All language subtitles for The Defensive Power of Aikido 激突!合気道-1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,294 --> 00:00:31,855 Morihei Ueshiba creator of Aikido 2 00:00:35,802 --> 00:00:45,370 THE POWER OF AIKIDO 3 00:02:37,924 --> 00:02:39,255 Aikido... 4 00:02:39,325 --> 00:02:41,816 ...is what the originator, Moriheio Ueshiba... 5 00:02:41,895 --> 00:02:47,834 completed based on Koryu, Jujyutsu, Sojyutsu, and Kenjyutsu... 6 00:02:47,834 --> 00:02:51,326 as a result of study and hard work. 7 00:02:52,705 --> 00:02:57,506 Aikido is not an art to fight and defeat an enemy. 8 00:02:57,644 --> 00:03:01,205 It is the road of faith and training in which one defends every attack... 9 00:03:01,447 --> 00:03:06,316 that is possibly conceived with various precise skills. 10 00:03:09,189 --> 00:03:13,819 Born as a child of an old family in Wakayama... 11 00:03:13,960 --> 00:03:18,056 Ueshiba had been absorbed in the training of martial arts, 12 00:03:18,198 --> 00:03:21,861 succeeding the violent characteristic of his father, a decendent of samurai. 13 00:03:21,968 --> 00:03:24,630 But after serving in the Russo-Japanese War... 14 00:03:24,737 --> 00:03:29,106 he was assigned as a leader of a reclamation group... 15 00:03:29,175 --> 00:03:31,700 funded by the eminent people. 16 00:03:32,545 --> 00:03:37,414 This story starts in the Shirataku reclaimed village in MonbetuGun, Hokkaido... 17 00:03:37,483 --> 00:03:40,611 in the beginning of the Showa Era. 18 00:04:03,543 --> 00:04:04,100 Leader... 19 00:04:04,377 --> 00:04:05,173 Leader's back. 20 00:04:05,245 --> 00:04:06,337 He's back. 21 00:04:08,181 --> 00:04:10,172 Hey, everyone... 22 00:04:10,383 --> 00:04:12,715 Leader is back. 23 00:04:13,686 --> 00:04:15,847 Welcome back, leader. 24 00:04:17,690 --> 00:04:18,884 You must be tired. 25 00:04:20,159 --> 00:04:21,922 Who is this lady, leader? 26 00:04:21,995 --> 00:04:23,053 What a pretty lady. 27 00:04:23,129 --> 00:04:24,653 She's Ms Mine. 28 00:04:24,764 --> 00:04:26,925 As of today, she's a member of this reclaimed village. 29 00:04:27,000 --> 00:04:28,433 Take care of her, everyone. 30 00:04:29,469 --> 00:04:30,868 Nice to meet you. 31 00:05:01,267 --> 00:05:01,995 Next! 32 00:05:05,271 --> 00:05:06,499 Your waist is too high. 33 00:05:10,476 --> 00:05:10,942 Next! 34 00:05:23,690 --> 00:05:24,315 What? 35 00:05:24,457 --> 00:05:26,459 Isn't she the leader's woman? 36 00:05:26,459 --> 00:05:27,016 Idiot. 37 00:05:27,093 --> 00:05:28,822 There must be more to him than meets the eye. 38 00:05:29,595 --> 00:05:31,620 If his wife in Wakayama finds out about this... 39 00:05:31,698 --> 00:05:34,690 This is going to be serious. 40 00:05:34,767 --> 00:05:36,098 Don't be silly. 41 00:05:36,536 --> 00:05:41,405 Leader saved her when she was being harrassed by a group of men in Engal. 42 00:05:41,841 --> 00:05:43,638 It's surely him. 43 00:05:43,843 --> 00:05:50,248 But she has no relatives and place to go since she just arrived from Nagasaki. 44 00:05:50,316 --> 00:05:51,510 That's why. 45 00:05:52,251 --> 00:05:54,310 Hey, what are you whispering about? 46 00:05:54,420 --> 00:05:54,886 Come over here. 47 00:05:54,954 --> 00:05:56,512 I'm going to hammer some spirit into you. 48 00:05:58,491 --> 00:05:59,958 All three of you! 49 00:06:01,728 --> 00:06:02,956 Please... 50 00:06:12,171 --> 00:06:13,695 Excuse me, leader. 51 00:06:17,777 --> 00:06:18,675 Next! 52 00:06:21,447 --> 00:06:22,812 I'm going to take a break. 53 00:06:30,156 --> 00:06:30,713 Next. 54 00:06:36,662 --> 00:06:38,027 Ouch! 55 00:06:54,213 --> 00:06:55,407 Do you want another cup? 56 00:06:55,515 --> 00:06:56,709 Yes. 57 00:06:56,783 --> 00:06:58,307 Yes. 58 00:07:01,220 --> 00:07:03,313 I'm sorry. 59 00:07:04,657 --> 00:07:06,784 Was it hot? 60 00:07:07,393 --> 00:07:08,860 I'm sorry. 61 00:07:08,961 --> 00:07:12,419 Kyushu dialect is unusal. 62 00:07:12,498 --> 00:07:15,296 What do you mean by ''unusual''? 63 00:07:15,768 --> 00:07:17,201 ''Unusal'' means... 64 00:07:17,270 --> 00:07:18,328 That means... 65 00:07:18,438 --> 00:07:20,599 interesting... 66 00:07:20,673 --> 00:07:23,574 Oh, it means interesting. 67 00:07:27,513 --> 00:07:29,811 Help me. I'm being chased. 68 00:07:30,049 --> 00:07:31,209 What's going on? 69 00:07:31,284 --> 00:07:34,720 I ran away from Hokkai School's massage group. 70 00:07:34,787 --> 00:07:38,416 If I'm caught, I will be killed. 71 00:07:38,491 --> 00:07:38,980 Leader... 72 00:07:39,058 --> 00:07:39,820 What's the matter? 73 00:07:39,926 --> 00:07:42,326 Hide him in the back. 74 00:07:53,506 --> 00:07:55,201 What do you want? 75 00:07:58,678 --> 00:08:01,044 Who the hell are you? 76 00:08:01,747 --> 00:08:05,649 Our kid must've escaped in here. 77 00:08:05,751 --> 00:08:07,776 Take him out. 78 00:08:11,924 --> 00:08:14,154 As far as I see, he's merely a kid. 79 00:08:14,393 --> 00:08:15,294 Let him go. 80 00:08:15,294 --> 00:08:16,818 Don't be ridiculous. 81 00:08:16,929 --> 00:08:20,490 We paid 20 yen for him. 82 00:08:20,867 --> 00:08:22,425 20 yen? 83 00:08:25,571 --> 00:08:28,039 Are you going to pay for him? 84 00:08:28,307 --> 00:08:30,241 Do you have it? 85 00:08:34,714 --> 00:08:36,773 Make an allowance for this. 86 00:08:36,849 --> 00:08:39,340 It's a little bit short, though. 87 00:08:43,990 --> 00:08:45,389 A little bit short? 88 00:08:45,458 --> 00:08:46,789 Is it? 89 00:08:46,926 --> 00:08:48,621 Too short. 90 00:08:48,728 --> 00:08:49,990 Half of 20 yen is 10 yen. 91 00:08:50,096 --> 00:08:51,256 The half of 10 yen is 5 yen. 92 00:08:51,364 --> 00:08:52,331 The half of 5 yen is... 93 00:08:52,431 --> 00:08:54,899 You make fool of me! 94 00:08:55,101 --> 00:08:57,535 We have our rules! 95 00:08:57,803 --> 00:09:00,829 We're going to take the kid back by all means. 96 00:09:00,907 --> 00:09:02,431 Over there! 97 00:09:05,745 --> 00:09:06,837 Damn. 98 00:09:31,437 --> 00:09:34,270 It's your turn, Mr Natori. 99 00:09:34,407 --> 00:09:35,999 Please take care of him. 100 00:09:38,711 --> 00:09:40,406 You're quite good. 101 00:09:48,988 --> 00:09:53,755 I'm Shinbei Natori of the Natori School of Karate. 102 00:09:54,160 --> 00:09:58,426 Morihei Ueshiba of the Kitou School of Chujyutu. 103 00:10:01,834 --> 00:10:03,267 Leader! 104 00:10:24,123 --> 00:10:25,385 Leader! 105 00:10:26,325 --> 00:10:29,089 Bastard! 