All language subtitles for Salaam.Bombay.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,800 --> 00:01:34,927 Hey, Moti, get ready! We're off. 2 00:01:47,107 --> 00:01:49,317 Krishna, the boss is coming. 3 00:02:21,642 --> 00:02:24,435 Who the hell's going to work, your father? 4 00:02:26,271 --> 00:02:28,272 Run to town. 5 00:02:29,817 --> 00:02:32,693 Buy three big tins of Ganesh paan masala. 6 00:02:32,903 --> 00:02:37,698 Make damn sure it's Ganesh. None of your tricks. 7 00:04:00,782 --> 00:04:03,159 A ticket to the nearest big city. 8 00:04:03,368 --> 00:04:04,452 Pay up. 9 00:04:16,673 --> 00:04:18,007 Which city? 10 00:04:18,217 --> 00:04:20,384 Bombay. Come back a movie star! 11 00:04:56,838 --> 00:04:58,881 Where are you going? 12 00:05:03,971 --> 00:05:07,306 My queens, where are you off to? Salaam, king of Bombay fuckers. 13 00:05:07,516 --> 00:05:09,100 Move, move! 14 00:05:14,523 --> 00:05:17,900 Move, move! Move fast. Move! 15 00:05:21,154 --> 00:05:22,905 Move fast! Move fast! 16 00:06:02,279 --> 00:06:06,324 - Give me my paan masala! - What? it's all meaningless. 17 00:06:06,867 --> 00:06:08,284 Will you give it to me? 18 00:06:08,493 --> 00:06:11,037 Om, peace, peace, Om 19 00:06:13,415 --> 00:06:15,708 Hurry, let's go. A policeman is coming. 20 00:06:16,376 --> 00:06:17,668 My paan masala! 21 00:06:28,889 --> 00:06:30,389 Tea-boy! 22 00:06:31,433 --> 00:06:32,433 Tea! 23 00:07:02,214 --> 00:07:05,633 Yes, yes. More to the left. 24 00:07:06,760 --> 00:07:08,886 Don't you get it? Left! 25 00:07:09,262 --> 00:07:11,389 - Baba, tea. - Where's Chillum? 26 00:07:11,598 --> 00:07:12,890 Don't know. 27 00:07:13,100 --> 00:07:16,268 Find him. Send him here. 28 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 Chillum! 29 00:07:54,724 --> 00:07:56,851 Salim, you owe me money for yesterday's tea. 30 00:07:58,145 --> 00:08:01,021 Bumpkin, look down, the sack shouldn't fall. 31 00:08:01,815 --> 00:08:03,274 Hey, Salim! 32 00:08:04,443 --> 00:08:07,278 - At least let me have my tea. - Pay me for the tea. 33 00:08:09,114 --> 00:08:11,699 Get off! You want money for the tea! 34 00:08:26,673 --> 00:08:28,132 Where is 109? 35 00:09:28,568 --> 00:09:31,195 Take it easy. Let's go inside. 36 00:09:41,998 --> 00:09:44,083 Take it. Here's your money. 37 00:09:56,429 --> 00:09:59,306 From where have you come? Don't speak Hindi? 38 00:09:59,808 --> 00:10:02,601 Don't worry. You'll soon learn it all. 39 00:10:03,228 --> 00:10:05,187 Isn't she lovely? So fair? 40 00:10:05,397 --> 00:10:06,647 She's new. 41 00:10:06,982 --> 00:10:10,359 Why are all of you here? Isn't there any work in the house? 42 00:10:10,569 --> 00:10:13,070 Out, all of you! Out! 43 00:10:51,985 --> 00:10:53,861 Here, drink some. 44 00:11:01,536 --> 00:11:03,621 Tea's gone. Glass gone, too. 45 00:11:42,869 --> 00:11:44,370 There's a glass missing. 46 00:11:44,579 --> 00:11:46,080 It broke, Chacha. 47 00:11:48,208 --> 00:11:51,627 I told you, if anything gets broken, you've got to pay. 48 00:11:55,507 --> 00:11:58,092 Chacha, how much have I saved up? 49 00:12:07,268 --> 00:12:10,813 Wasting your life on the streets. You should be studying! 50 00:12:11,064 --> 00:12:13,691 You've saved 5 rupees a day. That makes 150. 51 00:12:14,234 --> 00:12:17,277 Minus 10 for the teas your pals drink. 52 00:12:17,487 --> 00:12:19,697 Minus 2 for the glass you broke. 53 00:12:19,906 --> 00:12:21,490 So, 12 rupees cut. 54 00:12:22,242 --> 00:12:24,702 How long will it take to save 500? 55 00:12:25,161 --> 00:12:27,204 Saving up for your wedding? 56 00:12:27,747 --> 00:12:30,999 It'll take a long time. Now go! 57 00:12:44,097 --> 00:12:46,598 Tea-boy, too much water in the tea. 58 00:12:46,850 --> 00:12:49,518 What can I do? There's water everywhere. 59 00:12:51,020 --> 00:12:54,982 See, the man runs... 60 00:12:55,859 --> 00:12:58,610 steals something and runs. 61 00:12:58,820 --> 00:13:01,071 Look, Ma. 62 00:13:11,207 --> 00:13:13,459 Look, he has come on time. Put the tea here. 63 00:13:20,633 --> 00:13:22,217 Sit in the chair. 64 00:13:26,598 --> 00:13:28,098 Take your shirt off. 65 00:13:28,683 --> 00:13:30,642 Manju, pass me the towel. 66 00:13:34,063 --> 00:13:35,773 Take that shirt off. 67 00:13:36,941 --> 00:13:40,527 Why are you feeling shy? I've seen many in my time. 68 00:14:05,094 --> 00:14:07,095 Ma, look. My song! 69 00:14:28,326 --> 00:14:32,496 My name is chin chin choo 70 00:14:32,705 --> 00:14:37,376 In the moonlight and you Hello, mister, and how do you do? 71 00:15:09,409 --> 00:15:10,909 Hi, my Sridevi. 72 00:15:11,953 --> 00:15:13,787 Princess of my dreams. 73 00:15:14,038 --> 00:15:17,666 I knew it. You'd never let me down. 74 00:15:18,084 --> 00:15:20,586 You know what Chungal said? 75 00:15:21,212 --> 00:15:26,091 There's a new girl in 109. A sexy, very fair number. 76 00:15:26,384 --> 00:15:29,052 Sexy. So what? 77 00:15:29,929 --> 00:15:34,057 You'll see. Like Mandakini, she'll change soon. 78 00:15:35,268 --> 00:15:37,728 Come boys, push it in harder 79 00:15:38,229 --> 00:15:40,689 Come boys, push it in the car 80 00:15:41,232 --> 00:15:43,609 Move it, boys, push it in far 81 00:15:48,239 --> 00:15:50,782 Know what this Bumpkin said? 82 00:15:50,992 --> 00:15:53,660 "Here, have some." 83 00:15:56,205 --> 00:15:57,664 I'm not playing. 84 00:15:59,667 --> 00:16:02,377 I'll take you with me. 85 00:16:02,837 --> 00:16:04,671 I'll show you how to keep the girls happy. 86 00:16:04,881 --> 00:16:05,964 What's up? 87 00:16:06,174 --> 00:16:07,883 Hey, lnsect! Shut up! 88 00:16:15,433 --> 00:16:18,602 Got money? I'm feeling lucky today. 89 00:16:18,770 --> 00:16:23,357 Saving it up? You're rich. Can't you give me a loan? 90 00:16:23,983 --> 00:16:26,485 Me? Rich? I need to save 500. 91 00:16:29,322 --> 00:16:31,198 Chacha cut 2 rupees. 92 00:16:31,991 --> 00:16:34,451 The new girl broke a glass. 