Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:28,479 --> 00:00:30,538
Shaggy, look. Writing!
3
00:00:30,815 --> 00:00:33,648
Writing? Don't you mean lightning, Scoob?
4
00:00:43,461 --> 00:00:44,519
Writing!
5
00:00:52,069 --> 00:00:54,333
Not while I'm driving, Scoob.
6
00:00:55,105 --> 00:00:56,868
Don't forget about me!
7
00:01:12,089 --> 00:01:14,853
I can't see a thing
through this windshield!
8
00:01:19,230 --> 00:01:22,097
Oh, boy!
Maybe I shouldn't have taken this new job.
9
00:01:22,399 --> 00:01:23,832
Don't be silly, Shaggy.
10
00:01:23,901 --> 00:01:26,995
You'll make a great gym teacher
and I'll make a great assistant.
11
00:01:27,371 --> 00:01:29,532
See? I've been working out.
12
00:01:38,182 --> 00:01:39,843
Oh, no! Scrappy!
13
00:01:40,684 --> 00:01:43,653
He's not only working
out, he's falling out!
14
00:01:45,222 --> 00:01:48,214
I bet this is great for building up
my shoulder muscles.
15
00:01:49,260 --> 00:01:51,091
Scrappy, let go.
16
00:01:51,295 --> 00:01:53,456
Anything you say, Uncle Scooby.
17
00:01:55,065 --> 00:01:57,795
Uncle Scooby,
are you ready to work out, too?
18
00:02:02,673 --> 00:02:07,337
I'm ready to get to this fancy girls'
school and taste their fancy cooking.
19
00:02:07,745 --> 00:02:08,939
Me, too.
20
00:02:09,380 --> 00:02:12,247
In the meantime,
I'll check the grub compartment.
21
00:02:12,850 --> 00:02:14,750
There's a sandwich left.
22
00:02:22,493 --> 00:02:25,223
Anyone for a road map on rye?
23
00:02:26,230 --> 00:02:28,164
I put it there for safekeeping.
24
00:02:28,499 --> 00:02:30,160
I think I'm lost.
25
00:02:34,371 --> 00:02:38,068
No, we're not. There's the school.
Not too shabby, Shaggy.
26
00:02:38,275 --> 00:02:40,334
Only the best for my friends.
27
00:02:41,845 --> 00:02:43,335
Military school!
28
00:02:43,581 --> 00:02:47,176
We're looking for Miss Grimwood's
Finishing School for Girls.
29
00:02:47,985 --> 00:02:49,782
That's right next door.
30
00:02:51,622 --> 00:02:53,385
Looks like there's no one home.
31
00:02:53,791 --> 00:02:55,656
We'll come back some other time.
32
00:02:59,296 --> 00:03:02,265
See, Uncle Scooby?
I knew they'd be expecting us.
33
00:03:11,175 --> 00:03:15,202
What a time for the wipers to conk out.
I can't see the road!
34
00:03:18,649 --> 00:03:22,847
- How's that, Shaggy?
- Much better. I think I see the school.
35
00:03:24,288 --> 00:03:25,915
I'm not sure I want to.
36
00:03:26,824 --> 00:03:29,418
What a neat place! It even has a moat.
37
00:03:29,860 --> 00:03:31,589
- Moat?
- Moat?
38
00:03:32,029 --> 00:03:33,656
And no drawbridge!
39
00:03:37,635 --> 00:03:39,432
That's my uncle Scooby.
40
00:03:39,503 --> 00:03:42,597
He always wants to get places
ahead of everybody.
41
00:03:48,479 --> 00:03:49,707
Thanks.
42
00:03:56,787 --> 00:03:58,015
Good boy!
43
00:04:03,093 --> 00:04:04,253
Shaggy!
44
00:04:10,267 --> 00:04:13,327
Uncle Scooby likes to arrive
with a big bang.
45
00:04:13,771 --> 00:04:16,763
Shaggy! Scrappy!
46
00:04:29,286 --> 00:04:30,651
Come on, Shaggy.
47
00:04:52,176 --> 00:04:54,337
Matches? Come here.
48
00:04:58,382 --> 00:05:01,078
Bad boy! I hope he didn't scare you.
49
00:05:01,485 --> 00:05:02,679
Me? No.
50
00:05:03,587 --> 00:05:06,647
- Scoob, is that a...
- Dragon.
51
00:05:09,960 --> 00:05:12,952
Matches can get a little feisty
around strangers...
52
00:05:13,063 --> 00:05:15,691
but once he gets to know you, he's fine.
53
00:05:16,233 --> 00:05:18,793
Glad to know you, Matches.
I'm Scrappy-Doo.
54
00:05:19,103 --> 00:05:21,765
I guess you've already met
my uncle Scooby.
55
00:05:23,006 --> 00:05:24,166
Hello.
56
00:05:25,676 --> 00:05:27,871
Then you must be Shaggy Rogers.
57
00:05:27,978 --> 00:05:31,277
I'm Miss Grimwood,
head mistress of this finishing school.
58
00:05:31,348 --> 00:05:33,475
Pleased to meet you, ma'am.
59
00:05:37,454 --> 00:05:40,855
I thought you might need a hand
with your luggage.
60
00:05:46,029 --> 00:05:48,793
I'm not sure we'll be staying.
Right, Scoob?
61
00:05:49,133 --> 00:05:50,600
Absolutely.
62
00:05:58,575 --> 00:06:01,135
Come now. We have a contract, Shaggy.
63
00:06:01,378 --> 00:06:03,812
This is your signature, is it not?
64
00:06:04,581 --> 00:06:05,707
I guess so.
65
00:06:05,849 --> 00:06:08,909
Sure, it is. We even witnessed it.
Right, Uncle Scooby?
66
00:06:09,386 --> 00:06:12,378
- Right, Scrappy.
- Good. Now that's settled.
67
00:06:13,123 --> 00:06:16,251
Come. I want you to meet my girls.
68
00:06:17,094 --> 00:06:18,857
Here's one of them now.
69
00:06:19,763 --> 00:06:22,254
Girl? Don't be batty. That's no girl.
70
00:06:25,068 --> 00:06:26,660
What's wrong with batty?
71
00:06:26,737 --> 00:06:29,672
I'm Sibella, Count Dracula's daughter.
72
00:06:30,007 --> 00:06:31,269
Fang-tastic to meet you.
73
00:06:33,877 --> 00:06:36,437
- Dracula's...
- Daughter?
74
00:06:41,585 --> 00:06:43,382
Wow! A werewolf.
75
00:06:43,821 --> 00:06:45,982
Winnie the werewolf, to be exact.
76
00:06:46,690 --> 00:06:49,056
Come down and meet your new teacher.
77
00:06:49,426 --> 00:06:50,552
Hello!
78
00:06:52,229 --> 00:06:53,628
Good-bye!
79
00:07:01,572 --> 00:07:03,267
Hi, I'm Elsa Frankenteen.
80
00:07:04,541 --> 00:07:06,270
And I'm outta here!
81
00:07:07,611 --> 00:07:09,875
- Come on, Scrappy.
- But, Uncle Scooby!
82
00:07:10,047 --> 00:07:13,676
I guess they're anxious to find their rooms.
They must be tired.
83
00:07:13,951 --> 00:07:16,215
They don't run like they're tired.
84
00:07:16,453 --> 00:07:20,719
Yeah, you'd think they've never met
a girl ghoul before.
85
00:07:33,770 --> 00:07:36,739
- Maybe we can get out this way.
- I hope so.
86
00:07:37,140 --> 00:07:41,042
But why are we leaving? Don't you want
to meet the rest of the girls?
87
00:07:42,312 --> 00:07:45,645
Those weren't girls, Scrappy.
They were ghouls!
88
00:07:49,720 --> 00:07:50,914
See what I mean?
89
00:07:51,455 --> 00:07:53,821
Hi, I'm Phantasma.
90
00:07:57,861 --> 00:07:59,658
Wanna hear me play?
91
00:08:02,866 --> 00:08:05,994
Not bad, Phantasma.
But do you know any rock and roll?
92
00:08:06,937 --> 00:08:10,100
No time for rocking, we gotta get rolling!
93
00:08:12,009 --> 00:08:15,172
Don't worry, Miss Grimwood.
We'll find them.
94
00:08:15,512 --> 00:08:17,070
Quick! In here!
95
00:08:22,052 --> 00:08:24,316
This looks like a good place to hide.
96
00:08:28,058 --> 00:08:29,252
Mummy!
97
00:08:32,729 --> 00:08:35,095
Sorry we woke you!
98
00:08:38,435 --> 00:08:41,871
I see you've met the youngest of my girls.
99
00:08:42,372 --> 00:08:44,738
This is Tannis, the Mummy's daughter.
100
00:08:46,009 --> 00:08:47,670
Are they the new gym teachers?
101
00:08:47,978 --> 00:08:51,436
Yes, Tannis.
We've been waiting for them a long time.
102
00:08:52,082 --> 00:08:56,075
It wasn't worth it. You don't want
to eat us. We're just skin and bone.
103
00:08:56,853 --> 00:08:58,650
Yeah, skin and bone.
104
00:09:00,390 --> 00:09:02,756
They're strange, Elsa.
105
00:09:02,893 --> 00:09:05,225
But they're in good shape, Phanty.
106
00:09:05,829 --> 00:09:06,887
Thanks.
107
00:09:07,464 --> 00:09:09,193
Good shape for what?
108
00:09:09,566 --> 00:09:12,797
To teach us how to beat
those Calloway cadets, of course.
109
00:09:13,170 --> 00:09:17,800
They win every time.
I'll never get a trophy for my mummy case.
110
00:09:21,211 --> 00:09:23,145
We need a coach with spirit.
111
00:09:23,213 --> 00:09:25,738
Who can show us all the right moves.
112
00:09:27,317 --> 00:09:28,682
That's my uncle Scooby.
113
00:09:28,752 --> 00:09:31,949
He and Shaggy have more moves
than a Russian chess player.
114
00:09:32,022 --> 00:09:33,785
Yeah. Checkmate!
115
00:09:34,291 --> 00:09:38,955
Don't worry. We'll help you get a trophy
or my name isn't Scrappy-Doo.
116
00:09:39,696 --> 00:09:41,493
I'm so happy, I could howl.
117
00:09:41,665 --> 00:09:43,064
In fact, I will.
118
00:09:46,169 --> 00:09:49,570
It's fang-tastic having you here, guys.
119
00:09:51,241 --> 00:09:54,677
Yeah, welcome to ghoul school.
120
00:09:58,048 --> 00:09:59,913
I'm glad that's all settled.
121
00:10:00,117 --> 00:10:02,347
Now, let me show you to your rooms.
122
00:10:03,720 --> 00:10:05,711
Here are the keys.
123
00:10:09,993 --> 00:10:13,520
You guys must have been overcome
by your warm welcome.
124
00:10:33,517 --> 00:10:36,247
Ready for some early morning exercises?
125
00:10:36,319 --> 00:10:37,786
You bet, Miss Grimwood.
126
00:10:38,255 --> 00:10:40,280
Want me to wake Shaggy
and Uncle Scooby?
127
00:10:40,357 --> 00:10:43,258
No, don't bother.
I've left them a wake-up call.
128
00:10:50,000 --> 00:10:51,797
Go away.
129
00:10:52,202 --> 00:10:53,863
I'm sleeping.
130
00:10:55,038 --> 00:10:57,734
Come back in an hour.
131
00:11:01,011 --> 00:11:03,377
Okay! I'm up! I'm up!
132
00:11:26,103 --> 00:11:28,867
It sounds like Uncle Scooby
is up and at 'em.
133
00:11:35,445 --> 00:11:38,346
Uncle Scooby, you woke up the goldfish.
134
00:11:38,515 --> 00:11:42,349
That's no goldfish, Scrappy.
That's our pet piranha.
135
00:11:42,519 --> 00:11:43,679
Piranha!
136
00:11:48,959 --> 00:11:52,395
Miss Grimwood said we'd be taking
ballet lessons this morning.
137
00:11:55,532 --> 00:11:57,557
This must be a new style.
138
00:12:00,504 --> 00:12:02,199
It's a real howl.
139
00:12:03,874 --> 00:12:06,604
Careful, Winnie.
You're tapping on my wrapping.
140
00:12:08,178 --> 00:12:10,146
How am I doing, Sibella?
141
00:12:10,213 --> 00:12:12,841
Fang-tastic, Phanty.
142
00:12:13,250 --> 00:12:16,617
Looks like Scooby's gotten
the ballet class started, Shaggy.
143
00:12:16,786 --> 00:12:18,947
He's always been light on his feet.
144
00:12:19,022 --> 00:12:22,924
- You take over now, Shaggy.
- You're the boss, Miss Grimwood.
145
00:12:23,260 --> 00:12:26,787
- And a tutu for you, too, Scrappy.
- Me? A tutu?