106 00:10:40,106 --> 00:10:40,936 Leader 107 00:10:41,007 --> 00:10:42,872 It's working, it's working. 108 00:10:52,718 --> 00:10:53,844 Leader! 109 00:10:57,823 --> 00:10:59,256 I'll beat him even at the cost of my life. 110 00:10:59,325 --> 00:10:59,592 Stop. 111 00:10:59,592 --> 00:11:01,184 Bastard 112 00:11:27,687 --> 00:11:29,279 It's over! 113 00:11:29,855 --> 00:11:33,222 You're surely great, Mr Natori. 114 00:11:34,593 --> 00:11:36,162 Finish him off quick. 115 00:11:36,162 --> 00:11:38,130 No, he learned his lesson. 116 00:11:44,670 --> 00:11:46,661 What did you do that for? 117 00:11:51,343 --> 00:11:52,537 Leader! 118 00:12:02,888 --> 00:12:03,547 No, no. 119 00:12:04,390 --> 00:12:05,458 Where did that bastard go? 120 00:12:05,458 --> 00:12:08,120 I'm sorry it's all my fault. 121 00:12:08,327 --> 00:12:10,625 Never mind that. 122 00:12:10,796 --> 00:12:15,199 Anyway, treat your injury and leave here. 123 00:12:15,568 --> 00:12:18,537 Please let me stay here. 124 00:12:18,637 --> 00:12:22,266 I'll be killed if I'm caught next time. 125 00:12:23,509 --> 00:12:24,567 Okay. 126 00:12:24,744 --> 00:12:26,735 Work here. 127 00:12:26,812 --> 00:12:28,074 Thank you so much. 128 00:12:28,914 --> 00:12:30,347 Leader... 129 00:12:30,449 --> 00:12:32,349 Look after this. 130 00:12:32,451 --> 00:12:33,440 Ms Mine. 131 00:12:33,519 --> 00:12:34,508 Ms Mine! 132 00:12:35,221 --> 00:12:36,483 What's the matter? 133 00:12:39,191 --> 00:12:40,886 It's nothing. 134 00:12:40,993 --> 00:12:42,790 It's really nothing. 135 00:12:50,669 --> 00:12:53,160 Damned Shinbei Natori. 136 00:12:54,039 --> 00:12:56,872 I won't be beaten by Karate. 137 00:13:05,017 --> 00:13:07,645 One more drink. 138 00:13:08,854 --> 00:13:11,516 If you cut the root, you lose the plant too. 139 00:13:11,590 --> 00:13:14,252 Please think about it. 140 00:13:14,326 --> 00:13:16,692 You've become out of shape. 141 00:13:16,796 --> 00:13:19,731 Your debt gets bigger. 142 00:13:20,032 --> 00:13:23,661 If you're in trouble, I'm in trouble too. 143 00:13:23,803 --> 00:13:27,466 What are you going to do about it? 144 00:13:38,417 --> 00:13:40,044 Mr Okita 145 00:13:41,754 --> 00:13:44,723 Ueshiba, what do you want? 146 00:13:45,257 --> 00:13:47,657 Tell me something. 147 00:13:50,896 --> 00:13:56,596 Are you asking me to fight a farmer of a reclaimed village? 148 00:13:56,869 --> 00:14:01,397 Kenzo Okita is underestimated. 149 00:14:06,846 --> 00:14:10,942 I want to defeat Karate no matter what I do. 150 00:14:11,116 --> 00:14:12,640 Karate? 151 00:14:13,485 --> 00:14:15,749 I was beaten hard by Shinbei Natori of the Natori School. 152 00:14:15,921 --> 00:14:19,413 of the Natori School. 153 00:14:19,525 --> 00:14:21,254 Natori? 154 00:14:21,794 --> 00:14:25,195 I heard the brothers are both well skilled. 155 00:14:25,364 --> 00:14:26,626 Brothers? 156 00:14:28,567 --> 00:14:32,128 Shinbei would be the younger one. 157 00:14:32,271 --> 00:14:36,708 There is a rumor that his beloved wife died and he retired. 158 00:14:36,775 --> 00:14:38,709 What a wimpy man! 159 00:14:40,579 --> 00:14:42,103 By the way... 160 00:14:42,281 --> 00:14:44,841 What school is your Yawara? 161 00:14:45,384 --> 00:14:47,181 Kitou school 162 00:14:47,486 --> 00:14:49,010 How about your sword? 163 00:14:49,355 --> 00:14:51,016 Yagyu school 164 00:14:51,891 --> 00:14:54,359 Mine is Fukushin Ittou School... 165 00:14:54,460 --> 00:14:57,062 but I learned Yawara and Karate too. 166 00:14:57,062 --> 00:14:58,359 Do you want to fight by swords? 167 00:14:58,430 --> 00:15:00,660 Or by Yawara? 168 00:15:01,000 --> 00:15:03,195 Let's have a match using both means. 169 00:15:03,269 --> 00:15:05,601 You said when you fight a real battle, you use a sword. 170 00:15:05,671 --> 00:15:07,730 So I want to try it. 171 00:15:09,074 --> 00:15:11,008 How dare you say that! 172 00:15:11,076 --> 00:15:12,737 I won't make any allowances. 173 00:15:13,946 --> 00:15:15,174 Come on. 174 00:15:52,518 --> 00:15:54,452 One more. 175 00:16:11,770 --> 00:16:13,237 One more time. 176 00:16:13,372 --> 00:16:16,068 The result will be the same. 177 00:16:19,611 --> 00:16:23,741 But you have guts. 178 00:16:25,117 --> 00:16:27,210 Damn. 179 00:16:35,127 --> 00:16:40,497 I can't do anything with what I've learned until today. 180 00:16:42,034 --> 00:16:43,934 Neither Karate... 181 00:16:44,370 --> 00:16:46,031 nor sword. 182 00:16:46,572 --> 00:16:48,904 So, go with sword only. 183 00:16:48,974 --> 00:16:51,169 I'll train you. 184 00:16:51,310 --> 00:16:53,938 This isn't the age when you can kill someone and just walk away. 185 00:16:54,046 --> 00:16:56,776 You're so stubborn. 186 00:16:57,016 --> 00:17:00,816 That's why you aren't accepted by society. 187 00:17:00,919 --> 00:17:02,147 Ueshiba... 188 00:17:02,254 --> 00:17:07,089 Master Soubei Honda of the Shiten school is going to go around Hokkaido... 189 00:17:07,226 --> 00:17:12,095 for the martial training of the police soon. 190 00:17:12,264 --> 00:17:15,392 I'm going to ask the master to recommend me... 191 00:17:15,501 --> 00:17:18,402 to the martial department of the police. 192 00:17:18,504 --> 00:17:19,766 Mr Okita... 193 00:17:20,706 --> 00:17:23,641 ...talking about the Shiten school, it's the Otome School of the Aizu Clan. 194 00:17:23,776 --> 00:17:25,209 That's right. 195 00:17:25,544 --> 00:17:28,741 It's the Shiten School of Yawara that doesn't go on loan. 196 00:17:30,816 --> 00:17:32,249 Shiten school 197 00:17:32,985 --> 00:17:34,953 Hey, Ueshiba, 198 00:17:35,020 --> 00:17:37,784 don't think about any silly things. 199 00:17:38,123 --> 00:17:40,959 The master is a very hard person to deal with. 200 00:17:40,959 --> 00:17:43,519 So, he doesn't usually take any pupils. 201 00:17:43,695 --> 00:17:44,559 Besides... 202 00:17:45,097 --> 00:17:48,191 You would have to pay a lot to become one. 203 00:17:48,467 --> 00:17:55,999 I heard you have to pay 50 or 100 yen to learn each art. 204 00:17:56,775 --> 00:17:58,606 50 yen? 205 00:18:00,712 --> 00:18:02,612 100 yen. 206 00:18:11,690 --> 00:18:15,854 Shiten school of Yawara 207 00:18:18,163 --> 00:18:20,654 You would have to pay a lot to become one. 208 00:18:21,133 --> 00:18:28,596 I heard you have to pay 50 or 100 yen to learn each art. 209 00:18:29,975 --> 00:18:33,206 Hey, do you think the leader's all right? 