All language subtitles for Say Yes - 2018-01-22 - Full Movie Watch Online - Asian Gay T.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,870 --> 00:00:19,933 Vi Ă€r nĂ€stan dĂ€r. 2 00:00:19,954 --> 00:00:21,690 Caden har sin kamera! 3 00:00:25,365 --> 00:00:26,071 Ta-da! 4 00:00:26,093 --> 00:00:26,753 Åh! 5 00:00:27,354 --> 00:00:28,746 Är det inte vackert? 6 00:00:28,853 --> 00:00:33,535 Åh herregud. Jag visste inte att det fanns sĂ„ mycket vatten kvar i södra Kalifornien. 7 00:00:35,684 --> 00:00:36,713 Alex! 8 00:00:41,306 --> 00:00:42,630 VĂ€nta! 9 00:00:43,698 --> 00:00:45,781 VĂ€nta ett tag. Vad hĂ€nder?! 10 00:00:46,591 --> 00:00:48,460 Du fĂ„r ett Ă€ktenskapsförslag, din idiot! 11 00:00:48,654 --> 00:00:50,247 Caden! Inga undanflykter! 12 00:00:50,339 --> 00:00:52,079 FörlĂ„t. FörlĂ„t. Gör din grej. 13 00:00:52,159 --> 00:00:53,559 Åh herregud... 14 00:00:55,208 --> 00:00:56,647 - Herregud. - Lily, 15 00:00:57,222 --> 00:01:00,262 att bli kĂ€r i dig har varit den största... 16 00:01:00,734 --> 00:01:02,107 och konstigaste 17 00:01:02,214 --> 00:01:04,914 upplevelsen i mitt liv. 18 00:01:05,193 --> 00:01:08,424 Jag kan inte förestĂ€lla mig min vĂ€rld utan dig, sĂ„... 19 00:01:09,680 --> 00:01:11,229 Vill du gifta dig med mig? 20 00:01:11,492 --> 00:01:13,999 Herregud, du Ă€r galen! Verkligen?! 21 00:01:14,096 --> 00:01:16,969 Förmodligen. Men det var inte frĂ„gan. 22 00:01:17,068 --> 00:01:20,520 Ja, ja, ja, ja, sjĂ€lvklart! 23 00:01:20,991 --> 00:01:22,457 SĂ€tt pĂ„ mig den. 24 00:01:24,700 --> 00:01:30,300 SÄG JA 25 00:01:35,384 --> 00:01:37,549 Varför sitter du i mörkret? 26 00:01:37,618 --> 00:01:39,223 Jag trĂ€ffade doktorn idag. 27 00:01:39,979 --> 00:01:41,355 Hur gick det? 28 00:01:45,614 --> 00:01:48,614 Du hade rĂ€tt. Det var inte bara en konstig leverflĂ€ck. 29 00:01:51,049 --> 00:01:53,442 Herregud, Lily. 30 00:01:54,409 --> 00:01:56,363 "Malignt melanom." 31 00:01:56,871 --> 00:01:59,145 - Elakartad? 32 00:01:59,381 --> 00:02:02,381 MĂ„ste de inte göra tester? En... biopsi? 33 00:02:04,256 --> 00:02:07,615 De gör de. Men den kommer bara att tala om prognosen. 34 00:02:09,179 --> 00:02:10,779 Scenen. 35 00:02:13,009 --> 00:02:16,009 Doktorn tvivlade inte pĂ„ vad det Ă€r. 36 00:02:34,952 --> 00:02:39,762 SĂ€g en... sak om dig som skulle förvĂ„na mig? 37 00:02:41,932 --> 00:02:43,929 Okej. Men du först. 38 00:02:46,228 --> 00:02:50,023 Jag har ett födelsemĂ€rke som Texas pĂ„ baksidan av mitt lĂ„r. 39 00:02:50,058 --> 00:02:52,938 Jag har redan sett det, sĂ„ fort du tog av dig byxorna. Försök igen. 40 00:02:53,173 --> 00:02:58,835 Jag har inte alltid velat gĂ„ in i informationsteknologins glamorösa vĂ€rld. 41 00:03:00,565 --> 00:03:04,065 NĂ€r jag var liten, ville jag bli konstnĂ€r. 42 00:03:05,105 --> 00:03:07,605 Varför Ă€ndrade du dig? 43 00:03:08,542 --> 00:03:11,842 Jag blev Ă€ldre, kom pĂ„ att man faktiskt mĂ„ste ha talang. 44 00:03:13,473 --> 00:03:15,437 Har du varit pĂ„ museet pĂ„ sistone? 45 00:03:15,732 --> 00:03:17,556 Åh! Det brĂ€nns! 46 00:03:17,591 --> 00:03:20,891 Det kan jag sĂ€ga, för att jag Ă€r artist. Aspirerande. 47 00:03:21,124 --> 00:03:24,124 Egentligen Ă€r jag en barista. 48 00:03:26,081 --> 00:03:28,681 Om du skapar konst Ă€r du konstnĂ€r. 49 00:03:29,179 --> 00:03:32,179 Jag gillar den. Jag ska stjĂ€la den. 50 00:03:32,861 --> 00:03:36,061 VarsĂ„god. Nu Ă€r det din tur. 51 00:03:39,552 --> 00:03:43,129 Jag har en halvidentisk tvillingbror. 52 00:03:43,938 --> 00:03:45,860 Det Ă€r... ingen grej. 53 00:03:46,113 --> 00:03:50,045 Om du vill fĂ„ all vetenskap om det, Ă€r vi broderliga tvillingar. 54 00:03:50,057 --> 00:03:53,056 Men vi Ă€r vĂ€ldigt nĂ€ra. Han Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. 55 00:03:53,170 --> 00:03:56,170 Vi uppfann vĂ„rt eget sprĂ„k nĂ€r vi var smĂ„. 56 00:03:56,303 --> 00:03:58,373 - Jag Ă€r redan avundsjuk pĂ„ honom. 57 00:03:58,570 --> 00:04:00,064 - Varför? - För... 58 00:04:00,644 --> 00:04:04,994 han tillbringade nio mĂ„nader ensam med dig pĂ„ en varm, mörk plats. 59 00:04:05,717 --> 00:04:09,517 Och se sĂ„ hĂ„rt jag jobbar för att fĂ„ dig att gĂ„ ut med mig pĂ„ fredag! 60 00:04:11,855 --> 00:04:15,255 Jag hade redan bestĂ€mt att vi skulle gĂ„ ut innan vi hade sex. 61 00:04:17,635 --> 00:04:21,835 Jag kan verka som en riktig slampa, men jag tar bara hem killar som har potential. 62 00:04:21,855 --> 00:04:22,924 Åh! 63 00:04:23,394 --> 00:04:24,753 Och du kommer att Ă€lska min bror. 64 00:04:24,850 --> 00:04:27,849 Det gör alla. Det lovar jag. 65 00:04:39,143 --> 00:04:43,719 Jag tĂ€nker inte sockra det hĂ€r. Din melanom Ă€r i stadium IIIC. 66 00:04:44,226 --> 00:04:48,626 Det Ă€r inte bra. Det betyder att cancern har spridit sig till dina lymfkörtlar. 67 00:04:48,920 --> 00:04:52,420 Hur Ă€r det möjligt? Jag svĂ€r, den fanns inte ens dĂ€r för nĂ„gra mĂ„nader sedan. 68 00:04:52,512 --> 00:04:57,012 Melanom kan vĂ€xa vĂ€ldigt fort. Och den hĂ€r verkar vara riktigt aggressiv. 69 00:04:57,177 --> 00:05:00,977 Det Ă€r ovanligt hos nĂ„gon som Ă€r sĂ„ ung som du Ă€r, men... 70 00:05:01,542 --> 00:05:03,442 det Ă€r inte okĂ€nt. 71 00:05:03,758 --> 00:05:05,915 SĂ„, vad gör vi? 72 00:05:06,197 --> 00:05:10,397 Jag skulle naturligtvis ta bort det primĂ€ra melanomet, de drabbade lymfkörtlarna. 73 00:05:10,650 --> 00:05:14,250 DĂ„ skulle jag rekommendera aggressiv kemoterapi och strĂ„lning. 74 00:05:15,166 --> 00:05:18,666 Men om vi gör allt det... kommer hon att bli bra, eller hur? 75 00:05:20,172 --> 00:05:21,764 Det finns ingen garanti. 76 00:05:21,766 --> 00:05:25,094 Vi har gjort stora framsteg i behandlingen av cancer. 77 00:05:25,501 --> 00:05:28,504 Men en som Ă€r sĂ„ aggressiv som den hĂ€r, 78 00:05:28,819 --> 00:05:31,915 önskar man verkligen att ni hade upptĂ€ckt den i ett tidigare skede. 79 00:05:34,206 --> 00:05:36,458 Den goda nyheten Ă€r, 80 00:05:36,565 --> 00:05:40,665 att en överlevnad pĂ„ fem Ă„r Ă€r nĂ€stan 50 %. 81 00:05:40,735 --> 00:05:41,824 50 %! 82 00:05:43,043 --> 00:05:44,867 Jag lĂ€ste att det var nĂ€rmare 40 %. 83 00:05:44,950 --> 00:05:50,754 Ja, de flesta patienter med den hĂ€r diagnosen av cancer, Ă€r mycket Ă€ldre. 84 00:05:51,343 --> 00:05:54,343 Och mĂ„nga av dem dör av andra saker. 85 00:05:55,018 --> 00:05:59,986 Lily, du Ă€r ung, du Ă€r stark... du har en riktigt bra chans att slĂ„ oddsen. 86 00:06:00,476 --> 00:06:04,812 Men, vi mĂ„ste vara vĂ€ldigt aggressiva och vi mĂ„ste börja direkt. 87 00:06:05,105 --> 00:06:08,305 SĂ„... nĂ€r kan du boka operation? 88 00:06:12,806 --> 00:06:14,706 Kan vi fĂ„ en stund? 89 00:06:14,915 --> 00:06:15,941 Ja visst. 90 00:06:22,477 --> 00:06:23,911 MĂ„r du bra? 91 00:06:26,583 --> 00:06:30,014 Nej, nej, jag mĂ„r inte bra! Hörde du inte det? 92 00:06:30,568 --> 00:06:34,268 - Jag dör! - Det var inte det hon sa. 93 00:06:35,043 --> 00:06:36,843 Det var det hon sa! 94 00:06:37,610 --> 00:06:39,388 Hörde du henne prata om botemedel? 95 00:06:39,412 --> 00:06:41,703 Nej, hon pratade bara om "överlevnadssiffror!" 96 00:06:41,748 --> 00:06:44,848 Jag har lĂ€st lite ocksĂ„. Vissa mĂ€nniskor blir botade. 97 00:06:45,422 --> 00:06:47,294 Och du kommer att bli en av dem. 98 00:06:47,451 --> 00:06:50,051 LĂ€kare vill helt enkelt inte ge nĂ„gra löften. 99 00:06:50,150 --> 00:06:54,456 Steg tre och fyra Ă€r illa. Riktigt, riktigt illa! 100 00:06:54,456 --> 00:06:55,857 Jag vet. 101 00:07:00,626 --> 00:07:03,295 En bra sak, jag behöver inte söka jobb lĂ€ngre. 102 00:07:03,394 --> 00:07:06,394 Eftersom kampen mot cancern nu Ă€r mitt heltidsjobb. 103 00:07:07,231 --> 00:07:10,621 Fördelarna Ă€r inte roliga, men... det Ă€r Ă„tminstone... 104 00:07:12,268 --> 00:07:15,168 ja, jag kan inte riktigt komma pĂ„ nĂ„t bra. 105 00:07:26,994 --> 00:07:31,491 - Kan jag ge dig en... - En drink? Ja tack. 106 00:07:32,461 --> 00:07:33,695 Vad vill du ha? 107 00:07:35,717 --> 00:07:40,276 Ja, vad sĂ€gs om den dĂ€r dyra Cabernet vi fick i Napa? 108 00:07:40,592 --> 00:07:42,768 Det Ă€r ingen idĂ© att spara den nu. 109 00:07:42,969 --> 00:07:44,067 Lily... 110 00:07:44,706 --> 00:07:47,806 Positiva tankar, eller hur? Positiva tankar. 111 00:07:50,372 --> 00:07:52,748 Jag sĂ€ger carpe jĂ€vla diem! 112 00:07:52,971 --> 00:07:57,119 LĂ„t oss anvĂ€nda det fina porslinet, dricka det goda vinet. 113 00:07:57,274 --> 00:07:58,858 AnvĂ€nda regniga dagens fond. 114 00:07:59,998 --> 00:08:04,177 För idag, min Ă€lskling, drabbades vi av en jĂ€vla monsun. 115 00:08:04,488 --> 00:08:06,686 Syrran! 116 00:08:07,215 --> 00:08:10,115 Jag Ă€r hĂ€r! Vad du Ă€n behöver. 117 00:08:11,250 --> 00:08:13,568 Jag mĂ„ste lĂ„ta vinet andas. 118 00:08:14,063 --> 00:08:16,740 - Tala om allt som doktorn sa. - Jag ska, men inte nu. 119 00:08:16,747 --> 00:08:20,447 Just nu behöver jag bara alkohol. Mycket av det. 120 00:08:21,017 --> 00:08:24,317 Vi har en fin flaska Cabernet. Vill du ha ett glas? 121 00:08:26,783 --> 00:08:29,783 Du kĂ€nner mig vĂ€l. Jag lĂ„ter aldrig nĂ„gon dricka ensam, 122 00:08:29,797 --> 00:08:32,342 speciellt om de tillhandahĂ„ller alkoholen. 123 00:08:32,589 --> 00:08:34,889 Tre glas alltsĂ„. 124 00:08:39,279 --> 00:08:41,579 "Golaku millee nafati." 125 00:08:44,629 --> 00:08:46,729 Jag ska gĂ„ och byta om. 126 00:08:59,951 --> 00:09:02,851 Det Ă€r okej att Caden sover över, eller hur? 127 00:09:03,150 --> 00:09:06,649 Jag ville inte att han skulle köra hem efter den andra flaskan. 128 00:09:06,706 --> 00:09:07,967 SjĂ€lvklart. 129 00:09:10,552 --> 00:09:11,659 Men... 130 00:09:11,910 --> 00:09:13,091 Inga men. 131 00:09:16,782 --> 00:09:18,958 Jag vill inte att du ska kĂ€nna dig utanför. 132 00:09:18,962 --> 00:09:22,662 Och jag vet att Caden hĂ„ller med. Han Ă€lskar dig. 133 00:09:23,449 --> 00:09:26,649 Han Ă€lskar mig ocksĂ„, sĂ„ klart. 134 00:09:26,886 --> 00:09:28,986 SĂ„ klart. 135 00:09:30,735 --> 00:09:33,335 Du Ă€r oemotstĂ„ndlig. 136 00:09:39,719 --> 00:09:42,718 SĂ„, saken Ă€r, 137 00:09:44,408 --> 00:09:46,008 jag behöver er bĂ„da, 138 00:09:46,173 --> 00:09:48,227 för att kĂ€mpa igenom det hĂ€r. Och jag vill att vi arbetar tillsammans. 139 00:09:48,228 --> 00:09:51,628 Och jag vill inte lĂ€gga energi pĂ„ att oroa mig för vem som Ă€r svartsjuk och... 140 00:09:51,676 --> 00:09:53,976 vem som kĂ€nner sig lĂ€mnad utanför. 