93 00:16:34,827 --> 00:16:36,620 New girl? 94 00:16:37,455 --> 00:16:39,331 So, you've lost your heart? 95 00:16:39,540 --> 00:16:40,624 No, man. 96 00:16:41,000 --> 00:16:43,210 How old is she? 15? 97 00:16:44,545 --> 00:16:45,545 13? 98 00:16:46,547 --> 00:16:47,756 14? 99 00:16:49,550 --> 00:16:51,176 - 16? - 16. 100 00:16:51,386 --> 00:16:54,680 Sweet Sixteen, slick name! Out with the money! 101 00:16:56,099 --> 00:16:59,142 Give me the money! Let me see how many you have. 102 00:17:02,689 --> 00:17:05,607 You already owe me some. Give it back. 103 00:17:05,817 --> 00:17:09,528 Champ, for this fiver, I'll show you the Taj Mahal. 104 00:17:20,915 --> 00:17:23,709 Tell anyone, and I'll slit your throat. 105 00:17:32,635 --> 00:17:34,803 State Bank, Chillum Branch. 106 00:17:35,388 --> 00:17:37,848 The bank's empty, but not for long. 107 00:17:39,100 --> 00:17:42,894 You, Bumpkin, you be the manager. Keep your money here. 108 00:17:48,568 --> 00:17:52,487 Safer here than with that crook Chacha. Full-time safe! 109 00:17:56,451 --> 00:17:57,659 Thank you, boss. 110 00:17:59,328 --> 00:18:02,706 O whore of my dreams, when will you come to me? 111 00:18:46,334 --> 00:18:48,168 Rafique Bhai said you had work. 112 00:18:54,092 --> 00:18:56,760 Clean the place. You'll get 3 rupees each. 113 00:20:26,684 --> 00:20:27,726 Who is she? 114 00:20:29,520 --> 00:20:32,230 - Sweet Sixteen. - What a stupid name! 115 00:21:08,684 --> 00:21:10,227 Shut up, runt! 116 00:21:10,436 --> 00:21:13,647 Why are you hollering? We've paid, just like you. 117 00:21:14,273 --> 00:21:16,358 We'll do as we please. 118 00:22:08,160 --> 00:22:10,078 England? Which land? 119 00:22:10,288 --> 00:22:11,579 America. 120 00:22:12,832 --> 00:22:14,666 - Coke, coke? - No coke. 121 00:22:15,126 --> 00:22:16,459 Where is sir from? 122 00:22:16,836 --> 00:22:17,836 From New York. 123 00:22:17,920 --> 00:22:20,255 One path taking, flying Air lndia. 124 00:22:21,215 --> 00:22:23,341 - How much? - 250. 125 00:22:29,849 --> 00:22:31,891 - Too much. - Too much? No, man! 126 00:22:33,561 --> 00:22:35,770 - Not 250. - Okay. For you... 127 00:22:35,938 --> 00:22:36,980 special price. 128 00:22:37,398 --> 00:22:39,149 - 150. - Why not? 129 00:22:39,817 --> 00:22:41,860 - Give some to your brother, okay? - Thank you. 130 00:22:48,409 --> 00:22:49,951 Salaam, Hashim Bhai. 131 00:22:51,162 --> 00:22:55,248 A man who doesn't smoke hash is like a man without balls. 132 00:22:55,458 --> 00:22:57,667 Isn't that right? 133 00:23:04,300 --> 00:23:07,469 Not so hard the first time, big boy. 134 00:23:07,678 --> 00:23:12,432 I ripped off a white boy. So I said, "Let's celebrate." 135 00:23:13,893 --> 00:23:16,770 Thought I'd show Bumpkin here the real thing. 136 00:23:17,063 --> 00:23:19,939 Not Baba's trash. 137 00:23:48,761 --> 00:23:50,095 You scared? 138 00:23:50,304 --> 00:23:54,182 Why did you do that? I want to go back. Come on. 139 00:23:54,392 --> 00:23:57,227 We've come so far, and you want to go back? 140 00:23:58,687 --> 00:24:00,355 Give me your hand. 141 00:24:26,715 --> 00:24:29,008 Hey, Chillum, the sky's spinning. 142 00:24:29,218 --> 00:24:31,511 Let the fucker spin. Sit down. 143 00:25:32,656 --> 00:25:35,492 This is the granddaddy of all poisons. 144 00:25:49,632 --> 00:25:51,966 Sometimes my heart tells me... 145 00:25:53,385 --> 00:25:55,887 I should swallow rat poison... 146 00:25:56,805 --> 00:26:00,016 and sleep for the last time. 147 00:26:01,894 --> 00:26:03,478 All the end. 148 00:26:05,731 --> 00:26:07,690 Why don't you give it up? 149 00:26:11,654 --> 00:26:13,404 You won't understand. 150 00:26:17,743 --> 00:26:21,704 Once it gets you, it won't let go 151 00:26:22,957 --> 00:26:26,292 Not until you die 152 00:26:27,586 --> 00:26:30,964 Not until you're dead 153 00:26:36,720 --> 00:26:39,264 That fat foreigner! 154 00:26:56,991 --> 00:27:00,493 You were as green when you first got here. 155 00:27:03,831 --> 00:27:06,624 Do you remember that day? 156 00:27:10,337 --> 00:27:12,463 When did you come to Bombay? 157 00:27:12,840 --> 00:27:15,550 It's ancient history, kid. I forgot. 158 00:27:18,470 --> 00:27:19,929 How could you? 159 00:27:23,601 --> 00:27:26,436 I was half your size when I ran away from home. 160 00:27:27,229 --> 00:27:30,982 When I was that high, I had seen all of lndia three times. 161 00:27:31,191 --> 00:27:33,443 By train, ticketless. 162 00:27:34,403 --> 00:27:35,862 Up, down... 163 00:27:36,071 --> 00:27:37,614 left, right... 164 00:27:42,328 --> 00:27:43,578 And then? 165 00:27:45,164 --> 00:27:47,749 Forget it. Why spoil a good high? 166 00:27:51,337 --> 00:27:52,837 So, you think... 167 00:27:53,964 --> 00:27:56,841 you can go back to the sweet village air? 168 00:27:57,384 --> 00:27:59,886 Of course! As soon as I have my 500. 169 00:28:05,017 --> 00:28:07,644 What's this business about 500 rupees? 170 00:28:08,812 --> 00:28:11,648 You know, my brother lied to my mother about me. 171 00:28:11,940 --> 00:28:14,525 He said I stole his money. 172 00:28:15,194 --> 00:28:18,404 He beat me when he felt like it. 173 00:28:19,782 --> 00:28:22,450 When Father died, he became a big boss. 174 00:28:23,410 --> 00:28:24,952 I got pissed off. 175 00:28:26,830 --> 00:28:30,708 He was a mechanic. He came home with a client's bike. 176 00:28:31,502 --> 00:28:33,127 I set it on fire. 177 00:28:33,879 --> 00:28:37,131 Ma said I couldn't stay home anymore. 178 00:28:39,593 --> 00:28:44,013 You sneaky bastard! 179 00:28:47,518 --> 00:28:48,601 Then? 180 00:28:48,811 --> 00:28:50,770 Ma took me to the circus... 181 00:28:51,730 --> 00:28:54,148 and left me there. She said: 182 00:28:54,358 --> 00:28:59,070 "Don't come back until you have 500 for your brother." 183 00:29:00,155 --> 00:29:01,531 I said, "Fine. 184 00:29:02,324 --> 00:29:07,286 "In a month and 17 days, I'll save 500 and go back home." 185 00:29:07,788 --> 00:29:11,207 You stupid ass! You'll get burnt someday. 