210 00:18:33,378 --> 00:18:36,006 He doesn't eat enough lately. 211 00:18:36,081 --> 00:18:38,549 I don't know. But there must be something. 212 00:18:38,617 --> 00:18:42,678 Anyway, let's leave him alone for a while. 213 00:18:44,256 --> 00:18:45,985 Kosuke... 214 00:18:46,625 --> 00:18:48,026 Don't be so rash. 215 00:18:48,026 --> 00:18:50,324 I'm all right now, Ms. 216 00:18:50,596 --> 00:18:53,895 ''Ms'' sounds like the woman of a gangster. 217 00:18:53,966 --> 00:18:55,194 Leader! 218 00:18:55,667 --> 00:18:58,261 His wife's arrived. 219 00:18:59,204 --> 00:19:01,229 Leader. - Welcome. 220 00:19:04,643 --> 00:19:06,145 I'm glad you came. 221 00:19:06,145 --> 00:19:06,979 Dear. 222 00:19:06,979 --> 00:19:08,614 You must be surprised because this is such a winterland. 223 00:19:08,614 --> 00:19:09,638 No. 224 00:19:09,915 --> 00:19:16,787 Mr. Masuke kindly told me many things on the way here. 225 00:19:17,189 --> 00:19:20,920 This is a very nice place. 226 00:19:20,993 --> 00:19:25,293 It's nicer when I think this is the village you made. 227 00:19:25,564 --> 00:19:27,225 Let me introduce them. 228 00:19:27,399 --> 00:19:30,926 This is Ms. Mine and this is Kosuke. 229 00:19:31,436 --> 00:19:34,273 Nice to meet you. I'm Hatsu. 230 00:19:34,273 --> 00:19:36,537 Thank you for taking care of my husband. 231 00:19:36,642 --> 00:19:37,267 No. 232 00:19:37,342 --> 00:19:39,936 He's the one who took care of me. 233 00:19:40,045 --> 00:19:42,605 Good. Now there are two wives of the boss. 234 00:19:42,681 --> 00:19:43,670 Kosuke. 235 00:19:45,250 --> 00:19:46,911 Nice to meet you. 236 00:19:51,056 --> 00:19:52,387 Did you get the telegram? 237 00:19:52,457 --> 00:19:53,446 Yes. 238 00:19:55,894 --> 00:19:57,828 Here you go, your 200 yen. 239 00:19:57,930 --> 00:19:59,329 200 yen? 240 00:19:59,398 --> 00:20:01,025 Thank you. 241 00:20:02,434 --> 00:20:07,599 But why don't you think more about how your father and others feel? 242 00:20:07,673 --> 00:20:10,437 When they got a letter, it says, ''Give me some money.'' 243 00:20:10,542 --> 00:20:15,343 But if I send them some money, they would faint. 244 00:20:16,014 --> 00:20:17,049 But... 245 00:20:17,049 --> 00:20:18,880 What are you going to spend it on? 246 00:20:18,951 --> 00:20:21,181 Something. 247 00:20:25,257 --> 00:20:27,623 Now, I'm getting into the spirit. 248 00:20:28,293 --> 00:20:31,228 I'm going to finish work that I left. 249 00:20:31,330 --> 00:20:33,696 Then I'm going to work hard too. 250 00:20:33,799 --> 00:20:35,926 Go get your laundry and stuff. 251 00:20:45,577 --> 00:20:47,067 Ms. 252 00:20:48,513 --> 00:20:50,504 Cheer up. 253 00:20:50,782 --> 00:20:52,773 I'm here. 254 00:20:54,453 --> 00:20:55,613 Have this. 255 00:20:55,721 --> 00:20:59,157 These bells are a good luck charm. 256 00:20:59,625 --> 00:21:01,183 Thank you. 257 00:21:07,266 --> 00:21:09,325 They sound good. 258 00:21:11,169 --> 00:21:13,296 What's the matter, Ms? 259 00:21:14,706 --> 00:21:16,640 Nothing. 260 00:21:17,843 --> 00:21:19,538 Kosuke... 261 00:21:20,779 --> 00:21:24,840 Could you do me a favor? 262 00:21:26,652 --> 00:21:28,142 Hurry. 263 00:21:31,723 --> 00:21:32,849 Hurry! 264 00:21:40,532 --> 00:21:42,193 Ms. Mine. 265 00:21:48,006 --> 00:21:51,669 I'm sorry for calling you here. 266 00:21:53,645 --> 00:21:57,672 I have to go back to my hometown for a reason. 267 00:21:59,384 --> 00:22:04,117 It's so hard to say goodbye that I'll leave like this. 268 00:22:04,323 --> 00:22:06,018 Goodbye. 269 00:22:28,513 --> 00:22:32,574 Ms., you liked leader, didn't you? 270 00:22:34,920 --> 00:22:35,818 Ms. 271 00:22:35,887 --> 00:22:37,184 Kosuke... 272 00:22:37,456 --> 00:22:39,822 Don't be silly. 273 00:22:49,735 --> 00:22:50,667 You, from before... 274 00:22:50,736 --> 00:22:51,964 You are going to Engal, aren't you? 275 00:22:52,070 --> 00:22:53,628 Give me a lift. 276 00:23:03,348 --> 00:23:05,839 How's Ueshiba doing? 277 00:23:07,386 --> 00:23:09,013 He's fine. 278 00:23:10,889 --> 00:23:13,551 You've got a good brother. 279 00:23:13,892 --> 00:23:16,452 He's going to be a great man soon. 280 00:23:16,561 --> 00:23:17,863 There is some good in you. 281 00:23:17,863 --> 00:23:19,421 Do you see it? 282 00:23:19,498 --> 00:23:21,591 I got some rice balls. You want some? 283 00:23:23,769 --> 00:23:26,638 Why are you being a bodyguard for the Hokkai group? 284 00:23:26,638 --> 00:23:27,627 It was a place to sleep. 285 00:23:27,706 --> 00:23:28,900 But I quit. 286 00:23:33,678 --> 00:23:34,645 Ms. Mine. 287 00:24:06,778 --> 00:24:08,973 Are you asking me... 288 00:24:09,347 --> 00:24:11,281 to recommend you... 289 00:24:12,083 --> 00:24:14,347 to the martial master of the Hokkeido Police? 290 00:24:14,453 --> 00:24:16,822 It's not ''Hokkeido''. 291 00:24:16,822 --> 00:24:18,449 It's Hokkaido. 292 00:24:18,623 --> 00:24:20,113 I know. 293 00:24:20,225 --> 00:24:22,955 I'm from a family of the Samurai class. 294 00:24:23,094 --> 00:24:25,688 I learned in the Chiba Dojo in Tokyo... 295 00:24:25,764 --> 00:24:29,564 and received a degree from the Hokushin Itto School. 296 00:24:29,835 --> 00:24:34,295 I've never beaten in a match. 297 00:24:34,606 --> 00:24:37,336 It doesn't matter. 298 00:24:37,509 --> 00:24:40,103 I can't recommend you for those factors only. 299 00:24:40,212 --> 00:24:41,770 Why not? 300 00:24:42,013 --> 00:24:46,882 I don't know your real ability from your own praises. 301 00:24:47,052 --> 00:24:51,921 I trust only those who had training in my place. 302 00:24:52,190 --> 00:24:55,494 Then try my ability. 303 00:24:55,494 --> 00:24:56,222 That's it. 304 00:24:56,294 --> 00:24:57,659 Leave. 305 00:25:00,565 --> 00:25:01,998 Stop. 306 00:25:02,901 --> 00:25:06,428 Don't you fell the pity of the Samurai? 307 00:25:11,476 --> 00:25:12,443 Mr. Okita. 308 00:25:13,144 --> 00:25:14,236 It's you. 309 00:25:14,446 --> 00:25:16,846 Introduce me to Master Honda. 310 00:25:16,915 --> 00:25:18,314 I prepared money. 311 00:25:18,450 --> 00:25:20,315 I won't recommend you. 312 00:25:20,652 --> 00:25:24,053 He's a total phony. 313 00:25:24,923 --> 00:25:26,515 I don't think so. 314 00:25:26,591 --> 00:25:27,649 Ueshiba... 315 00:25:28,293 --> 00:25:32,127 Don't throw your money away and come with me to Sapporo. 