141 00:09:54,024 --> 00:09:55,031 Jag fattar det. 142 00:09:55,562 --> 00:09:56,410 Det gör jag. 143 00:09:56,455 --> 00:09:59,855 Och jag Ă€lskar Caden, för att han Ă€r en sĂ„ snĂ€ll bror mot dig. 144 00:10:03,165 --> 00:10:05,365 Vi kommer att behöva honom. 145 00:10:06,514 --> 00:10:08,855 Jag kan ta tjĂ€nstledigt. 146 00:10:08,860 --> 00:10:10,619 - SĂ„ mycket jag behöver... - Nej. 147 00:10:10,713 --> 00:10:12,089 Nej. Nej. Det Ă€r lĂ„ngdraget. 148 00:10:12,157 --> 00:10:14,682 Vi har inte rĂ„d med att du förlorar ditt jobb pĂ„ grund av det hĂ€r. 149 00:10:14,754 --> 00:10:16,254 Vi ska bara vara tacksamma. 150 00:10:16,342 --> 00:10:19,300 Caden, jobbar som frilans. Han har ett flexibelt schema. 151 00:10:20,501 --> 00:10:25,852 Ja. Jag Ă€r vĂ€ldigt tacksam. 152 00:10:26,802 --> 00:10:28,132 Är du? 153 00:10:34,095 --> 00:10:37,795 Okej. Vi gĂ„r och lĂ€gger oss. 154 00:10:59,034 --> 00:11:00,436 - Hej! - Äntligen. 155 00:11:00,493 --> 00:11:02,435 Hej. FörlĂ„t att jag Ă€r sĂ„ sen. 156 00:11:02,859 --> 00:11:04,834 Jag stannade vid apoteket. 157 00:11:04,863 --> 00:11:06,266 Du rakar inte mitt huvud. 158 00:11:06,339 --> 00:11:09,339 Nej. Inte för dig. För mig. För oss. 159 00:11:09,417 --> 00:11:12,451 Vi rakar oss nĂ€r ditt hĂ„r börjar falla av. Solidaritet! 160 00:11:12,531 --> 00:11:16,328 Det... hade varit trevligt att ha blivit tillfrĂ„gad, men... 161 00:11:16,726 --> 00:11:17,826 SjĂ€lvklart. 162 00:11:19,306 --> 00:11:22,706 Jag behöver inte pĂ„minnas om att jag dör varje gĂ„ng jag tittar pĂ„ dig. 163 00:11:22,781 --> 00:11:24,044 Du dör inte! 164 00:11:24,145 --> 00:11:27,098 Alla dör! Jag dör bara mycket fortare Ă€n er. 165 00:11:27,197 --> 00:11:29,320 Jag behöver inte tĂ€nka pĂ„ det, nĂ€r jag ser dig flintskallig. 166 00:11:29,321 --> 00:11:31,044 Ja. Jag tĂ€nkte inte pĂ„ det. 167 00:11:31,146 --> 00:11:34,109 Nej, det gjorde du inte. Men vet du vad? Rart tĂ€nkt. 168 00:11:34,298 --> 00:11:36,797 Och jag kanske inte tappar hĂ„ret. 169 00:11:36,798 --> 00:11:38,510 Ja, om jag hĂ„ller hĂ„rbotten tillrĂ€ckligt kall. 170 00:11:38,529 --> 00:11:40,678 IsblĂ„sor, Ă€r en grej. Jag lĂ€ste om det. 171 00:11:40,867 --> 00:11:42,218 Nu sĂ€tter vi igĂ„ng. 172 00:11:42,324 --> 00:11:47,159 Jag vill inte missa cancern som stöts bort ur mig! 173 00:12:07,034 --> 00:12:08,531 FörlĂ„t mig, Beau. 174 00:12:10,688 --> 00:12:12,062 För vadĂ„? 175 00:12:14,305 --> 00:12:15,899 För att jag inte frĂ„gade. 176 00:12:20,188 --> 00:12:21,985 Om det dĂ€r med att raka huvudet. 177 00:12:24,842 --> 00:12:27,382 Saken Ă€r den att jag visste att du skulle göra det. 178 00:12:28,229 --> 00:12:30,006 Jag hade aldrig nĂ„gon tvekan. 179 00:12:33,548 --> 00:12:36,147 Jag vet att du gör vad som helst för Lily. 180 00:12:40,685 --> 00:12:43,115 Hon har tur som har dig. 181 00:12:45,569 --> 00:12:47,643 Hon har tur som har oss bĂ„da. 182 00:12:52,652 --> 00:12:54,655 Och vi har tur som har henne. 183 00:12:58,438 --> 00:13:00,297 Ja, det Ă€r vi. 184 00:13:01,327 --> 00:13:03,214 Tre lyckliga mĂ€nniskor. 185 00:13:07,110 --> 00:13:08,655 Det Ă€r vĂ€ldigt trevligt att Ă€ntligen trĂ€ffa dig. 186 00:13:08,668 --> 00:13:10,598 Och dig ocksĂ„, Candace. 187 00:13:11,488 --> 00:13:12,602 - Ses vi ikvĂ€ll? 188 00:13:19,859 --> 00:13:21,259 SĂ„ vad tycker du? 189 00:13:23,135 --> 00:13:26,399 Han Ă€r... trevlig. 190 00:13:28,891 --> 00:13:31,891 Va...? Som betyder...? 191 00:13:32,134 --> 00:13:34,331 Han Ă€r som en Ken-docka, eller hur? 192 00:13:34,432 --> 00:13:38,332 Varför? För att han inte Ă€r tatuerad och piersad pĂ„ iögonfallande stĂ€llen? 193 00:13:38,360 --> 00:13:41,860 VĂ€nta, betyder det att han Ă€r piersad pĂ„ icke iögonfallande stĂ€llen? 194 00:13:41,864 --> 00:13:45,262 - Det har du inte med att göra! - Bra. 195 00:13:45,763 --> 00:13:48,363 SĂ€g ingen. Det Ă€r okej. 196 00:13:48,510 --> 00:13:52,010 Men hĂ€danefter kommer jag att hĂ€nvisa till honom som prins Albert. 197 00:13:52,171 --> 00:13:55,171 Gör inte det. SkrĂ€m inte bort den hĂ€r. 198 00:13:57,809 --> 00:13:59,578 Jag tror att han kan vara "den rĂ€tte". 199 00:14:00,138 --> 00:14:02,335 VadĂ„?! Varför?! 200 00:14:02,599 --> 00:14:05,299 För att han har ett jobb och ett snyggt hĂ„r? 201 00:14:05,376 --> 00:14:07,655 Nej! För... 202 00:14:09,519 --> 00:14:11,274 ...han Ă€r rar. 203 00:14:11,374 --> 00:14:14,164 Usch. Herregud. 204 00:14:14,921 --> 00:14:16,121 Rar? 205 00:14:16,493 --> 00:14:18,253 Jag hoppas att du aldrig beskriver mig som "rar". 206 00:14:18,314 --> 00:14:20,799 Jag, dig? Inte troligt! Nej. 207 00:14:21,724 --> 00:14:23,498 Jag har en mjukare sida. 208 00:14:23,547 --> 00:14:26,968 Det har du. Du Ă€r en valp insvept i marshmallowfluff... 209 00:14:27,779 --> 00:14:29,623 nĂ€r du inte beter dig som en idiot. 210 00:14:29,631 --> 00:14:32,012 Det Ă€r inte vad kvinnor vill ha! 211 00:14:32,116 --> 00:14:36,513 Kvinnor vill ha en elak pojke. Eller hur, Ă€lskling? 212 00:14:36,859 --> 00:14:37,936 Ja. Om du sĂ€ger det sĂ„. 213 00:14:37,954 --> 00:14:40,833 SĂ„ lĂ€nge den elaka pojken har borstat tĂ€nderna 214 00:14:40,834 --> 00:14:44,326 efter att ha Ă€tit vitlökskyckling, vilket du inte har! 215 00:14:44,608 --> 00:14:45,608 Usch. 216 00:14:45,969 --> 00:14:46,969 Sjukt. 217 00:14:49,831 --> 00:14:51,698 Men egentligen, 218 00:14:52,573 --> 00:14:53,893 vad tycker ni? 219 00:14:55,941 --> 00:14:57,642 Jag gillade honom. 220 00:14:57,843 --> 00:15:00,137 Ah! Hon gillar honom. 221 00:15:00,916 --> 00:15:03,624 Jag menar... han verkar vara en bra kille. 222 00:15:03,749 --> 00:15:08,066 Han Ă€r bara... lite för konventionell för dig. 223 00:15:09,220 --> 00:15:10,325 Och gammal. 224 00:15:10,626 --> 00:15:13,326 Han Ă€r sex Ă„r Ă€ldre Ă€n oss! 225 00:15:13,785 --> 00:15:15,285 Och... 226 00:15:15,723 --> 00:15:17,656 han Ă€r djupare Ă€n han ser ut. 227 00:15:18,340 --> 00:15:21,340 Vad bra. För han ser ut som en jĂ€vla Ken-docka. 228 00:15:24,424 --> 00:15:26,099 VĂ€nta. Du har nĂ„got i ansiktet. 229 00:15:26,119 --> 00:15:29,118 Som smör? FörlĂ„t. 230 00:15:31,705 --> 00:15:35,996 "Mamma! Lily slĂ„r mig!" 231 00:15:36,417 --> 00:15:38,444 Åh, gud. Det rĂ€cker. 232 00:15:49,649 --> 00:15:50,787 Ge mig din hand. 233 00:15:50,927 --> 00:15:53,385 Okej. Jag fick inte mina ben borttagna. 234 00:15:53,447 --> 00:15:56,647 Bara lite skinn och nĂ„gra lymfkörtlar. Lugna ner er. 235 00:16:01,402 --> 00:16:03,234 Ni Ă€r för lĂ€tta. 236 00:16:06,240 --> 00:16:09,240 Jag kĂ€nner mig lite uttorkad. Jag ska lĂ€gga mig. 237 00:16:10,757 --> 00:16:12,509 Jag mĂ„r verkligen bra. 238 00:16:12,524 --> 00:16:14,235 Jag försökte inte hjĂ€lpa till! 239 00:16:15,423 --> 00:16:18,423 Kan jag ge min fru en kyss? 240 00:16:28,011 --> 00:16:30,172 Jag antar att Lily mĂ„r bra. 241 00:16:30,583 --> 00:16:34,083 SĂ„, jag borde ta mig ur ditt hĂ„r. 242 00:16:35,379 --> 00:16:39,379 Jag... spelade in matchen mellan Argentina och Frankrike 243 00:16:40,609 --> 00:16:42,435 ...om du Ă€r intresserad. 244 00:16:44,268 --> 00:16:48,913 Ja visst! Ja. Starta den! 245 00:17:26,443 --> 00:17:28,695 Är du sĂ€ker pĂ„ att den hĂ€r lĂ€karen Ă€r bra? 246 00:17:28,696 --> 00:17:31,696 Vi har sparade pengar... Vi har rĂ„d med det bĂ€sta. 247 00:17:31,895 --> 00:17:34,895 Dr Bauman rekommenderas vĂ€ldigt starkt. 248 00:17:35,385 --> 00:17:38,385 Bauman... Ă€r det judiskt? 249 00:17:40,239 --> 00:17:42,450 Jag har ingen aning. 250 00:17:42,631 --> 00:17:45,631 Pappa frĂ„gar bara för att judiska lĂ€kare brukar vara de bĂ€sta. 251 00:17:45,664 --> 00:17:46,977 Brukar det, mamma? 252 00:17:47,241 --> 00:17:49,392 Och de Ă€r sparsamma ocksĂ„, slĂ„r jag vad om. 253 00:17:51,436 --> 00:17:53,740 Jag vet att detta inte lĂ„ter politiskt korrekt, 254 00:17:54,007 --> 00:17:56,428 men vissa personer Ă€r bara bĂ€ttre pĂ„ vissa saker. 255 00:17:56,437 --> 00:18:00,878 Som nĂ€r du vill ha en bra basketspelare, söker du efter en svart man. 256 00:18:00,890 --> 00:18:04,090 Och nĂ€r du vill ha en bra lĂ€kare, söker du upp en judisk man. 257 00:18:04,665 --> 00:18:07,255 - Eller kvinna. - Ja, din mamma har rĂ€tt. 258 00:18:07,495 --> 00:18:10,811 Judiska kvinnor brukar vara utmĂ€rkta lĂ€kare, mycket omvĂ„rdande. 259 00:18:11,368 --> 00:18:15,568 Men, jag frĂ„gar inte min lĂ€kare om hennes etniska ursprung, sĂ„... 260 00:18:17,404 --> 00:18:23,656 Mamma, kan du sluta göra det dĂ€r en stund och bara reagera pĂ„ vad Lily sa? 261 00:18:23,827 --> 00:18:27,727 HĂ€r Ă€r det vi som reagerar. Jag ber om ursĂ€kt om det hĂ€r inte Ă€r vad ni ville. 262 00:18:27,847 --> 00:18:29,787 Men vi Ă€r hĂ€r för er. Allihopa. 263 00:18:30,039 --> 00:18:31,923 Oavsett vad ni behöver. 264 00:18:31,960 --> 00:18:35,387 Ja, ja. Vi kan flytta tillbaka till staden och hyra ett litet stĂ€lle 265 00:18:35,492 --> 00:18:38,192 sĂ„ att vi kan köra dig till dina lĂ€karbesök... 266 00:18:38,279 --> 00:18:41,579 Det Ă€r ett riktigt rart erbjudande, men... 267 00:18:42,496 --> 00:18:43,652 ...vi klarar oss. 268 00:18:43,653 --> 00:18:46,692 Jag klarar mig. Caden har hjĂ€lpt till. 269 00:18:46,694 --> 00:18:49,694 Beaus chef Ă€r mycket förstĂ„ende. 270 00:18:50,144 --> 00:18:51,209 Mamma! 271 00:18:55,031 --> 00:18:56,118 Du. 272 00:18:57,448 --> 00:18:58,466 Sluta. 273 00:18:59,076 --> 00:19:03,376 Jag Ă€r ung. Jag Ă€r frisk... jag ska sparka cancern i röven! 274 00:19:03,587 --> 00:19:04,948 "Omaka cha!" 275 00:19:06,814 --> 00:19:09,574 Om du behöver nĂ„got, tveka inte att ringa. 276 00:19:09,585 --> 00:19:12,485 Ring din mamma. Ring mig. Eller hur? Vi finns hĂ€r för dig. 277 00:19:12,543 --> 00:19:16,243 Oroa dig inte, jag ska ringa. Jag mĂ„r bra. 278 00:19:16,310 --> 00:19:18,482 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig. 279 00:19:35,226 --> 00:19:37,337 Hur var flĂ€sket? 280 00:19:37,994 --> 00:19:40,994 Det Ă€r gott. Tack för att du lagar mat. 281 00:19:42,612 --> 00:19:45,612 Det Ă€r kyckling. Och du har inte ens smakat pĂ„ den. 282 00:19:48,519 --> 00:19:50,617 Jag Ă€r inte dum. Jag kan se vad du gör. 283 00:19:50,664 --> 00:19:54,364 Ja, du ska inte vara sĂ„ smart. Jag gifte mig med dig för ditt utseende. 284 00:19:54,723 --> 00:19:58,023 Lily, det hĂ€r Ă€r ingen lek. Du mĂ„ste Ă€ta. 285 00:19:58,546 --> 00:20:00,336 - Jag Ă€r inte hungrig! - Jag bryr mig inte. 286 00:20:00,345 --> 00:20:02,445 Vi kommer inte att lĂ„ta dig svĂ€lta ihjĂ€l dig. 287 00:20:02,522 --> 00:20:04,159 Jag kommer bara att krĂ€kas upp det. 288 00:20:04,211 --> 00:20:07,211 Det Ă€r grymt att gĂ„ in, det Ă€r Ă€nnu grövre att komma upp igen. 289 00:20:07,283 --> 00:20:08,273 Vad Ă€r meningen? 