All language subtitles for Say Yes - 2018-01-22 - Full Movie Watch Online - Asian Gay T.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,870 --> 00:00:19,933
Vi Àr nÀstan dÀr.
2
00:00:19,954 --> 00:00:21,690
Caden har sin kamera!
3
00:00:25,365 --> 00:00:26,071
Ta-da!
4
00:00:26,093 --> 00:00:26,753
Ă
h!
5
00:00:27,354 --> 00:00:28,746
Ăr det inte vackert?
6
00:00:28,853 --> 00:00:33,535
Ă
h herregud. Jag visste inte att det fanns
sÄ mycket vatten kvar i södra Kalifornien.
7
00:00:35,684 --> 00:00:36,713
Alex!
8
00:00:41,306 --> 00:00:42,630
VĂ€nta!
9
00:00:43,698 --> 00:00:45,781
VÀnta ett tag. Vad hÀnder?!
10
00:00:46,591 --> 00:00:48,460
Du fÄr ett Àktenskapsförslag, din idiot!
11
00:00:48,654 --> 00:00:50,247
Caden! Inga undanflykter!
12
00:00:50,339 --> 00:00:52,079
FörlÄt. FörlÄt. Gör din grej.
13
00:00:52,159 --> 00:00:53,559
Ă
h herregud...
14
00:00:55,208 --> 00:00:56,647
- Herregud.
- Lily,
15
00:00:57,222 --> 00:01:00,262
att bli kÀr i dig
har varit den största...
16
00:01:00,734 --> 00:01:02,107
och konstigaste
17
00:01:02,214 --> 00:01:04,914
upplevelsen i mitt liv.
18
00:01:05,193 --> 00:01:08,424
Jag kan inte förestÀlla mig
min vÀrld utan dig, sÄ...
19
00:01:09,680 --> 00:01:11,229
Vill du gifta dig med mig?
20
00:01:11,492 --> 00:01:13,999
Herregud, du Àr galen!
Verkligen?!
21
00:01:14,096 --> 00:01:16,969
Förmodligen.
Men det var inte frÄgan.
22
00:01:17,068 --> 00:01:20,520
Ja, ja, ja, ja, sjÀlvklart!
23
00:01:20,991 --> 00:01:22,457
SÀtt pÄ mig den.
24
00:01:24,700 --> 00:01:30,300
SĂG JA
25
00:01:35,384 --> 00:01:37,549
Varför sitter du i mörkret?
26
00:01:37,618 --> 00:01:39,223
Jag trÀffade doktorn idag.
27
00:01:39,979 --> 00:01:41,355
Hur gick det?
28
00:01:45,614 --> 00:01:48,614
Du hade rÀtt. Det var inte bara
en konstig leverflÀck.
29
00:01:51,049 --> 00:01:53,442
Herregud, Lily.
30
00:01:54,409 --> 00:01:56,363
"Malignt melanom."
31
00:01:56,871 --> 00:01:59,145
- Elakartad?
32
00:01:59,381 --> 00:02:02,381
MÄste de inte göra tester?
En... biopsi?
33
00:02:04,256 --> 00:02:07,615
De gör de. Men den kommer bara
att tala om prognosen.
34
00:02:09,179 --> 00:02:10,779
Scenen.
35
00:02:13,009 --> 00:02:16,009
Doktorn tvivlade inte pÄ vad det Àr.
36
00:02:34,952 --> 00:02:39,762
SĂ€g en... sak om dig
som skulle förvÄna mig?
37
00:02:41,932 --> 00:02:43,929
Okej. Men du först.
38
00:02:46,228 --> 00:02:50,023
Jag har ett födelsemÀrke som
Texas pÄ baksidan av mitt lÄr.
39
00:02:50,058 --> 00:02:52,938
Jag har redan sett det, sÄ fort
du tog av dig byxorna. Försök igen.
40
00:02:53,173 --> 00:02:58,835
Jag har inte alltid velat gÄ in i
informationsteknologins glamorösa vÀrld.
41
00:03:00,565 --> 00:03:04,065
NÀr jag var liten, ville jag bli konstnÀr.
42
00:03:05,105 --> 00:03:07,605
Varför Àndrade du dig?
43
00:03:08,542 --> 00:03:11,842
Jag blev Àldre, kom pÄ att man
faktiskt mÄste ha talang.
44
00:03:13,473 --> 00:03:15,437
Har du varit pÄ museet pÄ sistone?
45
00:03:15,732 --> 00:03:17,556
Ă
h! Det brÀnns!
46
00:03:17,591 --> 00:03:20,891
Det kan jag sÀga, för att jag Àr artist.
Aspirerande.
47
00:03:21,124 --> 00:03:24,124
Egentligen Àr jag en barista.
48
00:03:26,081 --> 00:03:28,681
Om du skapar konst Àr du konstnÀr.
49
00:03:29,179 --> 00:03:32,179
Jag gillar den. Jag ska stjÀla den.
50
00:03:32,861 --> 00:03:36,061
VarsÄgod.
Nu Àr det din tur.
51
00:03:39,552 --> 00:03:43,129
Jag har en halvidentisk tvillingbror.
52
00:03:43,938 --> 00:03:45,860
Det Àr... ingen grej.
53
00:03:46,113 --> 00:03:50,045
Om du vill fÄ all vetenskap om det,
Ă€r vi broderliga tvillingar.
54
00:03:50,057 --> 00:03:53,056
Men vi Àr vÀldigt nÀra.
Han Àr min bÀsta vÀn.
55
00:03:53,170 --> 00:03:56,170
Vi uppfann vÄrt eget sprÄk nÀr vi var smÄ.
56
00:03:56,303 --> 00:03:58,373
- Jag Àr redan avundsjuk pÄ honom.
57
00:03:58,570 --> 00:04:00,064
- Varför?
- För...
58
00:04:00,644 --> 00:04:04,994
han tillbringade nio mÄnader ensam
med dig pÄ en varm, mörk plats.
59
00:04:05,717 --> 00:04:09,517
Och se sÄ hÄrt jag jobbar för att
fÄ dig att gÄ ut med mig pÄ fredag!
60
00:04:11,855 --> 00:04:15,255
Jag hade redan bestÀmt att vi
skulle gÄ ut innan vi hade sex.
61
00:04:17,635 --> 00:04:21,835
Jag kan verka som en riktig slampa,
men jag tar bara hem killar som har potential.
62
00:04:21,855 --> 00:04:22,924
Ă
h!
63
00:04:23,394 --> 00:04:24,753
Och du kommer att Àlska min bror.
64
00:04:24,850 --> 00:04:27,849
Det gör alla. Det lovar jag.
65
00:04:39,143 --> 00:04:43,719
Jag tÀnker inte sockra det hÀr.
Din melanom Àr i stadium IIIC.
66
00:04:44,226 --> 00:04:48,626
Det Àr inte bra. Det betyder att cancern
har spridit sig till dina lymfkörtlar.
67
00:04:48,920 --> 00:04:52,420
Hur Àr det möjligt? Jag svÀr, den fanns
inte ens dÀr för nÄgra mÄnader sedan.
68
00:04:52,512 --> 00:04:57,012
Melanom kan vÀxa vÀldigt fort.
Och den hÀr verkar vara riktigt aggressiv.
69
00:04:57,177 --> 00:05:00,977
Det Àr ovanligt hos nÄgon
som Àr sÄ ung som du Àr, men...
70
00:05:01,542 --> 00:05:03,442
det Àr inte okÀnt.
71
00:05:03,758 --> 00:05:05,915
SÄ, vad gör vi?
72
00:05:06,197 --> 00:05:10,397
Jag skulle naturligtvis ta bort det primÀra
melanomet, de drabbade lymfkörtlarna.
73
00:05:10,650 --> 00:05:14,250
DĂ„ skulle jag rekommendera
aggressiv kemoterapi och strÄlning.
74
00:05:15,166 --> 00:05:18,666
Men om vi gör allt det...
kommer hon att bli bra, eller hur?
75
00:05:20,172 --> 00:05:21,764
Det finns ingen garanti.
76
00:05:21,766 --> 00:05:25,094
Vi har gjort stora framsteg
i behandlingen av cancer.
77
00:05:25,501 --> 00:05:28,504
Men en som Àr sÄ aggressiv som den hÀr,
78
00:05:28,819 --> 00:05:31,915
önskar man verkligen att ni hade
upptÀckt den i ett tidigare skede.
79
00:05:34,206 --> 00:05:36,458
Den goda nyheten Àr,
80
00:05:36,565 --> 00:05:40,665
att en överlevnad pÄ fem Är
Àr nÀstan 50 %.
81
00:05:40,735 --> 00:05:41,824
50 %!
82
00:05:43,043 --> 00:05:44,867
Jag lÀste att det var nÀrmare 40 %.
83
00:05:44,950 --> 00:05:50,754
Ja, de flesta patienter med den hÀr
diagnosen av cancer, Àr mycket Àldre.
84
00:05:51,343 --> 00:05:54,343
Och mÄnga av dem dör av andra saker.
85
00:05:55,018 --> 00:05:59,986
Lily, du Àr ung, du Àr stark... du
har en riktigt bra chans att slÄ oddsen.
86
00:06:00,476 --> 00:06:04,812
Men, vi mÄste vara vÀldigt aggressiva
och vi mÄste börja direkt.
87
00:06:05,105 --> 00:06:08,305
SÄ... nÀr kan du boka operation?
88
00:06:12,806 --> 00:06:14,706
Kan vi fÄ en stund?
89
00:06:14,915 --> 00:06:15,941
Ja visst.
90
00:06:22,477 --> 00:06:23,911
MÄr du bra?
91
00:06:26,583 --> 00:06:30,014
Nej, nej, jag mÄr inte bra!
Hörde du inte det?
92
00:06:30,568 --> 00:06:34,268
- Jag dör!
- Det var inte det hon sa.
93
00:06:35,043 --> 00:06:36,843
Det var det hon sa!
94
00:06:37,610 --> 00:06:39,388
Hörde du henne prata om botemedel?
95
00:06:39,412 --> 00:06:41,703
Nej, hon pratade bara om
"överlevnadssiffror!"
96
00:06:41,748 --> 00:06:44,848
Jag har lÀst lite ocksÄ.
Vissa mÀnniskor blir botade.
97
00:06:45,422 --> 00:06:47,294
Och du kommer att bli en av dem.
98
00:06:47,451 --> 00:06:50,051
LÀkare vill helt enkelt inte ge nÄgra löften.
99
00:06:50,150 --> 00:06:54,456
Steg tre och fyra Àr illa.
Riktigt, riktigt illa!
100
00:06:54,456 --> 00:06:55,857
Jag vet.
101
00:07:00,626 --> 00:07:03,295
En bra sak, jag behöver inte
söka jobb lÀngre.
102
00:07:03,394 --> 00:07:06,394
Eftersom kampen mot cancern
nu Àr mitt heltidsjobb.
103
00:07:07,231 --> 00:07:10,621
Fördelarna Àr inte roliga, men...
det Àr Ätminstone...
104
00:07:12,268 --> 00:07:15,168
ja, jag kan inte riktigt komma pÄ
nÄt bra.
105
00:07:26,994 --> 00:07:31,491
- Kan jag ge dig en...
- En drink? Ja tack.
106
00:07:32,461 --> 00:07:33,695
Vad vill du ha?
107
00:07:35,717 --> 00:07:40,276
Ja, vad sÀgs om den dÀr dyra
Cabernet vi fick i Napa?
108
00:07:40,592 --> 00:07:42,768
Det Àr ingen idé att spara den nu.
109
00:07:42,969 --> 00:07:44,067
Lily...
110
00:07:44,706 --> 00:07:47,806
Positiva tankar, eller hur?
Positiva tankar.
111
00:07:50,372 --> 00:07:52,748
Jag sÀger carpe jÀvla diem!
112
00:07:52,971 --> 00:07:57,119
LÄt oss anvÀnda det fina porslinet,
dricka det goda vinet.
113
00:07:57,274 --> 00:07:58,858
AnvÀnda regniga dagens fond.
114
00:07:59,998 --> 00:08:04,177
För idag, min Àlskling,
drabbades vi av en jÀvla monsun.
115
00:08:04,488 --> 00:08:06,686
Syrran!
116
00:08:07,215 --> 00:08:10,115
Jag Àr hÀr! Vad du Àn behöver.
117
00:08:11,250 --> 00:08:13,568
Jag mÄste lÄta vinet andas.
118
00:08:14,063 --> 00:08:16,740
- Tala om allt som doktorn sa.
- Jag ska, men inte nu.
119
00:08:16,747 --> 00:08:20,447
Just nu behöver jag bara alkohol.
Mycket av det.
120
00:08:21,017 --> 00:08:24,317
Vi har en fin flaska Cabernet.
Vill du ha ett glas?
121
00:08:26,783 --> 00:08:29,783
Du kÀnner mig vÀl.
Jag lÄter aldrig nÄgon dricka ensam,
122
00:08:29,797 --> 00:08:32,342
speciellt om de tillhandahÄller alkoholen.
123
00:08:32,589 --> 00:08:34,889
Tre glas alltsÄ.
124
00:08:39,279 --> 00:08:41,579
"Golaku millee nafati."
125
00:08:44,629 --> 00:08:46,729
Jag ska gÄ och byta om.
126
00:08:59,951 --> 00:09:02,851
Det Àr okej att Caden
sover över, eller hur?
127
00:09:03,150 --> 00:09:06,649
Jag ville inte att han skulle köra hem
efter den andra flaskan.
128
00:09:06,706 --> 00:09:07,967
SjÀlvklart.
129
00:09:10,552 --> 00:09:11,659
Men...
130
00:09:11,910 --> 00:09:13,091
Inga men.
131
00:09:16,782 --> 00:09:18,958
Jag vill inte att du ska kÀnna dig utanför.
132
00:09:18,962 --> 00:09:22,662
Och jag vet att Caden hÄller med.
Han Àlskar dig.
133
00:09:23,449 --> 00:09:26,649
Han Àlskar mig ocksÄ, sÄ klart.
134
00:09:26,886 --> 00:09:28,986
SĂ„ klart.
135
00:09:30,735 --> 00:09:33,335
Du Àr oemotstÄndlig.
136
00:09:39,719 --> 00:09:42,718
SÄ, saken Àr,
137
00:09:44,408 --> 00:09:46,008
jag behöver er bÄda,
138
00:09:46,173 --> 00:09:48,227
för att kÀmpa igenom det hÀr.
Och jag vill att vi arbetar tillsammans.
139
00:09:48,228 --> 00:09:51,628
Och jag vill inte lÀgga energi pÄ att
oroa mig för vem som Àr svartsjuk och...
140
00:09:51,676 --> 00:09:53,976
vem som kÀnner sig lÀmnad utanför.
141
00:09:54,024 --> 00:09:55,031
Jag fattar det.
142
00:09:55,562 --> 00:09:56,410
Det gör jag.