146
00:12:34,337 --> 00:12:37,329
Why do we have to dance around
in a dress, Shaggy?
147
00:12:37,741 --> 00:12:39,709
Because...
148
00:12:39,876 --> 00:12:43,334
Because ballet will make
my little ghouls limber.
149
00:12:43,547 --> 00:12:45,913
Limber. Exactly what I was thinking.
150
00:12:51,555 --> 00:12:55,355
We'll be in great shape
when we play those cadets in volleyball.
151
00:13:06,102 --> 00:13:08,366
Tempo.
152
00:13:20,483 --> 00:13:22,974
Ballet really makes me unwind.
153
00:13:27,791 --> 00:13:30,089
I've made visual contact by scope.
154
00:13:32,229 --> 00:13:35,630
It looks like those girls
are doing some sort of weird ritual.
155
00:13:35,699 --> 00:13:39,726
I'm not surprised. It's Halloween
all year long at that old Grimwood place.
156
00:13:40,003 --> 00:13:41,994
They've got some new students.
157
00:13:42,472 --> 00:13:44,406
A couple of real dogs.
158
00:13:44,507 --> 00:13:48,534
- Let me see, Miguel.
- Careful, Grunt. That new scope has a...
159
00:13:48,645 --> 00:13:49,805
hair...
160
00:13:51,681 --> 00:13:53,376
trigger.
161
00:13:54,751 --> 00:13:56,810
Tug, it's Col. Calloway.
162
00:13:57,687 --> 00:13:58,779
Attention.
163
00:13:59,990 --> 00:14:01,355
At ease, men.
164
00:14:02,926 --> 00:14:04,757
I said, "At ease," cadet.
165
00:14:10,433 --> 00:14:12,333
Thanks, Grunt. I needed that.
166
00:14:13,203 --> 00:14:15,501
I see you've been observing
your opponents.
167
00:14:15,572 --> 00:14:18,302
Yes, sir.
Calloway cadets are always prepared.
168
00:14:18,541 --> 00:14:20,338
But you haven't been practicing...
169
00:14:20,410 --> 00:14:24,244
and I'm challenging Miss Grimwood's
school to our annual volleyball match.
170
00:14:24,848 --> 00:14:27,476
No problem. We always beat those girls.
171
00:14:33,156 --> 00:14:34,453
Hit the deck.
172
00:14:37,627 --> 00:14:40,994
As you can see, sir,
Grunt here has a dynamite serve.
173
00:14:41,164 --> 00:14:44,031
- So I noticed.
- It's all in the wrist, sir.
174
00:14:44,567 --> 00:14:48,003
You could use some work on your control.
Keep practicing, men.
175
00:14:48,438 --> 00:14:49,530
Yes, sir.
176
00:14:49,706 --> 00:14:54,109
Our ball is now in Grimwood territory.
Recommend a recon patrol to retrieve it.
177
00:14:54,244 --> 00:14:57,873
Good idea, Jamal.
Front and center, Grunt. Lead the way!
178
00:14:58,048 --> 00:14:59,072
Charge!
179
00:15:18,501 --> 00:15:20,662
It's the Grimwood's weird guard dog.
180
00:15:20,737 --> 00:15:23,103
He looks mucho hot under the collar.
181
00:15:23,173 --> 00:15:25,266
Easy, boy. We just want our ball.
182
00:15:27,243 --> 00:15:29,268
But I think he wants to keep it.
183
00:15:29,412 --> 00:15:32,472
Cadets, advance to the rear and step on it!
184
00:15:40,090 --> 00:15:43,150
I guess we'll be cutting
our volleyball practice short.
185
00:15:52,736 --> 00:15:56,797
Follow us, girls. There's nothing
like a little run to get you in shape!
186
00:15:57,774 --> 00:16:00,106
And we don't have to wear a tutu either.
187
00:16:00,176 --> 00:16:01,837
Yeah, no tutu.
188
00:16:04,280 --> 00:16:08,216
There's nothing like feeling the wind
running through your hair!
189
00:16:09,386 --> 00:16:13,755
This is good for the heart.
Mine are both beating fast.
190
00:16:15,291 --> 00:16:17,759
- How you doing, Tannis?
- Great, Winnie.
191
00:16:17,861 --> 00:16:19,852
I've got built-in leg warmers.
192
00:16:21,331 --> 00:16:24,129
Matches,
how about burning up a few miles?
193
00:16:28,238 --> 00:16:29,830
Sorry I asked.
194
00:16:30,039 --> 00:16:32,371
Maybe his pilot light went out.
195
00:16:33,443 --> 00:16:37,209
- I just love running through the trees.
- Me, too!
196
00:16:38,615 --> 00:16:40,845
Last one's a rotten apple.
197
00:16:47,123 --> 00:16:49,956
As long as we're here,
we might as well take a break.
198
00:16:50,026 --> 00:16:51,323
And a bite.
199
00:16:51,861 --> 00:16:53,226
Yeah, a bite!
200
00:16:54,998 --> 00:16:56,056
Yuck!
201
00:16:56,132 --> 00:17:00,364
Don't you like crab apples?
They're fang-tastic.
202
00:17:03,706 --> 00:17:05,173
They're rotten.
203
00:17:07,911 --> 00:17:10,038
You girls have strange tastes.
204
00:17:10,480 --> 00:17:11,742
Come on, guys.
205
00:17:21,458 --> 00:17:24,655
Matches,
how many times do I have to tell you?
206
00:17:24,727 --> 00:17:26,854
Don't dig in the pumpkin patch.
207
00:17:27,197 --> 00:17:30,496
We need them all
for our Halloween open house.
208
00:17:31,034 --> 00:17:34,526
And you certainly can't carve that
into a jack-o'-lantern.
209
00:17:34,771 --> 00:17:36,568
Now, get rid of it.
210
00:17:42,011 --> 00:17:44,138
Here's another water balloon, Grunt.
211
00:17:44,214 --> 00:17:45,875
What are these for anyway, Tug?
212
00:17:46,149 --> 00:17:48,549
- Ammunition.
- Check. Ammunition.
213
00:17:48,852 --> 00:17:53,050
- How's that air bazooka coming, Miguel?
- Be patient, guys. It's surplus surplus.
214
00:17:53,289 --> 00:17:55,280
Some assembling is required.
215
00:17:56,292 --> 00:17:57,281
There.
216
00:17:57,760 --> 00:18:00,991
- Check. Bazooka.
- Is this gonna get our ball back, Jamal?
217
00:18:01,464 --> 00:18:02,761
Check. Affirmative.
218
00:18:04,033 --> 00:18:06,263
Maybe we should test it out first.
219
00:18:06,569 --> 00:18:09,629
Good idea, Miguel. But not till I say fire.
220
00:18:09,806 --> 00:18:12,297
This should put out that pup's fire.
221
00:18:12,375 --> 00:18:15,469
- Fire?
- No! Not...
222
00:18:15,945 --> 00:18:17,207
yet!
223
00:18:20,350 --> 00:18:23,046
Cadet Roper, what is the meaning of this?
224
00:18:23,920 --> 00:18:25,888
I can explain everything, sir.
225
00:18:26,089 --> 00:18:27,784
Check. We're in trouble.
226
00:18:31,394 --> 00:18:35,763
- Our volleyball was missing in action, sir.
- So we planned a recovery action.
227
00:18:37,433 --> 00:18:40,925
I'm the one in need of recovery.
Report to the volleyball court.
228
00:18:41,004 --> 00:18:42,801
- At once!
- Yes, sir!
229
00:18:45,308 --> 00:18:48,539
- Your hat, Col. Calloway.
- Thank you, Cadet Williams...
230
00:18:52,148 --> 00:18:53,308
for nothing.
231
00:18:55,885 --> 00:18:58,410
Come and get it, my little ones.
232
00:19:00,123 --> 00:19:01,954
I thought you'd never ask.
233
00:19:02,025 --> 00:19:04,550
Running really revs up the appetite.
Right, Scoob?
234
00:19:04,627 --> 00:19:06,322
Yeah, appetite.
235
00:19:08,131 --> 00:19:10,031
Wow! This looks pretty tasty.
236
00:19:10,600 --> 00:19:12,363
I certainly hope so.
237
00:19:15,138 --> 00:19:17,606
Nothing's too good for my garden.
238
00:19:18,241 --> 00:19:19,833
Come and get it!
239
00:19:21,811 --> 00:19:25,247
Those overgrown flytraps
are grabbing all the grub.
240
00:19:25,348 --> 00:19:27,908
Can I feed this one, Miss Grimwood?
Can I?
241
00:19:28,051 --> 00:19:31,282
Of course, Tannis. But be careful.
242
00:19:31,421 --> 00:19:34,322
They sometimes bite the hand
that feeds them.
243
00:19:40,263 --> 00:19:42,527
Don't worry. I'll be careful.
244
00:19:44,801 --> 00:19:48,794
How many times do I have to tell you?
Chew before you swallow.
245
00:19:49,872 --> 00:19:50,839
See?
246
00:19:51,240 --> 00:19:54,641
Let's split up. There must be
something to eat in this garden!
247
00:19:54,711 --> 00:19:56,076
Yeah, right!
248
00:19:57,847 --> 00:19:59,781
I found some tomatoes.
249
00:20:02,251 --> 00:20:04,082
Some rotten tomatoes.
250
00:20:04,320 --> 00:20:06,015
Here's some squash.
251
00:20:09,559 --> 00:20:11,254
Some squished squash.
252
00:20:14,330 --> 00:20:16,855
And these watermelons have expired.
253
00:20:17,133 --> 00:20:19,863
Everything in this garden
is totally rotten!
254
00:20:20,036 --> 00:20:22,368
Thanks. We do our best.
255
00:20:22,839 --> 00:20:26,605
But every so often,
something fresh sneaks in.
256
00:20:27,477 --> 00:20:30,173
- Thank you, Elsa.
- Ripe corn.
257
00:20:31,447 --> 00:20:35,178
Oh, boy! What I wouldn't give
for a pizza right now!
258
00:20:35,685 --> 00:20:38,210
How much allowance do you have left,
Sibella?
259
00:20:38,287 --> 00:20:40,653
A Transylvania dollar.
260
00:20:40,890 --> 00:20:43,484
We should have enough. Get flapping!
261
00:20:57,440 --> 00:20:59,203
Shaggy! Eyes.
262
00:21:00,410 --> 00:21:01,775
Eyes! Eyes!
263
00:21:02,612 --> 00:21:04,011
Rice? Where?
264
00:21:04,113 --> 00:21:06,274
No! Eyes.
265
00:21:06,749 --> 00:21:07,943
Eyes.
266
00:21:08,151 --> 00:21:10,949
- Why didn't you say so!
- I did.
267
00:21:16,759 --> 00:21:19,091
I don't see any eyes, Uncle Scooby.
268
00:21:19,162 --> 00:21:23,121
You were hallucinating, Scoob.
Hunger makes you do that.
269
00:21:26,402 --> 00:21:28,893
You won't be hungry for long, guys.
270
00:21:31,708 --> 00:21:34,268
One pizza to go with everything on it.
271
00:21:34,711 --> 00:21:36,372
Except garlic, of course.
272
00:21:36,446 --> 00:21:39,347
- It smells wonderful. It smells great.
- Yeah!
273
00:21:40,783 --> 00:21:42,512
What's on this stuff?
274
00:21:43,720 --> 00:21:47,622
Spider webs, snails, and tadpole tails.
275
00:21:51,260 --> 00:21:52,727
Delicious.
276
00:21:54,197 --> 00:21:57,655
While we're snacking,
you girls get cracking.
277
00:21:57,734 --> 00:21:59,429
Meet you back at the school.
278
00:21:59,502 --> 00:22:01,163
Right, coach!
279
00:22:03,072 --> 00:22:06,405
So, the Grimwood girls have a new coach.
280
00:22:09,011 --> 00:22:11,673
He'll fit perfectly into my plan.
281
00:22:12,749 --> 00:22:18,016
It was a good thing I dropped my Venus
spytraps into Grimwood's garden!
282
00:22:19,188 --> 00:22:21,782
You have done well, my Grim Creeper.
283
00:22:21,891 --> 00:22:25,258
Soon I will have
those good little ghouls in my grasp.
284
00:22:25,461 --> 00:22:29,261
And then I, Revolta, the
witch of the web...
285
00:22:29,332 --> 00:22:32,995
will be the most powerful witch
in all of monsterdom!
286
00:22:44,080 --> 00:22:45,377
Nice spike, Baxter!
287
00:22:47,116 --> 00:22:50,950
That's the kind of teamwork we need
for Calloway Military to stay on top!
288
00:22:51,020 --> 00:22:55,787
Affirmative. They don't stand a chance
against my behind-the-back-pass attack!
289
00:22:55,892 --> 00:22:59,293
- All the way with Calloway.
- That's the spirit, men!