290 00:20:08,282 --> 00:20:10,182 "Garantha ni tabato." (Garanti pĂ„ tobak) 291 00:20:14,332 --> 00:20:16,032 Bra sagt! 292 00:20:23,806 --> 00:20:26,083 Jag ska försöka fĂ„ i mig nĂ„gra tuggor. 293 00:20:26,442 --> 00:20:29,442 Tack. Det Ă€r allt vi ber om. 294 00:20:35,909 --> 00:20:37,209 Titta? 295 00:20:39,011 --> 00:20:40,691 Det Ă€r riktigt gott, va? 296 00:20:55,120 --> 00:20:57,720 Ja, det Ă€r det för mig. 297 00:20:58,232 --> 00:20:59,532 Nej, nej, nej. 298 00:21:00,060 --> 00:21:02,393 Jag torkar upp. Du Ă€ter fĂ€rdigt. 299 00:21:21,912 --> 00:21:26,016 Hör upp, jag mĂ„ste ta upp nĂ„got riktigt besvĂ€rligt. 300 00:21:26,321 --> 00:21:28,765 BesvĂ€rligare Ă€n att krĂ€kas mitt i middagen? 301 00:21:29,633 --> 00:21:31,719 En annan sorts besvĂ€rligt. 302 00:21:32,531 --> 00:21:35,731 För jag blir utslĂ€ngd frĂ„n min lĂ€genhet. 303 00:21:35,744 --> 00:21:36,913 VadĂ„! Varför? 304 00:21:36,939 --> 00:21:40,839 De har den tokiga idĂ©n att jag ska betala hyra varje jĂ€vla mĂ„nad. Och... 305 00:21:41,618 --> 00:21:43,218 det kan jag inte just nu. 306 00:21:43,256 --> 00:21:44,755 Vi lĂ„nar dig pengarna. Hur mycket behöver du? 307 00:21:44,760 --> 00:21:46,413 Vi lĂ„nar inte ut nĂ„gra pengar till dig. 308 00:21:46,472 --> 00:21:47,525 VadĂ„? 309 00:21:47,791 --> 00:21:50,963 Det Ă€r dumt att du har en lĂ€genhet som du inte betalar för. Du Ă€r alltid hĂ€r. 310 00:21:50,966 --> 00:21:53,365 Du borde flytta in, göra det officiellt. 311 00:21:56,233 --> 00:21:59,433 Lily-björn, jag tycker att det hĂ€r Ă€r nĂ„got ni mĂ„ste diskutera. 312 00:21:59,879 --> 00:22:03,579 Jag Ă€r döende, och jag vill att min enda bror ska vara hĂ€r med mig. 313 00:22:04,697 --> 00:22:06,385 Beau... vad tĂ€nker du? 314 00:22:07,789 --> 00:22:08,889 Du dör inte. 315 00:22:09,727 --> 00:22:10,827 Och... 316 00:22:13,336 --> 00:22:16,136 VĂ€lkommen till vĂ„r ödmjuka boning. 317 00:22:19,357 --> 00:22:22,557 Du kan inte bara dra dödskortet och fĂ„ som du vill. 318 00:22:22,947 --> 00:22:25,032 Ni har resten av era liv att fĂ„ som ni vill... 319 00:22:25,049 --> 00:22:28,048 Jag har bara det hĂ€r, just nu. 320 00:22:31,971 --> 00:22:34,671 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r okej om jag flyttar in? 321 00:22:36,072 --> 00:22:39,272 Jag behöver tillbringa mer tid pĂ„ jobbet. 322 00:22:39,712 --> 00:22:42,912 Och... jag gillar inte att lĂ€mna Lily ensam. 323 00:22:46,901 --> 00:22:50,301 DĂ€r ser du? Det Ă€r nĂ„t alla vinner pĂ„! 324 00:23:07,567 --> 00:23:09,222 Jag mĂ„r bra. 325 00:23:09,558 --> 00:23:12,369 Doktorn sa att det Ă€r normalt att kĂ€nna sig svag. 326 00:23:26,882 --> 00:23:28,336 Vad Ă€r det?! 327 00:23:28,601 --> 00:23:30,887 Du Lils. MĂ„r du bra? 328 00:23:31,240 --> 00:23:34,940 Jag dör faktiskt. Tack för att du frĂ„gar. 329 00:23:36,000 --> 00:23:38,999 Jag vill inte störa dig, men jag var bara orolig. 330 00:23:39,610 --> 00:23:42,710 HĂ„ll kĂ€ften. Jag mĂ„r bra. Jag mĂ„r bra. 331 00:23:42,787 --> 00:23:45,787 Bara... för jag har bara en stund. 332 00:24:48,475 --> 00:24:50,675 Har nĂ„gon morgonstĂ„nd? 333 00:24:58,140 --> 00:25:01,200 Det Ă€r biologiskt! Kom över det. 334 00:25:01,303 --> 00:25:02,596 FörlĂ„t, kompis. 335 00:25:04,627 --> 00:25:06,244 Jag har ocksĂ„ en. 336 00:25:07,677 --> 00:25:09,409 Jag menar om att jag skedade dig. 337 00:25:09,783 --> 00:25:11,356 Jag tror inte att jag visste att det var du. 338 00:25:11,404 --> 00:25:13,104 Nej, det Ă€r lugnt. 339 00:25:13,482 --> 00:25:15,615 Det kĂ€ndes skönt att bli hĂ„llen om. 340 00:25:16,656 --> 00:25:18,002 Det var lĂ€nge sedan. 341 00:25:19,649 --> 00:25:21,060 Du mĂ„ste komma ut mer. 342 00:25:26,197 --> 00:25:28,256 BerĂ€tta nĂ„got jag inte vet. 343 00:25:34,706 --> 00:25:36,358 Var inte det hĂ€r en bra idĂ©? 344 00:25:36,625 --> 00:25:39,825 Kanske, om jag inte var i sĂ„ dĂ„lig form. 345 00:25:40,786 --> 00:25:43,386 Vi springer lĂ„ngsamt. Vi springer lĂ„ngsamt. 346 00:25:44,674 --> 00:25:46,372 Jag vill inte hĂ„lla dig tillbaka. 347 00:25:47,251 --> 00:25:50,651 Om jag blir för andfĂ„dd, lĂ€mna mig bara bakom. 348 00:25:51,032 --> 00:25:53,559 Du kan cirkla tillbaka och plocka upp mitt kadaver. 349 00:25:53,883 --> 00:25:55,974 Du Ă€r inte sĂ„ ur form. 350 00:25:56,016 --> 00:25:59,715 Jag ser inga gamar komma förbi för att snart festa i ditt kadaver. 351 00:26:05,053 --> 00:26:07,686 Tror du att vi skulle ha blivit vĂ€nner? 352 00:26:07,974 --> 00:26:11,814 Du vet, om vi hade trĂ€ffats först... innan jag blev ihop med Lily? 353 00:26:12,751 --> 00:26:13,981 Varför skulle vi inte det? 354 00:26:14,174 --> 00:26:15,513 Vi har mycket gemensamt. 355 00:26:15,556 --> 00:26:16,680 Ja visst, nu. 356 00:26:17,709 --> 00:26:21,009 Jag har inte alltid varit den fria sjĂ€len du ser framför dig. 357 00:26:22,300 --> 00:26:23,300 Jag brukade vara... 358 00:26:28,532 --> 00:26:30,245 VadĂ„, normal? 359 00:26:30,909 --> 00:26:32,532 Jag tĂ€nkte sĂ€ga konventionell. 360 00:26:32,604 --> 00:26:33,754 Det dĂ€r Ă€r lustigt. 361 00:26:33,864 --> 00:26:37,764 Det Ă€r exakt samma ord som jag anvĂ€nde för att beskriva dig nĂ€r jag trĂ€ffade dig första gĂ„ngen. 362 00:26:37,963 --> 00:26:41,963 Vet du vad? Om du inte hade varit konventionell, skulle du inte ha fallit för Lily. 363 00:26:43,543 --> 00:26:45,643 Hon sĂ„g nĂ„got i mig som jag inte sĂ„g. 364 00:26:46,855 --> 00:26:48,911 Ja. Hon fann din inre originalitet. 365 00:26:49,009 --> 00:26:52,009 Det Ă€r det hon gör. Det Ă€r Lilys gĂ„va. 366 00:26:55,274 --> 00:26:57,327 Vad ska jag göra om hon inte klarar det? 367 00:26:57,427 --> 00:26:58,956 Du, tĂ€nk inte sĂ„. 368 00:27:00,077 --> 00:27:01,529 Lily Ă€r stark. 369 00:27:02,677 --> 00:27:04,013 Tror du verkligen det? 370 00:27:07,470 --> 00:27:09,225 Ja, det Ă€r det jag vill tro. 371 00:27:12,899 --> 00:27:14,438 Jag tror att jag ska gĂ„ tillbaka. 372 00:27:16,234 --> 00:27:19,089 FortsĂ€tt... avsluta löpningen. 373 00:27:24,928 --> 00:27:26,484 Jag kommer med dig. 374 00:27:28,141 --> 00:27:30,218 Är du rĂ€dd för att gamarna ska fĂ„ tag i mig? 375 00:27:30,248 --> 00:27:31,372 Lite grann. 376 00:27:32,468 --> 00:27:33,476 Kom dĂ„. 377 00:27:33,690 --> 00:27:35,434 Du springer fortfarande! 378 00:27:44,801 --> 00:27:46,255 SĂ„ illa va? 379 00:27:48,655 --> 00:27:51,655 Dina testresultat Ă€r inte vad vi hoppades pĂ„. 380 00:27:54,509 --> 00:27:55,672 Fan! 381 00:27:55,759 --> 00:27:56,608 Lily! 382 00:27:56,684 --> 00:27:59,348 Det Ă€r okej. Hon sparkade Ă„tminstone inte mig. 383 00:27:59,382 --> 00:28:01,565 Var tacksam för att du sitter bakom skrivbordet. 384 00:28:01,622 --> 00:28:04,525 SĂ„ vad hĂ€nder nu? Vad Ă€r nĂ€sta steg? 385 00:28:05,421 --> 00:28:07,603 Jag tror att vi byter kurs. 386 00:28:08,743 --> 00:28:10,689 Provar en annan typ av terapi. 387 00:28:11,229 --> 00:28:13,274 SĂ„ inga mer cellgifter? 388 00:28:14,238 --> 00:28:16,771 Det Ă€r en annan typ av kemo. 389 00:28:17,632 --> 00:28:20,116 En del patienter svarar mycket bra pĂ„ det. 390 00:28:21,053 --> 00:28:22,062 Men... 391 00:28:22,128 --> 00:28:23,628 VĂ€rre biverkningar. 392 00:28:25,442 --> 00:28:27,857 Det var dĂ€rför du inte började med det. 393 00:28:27,996 --> 00:28:29,391 Ja. 394 00:28:39,009 --> 00:28:43,009 Tror du verkligen att det gör nĂ„n skillnad att odla och Ă€ta vĂ„ra egna ekologiska grönsaker? 395 00:28:43,323 --> 00:28:44,781 Ärligt talat, jag vet inte. 396 00:28:44,844 --> 00:28:48,444 Men om det fĂ„r henne att mĂ„ bĂ€ttre, odlar jag gĂ€rna och Ă€ter de jĂ€kla grönsakerna. 397 00:28:50,843 --> 00:28:53,842 Jag skulle Ă€ta de förbannade daggmaskarna om jag trodde att det skulle hjĂ€lpa... 398 00:28:53,994 --> 00:28:55,192 Mums. 399 00:28:55,524 --> 00:28:56,818 ...fĂ„ henne att mĂ„ bĂ€ttre. 400 00:28:57,464 --> 00:29:00,464 Fan ocksĂ„, din jĂ€vel! Fan! Skit! 401 00:29:07,484 --> 00:29:09,384 Jag kan anvĂ€nda solen i alla fall. 402 00:29:10,773 --> 00:29:12,173 Dummer. 403 00:29:14,467 --> 00:29:18,682 Vet du vad, det... betyder hela vĂ€rlden för Lily att du Ă€r hĂ€r. 404 00:29:21,599 --> 00:29:22,716 Jag vet. 405 00:29:25,084 --> 00:29:26,183 Och för mig. 406 00:29:27,179 --> 00:29:29,822 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att jag skulle kunna göra det hĂ€r utan dig. 407 00:29:29,846 --> 00:29:31,743 Bli inte galen. 408 00:29:31,750 --> 00:29:34,750 Du Ă€r en jĂ€vla Superman. Du kan göra vad som helst. 409 00:29:36,250 --> 00:29:38,227 Jag Ă€r glad att jag kan hjĂ€lpa till. 410 00:29:38,567 --> 00:29:41,446 Jag kan inte tĂ€nka mig att vara nĂ„gon annanstans just nu. 411 00:29:45,802 --> 00:29:48,802 Vet du vad, nĂ€r Lily och jag först började bli pĂ„ allvar, 412 00:29:49,176 --> 00:29:50,924 var jag lite avundsjuk pĂ„ dig. 413 00:29:56,023 --> 00:29:59,823 Om vi ​​ska vara Ă€rliga, sĂ„ var jag ganska avundsjuk pĂ„ dig ocksĂ„. 414 00:30:00,673 --> 00:30:03,319 Du var den första killen som Lily nĂ„nsin Ă€lskade mer Ă€n mig. 415 00:30:03,323 --> 00:30:07,323 Inte mer - bara... annorlunda. 416 00:30:09,448 --> 00:30:11,164 Och det Ă€r bra. 417 00:30:15,296 --> 00:30:16,793 SĂ„ du har kommit över det nu? 418 00:30:18,326 --> 00:30:19,471 Ja. 419 00:30:20,310 --> 00:30:21,610 Åh du? 420 00:30:27,940 --> 00:30:29,263 Vad var det dĂ€r för? 421 00:30:30,707 --> 00:30:33,661 Jag smĂ€ller till oss pĂ„ ryggen för att vi Ă€r sĂ„ jĂ€vla mogna. 422 00:30:34,889 --> 00:30:38,088 Oss? Hur kommer det sig att jag Ă€r den enda som fĂ„r smĂ€ll? 423 00:30:39,522 --> 00:30:40,802 Och det gör ont! 424 00:30:40,840 --> 00:30:41,938 Aj! 425 00:30:42,303 --> 00:30:43,534 DĂ€r ser du? 426 00:30:43,839 --> 00:30:46,283 - Du Ă€r bara en bebis. - Nej det Ă€r du! 427 00:30:46,297 --> 00:30:47,354 - Det Ă€r du! - Det Ă€r du! 428 00:30:47,357 --> 00:30:48,389 Det Ă€r du! 429 00:30:52,873 --> 00:30:54,473 Ta tillbaka det dĂ€r. 430 00:30:55,109 --> 00:30:57,831 Ett, tvĂ„, tre. 431 00:31:05,944 --> 00:31:08,440 Jag tror att du Ă€r förĂ€lskad i Caden. 432 00:31:08,556 --> 00:31:09,681 Kanske lite. 433 00:31:10,266 --> 00:31:13,036 Jag har inte haft en bĂ€sta vĂ€n sedan, typ gymnasiet. 434 00:31:14,044 --> 00:31:15,862 Vad Ă€r jag, hackad lever? 435 00:31:16,579 --> 00:31:17,914 Vad Ă€r du? Fanny Brice? 436 00:31:18,729 --> 00:31:21,150 Du förstĂ„r vad jag menar. En killkompis. 