186 00:29:12,084 --> 00:29:13,501 Forget them all! 187 00:29:14,002 --> 00:29:17,046 Mothers, fathers, brothers, sisters, friends... 188 00:29:17,548 --> 00:29:21,050 lovers, Sweet Sixteen... Useless bloody lot. 189 00:29:22,720 --> 00:29:23,720 Me, too? 190 00:29:24,555 --> 00:29:25,930 Aren't I your friend? 191 00:29:26,140 --> 00:29:28,015 Chillum has no friends. 192 00:29:28,267 --> 00:29:30,935 Mind your own business, or else... 193 00:29:31,145 --> 00:29:33,229 Or else? The Chiller Room? 194 00:29:35,441 --> 00:29:37,316 What's this Chiller Room? 195 00:29:38,861 --> 00:29:40,403 Want to see it? 196 00:29:42,239 --> 00:29:43,364 No problem. 197 00:30:01,925 --> 00:30:04,469 I'll hand you over to a cop. 198 00:30:05,387 --> 00:30:08,473 He'll show you Chiller Room air. 199 00:30:19,902 --> 00:30:21,778 You'd never do that to me. 200 00:30:24,698 --> 00:30:27,658 You've shown me paradise. 201 00:31:16,708 --> 00:31:18,793 How many times must I tell you? 202 00:31:20,420 --> 00:31:22,505 When I'm working, get lost! 203 00:31:23,006 --> 00:31:27,051 - Scratching the door like an alley cat! - No, I wasn't. 204 00:31:42,734 --> 00:31:45,111 Now, what's wrong with this fuse? 205 00:31:53,245 --> 00:31:56,497 Ma, Chaipau doesn't play with me. 206 00:31:57,416 --> 00:31:58,875 Nobody does. 207 00:31:59,084 --> 00:32:02,628 He gave Sweet Sixteen the baby chicken. 208 00:32:03,088 --> 00:32:06,924 He didn't give it to me. No one plays with me. 209 00:32:07,593 --> 00:32:11,429 My heart, my sweet baby. 210 00:32:12,806 --> 00:32:14,390 No one plays with you? 211 00:32:15,058 --> 00:32:17,184 I'll play with you. 212 00:32:21,732 --> 00:32:23,524 Want to hear a story? 213 00:32:27,779 --> 00:32:30,740 Once upon a time, there lived a dog... 214 00:32:34,036 --> 00:32:37,747 and a butterfly. She'd fly here, she'd fly there. 215 00:32:39,207 --> 00:32:41,626 The bad dog wanted to eat her up. 216 00:32:44,296 --> 00:32:47,798 - And the butterfly? - She'd fly here and there. 217 00:32:48,008 --> 00:32:49,800 She flew away! 218 00:32:57,684 --> 00:32:59,185 The lights are back. 219 00:33:13,075 --> 00:33:15,534 We had such fun in the dark. 220 00:33:15,827 --> 00:33:18,412 We saw a butterfly and a dog. 221 00:33:18,622 --> 00:33:20,748 Manju, scram. 222 00:33:28,715 --> 00:33:31,550 Remember the last time the lights went out? 223 00:33:33,845 --> 00:33:36,097 Remember what we did? 224 00:35:02,934 --> 00:35:06,020 My child sleeping with riffraff. 225 00:35:31,505 --> 00:35:33,631 Hey, Bumpkin. One tea here. 226 00:35:33,840 --> 00:35:35,007 I'll pay. 227 00:35:35,425 --> 00:35:38,594 Prince, they're getting your virgin ready. 228 00:36:39,656 --> 00:36:40,739 Where were you? 229 00:36:41,700 --> 00:36:44,201 Can't come when you're sent for? 230 00:36:45,287 --> 00:36:46,871 Getting smart, boy? 231 00:36:47,080 --> 00:36:48,664 Your days are numbered. 232 00:36:48,874 --> 00:36:49,915 Got your money. 233 00:36:50,125 --> 00:36:51,876 Know Padmini in 103? 234 00:36:52,127 --> 00:36:53,335 No. Why? 235 00:36:54,004 --> 00:36:55,880 She died of an overdose. 236 00:36:56,965 --> 00:36:58,966 Really? I didn't know. 237 00:36:59,176 --> 00:37:00,843 You should know. 238 00:37:01,845 --> 00:37:05,222 I see you sell on this street, you're dead. 239 00:37:07,058 --> 00:37:09,101 Scum, you know the rules, don't you? 240 00:37:10,896 --> 00:37:13,689 Me? Sell Baba's drugs on Baba's street? 241 00:37:13,899 --> 00:37:15,858 I don't do local business. 242 00:37:16,776 --> 00:37:21,363 I only sell to foreigners or to fools who say, as they die: 243 00:37:21,865 --> 00:37:22,907 "Thank you, Baba." 244 00:37:37,380 --> 00:37:40,925 Back off. This is my last warning. 245 00:37:41,134 --> 00:37:42,134 Okay, Boss. 246 00:39:46,092 --> 00:39:47,259 Bastard! 247 00:39:47,469 --> 00:39:48,886 And you? Bitch! 248 00:39:49,095 --> 00:39:50,512 What's going on here? 249 00:39:51,723 --> 00:39:54,058 They set fire to the house. 250 00:39:54,267 --> 00:39:57,561 Bouncer caught them. This bastard brought her matches. 251 00:39:57,771 --> 00:40:01,440 We paid a fortune for your virginity... 252 00:40:01,649 --> 00:40:04,026 and you burn the house down? 253 00:40:04,235 --> 00:40:05,235 You set the fire? 254 00:40:07,906 --> 00:40:10,157 - She said what? - She says she wants to die. 255 00:40:10,367 --> 00:40:12,201 So die, you bitch! 256 00:40:12,452 --> 00:40:14,953 Want a police case? 257 00:40:15,205 --> 00:40:18,499 I'll cut you up into little pieces. 258 00:40:18,708 --> 00:40:22,795 - Baba's here now. - She's got some nerve. 259 00:40:23,088 --> 00:40:25,089 If I catch you here again... 260 00:40:25,298 --> 00:40:27,716 I'll wring your neck. Get out! 261 00:40:28,927 --> 00:40:31,929 Want something to drink? Some tea? Some water? 262 00:40:38,520 --> 00:40:40,229 Don't worry. 263 00:40:41,898 --> 00:40:45,359 Baba's here. it'll be all right. 264 00:40:47,779 --> 00:40:49,863 Nobody will dare say a word. 265 00:40:51,783 --> 00:40:54,868 Your tantrums won't work in 109. 266 00:40:55,078 --> 00:40:58,580 Looking for more trouble? Calmly, now. 267 00:41:00,125 --> 00:41:02,876 Want a job? Tame her for me. 268 00:41:03,920 --> 00:41:06,505 Baba doesn't do that work anymore. 269 00:41:08,299 --> 00:41:09,716 Think it over. 270 00:41:10,176 --> 00:41:11,760 She's worth 10,000. 271 00:41:12,262 --> 00:41:15,222 Once she's deflowered, 1,000 for you. Well? 272 00:41:48,256 --> 00:41:51,216 "Respected Mother, greetings. 273 00:41:51,593 --> 00:41:55,095 "I'm well. Hope you are, too. 274 00:41:55,805 --> 00:41:57,514 "I didn't run away. 275 00:41:57,765 --> 00:42:00,934 "I went back to the circus, but they had all left. 276 00:42:01,352 --> 00:42:05,606 "I work in Chacha's tea shop. I think of home." 277 00:42:05,815 --> 00:42:06,815 Go on. 278 00:42:06,900 --> 00:42:08,108 "I want to come home. 279 00:42:08,318 --> 00:42:11,111 "As soon as I have the 500, I'll be back. 280 00:42:12,363 --> 00:42:15,616 "They call me Chaipau here, not Krishna. 