38:24,140
Hogy h�vj�k?
199
00:38:25,800 --> 00:38:26,820
En Plein.
200
00:38:32,940 --> 00:38:34,020
Mit vittek el?
201
00:38:34,080 --> 00:38:37,560
Egy vas dobozt.
Val�sz�n�leg a hat�r fel� tartanak.
202
00:38:38,240 --> 00:38:41,680
A maguk hely�ben nem
vesztegetn�m az id�met.
203
00:38:43,720 --> 00:38:46,720
Bocs�sson meg, hogy ezt mondom, fel�gyel�,
204
00:38:47,020 --> 00:38:50,320
de k�tf�le ember van,
akit ki nem �llhatok.
205
00:38:58,120 --> 00:39:01,880
Akik �gy tesznek,
mintha nem tudn�nak semmit,
206
00:39:02,640 --> 00:39:05,120
�s akik �gy tesznek,
mintha mindent tudn�nak.
207
00:39:05,760 --> 00:39:06,920
Menj�nk!
208
00:39:07,240 --> 00:39:09,800
Akkor bocs�ssa meg,
hogy ezt mondom, hadnagy �r,
209
00:39:10,520 --> 00:39:13,520
de az olyan kem�nyfej�ek, mint maga,
210
00:39:13,560 --> 00:39:15,520
vagy sz�p karriert futnak be
vagy fiatalon halnak meg.
211
00:39:15,540 --> 00:39:17,920
�gy van, fel�gyel�.
M�g tal�lkozunk!
212
00:39:19,280 --> 00:39:26,220
�h, Uram az �gben,adj es�lyt
ezeknek a szeg�ny embereknek
213
00:39:26,800 --> 00:39:34,760
�s engedd, hogy tov�bb szolg�ljanak
t�ged a Paradicsomban.
214
00:39:35,560 --> 00:39:36,580
�men.
215
00:41:42,040 --> 00:41:43,600
Hitetlenek!
216
00:41:44,080 --> 00:41:49,780
Halld meg az Isten szav�t
�s menj a legk�zelebbi v�rosba!
217
00:41:50,960 --> 00:41:52,900
Santo Spiritoba tartasz, Jim?
218
00:41:53,400 --> 00:41:55,840
Persze.
A post�nak c�lba kell �rnie.
219
00:41:56,080 --> 00:42:00,460
Lenne ott egy p�r akit �ssze kell adjak.
Nem mehetn�k esetleg veled?
220
00:42:01,320 --> 00:42:03,600
Van mib�l fizetned az utat?
221
00:42:03,700 --> 00:42:09,260
- Nincs, de az Isten majd megfizet.
- Mi nem adunk hitelt az �rnak.
222
00:42:09,680 --> 00:42:12,480
Hadd j�jj�n, mister.
�n �llom az �tj�t.
223
00:42:12,960 --> 00:42:16,420
Mit csin�l ott h�tul?
Ki a fene maga?
224
00:42:16,520 --> 00:42:19,000
- Ross postafel�gyel� vagyok.
- Ross fel�gyel�?
225
00:42:24,200 --> 00:42:26,040
Net�n k�telkedik,
abban, hogy igazat mondok?
226
00:42:27,000 --> 00:42:30,480
Term�szetesen nem, uram.
�rvendek a tal�lkoz�snak.
227
00:42:30,520 --> 00:42:31,540
Sz�llj be!
228
00:42:31,680 --> 00:42:35,000
Ha a fel�gyel� kezeskedik �rted,
akkor sz�vesen elviszlek.
229
00:42:35,560 --> 00:42:37,060
K�sz�n�m, fiv�rem!
230
00:42:39,720 --> 00:42:40,720
Induljunk!
231
00:42:57,600 --> 00:42:58,840
Mi olyan vicces?
232
00:42:59,440 --> 00:43:03,280
Csak eszembe jutott valaki,
akit Salt Lake Cityben ismertem meg.
233
00:43:03,320 --> 00:43:05,040
Aki azt mondta mag�r�l,
hogy � Ross fel�gyel�.
234
00:43:05,040 --> 00:43:11,620
Tudja manaps�g mindenki
valaki m�s b�r�be akar b�jni.
235
00:43:13,520 --> 00:43:15,320
Igen, k�ts�gk�v�l �gy van.
236
00:45:04,080 --> 00:45:07,360
Chrysler, mit mond?
237
00:45:07,420 --> 00:45:11,400
H�t, azt mondja, hogy csak egy
szeg�ny indi�n, de att�l m�g ember.
238
00:45:11,520 --> 00:45:15,060
�s hogyha lenne n�la
fegyver akkor meg�lne.
239
00:45:19,440 --> 00:45:20,460
Add oda neki a fegyvered!
240
00:45:30,280 --> 00:45:33,280
Egy fegyver neked egy fegyver neki.
241
00:46:34,920 --> 00:46:36,140
Chrysler!
242
00:46:54,680 --> 00:46:58,080
- Az �r �ld�sa k�s�rjen utadon!