437 00:31:22,187 --> 00:31:23,356 Stör det dig? 438 00:31:23,902 --> 00:31:26,830 Nej, jag tycker det Ă€r jĂ€ttebra. 439 00:31:28,886 --> 00:31:32,119 Och ni kommer att behöva varandra mer Ă€n nĂ„gonsin nĂ€r jag Ă€r borta. 440 00:31:34,347 --> 00:31:37,347 Prata inte sĂ„dĂ€r. Du gĂ„r ingenstans. 441 00:31:39,846 --> 00:31:41,294 Ska du göra mig sĂ€llskap? 442 00:31:43,227 --> 00:31:45,160 FörlĂ„t mig. Jag Ă€r inte pĂ„ humör. 443 00:31:45,190 --> 00:31:47,008 Du behöver inte be om ursĂ€kt. 444 00:32:09,661 --> 00:32:10,698 Hej! 445 00:32:11,831 --> 00:32:13,450 Jag har jobbat hĂ€r i ett par mĂ„nader. 446 00:32:13,462 --> 00:32:16,747 Du kanske Ă€r den enda personen som lĂ€ser riktiga böcker. 447 00:32:17,309 --> 00:32:20,809 Aldrig en telefon, aldrig en surfplatta, alltid en bok. 448 00:32:21,329 --> 00:32:25,844 Jag jobbar inom IT, sĂ„ jag sysslar med allt det dĂ€r som jobb. 449 00:32:26,315 --> 00:32:27,493 Jag fattar. 450 00:32:27,688 --> 00:32:31,088 Att jobba hĂ€r har blivit som ett slags bortskĂ€mt kaffe för mig. 451 00:32:32,301 --> 00:32:33,372 Kommer du, Lily? 452 00:32:34,631 --> 00:32:36,340 Vet du vad, varför sĂ€tter du inte igĂ„ng. 453 00:32:36,355 --> 00:32:37,599 Jag tar dig imorgon. 454 00:32:38,483 --> 00:32:40,608 Det Ă€r lugnt. Okej. 455 00:32:43,550 --> 00:32:44,550 SĂ„. 456 00:32:46,050 --> 00:32:47,730 Vill du komma hĂ€rifrĂ„n? 457 00:32:50,191 --> 00:32:52,089 FörlĂ„t mig. Jag Ă€r förvirrad. 458 00:32:52,623 --> 00:32:55,374 Är det hĂ€r en raggning? 459 00:32:56,066 --> 00:32:58,273 Ja. NĂ„got sĂ„dant. 460 00:32:59,497 --> 00:33:01,024 Är inte du gay? 461 00:33:01,155 --> 00:33:02,253 Nej. 462 00:33:02,460 --> 00:33:03,460 Är du? 463 00:33:04,416 --> 00:33:05,471 Nej. 464 00:33:05,810 --> 00:33:07,746 Bra! SĂ„... 465 00:33:07,990 --> 00:33:09,090 DĂ„ gĂ„r vi. 466 00:33:09,819 --> 00:33:12,177 Om du inte Ă€r gay, varför har du den tröjan? 467 00:33:13,071 --> 00:33:14,876 Min före detta flickvĂ€n gav mig den. 468 00:33:15,019 --> 00:33:18,319 Dessutom tror jag att vĂ€rlden skulle vara en bĂ€ttre plats, om flatorna hade ansvaret. 469 00:33:18,341 --> 00:33:19,493 Gör inte du det ? 470 00:33:19,925 --> 00:33:22,170 - Din flickvĂ€n? - Före detta flickvĂ€n. 471 00:33:23,027 --> 00:33:24,383 Men du Ă€r inte lesbisk? 472 00:33:24,752 --> 00:33:27,178 Nej, bara en romans med en kollega, du vet. 473 00:33:27,985 --> 00:33:29,093 SĂ„... 474 00:33:30,381 --> 00:33:32,012 Vad sĂ€ger du? 475 00:33:32,801 --> 00:33:34,473 En frĂ„ga till. 476 00:33:35,545 --> 00:33:38,177 MĂ„ste man inte ha skor pĂ„ sig för att jobba hĂ€r? 477 00:33:38,500 --> 00:33:41,440 Åh, jo. Jag tar bara av dem sĂ„ fort mitt skift tar slut. 478 00:33:41,741 --> 00:33:44,415 Jag tycker att skor Ă€r fĂ€ngelser för dina fötter. 479 00:33:45,771 --> 00:33:49,171 Blir inte dina fötter, jag vet inte, sönderskurna och sĂ„nt? 480 00:33:49,372 --> 00:33:51,355 NĂ€. Jag har gĂ„tt barfota för lĂ€nge. 481 00:33:51,409 --> 00:33:52,888 De Ă€r praktiskt taget hovar. 482 00:33:53,931 --> 00:33:58,131 Sexigt, jag vet. Men fötterna Ă€r en del av överenskommelsen. sĂ„... 483 00:33:59,320 --> 00:34:00,928 Är du med eller inte? 484 00:34:02,463 --> 00:34:03,844 Åh, jag Ă€r med. 485 00:34:14,152 --> 00:34:15,216 Caden? 486 00:34:17,390 --> 00:34:18,590 Ja, Lily-björn? 487 00:34:19,350 --> 00:34:22,058 Hur kommer det sig att du inte har fĂ„tt in nĂ„gon för alltid? 488 00:34:22,325 --> 00:34:24,402 Jag har haft annat att tĂ€nka pĂ„. 489 00:34:26,437 --> 00:34:27,712 Jag vet. 490 00:34:28,570 --> 00:34:30,364 Och jag Ă€r tacksam. 491 00:34:30,527 --> 00:34:32,994 Men du kan inte lĂ€gga hela ditt liv pĂ„ is. 492 00:34:33,206 --> 00:34:34,490 Det gör jag inte. 493 00:34:36,178 --> 00:34:37,546 Det gör jag inte! 494 00:34:40,136 --> 00:34:43,584 Okej, det kanske jag gör. Men du och Beau Ă€r viktiga för mig. 495 00:34:44,820 --> 00:34:46,089 Ni behöver mig. 496 00:34:48,229 --> 00:34:51,119 Han kommer att behöva dig Ă€nnu mer nĂ€r jag Ă€r borta. 497 00:34:51,120 --> 00:34:52,852 HĂ„ll kĂ€ften. Du gĂ„r ingenstans. 498 00:34:52,852 --> 00:34:55,781 Inte idag. Inte imorgon. Men... 499 00:34:56,512 --> 00:34:58,572 det hĂ€r slutar bara pĂ„ ett sĂ€tt. 500 00:34:58,607 --> 00:35:00,415 Sluta! Jag vill inte tĂ€nka pĂ„ det. 501 00:35:00,416 --> 00:35:02,448 Hur tror du att jag kĂ€nner? 502 00:35:05,379 --> 00:35:08,688 Men... du kan inte lĂ„tsas att det inte hĂ€nder. 503 00:35:08,893 --> 00:35:10,840 Kan vi inte? SnĂ€lla du? 504 00:35:12,695 --> 00:35:14,268 Bara ett tag? 505 00:35:14,575 --> 00:35:16,648 Jag har aldrig varit bra pĂ„ att lĂ„tsas. 506 00:35:17,755 --> 00:35:19,324 FrĂ„ga Beau. 507 00:35:20,145 --> 00:35:24,228 Usch. Det finns sĂ„dant som Ă€r för mycket information. Även mellan oss. 508 00:35:26,026 --> 00:35:27,053 Jo. 509 00:35:27,349 --> 00:35:28,544 - Jo. - Nej. 510 00:35:28,655 --> 00:35:29,676 Oj. 511 00:35:33,444 --> 00:35:36,944 Sluta. Du jagar mig som paparazzi. 512 00:35:38,276 --> 00:35:40,039 Jag ser förskrĂ€cklig ut. Sluta. 513 00:35:40,046 --> 00:35:41,447 Du Ă€r vacker. 514 00:35:41,850 --> 00:35:43,810 Du Ă€r en jĂ€vla idiot. Sluta! 515 00:35:44,610 --> 00:35:46,458 Och du, med rödbetorna... det rĂ€cker. 516 00:35:46,468 --> 00:35:48,641 Jag dricker inte den dĂ€r skiten lĂ€ngre. PĂ„ allvar. 517 00:35:48,693 --> 00:35:51,092 Jag Ă€r fĂ€rdig. Eller hur? Inget mer. 518 00:35:58,445 --> 00:35:59,461 Herregud! 519 00:35:59,765 --> 00:36:04,076 Jag gjorde din fotoessĂ€, eller vad fan Ă€r det du jobbar med? 520 00:36:07,140 --> 00:36:08,239 Vi fĂ„r se. 521 00:36:18,937 --> 00:36:22,880 Vet du vad, den hĂ€r juicen skulle inte vara hĂ€lften sĂ„ dĂ„lig om du hĂ€llde i lite vodka i den. 522 00:36:22,973 --> 00:36:24,692 SĂ„nt motverkar poĂ€ngen. 523 00:36:26,306 --> 00:36:28,806 Bara nĂ„gra droppar sĂ„ kan man kalla det en cocktail. 524 00:36:29,300 --> 00:36:30,787 DĂ„ kanske hon dricker det. 525 00:36:35,180 --> 00:36:36,254 Vet du vad, 526 00:36:36,667 --> 00:36:38,724 Lily brukade alltid sĂ€ga att du var vacker, 527 00:36:38,852 --> 00:36:40,644 men jag förstod inte vad hon pratade om. 528 00:36:41,566 --> 00:36:44,566 Men tittar man pĂ„ ditt ansikte genom linsen, 529 00:36:45,493 --> 00:36:47,422 förstĂ„r jag vad hon menar. 530 00:36:47,814 --> 00:36:49,771 NĂ„got om vinklarna. 531 00:36:50,704 --> 00:36:52,635 Benen under huden. 532 00:36:56,061 --> 00:36:57,466 Du Ă€r vacker. 533 00:36:59,691 --> 00:37:01,173 Tack. 534 00:37:04,074 --> 00:37:06,653 - Har du nĂ„nsin funderat pĂ„ att posera naken? - Aj! 535 00:37:06,744 --> 00:37:11,244 Fan. Fan. Jag fick dig. FörlĂ„t mig. Jag ber om ursĂ€kt! Skit. 536 00:37:12,738 --> 00:37:14,289 Jag jĂ€vlades bara med dig. 537 00:37:14,392 --> 00:37:16,178 Jag fotograferar inte ens sĂ„nt. 538 00:37:16,288 --> 00:37:17,361 Lustigt. 539 00:37:18,686 --> 00:37:23,417 Med det extra jĂ€rnet, borde den hĂ€r saten juice vara ganska potent... 540 00:37:31,076 --> 00:37:33,444 Verkligen. Jag ber om ursĂ€kt. 541 00:37:33,544 --> 00:37:35,672 Det Ă€r okej. Det Ă€r inte allvarligt. 542 00:37:40,276 --> 00:37:43,205 Jag skulle tro att du skulle vara van vid min humor vid det hĂ€r laget. 543 00:37:43,348 --> 00:37:44,519 Det skulle man tro. 544 00:38:09,519 --> 00:38:10,706 Vad Ă€r det? 545 00:38:12,139 --> 00:38:14,181 Jag bara beundrar min vackra fru. 546 00:38:21,764 --> 00:38:23,473 Du verkar mĂ„ lite bĂ€ttre idag. 547 00:38:27,167 --> 00:38:29,248 Jag Ă€r inte pĂ„ humör. FörlĂ„t mig. 548 00:38:29,799 --> 00:38:31,091 VadĂ„? 549 00:38:31,940 --> 00:38:34,207 Det var inte det jag menade! 550 00:38:34,280 --> 00:38:37,194 Efter alla dessa Ă„r, tror du att jag inte kĂ€nner till din sexröst? 551 00:38:38,380 --> 00:38:41,723 - FörlĂ„t. Jag menade inte att... - Be inte om ursĂ€kt. Sluta. 552 00:38:42,655 --> 00:38:46,354 Du Ă€r en frisk ung man... du borde vara kĂ„t. 553 00:38:46,820 --> 00:38:49,836 - Men jag... kan bara inte. - Jag förstĂ„r det. Det Ă€r okej. 554 00:38:49,906 --> 00:38:52,090 Det Ă€r inte bra. Det Ă€r sĂ„ förskrĂ€ckligt. 555 00:38:57,386 --> 00:38:58,986 LĂ„ter du mig hĂ„lla om dig? 556 00:39:00,227 --> 00:39:04,427 Det Ă€r verkligen vad jag behöver. Inte sex... bara... kontakt. 557 00:39:20,619 --> 00:39:22,445 Om du behöver ett utlopp, bör du... 558 00:39:22,876 --> 00:39:26,192 Nej. Nej. Vi mĂ„ste prata om det hĂ€r. 559 00:39:30,114 --> 00:39:33,411 Jag slĂ€pper dig officiellt frĂ„n ditt monogamilöfte. 560 00:39:33,455 --> 00:39:36,250 Sluta vara en idiot. Jag vill inte ligga med nĂ„gon annan. 561 00:39:36,305 --> 00:39:38,632 Jag sĂ€ger bara att jag inte blir arg. 562 00:39:39,353 --> 00:39:42,488 Jag tog dig pĂ„ gott och ont, minns du? 563 00:39:42,494 --> 00:39:43,680 - Jag vet. - Jag menade det. 564 00:39:43,683 --> 00:39:44,841 Jag vet det. 565 00:39:46,484 --> 00:39:50,436 Jag tĂ€nker bara pĂ„ ett konstigt sĂ€tt, det skulle fĂ„ mig att mĂ„ bĂ€ttre om du skulle gĂ„ och ha... 566 00:39:50,599 --> 00:39:54,320 - ...meningslöst sex med nĂ„gon. - Men, vad synd, för det hĂ€nder inte. 567 00:39:55,631 --> 00:39:58,332 Och förresten, du Ă€r ett missfoster. 568 00:40:11,640 --> 00:40:14,097 Vet du vad som skulle göra mig riktigt glad? 569 00:40:15,046 --> 00:40:16,363 Att du inte har cancer? 570 00:40:17,415 --> 00:40:18,449 Ja. 571 00:40:19,281 --> 00:40:21,329 Jag tror inte att det ligger i korten... 572 00:40:23,395 --> 00:40:24,598 Sen dĂ„? 573 00:40:26,578 --> 00:40:28,454 Om du och Caden blev tillsammans. 574 00:40:31,171 --> 00:40:32,330 VĂ€ldigt lustigt. 575 00:40:40,405 --> 00:40:44,906 Har Caden sagt nĂ„got som fĂ„r dig att tro att han vill nĂ„got sĂ„nt? 576 00:40:46,172 --> 00:40:47,796 Det behöver han inte. 577 00:40:49,177 --> 00:40:53,177 SĂ„ det hĂ€r Ă€r egentligen bara du som har, typ, en mini-stroke eller nĂ„t. 578 00:40:54,247 --> 00:40:56,141 Cancern sitter inte i min hjĂ€rna... 579 00:40:56,931 --> 00:40:58,024 ...Ă€n. 580 00:41:00,099 --> 00:41:01,807 Jag sĂ€ger bara vad jag ser. 581 00:41:03,912 --> 00:41:06,424 Och det jag ser Ă€r... 582 00:41:07,443 --> 00:41:11,861 ...kĂ€rlek och attraktion. 583 00:41:17,767 --> 00:41:19,429 Jag Ă€lskar dig, 584 00:41:20,271 --> 00:41:21,851 men du Ă€r en knasboll! 585 00:41:54,132 --> 00:41:55,530 Vart ska du gĂ„? 586 00:41:56,224 --> 00:41:57,785 Jag fick ett jobb. 587 00:41:58,032 --> 00:42:02,323 En quinceanera. SĂ„ det Ă€r ett totalt pĂ„hugg, men det Ă€r bra pengar. 