143
00:09:56,455 --> 00:09:59,855
Och jag Àlskar Caden, för att han
Àr en sÄ snÀll bror mot dig.
144
00:10:03,165 --> 00:10:05,365
Vi kommer att behöva honom.
145
00:10:06,514 --> 00:10:08,855
Jag kan ta tjÀnstledigt.
146
00:10:08,860 --> 00:10:10,619
- SÄ mycket jag behöver...
- Nej.
147
00:10:10,713 --> 00:10:12,089
Nej. Nej. Det Àr lÄngdraget.
148
00:10:12,157 --> 00:10:14,682
Vi har inte rÄd med att du förlorar
ditt jobb pÄ grund av det hÀr.
149
00:10:14,754 --> 00:10:16,254
Vi ska bara vara tacksamma.
150
00:10:16,342 --> 00:10:19,300
Caden, jobbar som frilans.
Han har ett flexibelt schema.
151
00:10:20,501 --> 00:10:25,852
Ja. Jag Àr vÀldigt tacksam.
152
00:10:26,802 --> 00:10:28,132
Ăr du?
153
00:10:34,095 --> 00:10:37,795
Okej. Vi gÄr och lÀgger oss.
154
00:10:59,034 --> 00:11:00,436
- Hej!
- Ăntligen.
155
00:11:00,493 --> 00:11:02,435
Hej. FörlÄt att jag Àr sÄ sen.
156
00:11:02,859 --> 00:11:04,834
Jag stannade vid apoteket.
157
00:11:04,863 --> 00:11:06,266
Du rakar inte mitt huvud.
158
00:11:06,339 --> 00:11:09,339
Nej. Inte för dig.
För mig. För oss.
159
00:11:09,417 --> 00:11:12,451
Vi rakar oss nÀr ditt hÄr börjar falla av.
Solidaritet!
160
00:11:12,531 --> 00:11:16,328
Det... hade varit trevligt
att ha blivit tillfrÄgad, men...
161
00:11:16,726 --> 00:11:17,826
SjÀlvklart.
162
00:11:19,306 --> 00:11:22,706
Jag behöver inte pÄminnas om att
jag dör varje gÄng jag tittar pÄ dig.
163
00:11:22,781 --> 00:11:24,044
Du dör inte!
164
00:11:24,145 --> 00:11:27,098
Alla dör! Jag dör bara
mycket fortare Àn er.
165
00:11:27,197 --> 00:11:29,320
Jag behöver inte tÀnka pÄ det,
nÀr jag ser dig flintskallig.
166
00:11:29,321 --> 00:11:31,044
Ja. Jag tÀnkte inte pÄ det.
167
00:11:31,146 --> 00:11:34,109
Nej, det gjorde du inte.
Men vet du vad? Rart tÀnkt.
168
00:11:34,298 --> 00:11:36,797
Och jag kanske inte tappar hÄret.
169
00:11:36,798 --> 00:11:38,510
Ja, om jag hÄller hÄrbotten tillrÀckligt kall.
170
00:11:38,529 --> 00:11:40,678
IsblÄsor, Àr en grej.
Jag lÀste om det.
171
00:11:40,867 --> 00:11:42,218
Nu sÀtter vi igÄng.
172
00:11:42,324 --> 00:11:47,159
Jag vill inte missa cancern
som stöts bort ur mig!
173
00:12:07,034 --> 00:12:08,531
FörlÄt mig, Beau.
174
00:12:10,688 --> 00:12:12,062
För vadÄ?
175
00:12:14,305 --> 00:12:15,899
För att jag inte frÄgade.
176
00:12:20,188 --> 00:12:21,985
Om det dÀr med att raka huvudet.
177
00:12:24,842 --> 00:12:27,382
Saken Àr den att jag visste
att du skulle göra det.
178
00:12:28,229 --> 00:12:30,006
Jag hade aldrig nÄgon tvekan.
179
00:12:33,548 --> 00:12:36,147
Jag vet att du gör
vad som helst för Lily.
180
00:12:40,685 --> 00:12:43,115
Hon har tur som har dig.
181
00:12:45,569 --> 00:12:47,643
Hon har tur som har oss bÄda.
182
00:12:52,652 --> 00:12:54,655
Och vi har tur som har henne.
183
00:12:58,438 --> 00:13:00,297
Ja, det Àr vi.
184
00:13:01,327 --> 00:13:03,214
Tre lyckliga mÀnniskor.
185
00:13:07,110 --> 00:13:08,655
Det Àr vÀldigt trevligt
att Àntligen trÀffa dig.
186
00:13:08,668 --> 00:13:10,598
Och dig ocksÄ, Candace.
187
00:13:11,488 --> 00:13:12,602
- Ses vi ikvÀll?
188
00:13:19,859 --> 00:13:21,259
SĂ„ vad tycker du?
189
00:13:23,135 --> 00:13:26,399
Han Àr... trevlig.
190
00:13:28,891 --> 00:13:31,891
Va...? Som betyder...?
191
00:13:32,134 --> 00:13:34,331
Han Àr som en Ken-docka, eller hur?
192
00:13:34,432 --> 00:13:38,332
Varför? För att han inte Àr tatuerad
och piersad pÄ iögonfallande stÀllen?
193
00:13:38,360 --> 00:13:41,860
VÀnta, betyder det att han Àr
piersad pÄ icke iögonfallande stÀllen?
194
00:13:41,864 --> 00:13:45,262
- Det har du inte med att göra!
- Bra.
195
00:13:45,763 --> 00:13:48,363
SÀg ingen. Det Àr okej.
196
00:13:48,510 --> 00:13:52,010
Men hÀdanefter kommer jag att
hÀnvisa till honom som prins Albert.
197
00:13:52,171 --> 00:13:55,171
Gör inte det. SkrÀm inte bort den hÀr.
198
00:13:57,809 --> 00:13:59,578
Jag tror att han kan vara "den rÀtte".
199
00:14:00,138 --> 00:14:02,335
VadÄ?! Varför?!
200
00:14:02,599 --> 00:14:05,299
För att han har ett jobb
och ett snyggt hÄr?
201
00:14:05,376 --> 00:14:07,655
Nej! För...
202
00:14:09,519 --> 00:14:11,274
...han Àr rar.
203
00:14:11,374 --> 00:14:14,164
Usch. Herregud.
204
00:14:14,921 --> 00:14:16,121
Rar?
205
00:14:16,493 --> 00:14:18,253
Jag hoppas att du aldrig
beskriver mig som "rar".
206
00:14:18,314 --> 00:14:20,799
Jag, dig?
Inte troligt! Nej.
207
00:14:21,724 --> 00:14:23,498
Jag har en mjukare sida.
208
00:14:23,547 --> 00:14:26,968
Det har du. Du Àr en valp
insvept i marshmallowfluff...
209
00:14:27,779 --> 00:14:29,623
nÀr du inte beter dig som en idiot.
210
00:14:29,631 --> 00:14:32,012
Det Àr inte vad kvinnor vill ha!
211
00:14:32,116 --> 00:14:36,513
Kvinnor vill ha en elak pojke.
Eller hur, Àlskling?
212
00:14:36,859 --> 00:14:37,936
Ja. Om du sÀger det sÄ.
213
00:14:37,954 --> 00:14:40,833
SÄ lÀnge den elaka pojken
har borstat tÀnderna
214
00:14:40,834 --> 00:14:44,326
efter att ha Àtit vitlökskyckling,
vilket du inte har!
215
00:14:44,608 --> 00:14:45,608
Usch.
216
00:14:45,969 --> 00:14:46,969
Sjukt.
217
00:14:49,831 --> 00:14:51,698
Men egentligen,
218
00:14:52,573 --> 00:14:53,893
vad tycker ni?
219
00:14:55,941 --> 00:14:57,642
Jag gillade honom.
220
00:14:57,843 --> 00:15:00,137
Ah! Hon gillar honom.
221
00:15:00,916 --> 00:15:03,624
Jag menar...
han verkar vara en bra kille.
222
00:15:03,749 --> 00:15:08,066
Han Àr bara...
lite för konventionell för dig.
223
00:15:09,220 --> 00:15:10,325
Och gammal.
224
00:15:10,626 --> 00:15:13,326
Han Àr sex Är Àldre Àn oss!
225
00:15:13,785 --> 00:15:15,285
Och...
226
00:15:15,723 --> 00:15:17,656
han Àr djupare Àn han ser ut.
227
00:15:18,340 --> 00:15:21,340
Vad bra. För han ser ut
som en jÀvla Ken-docka.
228
00:15:24,424 --> 00:15:26,099
VÀnta. Du har nÄgot i ansiktet.
229
00:15:26,119 --> 00:15:29,118
Som smör? FörlÄt.
230
00:15:31,705 --> 00:15:35,996
"Mamma! Lily slÄr mig!"
231
00:15:36,417 --> 00:15:38,444
Ă
h, gud. Det rÀcker.
232
00:15:49,649 --> 00:15:50,787
Ge mig din hand.
233
00:15:50,927 --> 00:15:53,385
Okej. Jag fick inte mina ben borttagna.
234
00:15:53,447 --> 00:15:56,647
Bara lite skinn och nÄgra lymfkörtlar.
Lugna ner er.
235
00:16:01,402 --> 00:16:03,234
Ni Àr för lÀtta.
236
00:16:06,240 --> 00:16:09,240
Jag kÀnner mig lite uttorkad.
Jag ska lÀgga mig.
237
00:16:10,757 --> 00:16:12,509
Jag mÄr verkligen bra.
238
00:16:12,524 --> 00:16:14,235
Jag försökte inte hjÀlpa till!
239
00:16:15,423 --> 00:16:18,423
Kan jag ge min fru en kyss?
240
00:16:28,011 --> 00:16:30,172
Jag antar att Lily mÄr bra.
241
00:16:30,583 --> 00:16:34,083
SÄ, jag borde ta mig ur ditt hÄr.
242
00:16:35,379 --> 00:16:39,379
Jag... spelade in matchen
mellan Argentina och Frankrike
243
00:16:40,609 --> 00:16:42,435
...om du Àr intresserad.
244
00:16:44,268 --> 00:16:48,913
Ja visst! Ja. Starta den!
245
00:17:26,443 --> 00:17:28,695
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att den hĂ€r lĂ€karen Ă€r bra?
246
00:17:28,696 --> 00:17:31,696
Vi har sparade pengar...
Vi har rÄd med det bÀsta.
247
00:17:31,895 --> 00:17:34,895
Dr Bauman rekommenderas vÀldigt starkt.
248
00:17:35,385 --> 00:17:38,385
Bauman... Àr det judiskt?
249
00:17:40,239 --> 00:17:42,450
Jag har ingen aning.
250
00:17:42,631 --> 00:17:45,631
Pappa frÄgar bara för att
judiska lÀkare brukar vara de bÀsta.
251
00:17:45,664 --> 00:17:46,977
Brukar det, mamma?
252
00:17:47,241 --> 00:17:49,392
Och de Àr sparsamma ocksÄ,
slÄr jag vad om.
253
00:17:51,436 --> 00:17:53,740
Jag vet att detta inte
lÄter politiskt korrekt,
254
00:17:54,007 --> 00:17:56,428
men vissa personer Àr
bara bÀttre pÄ vissa saker.
255
00:17:56,437 --> 00:18:00,878
Som nÀr du vill ha en bra basketspelare,
söker du efter en svart man.
256
00:18:00,890 --> 00:18:04,090
Och nÀr du vill ha en bra lÀkare,
söker du upp en judisk man.
257
00:18:04,665 --> 00:18:07,255
- Eller kvinna.
- Ja, din mamma har rÀtt.
258
00:18:07,495 --> 00:18:10,811
Judiska kvinnor brukar vara
utmÀrkta lÀkare, mycket omvÄrdande.
259
00:18:11,368 --> 00:18:15,568
Men, jag frÄgar inte min lÀkare
om hennes etniska ursprung, sÄ...
260
00:18:17,404 --> 00:18:23,656
Mamma, kan du sluta göra det dÀr en stund
och bara reagera pÄ vad Lily sa?
261
00:18:23,827 --> 00:18:27,727
HÀr Àr det vi som reagerar.
Jag ber om ursÀkt om det hÀr inte Àr vad ni ville.
262
00:18:27,847 --> 00:18:29,787
Men vi Àr hÀr för er. Allihopa.
263
00:18:30,039 --> 00:18:31,923
Oavsett vad ni behöver.
264
00:18:31,960 --> 00:18:35,387
Ja, ja. Vi kan flytta tillbaka
till staden och hyra ett litet stÀlle
265
00:18:35,492 --> 00:18:38,192
sÄ att vi kan köra dig till dina lÀkarbesök...
266
00:18:38,279 --> 00:18:41,579
Det Àr ett riktigt rart erbjudande,
men...
267
00:18:42,496 --> 00:18:43,652
...vi klarar oss.
268
00:18:43,653 --> 00:18:46,692
Jag klarar mig. Caden har hjÀlpt till.
269
00:18:46,694 --> 00:18:49,694
Beaus chef Àr mycket förstÄende.
270
00:18:50,144 --> 00:18:51,209
Mamma!
271
00:18:55,031 --> 00:18:56,118
Du.
272
00:18:57,448 --> 00:18:58,466
Sluta.
273
00:18:59,076 --> 00:19:03,376
Jag Àr ung. Jag Àr frisk...
jag ska sparka cancern i röven!
274
00:19:03,587 --> 00:19:04,948
"Omaka cha!"
275
00:19:06,814 --> 00:19:09,574
Om du behöver nÄgot, tveka inte att ringa.
276
00:19:09,585 --> 00:19:12,485
Ring din mamma. Ring mig.
Eller hur? Vi finns hÀr för dig.
277
00:19:12,543 --> 00:19:16,243
Oroa dig inte, jag ska ringa. Jag mÄr bra.
278
00:19:16,310 --> 00:19:18,482
- Jag Àlskar dig.
- Jag Àlskar dig.
279
00:19:35,226 --> 00:19:37,337
Hur var flÀsket?
280
00:19:37,994 --> 00:19:40,994
Det Àr gott.
Tack för att du lagar mat.
281
00:19:42,612 --> 00:19:45,612
Det Àr kyckling.
Och du har inte ens smakat pÄ den.
282
00:19:48,519 --> 00:19:50,617
Jag Àr inte dum.
Jag kan se vad du gör.
283
00:19:50,664 --> 00:19:54,364
Ja, du ska inte vara sÄ smart.
Jag gifte mig med dig för ditt utseende.
284
00:19:54,723 --> 00:19:58,023
Lily, det hÀr Àr ingen lek. Du mÄste Àta.
285
00:19:58,546 --> 00:20:00,336
- Jag Àr inte hungrig!
- Jag bryr mig inte.
286
00:20:00,345 --> 00:20:02,445
Vi kommer inte att
lÄta dig svÀlta ihjÀl dig.