316 00:25:32,330 --> 00:25:35,697 There is going to be a big martial arts tournament. 317 00:25:35,800 --> 00:25:39,566 The position of the master is empty right now. 318 00:25:39,671 --> 00:25:42,504 So if you win the tournament, you can advertise yourself. 319 00:25:42,607 --> 00:25:45,405 I don't want to become such a thing. 320 00:25:45,977 --> 00:25:47,672 It's the martial arts master. 321 00:25:47,746 --> 00:25:49,338 I don't need the martial arts master. 322 00:25:49,414 --> 00:25:50,779 Idiot. 323 00:25:51,349 --> 00:25:52,873 In this age... 324 00:25:52,984 --> 00:25:55,646 If you aren't on the side of Kanto, you would succeed. 325 00:25:55,954 --> 00:26:00,084 You are going to go to Tokyo starting from Hokkaido, aren't you? 326 00:26:00,191 --> 00:26:03,786 I'm going to have Master Honda's training by all means. 327 00:26:05,463 --> 00:26:09,422 A farmer has a farmer's magnanimity. 328 00:26:18,610 --> 00:26:19,975 Leader. 329 00:26:21,479 --> 00:26:22,946 Kosuke. 330 00:26:23,415 --> 00:26:24,814 What are you doing here? 331 00:26:24,883 --> 00:26:28,011 Ms. is sleeping in the Engal restaurant. 332 00:26:28,086 --> 00:26:31,317 Blood was coming out of her mouth on the coach-ride. 333 00:26:32,324 --> 00:26:33,416 Blood? 334 00:26:48,106 --> 00:26:52,008 I'm sorry for what is happening here. 335 00:26:52,110 --> 00:26:53,737 Don't worry. 336 00:26:53,878 --> 00:26:56,176 I'm not in a hurry. 337 00:26:56,881 --> 00:26:58,143 What? 338 00:26:58,617 --> 00:27:00,881 You didn't take it at all. 339 00:27:01,052 --> 00:27:03,680 You must take the medicine. 340 00:27:24,943 --> 00:27:26,376 Ms. Mine... 341 00:27:27,712 --> 00:27:29,771 when you get better... 342 00:27:30,315 --> 00:27:32,681 do you want to go on a trip with me? 343 00:27:34,653 --> 00:27:37,053 Let's go somewhere warmer. 344 00:27:37,155 --> 00:27:39,919 It's good for your body too. 345 00:27:41,159 --> 00:27:44,458 Are you sure you want to take me? 346 00:27:44,529 --> 00:27:45,553 Yeah... 347 00:27:46,197 --> 00:27:48,495 if you don't mind. 348 00:27:49,300 --> 00:27:52,861 I want to leave Hokkaido too. 349 00:27:55,040 --> 00:27:57,941 If I'm going to die as it is... 350 00:27:58,109 --> 00:27:59,804 I want to die... 351 00:28:01,613 --> 00:28:06,050 in the land of Kyushu where I was born. 352 00:28:06,785 --> 00:28:08,343 Don't be silly. 353 00:28:08,486 --> 00:28:11,717 Come on. Have some rest. 354 00:28:16,027 --> 00:28:18,393 Bring Sake. 355 00:28:26,404 --> 00:28:30,101 Have plenty tonight. 356 00:28:31,276 --> 00:28:32,743 You're... 357 00:28:32,844 --> 00:28:34,038 Kosuke. 358 00:28:34,112 --> 00:28:35,739 You brat! 359 00:28:35,847 --> 00:28:38,680 I'm going to take you back for sure this time. 360 00:29:12,817 --> 00:29:13,909 Stop it! 361 00:29:14,052 --> 00:29:14,984 What do you think you're doing? 362 00:29:19,858 --> 00:29:21,382 Natori. 363 00:29:53,625 --> 00:29:55,286 I'm going to tell the police about this. 364 00:29:55,360 --> 00:29:56,884 Wait and see. 365 00:30:07,138 --> 00:30:09,106 He's dead, leader. 366 00:30:09,507 --> 00:30:11,372 He's dead. 367 00:30:31,396 --> 00:30:33,125 Ms. Mine... 368 00:30:33,431 --> 00:30:35,592 Are you all right? 369 00:30:42,407 --> 00:30:47,003 Ms. Mine, I'm going to have to leave for the trip right now. 370 00:30:48,446 --> 00:30:52,177 What about you? 371 00:30:53,484 --> 00:30:58,012 Please take me with you, Mr. Natori. 372 00:30:58,156 --> 00:30:58,986 Ms. Mine. 373 00:30:59,090 --> 00:31:00,455 Please. 374 00:31:16,774 --> 00:31:18,401 Ms. Mine. 375 00:31:28,653 --> 00:31:29,483 You mustn't... 376 00:31:29,554 --> 00:31:30,418 It's all right. 377 00:31:30,488 --> 00:31:31,113 No. 378 00:31:31,222 --> 00:31:33,315 It's all right. Take this. 379 00:31:36,628 --> 00:31:39,756 Take care of yourself. 380 00:31:40,064 --> 00:31:41,622 Let's go, Kosuke. 381 00:31:41,733 --> 00:31:43,394 Leader. 382 00:31:45,703 --> 00:31:47,534 Ms. 383 00:32:08,259 --> 00:32:12,628 Did you spend that 200 yen already? 384 00:32:12,697 --> 00:32:13,755 Yes. 385 00:32:15,466 --> 00:32:16,956 On what? 386 00:32:18,202 --> 00:32:19,601 Why? 387 00:32:23,841 --> 00:32:27,937 Ms. Mine suddenly starting bleeding and fell in the Engal restaurant. 388 00:32:28,046 --> 00:32:28,978 So... 389 00:32:29,547 --> 00:32:31,538 I gave it to her. 390 00:32:31,716 --> 00:32:33,274 I see. 391 00:32:38,222 --> 00:32:39,189 Then... 392 00:32:39,290 --> 00:32:41,155 You don't need to do that... 393 00:32:41,225 --> 00:32:44,285 use my money. 394 00:32:44,696 --> 00:32:45,526 Hatsu. 395 00:32:47,031 --> 00:32:48,828 It's all right. 396 00:32:53,705 --> 00:32:55,263 Thank you. 397 00:32:58,009 --> 00:32:59,077 Thank you very much. 398 00:32:59,077 --> 00:33:00,203 Thank you. 399 00:33:05,116 --> 00:33:06,447 Get away from me! 400 00:33:09,220 --> 00:33:10,312 So scary. 401 00:33:10,388 --> 00:33:11,556 You're Master Honda, aren't you? 402 00:33:11,556 --> 00:33:12,523 Please get on. 403 00:33:12,523 --> 00:33:13,992 Who are you? 404 00:33:13,992 --> 00:33:15,892 I'm Morihei Ueshiba. 405 00:33:15,960 --> 00:33:17,985 I don't know you. 406 00:33:18,162 --> 00:33:20,398 I got to go back to Sapporo now. 407 00:33:20,398 --> 00:33:21,833 Going to Sapporo? 408 00:33:21,833 --> 00:33:22,834 Good timing. 409 00:33:22,834 --> 00:33:24,028 I'll take you there. 410 00:33:24,102 --> 00:33:25,262 That horse is scary. 411 00:33:25,336 --> 00:33:27,304 Not at all. 412 00:33:27,438 --> 00:33:29,065 Here you go. 413 00:33:29,140 --> 00:33:29,741 Please 414 00:33:29,741 --> 00:33:32,266 Are you all right, Master? 415 00:33:32,343 --> 00:33:33,139 Thank you. 416 00:33:36,514 --> 00:33:38,141 Where are you going? 417 00:33:40,885 --> 00:33:41,943 You mustn't lie to me. 418 00:33:42,020 --> 00:33:43,009 What? 419 00:33:43,388 --> 00:33:44,446 Stop. 420 00:33:44,689 --> 00:33:46,714 I hate horses. 421 00:33:46,924 --> 00:33:51,020 Hey, you stop it. 422 00:33:54,632 --> 00:33:56,224 100 yen. 423 00:33:57,101 --> 00:33:58,398 Please. 424 00:33:58,536 --> 00:34:00,800 It can't be helped. 425 00:34:01,005 --> 00:34:05,999 I permit you to join exempting from your enthusiasm. 426 00:34:06,110 --> 00:34:07,475 Work hard. 427 00:34:07,578 --> 00:34:08,738 Thank you. 428 00:34:08,813 --> 00:34:09,939 Then please give me a lesson right away. 429 00:34:10,014 --> 00:34:11,572 Don't be rash. 430 00:34:11,749 --> 00:34:14,274 Once you became my pupil... 