588 00:42:04,555 --> 00:42:06,377 Kom ihĂ„g, de kan se ut som unga kvinnor, 589 00:42:06,391 --> 00:42:08,491 men de Ă€r bara femton. 590 00:42:09,631 --> 00:42:12,525 Han har rĂ€tt. Du har inte fĂ„tt ligga sedan du flyttade in hĂ€r 591 00:42:12,526 --> 00:42:15,224 och en mans högra hand kan bara göra sĂ„ mycket. 592 00:42:15,225 --> 00:42:16,954 Okej, för det första, 593 00:42:16,954 --> 00:42:20,154 Jag Ă€r förvĂ„nansvĂ€rt smidig och ibland anvĂ€nder jag fötterna. 594 00:42:20,722 --> 00:42:24,422 För det andra, hur kĂ„t jag Ă€n Ă€r, sĂ„ har jag inte tappat förstĂ„ndet. 595 00:42:25,087 --> 00:42:28,087 Jag har ett ord angĂ„ende din sjĂ€lvkontroll: 596 00:42:28,726 --> 00:42:30,044 Vattenmelon. 597 00:42:31,856 --> 00:42:34,856 Nej! Det Ă€r inte rĂ€ttvist! Jag var tretton! 598 00:42:35,084 --> 00:42:40,428 Han hade hört att en varm sommardag kĂ€ndes ett perfekt format hĂ„l precis som "pĂ„ riktigt". 599 00:42:41,561 --> 00:42:44,003 - Och gjorde det det? Det trodde han pĂ„ den tiden! 600 00:42:44,641 --> 00:42:46,165 Jag hörde honom skryta för sina vĂ€nner. 601 00:42:46,236 --> 00:42:53,391 Jag har senare lĂ€rt mig att njuta av en kvinnas anatomi inte pĂ„minner mycket om insidan av en melon. 602 00:42:53,429 --> 00:42:55,508 Okej, ja, dags att gĂ„. Bli inte sen! 603 00:42:55,734 --> 00:42:59,334 Och förresten, en vattenmelon anklaga dig inte för lagstadgad vĂ„ldtĂ€kt. 604 00:42:59,600 --> 00:43:00,944 Tack för det. 605 00:43:01,215 --> 00:43:03,417 Åh, och ingen tonĂ„rsgraviditet! 606 00:43:03,810 --> 00:43:05,182 Älskar dig! 607 00:43:17,351 --> 00:43:18,862 - Hej. - Hej. 608 00:43:20,300 --> 00:43:21,755 Hur gick det? 609 00:43:23,380 --> 00:43:24,770 De Ă€lskar mig. 610 00:43:24,782 --> 00:43:27,523 Jag fĂ„r nog ut nĂ„gra andra jobb av det faktiskt. 611 00:43:28,288 --> 00:43:29,336 Bra! 612 00:43:31,612 --> 00:43:33,359 Varför Ă€r du uppe? 613 00:43:33,559 --> 00:43:35,946 Borde du inte vila? 614 00:43:39,326 --> 00:43:42,416 Jag blir lite orolig inför strĂ„lning. 615 00:43:48,802 --> 00:43:51,802 Vet du vad, en bra sak som kommer ur allt det hĂ€r: 616 00:43:53,282 --> 00:43:55,549 Du och Beau har kommit sĂ„ nĂ€ra varandra. 617 00:43:55,797 --> 00:43:58,322 Ja. Han Ă€r som en bror för mig. 618 00:44:02,513 --> 00:44:04,730 En bror? Eller... 619 00:44:06,082 --> 00:44:07,177 ...Mer? 620 00:44:09,494 --> 00:44:13,181 Herregud, tror du att jag Ă€r attraherad av honom? 621 00:44:13,182 --> 00:44:14,573 Är du inte det? 622 00:44:16,090 --> 00:44:19,663 Han Ă€r en vacker man, en vacker person. Men vi skulle aldrig... 623 00:44:19,714 --> 00:44:20,834 PĂ„ grund av mig? 624 00:44:21,112 --> 00:44:23,344 PĂ„ grund av alla möjliga skĂ€l! 625 00:44:23,804 --> 00:44:26,350 Men mest för att du inte vill göra mig illa. 626 00:44:27,962 --> 00:44:30,356 Men om jag sa, att det inte skulle göra mig illa? 627 00:44:32,445 --> 00:44:35,744 TĂ€nk om jag sa att jag tycker att det Ă€r en bra idĂ©? 628 00:44:35,818 --> 00:44:39,018 Tycker du att det Ă€r en bra idĂ© att din man och din bror trĂ€ffas? 629 00:44:39,400 --> 00:44:41,412 TrĂ€ffas, nej. Nej. 630 00:44:43,000 --> 00:44:46,600 Bygger ett liv tillsammans, kanske. 631 00:44:51,803 --> 00:44:54,237 Bygger ett liv tillsammans? Som... 632 00:44:54,902 --> 00:44:56,506 Som ett par? 633 00:44:57,062 --> 00:44:58,941 Ni Ă€lskar varandra. 634 00:44:59,226 --> 00:45:02,426 Ja, vi Ă€lskar varandra, men inte som... 635 00:45:02,559 --> 00:45:11,553 Okej, lĂ„t oss bara ta bort alla etiketter, tabun, förvĂ€ntningar vi har pĂ„ oss sjĂ€lva. 636 00:45:12,430 --> 00:45:15,654 Om du kan göra det, kan du förestĂ€lla dig ett liv med Beau? 637 00:45:16,871 --> 00:45:19,261 Och skulle det livet göra dig lycklig? 638 00:45:22,563 --> 00:45:26,421 Det Ă€r mycket avklĂ€tt. 639 00:45:26,750 --> 00:45:30,354 Det Ă€r det. De flesta skull inte kunna göra det. Men du Ă€r inte de flesta. 640 00:45:30,513 --> 00:45:32,234 Och det Ă€r inte Beau heller. 641 00:45:46,588 --> 00:45:48,233 Hur gick det med strĂ„lningen? 642 00:45:52,844 --> 00:45:55,813 - Du mĂ„ste ta av dig klĂ€derna. - Jag vill att du slĂ€pper mig. 643 00:45:56,027 --> 00:45:59,227 Är det sĂ€kert? Du verkar fortfarande lite skakig. 644 00:46:00,322 --> 00:46:01,895 Det var inte det jag menade. 645 00:46:06,901 --> 00:46:08,804 Vill du att jag ska tappa upp ett bad? Ibland.... 646 00:46:08,908 --> 00:46:10,803 Jag vill inte göra strĂ„lningen. 647 00:46:11,755 --> 00:46:13,409 Det kan ge dig extra Ă„r. 648 00:46:13,544 --> 00:46:15,006 SĂ„na hĂ€r Ă„r? 649 00:46:17,128 --> 00:46:18,432 Du kan behĂ„lla dem. 650 00:46:22,425 --> 00:46:23,828 Du Ă€r trött. 651 00:46:23,941 --> 00:46:26,941 - Vi kan prata om det hĂ€r... - Jag Ă€r inte bara trött! 652 00:46:29,904 --> 00:46:32,882 Det hĂ€r Ă€r inte vad jag vill göra resten av min tid! 653 00:46:37,552 --> 00:46:39,637 Hur ska man "leva i nuet" nĂ€r nuet inte Ă€r bra? 654 00:46:39,655 --> 00:46:41,466 Allt kommer inte att bli sĂ„ hĂ€r. 655 00:46:41,468 --> 00:46:43,903 Du mĂ„ste gĂ„ igenom de dĂ„liga dagarna för att köpa dig nĂ„gra bra dagar. 656 00:46:43,932 --> 00:46:46,781 - Det Ă€r sĂ„ det hĂ€r fungerar. - Ja, det Ă€r en taskig avvĂ€gning. 657 00:46:47,625 --> 00:46:49,355 Ja, men... 658 00:46:51,613 --> 00:46:53,081 ...det Ă€r vad vi har. 659 00:47:03,176 --> 00:47:05,715 Jag förvĂ€ntade mig aldrig att livet skulle vara rĂ€ttvist, 660 00:47:06,660 --> 00:47:08,200 men kom igen! 661 00:47:10,379 --> 00:47:13,263 Jag har aldrig rökt, inte misshandlat min kropp. 662 00:47:14,990 --> 00:47:17,201 Varför skulle det hĂ€r hĂ€nda? 663 00:47:18,125 --> 00:47:19,357 Jag vet inte. 664 00:47:24,118 --> 00:47:27,118 SnĂ€lla du, lĂ„t mig inte stanna. 665 00:47:27,740 --> 00:47:29,711 NĂ€r jag inte orkar lĂ€ngre. 666 00:47:36,090 --> 00:47:39,290 NĂ€r har jag nĂ„gonsin kunnat fĂ„ dig att göra nĂ„gonting? 667 00:47:44,757 --> 00:47:46,552 En bra poĂ€ng. 668 00:47:51,151 --> 00:47:53,931 TyvĂ€rr, jag önskar att det var bĂ€ttre nyheter. 669 00:47:55,429 --> 00:47:56,795 Du ger inte upp, eller hur? 670 00:47:56,815 --> 00:47:58,799 Det mĂ„ste finnas andra behandlingsalternativ. 671 00:47:58,820 --> 00:47:59,961 Det finns det. 672 00:48:00,355 --> 00:48:02,670 Och vi kan följa dem sĂ„ lĂ€nge du vill. 673 00:48:03,957 --> 00:48:08,575 Men i Ă€rlighetens namn, nĂ€r cancern vĂ€l har kommit in i din lever och dina ben... 674 00:48:09,514 --> 00:48:12,213 ...borde vi titta mer mot palliativ vĂ„rd. 675 00:48:12,314 --> 00:48:13,681 Palliativ vĂ„rd? 676 00:48:13,697 --> 00:48:15,009 SmĂ€rthantering. 677 00:48:16,535 --> 00:48:19,535 Det Ă€r dĂ€r de ger dig de goda drogerna eftersom de vet att du redan Ă€r död. 678 00:48:20,502 --> 00:48:22,749 Jag skulle inte uttrycka det sĂ„... 679 00:48:22,877 --> 00:48:25,777 LĂ„t oss sĂ€ga att vi bara slutar med all behandling. 680 00:48:26,001 --> 00:48:28,446 Vi tar den palliativa vĂ„rden. 681 00:48:29,591 --> 00:48:31,176 Hur lĂ„ng tid skulle jag ha? 682 00:48:31,754 --> 00:48:34,749 Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga. Varje patient Ă€r olika. 683 00:48:34,794 --> 00:48:40,969 Om vi leker med tanken. Pratar vi dagar, veckor, mĂ„nader - Ă„r? 684 00:48:44,164 --> 00:48:45,767 Inte Ă„r. 685 00:49:01,386 --> 00:49:03,286 Vill du sitta ner eller? 686 00:49:03,647 --> 00:49:06,048 - Du ser typ död ut pĂ„ fötterna. - Jag Ă€r okej. 687 00:49:13,509 --> 00:49:16,625 Vi fick bara dĂ„liga nyheter idag. 688 00:49:18,391 --> 00:49:19,868 Ja, Lily talade om det. 689 00:49:23,393 --> 00:49:26,993 Hon Ă€r... sĂ„ modig, 690 00:49:28,363 --> 00:49:30,157 men cancern bryr sig inte. 691 00:49:30,179 --> 00:49:34,528 Är det inte meningen att cancern borde dra sig tillbaka inför en positiv attityd?! 692 00:49:35,003 --> 00:49:36,966 De studier visade sig vara falska. 693 00:49:43,759 --> 00:49:48,408 För det mesta, vill jag att hon ska hĂ€nga kvar sĂ„ lĂ€nge hon kan. Men... 694 00:49:48,945 --> 00:49:51,400 ibland vill jag bara att det ska vara över. 695 00:49:51,833 --> 00:49:52,945 Är det förskrĂ€ckligt? 696 00:49:52,961 --> 00:49:54,000 Nej. 697 00:49:55,700 --> 00:49:56,713 Nej. 698 00:49:58,366 --> 00:50:00,797 Det tar död pĂ„ mig att se henne lida sĂ„ hĂ€r. 699 00:50:02,543 --> 00:50:03,718 Och du? 700 00:50:04,739 --> 00:50:05,981 Jag mĂ„r bra. 701 00:50:07,424 --> 00:50:08,576 Du mĂ„r inte bra. 702 00:50:10,126 --> 00:50:11,403 Ingen av oss mĂ„r bra. 703 00:50:11,757 --> 00:50:12,825 Kanske inte. 704 00:50:14,574 --> 00:50:16,648 Men vi mĂ„ste vara starka, eller hur? 705 00:50:21,448 --> 00:50:23,860 Jag ber om ursĂ€kt för det sena meddelandet. 706 00:50:25,299 --> 00:50:26,383 Tack. 707 00:50:31,277 --> 00:50:32,547 Vad var det dĂ€r? 708 00:50:35,371 --> 00:50:36,605 Lily, vad Ă€r det? 709 00:50:40,307 --> 00:50:42,532 Jag... avbröt cellgiftbehandlingen idag. 710 00:50:49,431 --> 00:50:51,909 Jag avbröt cellgiftbehandlingen för alltid. 711 00:50:59,159 --> 00:51:00,767 Och strĂ„lningen ocksĂ„. 712 00:51:02,598 --> 00:51:04,988 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r det hĂ€r du vill? 713 00:51:12,371 --> 00:51:14,292 Jag har inte ens 40 %, Beau. 714 00:51:15,046 --> 00:51:18,192 - Det vet du inte. Dr Bauman sa att det fortfarande fanns behandlingar vi kunde prova innan du... 715 00:51:18,264 --> 00:51:19,834 Nej, nej. 716 00:51:22,972 --> 00:51:24,474 Ingen behandling. 717 00:51:26,137 --> 00:51:27,437 LĂ„t oss... 718 00:51:28,028 --> 00:51:29,761 Vi mĂ„ste vara realistiska. 719 00:51:33,335 --> 00:51:34,982 Jag Ă€r inte heller förtjust. 720 00:51:35,629 --> 00:51:38,941 Men, det hĂ€nder, och vi mĂ„ste prata om det, eller hur? 721 00:51:38,947 --> 00:51:40,616 Kan du göra det för min skull? 722 00:51:53,913 --> 00:51:55,319 Okej. 723 00:51:55,358 --> 00:51:58,758 Du vet att jag inte Ă€r troende. Jag tror inte pĂ„ nĂ„got liv efter detta. 724 00:51:59,109 --> 00:52:01,466 SĂ„ jag bryr mig inte om vad du gör med min kropp. 725 00:52:01,487 --> 00:52:05,780 Gör det som Ă€r lĂ€ttast. Kremering. Donera det till medicinsk vetenskap. 726 00:52:05,927 --> 00:52:10,373 Du kan stoppa in mig och sĂ€tta mig i en glasgrav som Vladimir Lenin. 727 00:52:10,422 --> 00:52:11,397 Jag bryr mig inte. 728 00:52:11,414 --> 00:52:13,899 Jag vill bara inte prata om det, eller hur? 729 00:52:13,942 --> 00:52:15,855 Jag fattar! Är vi klara? 730 00:52:17,401 --> 00:52:18,476 Nej. 731 00:52:20,887 --> 00:52:22,713 Vi mĂ„ste prata om dig. 732 00:52:23,026 --> 00:52:25,034 Du Ă€r ung och frisk. 