281 00:42:18,703 --> 00:42:20,496 "Don't worry about me. 282 00:42:23,541 --> 00:42:25,792 "When I go to sleep, I miss you." 283 00:42:26,169 --> 00:42:29,171 That line will cost extra. 50 paisa more. 284 00:42:29,380 --> 00:42:30,839 Then drop it. 285 00:42:31,549 --> 00:42:35,719 "Your obedient son..." What's your name? 286 00:42:35,970 --> 00:42:36,970 Krishna. 287 00:42:39,724 --> 00:42:41,266 Mother's address? 288 00:42:42,143 --> 00:42:45,312 Bijapur village. Near the riverbank. 289 00:42:45,522 --> 00:42:47,689 Near Bholabhai's shop. 290 00:42:48,441 --> 00:42:50,817 Ask for Krishna's mother, Sundari. 291 00:42:51,319 --> 00:42:52,819 - That's an address? - Yes. 292 00:42:53,112 --> 00:42:55,197 Your "yes" won't get it there. 293 00:42:56,699 --> 00:43:00,035 There are many Bijapurs all over lndia. 294 00:43:00,745 --> 00:43:02,454 Which one is yours? 295 00:43:03,081 --> 00:43:04,831 It's near Bangalore. 296 00:43:07,126 --> 00:43:10,837 It'll have to do. "Bijapur, near Bangalore." 297 00:43:14,133 --> 00:43:15,968 Where do they come from? 298 00:43:16,177 --> 00:43:17,678 Waste of a stamp! 299 00:43:26,145 --> 00:43:30,732 The crow flies, the bird flies, the parrot flies, the house flies. 300 00:43:33,194 --> 00:43:34,903 You lost that round. 301 00:43:37,824 --> 00:43:39,908 Manju, do something for me. 302 00:43:40,618 --> 00:43:42,703 Give this to Sweet Sixteen. 303 00:45:23,262 --> 00:45:25,222 - You gave it to her? - Yes. 304 00:45:37,443 --> 00:45:40,195 This journalist wants to talk to you. 305 00:45:40,863 --> 00:45:42,072 Tell her... 306 00:45:42,824 --> 00:45:46,535 Baba's current woman used to work the streets here. 307 00:45:47,912 --> 00:45:49,830 I rescued her from the gutter. 308 00:45:50,790 --> 00:45:52,624 This is my child. 309 00:45:53,084 --> 00:45:54,459 Say hello. 310 00:45:56,212 --> 00:45:59,423 He says the woman he lives with was a prostitute. 311 00:46:00,258 --> 00:46:02,801 And he resued her and brought her here. 312 00:46:03,511 --> 00:46:04,886 And that's his daughter. 313 00:46:05,096 --> 00:46:07,848 My actions speak louder than words. 314 00:46:10,935 --> 00:46:12,394 And tell her... 315 00:46:13,855 --> 00:46:15,689 she's beautiful stuff. 316 00:46:15,898 --> 00:46:17,941 Bastard, think I'll tell her that? 317 00:46:18,151 --> 00:46:19,234 What did he say? 318 00:46:19,736 --> 00:46:21,945 He said, "Would you like to have some tea?" 319 00:46:23,197 --> 00:46:24,698 Order some tea. 320 00:46:28,494 --> 00:46:31,329 Three teas, up here! 321 00:46:33,875 --> 00:46:36,126 - The camera for sale? - No. 322 00:46:37,837 --> 00:46:39,463 Want a two-in-one? 323 00:46:46,345 --> 00:46:48,096 Another white sucker! 324 00:47:05,239 --> 00:47:08,116 Chillum, prince of my kingdom! 325 00:47:11,078 --> 00:47:14,831 What's the hurry? We'll put on a little show. 326 00:47:22,131 --> 00:47:23,673 Stand over here. 327 00:47:30,348 --> 00:47:32,224 Okay, jump! 328 00:47:39,232 --> 00:47:41,316 Good! Bravo! 329 00:47:44,946 --> 00:47:46,404 Well done. 330 00:47:59,252 --> 00:48:00,293 Please. 331 00:48:00,670 --> 00:48:02,295 Hang on. Where are you going? 332 00:48:02,672 --> 00:48:04,589 Look, wait! Listen... 333 00:48:04,799 --> 00:48:07,384 Still here? This your father's house? 334 00:48:26,362 --> 00:48:27,904 The bird's flown. 335 00:48:28,114 --> 00:48:29,614 Shut your mouth! 336 00:48:29,907 --> 00:48:32,367 Go on, laugh! You'll be crying soon. 337 00:48:34,704 --> 00:48:36,162 What did I do? 338 00:48:36,372 --> 00:48:38,373 You no longer work for Baba. 339 00:48:38,583 --> 00:48:40,792 Fining me for laughing? 340 00:48:41,002 --> 00:48:42,168 I'm tired of your mug. 341 00:48:42,378 --> 00:48:46,006 The same mug has sold your drugs for years. 342 00:48:46,465 --> 00:48:49,050 - Our accounts are clear. - Like hell! 343 00:48:49,343 --> 00:48:51,970 And the 150 the foreigner paid? 344 00:48:52,597 --> 00:48:54,222 That was a slip. 345 00:48:54,974 --> 00:48:58,018 People make mistakes. I'll return the 150. 346 00:48:58,227 --> 00:49:00,353 You and me, it's over! 347 00:49:00,980 --> 00:49:02,564 Retire somewhere. 348 00:49:06,611 --> 00:49:10,030 What will Baba do? Start a new company? 349 00:49:10,615 --> 00:49:12,824 Hook another bumpkin on drugs? 350 00:49:13,743 --> 00:49:17,120 Listen, hero. Bullshit the others, not me. 351 00:49:17,330 --> 00:49:20,582 - You going? - I'm going, with pleasure. 352 00:49:22,710 --> 00:49:24,711 Now you know what Baba is. 353 00:49:38,935 --> 00:49:41,895 Baba, play with me. 354 00:50:26,357 --> 00:50:27,983 Came with the child? 355 00:50:28,192 --> 00:50:30,276 I couldn't leave her at home. 356 00:50:44,875 --> 00:50:47,711 Sit here. Don't touch anything. 357 00:52:33,692 --> 00:52:35,068 Chaipau... 358 00:52:38,322 --> 00:52:39,906 this is Manju. 359 00:52:42,660 --> 00:52:44,369 See how they dance. 360 00:52:46,163 --> 00:52:48,081 How nicely they dance. 361 00:52:48,374 --> 00:52:49,707 Here, look. 362 00:52:54,922 --> 00:52:56,297 Isn't it nice? 363 00:52:58,134 --> 00:53:01,761 I'm in the big room. Will you come and see me? 364 00:53:03,556 --> 00:53:04,639 Hurry! 365 00:53:05,599 --> 00:53:08,977 When will you come? 366 00:53:10,062 --> 00:53:12,313 Chillum! 367 00:53:19,280 --> 00:53:21,197 I'll finish him off! 368 00:53:22,575 --> 00:53:24,117 The cops will come! 369 00:53:24,743 --> 00:53:25,910 I'll kill that pimp! 370 00:53:27,371 --> 00:53:28,788 Are you mad? 371 00:53:34,295 --> 00:53:36,629 Who told Baba about the white boy? 372 00:53:36,964 --> 00:53:38,381 It wasn't me. 373 00:53:38,966 --> 00:53:40,425 Who squealed? 374 00:53:41,177 --> 00:53:43,344 Not me. I told only Chungal. 