All language subtitles for Steven Universe - 02x11 - Keeping It Together.HDTV-W4F.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,062 - # We # - # are the Crystal # 2 00:00:02,063 --> 00:00:05,715 - # Gems # - # we'll always save the day # 3 00:00:05,776 --> 00:00:07,848 ♪ and if you think we can't ♪ 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,717 ♪ we'll always find a way ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,621 - # that's why the people # - # of this world # 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,990 - # believe in... # - # Garnet # 7 00:00:16,992 --> 00:00:19,793 - # Amethyst # - # and Pearl # 8 00:00:19,795 --> 00:00:21,462 ♪ And Steven! ♪ 9 00:00:21,626 --> 00:00:23,319 "Keeping It Together" 10 00:00:23,323 --> 00:00:25,644 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:26,990 --> 00:00:28,794 We need to track down Peridot. 12 00:00:28,828 --> 00:00:31,997 We found her pod. We know she's out there somewhere. 13 00:00:32,031 --> 00:00:34,032 She came to Earth with a job to do, 14 00:00:34,067 --> 00:00:36,735 and odds are she's still gonna try to do it. 15 00:00:36,769 --> 00:00:38,770 That's why I've gathered you here. 16 00:00:38,805 --> 00:00:42,074 I thought it was so you could help me fold all this laundry. 17 00:00:42,108 --> 00:00:43,575 Mm, that too. 18 00:00:43,643 --> 00:00:46,044 The chore wheel idea you had fell apart fast. 19 00:00:46,079 --> 00:00:47,479 Wasn't me. 20 00:00:50,116 --> 00:00:52,884 I just really enjoy doing all of those things. 21 00:00:52,952 --> 00:00:55,787 It's better if we do them together. 22 00:00:57,924 --> 00:01:00,525 Humans should just stop wearing clothes. 23 00:01:00,593 --> 00:01:03,628 - It'd be a lot funnier. - Hey! 24 00:01:03,696 --> 00:01:07,466 I'm a civilified part-human, thank you very much. 25 00:01:07,533 --> 00:01:10,669 - Clothing is a must. - Hmm. 26 00:01:10,703 --> 00:01:14,873 This is a lot. I bet this folding would go faster 27 00:01:14,907 --> 00:01:17,242 if Ruby and Sapphire were here. 28 00:01:17,276 --> 00:01:19,478 I'm sure they'd be glad to see you, Steven, 29 00:01:19,545 --> 00:01:22,714 but I am not unfusing for laundry. 30 00:01:22,749 --> 00:01:25,384 - Aw. - Garnet, you don't think 31 00:01:25,418 --> 00:01:27,652 Peridot would come looking for us, do you? 32 00:01:27,687 --> 00:01:29,454 We weren't her priority. 33 00:01:29,489 --> 00:01:31,823 She was sent here to do something in the Kindergarten. 34 00:01:31,858 --> 00:01:34,760 Do you think she's still going to try to reactivate it? 35 00:01:34,794 --> 00:01:38,130 Mm. If she gets it up and running, 36 00:01:38,131 --> 00:01:41,299 - the injectors will turn back on. - In... jectors? 37 00:01:41,334 --> 00:01:44,536 - W-What are those? - You've already seen them. 38 00:01:44,570 --> 00:01:48,440 Well, you've seen them disabled. If Peridot reactivates them, 39 00:01:48,474 --> 00:01:50,409 they'll pick right up where they left off ... 40 00:01:50,443 --> 00:01:53,578 planting Gems in the crust of the Earth, where they'll incubate 41 00:01:53,646 --> 00:01:55,814 and suck the life right out of the ground. 42 00:01:55,848 --> 00:01:58,784 We can't let Peridot restart Gem production here. 43 00:01:58,818 --> 00:02:04,556 - If we do, the entire planet will become... - Janked. 44 00:02:04,590 --> 00:02:07,592 Garnet! That mouth! 45 00:02:08,795 --> 00:02:11,763 Don't worry. We'll stop her. 46 00:02:12,999 --> 00:02:15,801 - Come on, Crystal Gems. - Coming. 47 00:02:15,868 --> 00:02:19,704 As long as we don't have to fold anything. 48 00:02:19,739 --> 00:02:23,575 - Steven. - Come on. That means you, too, right? 49 00:02:27,346 --> 00:02:29,714 You're a civilified part-Gem, too, after all. 50 00:02:29,749 --> 00:02:32,350 Garnet, are you sure we should bring Steven? 51 00:02:32,385 --> 00:02:36,388 - This might be dangerous. - Peridot's got nothing we can't handle. 52 00:02:45,031 --> 00:02:48,033 Well, nothing looks activated. 