-K�sz�n�m, pr�f�ta.
243
00:47:05,520 --> 00:47:09,560
- Isten �nnel!
- �men.
244
00:47:45,080 --> 00:47:46,740
Meg�rkezt�nk, fel�gyel�.
245
00:47:49,840 --> 00:47:51,400
Lecser�lem a lovakat �s...
246
00:52:11,920 --> 00:52:13,400
H�t ism�t tal�lkozunk.
247
00:52:15,200 --> 00:52:16,280
�gy t�nik.
248
00:52:16,760 --> 00:52:19,760
Egy r�gi bar�tod l�tni akar t�ged.
249
00:52:51,280 --> 00:52:52,940
Ross fel�gyel�.
250
00:52:54,000 --> 00:52:55,080
Jim.
251
00:52:57,040 --> 00:52:58,980
Kezdett�l fogva tudtam,
hogy benne van a kezed.
252
00:52:59,800 --> 00:53:01,200
Mit akarsz?
253
00:53:02,000 --> 00:53:03,440
Mit keresel?
254
00:53:05,340 --> 00:53:11,180
Mr. Stanley, m�g hal�la el�tt,
r�m hagyta az �sszes arany�t.
255
00:53:11,400 --> 00:53:13,580
�s azt hitted, hogy itt megkaphatod?
256
00:53:13,660 --> 00:53:15,040
�gy van.
257
00:54:38,280 --> 00:54:40,840
Itt az arany! N�zd csak meg!
258
00:54:41,440 --> 00:54:44,820
Fogd meg! Sim�tsd v�gig!
259
00:54:57,300 --> 00:54:58,960
Hol van a m�sik postakocsi?
260
00:55:07,700 --> 00:55:08,960
Sz�p munka.
261
00:55:09,400 --> 00:55:11,100
Pont �gy n�z ki, mint a m�sik.
262
00:55:11,320 --> 00:55:13,680
M�g a k�sz�t�je se tudn�
megmondani a k�l�nbs�get.
263
00:55:17,320 --> 00:55:22,840
- Nos...
- Itt a p�nzed.
264
00:55:23,180 --> 00:55:24,580
K�sz�n�m.
265
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
Gyer�nk!
266
00:57:59,520 --> 00:58:02,940
Az aranyat akarod?
Vedd el, ha tudod!
267
01:00:42,120 --> 01:00:43,680
Eln�z�st, h�lgyem.
268
01:01:41,160 --> 01:01:44,080
Isten �tjai kif�rk�szhetetlenek.
269
01:01:45,960 --> 01:01:47,520
Azok bizony pr�f�ta.
270
01:02:01,680 --> 01:02:04,360
- Kicser�lte a kocsit?
- Igen, esk�sz�m!
271
01:02:06,480 --> 01:02:07,480
Az a rohad�k...
272
01:02:08,920 --> 01:02:11,360
most azt�n megszegett
egy k�t parancsolatot, mi?
273
01:03:53,440 --> 01:03:54,560
Good Jim!
274
01:05:02,280 --> 01:05:03,380
Mi az?
275
01:05:04,380 --> 01:05:07,920
Az egyetlen dolog, amit a nagyap�m
r�m hagyott amikor meghalt.
276
01:05:08,620 --> 01:05:10,440
R�vidt�von el�g hat�sos.
277
01:05:11,480 --> 01:05:12,640
Hadd l�m!
278
01:05:30,560 --> 01:05:34,020
Sz�p kis csetepat�t rendez�nk
ma este Moon Village-ben.
279
01:06:35,680 --> 01:06:36,080
Ethel!
280
01:06:39,760 --> 01:06:41,840
Ethel, fogj meg mindent amit elb�rsz.
281
01:06:41,840 --> 01:06:44,040
Most azonnal menn�nk kell
majd k�s�bb elmagyar�zom.
282
01:06:45,120 --> 01:06:46,120
Hol van Caroline?
283
01:06:46,880 --> 01:06:48,160
Hol van a kocsi?
284
01:06:49,800 --> 01:06:50,860
Az igazi.
285
01:06:51,840 --> 01:06:53,280
Amiben az arany van.
286
01:06:53,600 --> 01:06:56,560
Kocsi? De hisz az n�lad van.
287
01:06:58,680 --> 01:07:00,480
Ne n�zz h�ly�nek, Jim.
288
01:07:01,240 --> 01:07:03,320
M�g a feles�ged is tudta,
hogy mire k�sz�lsz.
289
01:07:04,640 --> 01:07:05,640
Ethel!
290
01:07:14,240 --> 01:07:17,240
Ti idi�t�k!
T�nyleg nem �rtitek?
291
01:07:18,200 --> 01:07:22,120
Az idegen cser�lte ki a kocsikat!
Aki Ross fel�gyel�nek hazudja mag�t!
292
01:07:22,520 --> 01:07:25,400
Mikor, Jim? Mondd meg nekem!
293
01:07:25,800 --> 01:07:28,640
Honnan tudn�m?