375 00:53:45,097 --> 00:53:47,640 If you'd said so, I'd have shut up. 376 00:53:53,939 --> 00:53:56,608 - Got any money? - No, pal. I swear it! 377 00:54:00,487 --> 00:54:01,738 Come, let's sleep. 378 00:54:01,947 --> 00:54:03,907 I can't sleep, fucker! 379 00:54:04,909 --> 00:54:07,368 I can't sleep without brown. 380 00:54:35,147 --> 00:54:37,565 The public looks very happy tonight. 381 00:54:39,610 --> 00:54:40,902 Baba, look. 382 00:54:48,202 --> 00:54:49,953 Go sleep outside. 383 00:54:50,162 --> 00:54:51,746 I want to sleep here. 384 00:54:52,039 --> 00:54:54,582 - No. Outside. - Can't I sleep here? 385 00:54:54,792 --> 00:54:58,253 I told you, go outside, or you'll get a tight slap. 386 00:55:04,843 --> 00:55:07,011 What if Manju had slept here? 387 00:55:13,519 --> 00:55:15,395 You took her with you? 388 00:55:16,480 --> 00:55:19,274 I couldn't leave her with a madman. 389 00:55:20,985 --> 00:55:22,277 Aren't you ashamed? 390 00:55:26,073 --> 00:55:27,115 Speak up. 391 00:55:28,325 --> 00:55:29,534 Answer me. 392 00:55:33,497 --> 00:55:35,581 Her training started already? 393 00:55:37,293 --> 00:55:40,420 You pimp. Get out of my life! I'll finish you off! 394 00:55:40,629 --> 00:55:42,380 How dare you touch me! 395 00:55:42,589 --> 00:55:46,342 What did I say? Just don't take her with you. 396 00:55:47,886 --> 00:55:50,972 Is this place any better for her? 397 00:55:54,101 --> 00:55:56,769 Asshole. Promised me the world. 398 00:55:57,313 --> 00:56:01,357 "When she's born, we'll start a new life." New life! 399 00:56:02,026 --> 00:56:03,318 Bloody liar! 400 00:56:09,116 --> 00:56:11,409 Everyone thinks I'm a two-bit pimp. 401 00:56:14,371 --> 00:56:16,039 What can I say now? 402 00:56:33,223 --> 00:56:36,100 Spit out your anger, my angel. 403 00:56:41,023 --> 00:56:43,983 What's happened has happened. Bury your anger. 404 00:56:47,780 --> 00:56:49,072 Tell me... 405 00:56:50,657 --> 00:56:52,575 Where did you go, my jewel? 406 00:56:57,623 --> 00:56:58,956 To Ravi's. 407 00:57:01,794 --> 00:57:03,336 Doesn't matter. 408 00:57:20,187 --> 00:57:21,729 A new nightie? 409 00:57:24,775 --> 00:57:27,735 The whore's getting too fancy for Baba? 410 00:57:28,779 --> 00:57:30,780 Just like a customer. 411 00:57:38,872 --> 00:57:40,748 I told you to get lost! 412 00:57:54,430 --> 00:57:58,599 Chillum's very sick. We need money for medicine. 413 00:58:00,436 --> 00:58:02,061 Take what you want. 414 00:58:14,158 --> 00:58:15,741 I took 20. 415 00:58:15,951 --> 00:58:16,951 Fine. 416 00:58:31,633 --> 00:58:35,344 Chillum said the souls of Bombay's dead children... 417 00:58:35,554 --> 00:58:38,556 wander under the bridge at night. 418 00:58:39,683 --> 00:58:42,477 You believe everything Chillum says? 419 00:59:03,248 --> 00:59:06,876 This drug racket isn't my scene. So don't tell Chillum. 420 00:59:07,461 --> 00:59:08,711 I won't. 421 01:00:11,608 --> 01:00:13,526 Please come this way. 422 01:00:25,956 --> 01:00:28,374 Now, be pleasant. Don't think of violent things. 423 01:00:31,086 --> 01:00:32,086 Ready... 424 01:00:32,254 --> 01:00:34,380 one, two, three. 425 01:00:36,925 --> 01:00:37,925 Thank you. 426 01:00:58,405 --> 01:01:00,823 Who said you could take her out? 427 01:01:02,075 --> 01:01:05,411 Gungu Bai, you want her tamed, right? 428 01:01:06,455 --> 01:01:10,082 You know Baba's style. If you don't trust me... 429 01:01:10,292 --> 01:01:15,171 Screw trust! if she's no longer a virgin, God help you. 430 01:01:16,006 --> 01:01:20,051 I don't cheat clients. Virgin they want, virgin they get. 431 01:01:33,857 --> 01:01:35,733 Skin the chicken well. 432 01:01:36,818 --> 01:01:39,945 You'll be paid 10 rupees each. Here's the knife. 433 01:01:53,043 --> 01:01:55,461 I can do it. 434 01:01:56,171 --> 01:01:57,630 It's very easy. 435 01:01:58,632 --> 01:01:59,632 Chaipau... 436 01:02:01,218 --> 01:02:02,718 help me! 437 01:02:02,928 --> 01:02:04,804 Ask the boss for an advance. 438 01:02:06,264 --> 01:02:09,266 Ask him for a little. Please. 439 01:02:10,727 --> 01:02:11,727 No. 440 01:02:43,385 --> 01:02:44,385 You got paid? 441 01:02:44,469 --> 01:02:46,011 Yes. Where were you? 442 01:02:46,221 --> 01:02:48,013 Looking for money. 443 01:02:48,223 --> 01:02:49,306 Had a smoke? 444 01:02:49,516 --> 01:02:53,477 No, pal. No smoke. I was waiting for you. Got any money? 445 01:02:53,937 --> 01:02:55,771 It's money to go home. 446 01:02:56,982 --> 01:02:59,358 Fucker, you are not coming? 447 01:02:59,568 --> 01:03:01,360 We've been slaving all day. 448 01:03:01,570 --> 01:03:02,903 I missed my tea rounds. 449 01:03:04,239 --> 01:03:06,532 Chacha will beat me. And you! 450 01:03:06,742 --> 01:03:09,410 Lecturing me for 2 lousy rupees. 451 01:03:11,246 --> 01:03:12,747 - Give it, please. - No. 452 01:03:14,249 --> 01:03:18,377 I'll go home with you. Can't you give a little now? 453 01:03:29,681 --> 01:03:31,348 - Forgive me! - Don't touch me. 454 01:03:31,558 --> 01:03:34,018 - One more chance. - You stink! 455 01:03:37,564 --> 01:03:39,523 Bloody pimp! 456 01:03:40,901 --> 01:03:42,568 Lives off women! 457 01:04:49,719 --> 01:04:51,470 Chacha, a tea, please. 458 01:04:53,431 --> 01:04:55,432 He's been smoking too much. 459 01:05:17,873 --> 01:05:20,040 Stop it! What's come over you? 460 01:05:22,419 --> 01:05:27,131 I need it badly. I need some brown. 461 01:05:28,383 --> 01:05:30,384 Chaipau, get me some! 462 01:05:33,889 --> 01:05:36,473 It feels tight inside. 463 01:05:47,611 --> 01:05:49,403 Ask your mother for money. 464 01:05:53,408 --> 01:05:54,992 She's not home. 465 01:06:18,224 --> 01:06:21,518 I want to die. I want to die. 466 01:06:25,899 --> 01:06:30,069 I don't want to die. Chaipau, save me. 467 01:06:32,447 --> 01:06:34,615 Don't worry, I'll do something. 468 01:06:34,824 --> 01:06:37,785 I'll save money. We'll go back to the village. 