733 00:52:26,469 --> 00:52:28,790 Det Ă€r bĂ€st att du aldrig glömmer mig... 734 00:52:28,808 --> 00:52:29,985 Som om. 735 00:52:33,559 --> 00:52:35,087 Men du mĂ„ste gĂ„ vidare. 736 00:52:41,507 --> 00:52:44,402 Jag vill att du ska finna kĂ€rlek och lycka igen. 737 00:52:46,061 --> 00:52:47,338 Lova mig det. 738 00:52:48,962 --> 00:52:51,116 Ska jag lova att bli lycklig utan dig? 739 00:52:53,072 --> 00:52:54,196 Det kan jag inte. 740 00:52:58,949 --> 00:53:00,393 Men med Caden? 741 00:53:01,445 --> 00:53:02,763 Vad Ă€r det med honom? 742 00:53:03,001 --> 00:53:05,865 Lily, jag lĂ€ngtar inte efter din bror! 743 00:53:06,086 --> 00:53:07,982 Det Ă€r ingen anklagelse. 744 00:53:09,238 --> 00:53:10,575 Det Ă€r min strĂ€van. 745 00:53:11,314 --> 00:53:12,443 Din vadĂ„? 746 00:53:12,870 --> 00:53:14,772 Det Ă€r vad jag vill att du ska ha. 747 00:53:15,604 --> 00:53:16,718 Och honom. 748 00:53:17,593 --> 00:53:19,528 - Att finna kĂ€rleken. - Lily... 749 00:53:20,041 --> 00:53:26,404 Tanken pĂ„ dig med en annan kvinna, gör mig mer illamĂ„ende Ă€n cellgifter. Men... 750 00:53:26,927 --> 00:53:30,386 tanken pĂ„ att de mĂ€n som jag Ă€lskar ska finna kĂ€rleken med varandra... 751 00:53:30,414 --> 00:53:31,930 den fĂ„r mig att le. 752 00:53:33,380 --> 00:53:37,490 Gör det mig till den största böghagga som vĂ€rlden nĂ„gonsin har sett? 753 00:53:37,544 --> 00:53:38,621 Förmodligen. 754 00:53:39,525 --> 00:53:45,740 Jag tĂ€nker inte förneka att jag kĂ€nner ett djup kĂ€rlek till Caden, 755 00:53:45,767 --> 00:53:49,717 som jag aldrig kunde förestĂ€lla mig kunna kĂ€nna för en man, men... 756 00:53:50,768 --> 00:53:53,767 Jag Ă€r hetero, och kĂ€r i dig. 757 00:53:56,646 --> 00:53:58,372 SamhĂ€llet sĂ€ljer oss denna varulista: 758 00:53:58,425 --> 00:54:00,228 Man kan bara Ă€lska en man eller en kvinna, 759 00:54:00,238 --> 00:54:02,054 man mĂ„ste Ă€lska en person i taget. 760 00:54:02,055 --> 00:54:06,942 Men mĂ€nsklig sexualitet Ă€r mycket komplexare Ă€n man eller kvinna, 761 00:54:07,005 --> 00:54:09,834 gay eller hetero, antingen/eller. 762 00:54:10,076 --> 00:54:12,802 Sex Ă€r helt invecklat i kĂ€nslor... 763 00:54:12,803 --> 00:54:16,403 och kĂ€nslor Ă€r sjukt komplicerade. 764 00:54:16,819 --> 00:54:20,784 Och jag Ă€r hetero, och jag blev kĂ€r i Barbara andra Ă„ret. 765 00:54:21,040 --> 00:54:22,874 Vi hade en underbar affĂ€r. 766 00:54:23,790 --> 00:54:25,629 Minns du det? Jag berĂ€ttade allt om det. 767 00:54:25,630 --> 00:54:30,645 Ja, den historien har varit föremĂ„l för mer Ă€n en onanifantasi, men... 768 00:54:30,658 --> 00:54:34,358 killar Ă€r inte lika heteroflexibla som kvinnor Ă€r. 769 00:54:35,203 --> 00:54:39,329 För att de verkligen inte Ă€r det, eller för att stigmat Ă€r sĂ„ starkt hos mĂ€n? 770 00:54:39,444 --> 00:54:41,858 Vem vet. Hur som helst... det Ă€r vĂ€rlden vi sitter fast i. 771 00:54:41,860 --> 00:54:43,119 Nej! 772 00:54:44,063 --> 00:54:45,063 Nej. 773 00:54:45,331 --> 00:54:47,750 Det Ă€r din vĂ€rld. Det Ă€r din lycka. 774 00:54:47,809 --> 00:54:49,541 Fan ta alla andra. 775 00:54:57,357 --> 00:54:59,325 SĂ€g ja. 776 00:55:16,280 --> 00:55:18,501 Du! Jag tar ett bad hĂ€r inne. 777 00:55:18,863 --> 00:55:21,865 Ja. Jag vet. Lily skickade in mig. 778 00:55:21,938 --> 00:55:24,721 Hon sa att din rygg bekymrar dig. 779 00:55:24,984 --> 00:55:26,406 Vad gör du? 780 00:55:27,266 --> 00:55:31,166 Ger dig en nack- och ryggmassage. 781 00:55:31,401 --> 00:55:32,509 Lilys order. 782 00:55:32,559 --> 00:55:35,407 NĂ€r du sitter i badkaret... med mig... naken? 783 00:55:35,489 --> 00:55:37,496 Japanska mĂ€n badar tillsammans hela tiden. 784 00:55:37,701 --> 00:55:39,850 Vi Ă€r inte japaner! Jag Ă€ter inte ens sushi! 785 00:55:39,874 --> 00:55:41,652 Ta det bara lugnt! 786 00:55:43,283 --> 00:55:44,902 Dina muskler Ă€r superspĂ€nda. 787 00:55:46,396 --> 00:55:48,068 Det hĂ€r Ă€r konstigt. 788 00:55:49,019 --> 00:55:50,066 Jag hĂ„ller med. 789 00:55:50,168 --> 00:55:53,768 Speciellt eftersom Lily i stort sett beordrade mig att ge dig ett lyckligt slut. 790 00:55:54,160 --> 00:55:57,860 Beau, slappna av! Jag tĂ€nker inte vĂ„ldta dig. 791 00:56:01,673 --> 00:56:05,973 Tycker du inte att det Ă€r konstigt att din syster vill att vi ska vara upptagna? 792 00:56:06,157 --> 00:56:09,252 Det som Ă€r konstigt Ă€r att det inte kĂ€nns helt galet. 793 00:56:11,080 --> 00:56:13,231 Ja, det Ă€r det. 794 00:56:17,540 --> 00:56:21,529 Okej. Okej. Det hĂ€r har verkligen gĂ„tt över styr. 795 00:56:24,183 --> 00:56:25,664 Ja, jag kan se det. 796 00:56:27,585 --> 00:56:30,885 Beau, du kan fly frĂ„n mig, men du kan inte fly frĂ„n dina kĂ€nslor. 797 00:56:31,033 --> 00:56:34,233 Herregud, vad sa jag? Jag lĂ„ter som ett jĂ€vla Hallmark-kort! 798 00:56:34,457 --> 00:56:36,860 Jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ att Hallmark inte gör kort för det hĂ€r. 799 00:56:36,975 --> 00:56:39,629 Beau, lugna ner dig. 800 00:56:40,047 --> 00:56:41,217 Vi mĂ„ste prata. 801 00:56:41,236 --> 00:56:43,647 Jag kan inte prata med dig nĂ€r du Ă€r naken. 802 00:57:13,207 --> 00:57:14,481 En bra idĂ©. 803 00:57:16,324 --> 00:57:18,873 - VadĂ„? - Kollar du hur det andra laget spelar? 804 00:57:25,009 --> 00:57:25,759 Lily! 805 00:57:25,762 --> 00:57:29,362 HalvhĂ„rd! Det Ă€r ett stĂ„nd, eller hur? 806 00:57:29,406 --> 00:57:32,688 TvĂ„ killar som knullar Ă€r inte precis ett stĂ„nd. 807 00:57:34,583 --> 00:57:38,642 Men det Ă€r nĂ„got primĂ€rt med det. 808 00:57:40,692 --> 00:57:45,836 Jag vet inte. Alla dessa killar Ă€r riktigt vĂ€ltrĂ€nade och ser bra ut, men... 809 00:57:46,430 --> 00:57:48,789 jag kan inte förestĂ€lla mig att röra dem. 810 00:57:52,293 --> 00:57:53,796 Men vad sĂ€ger du om Caden? 811 00:57:54,363 --> 00:57:55,485 Caden Ă€r annorlunda. 812 00:57:56,318 --> 00:57:59,817 Uppenbarligen Ă€r han en kille, och jag vet att han Ă€r en kille. Men... 813 00:58:00,825 --> 00:58:03,073 Jag tĂ€nker mest bara pĂ„ honom som Caden. 814 00:58:05,538 --> 00:58:09,394 Typ hans egna... speciella kategori. 815 00:58:10,805 --> 00:58:12,794 En knullbar kategori? 816 00:58:18,325 --> 00:58:20,737 Om jag sa ja, skulle det göra dig glad? 817 00:58:21,715 --> 00:58:24,015 PĂ„ ett konstigt sĂ€tt skulle det göra det. 818 00:58:26,996 --> 00:58:32,090 Vi kan vĂ€l sĂ€ga, det börjar att inte verka... omöjligt. 819 00:58:44,160 --> 00:58:47,460 Du, jag ska till affĂ€ren. Behöver du nĂ„gonting? 820 00:58:48,082 --> 00:58:49,472 BĂ€ttre mediciner? 821 00:58:50,344 --> 00:58:53,744 SĂ„nt som tar bort smĂ€rtan utan att göra mig medvetslös? 822 00:58:59,609 --> 00:59:03,576 Killar, ni behöver inte vĂ€nta pĂ„ mig, som om jag Ă€r drottningen av England. 823 00:59:03,646 --> 00:59:06,470 Vi vill att du ska ha det sĂ„ bra som möjligt. 824 00:59:06,924 --> 00:59:08,887 Mina förĂ€ldrar sa att de skulle betala för en sjuksköterska. 825 00:59:08,931 --> 00:59:11,431 Du behöver ingen sjuksköterska. Du har oss. 826 00:59:12,473 --> 00:59:13,853 Ni har jobb 827 00:59:14,817 --> 00:59:18,866 Ja, ja, ett enstaka bröllop eller quinceañera Ă€r inte precis en karriĂ€r. 828 00:59:18,932 --> 00:59:20,037 Vi vill vara hĂ€r. 829 00:59:20,711 --> 00:59:23,109 Ni Ă€r tokiga. Jag vill inte vara hĂ€r. 830 00:59:31,067 --> 00:59:32,237 Fan. 831 00:59:38,203 --> 00:59:41,120 Jag sa att jag inte skulle vara en fitta om det hĂ€r. 832 00:59:45,702 --> 00:59:48,513 Det Ă€r inget att vara rĂ€dd för, eller hur? Inte för mig. 833 00:59:50,254 --> 00:59:51,781 Jag bara slutar. 834 00:59:54,170 --> 00:59:55,219 Du. 835 00:59:56,894 --> 00:59:58,853 Det Ă€r normalt att vara rĂ€dd. 836 00:59:59,714 --> 01:00:01,986 Förmodligen hĂ„rt kopplat till vĂ„rt DNA. 837 01:00:04,114 --> 01:00:06,017 Det Ă€r vara för jĂ€vligt, vet du. 838 01:00:07,622 --> 01:00:10,270 Varför mĂ„ste jag börja vara normal nu? 839 01:00:19,651 --> 01:00:22,563 Jag mĂ„ste veta att ni kommer att ta hand om varandra. 840 01:00:23,708 --> 01:00:24,722 Det Ă€r klart. 841 01:00:26,900 --> 01:00:29,821 Och oavsett vad som hĂ€nder, ska ni vara modiga. 842 01:00:32,969 --> 01:00:34,478 Lova mig... 843 01:00:36,830 --> 01:00:39,609 att ni kommer att fatta era beslut av kĂ€rlek, 844 01:00:40,996 --> 01:00:42,424 inte rĂ€dsla. 845 01:00:45,896 --> 01:00:47,325 För min skull. 846 01:01:01,515 --> 01:01:02,865 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 847 01:01:03,221 --> 01:01:04,414 Jag kunde inte sova. 848 01:01:05,895 --> 01:01:09,279 Jag Ă€r rĂ€dd att hon kommer att dö och att jag inte Ă€r dĂ€r för att sĂ€ga adjö. 849 01:01:11,202 --> 01:01:12,641 Vi har sagt adjö. 850 01:01:14,413 --> 01:01:16,006 NĂ€r fick vi smörpekannötter? 851 01:01:17,689 --> 01:01:20,074 I dag. Vill du ha lite? 852 01:01:20,074 --> 01:01:21,569 Nej, jag Ă€r inte hungrig. 853 01:01:22,787 --> 01:01:25,349 Glass handlar inte om att vara hungrig. 854 01:01:39,482 --> 01:01:44,084 FörlĂ„t att jag pĂ„ sĂ€tt och vis... flydde hĂ€romdagen. 855 01:01:45,910 --> 01:01:47,275 I badrummet? 856 01:01:47,660 --> 01:01:48,788 Ja. 857 01:01:49,414 --> 01:01:50,629 Ja, 858 01:01:52,018 --> 01:01:54,418 hela scenariot var lite besvĂ€rligt. 859 01:01:54,728 --> 01:01:56,228 Tyckte du det? 860 01:01:58,938 --> 01:02:01,353 Det hĂ€r Ă€r ett helt nytt territorium för mig ocksĂ„. Jag menar... 861 01:02:01,451 --> 01:02:03,750 Jag har lekt med killar förut, men... 862 01:02:04,411 --> 01:02:05,692 VĂ€nta! VadĂ„? 863 01:02:07,076 --> 01:02:11,908 Det var bara sex. Aldrig nĂ„gra romantiska kĂ€nslor... 864 01:02:13,677 --> 01:02:16,780 SĂ„ du Ă€r... bi? 865 01:02:20,226 --> 01:02:25,439 Bisexuell. Pansexuell. Sexuellt flytande. Det Ă€r bara etiketter. 866 01:02:27,066 --> 01:02:30,180 Just nu antar jag att jag mĂ„ste beskriva mig sjĂ€lv som... 867 01:02:30,214 --> 01:02:31,354 Beau-sexuell. 868 01:02:35,504 --> 01:02:40,234 Okej. LĂ„t oss sĂ€ga, rent hypotetiskt... 869 01:02:40,285 --> 01:02:45,469 att vi bestĂ€mmer oss för att agera utifrĂ„n dessa kĂ€nslor. 870 01:02:47,229 --> 01:02:48,885 Vad betyder det? 871 01:02:49,729 --> 01:02:51,977 Vad skulle vi egentligen göra? 872 01:02:51,978 --> 01:02:55,078 Jag menar, vem ligger överst, vem ligger under, och hur fan bestĂ€mmer vi? 873 01:02:55,100 --> 01:02:58,500 Om vi ​​bryter arm, för dĂ„ vet jag att jag Ă€r körd. Bokstavligen. 