Az eg�sz a te hib�d!
294
01:07:29,360 --> 01:07:32,480
Az �sszes embereddel
ut�na kellett volna menned!
295
01:07:35,920 --> 01:07:38,240
A kocsi! Hol van?
296
01:07:38,241 --> 01:07:40,200
Nem tudom! Nem tudom!
297
01:07:45,640 --> 01:07:46,680
Austin!
298
01:08:04,040 --> 01:08:07,020
Nincs mit�l f�lned.
�n egy �riember vagyok.
299
01:08:26,080 --> 01:08:28,180
Nem tudom! Higgy nekem!
300
01:08:29,640 --> 01:08:31,280
Higgy nekem!
301
01:08:45,920 --> 01:08:48,400
El�g!
El�g!
302
01:08:51,840 --> 01:08:53,800
Austin egy diszn�, Good Jim.
303
01:08:54,600 --> 01:08:57,920
A l�nyod igen szemreval� teremt�s.
304
01:09:07,920 --> 01:09:09,140
Nem hallak odakintr�l, Austin!
305
01:09:31,120 --> 01:09:32,180
Jim!
306
01:09:36,280 --> 01:09:37,640
A temet�ben van.
307
01:09:40,240 --> 01:09:41,280
Ne!
308
01:09:42,040 --> 01:09:43,300
Indul�s!
309
01:10:16,999 --> 01:10:18,099
J� utat, Austin!
310
01:10:35,000 --> 01:10:36,556
Hol vannak a lovak?
311
01:10:42,640 --> 01:10:46,053
�gy sz�l az �r.
Er�s karj�val els�pri a b�n�s�ket.
312
01:10:46,100 --> 01:10:52,037
K�sz�t bel�letek egy t�zg�mb�t,
�s elhaj�tja.
313
01:10:53,340 --> 01:10:54,960
Szedj�tek le azt az idi�t�t!
314
01:26:00,200 --> 01:26:01,260
�men.
315
01:26:27,840 --> 01:26:28,900
Mennyi?
316
01:26:31,760 --> 01:26:33,840
- T�zezer.
- T�zezer?
317
01:26:41,400 --> 01:26:42,400
Hadnagy!
318
01:26:52,980 --> 01:26:55,420
- Hadnagy!
- �dv, fel�gyel�!
319
01:26:56,160 --> 01:26:57,840
Elv�gezte a munk�t?
320
01:26:58,440 --> 01:26:59,960
Tudja, igyekszik az ember.
321
01:27:00,060 --> 01:27:03,360
J�l van. Nem marad el a jutalma.
322
01:27:03,420 --> 01:27:04,860
Idebent van.
323
01:27:11,840 --> 01:27:12,880
Itt van.
324
01:27:13,560 --> 01:27:14,880
Nem fogadhatom el.
325
01:27:15,240 --> 01:27:16,260
A c�g...
326
01:27:18,040 --> 01:27:20,360
De �r�ln�k,
ha odaadn� ennek �riembernek.
327
01:27:21,560 --> 01:27:23,140
Mert � az, aki ki�rdemelte.
328
01:27:24,560 --> 01:27:31,300
- Legyen.
- Im�ba foglalom a nev�ket testv�reim.
329
01:27:32,400 --> 01:27:33,120
Ez pedig megtartom.
330
01:27:45,000 --> 01:27:45,480
Szivar?
331
01:27:47,040 --> 01:27:48,100
K�sz�n�m.
332
01:27:50,880 --> 01:27:54,760
Nos Azt hiszem jobb, ha elindulok. Vissza
kell juttatnom ezt a kocsit a f�hadisz�ll�sra.
333
01:27:55,480 --> 01:27:57,460
- M�g l�tjuk egym�st.
- Viszl�t, fel�gyel�.
334
01:28:06,840 --> 01:28:08,280
Van egy gyuf�ja?
335
01:28:10,480 --> 01:28:13,200
- Tess�k.
- K�sz�n�m.
336
01:28:13,360 --> 01:28:14,400
Tartsa meg.
337
01:28:18,800 --> 01:28:20,520
�s hadnagy, ha hallana az aranyr�l,
338
01:28:24,280 --> 01:28:26,320
K�rem sz�ljon nekem!
339
01:28:26,920 --> 01:28:28,720
Term�szetesen. M�g tal�lkozunk.
340
01:28:29,160 --> 01:28:30,220
A viszontl�t�sra.
341
01:30:53,080 --> 01:30:55,480
Most m�r im�dkozz�l �rtem,
pr�f�ta.
342
01:30:55,680 --> 01:30:59,400
Fogok is testv�rem!
343
01:31:03,800 --> 01:31:04,920
Gy�, te Paci!
344
01:31:10,960 --> 01:31:15,840
�s higgye el!
Egyszer m�g sz�ks�ge is lesz r�!
345
01:31:15,900 --> 01:31:19,140
Majd egyszer, bar�tom!
346
01:31:46,640 --> 01:31:49,640
Ford�totta:Varga
26568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.