469 01:06:38,370 --> 01:06:42,373 It's lovely there. We'll leave this Bombay, forever. 470 01:07:25,000 --> 01:07:29,128 Stand straight! Didn't I tell you to make it tighter? 471 01:07:29,337 --> 01:07:32,506 But how will the poor girl breathe? 472 01:07:32,716 --> 01:07:36,093 You won't stop breathing, will you? Do as you're told. 473 01:07:36,302 --> 01:07:37,803 The first client is vital. 474 01:07:38,513 --> 01:07:39,722 Take it off. 475 01:07:50,692 --> 01:07:53,193 Yourjob's over. Well done! 476 01:07:53,486 --> 01:07:56,989 I'll send the money on. No need to come here again. 477 01:07:58,033 --> 01:07:59,366 Keep the door open. 478 01:08:06,374 --> 01:08:08,292 What a beauty you are. 479 01:08:09,085 --> 01:08:10,419 So lovely. 480 01:08:13,339 --> 01:08:14,715 So innocent. 481 01:08:17,052 --> 01:08:18,886 Like a rose in the gutter. 482 01:08:23,683 --> 01:08:25,851 I'll take you away from here. 483 01:08:28,063 --> 01:08:30,022 As soon as I get money... 484 01:08:31,024 --> 01:08:33,025 I'll buy off the madam. 485 01:08:34,486 --> 01:08:36,153 Do you understand? 486 01:08:36,488 --> 01:08:38,197 I'll rescue you. 487 01:08:40,533 --> 01:08:42,201 Be patient. 488 01:08:45,371 --> 01:08:46,663 Tell me... 489 01:08:48,124 --> 01:08:49,875 will you wait for me? 490 01:08:53,088 --> 01:08:54,379 Will you? 491 01:08:54,881 --> 01:08:57,633 Don't let me down 492 01:08:57,842 --> 01:09:01,136 Don't break your promises 493 01:09:09,145 --> 01:09:12,439 And where were you? Am I running a charity? 494 01:09:13,733 --> 01:09:14,775 Where were you? 495 01:09:15,110 --> 01:09:18,278 Working. I told lnsect to do my rounds. 496 01:09:18,488 --> 01:09:21,740 You told lnsect? Like you've ever been on time! 497 01:09:22,408 --> 01:09:25,244 Broke glasses, made trouble in 109... 498 01:09:25,495 --> 01:09:28,288 lost me business. I've warned you before... 499 01:09:28,498 --> 01:09:29,957 now you're out! 500 01:09:31,876 --> 01:09:33,585 See dozens like you. 501 01:09:36,256 --> 01:09:39,133 Here's 300 minus 50... 502 01:09:39,342 --> 01:09:41,343 for all the trouble you've caused. 503 01:09:43,555 --> 01:09:46,682 Don't come back. You're fired. 504 01:09:54,566 --> 01:09:59,111 Can't ever collect trash these days. They're guarding that, too. 505 01:09:59,529 --> 01:10:04,241 I told you! Stop collecting trash. Coolie work is best. 506 01:10:04,826 --> 01:10:07,995 Shut up! You're like a broken record. 507 01:10:08,288 --> 01:10:11,957 Chaipau! Why such a long face? 508 01:10:22,051 --> 01:10:23,510 Chacha sacked me. 509 01:10:23,928 --> 01:10:26,305 Hey, fellows, want to do a job? 510 01:10:26,764 --> 01:10:29,766 We know your kind ofjob. 511 01:10:30,894 --> 01:10:32,769 Cash. Hard cash! 512 01:10:32,979 --> 01:10:34,563 No guts, no glory. 513 01:10:40,778 --> 01:10:42,154 Count me in. 514 01:11:30,119 --> 01:11:32,287 Need a boy to fetch milk? 515 01:11:32,580 --> 01:11:34,706 Yes, that's right. 516 01:11:34,999 --> 01:11:36,792 Little girl, what's your name? 517 01:11:47,262 --> 01:11:49,888 - You go to school? - Yes. 518 01:11:53,393 --> 01:11:55,018 And who are you? 519 01:11:55,270 --> 01:11:57,729 Brothers. 520 01:11:57,939 --> 01:12:02,150 Sit down. I'll bring you kids something to eat. 521 01:12:03,236 --> 01:12:04,736 Like a sweet? 522 01:12:06,114 --> 01:12:07,406 Nothing, sir! 523 01:12:10,743 --> 01:12:15,038 How did you get in? Who are you? Thieves! 524 01:12:19,335 --> 01:12:20,794 Chungal, leave him to me. 525 01:12:21,296 --> 01:12:22,921 I've got to pee. 526 01:12:24,048 --> 01:12:25,299 Run, Bumpkin! 527 01:12:25,508 --> 01:12:28,302 I'm Coalpiece of Grant Road. I'll save you. 528 01:12:29,971 --> 01:12:31,888 I've studied to fifth grade. 529 01:12:32,557 --> 01:12:37,477 I can even speak English. Hello! Shut up! As you like! 530 01:12:38,271 --> 01:12:42,107 Salaam to the King of Bombay, salute, my buddy 531 01:12:42,317 --> 01:12:46,653 celebrate big-city life, eat, drink and be merry 532 01:12:53,328 --> 01:12:54,453 Get it? 533 01:13:07,050 --> 01:13:10,594 I'm the queen of butterflies, here I come 534 01:13:10,803 --> 01:13:15,599 I flit! I flee! I fly! 535 01:13:19,395 --> 01:13:23,440 So what if the train's in! I'm not budging. 536 01:13:38,039 --> 01:13:40,040 Be it whiskey or be it palm wine 537 01:13:40,249 --> 01:13:43,043 Drinking is a must 538 01:13:43,294 --> 01:13:48,090 Keep on drinking till you go bust 539 01:13:48,299 --> 01:13:50,801 Fantastic! Bravo! 540 01:13:51,010 --> 01:13:52,677 What poetry! Let's hear another. 541 01:13:52,887 --> 01:13:56,014 My perfume lingers in your beard 542 01:13:56,391 --> 01:13:59,643 My flower lingers in your crotch 543 01:14:00,520 --> 01:14:02,062 How do you feel? 544 01:14:02,355 --> 01:14:07,192 If one had to live, then life should be like this. 545 01:14:07,902 --> 01:14:09,528 Not missing your mother? 546 01:14:09,737 --> 01:14:12,697 I am! I'm going home tomorrow. 547 01:14:40,309 --> 01:14:43,186 Baba, wake up! 548 01:14:48,651 --> 01:14:49,651 What is it? 549 01:14:49,819 --> 01:14:51,361 Chillum's very sick. 550 01:14:51,612 --> 01:14:54,156 You woke Baba for that? 551 01:14:54,365 --> 01:14:58,285 He's shaking like a leaf. He's ice-cold. 552 01:14:58,494 --> 01:15:00,745 All that junkie needs is a fix. 553 01:15:21,726 --> 01:15:23,143 What happened? 554 01:15:23,352 --> 01:15:25,312 He said he'd smoked too much. 555 01:15:31,944 --> 01:15:35,155 The name of God is truth. 556 01:17:49,165 --> 01:17:50,373 What are you up to? 557 01:17:50,583 --> 01:17:53,043 You mean bastard. 558 01:17:53,294 --> 01:17:55,462 Where's my money? 559 01:17:55,796 --> 01:17:57,964 Give me back my money. 560 01:17:58,174 --> 01:18:02,135 My money to go home. 561 01:18:02,345 --> 01:18:04,304 Chillum took your money. I saw him. 562 01:18:09,477 --> 01:18:12,062 Fucker! Call me a thief? 