287
00:20:02,522 --> 00:20:04,159
Jag kommer bara att krÀkas upp det.
288
00:20:04,211 --> 00:20:07,211
Det Àr grymt att gÄ in,
det Àr Ànnu grövre att komma upp igen.
289
00:20:07,283 --> 00:20:08,273
Vad Àr meningen?
290
00:20:08,282 --> 00:20:10,182
"Garantha ni tabato."
(Garanti pÄ tobak)
291
00:20:14,332 --> 00:20:16,032
Bra sagt!
292
00:20:23,806 --> 00:20:26,083
Jag ska försöka fÄ i mig nÄgra tuggor.
293
00:20:26,442 --> 00:20:29,442
Tack.
Det Àr allt vi ber om.
294
00:20:35,909 --> 00:20:37,209
Titta?
295
00:20:39,011 --> 00:20:40,691
Det Àr riktigt gott, va?
296
00:20:55,120 --> 00:20:57,720
Ja, det Àr det för mig.
297
00:20:58,232 --> 00:20:59,532
Nej, nej, nej.
298
00:21:00,060 --> 00:21:02,393
Jag torkar upp. Du Àter fÀrdigt.
299
00:21:21,912 --> 00:21:26,016
Hör upp, jag mÄste ta upp
nÄgot riktigt besvÀrligt.
300
00:21:26,321 --> 00:21:28,765
BesvÀrligare Àn att krÀkas mitt i middagen?
301
00:21:29,633 --> 00:21:31,719
En annan sorts besvÀrligt.
302
00:21:32,531 --> 00:21:35,731
För jag blir utslÀngd frÄn min lÀgenhet.
303
00:21:35,744 --> 00:21:36,913
VadÄ! Varför?
304
00:21:36,939 --> 00:21:40,839
De har den tokiga idén att jag ska
betala hyra varje jÀvla mÄnad. Och...
305
00:21:41,618 --> 00:21:43,218
det kan jag inte just nu.
306
00:21:43,256 --> 00:21:44,755
Vi lÄnar dig pengarna.
Hur mycket behöver du?
307
00:21:44,760 --> 00:21:46,413
Vi lÄnar inte ut nÄgra pengar till dig.
308
00:21:46,472 --> 00:21:47,525
VadÄ?
309
00:21:47,791 --> 00:21:50,963
Det Àr dumt att du har en lÀgenhet
som du inte betalar för. Du Àr alltid hÀr.
310
00:21:50,966 --> 00:21:53,365
Du borde flytta in,
göra det officiellt.
311
00:21:56,233 --> 00:21:59,433
Lily-björn, jag tycker att det hÀr
Àr nÄgot ni mÄste diskutera.
312
00:21:59,879 --> 00:22:03,579
Jag Àr döende, och jag vill att min
enda bror ska vara hÀr med mig.
313
00:22:04,697 --> 00:22:06,385
Beau... vad tÀnker du?
314
00:22:07,789 --> 00:22:08,889
Du dör inte.
315
00:22:09,727 --> 00:22:10,827
Och...
316
00:22:13,336 --> 00:22:16,136
VÀlkommen till vÄr ödmjuka boning.
317
00:22:19,357 --> 00:22:22,557
Du kan inte bara dra dödskortet
och fÄ som du vill.
318
00:22:22,947 --> 00:22:25,032
Ni har resten av era liv
att fÄ som ni vill...
319
00:22:25,049 --> 00:22:28,048
Jag har bara det hÀr, just nu.
320
00:22:31,971 --> 00:22:34,671
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r okej
om jag flyttar in?
321
00:22:36,072 --> 00:22:39,272
Jag behöver tillbringa mer tid pÄ jobbet.
322
00:22:39,712 --> 00:22:42,912
Och...
jag gillar inte att lÀmna Lily ensam.
323
00:22:46,901 --> 00:22:50,301
DĂ€r ser du?
Det Àr nÄt alla vinner pÄ!
324
00:23:07,567 --> 00:23:09,222
Jag mÄr bra.
325
00:23:09,558 --> 00:23:12,369
Doktorn sa att det Àr normalt
att kÀnna sig svag.
326
00:23:26,882 --> 00:23:28,336
Vad Àr det?!
327
00:23:28,601 --> 00:23:30,887
Du Lils. MÄr du bra?
328
00:23:31,240 --> 00:23:34,940
Jag dör faktiskt. Tack för att du frÄgar.
329
00:23:36,000 --> 00:23:38,999
Jag vill inte störa dig,
men jag var bara orolig.
330
00:23:39,610 --> 00:23:42,710
HÄll kÀften. Jag mÄr bra. Jag mÄr bra.
331
00:23:42,787 --> 00:23:45,787
Bara... för jag har bara en stund.
332
00:24:48,475 --> 00:24:50,675
Har nÄgon morgonstÄnd?
333
00:24:58,140 --> 00:25:01,200
Det Àr biologiskt! Kom över det.
334
00:25:01,303 --> 00:25:02,596
FörlÄt, kompis.
335
00:25:04,627 --> 00:25:06,244
Jag har ocksÄ en.
336
00:25:07,677 --> 00:25:09,409
Jag menar om att jag skedade dig.
337
00:25:09,783 --> 00:25:11,356
Jag tror inte att jag visste att det var du.
338
00:25:11,404 --> 00:25:13,104
Nej, det Àr lugnt.
339
00:25:13,482 --> 00:25:15,615
Det kÀndes skönt att bli hÄllen om.
340
00:25:16,656 --> 00:25:18,002
Det var lÀnge sedan.
341
00:25:19,649 --> 00:25:21,060
Du mÄste komma ut mer.
342
00:25:26,197 --> 00:25:28,256
BerÀtta nÄgot jag inte vet.
343
00:25:34,706 --> 00:25:36,358
Var inte det hÀr en bra idé?
344
00:25:36,625 --> 00:25:39,825
Kanske,
om jag inte var i sÄ dÄlig form.
345
00:25:40,786 --> 00:25:43,386
Vi springer lÄngsamt.
Vi springer lÄngsamt.
346
00:25:44,674 --> 00:25:46,372
Jag vill inte hÄlla dig tillbaka.
347
00:25:47,251 --> 00:25:50,651
Om jag blir för andfÄdd,
lÀmna mig bara bakom.
348
00:25:51,032 --> 00:25:53,559
Du kan cirkla tillbaka
och plocka upp mitt kadaver.
349
00:25:53,883 --> 00:25:55,974
Du Àr inte sÄ ur form.
350
00:25:56,016 --> 00:25:59,715
Jag ser inga gamar komma förbi
för att snart festa i ditt kadaver.
351
00:26:05,053 --> 00:26:07,686
Tror du att vi skulle ha blivit vÀnner?
352
00:26:07,974 --> 00:26:11,814
Du vet, om vi hade trÀffats först...
innan jag blev ihop med Lily?
353
00:26:12,751 --> 00:26:13,981
Varför skulle vi inte det?
354
00:26:14,174 --> 00:26:15,513
Vi har mycket gemensamt.
355
00:26:15,556 --> 00:26:16,680
Ja visst, nu.
356
00:26:17,709 --> 00:26:21,009
Jag har inte alltid varit den
fria sjÀlen du ser framför dig.
357
00:26:22,300 --> 00:26:23,300
Jag brukade vara...
358
00:26:28,532 --> 00:26:30,245
VadÄ, normal?
359
00:26:30,909 --> 00:26:32,532
Jag tÀnkte sÀga konventionell.
360
00:26:32,604 --> 00:26:33,754
Det dÀr Àr lustigt.
361
00:26:33,864 --> 00:26:37,764
Det Àr exakt samma ord som jag anvÀnde för
att beskriva dig nÀr jag trÀffade dig första gÄngen.
362
00:26:37,963 --> 00:26:41,963
Vet du vad? Om du inte hade varit konventionell,
skulle du inte ha fallit för Lily.
363
00:26:43,543 --> 00:26:45,643
Hon sÄg nÄgot i mig som jag inte sÄg.
364
00:26:46,855 --> 00:26:48,911
Ja. Hon fann din inre originalitet.
365
00:26:49,009 --> 00:26:52,009
Det Àr det hon gör.
Det Àr Lilys gÄva.
366
00:26:55,274 --> 00:26:57,327
Vad ska jag göra om hon inte klarar det?
367
00:26:57,427 --> 00:26:58,956
Du, tÀnk inte sÄ.
368
00:27:00,077 --> 00:27:01,529
Lily Àr stark.
369
00:27:02,677 --> 00:27:04,013
Tror du verkligen det?
370
00:27:07,470 --> 00:27:09,225
Ja, det Àr det jag vill tro.
371
00:27:12,899 --> 00:27:14,438
Jag tror att jag ska gÄ tillbaka.
372
00:27:16,234 --> 00:27:19,089
FortsÀtt... avsluta löpningen.
373
00:27:24,928 --> 00:27:26,484
Jag kommer med dig.
374
00:27:28,141 --> 00:27:30,218
Ăr du rĂ€dd för att
gamarna ska fÄ tag i mig?
375
00:27:30,248 --> 00:27:31,372
Lite grann.
376
00:27:32,468 --> 00:27:33,476
Kom dÄ.
377
00:27:33,690 --> 00:27:35,434
Du springer fortfarande!
378
00:27:44,801 --> 00:27:46,255
SĂ„ illa va?
379
00:27:48,655 --> 00:27:51,655
Dina testresultat Àr inte
vad vi hoppades pÄ.
380
00:27:54,509 --> 00:27:55,672
Fan!
381
00:27:55,759 --> 00:27:56,608
Lily!
382
00:27:56,684 --> 00:27:59,348
Det Àr okej.
Hon sparkade Ätminstone inte mig.
383
00:27:59,382 --> 00:28:01,565
Var tacksam för att du
sitter bakom skrivbordet.
384
00:28:01,622 --> 00:28:04,525
SÄ vad hÀnder nu?
Vad Àr nÀsta steg?
385
00:28:05,421 --> 00:28:07,603
Jag tror att vi byter kurs.
386
00:28:08,743 --> 00:28:10,689
Provar en annan typ av terapi.
387
00:28:11,229 --> 00:28:13,274
SĂ„ inga mer cellgifter?
388
00:28:14,238 --> 00:28:16,771
Det Àr en annan typ av kemo.
389
00:28:17,632 --> 00:28:20,116
En del patienter svarar mycket bra pÄ det.
390
00:28:21,053 --> 00:28:22,062
Men...
391
00:28:22,128 --> 00:28:23,628
VĂ€rre biverkningar.
392
00:28:25,442 --> 00:28:27,857
Det var dÀrför du inte började med det.
393
00:28:27,996 --> 00:28:29,391
Ja.
394
00:28:39,009 --> 00:28:43,009
Tror du verkligen att det gör nÄn skillnad att
odla och Àta vÄra egna ekologiska grönsaker?
395
00:28:43,323 --> 00:28:44,781
Ărligt talat, jag vet inte.
396
00:28:44,844 --> 00:28:48,444
Men om det fÄr henne att mÄ bÀttre, odlar
jag gÀrna och Àter de jÀkla grönsakerna.
397
00:28:50,843 --> 00:28:53,842
Jag skulle Àta de förbannade daggmaskarna
om jag trodde att det skulle hjÀlpa...
398
00:28:53,994 --> 00:28:55,192
Mums.
399
00:28:55,524 --> 00:28:56,818
...fÄ henne att mÄ bÀttre.
400
00:28:57,464 --> 00:29:00,464
Fan ocksÄ, din jÀvel! Fan! Skit!
401
00:29:07,484 --> 00:29:09,384
Jag kan anvÀnda solen i alla fall.
402
00:29:10,773 --> 00:29:12,173
Dummer.
403
00:29:14,467 --> 00:29:18,682
Vet du vad, det...
betyder hela vÀrlden för Lily att du Àr hÀr.
404
00:29:21,599 --> 00:29:22,716
Jag vet.
405
00:29:25,084 --> 00:29:26,183
Och för mig.
406
00:29:27,179 --> 00:29:29,822
Jag Àr inte sÀker pÄ att jag
skulle kunna göra det hÀr utan dig.
407
00:29:29,846 --> 00:29:31,743
Bli inte galen.
408
00:29:31,750 --> 00:29:34,750
Du Àr en jÀvla Superman.
Du kan göra vad som helst.
409
00:29:36,250 --> 00:29:38,227
Jag Àr glad att jag kan hjÀlpa till.
410
00:29:38,567 --> 00:29:41,446
Jag kan inte tÀnka mig att
vara nÄgon annanstans just nu.
411
00:29:45,802 --> 00:29:48,802
Vet du vad, nÀr Lily och jag
först började bli pÄ allvar,
412
00:29:49,176 --> 00:29:50,924
var jag lite avundsjuk pÄ dig.
413
00:29:56,023 --> 00:29:59,823
Om vi ââska vara Ă€rliga,
sÄ var jag ganska avundsjuk pÄ dig ocksÄ.
414
00:30:00,673 --> 00:30:03,319
Du var den första killen som
Lily nÄnsin Àlskade mer Àn mig.
415
00:30:03,323 --> 00:30:07,323
Inte mer - bara... annorlunda.
416
00:30:09,448 --> 00:30:11,164
Och det Àr bra.
417
00:30:15,296 --> 00:30:16,793
SÄ du har kommit över det nu?
418
00:30:18,326 --> 00:30:19,471
Ja.
419
00:30:20,310 --> 00:30:21,610
Ă
h du?
420
00:30:27,940 --> 00:30:29,263
Vad var det dÀr för?
421
00:30:30,707 --> 00:30:33,661
Jag smÀller till oss pÄ ryggen
för att vi Àr sÄ jÀvla mogna.
422
00:30:34,889 --> 00:30:38,088
Oss? Hur kommer det sig att
jag Àr den enda som fÄr smÀll?
423
00:30:39,522 --> 00:30:40,802
Och det gör ont!
424
00:30:40,840 --> 00:30:41,938
Aj!
425
00:30:42,303 --> 00:30:43,534
DĂ€r ser du?
426
00:30:43,839 --> 00:30:46,283
- Du Àr bara en bebis.
- Nej det Àr du!
427
00:30:46,297 --> 00:30:47,354
- Det Àr du!
- Det Àr du!
428
00:30:47,357 --> 00:30:48,389
Det Àr du!
429
00:30:52,873 --> 00:30:54,473
Ta tillbaka det dÀr.
430
00:30:55,109 --> 00:30:57,831
Ett, tvÄ, tre.
431
00:31:05,944 --> 00:31:08,440
Jag tror att du Àr förÀlskad i Caden.
432
00:31:08,556 --> 00:31:09,681
Kanske lite.
433
00:31:10,266 --> 00:31:13,036
Jag har inte haft en bÀsta vÀn
sedan, typ gymnasiet.
434
00:31:14,044 --> 00:31:15,862
Vad Àr jag, hackad lever?
435
00:31:16,579 --> 00:31:17,914
Vad Àr du? Fanny Brice?