290
00:22:59,362 --> 00:23:00,488
Yes, sir!
291
00:23:03,232 --> 00:23:05,223
No fair, Tug! That's a carry!
292
00:23:05,501 --> 00:23:09,335
Keep using your head, Roper. I'm going
to Miss Grimwood's to arrange our game.
293
00:23:18,181 --> 00:23:21,309
All that exercise really loosened you up,
Tannis.
294
00:23:21,651 --> 00:23:23,050
A little too much.
295
00:23:23,419 --> 00:23:25,944
Miss Grimwood, it's me! Col. Calloway!
296
00:23:26,289 --> 00:23:28,587
Will you get the door for me, Sibella?
297
00:23:28,991 --> 00:23:30,720
You bat I will!
298
00:23:34,730 --> 00:23:36,664
Miss Grimwood? Anybody home?
299
00:23:48,444 --> 00:23:50,571
Stay back! That's a direct order!
300
00:23:50,713 --> 00:23:53,443
Anything you say, Col. Calloway.
301
00:23:55,384 --> 00:23:57,579
Where did you come from, young lady?
302
00:23:57,854 --> 00:24:01,290
Up there! Miss Grimwood
said to make yourself comfortable.
303
00:24:01,757 --> 00:24:04,624
She'll be down
as soon as she wraps things up.
304
00:24:06,195 --> 00:24:08,390
Affirmative. Thank you, young...
305
00:24:08,965 --> 00:24:11,229
This school must have bats in its belfry.
306
00:24:15,838 --> 00:24:18,238
It could stand a little spit and polish.
307
00:24:20,776 --> 00:24:24,542
Col. Calloway,
how nice of you to pay us a visit.
308
00:24:25,014 --> 00:24:28,142
Miss Grimwood, this chair. It's...
309
00:24:28,651 --> 00:24:32,644
Yes, it's a collector's item:
Early Inquisition.
310
00:24:32,989 --> 00:24:35,514
But not very comfortable, I'm afraid.
311
00:24:35,658 --> 00:24:37,956
Would you prefer a softer chair?
312
00:24:38,995 --> 00:24:40,053
Thank you.
313
00:24:50,840 --> 00:24:54,298
Now, how about some tea and sweets?
314
00:24:54,477 --> 00:24:57,674
Negative, Miss Grimwood.
I'm on a strict military diet.
315
00:24:57,847 --> 00:25:01,339
Nonsense, Colonel.
You must taste my fudge.
316
00:25:07,290 --> 00:25:08,917
I made it this morning.
317
00:25:08,991 --> 00:25:12,051
Well, if you insist. Thank you.
318
00:25:18,834 --> 00:25:21,826
Delicious, if I do say so myself.
319
00:25:23,873 --> 00:25:26,501
Doesn't it taste a little moldy?
320
00:25:26,876 --> 00:25:28,605
Of course, Colonel.
321
00:25:30,046 --> 00:25:32,913
Fungus fudge always tastes moldy.
322
00:25:36,452 --> 00:25:38,181
Fungus fudge?
323
00:25:46,395 --> 00:25:50,422
Yes, it goes so well with toadstool tea.
324
00:25:51,801 --> 00:25:53,393
Toadstool tea?
325
00:25:55,972 --> 00:25:58,839
- More tea, Colonel?
- Negative, Miss Grimwood.
326
00:25:59,675 --> 00:26:03,202
I think it's time we arranged
our annual volleyball game.
327
00:26:03,312 --> 00:26:07,339
My cadets are looking forward
to winning again this year.
328
00:26:07,783 --> 00:26:09,683
Isn't it getting a bit warm in here?
329
00:26:09,752 --> 00:26:13,586
It's going to get a lot hotter
on the volleyball court, Colonel.
330
00:26:13,923 --> 00:26:17,051
We've got a new coach
and I'd like you to meet him.
331
00:26:26,002 --> 00:26:29,062
Shaggy, I'd like you to meet Col. Calloway.
332
00:26:29,605 --> 00:26:30,663
Hello.
333
00:26:32,508 --> 00:26:34,976
Don't get up on my account, Colonel.
334
00:26:38,414 --> 00:26:40,109
Bad boy, Matches.
335
00:26:43,386 --> 00:26:46,981
We're ready to play your school
whenever you say, Colonel.
336
00:26:47,356 --> 00:26:50,757
Affirmative. We'll rendezvous
on your field at 1400 hours.
337
00:26:50,826 --> 00:26:52,555
Prepare to synchronize watches.
338
00:26:53,095 --> 00:26:55,757
- Watches synchronized.
- Synchronized.
339
00:26:58,634 --> 00:27:00,329
Check. Over and out.
340
00:27:00,903 --> 00:27:04,532
Looks like the Colonel
has already warmed up for the game.
341
00:27:04,673 --> 00:27:07,540
You'd better start getting the girls ready,
Shaggy.
342
00:27:07,810 --> 00:27:11,610
What's the rush, Miss G?
We've got 1400 hours until the match.
343
00:27:12,348 --> 00:27:14,407
- That's a lot of time.
- Yeah.
344
00:27:16,118 --> 00:27:17,107
A lot.
345
00:27:17,453 --> 00:27:22,049
But, Shaggy, 1400 hours means 2:00 p.m.
We've only got an hour.
346
00:27:22,591 --> 00:27:24,456
Why didn't you say so, Scrappy?
347
00:27:24,527 --> 00:27:27,394
Don't just stand there.
It's time to warm up!
348
00:27:43,946 --> 00:27:47,507
That's it, girls! Scream, two, three, four.
349
00:27:49,518 --> 00:27:51,952
Howl, two, three, four.
350
00:27:53,722 --> 00:27:56,316
That's keeping your cape in shape, Sibella.
351
00:27:56,759 --> 00:27:58,522
Fangs a lot, Shaggy!
352
00:27:58,894 --> 00:28:01,192
And I'm keeping my tape in shape!
353
00:28:01,430 --> 00:28:03,261
You certainly are, Tannis!
354
00:28:03,899 --> 00:28:06,868
Scare-obics are good for everyone!
355
00:28:11,807 --> 00:28:14,674
That's it, Elsa. Don't bend your knees!
356
00:28:21,884 --> 00:28:24,512
Phanty, exercising sure is fun.
357
00:28:26,188 --> 00:28:28,315
Yes, it's really off the wall!
358
00:28:28,657 --> 00:28:30,818
I'd say more into the wall.
359
00:28:32,561 --> 00:28:36,463
Okay, gang! It's time
for some deep breathing exercises.
360
00:28:37,266 --> 00:28:39,632
You mean deep shrieking, Shaggy.
361
00:28:39,902 --> 00:28:41,335
Show him, girls.
362
00:28:41,770 --> 00:28:44,830
In. Out. In. Out.
363
00:28:49,145 --> 00:28:52,842
Sounds fang-tastic, kid.
You've got the fright stuff.
364
00:29:06,495 --> 00:29:09,862
In. Out. In. Out.
365
00:29:19,808 --> 00:29:23,073
Way to go, Scoob!
Now that's deep breathing.
366
00:29:26,715 --> 00:29:28,444
And deep shrieking.
367
00:29:28,684 --> 00:29:31,084
Come on, girls. Let's hear it!
368
00:29:38,761 --> 00:29:41,286
I hate all this screaming.
369
00:29:41,730 --> 00:29:44,392
Me, too. I'm flapping out.
370
00:29:55,611 --> 00:29:58,808
Get a load of that racket
coming from the Grimwood place.
371
00:30:00,015 --> 00:30:03,951
And I thought Calloway was tough.
That school sounds like torture!
372
00:30:05,120 --> 00:30:09,250
You know what they say,
"No pain, no gain."
373
00:30:09,525 --> 00:30:11,117
More weight, Baxter.
374
00:30:12,228 --> 00:30:13,593
Aye, aye, Grunt.
375
00:30:14,496 --> 00:30:15,520
More weight.
376
00:30:15,598 --> 00:30:18,089
Here comes the Colonel. Attention!
377
00:30:25,307 --> 00:30:26,706
At ease, men.
378
00:30:28,310 --> 00:30:31,370
- I said, "At ease," Grunt.
- Thank you, sir.
379
00:30:32,114 --> 00:30:36,915
I just want to say, no matter what happens
on the volleyball court this afternoon...
380
00:30:36,986 --> 00:30:38,749
you've gotta win!
381
00:30:38,821 --> 00:30:39,810
Yes, sir!
382
00:30:40,289 --> 00:30:43,417
Do you want this trophy
to stay at Calloway Military School?
383
00:30:43,492 --> 00:30:46,290
Affirmative. We won't let you down, sir.
384
00:30:46,495 --> 00:30:50,693
1400 hours approaches.
Prepare to engage the enemy!
385
00:30:54,169 --> 00:30:56,865
Those Grimwood girls
won't know what hit them.
386
00:31:02,311 --> 00:31:05,508
That's it, girls! Rattle those chains!
387
00:31:07,583 --> 00:31:10,518
Keep your chin up, kid.
Your mummy would be proud.
388
00:31:12,655 --> 00:31:15,123
Oh, my. It's a tentacle to 2:00.
389
00:31:15,357 --> 00:31:18,190
Those Calloway cadets
will be arriving any minute!
390
00:31:18,594 --> 00:31:22,030
Just enough time to loosen up
the old neck muscles, Uncle Scooby.
391
00:31:22,097 --> 00:31:23,564
Yeah, neck muscles.
392
00:31:26,402 --> 00:31:28,267
Is this loose enough?
393
00:31:31,740 --> 00:31:35,301
Uncle Scooby, you sure know how
to loosen these neck muscles.
394
00:31:46,855 --> 00:31:51,155
This is no time to go swimming, Scoob.
We've got a volleyball game.
395
00:31:51,694 --> 00:31:54,629
But everyone says
swimming is great exercise, Shaggy.
396
00:31:58,867 --> 00:32:02,359
It looks like my uncle Scooby
is going to get a lot of exercise.
397
00:32:07,443 --> 00:32:09,673
Shaggy, help!
398
00:32:17,186 --> 00:32:18,915
Shaggy, help!
399
00:32:22,424 --> 00:32:25,689
Keep dog paddling, Scooby!
I'm on my way!
400
00:32:25,761 --> 00:32:26,887
Me, too!
401
00:32:27,229 --> 00:32:29,993
Me first! I love swimming!
402
00:32:37,573 --> 00:32:41,669
She'd be a much better diver
if she learned to keep her feet together!
403
00:32:42,845 --> 00:32:45,746
Come on in! The water's fine!
404
00:32:48,217 --> 00:32:51,675
Winnie,
you werewolves are such show-offs!
405
00:33:00,763 --> 00:33:04,028
This water's as warm as a bat tub.
406
00:33:04,199 --> 00:33:06,997
Come on, Shaggy.
Let's get in the swim of things.
407
00:33:11,173 --> 00:33:12,538
Wait for us, coach!
408
00:33:13,142 --> 00:33:17,010
My mummy taught me to swim.
I can do a Nile and a half.
409
00:33:18,280 --> 00:33:21,181
Nile and a half?
Only in Egypt, right, Scrappy?
410
00:33:30,392 --> 00:33:34,328
One lap around the moat, gang.
Then it's out of the water!
411
00:33:34,530 --> 00:33:36,464
And onto the volleyball court.
412
00:33:37,065 --> 00:33:38,396
Right, coach!
413
00:33:40,002 --> 00:33:42,368
We're ready for those Calloway cadets.
414
00:33:43,739 --> 00:33:45,297
Go, Grimwood!
415
00:33:51,180 --> 00:33:53,740
I'm gonna bring a trophy home
to my mummy!
416
00:33:54,616 --> 00:33:58,177
Are you keeping a close eye
on those girl ghouls, Creeper?
417
00:33:59,154 --> 00:34:03,181
Yes, Revolta. As you commanded,
I won't let them out of my sight.
418
00:34:04,526 --> 00:34:05,993
Excellent!
419
00:34:06,562 --> 00:34:09,087
Here, Uncle Scooby.
Let me help you dry off.
420
00:34:11,834 --> 00:34:14,234
Thanks, Scrappy. I needed that.
421
00:34:15,037 --> 00:34:19,406
Fool! Next time,
don't plant your spytraps by the moat.
422
00:34:19,942 --> 00:34:21,409
Sorry, Revolta.
423
00:34:22,644 --> 00:34:26,944
Look, guys. Those Grimwood girls are
all washed up before we even play them.
424
00:34:27,316 --> 00:34:30,979
Matches, I think the girls
could use a quick blow-dry.
425
00:34:40,362 --> 00:34:42,762
I hope this isn't a permanent wave.
426
00:34:45,267 --> 00:34:47,861
Those cadets make my hair stand on end.
427
00:34:48,070 --> 00:34:51,631
Next time, your mummy should dress you
in non-shrink wrapping.
428
00:34:52,975 --> 00:34:54,374
Thanks, Shaggy.