431 00:34:14,452 --> 00:34:19,321 you got to clean and do laundry and take care of me first. 432 00:34:19,390 --> 00:34:21,620 That's a part of training. 433 00:34:21,692 --> 00:34:22,920 Yes. 434 00:34:23,494 --> 00:34:25,826 By the way, I'm hungry. 435 00:34:25,997 --> 00:34:27,396 Do you have something good? 436 00:34:27,465 --> 00:34:28,523 Something good? 437 00:34:28,666 --> 00:34:29,496 Yes. 438 00:34:30,701 --> 00:34:33,761 Bring something good. 439 00:34:38,209 --> 00:34:39,904 Here you go. 440 00:34:42,780 --> 00:34:43,881 What is this? 441 00:34:43,881 --> 00:34:45,149 Soba noodles. Go ahead. 442 00:34:45,149 --> 00:34:46,514 It's long, isn't it? 443 00:34:46,617 --> 00:34:47,606 No good. 444 00:34:47,685 --> 00:34:49,353 I don't like it. 445 00:34:49,353 --> 00:34:50,650 What? 446 00:34:52,023 --> 00:34:52,819 How about this? 447 00:34:52,890 --> 00:34:54,221 Kosuke, that's no good. 448 00:34:54,292 --> 00:34:54,986 That's it. 449 00:34:55,093 --> 00:34:56,617 Yes, this is good. 450 00:35:02,366 --> 00:35:03,560 Good 451 00:35:05,837 --> 00:35:09,534 Potatoes from Hokkaido are good. 452 00:35:15,346 --> 00:35:17,940 Attack, any way you want. 453 00:35:38,236 --> 00:35:38,703 Leader! 454 00:35:38,703 --> 00:35:39,829 Brother! 455 00:35:41,939 --> 00:35:42,963 How was it? 456 00:35:43,040 --> 00:35:44,234 One more time. 457 00:35:44,475 --> 00:35:46,943 That'll be another 50 yen. 458 00:35:47,178 --> 00:35:47,667 Brother. 459 00:35:47,945 --> 00:35:48,468 Dear. 460 00:35:49,046 --> 00:35:50,308 Damn potato! 461 00:35:50,381 --> 00:35:52,713 This is so out of control. 462 00:36:01,559 --> 00:36:03,026 Come on. 463 00:36:40,431 --> 00:36:44,891 Listen, make use of your opponent's strength. 464 00:36:45,002 --> 00:36:49,701 If you make a move first, you wouldn't defeat spears and swords. 465 00:36:55,112 --> 00:37:00,778 Swallow the opponent's movement into your movement. 466 00:37:01,786 --> 00:37:03,276 This posture is no good. 467 00:37:03,354 --> 00:37:05,845 The opponent can take your joints. 468 00:37:08,392 --> 00:37:10,622 You don't need any posture. 469 00:37:10,695 --> 00:37:12,890 Relax. 470 00:37:14,932 --> 00:37:16,133 That's unfair. 471 00:37:16,133 --> 00:37:18,727 You're off-guard. 472 00:37:19,470 --> 00:37:20,801 Come on. 473 00:37:23,908 --> 00:37:25,967 Stop me, master. 474 00:37:29,647 --> 00:37:31,239 Damn. 475 00:37:40,458 --> 00:37:42,119 You've improved. 476 00:37:51,002 --> 00:37:52,128 It's a snake. 477 00:37:55,039 --> 00:37:57,030 Hey, stop. 478 00:37:59,610 --> 00:38:01,271 I'm telling you to stop. 479 00:38:01,345 --> 00:38:02,647 Help me, Ueshiba. 480 00:38:02,647 --> 00:38:04,046 I hate snakes. 481 00:38:04,115 --> 00:38:05,946 Are you afraid of this? 482 00:38:06,050 --> 00:38:07,813 It's good to eat. 483 00:38:12,256 --> 00:38:13,814 Wait. 484 00:38:15,559 --> 00:38:16,856 Why? 485 00:38:17,128 --> 00:38:18,095 Sapporo 486 00:38:18,162 --> 00:38:19,891 Why was a stranger chosen over me? 487 00:38:19,964 --> 00:38:22,558 I won the martial arts tournament! 488 00:38:22,667 --> 00:38:23,964 Explain. 489 00:38:24,035 --> 00:38:27,772 It can't be helped it's because of the result of the selection. 490 00:38:27,772 --> 00:38:29,535 I know what's going on. 491 00:38:29,640 --> 00:38:32,006 That's because I have no connections. 492 00:38:32,109 --> 00:38:34,771 I'm a descendant of the Kuroda Clan despite my appearence. 493 00:38:34,845 --> 00:38:37,313 It's an appropriate family for the position. 494 00:38:37,381 --> 00:38:39,941 We don't select according to family class. 495 00:38:40,017 --> 00:38:40,847 Actually... 496 00:38:40,951 --> 00:38:44,148 A commoner is one of the candidates of the martial master right now. 497 00:38:44,255 --> 00:38:45,449 Who? 498 00:38:45,823 --> 00:38:49,486 Morihei Ueshiba from Wakayama. 499 00:38:49,593 --> 00:38:51,288 Ueshiba? 500 00:38:51,395 --> 00:38:52,885 Did he come and push himself? 501 00:38:52,963 --> 00:38:54,123 It's not that. 502 00:38:54,198 --> 00:38:56,189 He was recommended by Master Soubei Honda. 503 00:38:56,334 --> 00:38:58,063 Honda? 504 00:38:58,502 --> 00:39:00,060 I see. 505 00:39:00,471 --> 00:39:02,462 It was connections after all. 506 00:39:02,573 --> 00:39:06,544 Does the police put importance on connections rather than real abilities? 507 00:39:06,544 --> 00:39:07,411 Okita! 508 00:39:07,411 --> 00:39:08,639 Watch your mouth! 509 00:39:08,713 --> 00:39:09,805 Shut up. 510 00:39:09,914 --> 00:39:12,610 I'll show you my ability. 511 00:39:12,850 --> 00:39:14,147 You're drunk, aren't you? 512 00:39:14,251 --> 00:39:16,754 Everything is under my control even though I'm drunk. 513 00:39:16,754 --> 00:39:17,721 Mr. Okita... 514 00:39:17,822 --> 00:39:20,689 You're disqualified in the aspect of characteristics. 515 00:39:24,628 --> 00:39:25,890 Chief! 516 00:39:25,963 --> 00:39:26,657 Chief 517 00:39:30,234 --> 00:39:31,496 Catch him. 518 00:39:37,074 --> 00:39:42,068 I'll give this to you. So work hard, Ueshiba. 519 00:39:46,450 --> 00:39:47,781 What's the matter? 520 00:39:47,852 --> 00:39:50,047 Aren't you happy receiving the license? 521 00:39:50,154 --> 00:39:51,678 Don't take me wrong. 522 00:39:51,856 --> 00:39:54,586 Nothing is better than this. 523 00:39:54,892 --> 00:39:57,918 But I ran out of money. 524 00:39:58,229 --> 00:39:59,787 Money? 525 00:39:59,864 --> 00:40:02,094 To get a license... 526 00:40:02,266 --> 00:40:03,858 I need a reasonable amount of money. 527 00:40:06,504 --> 00:40:13,376 I don't take money when I give a license to a man who I trust. 528 00:40:13,577 --> 00:40:16,307 Though I can sell skills... 529 00:40:16,414 --> 00:40:21,716 My martial heart to carry out the faith I can not sell. 530 00:40:21,852 --> 00:40:26,255 The reason why I made you prepare money is all for training. 531 00:40:26,357 --> 00:40:33,627 I've kept the money to return to you. 532 00:40:33,697 --> 00:40:36,530 Here you go. 533 00:40:39,804 --> 00:40:41,396 Master. 534 00:40:54,685 --> 00:40:58,143 Abashiri Prison 535 00:41:12,503 --> 00:41:14,266 Ueshiba... 536 00:41:14,738 --> 00:41:17,002 Did you come to laugh at me? 537 00:41:17,107 --> 00:41:20,201 I came to say goodbye because I'm going on a trip. 538 00:41:20,277 --> 00:41:21,767 This is a present. 