436
00:31:18,729 --> 00:31:21,150
Du förstÄr vad jag menar.
En killkompis.
437
00:31:22,187 --> 00:31:23,356
Stör det dig?
438
00:31:23,902 --> 00:31:26,830
Nej, jag tycker det Àr jÀttebra.
439
00:31:28,886 --> 00:31:32,119
Och ni kommer att behöva varandra
mer Àn nÄgonsin nÀr jag Àr borta.
440
00:31:34,347 --> 00:31:37,347
Prata inte sÄdÀr.
Du gÄr ingenstans.
441
00:31:39,846 --> 00:31:41,294
Ska du göra mig sÀllskap?
442
00:31:43,227 --> 00:31:45,160
FörlÄt mig. Jag Àr inte pÄ humör.
443
00:31:45,190 --> 00:31:47,008
Du behöver inte be om ursÀkt.
444
00:32:09,661 --> 00:32:10,698
Hej!
445
00:32:11,831 --> 00:32:13,450
Jag har jobbat hÀr
i ett par mÄnader.
446
00:32:13,462 --> 00:32:16,747
Du kanske Àr den enda personen
som lÀser riktiga böcker.
447
00:32:17,309 --> 00:32:20,809
Aldrig en telefon, aldrig en surfplatta,
alltid en bok.
448
00:32:21,329 --> 00:32:25,844
Jag jobbar inom IT,
sÄ jag sysslar med allt det dÀr som jobb.
449
00:32:26,315 --> 00:32:27,493
Jag fattar.
450
00:32:27,688 --> 00:32:31,088
Att jobba hÀr har blivit som
ett slags bortskÀmt kaffe för mig.
451
00:32:32,301 --> 00:32:33,372
Kommer du, Lily?
452
00:32:34,631 --> 00:32:36,340
Vet du vad, varför sÀtter du inte igÄng.
453
00:32:36,355 --> 00:32:37,599
Jag tar dig imorgon.
454
00:32:38,483 --> 00:32:40,608
Det Àr lugnt. Okej.
455
00:32:43,550 --> 00:32:44,550
SĂ„.
456
00:32:46,050 --> 00:32:47,730
Vill du komma hÀrifrÄn?
457
00:32:50,191 --> 00:32:52,089
FörlÄt mig. Jag Àr förvirrad.
458
00:32:52,623 --> 00:32:55,374
Ăr det hĂ€r en raggning?
459
00:32:56,066 --> 00:32:58,273
Ja. NÄgot sÄdant.
460
00:32:59,497 --> 00:33:01,024
Ăr inte du gay?
461
00:33:01,155 --> 00:33:02,253
Nej.
462
00:33:02,460 --> 00:33:03,460
Ăr du?
463
00:33:04,416 --> 00:33:05,471
Nej.
464
00:33:05,810 --> 00:33:07,746
Bra! SĂ„...
465
00:33:07,990 --> 00:33:09,090
DÄ gÄr vi.
466
00:33:09,819 --> 00:33:12,177
Om du inte Àr gay,
varför har du den tröjan?
467
00:33:13,071 --> 00:33:14,876
Min före detta flickvÀn gav mig den.
468
00:33:15,019 --> 00:33:18,319
Dessutom tror jag att vÀrlden skulle vara
en bÀttre plats, om flatorna hade ansvaret.
469
00:33:18,341 --> 00:33:19,493
Gör inte du det ?
470
00:33:19,925 --> 00:33:22,170
- Din flickvÀn?
- Före detta flickvÀn.
471
00:33:23,027 --> 00:33:24,383
Men du Àr inte lesbisk?
472
00:33:24,752 --> 00:33:27,178
Nej, bara en romans med en kollega, du vet.
473
00:33:27,985 --> 00:33:29,093
SĂ„...
474
00:33:30,381 --> 00:33:32,012
Vad sÀger du?
475
00:33:32,801 --> 00:33:34,473
En frÄga till.
476
00:33:35,545 --> 00:33:38,177
MÄste man inte ha skor pÄ sig
för att jobba hÀr?
477
00:33:38,500 --> 00:33:41,440
Ă
h, jo. Jag tar bara av dem
sÄ fort mitt skift tar slut.
478
00:33:41,741 --> 00:33:44,415
Jag tycker att skor
Àr fÀngelser för dina fötter.
479
00:33:45,771 --> 00:33:49,171
Blir inte dina fötter, jag vet inte,
sönderskurna och sÄnt?
480
00:33:49,372 --> 00:33:51,355
NÀ. Jag har gÄtt barfota för lÀnge.
481
00:33:51,409 --> 00:33:52,888
De Àr praktiskt taget hovar.
482
00:33:53,931 --> 00:33:58,131
Sexigt, jag vet. Men fötterna Àr
en del av överenskommelsen. sÄ...
483
00:33:59,320 --> 00:34:00,928
Ăr du med eller inte?
484
00:34:02,463 --> 00:34:03,844
Ă
h, jag Àr med.
485
00:34:14,152 --> 00:34:15,216
Caden?
486
00:34:17,390 --> 00:34:18,590
Ja, Lily-björn?
487
00:34:19,350 --> 00:34:22,058
Hur kommer det sig att du inte
har fÄtt in nÄgon för alltid?
488
00:34:22,325 --> 00:34:24,402
Jag har haft annat att tÀnka pÄ.
489
00:34:26,437 --> 00:34:27,712
Jag vet.
490
00:34:28,570 --> 00:34:30,364
Och jag Àr tacksam.
491
00:34:30,527 --> 00:34:32,994
Men du kan inte lÀgga hela ditt liv pÄ is.
492
00:34:33,206 --> 00:34:34,490
Det gör jag inte.
493
00:34:36,178 --> 00:34:37,546
Det gör jag inte!
494
00:34:40,136 --> 00:34:43,584
Okej, det kanske jag gör.
Men du och Beau Àr viktiga för mig.
495
00:34:44,820 --> 00:34:46,089
Ni behöver mig.
496
00:34:48,229 --> 00:34:51,119
Han kommer att behöva dig Ànnu
mer nÀr jag Àr borta.
497
00:34:51,120 --> 00:34:52,852
HÄll kÀften. Du gÄr ingenstans.
498
00:34:52,852 --> 00:34:55,781
Inte idag. Inte imorgon.
Men...
499
00:34:56,512 --> 00:34:58,572
det hÀr slutar bara pÄ ett sÀtt.
500
00:34:58,607 --> 00:35:00,415
Sluta! Jag vill inte tÀnka pÄ det.
501
00:35:00,416 --> 00:35:02,448
Hur tror du att jag kÀnner?
502
00:35:05,379 --> 00:35:08,688
Men...
du kan inte lÄtsas att det inte hÀnder.
503
00:35:08,893 --> 00:35:10,840
Kan vi inte? SnÀlla du?
504
00:35:12,695 --> 00:35:14,268
Bara ett tag?
505
00:35:14,575 --> 00:35:16,648
Jag har aldrig varit bra pÄ att lÄtsas.
506
00:35:17,755 --> 00:35:19,324
FrÄga Beau.
507
00:35:20,145 --> 00:35:24,228
Usch. Det finns sÄdant som Àr för
mycket information. Ăven mellan oss.
508
00:35:26,026 --> 00:35:27,053
Jo.
509
00:35:27,349 --> 00:35:28,544
- Jo.
- Nej.
510
00:35:28,655 --> 00:35:29,676
Oj.
511
00:35:33,444 --> 00:35:36,944
Sluta. Du jagar mig som paparazzi.
512
00:35:38,276 --> 00:35:40,039
Jag ser förskrÀcklig ut. Sluta.
513
00:35:40,046 --> 00:35:41,447
Du Àr vacker.
514
00:35:41,850 --> 00:35:43,810
Du Àr en jÀvla idiot. Sluta!
515
00:35:44,610 --> 00:35:46,458
Och du, med rödbetorna...
det rÀcker.
516
00:35:46,468 --> 00:35:48,641
Jag dricker inte den dÀr skiten lÀngre.
PĂ„ allvar.
517
00:35:48,693 --> 00:35:51,092
Jag Àr fÀrdig. Eller hur? Inget mer.
518
00:35:58,445 --> 00:35:59,461
Herregud!
519
00:35:59,765 --> 00:36:04,076
Jag gjorde din fotoessÀ,
eller vad fan Àr det du jobbar med?
520
00:36:07,140 --> 00:36:08,239
Vi fÄr se.
521
00:36:18,937 --> 00:36:22,880
Vet du vad, den hÀr juicen skulle inte vara
hÀlften sÄ dÄlig om du hÀllde i lite vodka i den.
522
00:36:22,973 --> 00:36:24,692
SÄnt motverkar poÀngen.
523
00:36:26,306 --> 00:36:28,806
Bara nÄgra droppar
sÄ kan man kalla det en cocktail.
524
00:36:29,300 --> 00:36:30,787
DĂ„ kanske hon dricker det.
525
00:36:35,180 --> 00:36:36,254
Vet du vad,
526
00:36:36,667 --> 00:36:38,724
Lily brukade alltid sÀga att du var vacker,
527
00:36:38,852 --> 00:36:40,644
men jag förstod inte vad hon pratade om.
528
00:36:41,566 --> 00:36:44,566
Men tittar man pÄ ditt ansikte
genom linsen,
529
00:36:45,493 --> 00:36:47,422
förstÄr jag vad hon menar.
530
00:36:47,814 --> 00:36:49,771
NÄgot om vinklarna.
531
00:36:50,704 --> 00:36:52,635
Benen under huden.
532
00:36:56,061 --> 00:36:57,466
Du Àr vacker.
533
00:36:59,691 --> 00:37:01,173
Tack.
534
00:37:04,074 --> 00:37:06,653
- Har du nÄnsin funderat pÄ att posera naken?
- Aj!
535
00:37:06,744 --> 00:37:11,244
Fan. Fan. Jag fick dig. FörlÄt mig.
Jag ber om ursÀkt! Skit.
536
00:37:12,738 --> 00:37:14,289
Jag jÀvlades bara med dig.
537
00:37:14,392 --> 00:37:16,178
Jag fotograferar inte ens sÄnt.
538
00:37:16,288 --> 00:37:17,361
Lustigt.
539
00:37:18,686 --> 00:37:23,417
Med det extra jÀrnet, borde den hÀr
saten juice vara ganska potent...
540
00:37:31,076 --> 00:37:33,444
Verkligen. Jag ber om ursÀkt.
541
00:37:33,544 --> 00:37:35,672
Det Àr okej. Det Àr inte allvarligt.
542
00:37:40,276 --> 00:37:43,205
Jag skulle tro att du skulle vara van
vid min humor vid det hÀr laget.
543
00:37:43,348 --> 00:37:44,519
Det skulle man tro.
544
00:38:09,519 --> 00:38:10,706
Vad Àr det?
545
00:38:12,139 --> 00:38:14,181
Jag bara beundrar min vackra fru.
546
00:38:21,764 --> 00:38:23,473
Du verkar mÄ lite bÀttre idag.
547
00:38:27,167 --> 00:38:29,248
Jag Àr inte pÄ humör. FörlÄt mig.
548
00:38:29,799 --> 00:38:31,091
VadÄ?
549
00:38:31,940 --> 00:38:34,207
Det var inte det jag menade!
550
00:38:34,280 --> 00:38:37,194
Efter alla dessa Är, tror du att
jag inte kÀnner till din sexröst?
551
00:38:38,380 --> 00:38:41,723
- FörlÄt. Jag menade inte att...
- Be inte om ursÀkt. Sluta.
552
00:38:42,655 --> 00:38:46,354
Du Àr en frisk ung man...
du borde vara kÄt.
553
00:38:46,820 --> 00:38:49,836
- Men jag... kan bara inte.
- Jag förstÄr det. Det Àr okej.
554
00:38:49,906 --> 00:38:52,090
Det Àr inte bra. Det Àr sÄ förskrÀckligt.
555
00:38:57,386 --> 00:38:58,986
LÄter du mig hÄlla om dig?
556
00:39:00,227 --> 00:39:04,427
Det Àr verkligen vad jag behöver.
Inte sex... bara... kontakt.
557
00:39:20,619 --> 00:39:22,445
Om du behöver ett utlopp, bör du...
558
00:39:22,876 --> 00:39:26,192
Nej.
Nej. Vi mÄste prata om det hÀr.
559
00:39:30,114 --> 00:39:33,411
Jag slÀpper dig officiellt
frÄn ditt monogamilöfte.
560
00:39:33,455 --> 00:39:36,250
Sluta vara en idiot.
Jag vill inte ligga med nÄgon annan.
561
00:39:36,305 --> 00:39:38,632
Jag sÀger bara att jag inte blir arg.
562
00:39:39,353 --> 00:39:42,488
Jag tog dig pÄ gott och ont, minns du?
563
00:39:42,494 --> 00:39:43,680
- Jag vet.
- Jag menade det.
564
00:39:43,683 --> 00:39:44,841
Jag vet det.
565
00:39:46,484 --> 00:39:50,436
Jag tÀnker bara pÄ ett konstigt sÀtt, det skulle
fÄ mig att mÄ bÀttre om du skulle gÄ och ha...
566
00:39:50,599 --> 00:39:54,320
- ...meningslöst sex med nÄgon.
- Men, vad synd, för det hÀnder inte.
567
00:39:55,631 --> 00:39:58,332
Och förresten, du Àr ett missfoster.
568
00:40:11,640 --> 00:40:14,097
Vet du vad som skulle göra mig riktigt glad?
569
00:40:15,046 --> 00:40:16,363
Att du inte har cancer?
570
00:40:17,415 --> 00:40:18,449
Ja.
571
00:40:19,281 --> 00:40:21,329
Jag tror inte att det ligger i korten...
572
00:40:23,395 --> 00:40:24,598
Sen dÄ?
573
00:40:26,578 --> 00:40:28,454
Om du och Caden blev tillsammans.
574
00:40:31,171 --> 00:40:32,330
VĂ€ldigt lustigt.
575
00:40:40,405 --> 00:40:44,906
Har Caden sagt nÄgot som fÄr
dig att tro att han vill nÄgot sÄnt?
576
00:40:46,172 --> 00:40:47,796
Det behöver han inte.
577
00:40:49,177 --> 00:40:53,177
SÄ det hÀr Àr egentligen bara du som har,
typ, en mini-stroke eller nÄt.
578
00:40:54,247 --> 00:40:56,141
Cancern sitter inte i min hjÀrna...
579
00:40:56,931 --> 00:40:58,024
...Ă€n.
580
00:41:00,099 --> 00:41:01,807
Jag sÀger bara vad jag ser.
581
00:41:03,912 --> 00:41:06,424
Och det jag ser Àr...
582
00:41:07,443 --> 00:41:11,861
...kÀrlek och attraktion.
583
00:41:17,767 --> 00:41:19,429
Jag Àlskar dig,
584
00:41:20,271 --> 00:41:21,851
men du Àr en knasboll!