429
00:34:56,078 --> 00:34:59,445
If you girls are through playing around,
we've got a game to win.
430
00:34:59,515 --> 00:35:01,642
Then let the game begin.
431
00:35:02,184 --> 00:35:06,052
Negative, Miss Grimwood.
This volleyball court is a disaster area.
432
00:35:06,188 --> 00:35:08,486
- You don't even have a net!
- Not yet.
433
00:35:09,124 --> 00:35:10,421
Legs!
434
00:35:17,966 --> 00:35:19,866
You were saying, Colonel?
435
00:35:21,303 --> 00:35:24,500
I was saying this court
doesn't have any boundary lines.
436
00:35:24,873 --> 00:35:26,238
Coming right up!
437
00:35:33,015 --> 00:35:35,108
Any other complaints, Colonel?
438
00:35:36,218 --> 00:35:37,685
We need a referee.
439
00:35:37,753 --> 00:35:39,448
You're looking at him.
440
00:35:40,022 --> 00:35:42,752
Scrappy-Doo. I call them as I see them!
441
00:35:42,824 --> 00:35:44,985
Let's flip to see who serves first.
442
00:35:45,060 --> 00:35:46,493
No problem!
443
00:35:49,298 --> 00:35:52,165
That girl's flipped!
We're supposed to flip a coin!
444
00:35:52,367 --> 00:35:53,527
Affirmative!
445
00:35:53,635 --> 00:35:56,365
Why didn't you say so?
Anybody got a quarter?
446
00:35:57,139 --> 00:35:58,128
Thanks.
447
00:35:58,674 --> 00:36:01,074
- Heads.
- Looks more like hands.
448
00:36:01,543 --> 00:36:04,535
Heads! Like to see for yourself, Colonel?
449
00:36:04,780 --> 00:36:07,305
Affirmative. Grimwood serves first.
450
00:36:07,516 --> 00:36:09,040
Rah-rah, Grimwood!
451
00:36:09,518 --> 00:36:11,281
Give it all you got, Elsa!
452
00:36:11,386 --> 00:36:13,320
All right, coach.
453
00:36:21,496 --> 00:36:22,622
Net ball!
454
00:36:22,965 --> 00:36:24,865
I'd say it's a net loss!
455
00:36:25,367 --> 00:36:26,527
Affirmative.
456
00:36:26,668 --> 00:36:28,898
Legs, on the double.
457
00:36:32,808 --> 00:36:34,969
Try to hit the ball a little higher.
458
00:36:35,043 --> 00:36:36,738
Right, coach.
459
00:36:40,782 --> 00:36:41,942
Nice hit!
460
00:36:45,053 --> 00:36:47,954
I've got it! I mean, I've had it.
461
00:36:48,657 --> 00:36:50,284
Point goes to Grimwood.
462
00:36:52,628 --> 00:36:54,061
Go, go, Grimwood!
463
00:36:57,633 --> 00:37:00,227
Good serve, cadet!
Keep pressing the attack!
464
00:37:00,435 --> 00:37:01,527
Yes, sir.
465
00:37:05,173 --> 00:37:07,403
- I got it.
- She hit the net!
466
00:37:07,876 --> 00:37:11,471
- Hit it? She went through it!
- That's a foul! Calloway's point.
467
00:37:12,014 --> 00:37:13,948
All the way with Calloway!
468
00:37:16,151 --> 00:37:18,949
We're never gonna win that trophy, Sibella.
469
00:37:19,354 --> 00:37:21,447
You bat we are!
470
00:37:29,998 --> 00:37:31,488
Nice spike, Sibella.
471
00:37:33,835 --> 00:37:35,268
Thanks, Scrappy.
472
00:37:37,339 --> 00:37:39,000
Our serve, cadet.
473
00:37:40,208 --> 00:37:41,835
I must be going batty.
474
00:37:42,911 --> 00:37:46,403
Here, Tannis. Let's see
a fang-tastic serve.
475
00:37:49,084 --> 00:37:51,052
I've got it!
476
00:37:53,221 --> 00:37:54,688
I've got it!
477
00:37:54,756 --> 00:37:55,916
I've got it!
478
00:37:57,959 --> 00:38:00,553
You hit the net, cadets! We're all tied up!
479
00:38:01,029 --> 00:38:02,997
I'd say they're all tied up.
480
00:38:05,067 --> 00:38:07,399
That's a howl, Winnie!
481
00:38:09,738 --> 00:38:11,171
Legs!
482
00:38:17,312 --> 00:38:20,839
I'll give you six extra flies for supper!
483
00:38:25,620 --> 00:38:28,180
All right, all right. A dozen flies!
484
00:38:32,961 --> 00:38:35,987
Let's go, Grimwood! Let's go!
485
00:38:36,698 --> 00:38:37,995
Red hot!
486
00:38:40,268 --> 00:38:42,896
- One, please!
- Make that two!
487
00:38:47,175 --> 00:38:51,168
Thanks, Matches.
All this winning works up an appetite.
488
00:38:51,346 --> 00:38:55,646
They won't be winning for long. I planted
a remote control device in the volleyball.
489
00:38:55,717 --> 00:38:58,982
Affirmative. Good-bye, Grimwood.
490
00:39:04,993 --> 00:39:06,824
Looks good, Tannis.
491
00:39:07,262 --> 00:39:09,196
I'll make it look bad.
492
00:39:10,766 --> 00:39:12,233
That serve is loco!
493
00:39:14,870 --> 00:39:16,167
Out of bounds.
494
00:39:18,840 --> 00:39:20,501
Way out of bounds!
495
00:39:24,412 --> 00:39:26,004
Then it's Calloway's ball!
496
00:39:28,450 --> 00:39:30,975
Don't worry, Tannis. We'll get it back.
497
00:39:31,486 --> 00:39:34,114
Not unless this battery runs out.
498
00:39:36,558 --> 00:39:37,820
It's all mine!
499
00:39:41,763 --> 00:39:43,390
I'll save it, Winnie.
500
00:39:44,800 --> 00:39:46,495
What a backspin.
501
00:39:47,636 --> 00:39:49,365
All the way with Calloway!
502
00:39:54,509 --> 00:39:56,136
This doesn't look good.
503
00:39:58,713 --> 00:40:00,840
- Tastes good!
- We gotta catch up.
504
00:40:01,449 --> 00:40:02,438
Ketchup?
505
00:40:02,984 --> 00:40:03,973
Okay!
506
00:40:05,687 --> 00:40:09,646
Prepare for another salvo, Jamal,
with our secret weapon.
507
00:40:09,858 --> 00:40:11,018
Affirmative.
508
00:40:14,863 --> 00:40:16,854
I've been sneak attacked.
509
00:40:28,577 --> 00:40:31,512
Nice work, Jamal.
Now our remote control is...
510
00:40:34,516 --> 00:40:35,676
AWOL!
511
00:40:42,691 --> 00:40:45,592
Not only do we lose the ball,
but I lose my hat.
512
00:40:46,795 --> 00:40:48,228
Excuse me.
513
00:40:52,901 --> 00:40:55,631
Thanks, Colonel.
It is our serve. Right, Scoob?
514
00:40:55,871 --> 00:40:56,997
Right, Shaggy.
515
00:41:11,887 --> 00:41:13,616
All the way with Calloway!
516
00:41:19,227 --> 00:41:21,695
Two more points, men.
The victory is ours!
517
00:41:21,963 --> 00:41:24,955
We can beat these girls
without military assistance.
518
00:41:28,236 --> 00:41:29,464
What a spike!
519
00:41:31,873 --> 00:41:33,340
That ball is out of bounds!
520
00:41:35,911 --> 00:41:38,311
But it hit in first. Grimwood's ball.
521
00:41:39,080 --> 00:41:40,604
Rah-rah, Grimwood!
522
00:41:52,961 --> 00:41:55,486
Those girls are strong, Revolta.
523
00:41:55,830 --> 00:42:00,767
Just like their parents, Creeper. Soon
I'll be more powerful than all of them.
524
00:42:01,236 --> 00:42:04,728
This is it, girls.
Serve up a good one, Sibella.
525
00:42:05,106 --> 00:42:06,664
You bat I will.
526
00:42:07,108 --> 00:42:10,009
This jetpack will set you up
to spike that serve, Grunt.
527
00:42:10,512 --> 00:42:12,639
My pleasure. I'll pulverize them!
528
00:42:17,419 --> 00:42:18,909
Take that, you bat!
529
00:42:19,220 --> 00:42:22,053
- I can't reach it!
- I can't look!
530
00:42:30,999 --> 00:42:34,992
That's out, Colonel, and so are you.
Grimwood wins!
531
00:42:40,041 --> 00:42:42,339
You were fang-tastic, coach.
532
00:42:43,712 --> 00:42:45,475
It was nothing, really.
533
00:42:45,580 --> 00:42:49,107
I believe we get the trophy this year,
Col. Calloway.
534
00:42:50,185 --> 00:42:53,416
There must be some mistake.
I won't hand it over.
535
00:42:57,525 --> 00:42:59,152
Thank you, Colonel.
536
00:42:59,995 --> 00:43:02,896
Here, Tannis. For your mummy case.
537
00:43:03,298 --> 00:43:05,129
Thanks, Miss Grimwood.
538
00:43:05,467 --> 00:43:08,664
- I don't get it. We had the tactics.
- We had the strategy.
539
00:43:08,737 --> 00:43:11,433
- We had the equipment.
- But we still lost.
540
00:43:11,706 --> 00:43:12,832
Affirmative.
541
00:43:13,341 --> 00:43:14,433
No moping, men.
542
00:43:14,509 --> 00:43:16,875
The Calloway code says,
"Retreat with dignity."
543
00:43:28,223 --> 00:43:30,657
It looks like the Calloway code
just got broken.
544
00:43:30,792 --> 00:43:32,225
Double affirmative.
545
00:43:36,731 --> 00:43:39,256
This is gonna be
our happiest Halloween ever!
546
00:43:39,334 --> 00:43:42,826
Because we have a trophy
to show off at our open house.
547
00:43:43,204 --> 00:43:45,297
Open house? Is that like a party?
548
00:43:46,074 --> 00:43:49,134
It's only the biggest event
of the Grimwood school year.
549
00:43:49,210 --> 00:43:50,700
Will there be food?
550
00:43:53,281 --> 00:43:57,081
Lots of goodies, Shaggy.
Miss Grimwood is in the kitchen right now.
551
00:43:57,419 --> 00:44:01,253
- What are we waiting for? Come on.
- Excuse us!
552
00:44:02,924 --> 00:44:05,358
I just love making brownies.
553
00:44:05,827 --> 00:44:09,490
- Brownies? Oh, boy!
- Can we give you a hand, Miss Grimwood?
554
00:44:09,864 --> 00:44:12,458
Thanks, Shaggy. I've already got one.
555
00:44:12,801 --> 00:44:14,428
But you can lick the bowl.
556
00:44:14,502 --> 00:44:16,402
- Thanks.
- Yeah, thanks.
557
00:44:17,605 --> 00:44:20,631
All right, Matches.
Ready to bake a batch of brownies?
558
00:44:26,081 --> 00:44:28,106
Something smells rotten.
559
00:44:30,085 --> 00:44:31,609
You said it, Sibella.
560
00:44:32,787 --> 00:44:34,049
Really rotten.
561
00:44:34,489 --> 00:44:38,391
Deliciously rotten.
Swamp brownies fresh from the oven.
562
00:44:38,827 --> 00:44:42,923
Made with slimy swamp water,
chock-full of mosquitoes.
563
00:44:44,099 --> 00:44:47,466
- There's itchin' in the kitchen, Scoob.
- Yeah.
564
00:44:49,204 --> 00:44:52,901
Phantasma, are those caterpillar cookies
ready to bake yet?
565
00:44:53,408 --> 00:44:55,672
They will be, as soon as I catch them.
566
00:44:58,346 --> 00:45:02,214
- This kitchen's crawling with snacks.
- Yeah.
567
00:45:02,684 --> 00:45:04,811
Nothing's too good for our guests.
568
00:45:08,323 --> 00:45:10,848
Who's coming to this open house anyway?
569
00:45:10,925 --> 00:45:15,089
Everyone, Scrappy. My daddy, Dracula.
570
00:45:15,163 --> 00:45:16,323
That's your daddy?
571
00:45:16,731 --> 00:45:21,566
It's a bat picture of him,
but he'll show up after sundown.
572
00:45:25,807 --> 00:45:28,401
It's almost sundown, Scoob!
573
00:45:28,643 --> 00:45:30,975
That's when the vampires start biting.
574
00:45:31,045 --> 00:45:32,034
Oh, no!
575
00:45:33,181 --> 00:45:34,773
Wait for me, Scooby!
576
00:45:35,617 --> 00:45:36,743
Stop!
577
00:45:38,086 --> 00:45:40,884
You've gotta meet Frankenteen Senior.