539 00:41:21,846 --> 00:41:22,813 Eat. 540 00:41:25,616 --> 00:41:26,844 Hey! 541 00:41:27,451 --> 00:41:29,919 How wasteful! 542 00:41:40,030 --> 00:41:44,296 I heard you turned down beimg the martial arts master. 543 00:41:45,803 --> 00:41:47,202 Mr. Okita... 544 00:41:47,638 --> 00:41:50,266 Come out as soon as possible. 545 00:41:51,008 --> 00:41:53,077 And let's have a match again. 546 00:41:53,077 --> 00:41:54,738 Fine. 547 00:41:55,012 --> 00:41:59,813 A match of my sword and your Shiten style. 548 00:41:59,884 --> 00:42:01,044 Ueshiba... 549 00:42:01,352 --> 00:42:03,946 Wait looking forward to seeing... 550 00:42:04,021 --> 00:42:09,049 what kind of skill I create while being shut out of the world. 551 00:42:27,811 --> 00:42:30,905 Sendai 552 00:43:23,934 --> 00:43:29,839 Hankan School, Jyurai Art 553 00:45:04,968 --> 00:45:07,493 Kashima 554 00:46:05,028 --> 00:46:07,622 Tokyo 555 00:46:18,642 --> 00:46:20,507 Master Natori... 556 00:46:21,378 --> 00:46:24,939 won't have a match with an unknown like you. 557 00:46:25,048 --> 00:46:25,980 Go home. 558 00:46:26,049 --> 00:46:29,109 I want him to have a match with me by all means. 559 00:46:29,286 --> 00:46:31,754 How persistent. 560 00:46:37,661 --> 00:46:38,685 Please. 561 00:46:38,796 --> 00:46:40,627 I told you to go home. 562 00:46:43,066 --> 00:46:45,034 Are you going to let me see him? 563 00:46:50,174 --> 00:46:52,608 Karate is the art of killing. 564 00:46:52,776 --> 00:46:56,473 You don't have to be rash to lose your life. 565 00:46:56,613 --> 00:46:58,547 I'm all prepared. 566 00:46:59,149 --> 00:47:04,052 I met Shinbei Natori in Hokkaido a couple years ago. 567 00:47:05,322 --> 00:47:06,846 My brother? 568 00:47:07,191 --> 00:47:09,625 Is my brother in Hokkaido? 569 00:47:09,726 --> 00:47:10,693 No. 570 00:47:11,762 --> 00:47:13,063 Now he's missing. 571 00:47:13,063 --> 00:47:16,692 You can guess where he is, can't you? 572 00:47:16,800 --> 00:47:21,430 We've been looking for him too. 573 00:47:22,272 --> 00:47:24,763 I just want to defeat Shinbei Natori. 574 00:47:26,109 --> 00:47:28,441 I've been beaten badly by him before. 575 00:47:29,213 --> 00:47:30,612 Idiot! 576 00:47:31,415 --> 00:47:35,647 A man who was beaten by my little brother is challenging me? 577 00:47:35,752 --> 00:47:37,845 Don't say that please. 578 00:47:38,689 --> 00:47:41,024 I want to learn Natori style. 579 00:47:41,024 --> 00:47:41,854 Shut up. 580 00:47:41,959 --> 00:47:42,993 Get him out of here. 581 00:47:42,993 --> 00:47:43,891 Yes. 582 00:47:44,161 --> 00:47:45,321 Come on. 583 00:47:51,969 --> 00:47:54,335 How rude, bastard! 584 00:48:18,629 --> 00:48:19,891 Excuse me. 585 00:48:20,030 --> 00:48:23,557 Wait. I was caught off-guard. 586 00:48:24,468 --> 00:48:25,765 Let's have an offical match. 587 00:48:25,836 --> 00:48:26,904 I turn it down. 588 00:48:26,904 --> 00:48:27,928 What? 589 00:48:28,138 --> 00:48:30,800 Your art is far behind your brother's. 590 00:48:42,819 --> 00:48:45,455 Master. 591 00:48:45,455 --> 00:48:47,650 Hold on. 592 00:49:19,189 --> 00:49:21,783 Ryuan Temple in Kyoto 593 00:49:34,771 --> 00:49:39,140 Listen, the secret of Shiten School is clearing your mind. 594 00:49:45,916 --> 00:49:48,976 No form... 595 00:49:51,254 --> 00:49:54,621 No voice... 596 00:49:56,226 --> 00:50:00,026 No posture... 597 00:50:05,969 --> 00:50:08,836 When did you get out, Mr. Okita? 598 00:50:09,072 --> 00:50:10,334 You look fine. 599 00:50:15,345 --> 00:50:18,439 Mr. Issei Natori commits suicide 600 00:50:18,782 --> 00:50:22,274 He committed suicide because he was defeated by you. 601 00:50:23,086 --> 00:50:28,251 Do you want to become famous this much? 602 00:50:29,426 --> 00:50:30,654 That's not true. 603 00:50:31,928 --> 00:50:33,190 No. 604 00:50:33,864 --> 00:50:35,456 There are people I want you to meet. 605 00:50:35,732 --> 00:50:36,960 Follow me. 606 00:51:06,129 --> 00:51:09,155 Give me what was promised. 607 00:51:10,834 --> 00:51:13,268 Don't think badly of me, Ueshiba. 608 00:51:13,670 --> 00:51:16,730 I'm going to cooperate with the Natori School family. 609 00:51:17,507 --> 00:51:18,809 Mr. Okita. 610 00:51:18,809 --> 00:51:22,267 Learn martial arts for money, weren't you told so? 611 00:51:22,379 --> 00:51:26,475 This is the way to live in society. I learned this in my three years in prison. 612 00:51:31,188 --> 00:51:32,712 Avenge the master! 613 00:51:32,789 --> 00:51:33,949 Drop dead! 614 00:51:58,014 --> 00:51:59,038 Stop. 615 00:52:25,442 --> 00:52:26,909 Prepare to die! 616 00:52:27,477 --> 00:52:28,637 Don't kill him! 617 00:52:41,358 --> 00:52:42,484 Stop it! 618 00:52:46,763 --> 00:52:48,094 Wait, wait. 619 00:52:50,667 --> 00:52:56,264 I'm Onisaburo Deguchi of the Omotokyo faith. 620 00:52:57,707 --> 00:53:00,175 You should be satisfied for doing this much. 621 00:53:02,045 --> 00:53:05,537 Besides, your sword is already broken. 622 00:53:10,053 --> 00:53:13,545 I'm afraid this is revenge for our master. 623 00:53:13,857 --> 00:53:16,758 Please don't interrupt. 624 00:53:17,994 --> 00:53:21,327 Don't be so narrow minded, saying revenge. 625 00:53:21,998 --> 00:53:24,762 Open your eyes and look around. 626 00:53:25,168 --> 00:53:29,036 The place for you young men to die is not here. 627 00:53:30,640 --> 00:53:34,041 Ueshiba, we're going to settle this later. 628 00:53:42,619 --> 00:53:43,745 Bring the carriage. 629 00:53:44,521 --> 00:53:45,783 Hang in there! 630 00:53:53,730 --> 00:53:54,890 How is he? 631 00:53:55,665 --> 00:53:57,428 He's gotten as many as twenty stitches. 632 00:53:57,667 --> 00:54:00,397 Though the one who cut him is a great swordsman... 633 00:54:00,503 --> 00:54:03,904 the muscles of this young man are like iron. 634 00:54:04,474 --> 00:54:08,604 If he had been an ordinary man, he would've been torn in two. 635 00:54:15,852 --> 00:54:18,288 Even if it is you, that's too rash. 636 00:54:18,288 --> 00:54:19,687 Relax. 637 00:54:19,756 --> 00:54:25,456 I'm sorry I didn't greet you before, Master Deguchi. 638 00:54:26,263 --> 00:54:27,964 I'm from Wakayama and... 639 00:54:27,964 --> 00:54:31,127 Mr. Ueshiba, let's skip all the greetings. 640 00:54:31,301 --> 00:54:35,465 I know everything about you. 641 00:54:37,340 --> 00:54:42,972 I know about the dojo breaking of the Natori School and the reclaimation group. 