585
00:41:54,132 --> 00:41:55,530
Vart ska du gÄ?
586
00:41:56,224 --> 00:41:57,785
Jag fick ett jobb.
587
00:41:58,032 --> 00:42:02,323
En quinceanera. SÄ det Àr ett totalt pÄhugg,
men det Àr bra pengar.
588
00:42:04,555 --> 00:42:06,377
Kom ihÄg, de kan se ut som unga kvinnor,
589
00:42:06,391 --> 00:42:08,491
men de Àr bara femton.
590
00:42:09,631 --> 00:42:12,525
Han har rÀtt. Du har inte fÄtt ligga
sedan du flyttade in hÀr
591
00:42:12,526 --> 00:42:15,224
och en mans högra hand
kan bara göra sÄ mycket.
592
00:42:15,225 --> 00:42:16,954
Okej, för det första,
593
00:42:16,954 --> 00:42:20,154
Jag Àr förvÄnansvÀrt smidig
och ibland anvÀnder jag fötterna.
594
00:42:20,722 --> 00:42:24,422
För det andra, hur kÄt jag Àn Àr,
sÄ har jag inte tappat förstÄndet.
595
00:42:25,087 --> 00:42:28,087
Jag har ett ord angÄende din sjÀlvkontroll:
596
00:42:28,726 --> 00:42:30,044
Vattenmelon.
597
00:42:31,856 --> 00:42:34,856
Nej! Det Àr inte rÀttvist!
Jag var tretton!
598
00:42:35,084 --> 00:42:40,428
Han hade hört att en varm sommardag kÀndes ett
perfekt format hÄl precis som "pÄ riktigt".
599
00:42:41,561 --> 00:42:44,003
- Och gjorde det det?
Det trodde han pÄ den tiden!
600
00:42:44,641 --> 00:42:46,165
Jag hörde honom skryta för sina vÀnner.
601
00:42:46,236 --> 00:42:53,391
Jag har senare lÀrt mig att njuta av en kvinnas
anatomi inte pÄminner mycket om insidan av en melon.
602
00:42:53,429 --> 00:42:55,508
Okej, ja, dags att gÄ. Bli inte sen!
603
00:42:55,734 --> 00:42:59,334
Och förresten, en vattenmelon
anklaga dig inte för lagstadgad vÄldtÀkt.
604
00:42:59,600 --> 00:43:00,944
Tack för det.
605
00:43:01,215 --> 00:43:03,417
Ă
h, och ingen tonÄrsgraviditet!
606
00:43:03,810 --> 00:43:05,182
Ălskar dig!
607
00:43:17,351 --> 00:43:18,862
- Hej.
- Hej.
608
00:43:20,300 --> 00:43:21,755
Hur gick det?
609
00:43:23,380 --> 00:43:24,770
De Àlskar mig.
610
00:43:24,782 --> 00:43:27,523
Jag fÄr nog ut nÄgra andra jobb
av det faktiskt.
611
00:43:28,288 --> 00:43:29,336
Bra!
612
00:43:31,612 --> 00:43:33,359
Varför Àr du uppe?
613
00:43:33,559 --> 00:43:35,946
Borde du inte vila?
614
00:43:39,326 --> 00:43:42,416
Jag blir lite orolig inför strÄlning.
615
00:43:48,802 --> 00:43:51,802
Vet du vad, en bra sak som kommer ur allt det hÀr:
616
00:43:53,282 --> 00:43:55,549
Du och Beau har kommit sÄ nÀra varandra.
617
00:43:55,797 --> 00:43:58,322
Ja. Han Àr som en bror för mig.
618
00:44:02,513 --> 00:44:04,730
En bror? Eller...
619
00:44:06,082 --> 00:44:07,177
...Mer?
620
00:44:09,494 --> 00:44:13,181
Herregud,
tror du att jag Àr attraherad av honom?
621
00:44:13,182 --> 00:44:14,573
Ăr du inte det?
622
00:44:16,090 --> 00:44:19,663
Han Àr en vacker man, en vacker person.
Men vi skulle aldrig...
623
00:44:19,714 --> 00:44:20,834
PĂ„ grund av mig?
624
00:44:21,112 --> 00:44:23,344
PÄ grund av alla möjliga skÀl!
625
00:44:23,804 --> 00:44:26,350
Men mest för att du inte vill göra mig illa.
626
00:44:27,962 --> 00:44:30,356
Men om jag sa,
att det inte skulle göra mig illa?
627
00:44:32,445 --> 00:44:35,744
TĂ€nk om jag sa att jag tycker
att det Àr en bra idé?
628
00:44:35,818 --> 00:44:39,018
Tycker du att det Àr en bra idé
att din man och din bror trÀffas?
629
00:44:39,400 --> 00:44:41,412
TrÀffas, nej. Nej.
630
00:44:43,000 --> 00:44:46,600
Bygger ett liv tillsammans, kanske.
631
00:44:51,803 --> 00:44:54,237
Bygger ett liv tillsammans?
Som...
632
00:44:54,902 --> 00:44:56,506
Som ett par?
633
00:44:57,062 --> 00:44:58,941
Ni Àlskar varandra.
634
00:44:59,226 --> 00:45:02,426
Ja, vi Àlskar varandra,
men inte som...
635
00:45:02,559 --> 00:45:11,553
Okej, lÄt oss bara ta bort alla etiketter,
tabun, förvÀntningar vi har pÄ oss sjÀlva.
636
00:45:12,430 --> 00:45:15,654
Om du kan göra det,
kan du förestÀlla dig ett liv med Beau?
637
00:45:16,871 --> 00:45:19,261
Och skulle det livet göra dig lycklig?
638
00:45:22,563 --> 00:45:26,421
Det Àr mycket avklÀtt.
639
00:45:26,750 --> 00:45:30,354
Det Àr det. De flesta skull inte kunna
göra det. Men du Àr inte de flesta.
640
00:45:30,513 --> 00:45:32,234
Och det Àr inte Beau heller.
641
00:45:46,588 --> 00:45:48,233
Hur gick det med strÄlningen?
642
00:45:52,844 --> 00:45:55,813
- Du mÄste ta av dig klÀderna.
- Jag vill att du slÀpper mig.
643
00:45:56,027 --> 00:45:59,227
Ăr det sĂ€kert?
Du verkar fortfarande lite skakig.
644
00:46:00,322 --> 00:46:01,895
Det var inte det jag menade.
645
00:46:06,901 --> 00:46:08,804
Vill du att jag ska tappa upp ett bad?
Ibland....
646
00:46:08,908 --> 00:46:10,803
Jag vill inte göra strÄlningen.
647
00:46:11,755 --> 00:46:13,409
Det kan ge dig extra Är.
648
00:46:13,544 --> 00:46:15,006
SÄna hÀr Är?
649
00:46:17,128 --> 00:46:18,432
Du kan behÄlla dem.
650
00:46:22,425 --> 00:46:23,828
Du Àr trött.
651
00:46:23,941 --> 00:46:26,941
- Vi kan prata om det hÀr...
- Jag Àr inte bara trött!
652
00:46:29,904 --> 00:46:32,882
Det hÀr Àr inte vad jag
vill göra resten av min tid!
653
00:46:37,552 --> 00:46:39,637
Hur ska man "leva i nuet" nÀr nuet inte Àr bra?
654
00:46:39,655 --> 00:46:41,466
Allt kommer inte att bli sÄ hÀr.
655
00:46:41,468 --> 00:46:43,903
Du mÄste gÄ igenom de dÄliga dagarna
för att köpa dig nÄgra bra dagar.
656
00:46:43,932 --> 00:46:46,781
- Det Àr sÄ det hÀr fungerar.
- Ja, det Àr en taskig avvÀgning.
657
00:46:47,625 --> 00:46:49,355
Ja, men...
658
00:46:51,613 --> 00:46:53,081
...det Àr vad vi har.
659
00:47:03,176 --> 00:47:05,715
Jag förvÀntade mig aldrig
att livet skulle vara rÀttvist,
660
00:47:06,660 --> 00:47:08,200
men kom igen!
661
00:47:10,379 --> 00:47:13,263
Jag har aldrig rökt,
inte misshandlat min kropp.
662
00:47:14,990 --> 00:47:17,201
Varför skulle det hÀr hÀnda?
663
00:47:18,125 --> 00:47:19,357
Jag vet inte.
664
00:47:24,118 --> 00:47:27,118
SnÀlla du, lÄt mig inte stanna.
665
00:47:27,740 --> 00:47:29,711
NÀr jag inte orkar lÀngre.
666
00:47:36,090 --> 00:47:39,290
NÀr har jag nÄgonsin kunnat
fÄ dig att göra nÄgonting?
667
00:47:44,757 --> 00:47:46,552
En bra poÀng.
668
00:47:51,151 --> 00:47:53,931
TyvÀrr, jag önskar att det var bÀttre nyheter.
669
00:47:55,429 --> 00:47:56,795
Du ger inte upp, eller hur?
670
00:47:56,815 --> 00:47:58,799
Det mÄste finnas andra behandlingsalternativ.
671
00:47:58,820 --> 00:47:59,961
Det finns det.
672
00:48:00,355 --> 00:48:02,670
Och vi kan följa dem sÄ lÀnge du vill.
673
00:48:03,957 --> 00:48:08,575
Men i Àrlighetens namn, nÀr cancern vÀl
har kommit in i din lever och dina ben...
674
00:48:09,514 --> 00:48:12,213
...borde vi titta mer mot palliativ vÄrd.
675
00:48:12,314 --> 00:48:13,681
Palliativ vÄrd?
676
00:48:13,697 --> 00:48:15,009
SmÀrthantering.
677
00:48:16,535 --> 00:48:19,535
Det Àr dÀr de ger dig de goda drogerna
eftersom de vet att du redan Àr död.
678
00:48:20,502 --> 00:48:22,749
Jag skulle inte uttrycka det sÄ...
679
00:48:22,877 --> 00:48:25,777
LÄt oss sÀga att vi bara slutar
med all behandling.
680
00:48:26,001 --> 00:48:28,446
Vi tar den palliativa vÄrden.
681
00:48:29,591 --> 00:48:31,176
Hur lÄng tid skulle jag ha?
682
00:48:31,754 --> 00:48:34,749
Det Àr svÄrt att sÀga.
Varje patient Àr olika.
683
00:48:34,794 --> 00:48:40,969
Om vi leker med tanken.
Pratar vi dagar, veckor, mÄnader - Är?
684
00:48:44,164 --> 00:48:45,767
Inte Är.
685
00:49:01,386 --> 00:49:03,286
Vill du sitta ner eller?
686
00:49:03,647 --> 00:49:06,048
- Du ser typ död ut pÄ fötterna.
- Jag Àr okej.
687
00:49:13,509 --> 00:49:16,625
Vi fick bara dÄliga nyheter idag.
688
00:49:18,391 --> 00:49:19,868
Ja, Lily talade om det.
689
00:49:23,393 --> 00:49:26,993
Hon Àr... sÄ modig,
690
00:49:28,363 --> 00:49:30,157
men cancern bryr sig inte.
691
00:49:30,179 --> 00:49:34,528
Ăr det inte meningen att cancern borde
dra sig tillbaka inför en positiv attityd?!
692
00:49:35,003 --> 00:49:36,966
De studier visade sig vara falska.
693
00:49:43,759 --> 00:49:48,408
För det mesta, vill jag att hon ska
hÀnga kvar sÄ lÀnge hon kan. Men...
694
00:49:48,945 --> 00:49:51,400
ibland vill jag bara att det ska vara över.
695
00:49:51,833 --> 00:49:52,945
Ăr det förskrĂ€ckligt?
696
00:49:52,961 --> 00:49:54,000
Nej.
697
00:49:55,700 --> 00:49:56,713
Nej.
698
00:49:58,366 --> 00:50:00,797
Det tar död pÄ mig
att se henne lida sÄ hÀr.
699
00:50:02,543 --> 00:50:03,718
Och du?
700
00:50:04,739 --> 00:50:05,981
Jag mÄr bra.
701
00:50:07,424 --> 00:50:08,576
Du mÄr inte bra.
702
00:50:10,126 --> 00:50:11,403
Ingen av oss mÄr bra.
703
00:50:11,757 --> 00:50:12,825
Kanske inte.
704
00:50:14,574 --> 00:50:16,648
Men vi mÄste vara starka, eller hur?
705
00:50:21,448 --> 00:50:23,860
Jag ber om ursÀkt för
det sena meddelandet.
706
00:50:25,299 --> 00:50:26,383
Tack.
707
00:50:31,277 --> 00:50:32,547
Vad var det dÀr?
708
00:50:35,371 --> 00:50:36,605
Lily, vad Àr det?
709
00:50:40,307 --> 00:50:42,532
Jag... avbröt cellgiftbehandlingen idag.
710
00:50:49,431 --> 00:50:51,909
Jag avbröt cellgiftbehandlingen för alltid.
711
00:50:59,159 --> 00:51:00,767
Och strÄlningen ocksÄ.
712
00:51:02,598 --> 00:51:04,988
Ăr du sĂ€ker pĂ„
att det Àr det hÀr du vill?
713
00:51:12,371 --> 00:51:14,292
Jag har inte ens 40 %, Beau.
714
00:51:15,046 --> 00:51:18,192
- Det vet du inte. Dr Bauman sa att det fortfarande
fanns behandlingar vi kunde prova innan du...
715
00:51:18,264 --> 00:51:19,834
Nej, nej.
716
00:51:22,972 --> 00:51:24,474
Ingen behandling.
717
00:51:26,137 --> 00:51:27,437
LÄt oss...
718
00:51:28,028 --> 00:51:29,761
Vi mÄste vara realistiska.
719
00:51:33,335 --> 00:51:34,982
Jag Àr inte heller förtjust.
720
00:51:35,629 --> 00:51:38,941
Men, det hÀnder, och vi mÄste
prata om det, eller hur?
721
00:51:38,947 --> 00:51:40,616
Kan du göra det för min skull?
722
00:51:53,913 --> 00:51:55,319
Okej.
723
00:51:55,358 --> 00:51:58,758
Du vet att jag inte Àr troende.
Jag tror inte pÄ nÄgot liv efter detta.
724
00:51:59,109 --> 00:52:01,466
SĂ„ jag bryr mig inte om
vad du gör med min kropp.
725
00:52:01,487 --> 00:52:05,780
Gör det som Àr lÀttast. Kremering.
Donera det till medicinsk vetenskap.
726
00:52:05,927 --> 00:52:10,373
Du kan stoppa in mig och
sÀtta mig i en glasgrav som Vladimir Lenin.
727
00:52:10,422 --> 00:52:11,397
Jag bryr mig inte.
728
00:52:11,414 --> 00:52:13,899
Jag vill bara inte prata om det, eller hur?
729
00:52:13,942 --> 00:52:15,855
Jag fattar! Ăr vi klara?
730
00:52:17,401 --> 00:52:18,476
Nej.