578
00:45:41,122 --> 00:45:42,646
And my mummy daddy!
579
00:45:43,525 --> 00:45:45,322
Don't forget Papa Werewolf.
580
00:45:47,595 --> 00:45:49,290
My phantom father.
581
00:45:53,234 --> 00:45:55,828
We're gonna be trapped
in a house full of...
582
00:45:56,571 --> 00:45:57,936
monsters!
583
00:46:14,289 --> 00:46:15,984
Here they come, Revoltal
584
00:46:22,197 --> 00:46:24,757
The mightiest monsters in the world.
585
00:46:26,067 --> 00:46:28,831
Let me cape you out of the rain,
Mr. Mummy.
586
00:46:28,970 --> 00:46:32,565
Thank you, Count.
This wrap isn't waterproof.
587
00:46:33,274 --> 00:46:36,903
They were the mightiest,
but now they've grown soft.
588
00:46:37,045 --> 00:46:41,482
Soon Revolta will be the most feared name
in the monster world.
589
00:46:41,583 --> 00:46:45,212
When I get those girl ghouls
in my clutches.
590
00:46:53,861 --> 00:46:54,919
Dada!
591
00:46:57,565 --> 00:46:59,260
My papa's calling me.
592
00:47:03,104 --> 00:47:06,198
Everyone's running off, Scoob.
So, why don't we?
593
00:47:06,274 --> 00:47:07,298
Yeah.
594
00:47:09,477 --> 00:47:11,342
Quick, into this dumbwaiter.
595
00:47:12,113 --> 00:47:14,707
Uncle Scooby,
are we going up to meet the folks?
596
00:47:14,782 --> 00:47:16,807
Not exactly, Scrappy.
597
00:47:27,528 --> 00:47:30,429
- We should be safe now, Scoob.
- I hope so.
598
00:47:32,467 --> 00:47:34,492
We've got company, Uncle Scooby.
599
00:47:35,703 --> 00:47:37,796
There you are, Father.
600
00:47:39,040 --> 00:47:40,735
Meet my new teachers.
601
00:47:41,109 --> 00:47:44,010
Phanty's told me so much about you.
602
00:47:47,015 --> 00:47:50,507
See, Father? They just love to exercise.
603
00:47:50,852 --> 00:47:52,342
This way out, Scoob.
604
00:47:54,255 --> 00:47:55,244
No way.
605
00:47:56,124 --> 00:47:57,853
This is bat news!
606
00:48:03,097 --> 00:48:06,089
It's so nice to see new blood at Grimwood.
607
00:48:07,468 --> 00:48:09,936
You don't want mine. It's chicken blood.
608
00:48:10,071 --> 00:48:11,595
Yeah, chicken.
609
00:48:15,777 --> 00:48:18,974
Sibella, these two are battier than we are.
610
00:48:19,447 --> 00:48:23,406
They are a little strange, Daddy.
But they're fang-tastic teachers.
611
00:48:23,751 --> 00:48:27,847
We were clucky that time, Scoob,
but it's time to fly this coop.
612
00:48:28,056 --> 00:48:29,455
Absolutely.
613
00:48:30,692 --> 00:48:33,160
But then we won't meet the other parents.
614
00:48:33,461 --> 00:48:35,622
I hope you're right, Scrappy.
615
00:48:37,231 --> 00:48:39,222
There they are, Dada.
616
00:48:39,801 --> 00:48:42,133
Come to Frankenteen.
617
00:48:43,204 --> 00:48:46,298
Yes, let's get a closer
look at these three.
618
00:48:51,012 --> 00:48:52,809
Who are you?
619
00:48:53,281 --> 00:48:54,509
Scooby-Doo.
620
00:48:54,949 --> 00:48:56,610
And Scrappy-Doo, too.
621
00:48:56,951 --> 00:49:00,443
Don't hurt them, Mr. Mummy.
It's all my fault we're here.
622
00:49:00,822 --> 00:49:03,757
Hurt you? I want to hug you.
623
00:49:03,958 --> 00:49:06,586
For making my daughter feel like a winner.
624
00:49:07,128 --> 00:49:10,962
I'll howl to that.
Let's give them three cheers.
625
00:49:20,241 --> 00:49:24,769
Now that everyone's acquainted,
let's go downstairs for refreshments.
626
00:49:29,917 --> 00:49:32,249
Have some Halloween punch, everybody.
627
00:49:35,323 --> 00:49:37,188
That's the spirit, boys.
628
00:49:38,860 --> 00:49:40,760
Not bad. Right, Scoob?
629
00:49:41,362 --> 00:49:42,454
Yeah.
630
00:49:42,897 --> 00:49:45,024
It's an old Grimwood recipe.
631
00:49:45,299 --> 00:49:48,735
Poison ivy punch made from scratch.
632
00:49:50,071 --> 00:49:51,732
Winnie, what's that?
633
00:49:52,106 --> 00:49:56,065
Something for my papa, Scrappy.
I made it in arts and crafts class.
634
00:49:59,180 --> 00:50:00,442
It's a juicer.
635
00:50:00,748 --> 00:50:04,047
Now you can have bitter lemonade
whenever you want, Papa.
636
00:50:05,186 --> 00:50:06,915
That's wonderful, Winnie.
637
00:50:08,589 --> 00:50:12,081
Nice and sour.
It makes my whiskers pucker.
638
00:50:12,794 --> 00:50:16,230
I made this for you, Daddy.
It's a bat robe.
639
00:50:17,031 --> 00:50:21,331
Wonderful! Just what I need
after a rainy flight. Let me try it on.
640
00:50:27,141 --> 00:50:29,041
Fang-tastic. It fits.
641
00:50:31,479 --> 00:50:32,844
See for yourself.
642
00:50:34,582 --> 00:50:36,174
That's wonderful.
643
00:50:36,751 --> 00:50:40,687
Nice robe, Count.
But that's no reflection on you.
644
00:50:41,322 --> 00:50:42,584
Get it, Scoob?
645
00:50:43,090 --> 00:50:44,057
Yeah.
646
00:50:45,326 --> 00:50:46,315
I think.
647
00:50:49,931 --> 00:50:51,728
What a wonderful gift.
648
00:50:52,233 --> 00:50:55,430
All the girls have worked
very hard on their presents.
649
00:50:58,239 --> 00:50:59,934
Don't feel left out, Matches.
650
00:51:00,007 --> 00:51:02,771
I made a robe for you, too,
and it's fireproof.
651
00:51:06,414 --> 00:51:11,215
I made my present in science class.
It's a portable shockman.
652
00:51:13,788 --> 00:51:17,884
With a rechargeable battery pack
that lasts for weeks.
653
00:51:18,459 --> 00:51:20,222
For you, Dada.
654
00:51:23,197 --> 00:51:25,222
This puts volts in my bolts.
655
00:51:26,601 --> 00:51:29,502
- Thank you, Elsa.
- Welcome, Dada.
656
00:51:29,737 --> 00:51:32,069
I thought you'd get a charge out of it.
657
00:51:32,139 --> 00:51:34,801
Show your mummy daddy what you made,
Tannis.
658
00:51:38,012 --> 00:51:41,379
It's a fright light,
to brighten the darkest mummy case.
659
00:51:41,449 --> 00:51:43,815
What a thoughtful gift, Tannis.
660
00:51:44,418 --> 00:51:49,321
Last but not least, your daughter would like
to play her latest composition for you.
661
00:51:51,659 --> 00:51:55,151
It's called Duet for Three Hands...
662
00:52:00,101 --> 00:52:01,796
and Six Tentacles!
663
00:52:06,507 --> 00:52:08,702
They're having fun, Revolta.
664
00:52:09,043 --> 00:52:12,308
Yes, but soon the party will be over.
665
00:52:19,420 --> 00:52:22,014
Fantastic, Phantasma.
666
00:52:22,557 --> 00:52:23,683
Bravo!
667
00:52:25,560 --> 00:52:27,551
It made my blood run cold.
668
00:52:28,095 --> 00:52:30,586
Let's give that hand a hand, Scoob.
669
00:52:36,070 --> 00:52:37,833
Thank you, thank you.
670
00:52:42,043 --> 00:52:45,376
It will soon be dawn.
I must be on my way, Sibella.
671
00:52:45,680 --> 00:52:46,942
I know, Daddy.
672
00:52:47,148 --> 00:52:50,982
The moon is going down, Winnie.
I'd better run, too.
673
00:52:51,319 --> 00:52:53,310
See you next Halloween.
674
00:52:53,621 --> 00:52:58,957
In the meantime, I want you
to take good care of my little Sibella.
675
00:52:59,660 --> 00:53:02,185
You can count on us, Count.
676
00:53:02,530 --> 00:53:05,260
Good, because if anything happens to her...
677
00:53:05,666 --> 00:53:08,396
it will be a bat day for you.
678
00:53:09,704 --> 00:53:12,229
That goes for Winnie, too.
679
00:53:15,476 --> 00:53:17,910
Elsa's my pride and joy.
680
00:53:18,579 --> 00:53:21,104
Don't let me down.
681
00:53:26,454 --> 00:53:28,581
Take care of Tannis and her friends...
682
00:53:28,823 --> 00:53:31,917
or you'll meet a very mad mummy.
683
00:53:37,965 --> 00:53:41,423
Not to mention a foul-tempered phantom.
684
00:53:45,039 --> 00:53:46,301
Bye-bye, guys.
685
00:53:46,507 --> 00:53:49,442
What a friendly bunch of folks.
Right, Uncle Scooby?
686
00:53:49,710 --> 00:53:51,701
Yeah, really.
687
00:53:52,446 --> 00:53:55,142
There's nothing to be afraid of, Scoob.
688
00:53:55,683 --> 00:53:56,741
Yeah.
689
00:53:57,351 --> 00:53:59,342
That's what they think.
690
00:54:02,123 --> 00:54:06,526
Get ready to fly, little spider bat.
You're about to earn your keep.
691
00:54:12,800 --> 00:54:16,031
There's no time to waste, Grim Creeper.
Get cranking.
692
00:54:16,837 --> 00:54:18,498
Yes, Revolta.
693
00:54:23,577 --> 00:54:25,044
This is your target.
694
00:54:32,586 --> 00:54:35,180
Now heed these words,
and heed them well.
695
00:54:35,356 --> 00:54:37,847
Find those fools and weave them well.
696
00:54:38,726 --> 00:54:40,785
Fly, spider bat, fly.
697
00:54:41,128 --> 00:54:44,894
Soon that teacher
will be learning from me.
698
00:54:48,602 --> 00:54:53,005
Don't just stand there, close that skylight.
There's a draft in here.
699
00:54:53,507 --> 00:54:55,338
Yes, Revolta.
700
00:55:14,995 --> 00:55:18,487
Shaggy, help! Rat! It's a rat!
701
00:55:19,567 --> 00:55:23,025
Rat? Take two of these
and call me in the morning, Scoob.
702
00:55:27,208 --> 00:55:29,005
No, Shaggy. Rat!
703
00:55:29,243 --> 00:55:31,677
Calm down, Scooby. I'll take a look.
704
00:55:33,781 --> 00:55:36,409
See? See for yourself, Scoob. Nothing.
705
00:55:38,319 --> 00:55:39,911
Let's get some sleep.
706
00:55:40,554 --> 00:55:41,987
Okay, Shaggy.
707
00:55:44,725 --> 00:55:47,387
Shaggy! Rat's back! Rat's back!
708
00:55:47,695 --> 00:55:49,390
I'm coming! I'm coming!
709
00:55:49,663 --> 00:55:52,564
Oh, boy! Get a hold of yourself, old buddy.
710
00:55:54,068 --> 00:55:56,662
See? There's nothing shady
about the shade.
711
00:55:56,937 --> 00:55:58,871
Get a hold of yourself, Scoob.
712
00:56:23,798 --> 00:56:26,767
You will do exactly as I say.
713
00:56:27,234 --> 00:56:29,668
I will do exactly as you say.
714
00:56:29,870 --> 00:56:35,069
In the morning, you will take the girls
on a little field trip to the Barren Bog.
715
00:56:35,776 --> 00:56:38,711
Little girls, field trip to the Barren Bog.
716
00:56:39,413 --> 00:56:43,372
And then those girl ghouls will be mine.
717
00:56:49,223 --> 00:56:50,952
Don't just stand there.
718
00:56:51,091 --> 00:56:53,787
Get to the Barren Bog and set my traps.
719
00:56:54,295 --> 00:56:55,762
Yes, Revolta.
720
00:57:18,052 --> 00:57:22,216
Miguel, sometimes I'm sorry you ever
invented that rolling, reveille robot.
721
00:57:22,590 --> 00:57:26,048
But it was your idea to give it
to the Colonel for a birthday present.
722
00:57:26,126 --> 00:57:28,993
Affirmative.
Next year, we give him a pocket watch.