874 01:02:58,930 --> 01:03:01,930 Jag vet inte. Vi kanske turas om. 875 01:03:03,870 --> 01:03:05,728 Jag lĂ€t en kille knulla mig en gĂ„ng. 876 01:03:06,073 --> 01:03:09,293 Det var... intressant. 877 01:03:11,180 --> 01:03:12,353 Du kanske gillar det. 878 01:03:14,108 --> 01:03:16,685 Jag tror inte det! 879 01:03:17,006 --> 01:03:19,773 Det Ă€r bara... inte vem jag Ă€r. 880 01:03:19,774 --> 01:03:21,673 Åh, sluta med skitsnacket. 881 01:03:21,735 --> 01:03:23,919 Om det bara handlade om mig, skulle vi inte ens ha den hĂ€r diskussionen. 882 01:03:23,943 --> 01:03:27,673 FörlĂ„t. Naturligtvis handlar det inte bara om dig. 883 01:03:28,395 --> 01:03:31,061 - Det kunde vara lĂ€ttare om det var sĂ„. - Nej. 884 01:03:31,272 --> 01:03:34,972 DĂ„ kunde du bara slĂ„ till mig och kalla mig bög och sĂ€ga Ă„t mig att lĂ€mna ditt hus. 885 01:03:40,345 --> 01:03:42,826 Det finns den hĂ€r rösten i mitt huvud, 886 01:03:42,845 --> 01:03:44,978 jag tror att det Ă€r min pappa 887 01:03:45,727 --> 01:03:50,574 den sĂ€ga till mig "skĂ€rp dig" och sluta tĂ€nka pĂ„ sĂ„dana dumheter. 888 01:03:52,365 --> 01:03:53,728 Dumheter? 889 01:03:57,198 --> 01:03:58,553 Mina kĂ€nslor. 890 01:03:59,405 --> 01:04:03,505 Du. Dina kĂ€nslor Ă€r inga dumheter. 891 01:04:05,655 --> 01:04:07,696 Jag saknar henne sĂ„ mycket, 892 01:04:09,710 --> 01:04:11,643 och hon Ă€r inte ens borta Ă€n! 893 01:04:12,314 --> 01:04:13,530 Jag vet. 894 01:04:35,621 --> 01:04:37,848 FörlĂ„t mig. Jag kan inte. 895 01:04:39,668 --> 01:04:40,711 Jag vet. 896 01:05:19,108 --> 01:05:21,278 Är en av er anhörig? 897 01:05:22,268 --> 01:05:23,840 Det Ă€r vi bĂ„da. 898 01:05:23,841 --> 01:05:25,558 Vi behöver bara en signatur. 899 01:05:35,075 --> 01:05:37,026 Jag beklagar er förlust. 900 01:06:09,699 --> 01:06:11,968 Jag antar att vi borde börja ringa folk 901 01:06:23,656 --> 01:06:24,983 Inte Ă€n. 902 01:06:43,010 --> 01:06:44,299 Vad Ă€r det? 903 01:06:47,009 --> 01:06:48,209 Vad det Ă€r? 904 01:06:49,056 --> 01:06:50,636 Lily dog ​​just! 905 01:06:56,884 --> 01:06:58,383 SjĂ€lvklart. Jag Ă€r ledsen. 906 01:07:03,896 --> 01:07:05,633 Vi borde börja ringa folk! 907 01:07:11,155 --> 01:07:12,193 Tack. 908 01:07:12,917 --> 01:07:16,804 Det ska jag. Ta hand om dig. 909 01:07:30,572 --> 01:07:32,609 Jag ringde alla jag kunde tĂ€nka mig. 910 01:07:35,135 --> 01:07:37,206 Mina förĂ€ldrar kommer förbi i morgon. 911 01:07:41,371 --> 01:07:43,294 Jag sa till alla, inga blommor, 912 01:07:44,129 --> 01:07:46,162 inga jĂ€vla grytor. Bara... 913 01:07:47,771 --> 01:07:51,270 kom ihĂ„g vilken speciell person Lily var, och... 914 01:07:52,770 --> 01:07:56,828 om ni vill, skĂ€nk pengar till en vĂ€lgörenhetsorganisationen mot cancer. 915 01:07:58,396 --> 01:08:00,461 Jag tror att du Ă€r bĂ€ttre pĂ„ det hĂ€r Ă€n jag Ă€r. 916 01:08:02,720 --> 01:08:04,232 För att det Ă€r en tĂ€vling? 917 01:08:13,127 --> 01:08:17,884 Du, du, du, du, du, du. Det Ă€r okej. 918 01:08:18,838 --> 01:08:19,838 Det Ă€r okej. 919 01:08:22,041 --> 01:08:23,041 Det Ă€r okej. 920 01:08:30,935 --> 01:08:32,897 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r det hĂ€r du vill? 921 01:08:34,140 --> 01:08:36,191 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ nĂ„gonting. 922 01:09:49,676 --> 01:09:50,906 Det kittlas! 923 01:09:52,119 --> 01:09:53,945 Åh, det kittlas inte! 924 01:10:10,734 --> 01:10:11,884 Wow. 925 01:10:14,752 --> 01:10:20,302 För att inte... hosta upp en klichĂ©, men... 926 01:10:22,122 --> 01:10:24,498 var det bra för dig? 927 01:10:27,789 --> 01:10:28,863 Jag menar, 928 01:10:29,587 --> 01:10:32,608 det verkade som du var med pĂ„ det... 929 01:10:32,871 --> 01:10:34,779 Ja, jag var med pĂ„ det. 930 01:10:36,793 --> 01:10:38,568 Det Ă€r det som skrĂ€mmer mig. 931 01:10:41,055 --> 01:10:46,469 Hur kunde jag mĂ„ sĂ„ bra, ens bara för nĂ„gra minuter 932 01:10:48,165 --> 01:10:49,563 ...nĂ€r Lily just dog? 933 01:10:51,899 --> 01:10:53,868 Det Ă€r inte som att vi har glömt Lily. 934 01:10:56,044 --> 01:10:57,516 Det gjorde jag i alla fall aldrig. 935 01:10:58,456 --> 01:11:00,273 Ja, inte jag heller. 936 01:11:02,668 --> 01:11:04,519 Tycker du inte det Ă€r konstigt? 937 01:11:07,961 --> 01:11:11,761 Om jag var orolig för det som var konstigt, skulle jag aldrig gĂ„ upp pĂ„ morgonen. 938 01:11:19,354 --> 01:11:20,931 PĂ„ tal om att gĂ„ upp... 939 01:11:21,786 --> 01:11:25,273 Jag borde nog gĂ„ och lĂ€gga mig i mitt rum. Dina förĂ€ldrar kommer att vara hĂ€r ganska tidigt. 940 01:11:25,300 --> 01:11:26,588 Okej. 941 01:11:29,779 --> 01:11:31,269 Matsalen. 942 01:11:32,401 --> 01:11:33,633 Just det. 943 01:11:39,739 --> 01:11:40,887 SĂ„... 944 01:11:41,989 --> 01:11:42,989 Ă€r det... 945 01:11:43,614 --> 01:11:45,347 tycker du det hĂ€r Ă€r okej? 946 01:11:48,287 --> 01:11:52,276 Jag kan inte... bearbeta det just nu. 947 01:12:07,249 --> 01:12:09,657 Kan vi hjĂ€lpa till med arrangemanget? 948 01:12:11,184 --> 01:12:12,765 Det blir inga "arrangemang". 949 01:12:14,066 --> 01:12:16,322 Lily ville inte ha nĂ„n begravning. 950 01:12:16,572 --> 01:12:18,516 Men vi mĂ„ste ha en begravning! 951 01:12:19,399 --> 01:12:21,126 Folk mĂ„ste fĂ„ sĂ€ga adjö. 952 01:12:23,140 --> 01:12:24,458 Men vilka mĂ€nniskor? 953 01:12:25,870 --> 01:12:29,270 Alla som Lily verkligen brydde sig om, Ă€r i det hĂ€r rummet. 954 01:12:29,827 --> 01:12:32,928 Och hon har redan fĂ„tt en chans att sĂ€ga adjö till oss alla. 955 01:12:35,256 --> 01:12:38,535 En massa folk Ă€lskade Lily. Och de förvĂ€ntar sig en begravning. 956 01:12:38,561 --> 01:12:41,127 De vill se henne en sista gĂ„ng. 957 01:12:41,593 --> 01:12:42,603 Nej. 958 01:12:44,437 --> 01:12:45,444 UrsĂ€kta mig? 959 01:12:45,709 --> 01:12:47,494 Jag ber om ursĂ€kt, men nej. 960 01:12:50,104 --> 01:12:53,504 Lily gav mig mycket tydliga instruktioner 961 01:12:55,498 --> 01:12:57,573 att göra det jag mĂ„ste göra 962 01:12:57,607 --> 01:13:02,215 för att göra den smĂ€rtsammaste övergĂ„ngen i mitt liv, lite mindre förskrĂ€cklig. 963 01:13:02,607 --> 01:13:03,607 SĂ„... 964 01:13:04,415 --> 01:13:08,115 vi kommer inte att vandra förbi hennes likbleka lik. 965 01:13:09,249 --> 01:13:11,531 Vi ska inte lyssna pĂ„ en pastor som aldrig trĂ€ffat henne, 966 01:13:11,574 --> 01:13:14,574 som prata om nĂ„n belöning i himlen som hon inte trodde pĂ„. 967 01:13:15,738 --> 01:13:20,630 Lily hatade hur amerikaner hanterar döden, och det gör jag ocksĂ„. SĂ„... 968 01:13:20,638 --> 01:13:22,717 vi gör det bara inte pĂ„ det sĂ€ttet. 969 01:13:29,131 --> 01:13:30,805 Men, det Ă€r vĂ€ldigt egoistiskt! 970 01:13:31,191 --> 01:13:32,240 Ja. 971 01:13:34,353 --> 01:13:37,548 Men, det var det Lily ville. 972 01:13:41,092 --> 01:13:43,125 Är det det hĂ€r slutet dĂ„? 973 01:13:43,160 --> 01:13:44,248 Ja. 974 01:13:44,915 --> 01:13:47,210 SĂ„ det hĂ€r Ă€r vĂ„r ceremoni? 975 01:13:48,596 --> 01:13:53,072 Det hĂ€r Ă€r er tid att göra vad ni Ă€n behöver göra. 976 01:13:53,083 --> 01:13:55,562 Bra. LĂ„t oss be. 977 01:13:57,067 --> 01:14:00,567 VarsĂ„god. Jag deltar inte med er. 978 01:14:02,924 --> 01:14:04,146 Ja, inte jag heller. 979 01:14:04,262 --> 01:14:05,539 Caden! 980 01:14:05,640 --> 01:14:06,640 Mamma, 981 01:14:07,598 --> 01:14:09,278 verka inte sĂ„ chockad. 982 01:14:10,473 --> 01:14:13,873 Du har vetat att Lily och jag var ateister sedan vi var fjorton. 983 01:14:15,266 --> 01:14:19,317 Du sa alltid att religionen var en tröst i svĂ„ra tider. 984 01:14:20,926 --> 01:14:22,735 Jag Ă€r inte tröstad. 985 01:14:45,475 --> 01:14:47,765 Caden! Dina förĂ€ldrar Ă€r i det andra rummet. 986 01:14:47,766 --> 01:14:48,959 Än sen dĂ„? 987 01:14:50,967 --> 01:14:52,955 Beau, jag bryr mig om dig. 988 01:14:53,056 --> 01:14:55,581 Förutom allt annat, Ă€r du min bĂ€sta vĂ€n och min systers man. 989 01:14:55,603 --> 01:14:57,181 Varför skulle jag inte försöka trösta dig? 990 01:14:57,205 --> 01:14:58,680 Heterosexuella killar... 991 01:14:59,910 --> 01:15:03,610 svĂ„grar, rör inte varandra sĂ„ som du rörde vid mig. 992 01:15:04,353 --> 01:15:05,636 Vem fan hittade pĂ„ den regeln? 993 01:15:05,695 --> 01:15:08,761 Jag vet inte. Men jag sĂ„g hur de tittade pĂ„ oss nĂ€r du tog min hand. 994 01:15:09,493 --> 01:15:10,591 De har gĂ„tt igenom tillrĂ€ckligt idag. 995 01:15:10,615 --> 01:15:12,739 De behöver inte gĂ„ in hĂ€r och hitta oss kela. 996 01:15:12,740 --> 01:15:15,712 Kela? Vad fan, Ă€r vi plötsligt pĂ„ TMZ? 997 01:15:15,819 --> 01:15:17,370 Jag försöker bara vara respektfull. 998 01:15:17,905 --> 01:15:20,785 Men, jag försöker bara leva mitt liv med Ă€rlighet och integritet. 999 01:15:20,819 --> 01:15:24,949 Ja, det kĂ€nns som att du försöker gno in i deras ansikten... vad fan det Ă€r vi gör. 1000 01:15:25,366 --> 01:15:26,567 Det gör jag inte. 1001 01:15:27,429 --> 01:15:28,429 Du... 1002 01:15:28,902 --> 01:15:31,055 Jag har aldrig planerat att ha ett förhĂ„llande med en kille. 1003 01:15:31,066 --> 01:15:34,892 Men en sak som jag vet att jag inte kommer att bli, Ă€r nĂ„t sjĂ€lvhatande garderobsfall. 1004 01:15:35,316 --> 01:15:40,420 NĂ€r massakern i Orlando intrĂ€ffade, var du dĂ€r och publicerade "kĂ€rlek Ă€r kĂ€rlek" pĂ„ Facebook och Twitter. 1005 01:15:41,126 --> 01:15:42,494 Var det bara skitsnack? 1006 01:15:42,807 --> 01:15:43,808 Nej. 1007 01:15:44,376 --> 01:15:47,420 Det Ă€r det jag verkligen tycker. Det Ă€r bara... 1008 01:15:49,259 --> 01:15:50,368 Bara vadĂ„? 1009 01:15:51,043 --> 01:15:53,033 - SkĂ€ms du för det vi gjorde? - Inte skĂ€ms. 1010 01:15:53,569 --> 01:15:54,886 Jag Ă€r rĂ€dd. 1011 01:15:55,339 --> 01:15:56,864 - För vadĂ„? - Att bli hatad. 1012 01:15:56,996 --> 01:15:58,269 Att göra alla besvikna. 1013 01:15:58,270 --> 01:16:02,043 Jag har alltid varit killen som alla gillar! Nu ska jag bli killen som knullar sin svĂ„ger! 1014 01:16:04,283 --> 01:16:06,711 Jag kom just in för att ta ett glas vatten. 1015 01:16:07,714 --> 01:16:09,583 Jag ska hĂ€mta det Ă„t dig, mamma. 1016 01:16:11,054 --> 01:16:12,431 Mamma... 1017 01:16:13,626 --> 01:16:16,879 - Det var inte sĂ„ jag tĂ€nkte tala om... - Jag hörde ingenting. 1018 01:16:27,512 --> 01:16:31,613 FörĂ€ldrarna sover. Eller gick och la sig i alla fall. 1019 01:16:32,741 --> 01:16:33,766 Bra. 1020 01:16:39,017 --> 01:16:40,663 Vill du att jag ska flytta? 1021 01:16:41,668 --> 01:16:46,103 Nu nĂ€r Lily Ă€r borta, behöver jag inte vara hĂ€r. 1022 01:16:47,567 --> 01:16:49,182 Det som gör dig lycklig. 