731
00:52:20,887 --> 00:52:22,713
Vi mÄste prata om dig.
732
00:52:23,026 --> 00:52:25,034
Du Àr ung och frisk.
733
00:52:26,469 --> 00:52:28,790
Det Àr bÀst att du aldrig glömmer mig...
734
00:52:28,808 --> 00:52:29,985
Som om.
735
00:52:33,559 --> 00:52:35,087
Men du mÄste gÄ vidare.
736
00:52:41,507 --> 00:52:44,402
Jag vill att du ska finna kÀrlek och lycka igen.
737
00:52:46,061 --> 00:52:47,338
Lova mig det.
738
00:52:48,962 --> 00:52:51,116
Ska jag lova att bli lycklig utan dig?
739
00:52:53,072 --> 00:52:54,196
Det kan jag inte.
740
00:52:58,949 --> 00:53:00,393
Men med Caden?
741
00:53:01,445 --> 00:53:02,763
Vad Àr det med honom?
742
00:53:03,001 --> 00:53:05,865
Lily, jag lÀngtar inte efter din bror!
743
00:53:06,086 --> 00:53:07,982
Det Àr ingen anklagelse.
744
00:53:09,238 --> 00:53:10,575
Det Àr min strÀvan.
745
00:53:11,314 --> 00:53:12,443
Din vadÄ?
746
00:53:12,870 --> 00:53:14,772
Det Àr vad jag vill att du ska ha.
747
00:53:15,604 --> 00:53:16,718
Och honom.
748
00:53:17,593 --> 00:53:19,528
- Att finna kÀrleken.
- Lily...
749
00:53:20,041 --> 00:53:26,404
Tanken pÄ dig med en annan kvinna,
gör mig mer illamÄende Àn cellgifter. Men...
750
00:53:26,927 --> 00:53:30,386
tanken pÄ att de mÀn som jag Àlskar
ska finna kÀrleken med varandra...
751
00:53:30,414 --> 00:53:31,930
den fÄr mig att le.
752
00:53:33,380 --> 00:53:37,490
Gör det mig till den största böghagga
som vÀrlden nÄgonsin har sett?
753
00:53:37,544 --> 00:53:38,621
Förmodligen.
754
00:53:39,525 --> 00:53:45,740
Jag tÀnker inte förneka att jag
kÀnner ett djup kÀrlek till Caden,
755
00:53:45,767 --> 00:53:49,717
som jag aldrig kunde förestÀlla mig
kunna kÀnna för en man, men...
756
00:53:50,768 --> 00:53:53,767
Jag Àr hetero, och kÀr i dig.
757
00:53:56,646 --> 00:53:58,372
SamhÀllet sÀljer oss denna varulista:
758
00:53:58,425 --> 00:54:00,228
Man kan bara Àlska
en man eller en kvinna,
759
00:54:00,238 --> 00:54:02,054
man mÄste Àlska
en person i taget.
760
00:54:02,055 --> 00:54:06,942
Men mÀnsklig sexualitet Àr mycket
komplexare Àn man eller kvinna,
761
00:54:07,005 --> 00:54:09,834
gay eller hetero,
antingen/eller.
762
00:54:10,076 --> 00:54:12,802
Sex Àr helt invecklat i kÀnslor...
763
00:54:12,803 --> 00:54:16,403
och kÀnslor Àr sjukt komplicerade.
764
00:54:16,819 --> 00:54:20,784
Och jag Àr hetero,
och jag blev kÀr i Barbara andra Äret.
765
00:54:21,040 --> 00:54:22,874
Vi hade en underbar affÀr.
766
00:54:23,790 --> 00:54:25,629
Minns du det? Jag berÀttade allt om det.
767
00:54:25,630 --> 00:54:30,645
Ja, den historien har varit föremÄl
för mer Àn en onanifantasi, men...
768
00:54:30,658 --> 00:54:34,358
killar Àr inte lika heteroflexibla
som kvinnor Àr.
769
00:54:35,203 --> 00:54:39,329
För att de verkligen inte Àr det,
eller för att stigmat Àr sÄ starkt hos mÀn?
770
00:54:39,444 --> 00:54:41,858
Vem vet. Hur som helst...
det Àr vÀrlden vi sitter fast i.
771
00:54:41,860 --> 00:54:43,119
Nej!
772
00:54:44,063 --> 00:54:45,063
Nej.
773
00:54:45,331 --> 00:54:47,750
Det Àr din vÀrld. Det Àr din lycka.
774
00:54:47,809 --> 00:54:49,541
Fan ta alla andra.
775
00:54:57,357 --> 00:54:59,325
SĂ€g ja.
776
00:55:16,280 --> 00:55:18,501
Du! Jag tar ett bad hÀr inne.
777
00:55:18,863 --> 00:55:21,865
Ja. Jag vet. Lily skickade in mig.
778
00:55:21,938 --> 00:55:24,721
Hon sa att din rygg bekymrar dig.
779
00:55:24,984 --> 00:55:26,406
Vad gör du?
780
00:55:27,266 --> 00:55:31,166
Ger dig en nack- och ryggmassage.
781
00:55:31,401 --> 00:55:32,509
Lilys order.
782
00:55:32,559 --> 00:55:35,407
NĂ€r du sitter i badkaret...
med mig... naken?
783
00:55:35,489 --> 00:55:37,496
Japanska mÀn badar tillsammans hela tiden.
784
00:55:37,701 --> 00:55:39,850
Vi Àr inte japaner! Jag Àter inte ens sushi!
785
00:55:39,874 --> 00:55:41,652
Ta det bara lugnt!
786
00:55:43,283 --> 00:55:44,902
Dina muskler Àr superspÀnda.
787
00:55:46,396 --> 00:55:48,068
Det hÀr Àr konstigt.
788
00:55:49,019 --> 00:55:50,066
Jag hÄller med.
789
00:55:50,168 --> 00:55:53,768
Speciellt eftersom Lily i stort sett
beordrade mig att ge dig ett lyckligt slut.
790
00:55:54,160 --> 00:55:57,860
Beau, slappna av!
Jag tÀnker inte vÄldta dig.
791
00:56:01,673 --> 00:56:05,973
Tycker du inte att det Àr konstigt
att din syster vill att vi ska vara upptagna?
792
00:56:06,157 --> 00:56:09,252
Det som Àr konstigt Àr
att det inte kÀnns helt galet.
793
00:56:11,080 --> 00:56:13,231
Ja, det Àr det.
794
00:56:17,540 --> 00:56:21,529
Okej. Okej.
Det hÀr har verkligen gÄtt över styr.
795
00:56:24,183 --> 00:56:25,664
Ja, jag kan se det.
796
00:56:27,585 --> 00:56:30,885
Beau, du kan fly frÄn mig,
men du kan inte fly frÄn dina kÀnslor.
797
00:56:31,033 --> 00:56:34,233
Herregud, vad sa jag?
Jag lÄter som ett jÀvla Hallmark-kort!
798
00:56:34,457 --> 00:56:36,860
Jag Àr ganska sÀker pÄ att
Hallmark inte gör kort för det hÀr.
799
00:56:36,975 --> 00:56:39,629
Beau, lugna ner dig.
800
00:56:40,047 --> 00:56:41,217
Vi mÄste prata.
801
00:56:41,236 --> 00:56:43,647
Jag kan inte prata med dig
nÀr du Àr naken.
802
00:57:13,207 --> 00:57:14,481
En bra idé.
803
00:57:16,324 --> 00:57:18,873
- VadÄ?
- Kollar du hur det andra laget spelar?
804
00:57:25,009 --> 00:57:25,759
Lily!
805
00:57:25,762 --> 00:57:29,362
HalvhÄrd! Det Àr ett stÄnd, eller hur?
806
00:57:29,406 --> 00:57:32,688
TvÄ killar som knullar
Àr inte precis ett stÄnd.
807
00:57:34,583 --> 00:57:38,642
Men det Àr nÄgot primÀrt med det.
808
00:57:40,692 --> 00:57:45,836
Jag vet inte. Alla dessa killar Àr
riktigt vÀltrÀnade och ser bra ut, men...
809
00:57:46,430 --> 00:57:48,789
jag kan inte förestÀlla mig att röra dem.
810
00:57:52,293 --> 00:57:53,796
Men vad sÀger du om Caden?
811
00:57:54,363 --> 00:57:55,485
Caden Àr annorlunda.
812
00:57:56,318 --> 00:57:59,817
Uppenbarligen Àr han en kille,
och jag vet att han Àr en kille. Men...
813
00:58:00,825 --> 00:58:03,073
Jag tÀnker mest bara pÄ honom som Caden.
814
00:58:05,538 --> 00:58:09,394
Typ hans egna... speciella kategori.
815
00:58:10,805 --> 00:58:12,794
En knullbar kategori?
816
00:58:18,325 --> 00:58:20,737
Om jag sa ja,
skulle det göra dig glad?
817
00:58:21,715 --> 00:58:24,015
PÄ ett konstigt sÀtt
skulle det göra det.
818
00:58:26,996 --> 00:58:32,090
Vi kan vÀl sÀga, det börjar
att inte verka... omöjligt.
819
00:58:44,160 --> 00:58:47,460
Du, jag ska till affÀren.
Behöver du nÄgonting?
820
00:58:48,082 --> 00:58:49,472
BĂ€ttre mediciner?
821
00:58:50,344 --> 00:58:53,744
SÄnt som tar bort smÀrtan
utan att göra mig medvetslös?
822
00:58:59,609 --> 00:59:03,576
Killar, ni behöver inte vÀnta pÄ mig,
som om jag Àr drottningen av England.
823
00:59:03,646 --> 00:59:06,470
Vi vill att du ska ha det
sÄ bra som möjligt.
824
00:59:06,924 --> 00:59:08,887
Mina förÀldrar sa att de skulle
betala för en sjuksköterska.
825
00:59:08,931 --> 00:59:11,431
Du behöver ingen sjuksköterska.
Du har oss.
826
00:59:12,473 --> 00:59:13,853
Ni har jobb
827
00:59:14,817 --> 00:59:18,866
Ja, ja, ett enstaka bröllop eller
quinceañera Àr inte precis en karriÀr.
828
00:59:18,932 --> 00:59:20,037
Vi vill vara hÀr.
829
00:59:20,711 --> 00:59:23,109
Ni Àr tokiga. Jag vill inte vara hÀr.
830
00:59:31,067 --> 00:59:32,237
Fan.
831
00:59:38,203 --> 00:59:41,120
Jag sa att jag inte skulle vara
en fitta om det hÀr.
832
00:59:45,702 --> 00:59:48,513
Det Àr inget att vara rÀdd för, eller hur?
Inte för mig.
833
00:59:50,254 --> 00:59:51,781
Jag bara slutar.
834
00:59:54,170 --> 00:59:55,219
Du.
835
00:59:56,894 --> 00:59:58,853
Det Àr normalt att vara rÀdd.
836
00:59:59,714 --> 01:00:01,986
Förmodligen hÄrt kopplat till vÄrt DNA.
837
01:00:04,114 --> 01:00:06,017
Det Àr vara för jÀvligt, vet du.
838
01:00:07,622 --> 01:00:10,270
Varför mÄste jag börja vara normal nu?
839
01:00:19,651 --> 01:00:22,563
Jag mÄste veta att ni kommer
att ta hand om varandra.
840
01:00:23,708 --> 01:00:24,722
Det Àr klart.
841
01:00:26,900 --> 01:00:29,821
Och oavsett vad som hÀnder,
ska ni vara modiga.
842
01:00:32,969 --> 01:00:34,478
Lova mig...
843
01:00:36,830 --> 01:00:39,609
att ni kommer att fatta
era beslut av kÀrlek,
844
01:00:40,996 --> 01:00:42,424
inte rÀdsla.
845
01:00:45,896 --> 01:00:47,325
För min skull.
846
01:01:01,515 --> 01:01:02,865
Vad hÄller du pÄ med?
847
01:01:03,221 --> 01:01:04,414
Jag kunde inte sova.
848
01:01:05,895 --> 01:01:09,279
Jag Àr rÀdd att hon kommer att dö
och att jag inte Àr dÀr för att sÀga adjö.
849
01:01:11,202 --> 01:01:12,641
Vi har sagt adjö.
850
01:01:14,413 --> 01:01:16,006
NÀr fick vi smörpekannötter?
851
01:01:17,689 --> 01:01:20,074
I dag. Vill du ha lite?
852
01:01:20,074 --> 01:01:21,569
Nej, jag Àr inte hungrig.
853
01:01:22,787 --> 01:01:25,349
Glass handlar inte om att vara hungrig.
854
01:01:39,482 --> 01:01:44,084
FörlÄt att jag pÄ sÀtt och vis...
flydde hÀromdagen.
855
01:01:45,910 --> 01:01:47,275
I badrummet?
856
01:01:47,660 --> 01:01:48,788
Ja.
857
01:01:49,414 --> 01:01:50,629
Ja,
858
01:01:52,018 --> 01:01:54,418
hela scenariot var lite besvÀrligt.
859
01:01:54,728 --> 01:01:56,228
Tyckte du det?
860
01:01:58,938 --> 01:02:01,353
Det hÀr Àr ett helt nytt territorium
för mig ocksÄ. Jag menar...
861
01:02:01,451 --> 01:02:03,750
Jag har lekt med killar förut, men...
862
01:02:04,411 --> 01:02:05,692
VÀnta! VadÄ?
863
01:02:07,076 --> 01:02:11,908
Det var bara sex.
Aldrig nÄgra romantiska kÀnslor...
864
01:02:13,677 --> 01:02:16,780
SÄ du Àr... bi?
865
01:02:20,226 --> 01:02:25,439
Bisexuell. Pansexuell. Sexuellt flytande.
Det Àr bara etiketter.
866
01:02:27,066 --> 01:02:30,180
Just nu antar jag att jag mÄste
beskriva mig sjÀlv som...
867
01:02:30,214 --> 01:02:31,354
Beau-sexuell.
868
01:02:35,504 --> 01:02:40,234
Okej. LÄt oss sÀga,
rent hypotetiskt...
869
01:02:40,285 --> 01:02:45,469
att vi bestÀmmer oss för att
agera utifrÄn dessa kÀnslor.
870
01:02:47,229 --> 01:02:48,885
Vad betyder det?
871
01:02:49,729 --> 01:02:51,977
Vad skulle vi egentligen göra?
872
01:02:51,978 --> 01:02:55,078
Jag menar, vem ligger överst,
vem ligger under, och hur fan bestÀmmer vi?
873
01:02:55,100 --> 01:02:58,500
Om vi ââbryter arm, för dĂ„ vet jag
att jag Àr körd. Bokstavligen.
874
01:02:58,930 --> 01:03:01,930
Jag vet inte. Vi kanske turas om.
875
01:03:03,870 --> 01:03:05,728
Jag lÀt en kille knulla mig en gÄng.