723
00:57:29,196 --> 00:57:31,562
Glad to see you up and at 'em, cadets.
724
00:57:32,132 --> 00:57:34,032
Fantastic invention.
725
00:57:37,738 --> 00:57:41,868
As I was saying, you're up early
for morning maneuvers in tough terrain.
726
00:57:41,942 --> 00:57:43,967
I'll say. That's Barren Bog.
727
00:57:46,714 --> 00:57:50,445
Rise and shine, Scoob.
It's a beautiful day for a field trip.
728
00:57:50,751 --> 00:57:51,740
It is?
729
00:57:52,486 --> 00:57:54,886
Yeah, just smell that fresh air.
730
00:58:02,463 --> 00:58:04,363
You knocked, Uncle Scooby?
731
00:58:04,531 --> 00:58:07,625
Glad you're up, Scrappy.
We're just on our way out.
732
00:58:14,575 --> 00:58:17,408
Cold, raw, windy, good chance of rain.
733
00:58:17,745 --> 00:58:22,614
A perfectly rotten day to be outside.
So have a great time, girls.
734
00:58:24,551 --> 00:58:26,178
We will, Miss Grimwood.
735
00:58:26,353 --> 00:58:28,287
We're all ready to go.
736
00:58:30,991 --> 00:58:33,516
Sorry, Matches.
You're staying home with me.
737
00:58:37,097 --> 00:58:38,621
Here we go, gang.
738
00:58:39,099 --> 00:58:40,828
'Bye, Miss Grimwood.
739
00:58:41,302 --> 00:58:42,826
'Bye, Matches.
740
00:58:43,070 --> 00:58:44,935
See you later, girls.
741
00:58:47,875 --> 00:58:50,343
Shaggy,
where are we going for our field trip?
742
00:58:50,411 --> 00:58:53,278
Someplace scenic. Right here.
743
00:58:53,447 --> 00:58:54,846
That's Barren Bog.
744
00:58:55,349 --> 00:58:56,646
Barren Bog?
745
00:58:56,917 --> 00:59:01,479
Sounds fang-tastic. I'll bet it's crawling
with alligators and snakes.
746
00:59:02,222 --> 00:59:05,157
Alligators? Snakes? Oh, no!
747
00:59:05,793 --> 00:59:07,920
Not to mention quicksand.
748
00:59:08,729 --> 00:59:10,594
I love quicksand.
749
00:59:12,399 --> 00:59:14,924
Today's hike will take us
through swampy terrain.
750
00:59:15,002 --> 00:59:19,302
Stay close, men, as we use
our survival skills to cross this bog.
751
00:59:19,540 --> 00:59:20,734
Yes, sir.
752
00:59:30,584 --> 00:59:34,918
The first skill is in ditching the Colonel,
and finding a dry way out of this swamp.
753
00:59:34,989 --> 00:59:36,115
Affirmative.
754
00:59:48,002 --> 00:59:51,403
- These field trips are a real drag.
- And dumb, too.
755
00:59:52,039 --> 00:59:53,768
What do we do now, coach?
756
00:59:54,008 --> 00:59:58,104
Now? How about a jog through the bog?
757
00:59:59,980 --> 01:00:02,471
Great. I've got plenty of energy.
758
01:00:02,916 --> 01:00:04,349
Wait for me, Elsa.
759
01:00:04,918 --> 01:00:06,647
And the Doos, too.
760
01:00:09,223 --> 01:00:11,316
Race you across the bog, Sibella.
761
01:00:11,458 --> 01:00:14,723
Then I think I'll stretch my wings
instead of my legs.
762
01:00:18,866 --> 01:00:23,166
No fair, Sibella.
We're supposed to be jogging, not jetting.
763
01:00:24,538 --> 01:00:25,664
Got you.
764
01:00:26,940 --> 01:00:29,101
Boy, have you got the wrong girl.
765
01:00:39,420 --> 01:00:42,150
You can't escape the Grim Creeper.
766
01:00:42,489 --> 01:00:45,981
Then I guess you've never chased
a werewolf before, Creepy.
767
01:00:47,995 --> 01:00:50,122
This looks like a great place to hide.
768
01:00:51,932 --> 01:00:53,422
I gave him the slip.
769
01:01:00,808 --> 01:01:05,336
- You will now obey only Revolta.
- I will obey only Revolta.
770
01:01:05,612 --> 01:01:07,273
Only Revolta.
771
01:01:10,551 --> 01:01:12,951
One down, four to go.
772
01:01:17,658 --> 01:01:20,024
Is my cauldron bubbling yet, Matches?
773
01:01:24,398 --> 01:01:27,424
My scorpion stew is ice-cold.
774
01:01:28,068 --> 01:01:30,559
Matches. Here, boy. Light the fire.
775
01:01:31,638 --> 01:01:34,038
Where has that dragon gotten to?
776
01:01:40,180 --> 01:01:42,205
Shaggy, bog jogging is fun.
777
01:01:48,122 --> 01:01:52,218
- How'd you think of this place?
- I don't know. In my dreams, I think.
778
01:01:55,496 --> 01:01:58,056
This dream just turned into a nightmare.
779
01:01:58,232 --> 01:02:00,564
Yeah, alligator nightmare.
780
01:02:01,101 --> 01:02:02,568
Help!
781
01:02:02,936 --> 01:02:07,270
Don't worry, Uncle Scooby.
Scrappy-Doo to the rescue!
782
01:02:12,746 --> 01:02:15,647
Nice try, Scrappy, but too late.
783
01:02:16,884 --> 01:02:18,010
Shaggy!
784
01:02:18,585 --> 01:02:21,452
I never thought
we'd end up alligator appetizers.
785
01:02:21,522 --> 01:02:23,820
This pup is going down swinging.
786
01:02:24,591 --> 01:02:26,320
Try swinging with me.
787
01:02:37,971 --> 01:02:41,429
- Not too bad an escape. Right, Scoob?
- Yeah.
788
01:02:42,910 --> 01:02:44,741
Yeah. Thanks for the help.
789
01:02:45,145 --> 01:02:46,737
I need some help, myself.
790
01:02:46,813 --> 01:02:50,374
Winnie must be playing hide-and-shriek.
I can't find her anywhere.
791
01:02:50,450 --> 01:02:52,441
This bog is a little boggling.
792
01:02:52,519 --> 01:02:55,682
- Don't worry. We'll all go look for her.
- Yeah.
793
01:02:57,691 --> 01:02:59,625
And I'll search by air.
794
01:03:03,530 --> 01:03:05,054
What's that up there?
795
01:03:05,799 --> 01:03:07,426
This bog's got bats.
796
01:03:07,734 --> 01:03:10,567
Better look down here.
We're back in the mud again.
797
01:03:10,637 --> 01:03:13,265
Negative. I think this is...
798
01:03:13,507 --> 01:03:14,667
Quicksand!
799
01:03:15,075 --> 01:03:16,633
What do we do now, Tug?
800
01:03:16,710 --> 01:03:20,202
We use our basic survival skills,
like yelling for help.
801
01:03:20,514 --> 01:03:22,573
Affirmative. Help!
802
01:03:23,050 --> 01:03:24,312
Help!
803
01:03:24,785 --> 01:03:27,811
Sounds like
those smart aleck Calloway cadets.
804
01:03:28,455 --> 01:03:30,753
Maybe they're playing in the bog, too.
805
01:03:36,930 --> 01:03:38,921
- Someone's coming.
- Affirmative!
806
01:03:39,766 --> 01:03:41,563
It's those Grimwood girls.
807
01:03:41,868 --> 01:03:43,358
Quick. Help us out!
808
01:03:43,503 --> 01:03:46,529
But why? Swimming in quicksand is fun.
809
01:03:46,907 --> 01:03:48,602
Fun? That's a negative!
810
01:03:48,875 --> 01:03:51,537
- On the double!
- If not sooner.
811
01:03:51,912 --> 01:03:54,403
Well, Tannis, if they insist.
812
01:03:55,048 --> 01:03:57,039
What a bunch of spoilsports!
813
01:04:06,193 --> 01:04:09,162
- Thanks for getting us out, girls.
- Affirmative.
814
01:04:09,730 --> 01:04:13,632
Now we'd better find our way out
of this bog. Forward, cadets.
815
01:04:18,672 --> 01:04:22,073
- Retreat!
- Affirmative! Advance to the rear.
816
01:04:22,709 --> 01:04:27,078
Bogs never bother me!
Of course, my phantom feet never get wet.
817
01:04:31,084 --> 01:04:32,711
Oh, Phanty!
818
01:04:33,887 --> 01:04:38,085
- What are you doing in there, Winnie?
- Hiding. Come see.
819
01:04:39,326 --> 01:04:41,794
I just love hide-and-shriek.
820
01:04:47,868 --> 01:04:51,861
Yes, Revolta. I will obey.
821
01:04:52,806 --> 01:04:54,967
No sign of the girls, Uncle Scooby.
822
01:04:56,243 --> 01:04:59,644
I'm beginning to get a bad feeling
about this bog.
823
01:04:59,813 --> 01:05:02,475
Wait, Shaggy.
Maybe Sibella has good news.
824
01:05:04,918 --> 01:05:06,943
Does that mean you found Winnie?
825
01:05:09,456 --> 01:05:11,424
I think she wants us to follow.
826
01:05:17,864 --> 01:05:20,924
There goes Uncle Scooby
wanting to be first again.
827
01:05:32,279 --> 01:05:35,680
I wish your uncle would learn
to stop playing with Matches.
828
01:05:41,688 --> 01:05:43,883
Yes, Sibella, we're here.
829
01:05:44,057 --> 01:05:47,993
- Come down.
- We want to show you something.
830
01:05:50,097 --> 01:05:51,086
Get her!
831
01:05:56,603 --> 01:05:58,298
Don't let her escape!
832
01:06:06,313 --> 01:06:08,110
Wow! Look up there.
833
01:06:09,383 --> 01:06:12,875
- What a dogfight.
- Looks more like a bat fight to me.
834
01:06:14,354 --> 01:06:17,187
Affirmative. That's what I call a battle.
835
01:06:30,704 --> 01:06:31,966
Hello, Winnie.
836
01:06:32,038 --> 01:06:35,804
Revolta doesn't want you. Get out!
837
01:06:36,810 --> 01:06:39,836
The Grim Creeper will take care of him.
838
01:06:45,419 --> 01:06:46,443
Got you.
839
01:06:46,686 --> 01:06:47,744
Help!
840
01:06:48,188 --> 01:06:51,021
Revolta does not like meddlers.
841
01:06:52,192 --> 01:06:53,454
Not me.
842
01:07:03,203 --> 01:07:05,068
You two will pay for this!
843
01:07:09,676 --> 01:07:12,270
No one escapes the Grim Creeper!
844
01:07:18,518 --> 01:07:20,281
Well, it's about time.
845
01:07:20,754 --> 01:07:23,348
Where have you Grimwood girls been?
846
01:07:23,824 --> 01:07:26,156
Waiting for you.
847
01:07:26,893 --> 01:07:28,360
Come inside.
848
01:07:31,031 --> 01:07:34,228
- It's Sibella.
- Something's wrong.
849
01:07:34,634 --> 01:07:36,795
But it's too late for you.
850
01:07:38,138 --> 01:07:39,503
Much too late.
851
01:07:40,941 --> 01:07:44,342
Come to me, my little Grimwood girls.
852
01:08:07,667 --> 01:08:12,104
Stop struggling.You must obey only me, Revolta.
853
01:08:12,706 --> 01:08:15,334
Your will is strong,
just like your father's.
854
01:08:15,675 --> 01:08:18,610
But my web is stronger. Obey!
855
01:08:22,716 --> 01:08:25,310
Shaggy, Sibella is getting batnapped.
856
01:08:25,986 --> 01:08:30,320
This is terrible. If we don't get her back,
the Count will hold me accountable.
857
01:08:30,390 --> 01:08:34,224
Don't worry, Shaggy. We'll get
the other girls to help us rescue her.
858
01:08:34,761 --> 01:08:36,194
They're gone.
859
01:08:38,665 --> 01:08:40,496
You don't mean Elsa?
860
01:08:44,204 --> 01:08:45,569
And Phanty?
861
01:08:48,241 --> 01:08:50,368
Not Tannis and Winnie, too?
862
01:08:53,179 --> 01:08:56,080
- What do I do now?
- Follow that snack.
863
01:08:56,850 --> 01:08:59,648
I think Uncle Scooby
must mean follow that shack.
864
01:08:59,953 --> 01:09:02,444
That's what I said. Follow that shack!
865
01:09:02,522 --> 01:09:05,514
Say no more. We'll track that shack
and get the girls back...
866
01:09:05,592 --> 01:09:08,356
before their scary folks
ever know they're not back.
867
01:09:08,428 --> 01:09:09,452
Yeah.
868
01:09:11,831 --> 01:09:13,423
We're stuck in the mud.