1023 01:16:50,756 --> 01:16:52,184 Jag vill att du ska bli lycklig. 1024 01:16:53,595 --> 01:16:57,972 Under de hĂ€r omstĂ€ndigheterna, Ă€r lycklig inte ett alternativ. 1025 01:17:00,636 --> 01:17:01,967 Ja. Beviljas. 1026 01:17:02,824 --> 01:17:03,824 Men... 1027 01:17:04,839 --> 01:17:05,939 vad vill du? 1028 01:17:06,965 --> 01:17:08,253 Jag vet inte. 1029 01:17:14,104 --> 01:17:15,365 Beau... 1030 01:17:19,672 --> 01:17:20,934 Vet du vad? 1031 01:17:22,477 --> 01:17:23,477 Dra Ă„t helvete! 1032 01:17:34,950 --> 01:17:36,414 Ta hand om dig, grabben. 1033 01:17:41,409 --> 01:17:43,633 - Ring din mamma. - Det ska jag. 1034 01:17:45,436 --> 01:17:46,614 Ha det bra, pappa. 1035 01:17:48,144 --> 01:17:49,496 Hej dĂ„, mamma. 1036 01:17:50,331 --> 01:17:51,371 Jag Ă€lskar dig. 1037 01:17:51,482 --> 01:17:52,604 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 1038 01:18:02,384 --> 01:18:03,672 Du mamma. 1039 01:18:04,769 --> 01:18:08,435 Vad du Ă€n hörde eller inte hörde... 1040 01:18:09,239 --> 01:18:10,966 Jag Ă€lskar dig, Caden. 1041 01:18:12,445 --> 01:18:13,988 Var bara lycklig. 1042 01:18:15,920 --> 01:18:17,192 Jag försöker, mamma. 1043 01:18:18,770 --> 01:18:21,484 Jag vet inte hur jag fostrade tvĂ„ sĂ„ udda barn. 1044 01:18:23,372 --> 01:18:26,372 Din far och jag Ă€r sĂ„ normala föredömen. 1045 01:18:43,037 --> 01:18:46,299 Det ska inte att ta mig alltför lĂ„ng tid att packa nĂ„gra av mina saker. 1046 01:20:45,863 --> 01:20:47,153 FörlĂ„t! 1047 01:20:48,242 --> 01:20:51,642 Jag ville lĂ„ta dig sova, men jag mĂ„ste gĂ„ till jobbet. 1048 01:20:54,884 --> 01:20:56,683 Jag borde verkligen gĂ„ upp. 1049 01:21:04,647 --> 01:21:06,950 Jag borde börja leta efter en lĂ€genhet. 1050 01:21:07,457 --> 01:21:09,071 Ingen brĂ„dska. 1051 01:21:09,371 --> 01:21:11,871 Du kan stanna i min soffa sĂ„ lĂ€nge du behöver. 1052 01:21:13,237 --> 01:21:14,355 Tack! 1053 01:21:14,804 --> 01:21:16,511 Det uppskattar jag verkligen. 1054 01:21:16,843 --> 01:21:20,363 Men den hĂ€r soffan Ă€r lite för smal för att vara bekvĂ€m. 1055 01:21:21,138 --> 01:21:23,263 Dessutom vill jag inte inkrĂ€kta pĂ„ din stil. 1056 01:21:24,271 --> 01:21:27,064 SĂ„ kom och sov i mitt rum. 1057 01:21:27,964 --> 01:21:30,297 Det löser bĂ„da problemen. 1058 01:21:32,487 --> 01:21:34,489 Var det inte du som gjorde slut med mig? 1059 01:21:34,581 --> 01:21:35,666 Jo. 1060 01:21:36,490 --> 01:21:38,690 Och jag vill inte ha dig tillbaka. 1061 01:21:39,547 --> 01:21:41,974 Du var jobbig som pojkvĂ€n. 1062 01:21:43,571 --> 01:21:46,575 Men, det betyder inte att vi inte kan... 1063 01:21:47,704 --> 01:21:49,104 leka. 1064 01:21:51,553 --> 01:21:53,469 Det Ă€r frestande, men... 1065 01:21:53,710 --> 01:21:54,998 Jag skojar. 1066 01:21:56,608 --> 01:21:59,069 Jag vet att du Ă€r kĂ€r i nĂ„gon annan. 1067 01:22:01,170 --> 01:22:02,665 Vad pratar du om? 1068 01:22:03,420 --> 01:22:04,520 Kom igen! 1069 01:22:04,798 --> 01:22:08,618 Du har helt andra vibbar pĂ„ gĂ„ng, 1070 01:22:08,642 --> 01:22:12,542 utöver det dĂ€r med grejen att sörja-min-systers-död. 1071 01:22:14,996 --> 01:22:17,261 Verkligen? Är det sĂ„ uppenbart? 1072 01:22:17,287 --> 01:22:19,844 SĂ€g inte att du inte visste det? 1073 01:22:21,165 --> 01:22:24,486 Jag menar, jag visste att jag hade kĂ€nslor. Men
 1074 01:22:27,096 --> 01:22:28,589 kĂ€rlek Ă€r ett stort ord. 1075 01:22:30,102 --> 01:22:33,502 Och ett du aldrig anvĂ€nt med mig, förresten.... 1076 01:22:35,318 --> 01:22:37,182 Herregud, du undvek en kula. 1077 01:22:38,916 --> 01:22:41,916 Jag har inte riktigt lyckats med mitt liv. 1078 01:22:42,759 --> 01:22:46,659 Jag menar, jag Ă€r i princip hemlös, för att inte tala om deprimerad. 1079 01:22:48,617 --> 01:22:51,317 Sammantaget, en riktig fröjd att vara hĂ€r.... 1080 01:22:51,347 --> 01:22:55,147 Det har faktiskt blivit en trevlig förĂ€ndring. 1081 01:22:56,040 --> 01:22:58,371 Vet du vad, att jobba pĂ„... 1082 01:22:58,431 --> 01:23:04,107 "Jordens lyckligaste nöjespark", dĂ€r alla Ă€r sĂ„ förbannat glada att jag vill skrika. 1083 01:23:14,854 --> 01:23:16,091 HĂ„ll dig ifrĂ„n problem. 1084 01:24:30,651 --> 01:24:32,650 Jag mĂ„ste hĂ€mta resten av mina saker. 1085 01:24:35,125 --> 01:24:36,471 Ja sjĂ€lvklart. 1086 01:25:19,801 --> 01:25:21,111 MĂ„r du bra? 1087 01:25:22,323 --> 01:25:25,154 Du ser inte ut att mĂ„ bra... 1088 01:25:25,800 --> 01:25:27,114 Det gör jag inte. 1089 01:25:30,330 --> 01:25:32,613 Jag borde ha varit redo för det hĂ€r. Vi hade... 1090 01:25:33,236 --> 01:25:35,571 veckor pĂ„ oss, vi visste att det skulle komma. 1091 01:25:35,695 --> 01:25:37,737 Jag menar mĂ„nader, men... 1092 01:25:38,822 --> 01:25:40,195 det var jag inte. 1093 01:25:42,589 --> 01:25:43,713 Det Ă€r jag inte. 1094 01:25:49,475 --> 01:25:50,667 Och du dĂ„? 1095 01:25:51,774 --> 01:25:53,049 Hur mĂ„r du? 1096 01:25:53,947 --> 01:25:55,166 Jag saknar Lily. 1097 01:25:56,826 --> 01:25:58,173 Mycket. 1098 01:26:00,589 --> 01:26:02,313 Och jag saknar dig. 1099 01:26:02,972 --> 01:26:04,131 Ja. Det gör jag ocksĂ„. 1100 01:26:06,326 --> 01:26:11,434 Du, om du inte kĂ€nner likadant för mig som jag gör för dig, Ă€r det... 1101 01:26:12,548 --> 01:26:13,636 Det Ă€r okej 1102 01:26:14,383 --> 01:26:15,876 Jag kan hantera det. 1103 01:26:18,645 --> 01:26:21,085 Men jag vill verkligen inte förlora dig ocksĂ„. 1104 01:26:22,526 --> 01:26:25,926 Kan vi... Ă„tminstone Ă„tergĂ„ till att vara vĂ€nner? 1105 01:26:29,784 --> 01:26:31,524 Jag vet inte vad jag vill. 1106 01:26:36,956 --> 01:26:38,192 Men... gĂ„ inte. 1107 01:26:40,182 --> 01:26:41,235 Bara... 1108 01:26:42,512 --> 01:26:45,112 SnĂ€lla du, gĂ„ inte. 1109 01:26:47,521 --> 01:26:49,139 Jag ska inte gĂ„ nĂ„gonstans. 1110 01:27:11,114 --> 01:27:12,710 Jag vet att det Ă€r tidigt, men... 1111 01:27:13,929 --> 01:27:15,169 jag Ă€r utslagen. 1112 01:27:17,423 --> 01:27:19,566 Jag tror att jag ska gĂ„ och lĂ€gga mig. 1113 01:27:21,506 --> 01:27:23,210 Åh. Okej. 1114 01:27:24,155 --> 01:27:25,268 Var? 1115 01:27:26,098 --> 01:27:27,240 Var vadĂ„? 1116 01:27:27,783 --> 01:27:29,233 Var ska jag gĂ„ och lĂ€gga mig? 1117 01:27:30,363 --> 01:27:31,517 I mitt rum? 1118 01:27:32,666 --> 01:27:33,719 I ditt? 1119 01:27:34,664 --> 01:27:35,888 Just det. 1120 01:27:41,388 --> 01:27:43,674 - Jag antar att det blir i mitt rum. - Nej. 1121 01:27:43,899 --> 01:27:44,953 Inte? 1122 01:27:45,471 --> 01:27:46,908 LĂ„t oss prova det. 1123 01:27:48,297 --> 01:27:50,893 Inget sex, bara sova. 1124 01:27:57,169 --> 01:27:58,230 Okej. 1125 01:28:23,127 --> 01:28:24,376 Jag Ă€r hĂ€r inne! 1126 01:28:28,324 --> 01:28:29,881 Vad Ă€r det? 1127 01:28:34,298 --> 01:28:35,303 Lily. 1128 01:29:06,684 --> 01:29:07,731 Åh förlĂ„t. 1129 01:29:41,610 --> 01:29:43,703 Tror du att hon ser ner pĂ„ oss nĂ„gonstans ifrĂ„n? 1130 01:29:43,997 --> 01:29:45,368 Eller upp, kanske. 1131 01:29:46,979 --> 01:29:48,546 Åh, kom igen... 1132 01:29:48,599 --> 01:29:51,599 hon var ateist. Om hon hade fel, dĂ„ vet jag inte... 1133 01:29:51,600 --> 01:29:53,126 Tror du att hon hade fel? 1134 01:29:54,485 --> 01:29:55,560 Nej. 1135 01:29:57,664 --> 01:29:59,450 Ibland vill jag... 1136 01:29:59,568 --> 01:30:00,982 tro. 1137 01:30:02,213 --> 01:30:06,131 Det skulle vara fantastiskt att tro att vi, pĂ„ nĂ„got sĂ€tt, skulle kunna vara tillsammans igen. 1138 01:30:08,908 --> 01:30:11,466 Men hon trodde inte pĂ„ det och inte jag heller. 1139 01:30:14,112 --> 01:30:15,631 Jag tror att hon verkligen Ă€r borta. 1140 01:30:17,900 --> 01:30:20,123 Allt vi har av henne Ă€r det vi minns. 1141 01:30:21,124 --> 01:30:22,189 Och
 1142 01:30:22,502 --> 01:30:23,831 varandra. 1143 01:30:26,327 --> 01:30:28,975 Jag trodde att vĂ€rlden skulle stanna nĂ€r Lily dog. 1144 01:30:29,277 --> 01:30:30,346 Ja. 1145 01:30:31,129 --> 01:30:33,910 Jag trodde att den skulle stanna nĂ€r din mamma gick in i köket. 1146 01:30:33,996 --> 01:30:36,286 Jag ville faktiskt att hon skulle göra det. 1147 01:30:37,658 --> 01:30:38,855 Men det gjorde den inte. 1148 01:30:41,599 --> 01:30:44,809 Jag vet inte det första med att vara gay. Jag menar, 1149 01:30:44,810 --> 01:30:48,210 mĂ„ste vi sluta titta pĂ„ sport? Börja gĂ„ pĂ„ musikaler? 1150 01:30:48,413 --> 01:30:49,904 Ja, jag tror det. 1151 01:30:50,797 --> 01:30:53,530 Det stĂ„r i bilagarna. Du vet, "bi-lagarna?" 1152 01:30:53,533 --> 01:30:54,664 Jag Ă€r dum, eller hur? 1153 01:30:54,712 --> 01:30:56,695 Ja, och grĂ€nsöverskridande offensiv. 1154 01:30:57,589 --> 01:31:02,041 Du har rĂ€tt. SjĂ€lvklart. Vi Ă€r fortfarande dom vi Ă€r. Nu Ă€r vi bara vi sjĂ€lva... 1155 01:31:02,729 --> 01:31:05,170 i ett romantiskt förhĂ„llande. 1156 01:31:05,601 --> 01:31:07,090 Hur fungerar det? 1157 01:31:08,008 --> 01:31:09,202 Du fick mig. 1158 01:31:09,334 --> 01:31:12,402 Jag lyckades aldrig komma pĂ„ heterosexuella relationer. 1159 01:31:15,104 --> 01:31:17,297 Jag vet bara att... 1160 01:31:17,778 --> 01:31:19,197 Jag Ă€lskar dig. 1161 01:31:25,002 --> 01:31:26,542 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 1162 01:31:29,222 --> 01:31:30,516 DĂ„ mĂ„ste vi... 1163 01:31:31,589 --> 01:31:33,513 försök reda ut det hĂ€r. 1164 01:31:35,479 --> 01:31:37,724 Vi kommer att fĂ„ en massa skit för det hĂ€r. 1165 01:31:37,755 --> 01:31:39,462 Typ en massa! 1166 01:31:40,906 --> 01:31:42,241 Jag bryr mig inte. 1167 01:31:43,004 --> 01:31:44,383 Jo, men det gör jag! 1168 01:31:44,715 --> 01:31:46,242 Jag önskar att jag inte gjorde det, men det gör jag. 1169 01:31:46,260 --> 01:31:48,913 - SĂ„ vad sĂ€ger du dĂ„? - Jag sĂ€ger... 1170 01:31:49,555 --> 01:31:50,801 Ja. 1171 01:31:52,020 --> 01:31:56,120 Universum har gett mig den konstigaste möjliga chansen till lycka... 1172 01:31:56,798 --> 01:31:58,902 och jag sĂ€ger ja. 1173 01:32:01,306 --> 01:32:04,284 Du mĂ„ste ha tĂ„lamod med mig. Jag Ă€r inte som du och Lily. 1174 01:32:04,310 --> 01:32:06,546 Jag kan inte bara sĂ€ga "dra Ă„t helvete" till vĂ€rlden. 1175 01:32:07,104 --> 01:32:08,174 SĂ„... 1176 01:32:09,620 --> 01:32:11,534 ska vi verkligen göra det hĂ€r dĂ„? 1177 01:32:13,885 --> 01:32:15,603 Vi gör redan det. 1178 01:32:30,580 --> 01:32:32,961 VĂ€rlden stannade inte. 1179 01:32:33,664 --> 01:32:34,760 Nej. 1180 01:32:35,663 --> 01:32:37,440 Den darrade inte ens. 1181 01:32:52,303 --> 01:32:55,603 SĂ€g Ja 1182 01:32:55,901 --> 01:33:01,081 ÖversĂ€ttning: Din Martin 88990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.