563 01:18:23,366 --> 01:18:25,992 I want to go home. 564 01:19:49,910 --> 01:19:52,454 Hey, evil-eye, wash the glasses. 565 01:19:54,582 --> 01:19:57,459 And what am I doing? Don't pester me. 566 01:20:22,443 --> 01:20:24,068 Mommy, he hit me. 567 01:20:32,369 --> 01:20:33,912 Pass the food. 568 01:21:26,340 --> 01:21:27,799 No tips for us? 569 01:21:28,008 --> 01:21:29,509 Be grateful for what you get. 570 01:21:29,718 --> 01:21:34,055 We're not beggars, sir. 20 rupees for so much work? 571 01:21:34,265 --> 01:21:36,391 Shut up and eat. Here, Manju. 572 01:21:37,601 --> 01:21:39,978 Eat all you can. Now's your chance. 573 01:21:42,273 --> 01:21:44,023 This bill looks torn. 574 01:21:45,192 --> 01:21:46,776 Guess it'll do. 575 01:22:07,381 --> 01:22:08,715 My stomach's bursting! 576 01:22:08,924 --> 01:22:11,009 You ate 20 meals in one. 577 01:22:11,719 --> 01:22:12,927 And you didn't? 578 01:22:13,137 --> 01:22:16,556 No. Is that a stomach or a stadium you have? 579 01:22:16,765 --> 01:22:20,018 Hey, Salim. You shouldn't have hit that kid. 580 01:22:20,227 --> 01:22:21,895 We would've had it. 581 01:22:22,730 --> 01:22:26,190 With rich kids, you can never win. 582 01:22:26,400 --> 01:22:28,151 The rich don't scare me. 583 01:22:44,752 --> 01:22:45,835 Stop! 584 01:22:49,465 --> 01:22:51,341 What are you up to? 585 01:22:51,759 --> 01:22:53,509 We're going home, sir. 586 01:22:53,761 --> 01:22:57,096 We've just finished duty at a wedding. 587 01:22:57,514 --> 01:22:58,890 What's this? 588 01:23:01,060 --> 01:23:02,894 King of samosa thieves! 589 01:23:03,562 --> 01:23:05,271 I didn't steal them, sir. 590 01:23:06,357 --> 01:23:07,899 What's in there? 591 01:23:16,450 --> 01:23:18,201 My money to go home. 592 01:23:19,954 --> 01:23:21,329 It's true, sir. 593 01:23:21,538 --> 01:23:22,789 Sure it's true! Come on. 594 01:23:22,998 --> 01:23:25,249 I'll take you home. 595 01:23:32,591 --> 01:23:34,258 It'll be all right. 596 01:23:36,345 --> 01:23:37,345 One day... 597 01:23:38,013 --> 01:23:41,975 in our lndia, things will be all right. 598 01:24:33,485 --> 01:24:34,777 Come down! 599 01:24:54,298 --> 01:24:56,340 Brothers! 600 01:24:57,760 --> 01:25:00,053 Sing with one voice. 601 01:25:00,262 --> 01:25:01,804 Yes, sir! 602 01:25:03,515 --> 01:25:07,977 You are my father, you are my mother 603 01:25:13,067 --> 01:25:17,320 You are my friend, you are everything to me 604 01:25:22,242 --> 01:25:26,537 We're the flowers that never bloom 605 01:25:31,168 --> 01:25:35,004 We're the dust that lies beneath your feet 606 01:25:38,926 --> 01:25:42,637 Always look upon us with mercy in your eyes 607 01:25:46,517 --> 01:25:50,311 You are my friend, you are everything to me 608 01:25:54,399 --> 01:25:55,650 Long live lndia! 609 01:26:06,912 --> 01:26:08,371 What's your name? 610 01:26:08,872 --> 01:26:09,872 Krishna. 611 01:26:09,998 --> 01:26:12,250 Here for stealing butter like Lord Krishna! 612 01:26:13,710 --> 01:26:14,961 So, what are you in for? 613 01:26:15,170 --> 01:26:18,172 - What's it to you? - Don't act smart. Answer. 614 01:26:18,382 --> 01:26:20,258 - I did nothing. - Liar. 615 01:26:20,467 --> 01:26:21,801 Don't call me a liar. 616 01:27:03,010 --> 01:27:04,760 They're off to another court hearing. 617 01:27:04,970 --> 01:27:06,721 Show me your card. 618 01:27:13,437 --> 01:27:14,478 What's on it? 619 01:27:14,688 --> 01:27:17,523 Your court date is in six months. 620 01:27:17,733 --> 01:27:21,110 So take it easy, relax. Be cool. 621 01:27:22,696 --> 01:27:24,155 My name is Murtaza. 622 01:27:24,823 --> 01:27:28,367 I saw you destroy Lalua Chor. 623 01:27:28,577 --> 01:27:32,413 They're always picking on me. I'm not even new. 624 01:27:32,831 --> 01:27:34,081 Been here five years. 625 01:27:34,291 --> 01:27:35,541 Five years! 626 01:27:35,751 --> 01:27:38,336 Some boys have been here longer. 627 01:27:39,087 --> 01:27:42,465 I didn't do anything. They can't keep me. 628 01:27:42,674 --> 01:27:45,426 They can. See that baldy over there? 629 01:27:46,303 --> 01:27:48,804 He was caught pissing on the street. 630 01:27:49,640 --> 01:27:53,351 They got him. He's been inside for three years. 631 01:27:54,186 --> 01:27:58,105 I didn't do anything. Even if I did, I've forgotten. 632 01:27:59,316 --> 01:28:02,026 Five years, and they all forget us. 633 01:28:06,573 --> 01:28:08,115 See that boy? 634 01:28:08,325 --> 01:28:10,701 They pick on him all day. 635 01:28:11,745 --> 01:28:14,497 He spends his time washing his shirt! 636 01:28:14,706 --> 01:28:16,832 His screw is loose. 637 01:28:17,542 --> 01:28:19,794 You know "screw"? it's loose. 638 01:28:21,046 --> 01:28:23,297 Krishna, teach me your kick. 639 01:28:24,258 --> 01:28:28,386 Show me how you do it. 640 01:28:35,185 --> 01:28:36,352 Like this? 641 01:28:36,561 --> 01:28:38,813 Krishna, is this right? 642 01:29:25,569 --> 01:29:27,111 Manju Golub! 643 01:29:43,253 --> 01:29:45,004 Manju. 644 01:29:49,468 --> 01:29:50,843 How are you? 645 01:29:58,143 --> 01:29:59,310 Are you all right? 646 01:30:04,816 --> 01:30:06,484 Say something, Manju. 647 01:30:12,616 --> 01:30:16,994 How can I tell you how lost I feel without you? 648 01:30:24,795 --> 01:30:28,172 Your friends ask, "Where's that rascal, Manju?" 649 01:30:33,387 --> 01:30:35,388 What a nice dress that is! 650 01:30:44,189 --> 01:30:45,731 Want to play? 651 01:30:53,990 --> 01:30:55,658 Don't worry, life of mine. 652 01:30:55,867 --> 01:30:57,827 We'll take you home soon. 653 01:30:58,245 --> 01:30:59,703 Don't worry. 654 01:31:08,630 --> 01:31:12,216 Don't be scared. We'll come back and take you home. 655 01:31:46,543 --> 01:31:51,464 Long live Lord Ganesh 656 01:31:51,673 --> 01:31:55,092 In your presence, all obstacles can be overcome 657 01:32:06,646 --> 01:32:09,273 Krishna, have I got it right? 658 01:32:14,154 --> 01:32:15,779 Get lost, nutcase! 659 01:32:31,087 --> 01:32:33,881 Come here, you retard! 