876
01:03:06,073 --> 01:03:09,293
Det var... intressant.
877
01:03:11,180 --> 01:03:12,353
Du kanske gillar det.
878
01:03:14,108 --> 01:03:16,685
Jag tror inte det!
879
01:03:17,006 --> 01:03:19,773
Det Àr bara...
inte vem jag Àr.
880
01:03:19,774 --> 01:03:21,673
Ă
h, sluta med skitsnacket.
881
01:03:21,735 --> 01:03:23,919
Om det bara handlade om mig,
skulle vi inte ens ha den hÀr diskussionen.
882
01:03:23,943 --> 01:03:27,673
FörlÄt. Naturligtvis
handlar det inte bara om dig.
883
01:03:28,395 --> 01:03:31,061
- Det kunde vara lÀttare om det var sÄ.
- Nej.
884
01:03:31,272 --> 01:03:34,972
DÄ kunde du bara slÄ till mig och kalla mig
bög och sÀga Ät mig att lÀmna ditt hus.
885
01:03:40,345 --> 01:03:42,826
Det finns den hÀr rösten i mitt huvud,
886
01:03:42,845 --> 01:03:44,978
jag tror att det Àr min pappa
887
01:03:45,727 --> 01:03:50,574
den sÀga till mig "skÀrp dig"
och sluta tÀnka pÄ sÄdana dumheter.
888
01:03:52,365 --> 01:03:53,728
Dumheter?
889
01:03:57,198 --> 01:03:58,553
Mina kÀnslor.
890
01:03:59,405 --> 01:04:03,505
Du. Dina kÀnslor Àr inga dumheter.
891
01:04:05,655 --> 01:04:07,696
Jag saknar henne sÄ mycket,
892
01:04:09,710 --> 01:04:11,643
och hon Àr inte ens borta Àn!
893
01:04:12,314 --> 01:04:13,530
Jag vet.
894
01:04:35,621 --> 01:04:37,848
FörlÄt mig. Jag kan inte.
895
01:04:39,668 --> 01:04:40,711
Jag vet.
896
01:05:19,108 --> 01:05:21,278
Ăr en av er anhörig?
897
01:05:22,268 --> 01:05:23,840
Det Àr vi bÄda.
898
01:05:23,841 --> 01:05:25,558
Vi behöver bara en signatur.
899
01:05:35,075 --> 01:05:37,026
Jag beklagar er förlust.
900
01:06:09,699 --> 01:06:11,968
Jag antar att vi borde börja ringa folk
901
01:06:23,656 --> 01:06:24,983
Inte Àn.
902
01:06:43,010 --> 01:06:44,299
Vad Àr det?
903
01:06:47,009 --> 01:06:48,209
Vad det Àr?
904
01:06:49,056 --> 01:06:50,636
Lily dog ââjust!
905
01:06:56,884 --> 01:06:58,383
SjÀlvklart. Jag Àr ledsen.
906
01:07:03,896 --> 01:07:05,633
Vi borde börja ringa folk!
907
01:07:11,155 --> 01:07:12,193
Tack.
908
01:07:12,917 --> 01:07:16,804
Det ska jag. Ta hand om dig.
909
01:07:30,572 --> 01:07:32,609
Jag ringde alla jag kunde tÀnka mig.
910
01:07:35,135 --> 01:07:37,206
Mina förÀldrar kommer förbi i morgon.
911
01:07:41,371 --> 01:07:43,294
Jag sa till alla, inga blommor,
912
01:07:44,129 --> 01:07:46,162
inga jÀvla grytor. Bara...
913
01:07:47,771 --> 01:07:51,270
kom ihÄg vilken speciell
person Lily var, och...
914
01:07:52,770 --> 01:07:56,828
om ni vill, skÀnk pengar till en
vÀlgörenhetsorganisationen mot cancer.
915
01:07:58,396 --> 01:08:00,461
Jag tror att du Àr bÀttre
pÄ det hÀr Àn jag Àr.
916
01:08:02,720 --> 01:08:04,232
För att det Àr en tÀvling?
917
01:08:13,127 --> 01:08:17,884
Du, du, du, du, du, du. Det Àr okej.
918
01:08:18,838 --> 01:08:19,838
Det Àr okej.
919
01:08:22,041 --> 01:08:23,041
Det Àr okej.
920
01:08:30,935 --> 01:08:32,897
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att
det Àr det hÀr du vill?
921
01:08:34,140 --> 01:08:36,191
Jag Àr inte sÀker pÄ nÄgonting.
922
01:09:49,676 --> 01:09:50,906
Det kittlas!
923
01:09:52,119 --> 01:09:53,945
Ă
h, det kittlas inte!
924
01:10:10,734 --> 01:10:11,884
Wow.
925
01:10:14,752 --> 01:10:20,302
För att inte...
hosta upp en kliché, men...
926
01:10:22,122 --> 01:10:24,498
var det bra för dig?
927
01:10:27,789 --> 01:10:28,863
Jag menar,
928
01:10:29,587 --> 01:10:32,608
det verkade som
du var med pÄ det...
929
01:10:32,871 --> 01:10:34,779
Ja, jag var med pÄ det.
930
01:10:36,793 --> 01:10:38,568
Det Àr det som skrÀmmer mig.
931
01:10:41,055 --> 01:10:46,469
Hur kunde jag mÄ sÄ bra,
ens bara för nÄgra minuter
932
01:10:48,165 --> 01:10:49,563
...nÀr Lily just dog?
933
01:10:51,899 --> 01:10:53,868
Det Àr inte som att vi har glömt Lily.
934
01:10:56,044 --> 01:10:57,516
Det gjorde jag i alla fall aldrig.
935
01:10:58,456 --> 01:11:00,273
Ja, inte jag heller.
936
01:11:02,668 --> 01:11:04,519
Tycker du inte det Àr konstigt?
937
01:11:07,961 --> 01:11:11,761
Om jag var orolig för det som var konstigt,
skulle jag aldrig gÄ upp pÄ morgonen.
938
01:11:19,354 --> 01:11:20,931
PÄ tal om att gÄ upp...
939
01:11:21,786 --> 01:11:25,273
Jag borde nog gÄ och lÀgga mig i mitt rum.
Dina förÀldrar kommer att vara hÀr ganska tidigt.
940
01:11:25,300 --> 01:11:26,588
Okej.
941
01:11:29,779 --> 01:11:31,269
Matsalen.
942
01:11:32,401 --> 01:11:33,633
Just det.
943
01:11:39,739 --> 01:11:40,887
SĂ„...
944
01:11:41,989 --> 01:11:42,989
Ă€r det...
945
01:11:43,614 --> 01:11:45,347
tycker du det hÀr Àr okej?
946
01:11:48,287 --> 01:11:52,276
Jag kan inte...
bearbeta det just nu.
947
01:12:07,249 --> 01:12:09,657
Kan vi hjÀlpa till med arrangemanget?
948
01:12:11,184 --> 01:12:12,765
Det blir inga "arrangemang".
949
01:12:14,066 --> 01:12:16,322
Lily ville inte ha nÄn begravning.
950
01:12:16,572 --> 01:12:18,516
Men vi mÄste ha en begravning!
951
01:12:19,399 --> 01:12:21,126
Folk mÄste fÄ sÀga adjö.
952
01:12:23,140 --> 01:12:24,458
Men vilka mÀnniskor?
953
01:12:25,870 --> 01:12:29,270
Alla som Lily verkligen brydde sig om,
Àr i det hÀr rummet.
954
01:12:29,827 --> 01:12:32,928
Och hon har redan fÄtt en chans
att sÀga adjö till oss alla.
955
01:12:35,256 --> 01:12:38,535
En massa folk Àlskade Lily.
Och de förvÀntar sig en begravning.
956
01:12:38,561 --> 01:12:41,127
De vill se henne en sista gÄng.
957
01:12:41,593 --> 01:12:42,603
Nej.
958
01:12:44,437 --> 01:12:45,444
UrsÀkta mig?
959
01:12:45,709 --> 01:12:47,494
Jag ber om ursÀkt, men nej.
960
01:12:50,104 --> 01:12:53,504
Lily gav mig mycket
tydliga instruktioner
961
01:12:55,498 --> 01:12:57,573
att göra det jag mÄste göra
962
01:12:57,607 --> 01:13:02,215
för att göra den smÀrtsammaste övergÄngen
i mitt liv, lite mindre förskrÀcklig.
963
01:13:02,607 --> 01:13:03,607
SĂ„...
964
01:13:04,415 --> 01:13:08,115
vi kommer inte att vandra
förbi hennes likbleka lik.
965
01:13:09,249 --> 01:13:11,531
Vi ska inte lyssna pÄ en pastor
som aldrig trÀffat henne,
966
01:13:11,574 --> 01:13:14,574
som prata om nÄn belöning i himlen
som hon inte trodde pÄ.
967
01:13:15,738 --> 01:13:20,630
Lily hatade hur amerikaner hanterar döden,
och det gör jag ocksÄ. SÄ...
968
01:13:20,638 --> 01:13:22,717
vi gör det bara inte pÄ det sÀttet.
969
01:13:29,131 --> 01:13:30,805
Men, det Àr vÀldigt egoistiskt!
970
01:13:31,191 --> 01:13:32,240
Ja.
971
01:13:34,353 --> 01:13:37,548
Men, det var det Lily ville.
972
01:13:41,092 --> 01:13:43,125
Ăr det det hĂ€r slutet dĂ„?
973
01:13:43,160 --> 01:13:44,248
Ja.
974
01:13:44,915 --> 01:13:47,210
SÄ det hÀr Àr vÄr ceremoni?
975
01:13:48,596 --> 01:13:53,072
Det hÀr Àr er tid att göra
vad ni Àn behöver göra.
976
01:13:53,083 --> 01:13:55,562
Bra.
LÄt oss be.
977
01:13:57,067 --> 01:14:00,567
VarsÄgod.
Jag deltar inte med er.
978
01:14:02,924 --> 01:14:04,146
Ja, inte jag heller.
979
01:14:04,262 --> 01:14:05,539
Caden!
980
01:14:05,640 --> 01:14:06,640
Mamma,
981
01:14:07,598 --> 01:14:09,278
verka inte sÄ chockad.
982
01:14:10,473 --> 01:14:13,873
Du har vetat att Lily och jag
var ateister sedan vi var fjorton.
983
01:14:15,266 --> 01:14:19,317
Du sa alltid att religionen
var en tröst i svÄra tider.
984
01:14:20,926 --> 01:14:22,735
Jag Àr inte tröstad.
985
01:14:45,475 --> 01:14:47,765
Caden! Dina förÀldrar Àr
i det andra rummet.
986
01:14:47,766 --> 01:14:48,959
Ăn sen dĂ„?
987
01:14:50,967 --> 01:14:52,955
Beau, jag bryr mig om dig.
988
01:14:53,056 --> 01:14:55,581
Förutom allt annat, Àr du min
bÀsta vÀn och min systers man.
989
01:14:55,603 --> 01:14:57,181
Varför skulle jag inte
försöka trösta dig?
990
01:14:57,205 --> 01:14:58,680
Heterosexuella killar...
991
01:14:59,910 --> 01:15:03,610
svÄgrar, rör inte varandra
sÄ som du rörde vid mig.
992
01:15:04,353 --> 01:15:05,636
Vem fan hittade pÄ den regeln?
993
01:15:05,695 --> 01:15:08,761
Jag vet inte. Men jag sÄg hur de
tittade pÄ oss nÀr du tog min hand.
994
01:15:09,493 --> 01:15:10,591
De har gÄtt igenom tillrÀckligt idag.
995
01:15:10,615 --> 01:15:12,739
De behöver inte gÄ in hÀr
och hitta oss kela.
996
01:15:12,740 --> 01:15:15,712
Kela? Vad fan, Àr vi plötsligt pÄ TMZ?
997
01:15:15,819 --> 01:15:17,370
Jag försöker bara vara respektfull.
998
01:15:17,905 --> 01:15:20,785
Men, jag försöker bara leva mitt liv
med Àrlighet och integritet.
999
01:15:20,819 --> 01:15:24,949
Ja, det kÀnns som att du försöker gno in
i deras ansikten... vad fan det Àr vi gör.
1000
01:15:25,366 --> 01:15:26,567
Det gör jag inte.
1001
01:15:27,429 --> 01:15:28,429
Du...
1002
01:15:28,902 --> 01:15:31,055
Jag har aldrig planerat att ha
ett förhÄllande med en kille.
1003
01:15:31,066 --> 01:15:34,892
Men en sak som jag vet att jag inte kommer
att bli, Àr nÄt sjÀlvhatande garderobsfall.
1004
01:15:35,316 --> 01:15:40,420
NÀr massakern i Orlando intrÀffade, var du dÀr och
publicerade "kÀrlek Àr kÀrlek" pÄ Facebook och Twitter.
1005
01:15:41,126 --> 01:15:42,494
Var det bara skitsnack?
1006
01:15:42,807 --> 01:15:43,808
Nej.
1007
01:15:44,376 --> 01:15:47,420
Det Àr det jag verkligen tycker.
Det Àr bara...
1008
01:15:49,259 --> 01:15:50,368
Bara vadÄ?
1009
01:15:51,043 --> 01:15:53,033
- SkÀms du för det vi gjorde?
- Inte skÀms.
1010
01:15:53,569 --> 01:15:54,886
Jag Àr rÀdd.
1011
01:15:55,339 --> 01:15:56,864
- För vadÄ?
- Att bli hatad.
1012
01:15:56,996 --> 01:15:58,269
Att göra alla besvikna.
1013
01:15:58,270 --> 01:16:02,043
Jag har alltid varit killen som alla gillar!
Nu ska jag bli killen som knullar sin svÄger!
1014
01:16:04,283 --> 01:16:06,711
Jag kom just in för att ta ett glas vatten.
1015
01:16:07,714 --> 01:16:09,583
Jag ska hÀmta det Ät dig, mamma.
1016
01:16:11,054 --> 01:16:12,431
Mamma...
1017
01:16:13,626 --> 01:16:16,879
- Det var inte sÄ jag tÀnkte tala om...
- Jag hörde ingenting.
1018
01:16:27,512 --> 01:16:31,613
FörÀldrarna sover.
Eller gick och la sig i alla fall.
1019
01:16:32,741 --> 01:16:33,766
Bra.
1020
01:16:39,017 --> 01:16:40,663
Vill du att jag ska flytta?
1021
01:16:41,668 --> 01:16:46,103
Nu nÀr Lily Àr borta,
behöver jag inte vara hÀr.
1022
01:16:47,567 --> 01:16:49,182
Det som gör dig lycklig.
1023
01:16:50,756 --> 01:16:52,184
Jag vill att du ska bli lycklig.
1024
01:16:53,595 --> 01:16:57,972
Under de hÀr omstÀndigheterna,
Ă€r lycklig inte ett alternativ.
1025
01:17:00,636 --> 01:17:01,967
Ja. Beviljas.