53 00:02:48,067 --> 00:02:51,436 In fact, it doesn't look like anything's budged 54 00:02:51,471 --> 00:02:54,906 - since the last time we were here. - You're right. 55 00:02:54,941 --> 00:02:57,275 But just because Peridot hasn't been here yet 56 00:02:57,310 --> 00:03:00,245 - doesn't mean she won't come. - Hm. 57 00:03:00,279 --> 00:03:01,880 Let's do a thorough check of the perimeter. 58 00:03:01,914 --> 00:03:03,715 - Mm-hmm. - That way, we can monitor 59 00:03:03,716 --> 00:03:06,751 - any future entry. - Hm. Sounds good to me. 60 00:03:06,786 --> 00:03:09,921 Mm, mmm, mm, mmm, mm, mmm, 61 00:03:09,956 --> 00:03:15,293 mm, mmm, mm, mmm, mm, mmm, mm, mmm, mm... 62 00:03:20,032 --> 00:03:23,768 Log date 652. This is Peridot. 63 00:03:23,803 --> 00:03:27,772 Updating status ... still stuck on miserable planet. 64 00:03:27,807 --> 00:03:30,675 The fusion experiments are developing properly. 65 00:03:30,710 --> 00:03:33,545 A few have even emerged early ... Eugggh! Huh! 66 00:03:38,384 --> 00:03:41,620 Are the other ones with you? 67 00:03:49,028 --> 00:03:52,731 - Of course. Why not? - Peridot! 68 00:03:52,765 --> 00:03:56,368 There she is! 69 00:03:56,402 --> 00:03:58,236 There's nowhere to go! You're cornered! 70 00:04:02,942 --> 00:04:05,310 Hey! I can't do that! 71 00:04:05,344 --> 00:04:09,247 Neither can she! 72 00:04:09,282 --> 00:04:10,549 Ha! Missed! 73 00:04:16,255 --> 00:04:17,355 Huh? 74 00:04:24,030 --> 00:04:25,463 Do you think she's hurt?! 75 00:04:26,889 --> 00:04:28,633 Nope. 76 00:04:33,673 --> 00:04:36,408 Whoooa! Hot whip! 77 00:04:36,442 --> 00:04:39,377 You crystal clods! Go ahead! Wreck this place! 78 00:04:39,412 --> 00:04:41,980 See if I care. I already got what I needed. 79 00:04:42,048 --> 00:04:45,016 Get back here! 80 00:04:53,459 --> 00:04:57,228 - I'm gonna bop her good! - I'll help! 81 00:04:57,263 --> 00:04:58,463 Hurry, Garnet! 82 00:05:02,368 --> 00:05:05,270 If Peridot's mission was to reactivate the Kindergarten, 83 00:05:05,304 --> 00:05:07,672 the injectors would be on. Look. 84 00:05:07,707 --> 00:05:12,010 - They're not. - Oh. Oh. 85 00:05:12,044 --> 00:05:16,381 Let's see what she was actually doing. 86 00:05:16,415 --> 00:05:20,385 - Down here. - Oh. Oh! 87 00:05:20,419 --> 00:05:23,521 You're brains and brawn... the whole package. 88 00:05:23,556 --> 00:05:26,558 - Thank you. - Ah. Is it 'cause you're a fusion? 89 00:05:26,592 --> 00:05:28,960 I have to keep some of my secrets. 90 00:05:28,995 --> 00:05:32,831 Aw, please? I want to know! 91 00:05:32,898 --> 00:05:35,900 Is the strong part of you Ruby and the wise part of you Sapphire? 92 00:05:35,935 --> 00:05:38,937 It's all of both. When two Gems combine, 93 00:05:38,971 --> 00:05:41,506 it creates something greater than the sum of their parts. 94 00:05:41,540 --> 00:05:43,675 That's why I'm so great. 95 00:05:43,709 --> 00:05:46,792 What's it like to stay fused all the ... Whoa. 96 00:05:50,483 --> 00:05:53,018 I don't know how, but this place is even creepier 97 00:05:53,052 --> 00:05:54,986 than the last time we were here. 98 00:05:55,021 --> 00:05:58,423 Yes. There's something going on. 99 00:05:58,457 --> 00:06:02,494 The power's not on. What was Peridot doing? 100 00:06:02,528 --> 00:06:05,463 It looks like she pulled these out of the walls. 101 00:06:05,531 --> 00:06:07,599 Something's strange. 102 00:06:12,905 --> 00:06:14,572 Garnet? 103 00:06:23,683 --> 00:06:26,785 Is there... something in there? 104 00:06:36,562 --> 00:06:37,996 Whoa! 105 00:06:42,368 --> 00:06:45,537 What are they? 106 00:06:45,571 --> 00:06:47,572 What is it? 107 00:06:47,640 --> 00:06:51,009 It looks like two gem shards stuck together. 108 00:06:56,849 --> 00:07:00,685 Is that what all these things are? Gems... stuck together? 109 00:07:01,787 --> 00:07:03,747 Garnet? 110 00:07:04,290 --> 00:07:05,390 What was that? 111 00:07:28,380 --> 00:07:30,582 - Mnh-mnh. - Garnet? 112 00:07:30,649 --> 00:07:33,685 Uh... Garnet! What do we do?! 113 00:07:37,323 --> 00:07:38,890 Please! Talk to me! 114 00:07:46,432 --> 00:07:49,801 These were Crystal Gems shattered into pieces. 