642 00:54:43,413 --> 00:54:48,942 You might be more famous than you think you are. 643 00:54:49,085 --> 00:54:53,613 I'm still immature. 644 00:54:55,492 --> 00:54:58,893 You seem to doubt yourself. 645 00:55:03,466 --> 00:55:08,927 That's the wall everyone who aims for a goal confronts at least once. 646 00:55:09,973 --> 00:55:14,808 To break the wall, training in just your art is not enough. 647 00:55:15,278 --> 00:55:17,041 You have to train your mind too. 648 00:55:17,681 --> 00:55:19,148 Train my mind? 649 00:55:21,051 --> 00:55:26,455 You're going to be able to talk with god, beyond the human world. 650 00:55:28,391 --> 00:55:35,194 For instance, there are diseases that doctors can't heal. 651 00:55:36,333 --> 00:55:42,294 Only those who train their minds can heal them. 652 00:55:43,206 --> 00:55:45,003 I've heard of that. 653 00:55:45,475 --> 00:55:48,876 I heard you've accomplished many miracles. 654 00:55:50,413 --> 00:55:52,040 What do you say, Mr. Ueshiba? 655 00:55:52,415 --> 00:55:55,384 Why don't you come with me to Ayabe? 656 00:55:55,585 --> 00:55:59,043 I'm not trying to push the beliefs on you. 657 00:55:59,422 --> 00:56:08,228 I believe the Omotokyo faith is the only way to connect human beings with the divine. 658 00:56:10,500 --> 00:56:11,467 Yes. 659 00:56:13,636 --> 00:56:16,867 Omotokyo temple 660 00:56:18,041 --> 00:56:22,740 After his injuries healed, Morihei Ueshiba went to Ayabe... 661 00:56:22,979 --> 00:56:26,437 and started training his mind... 662 00:56:26,783 --> 00:56:29,149 under the strict teaching of Onisaburo Deguchi. 663 00:57:03,553 --> 00:57:06,021 I'm sorry. I'm terribly sorry. 664 00:57:06,122 --> 00:57:09,114 Mr. Ueshiba, the master is calling you. 665 00:57:11,628 --> 00:57:13,095 I'm so sorry. 666 00:57:30,213 --> 00:57:32,204 Did you call me, master? 667 00:57:33,550 --> 00:57:37,350 I found a house of a good size. 668 00:57:38,421 --> 00:57:41,219 You open a Dojo right away. 669 00:57:44,260 --> 00:57:45,659 Dojo? 670 00:57:46,229 --> 00:57:50,233 Master, I haven't finished my own training yet. 671 00:57:50,233 --> 00:57:55,637 No, you'll have real training when you teach someone. 672 00:57:56,339 --> 00:58:01,800 You'll have a percise and dexterous mind... 673 00:58:01,945 --> 00:58:04,709 when you have thousands of pupils. 674 00:58:05,748 --> 00:58:10,947 I'm not going to stay where I am either. 675 00:58:11,087 --> 00:58:15,547 I have the reason to live that I skewer the sun, moon and earth... 676 00:58:15,658 --> 00:58:21,221 and eat sprinkling pieces of stars. 677 00:58:30,273 --> 00:58:32,605 What do you say, Mr. Ueshiba? 678 00:59:09,546 --> 00:59:12,242 Master, applicants are here. 679 00:59:22,091 --> 00:59:25,618 Master Ueshiba, I'm Ozaki. 680 00:59:26,229 --> 00:59:28,493 This is my granddaughter, Sanae. 681 00:59:28,731 --> 00:59:32,769 Please give us good guidance. 682 00:59:32,769 --> 00:59:34,168 Hey, hey, be careful! 683 00:59:34,237 --> 00:59:35,397 How rude! 684 00:59:35,838 --> 00:59:38,830 This is the Ueshiba Judo Dojo. 685 00:59:38,942 --> 00:59:43,709 I came to learn Judo from the Ueshiba Dojo. 686 00:59:44,213 --> 00:59:48,115 Martial arts is not only for young people. 687 00:59:49,218 --> 00:59:51,345 Isn't it right, Master Ueshiba? 688 00:59:52,088 --> 00:59:53,521 You are... 689 01:00:00,830 --> 01:00:01,956 I see. 690 01:00:02,465 --> 01:00:04,092 It's my pleasure to have you. 691 01:00:06,269 --> 01:00:07,704 Thank you for letting me in. 692 01:00:07,704 --> 01:00:09,467 Let's show our appreciation, Sanae. 693 01:00:18,948 --> 01:00:21,940 Please take this. 694 01:00:28,124 --> 01:00:31,093 That is the work of a priest, isn't this? 695 01:00:33,863 --> 01:00:36,832 You're surely great. I'm impressed. 696 01:01:07,163 --> 01:01:11,429 Mine, I'm going to look for Ueshiba. 697 01:01:15,071 --> 01:01:17,039 And I'm going to avenge my brother. 698 01:01:20,076 --> 01:01:21,373 You stay here. 699 01:01:22,879 --> 01:01:25,541 I'll go with you. 700 01:01:26,516 --> 01:01:28,245 Please take me with you. 701 01:01:30,119 --> 01:01:32,553 I'm your wife. 702 01:01:33,623 --> 01:01:36,717 I'll be with you forever. 703 01:01:40,863 --> 01:01:42,831 You're cheating, Naoji. 704 01:01:43,533 --> 01:01:44,659 Do it as it should be. 705 01:01:47,770 --> 01:01:48,964 Sanae! 706 01:01:49,972 --> 01:01:52,907 You lack guts! 707 01:01:53,609 --> 01:01:55,167 Ueshiba Dojo? 708 01:01:57,580 --> 01:01:59,047 That phony! 709 01:02:01,050 --> 01:02:03,753 I won't forgive you for speaking ill of my master. 710 01:02:03,753 --> 01:02:05,880 Stop it, brother. 711 01:02:07,290 --> 01:02:12,762 Ueshiba style Judo seems like play for children and women. 712 01:02:12,762 --> 01:02:14,664 What? I'm not a child. 713 01:02:14,664 --> 01:02:15,765 You want a piece of me? 714 01:02:15,765 --> 01:02:16,697 Interesting. 715 01:02:17,066 --> 01:02:20,837 Are you ready to see the Maizuru Marine Corps' Jigoku (hell) Jyujitsu? 716 01:02:20,837 --> 01:02:22,438 Idiot. 717 01:02:22,438 --> 01:02:24,207 Neither hell nor heaven. 718 01:02:24,207 --> 01:02:25,475 All right. 719 01:02:25,475 --> 01:02:27,409 What do I got to lose? 720 01:02:28,010 --> 01:02:29,068 Stop. 721 01:02:35,551 --> 01:02:36,848 Bitch! 722 01:02:39,388 --> 01:02:43,222 I'll show you what Ueshiba style Jyujitsu is. 723 01:02:43,960 --> 01:02:45,359 Follow me. 724 01:02:47,463 --> 01:02:50,694 Make use of the opponent's power and let it go. 725 01:02:51,134 --> 01:02:52,362 Do you understand? 726 01:02:53,703 --> 01:02:55,972 Make use of it and let it go. 727 01:02:55,972 --> 01:02:57,098 Master! 728 01:02:58,341 --> 01:02:59,808 The Marine Corps are here! 729 01:03:03,312 --> 01:03:04,609 This is Master Ueshiba. 730 01:03:05,581 --> 01:03:06,843 Your Excellency. 731 01:03:07,650 --> 01:03:08,674 Excellency? 732 01:03:11,154 --> 01:03:14,555 Who is this old man, master? 733 01:03:15,691 --> 01:03:16,817 Grandpa. 734 01:03:19,662 --> 01:03:20,696 Idiot! 735 01:03:20,696 --> 01:03:22,789 This is His Excellency, Admiral Ozaki. 736 01:03:24,734 --> 01:03:25,564 Admiral? 737 01:03:25,635 --> 01:03:32,598 Well, though I was an admiral, I'm retired and just an old man now. 738 01:03:32,909 --> 01:03:35,503 A man is not to be judged by his look. 739 01:03:36,078 --> 01:03:37,480 This old man is an admiral. 