869
01:09:13,567 --> 01:09:16,866
Looks like the Grimwood transport vehicle
is in deep trouble.
870
01:09:16,937 --> 01:09:19,337
Serves them right for taking our trophy.
871
01:09:19,439 --> 01:09:22,931
However, the Calloway code says
we help vehicles in distress.
872
01:09:23,343 --> 01:09:24,401
Affirmative.
873
01:09:24,477 --> 01:09:27,412
Negative.
We do not aid and abet the enemy.
874
01:09:27,914 --> 01:09:30,007
Yeah, let them spin their wheels.
875
01:09:34,354 --> 01:09:37,949
As I was saying, men,
that van needs some manpower!
876
01:09:38,325 --> 01:09:41,226
- I thought you might need a push.
- Affirmative.
877
01:09:41,795 --> 01:09:45,094
Look, Uncle Scooby.
Those cadets volunteered to help us out.
878
01:09:49,102 --> 01:09:51,900
Keep pushing.
I'm putting the metal to the pedal.
879
01:09:54,708 --> 01:09:56,175
We're out of here.
880
01:09:56,543 --> 01:09:59,774
Come on. Get up, guys!
The Grimwood girls are in trouble!
881
01:09:59,980 --> 01:10:01,413
Come on, Scrappy!
882
01:10:02,048 --> 01:10:04,915
You can help us rescue them
from a bunch of meanies.
883
01:10:04,985 --> 01:10:07,647
- That's a negative.
- Yeah, get lost.
884
01:10:08,121 --> 01:10:10,248
What a bunch of sticks in the mud.
885
01:10:12,592 --> 01:10:14,082
Col. Calloway, sir.
886
01:10:14,160 --> 01:10:17,857
Cadet Baxter has finished his hike
in much better shape than the rest of you.
887
01:10:17,931 --> 01:10:20,559
Next time, follow me more closely,
Cadet Roper.
888
01:10:20,634 --> 01:10:23,159
Yes, sir! Sorry, sir.
889
01:10:24,671 --> 01:10:27,504
- Back to the barracks. On the double!
- Yes, sir!
890
01:10:35,382 --> 01:10:39,580
The bats have come back to roost.
That's the gruesomest roost I've ever seen.
891
01:10:39,919 --> 01:10:41,944
Yeah, gruesome roost.
892
01:10:43,189 --> 01:10:45,180
We'd need wings to get up there.
893
01:10:45,392 --> 01:10:47,019
Leave it to us, Shaggy.
894
01:10:50,630 --> 01:10:53,360
Puppy power!
895
01:11:00,173 --> 01:11:02,801
Make that a Scrappy and Matches power!
896
01:11:04,544 --> 01:11:08,173
- Are you sure this'll work, Scrappy?
- I'm puppy positive.
897
01:11:08,548 --> 01:11:10,345
Come on, guys. Hop aboard.
898
01:11:12,719 --> 01:11:14,346
Fire away, Matches!
899
01:11:24,230 --> 01:11:26,596
We'll be there in nothing flat!
900
01:11:33,173 --> 01:11:35,937
You were right about the flat part,
Scrappy.
901
01:11:36,576 --> 01:11:38,203
Sorry about that, guys.
902
01:11:40,013 --> 01:11:41,446
Okay, Scrappy.
903
01:11:43,349 --> 01:11:46,409
It's been too long since we had company,
Creeper.
904
01:11:47,387 --> 01:11:49,685
I knew you'd be pleased, Revolta.
905
01:11:50,623 --> 01:11:51,647
Yes.
906
01:11:51,758 --> 01:11:54,955
Because these five
will remain here permanently.
907
01:11:56,429 --> 01:11:59,626
But, Revolta,
what happens when your spell wears off?
908
01:11:59,966 --> 01:12:01,957
Don't upset yourself, Creeper.
909
01:12:02,035 --> 01:12:05,129
I'm preparing a spell
to make them evil forever.
910
01:12:05,305 --> 01:12:09,765
At the stroke of midnight,
I'm going to revoltize them.
911
01:12:10,310 --> 01:12:13,746
Revoltize them? Oh, how revolting.
912
01:12:14,547 --> 01:12:16,674
Yes. Isn't it, though?
913
01:12:17,884 --> 01:12:21,376
Now stop cringing
and put those girls to work.
914
01:12:21,721 --> 01:12:23,086
Yes, Revolta.
915
01:12:24,657 --> 01:12:27,319
This pad is really locked, guys.
916
01:12:27,727 --> 01:12:30,525
Matches will take care of it.
Won't you, Matches?
917
01:12:42,175 --> 01:12:44,166
This lock must be flameproof.
918
01:12:44,444 --> 01:12:46,173
Allow me, Shaggy.
919
01:12:53,653 --> 01:12:54,642
Bingo.
920
01:12:54,888 --> 01:12:57,322
That's one talented tail, Scoob.
921
01:12:58,258 --> 01:12:59,418
Yeah.
922
01:13:00,360 --> 01:13:02,692
This place is humongous.
923
01:13:03,229 --> 01:13:06,289
If we're ever going to find the girls,
we'll have to split up.
924
01:13:06,366 --> 01:13:07,526
Oh, boy.
925
01:13:08,334 --> 01:13:11,428
- I was afraid he was going to say that.
- Me, too.
926
01:13:27,453 --> 01:13:28,715
Shaggy!
927
01:13:29,289 --> 01:13:31,416
What's the big idea, Scooby?
928
01:13:31,624 --> 01:13:35,219
- Mirror monster.
- Relax, Scoob. It's only a mirror.
929
01:13:37,864 --> 01:13:42,062
See? It's just a silly reflection
like they have at the carnival.
930
01:13:42,268 --> 01:13:43,496
Sorry, Shaggy.
931
01:13:43,570 --> 01:13:46,061
It makes you look weird,
but it can't hurt you.
932
01:13:46,139 --> 01:13:47,697
Scooby, come back!
933
01:13:51,177 --> 01:13:52,838
Let me out of here!
934
01:13:57,717 --> 01:14:01,084
That's it. Revolta likes a clean lair.
935
01:14:01,754 --> 01:14:03,381
You missed a spot!
936
01:14:03,990 --> 01:14:06,458
I obey only Revolta.
937
01:14:08,695 --> 01:14:12,529
Never mind!
It'll soon be midnight anyway!
938
01:14:19,005 --> 01:14:20,836
Elsa. Thank goodness.
939
01:14:21,007 --> 01:14:24,602
You've got to warn Scoob
that the me who's following him isn't me.
940
01:14:24,677 --> 01:14:27,669
I only obey Revolta!
941
01:14:28,114 --> 01:14:32,073
- Revolta? Who's she?
- The witch of the web.
942
01:14:32,418 --> 01:14:37,378
At midnight,
she makes us part of her evil team forever.
943
01:14:39,092 --> 01:14:43,028
Come back, Elsa. Don't listen to Revolta.
Listen to your gym teacher!
944
01:14:48,768 --> 01:14:50,235
Cut it out, Shaggy.
945
01:14:52,205 --> 01:14:53,604
Scooby-Doo.
946
01:14:54,507 --> 01:14:57,908
- Yes, Shaggy?
- I'm after you.
947
01:15:00,446 --> 01:15:01,970
You're not Shaggy.
948
01:15:05,051 --> 01:15:06,951
You can't escape!
949
01:15:07,387 --> 01:15:08,718
Shaggy!
950
01:15:08,988 --> 01:15:13,584
He can't help you now.
No one can help you now.
951
01:15:19,766 --> 01:15:21,233
Help!
952
01:15:26,639 --> 01:15:28,266
Help!
953
01:15:30,743 --> 01:15:32,210
Tannis, help!
954
01:15:32,912 --> 01:15:35,506
I obey only Revolta.
955
01:15:35,882 --> 01:15:37,179
Oh, boy.
956
01:15:38,518 --> 01:15:40,713
Now, I've got you.
957
01:15:42,956 --> 01:15:44,048
I've got...
958
01:15:50,530 --> 01:15:54,466
Hey, did a big, ugly dog
go by here a minute ago?
959
01:15:54,968 --> 01:15:55,935
Ugly?
960
01:15:56,970 --> 01:16:00,701
- I mean, yeah. That way.
- Thanks.
961
01:16:02,075 --> 01:16:03,474
It worked.
962
01:16:13,219 --> 01:16:15,517
You can't fool the mirror monster.
963
01:16:28,267 --> 01:16:30,565
Sounds like Uncle Scooby's in trouble.
964
01:16:34,107 --> 01:16:35,665
Scrappy! Matches!
965
01:16:36,409 --> 01:16:40,573
I've spent a lot of time in front of a
mirror, but never this long behind it.
966
01:16:41,981 --> 01:16:44,472
I'll help you get that off, Shaggy.
967
01:16:47,887 --> 01:16:49,286
Thank you.
968
01:16:49,522 --> 01:16:53,014
Hey! You're not Shaggy,
and you look better with this on.
969
01:16:55,728 --> 01:16:57,821
Let me go, you Shaggy imposter.
970
01:16:59,899 --> 01:17:03,391
I'm warning you.
Let me go, or prepare to splat!
971
01:17:03,669 --> 01:17:05,796
You don't scare me.
972
01:17:11,744 --> 01:17:15,145
I think he got the message, Matches,
but just in case...
973
01:17:21,087 --> 01:17:22,645
I'm going! I'm going!
974
01:17:24,524 --> 01:17:28,984
Nice work! Now we'd better find
the real Shaggy and my uncle Scoob.
975
01:17:32,665 --> 01:17:34,895
It's too dangerous out here.
976
01:17:39,906 --> 01:17:41,396
It's about time.
977
01:17:54,053 --> 01:17:55,884
I thought I heard something.
978
01:17:56,456 --> 01:17:58,583
What are you doing in here?
979
01:17:59,725 --> 01:18:04,059
- Are you through mopping the corridors?
- Yeah.
980
01:18:04,197 --> 01:18:05,960
Then start over there.
981
01:18:06,365 --> 01:18:08,663
Right away, Revolta.
982
01:18:10,069 --> 01:18:12,731
There's something funny
about that mummy.
983
01:18:13,005 --> 01:18:14,870
Stop dawdling, Creeper.
984
01:18:15,208 --> 01:18:18,177
Midnight approaches,
and this potion must be ready.
985
01:18:19,045 --> 01:18:21,980
- Deadly nightshade.
- Deadly nightshade.
986
01:18:24,984 --> 01:18:27,350
- Powdered newt.
- Powdered newt.
987
01:18:29,455 --> 01:18:31,082
Oil of wolf bane.
988
01:18:31,824 --> 01:18:33,314
Oil of wolf bane.
989
01:18:33,960 --> 01:18:35,791
Slimy salamander tails.
990
01:18:36,362 --> 01:18:38,262
Slimy salamander tails.
991
01:18:39,632 --> 01:18:41,463
I knew this was no dummy.
992
01:18:41,701 --> 01:18:43,760
I knew this was no mummy.
993
01:18:44,904 --> 01:18:47,702
It's that meddling dog of the Grimwood's.
994
01:18:47,940 --> 01:18:50,101
He's too stupid to have come alone.
995
01:18:50,243 --> 01:18:51,301
Stupid?
996
01:18:51,577 --> 01:18:54,740
Dispose of him,
and any of his foolish friends.
997
01:18:55,081 --> 01:18:56,742
Yes, Revolta.
998
01:18:59,986 --> 01:19:03,387
Winnie! Sibella!
Thank goodness I found you.
999
01:19:03,489 --> 01:19:07,687
It's almost midnight. We've got to get out
of here before you get revoltized.
1000
01:19:07,760 --> 01:19:10,524
Whatever that is, it's got to be bad news.
1001
01:19:10,830 --> 01:19:13,458
We obey only Revolta.
1002
01:19:14,734 --> 01:19:17,202
What a revolting development this is.
1003
01:19:17,470 --> 01:19:18,732
Help!
1004
01:19:19,405 --> 01:19:21,999
Sounds like Scooby needs me
more than I do.
1005
01:19:23,042 --> 01:19:24,532
Help!
1006
01:19:24,944 --> 01:19:27,105
That's Uncle Scooby, and he's in trouble.
1007
01:19:27,180 --> 01:19:29,444
Hang on, Uncle Scooby! We're coming!
1008
01:19:31,083 --> 01:19:32,675
I'm coming, Scooby!
1009
01:19:35,354 --> 01:19:37,379
We're right behind you, Shaggy.
1010
01:19:41,194 --> 01:19:44,163
I'm so glad you came to help your friend.
1011
01:19:46,766 --> 01:19:49,257
Put my uncle Scooby down,
you big meanie.
1012
01:19:49,802 --> 01:19:51,997
I've just begun to be mean.
1013
01:19:55,208 --> 01:19:57,142
I'm beginning to get the idea.
1014
01:19:57,577 --> 01:20:01,069
Like I said, the fun is just beginning.