660 01:32:34,299 --> 01:32:35,591 Hiding like a mouse. 661 01:32:35,800 --> 01:32:36,842 Leave him alone. 662 01:32:37,052 --> 01:32:39,178 Think you're boss? 663 01:32:41,515 --> 01:32:43,474 Enough of your tough act. 664 01:32:43,892 --> 01:32:45,809 Now watch me! 665 01:32:57,405 --> 01:32:59,323 When can I take her home? 666 01:33:00,992 --> 01:33:02,493 Take a seat. 667 01:33:09,167 --> 01:33:12,044 Children don't always know what's best for them. 668 01:33:12,295 --> 01:33:15,172 We have children whose parents beat them. 669 01:33:15,382 --> 01:33:17,550 Yet they cling to their parents. 670 01:33:17,759 --> 01:33:20,553 I've never hit her. How dare you! 671 01:33:20,804 --> 01:33:22,346 Just an example. 672 01:33:23,056 --> 01:33:26,183 Look at Manju. Why doesn't she speak? 673 01:33:26,935 --> 01:33:30,437 She wants to go home. She doesn't like it here. 674 01:33:31,064 --> 01:33:33,816 She was fine. She used to talk a lot. 675 01:33:34,317 --> 01:33:36,277 The past is irrelevant. 676 01:33:36,611 --> 01:33:39,655 We're dealing with the present here. 677 01:33:40,282 --> 01:33:42,908 You see, women like you... 678 01:33:43,743 --> 01:33:45,327 Well, let's forget about that. 679 01:33:45,537 --> 01:33:48,414 Your file's here. Let me look. 680 01:33:56,715 --> 01:33:59,174 "Due to the fact that the mother is a prostitute... 681 01:33:59,426 --> 01:34:01,093 "the state has decided... 682 01:34:01,303 --> 01:34:05,055 "for the child's welfare, she must be kept... 683 01:34:05,599 --> 01:34:08,851 "in state custody until she comes of age." 684 01:34:18,111 --> 01:34:20,321 Of course, you have the right to appeal. 685 01:34:21,615 --> 01:34:23,032 But why? 686 01:34:24,284 --> 01:34:28,037 Why not let her be adopted by a good family? 687 01:34:30,123 --> 01:34:31,665 Her life will be made. 688 01:34:33,084 --> 01:34:35,669 It'll be easier on you, too. Won't it? 689 01:34:38,798 --> 01:34:40,549 She's my daughter. 690 01:34:42,469 --> 01:34:44,678 She's all I have in the world. 691 01:34:47,474 --> 01:34:49,767 How can the State be her mother? 692 01:35:58,837 --> 01:36:00,462 Sixer! 693 01:36:03,091 --> 01:36:04,883 Master! Bad luck! 694 01:36:06,886 --> 01:36:10,848 He can't play cricket. He's better doing toothpaste ads on TV! 695 01:36:11,057 --> 01:36:13,267 Go brush your teeth instead! 696 01:36:15,186 --> 01:36:17,104 Quiet! Let me listen. 697 01:36:23,820 --> 01:36:26,155 Silence! Silence! 698 01:36:39,878 --> 01:36:43,922 Every night, I dream that I escape from the Chiller Room. 699 01:36:47,093 --> 01:36:49,511 If anyone tries to stop me, I kick them. 700 01:36:54,017 --> 01:36:58,312 Anyone stops me, I kick them. 701 01:37:02,400 --> 01:37:04,485 Right! Dream on! 702 01:37:05,737 --> 01:37:07,905 Krishna, want to try? 703 01:37:08,907 --> 01:37:10,407 Get lost, nutball! 704 01:37:11,034 --> 01:37:13,410 I swear it. I'm not joking. 705 01:38:20,478 --> 01:38:21,645 That way. 706 01:38:21,855 --> 01:38:23,438 It's bloody far. 707 01:38:42,542 --> 01:38:44,251 Let's try our luck. 708 01:38:55,638 --> 01:38:57,097 No luck! 709 01:38:57,640 --> 01:38:59,224 Look over there. 710 01:39:39,265 --> 01:39:40,766 Hurry! Come on. 711 01:40:21,641 --> 01:40:23,308 - You smart-ass! - It's mine. 712 01:40:23,518 --> 01:40:25,227 Who are you? 713 01:40:25,770 --> 01:40:27,062 Chillum. 714 01:40:32,318 --> 01:40:34,152 Where are the others? 715 01:40:37,407 --> 01:40:38,740 On trash rounds. 716 01:40:38,950 --> 01:40:40,367 You work for Baba? 717 01:40:40,618 --> 01:40:42,536 - Yes. - Sell his drugs? 718 01:40:44,288 --> 01:40:46,999 - Smoke, too? - Mind your own business. 719 01:41:55,318 --> 01:41:57,402 I'm going home. 720 01:41:57,612 --> 01:41:59,821 Will you come with me? 721 01:42:28,851 --> 01:42:30,435 This way, please. 722 01:42:36,275 --> 01:42:39,444 Just look at her! Stand up, dear. 723 01:42:46,702 --> 01:42:48,036 Turn around, dear. 724 01:42:51,332 --> 01:42:53,208 Isn't she a pure bud? 725 01:42:54,127 --> 01:42:57,838 I've kept her safely, especially for you. 726 01:42:58,297 --> 01:42:59,631 Beautiful! 727 01:43:05,471 --> 01:43:06,930 Come, my dear. 728 01:44:55,998 --> 01:44:57,749 Where are you going? 729 01:45:01,754 --> 01:45:03,546 Are you leaving home? 730 01:45:05,258 --> 01:45:08,343 - Without Manju there is no home. - But I'm here. 731 01:45:09,553 --> 01:45:13,223 You said this wasn't a good place for Manju. 732 01:45:17,520 --> 01:45:19,271 I'll bring her back. 733 01:45:20,273 --> 01:45:22,857 Promise. Baba's promise. 734 01:45:23,317 --> 01:45:24,818 I know your promise. 735 01:45:27,196 --> 01:45:28,613 Go to Sweet Sixteen. 736 01:45:28,823 --> 01:45:32,409 That was work. Nothing else. Must I refuse work? 737 01:45:32,785 --> 01:45:33,785 Drop it. 738 01:45:34,287 --> 01:45:37,414 If you say drop it, I'll drop it. 739 01:45:39,917 --> 01:45:41,960 Now I'm yours, full-time. 740 01:45:44,714 --> 01:45:47,966 Tired of work? it happens, I understand. 741 01:45:48,884 --> 01:45:50,802 Let's go out. Where shall we go? 742 01:45:51,012 --> 01:45:52,846 Where will you live? 743 01:45:53,306 --> 01:45:55,807 You'll be chewed up by Bombay. 744 01:45:56,017 --> 01:45:57,017 Move! 745 01:46:02,940 --> 01:46:06,067 What haven't I done for you? You'll leave a proper home? 746 01:46:12,867 --> 01:46:14,409 Turning holy, whore? 747 01:46:14,994 --> 01:46:17,078 Want to wash away your sins? 748 01:46:18,497 --> 01:46:20,498 Want to become Mother lndia? 749 01:46:20,708 --> 01:46:25,545 Look, I don't want trouble. Get out of my way, or else. 750 01:46:26,547 --> 01:46:28,798 Or else what? Will you kill me? 751 01:46:33,471 --> 01:46:35,638 Finish me off, my angel. 752 01:46:36,057 --> 01:46:38,266 Kill me! Go on! 753 01:46:39,393 --> 01:46:41,436 Finish me off, kill me! 50694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.