740 01:03:37,480 --> 01:03:40,750 Hey, call him ''Excellency''. 741 01:03:40,750 --> 01:03:42,051 All right. 742 01:03:42,051 --> 01:03:44,417 Don't be so excited. His Excellency. 743 01:03:44,921 --> 01:03:46,989 Your Excellency, you're of this. 744 01:03:46,989 --> 01:03:50,152 Right, a pupil. 745 01:03:51,060 --> 01:03:52,721 Good. 746 01:03:53,095 --> 01:03:56,553 You all came to become pupils. 747 01:03:57,600 --> 01:03:59,534 I'm sure you did. 748 01:03:59,769 --> 01:04:00,603 Didn't you? 749 01:04:00,603 --> 01:04:01,433 Yes. 750 01:04:02,805 --> 01:04:04,898 I'm impressed. 751 01:04:05,241 --> 01:04:07,675 As far as I see, it isn't too much to say that... 752 01:04:07,777 --> 01:04:13,215 this Ueshiba style Jyujitsu is forefront of the modern martial arts. 753 01:04:13,983 --> 01:04:16,247 Take his lessons right away. 754 01:04:23,125 --> 01:04:25,389 Well, those were some really amazing skills. 755 01:04:25,561 --> 01:04:27,663 They're truly something. 756 01:04:27,663 --> 01:04:29,932 In all of Japan... 757 01:04:29,932 --> 01:04:34,337 there's nothing that can defeat Mr. Ueshiba's Jyujitsu. 758 01:04:34,337 --> 01:04:38,569 Okay. Let's make a toast for Ueshiba style Jyujitsu. 759 01:05:20,449 --> 01:05:21,313 Natori. 760 01:05:21,384 --> 01:05:24,444 Come with me, Ueshiba. 761 01:05:25,855 --> 01:05:30,224 I'm sorry but I won't have a match out of with hate and revenge. 762 01:05:30,893 --> 01:05:32,194 I decline. 763 01:05:32,194 --> 01:05:33,456 It's not that. 764 01:05:34,697 --> 01:05:36,562 Mine wants to see you. 765 01:05:37,099 --> 01:05:38,088 Ms. Mine...? 766 01:05:38,234 --> 01:05:39,201 Yeah. 767 01:05:39,835 --> 01:05:42,099 As soon as we got here, her condition got worse. 768 01:05:43,572 --> 01:05:46,097 Please visit her. 769 01:06:05,828 --> 01:06:08,592 Mine, hang in there. 770 01:06:09,598 --> 01:06:11,259 Ueshiba is here. 771 01:06:12,368 --> 01:06:13,460 Ms. Mine. 772 01:06:18,574 --> 01:06:19,632 Do you recognize him? 773 01:06:20,843 --> 01:06:21,969 It's Ueshiba. 774 01:06:24,513 --> 01:06:28,643 Cheer up, Ms. Mine. 775 01:06:30,953 --> 01:06:32,477 Mr. Ueshiba... 776 01:06:35,791 --> 01:06:42,788 I was just dreaming about Hokkaido. 777 01:06:47,269 --> 01:06:50,261 A dream of the reclaimed village. 778 01:06:54,677 --> 01:06:56,372 It was fun. 779 01:07:16,232 --> 01:07:21,602 I want to go back there one more time. 780 01:07:23,039 --> 01:07:24,301 You can. 781 01:07:27,043 --> 01:07:29,671 With everyone. 782 01:07:31,013 --> 01:07:32,139 Yeah. 783 01:07:33,449 --> 01:07:35,781 Everyone is together. 784 01:07:41,190 --> 01:07:42,350 Dear. 785 01:07:43,959 --> 01:07:48,123 Hold on, Mine. 786 01:07:49,698 --> 01:07:51,222 My dear... 787 01:07:59,375 --> 01:08:00,501 Mine! 788 01:08:34,143 --> 01:08:36,304 Mine seemed to like you. 789 01:08:36,745 --> 01:08:38,212 What are you saying? 790 01:08:39,482 --> 01:08:46,513 Ms. Mine died in your arms as your wife. 791 01:08:47,089 --> 01:08:48,056 Ueshiba. 792 01:08:48,991 --> 01:08:54,156 As you already know, I came to avenge my brother. 793 01:08:56,765 --> 01:08:59,199 But the grudge is gone. 794 01:09:01,670 --> 01:09:07,006 I know what Mine was trying to say on her death bed. 795 01:09:08,944 --> 01:09:15,076 Mine wanted to tell us not to fight. 796 01:09:25,194 --> 01:09:27,389 I heard you've improved a lot. 797 01:09:29,231 --> 01:09:31,426 I think I've trained myself enough too. 798 01:09:33,536 --> 01:09:34,730 What do you say? 799 01:09:35,738 --> 01:09:40,539 I challenge you to a match as a martial artist. 800 01:09:44,079 --> 01:09:45,137 All right. 801 01:09:46,248 --> 01:09:48,113 I wouldn't be here... 802 01:09:48,717 --> 01:09:51,652 if I wasn't completely beaten by you. 803 01:09:52,655 --> 01:09:55,556 I accept it with my pleasure in that case. 804 01:09:57,259 --> 01:10:00,387 Ueshiba, how about now? 805 01:10:00,529 --> 01:10:03,464 Okay, let's go to Mt. Hongu. 806 01:10:13,542 --> 01:10:17,205 Stop! 807 01:11:49,104 --> 01:11:50,298 Stop it! 808 01:11:51,774 --> 01:11:53,173 Don't interrupt. 809 01:11:53,575 --> 01:11:54,943 Master Shinbei. 810 01:11:54,943 --> 01:11:57,173 I'm going to have a match with Ueshiba. 811 01:11:57,780 --> 01:11:59,680 I won't forgive you if you interrupt. 812 01:12:00,182 --> 01:12:02,412 I'm sorry, master. 813 01:12:23,305 --> 01:12:24,567 Don't kill him! 814 01:12:25,574 --> 01:12:26,905 Ueshiba. 815 01:12:32,815 --> 01:12:34,009 Ueshiba! 816 01:12:36,352 --> 01:12:38,547 Don't interrupt! 817 01:12:58,273 --> 01:12:59,900 Over my dead body. 818 01:13:00,476 --> 01:13:01,500 Come on. 819 01:13:20,095 --> 01:13:21,494 Over there! 820 01:13:23,399 --> 01:13:25,264 Wait! 821 01:13:28,537 --> 01:13:29,902 Idiots... 822 01:13:32,808 --> 01:13:35,242 Wait! 823 01:13:47,089 --> 01:13:49,853 Outta the way, bitch! 824 01:13:53,862 --> 01:13:55,261 Go home. 825 01:16:42,264 --> 01:16:43,424 Now we're even. 826 01:16:43,632 --> 01:16:44,690 One more. 827 01:16:45,100 --> 01:16:46,294 Okay. 828 01:17:36,084 --> 01:17:37,949 You're quite good. 829 01:18:08,050 --> 01:18:09,210 Natori. 830 01:18:37,145 --> 01:18:38,442 Hold on tight. 831 01:18:50,659 --> 01:18:51,591 Natori. 832 01:18:57,599 --> 01:18:58,896 Ueshiba. 833 01:19:10,278 --> 01:19:11,540 Bastard. 834 01:20:03,799 --> 01:20:06,668 Hold on, Natori. 835 01:20:06,668 --> 01:20:07,930 Ouch. 836 01:20:09,671 --> 01:20:17,203 Ueshiba, that art to make use of the opponent's power is great. 837 01:20:19,981 --> 01:20:21,414 You finally did it. 838 01:20:22,684 --> 01:20:30,716 You mastered a ground that no martial artist have ever reached. 839 01:20:33,528 --> 01:20:35,086 You are surely great. 840 01:20:37,199 --> 01:20:38,496 Hang in there. 841 01:20:42,537 --> 01:20:43,970 Don't die. 842 01:20:59,721 --> 01:21:02,690 Nachi's waterfall 843 01:21:06,828 --> 01:21:08,955 Disgarding conflicts of mind... 844 01:21:09,531 --> 01:21:13,729 and despreately seeking the completion, Morihei Ueshiba... 845 01:21:14,002 --> 01:21:18,166 made much of his difficult in-depth study... 846 01:21:18,373 --> 01:21:23,310 and finally reached a new universal ground. 847 01:21:28,783 --> 01:21:33,482 And in this way, Aikido was born. 848 01:21:36,157 --> 01:21:43,620 THE END 54758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.