1015
01:20:07,253 --> 01:20:09,744
You can't do that to my uncle Scooby!
1016
01:20:10,523 --> 01:20:13,117
Don't worry, you'll be joining him.
1017
01:20:21,734 --> 01:20:22,962
Farewell.
1018
01:20:25,071 --> 01:20:27,699
Nice try, buster.
But we know how to swim.
1019
01:20:28,007 --> 01:20:30,771
So does the giant well-dweller.
1020
01:20:31,277 --> 01:20:32,574
Well-dweller?
1021
01:20:33,412 --> 01:20:35,380
Shaggy, look!
1022
01:20:43,589 --> 01:20:46,854
I don't think this well-dweller means well,
Scoob.
1023
01:20:46,959 --> 01:20:47,823
Yeah.
1024
01:20:56,068 --> 01:20:58,593
This second-rate sea serpent
can't scare me.
1025
01:20:58,938 --> 01:21:00,667
Turn up the heat, Matches.
1026
01:21:07,913 --> 01:21:10,404
What a time for his pilot light to go out.
1027
01:21:21,127 --> 01:21:23,595
- Tug, I can't sleep.
- Me, neither.
1028
01:21:23,996 --> 01:21:27,397
I guess we should've helped look for
those Grimwood girls.
1029
01:21:27,633 --> 01:21:31,125
Affirmative. It's the Calloway code
to help ladies in distress.
1030
01:21:31,203 --> 01:21:33,398
And they did get us out of that quicksand.
1031
01:21:33,472 --> 01:21:36,771
Don't just stand there, cadets.
We're on a rescue mission.
1032
01:21:36,842 --> 01:21:38,002
Affirmative!
1033
01:21:47,119 --> 01:21:49,713
Did you take care
of that dog and his friends?
1034
01:21:50,389 --> 01:21:53,449
The well-dweller
will make quick work of them.
1035
01:21:53,793 --> 01:21:57,160
Good. Now gather the girls.
My potion is ready.
1036
01:21:57,396 --> 01:21:59,887
And the midnight hour draws near.
1037
01:22:05,538 --> 01:22:07,972
This is no time for games, Scrappy.
1038
01:22:08,507 --> 01:22:11,203
I'm hoping he'll play ball with me, Shaggy.
1039
01:22:15,214 --> 01:22:17,011
Your turn, Matches.
1040
01:22:24,690 --> 01:22:26,555
That's it, Uncle Scooby.
1041
01:22:31,330 --> 01:22:33,195
Nice shot, Mr. Well-Dweller.
1042
01:22:33,399 --> 01:22:37,233
I hope you'll let him win.
This guy looks like a sore loser.
1043
01:22:38,003 --> 01:22:40,267
Come on, Uncle Scooby. Throw it high!
1044
01:22:44,577 --> 01:22:47,341
Now's our chance, guys! Going up.
1045
01:22:47,713 --> 01:22:50,147
It's a well-dweller-vator. Right, Scoob?
1046
01:22:50,216 --> 01:22:51,274
Yeah.
1047
01:22:53,552 --> 01:22:56,282
Thanks for the lift. You can keep the ball.
1048
01:22:58,124 --> 01:23:00,319
We've got to hurry. It's almost midnight.
1049
01:23:00,893 --> 01:23:04,294
Prepare the girls, Creeper.
The potion is ready.
1050
01:23:04,897 --> 01:23:06,364
Yes, Revolta.
1051
01:23:07,566 --> 01:23:12,162
When the clock strikes midnight,
those girls will be revoltized.
1052
01:23:14,240 --> 01:23:16,834
How wretchedly revolting for them.
1053
01:23:20,045 --> 01:23:21,876
I'm picking up bats.
1054
01:23:24,116 --> 01:23:26,482
- Any visual sighting?
- Negative.
1055
01:23:26,585 --> 01:23:29,110
Hold it! Sound emanating from that castle.
1056
01:23:29,188 --> 01:23:32,180
Coordinates 30, 18, 52.
1057
01:23:32,658 --> 01:23:35,252
- Castle Revolta.
- Hang on, cadets.
1058
01:23:35,361 --> 01:23:36,828
We'll check it out.
1059
01:23:36,929 --> 01:23:40,228
Are you sure this is how
you got into Revolta's lair, Scoob?
1060
01:23:40,499 --> 01:23:41,796
I think so.
1061
01:23:42,802 --> 01:23:44,633
There must be another way in.
1062
01:23:44,703 --> 01:23:46,967
There's no time. It's midnight.
1063
01:23:49,241 --> 01:23:51,266
Where'd everybody go?
1064
01:23:57,583 --> 01:23:59,278
The time has come.
1065
01:24:09,428 --> 01:24:11,123
The chance has begun.
1066
01:24:11,197 --> 01:24:13,597
As anyone can plainly see...
1067
01:24:13,833 --> 01:24:16,893
they're turning evil, just like me.
1068
01:24:20,840 --> 01:24:22,637
I'd know that howl anywhere.
1069
01:24:23,042 --> 01:24:25,806
Affirmative.
It's those Grimwood girls for sure.
1070
01:24:26,212 --> 01:24:27,804
We're going in.
1071
01:24:28,781 --> 01:24:32,649
Yes, no more nice girls.
Just think, Creeper...
1072
01:24:32,918 --> 01:24:35,887
I'll have an evil SWAT team
to do my bidding.
1073
01:24:37,189 --> 01:24:40,249
The world will be in the palm
of your hands, Revolta.
1074
01:24:46,165 --> 01:24:48,133
I thought you got rid of them.
1075
01:24:48,534 --> 01:24:50,798
I won't fail this time, Revolta.
1076
01:24:51,837 --> 01:24:52,769
Got you!
1077
01:24:52,838 --> 01:24:54,430
Winnie, where are we?
1078
01:24:54,507 --> 01:24:57,169
I don't know,
but our teachers are in trouble.
1079
01:24:57,476 --> 01:24:59,068
Help!
1080
01:25:00,045 --> 01:25:03,537
Revolta, give me a hand, or two, or three.
1081
01:25:03,949 --> 01:25:08,511
Don't worry. My spider bats
will put those girls back under my spell.
1082
01:25:11,490 --> 01:25:14,050
Don't panic, girls. We'll rescue you!
1083
01:25:17,530 --> 01:25:20,658
- Direct hit.
- Affirmative, Grunt. You're batting 1,000.
1084
01:25:21,100 --> 01:25:24,399
- You're going to rescue us?
- That's a laugh.
1085
01:25:29,074 --> 01:25:32,305
See, Matches? I knew my uncle Scooby
would come and get us.
1086
01:25:32,378 --> 01:25:33,367
Wrong!
1087
01:25:35,214 --> 01:25:37,079
I've got all of you.
1088
01:25:40,085 --> 01:25:42,747
Looks like he's still out of steam, Scoob.
1089
01:25:45,524 --> 01:25:46,786
Bat's-eye!
1090
01:25:47,226 --> 01:25:50,024
You Calloway cadets are such show-offs.
1091
01:25:50,696 --> 01:25:53,597
I'll teach you to mess with Revolta.
1092
01:25:53,866 --> 01:25:55,163
Take that!
1093
01:25:56,569 --> 01:25:58,901
Institute evasive action, pronto!
1094
01:25:59,371 --> 01:26:01,168
Roger, and out of here!
1095
01:26:07,112 --> 01:26:09,444
That's the last we'll see of them.
1096
01:26:15,754 --> 01:26:19,349
You've been under the hair dryer so long,
you were getting cranky.
1097
01:26:19,692 --> 01:26:21,717
Get back under there, or else.
1098
01:26:23,028 --> 01:26:26,486
You can't tell Elsa Frankenteen what to do.
1099
01:26:27,132 --> 01:26:29,157
Then watch what I can do to your friends!
1100
01:26:35,140 --> 01:26:37,734
Wart in the world has she done to you,
Scoob?
1101
01:26:41,880 --> 01:26:47,182
I'll change the others into something worse
than toads unless you girls obey me.
1102
01:26:47,920 --> 01:26:49,478
You win, Revolta.
1103
01:26:56,295 --> 01:26:59,753
In a few moments, you will be revoltized!
1104
01:27:19,118 --> 01:27:20,915
Something's gone wrong with my formula.
1105
01:27:22,187 --> 01:27:24,621
But something's going right with Matches.
1106
01:27:31,697 --> 01:27:34,393
Stop, you stupid spider bat!
1107
01:27:39,371 --> 01:27:41,931
I want that wand, Revolta!
1108
01:27:45,678 --> 01:27:48,875
- Creeper, stop her.
- Yes, Revolta.
1109
01:27:49,248 --> 01:27:51,148
I mean, no, Revolta!
1110
01:27:52,818 --> 01:27:55,048
I want our Scooby-Doo back.
1111
01:27:57,723 --> 01:27:59,020
Thanks, Tannis.
1112
01:27:59,491 --> 01:28:03,120
- I'll take that, Tannis.
- My wand!
1113
01:28:03,762 --> 01:28:06,526
Bring it here. Obey me.
1114
01:28:07,132 --> 01:28:10,727
I'm putting it where it
belongs, in the fire.
1115
01:28:11,970 --> 01:28:12,959
My wand!
1116
01:28:17,843 --> 01:28:20,607
You fool! It's over-generizing the potion.
1117
01:28:21,113 --> 01:28:22,478
It will explode!
1118
01:28:22,781 --> 01:28:24,078
Explode?
1119
01:28:25,484 --> 01:28:27,975
We're gonna be gone with the wand.
1120
01:28:29,455 --> 01:28:32,447
I'll fly us out,
but I can only take one at a time.
1121
01:28:32,624 --> 01:28:35,616
- I think we're all out of time.
- Yeah.
1122
01:28:35,861 --> 01:28:39,194
Negative! Calloway will save the day.
Hop aboard!
1123
01:28:39,531 --> 01:28:40,691
Roger.
1124
01:28:42,901 --> 01:28:45,802
They haven't seen the last of Revolta.
1125
01:28:46,305 --> 01:28:48,500
I still have my broomsticks.
1126
01:28:57,082 --> 01:29:01,018
Looks like Revolta's
gonna need a redecorator.
1127
01:29:01,120 --> 01:29:02,951
Yeah, really.
1128
01:29:04,022 --> 01:29:07,150
Hang on, girls.
We'll have you back to school in no time.
1129
01:29:07,459 --> 01:29:11,327
Back to school?
How about dropping us back in the bog?
1130
01:29:11,930 --> 01:29:15,229
Yeah, we never got to take a dip
in the quicksand.
1131
01:29:15,801 --> 01:29:20,170
- I'll never understand girls.
- Especially Grimwood girls.
1132
01:29:35,988 --> 01:29:40,015
"So with the cadets, it was a snap
To escape Revolta's trap
1133
01:29:40,192 --> 01:29:44,561
"Now let's get loose, and dance and clap
While I lay on my Scrappy rap
1134
01:29:44,897 --> 01:29:48,697
"Over there is Daddy Drac
Who's glad to have his daughter back
1135
01:29:49,034 --> 01:29:53,494
"And all the guys from Calloway
Are here to dance the night away
1136
01:29:57,476 --> 01:30:01,879
"And there's Miss G with Colonel C
Grooving to my melody"
1137
01:30:02,014 --> 01:30:05,506
Your boys were very gallant
to go after my girls.
1138
01:30:10,422 --> 01:30:14,620
"And Grunt's with Elsa Frankenteen
Who wants to be a slam dance queen
1139
01:30:14,726 --> 01:30:19,254
"And Phanty really does her thing
A dance for two, the Phanty fling
1140
01:30:19,932 --> 01:30:23,424
"Shaggy and my uncle Scoob
Are always in a junky groove"
1141
01:30:23,669 --> 01:30:26,797
- Great party, Miss G.
- Yeah.
1142
01:30:26,872 --> 01:30:31,400
- I hope the new arrivals think so, too.
- New arrivals?
1143
01:30:31,844 --> 01:30:32,970
Over there.
1144
01:30:33,579 --> 01:30:36,446
Meet your new students and their parents.
1145
01:30:36,648 --> 01:30:39,082
New students?
1146
01:30:39,384 --> 01:30:43,184
- Meet us in St. Louis.
- Yeah, Illinois.
1147
01:30:46,391 --> 01:30:49,451
I'd better do like Scooby-Doo and skidoo.
1148
01:31:04,443 --> 01:31:07,003
Look guys. The girls are waving good-bye.
1149
01:31:08,814 --> 01:31:10,213
'Bye!
1150
01:31:12,117 --> 01:31:15,314
Let's give them a real Grimwood good-bye.
Right, Scoob?
1151
01:31:15,487 --> 01:31:16,545
Yeah.
1152
01:31:16,889 --> 01:31:20,188
Toodle-loo!
1153
01:31:21,305 --> 01:31:27,208
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
85934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.