115 00:07:49,835 --> 00:07:53,471 - They were buried together. - Why aren't you moving?! 116 00:07:53,506 --> 00:07:55,507 They were forced together. 117 00:07:55,541 --> 00:07:57,709 They were forced to fuse. This is wrong. 118 00:07:59,011 --> 00:08:02,380 I-I-I'm sorry. 119 00:08:02,414 --> 00:08:03,681 No! No, Garnet! 120 00:08:03,716 --> 00:08:06,484 You're coming undone! Garnet! 121 00:08:06,552 --> 00:08:07,552 Garnet! 122 00:08:08,854 --> 00:08:09,954 Garnet! 123 00:08:10,022 --> 00:08:13,992 Please! What's the matter?! This isn't like you! 124 00:08:32,578 --> 00:08:34,676 We did it! 125 00:08:35,014 --> 00:08:36,514 Garnet? 126 00:08:36,719 --> 00:08:39,554 So, this is what homeworld thinks of fusion. 127 00:08:39,588 --> 00:08:41,696 We couldn't have known they would do this. 128 00:08:41,731 --> 00:08:44,125 This is where they've been ... all the ones we couldn't find. 129 00:08:44,159 --> 00:08:45,960 They've been here the whole time! 130 00:08:45,995 --> 00:08:47,562 Rose couldn't have known. 131 00:08:47,596 --> 00:08:49,430 This was punishment for the rebellion! 132 00:08:49,465 --> 00:08:52,033 - It's not our fault! - Garnet! 133 00:08:54,236 --> 00:08:55,470 S-Steven. 134 00:08:55,504 --> 00:08:57,839 Yo. We're back. 135 00:08:57,873 --> 00:09:01,843 Garnet, we lost Peridot. Her fingers were too fast for us. 136 00:09:03,078 --> 00:09:07,115 - Um... what are these things? - Put them down! 137 00:09:07,149 --> 00:09:09,617 What? 138 00:09:09,651 --> 00:09:11,753 We need to poof and bubble all of them. 139 00:09:11,820 --> 00:09:15,390 We can't let any escape. 140 00:09:20,062 --> 00:09:23,131 Oh. Hey, Garnet. How's it going? 141 00:09:23,165 --> 00:09:24,499 Still damp. 142 00:09:28,103 --> 00:09:32,573 Oh. Right ... the clothes. There are towels in there. 143 00:09:32,608 --> 00:09:34,509 Do we even have plumbing up here? 144 00:09:34,576 --> 00:09:36,911 How do you get the washer and dryer to work? 145 00:09:36,979 --> 00:09:40,363 Magic. 146 00:09:43,585 --> 00:09:48,089 - Are you... all right? - I wish you hadn't seen that. 147 00:09:48,123 --> 00:09:50,725 - Aw, it's okay. - It's not okay. 148 00:09:50,759 --> 00:09:54,462 - W-Why? - What homeworld did ... 149 00:09:54,646 --> 00:09:58,048 taking the shattered parts of fallen Gems and combining them. 150 00:09:58,083 --> 00:10:00,251 Those Gems weren't asked permission. 151 00:10:00,285 --> 00:10:03,921 Fusion is a choice. Those Gems weren't given a choice. 152 00:10:03,956 --> 00:10:06,657 It isn't right! It isn't fusion! 153 00:10:15,267 --> 00:10:17,935 What's it like, being a fusion? 154 00:10:17,970 --> 00:10:22,006 - You've fused. - I mean, like, all the time. 155 00:10:22,040 --> 00:10:24,141 Do you forget who you used to be? 156 00:10:24,176 --> 00:10:27,311 You forget you were ever alone. 157 00:10:27,346 --> 00:10:30,948 You know, when you fuse, you don't feel like two people. 158 00:10:30,983 --> 00:10:32,783 You feel like one being. 159 00:10:32,818 --> 00:10:34,785 And your old names might as well be names 160 00:10:34,820 --> 00:10:37,088 for your left arm and your right. 161 00:10:37,122 --> 00:10:40,358 When you split up, is it like you disappear? 162 00:10:40,392 --> 00:10:44,862 I embody my ... I mean, Ruby and Sapphire's love. 163 00:10:44,930 --> 00:10:48,366 I'll always exist in them, even if I split apart. 164 00:10:48,400 --> 00:10:51,002 But the strength of that love keeps me together, 165 00:10:51,036 --> 00:10:54,238 so I can stay Garnet for a very long time. 166 00:10:54,273 --> 00:10:57,375 That's why you're so great. 167 00:10:59,177 --> 00:11:01,899 Oh, no! 168 00:11:02,147 --> 00:11:06,317 - Don't want to break up a pair. - Yeah. You're right. 169 00:11:06,351 --> 00:11:08,119 They belong together. 170 00:11:08,420 --> 00:11:11,120 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 12918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.