1026
01:17:02,824 --> 01:17:03,824
Men...
1027
01:17:04,839 --> 01:17:05,939
vad vill du?
1028
01:17:06,965 --> 01:17:08,253
Jag vet inte.
1029
01:17:14,104 --> 01:17:15,365
Beau...
1030
01:17:19,672 --> 01:17:20,934
Vet du vad?
1031
01:17:22,477 --> 01:17:23,477
Dra Ät helvete!
1032
01:17:34,950 --> 01:17:36,414
Ta hand om dig, grabben.
1033
01:17:41,409 --> 01:17:43,633
- Ring din mamma.
- Det ska jag.
1034
01:17:45,436 --> 01:17:46,614
Ha det bra, pappa.
1035
01:17:48,144 --> 01:17:49,496
Hej dÄ, mamma.
1036
01:17:50,331 --> 01:17:51,371
Jag Àlskar dig.
1037
01:17:51,482 --> 01:17:52,604
Jag Àlskar dig ocksÄ.
1038
01:18:02,384 --> 01:18:03,672
Du mamma.
1039
01:18:04,769 --> 01:18:08,435
Vad du Àn hörde
eller inte hörde...
1040
01:18:09,239 --> 01:18:10,966
Jag Àlskar dig, Caden.
1041
01:18:12,445 --> 01:18:13,988
Var bara lycklig.
1042
01:18:15,920 --> 01:18:17,192
Jag försöker, mamma.
1043
01:18:18,770 --> 01:18:21,484
Jag vet inte hur jag fostrade
tvÄ sÄ udda barn.
1044
01:18:23,372 --> 01:18:26,372
Din far och jag Àr sÄ normala föredömen.
1045
01:18:43,037 --> 01:18:46,299
Det ska inte att ta mig alltför lÄng tid
att packa nÄgra av mina saker.
1046
01:20:45,863 --> 01:20:47,153
FörlÄt!
1047
01:20:48,242 --> 01:20:51,642
Jag ville lÄta dig sova,
men jag mÄste gÄ till jobbet.
1048
01:20:54,884 --> 01:20:56,683
Jag borde verkligen gÄ upp.
1049
01:21:04,647 --> 01:21:06,950
Jag borde börja leta efter en lÀgenhet.
1050
01:21:07,457 --> 01:21:09,071
Ingen brÄdska.
1051
01:21:09,371 --> 01:21:11,871
Du kan stanna i min soffa
sÄ lÀnge du behöver.
1052
01:21:13,237 --> 01:21:14,355
Tack!
1053
01:21:14,804 --> 01:21:16,511
Det uppskattar jag verkligen.
1054
01:21:16,843 --> 01:21:20,363
Men den hÀr soffan Àr lite för smal
för att vara bekvÀm.
1055
01:21:21,138 --> 01:21:23,263
Dessutom vill jag inte inkrÀkta pÄ din stil.
1056
01:21:24,271 --> 01:21:27,064
SĂ„ kom och sov i mitt rum.
1057
01:21:27,964 --> 01:21:30,297
Det löser bÄda problemen.
1058
01:21:32,487 --> 01:21:34,489
Var det inte du som gjorde slut med mig?
1059
01:21:34,581 --> 01:21:35,666
Jo.
1060
01:21:36,490 --> 01:21:38,690
Och jag vill inte ha dig tillbaka.
1061
01:21:39,547 --> 01:21:41,974
Du var jobbig som pojkvÀn.
1062
01:21:43,571 --> 01:21:46,575
Men, det betyder inte
att vi inte kan...
1063
01:21:47,704 --> 01:21:49,104
leka.
1064
01:21:51,553 --> 01:21:53,469
Det Àr frestande, men...
1065
01:21:53,710 --> 01:21:54,998
Jag skojar.
1066
01:21:56,608 --> 01:21:59,069
Jag vet att du Àr kÀr i nÄgon annan.
1067
01:22:01,170 --> 01:22:02,665
Vad pratar du om?
1068
01:22:03,420 --> 01:22:04,520
Kom igen!
1069
01:22:04,798 --> 01:22:08,618
Du har helt andra vibbar pÄ gÄng,
1070
01:22:08,642 --> 01:22:12,542
utöver det dÀr med grejen
att sörja-min-systers-död.
1071
01:22:14,996 --> 01:22:17,261
Verkligen? Ăr det sĂ„ uppenbart?
1072
01:22:17,287 --> 01:22:19,844
SĂ€g inte att du inte visste det?
1073
01:22:21,165 --> 01:22:24,486
Jag menar, jag visste att jag hade kÀnslor.
MenâŠ
1074
01:22:27,096 --> 01:22:28,589
kÀrlek Àr ett stort ord.
1075
01:22:30,102 --> 01:22:33,502
Och ett du aldrig anvÀnt med mig,
förresten....
1076
01:22:35,318 --> 01:22:37,182
Herregud, du undvek en kula.
1077
01:22:38,916 --> 01:22:41,916
Jag har inte riktigt lyckats med mitt liv.
1078
01:22:42,759 --> 01:22:46,659
Jag menar, jag Àr i princip hemlös,
för att inte tala om deprimerad.
1079
01:22:48,617 --> 01:22:51,317
Sammantaget, en riktig fröjd
att vara hÀr....
1080
01:22:51,347 --> 01:22:55,147
Det har faktiskt blivit en trevlig förÀndring.
1081
01:22:56,040 --> 01:22:58,371
Vet du vad, att jobba pÄ...
1082
01:22:58,431 --> 01:23:04,107
"Jordens lyckligaste nöjespark", dÀr alla
Àr sÄ förbannat glada att jag vill skrika.
1083
01:23:14,854 --> 01:23:16,091
HÄll dig ifrÄn problem.
1084
01:24:30,651 --> 01:24:32,650
Jag mÄste hÀmta resten av mina saker.
1085
01:24:35,125 --> 01:24:36,471
Ja sjÀlvklart.
1086
01:25:19,801 --> 01:25:21,111
MÄr du bra?
1087
01:25:22,323 --> 01:25:25,154
Du ser inte ut att mÄ bra...
1088
01:25:25,800 --> 01:25:27,114
Det gör jag inte.
1089
01:25:30,330 --> 01:25:32,613
Jag borde ha varit redo för det hÀr.
Vi hade...
1090
01:25:33,236 --> 01:25:35,571
veckor pÄ oss,
vi visste att det skulle komma.
1091
01:25:35,695 --> 01:25:37,737
Jag menar mÄnader,
men...
1092
01:25:38,822 --> 01:25:40,195
det var jag inte.
1093
01:25:42,589 --> 01:25:43,713
Det Àr jag inte.
1094
01:25:49,475 --> 01:25:50,667
Och du dÄ?
1095
01:25:51,774 --> 01:25:53,049
Hur mÄr du?
1096
01:25:53,947 --> 01:25:55,166
Jag saknar Lily.
1097
01:25:56,826 --> 01:25:58,173
Mycket.
1098
01:26:00,589 --> 01:26:02,313
Och jag saknar dig.
1099
01:26:02,972 --> 01:26:04,131
Ja. Det gör jag ocksÄ.
1100
01:26:06,326 --> 01:26:11,434
Du, om du inte kÀnner likadant för mig
som jag gör för dig, Àr det...
1101
01:26:12,548 --> 01:26:13,636
Det Àr okej
1102
01:26:14,383 --> 01:26:15,876
Jag kan hantera det.
1103
01:26:18,645 --> 01:26:21,085
Men jag vill verkligen inte
förlora dig ocksÄ.
1104
01:26:22,526 --> 01:26:25,926
Kan vi...
Ätminstone ÄtergÄ till att vara vÀnner?
1105
01:26:29,784 --> 01:26:31,524
Jag vet inte vad jag vill.
1106
01:26:36,956 --> 01:26:38,192
Men... gÄ inte.
1107
01:26:40,182 --> 01:26:41,235
Bara...
1108
01:26:42,512 --> 01:26:45,112
SnÀlla du, gÄ inte.
1109
01:26:47,521 --> 01:26:49,139
Jag ska inte gÄ nÄgonstans.
1110
01:27:11,114 --> 01:27:12,710
Jag vet att det Àr tidigt, men...
1111
01:27:13,929 --> 01:27:15,169
jag Àr utslagen.
1112
01:27:17,423 --> 01:27:19,566
Jag tror att jag ska gÄ och lÀgga mig.
1113
01:27:21,506 --> 01:27:23,210
Ă
h.
Okej.
1114
01:27:24,155 --> 01:27:25,268
Var?
1115
01:27:26,098 --> 01:27:27,240
Var vadÄ?
1116
01:27:27,783 --> 01:27:29,233
Var ska jag gÄ och lÀgga mig?
1117
01:27:30,363 --> 01:27:31,517
I mitt rum?
1118
01:27:32,666 --> 01:27:33,719
I ditt?
1119
01:27:34,664 --> 01:27:35,888
Just det.
1120
01:27:41,388 --> 01:27:43,674
- Jag antar att det blir i mitt rum.
- Nej.
1121
01:27:43,899 --> 01:27:44,953
Inte?
1122
01:27:45,471 --> 01:27:46,908
LÄt oss prova det.
1123
01:27:48,297 --> 01:27:50,893
Inget sex, bara sova.
1124
01:27:57,169 --> 01:27:58,230
Okej.
1125
01:28:23,127 --> 01:28:24,376
Jag Àr hÀr inne!
1126
01:28:28,324 --> 01:28:29,881
Vad Àr det?
1127
01:28:34,298 --> 01:28:35,303
Lily.
1128
01:29:06,684 --> 01:29:07,731
Ă
h förlÄt.
1129
01:29:41,610 --> 01:29:43,703
Tror du att hon ser ner pÄ oss
nÄgonstans ifrÄn?
1130
01:29:43,997 --> 01:29:45,368
Eller upp, kanske.
1131
01:29:46,979 --> 01:29:48,546
Ă
h, kom igen...
1132
01:29:48,599 --> 01:29:51,599
hon var ateist. Om hon hade fel,
dÄ vet jag inte...
1133
01:29:51,600 --> 01:29:53,126
Tror du att hon hade fel?
1134
01:29:54,485 --> 01:29:55,560
Nej.
1135
01:29:57,664 --> 01:29:59,450
Ibland vill jag...
1136
01:29:59,568 --> 01:30:00,982
tro.
1137
01:30:02,213 --> 01:30:06,131
Det skulle vara fantastiskt att tro att vi,
pÄ nÄgot sÀtt, skulle kunna vara tillsammans igen.
1138
01:30:08,908 --> 01:30:11,466
Men hon trodde inte pÄ det
och inte jag heller.
1139
01:30:14,112 --> 01:30:15,631
Jag tror att hon verkligen Àr borta.
1140
01:30:17,900 --> 01:30:20,123
Allt vi har av henne Àr det vi minns.
1141
01:30:21,124 --> 01:30:22,189
OchâŠ
1142
01:30:22,502 --> 01:30:23,831
varandra.
1143
01:30:26,327 --> 01:30:28,975
Jag trodde att vÀrlden
skulle stanna nÀr Lily dog.
1144
01:30:29,277 --> 01:30:30,346
Ja.
1145
01:30:31,129 --> 01:30:33,910
Jag trodde att den skulle stanna
nÀr din mamma gick in i köket.
1146
01:30:33,996 --> 01:30:36,286
Jag ville faktiskt att hon skulle göra det.
1147
01:30:37,658 --> 01:30:38,855
Men det gjorde den inte.
1148
01:30:41,599 --> 01:30:44,809
Jag vet inte det första med
att vara gay. Jag menar,
1149
01:30:44,810 --> 01:30:48,210
mÄste vi sluta titta pÄ sport?
Börja gÄ pÄ musikaler?
1150
01:30:48,413 --> 01:30:49,904
Ja, jag tror det.
1151
01:30:50,797 --> 01:30:53,530
Det stÄr i bilagarna.
Du vet, "bi-lagarna?"
1152
01:30:53,533 --> 01:30:54,664
Jag Àr dum, eller hur?
1153
01:30:54,712 --> 01:30:56,695
Ja, och grÀnsöverskridande offensiv.
1154
01:30:57,589 --> 01:31:02,041
Du har rÀtt. SjÀlvklart. Vi Àr fortfarande
dom vi Àr. Nu Àr vi bara vi sjÀlva...
1155
01:31:02,729 --> 01:31:05,170
i ett romantiskt förhÄllande.
1156
01:31:05,601 --> 01:31:07,090
Hur fungerar det?
1157
01:31:08,008 --> 01:31:09,202
Du fick mig.
1158
01:31:09,334 --> 01:31:12,402
Jag lyckades aldrig komma pÄ
heterosexuella relationer.
1159
01:31:15,104 --> 01:31:17,297
Jag vet bara att...
1160
01:31:17,778 --> 01:31:19,197
Jag Àlskar dig.
1161
01:31:25,002 --> 01:31:26,542
Jag Àlskar dig ocksÄ.
1162
01:31:29,222 --> 01:31:30,516
DÄ mÄste vi...
1163
01:31:31,589 --> 01:31:33,513
försök reda ut det hÀr.
1164
01:31:35,479 --> 01:31:37,724
Vi kommer att fÄ en massa
skit för det hÀr.
1165
01:31:37,755 --> 01:31:39,462
Typ en massa!
1166
01:31:40,906 --> 01:31:42,241
Jag bryr mig inte.
1167
01:31:43,004 --> 01:31:44,383
Jo, men det gör jag!
1168
01:31:44,715 --> 01:31:46,242
Jag önskar att jag inte gjorde det,
men det gör jag.
1169
01:31:46,260 --> 01:31:48,913
- SÄ vad sÀger du dÄ?
- Jag sÀger...
1170
01:31:49,555 --> 01:31:50,801
Ja.
1171
01:31:52,020 --> 01:31:56,120
Universum har gett mig den konstigaste
möjliga chansen till lycka...
1172
01:31:56,798 --> 01:31:58,902
och jag sÀger ja.
1173
01:32:01,306 --> 01:32:04,284
Du mÄste ha tÄlamod med mig.
Jag Àr inte som du och Lily.
1174
01:32:04,310 --> 01:32:06,546
Jag kan inte bara sÀga
"dra Ät helvete" till vÀrlden.
1175
01:32:07,104 --> 01:32:08,174
SĂ„...
1176
01:32:09,620 --> 01:32:11,534
ska vi verkligen göra det hÀr dÄ?
1177
01:32:13,885 --> 01:32:15,603
Vi gör redan det.
1178
01:32:30,580 --> 01:32:32,961
VĂ€rlden stannade inte.
1179
01:32:33,664 --> 01:32:34,760
Nej.
1180
01:32:35,663 --> 01:32:37,440
Den darrade inte ens.
1181
01:32:52,303 --> 01:32:55,603
SĂ€g Ja
1182
01:32:55,901 --> 01:33:01,081
ĂversĂ€ttning: Din Martin
88990