Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,800 --> 00:01:34,927
Hey, Moti, get ready! We're off.
2
00:01:47,107 --> 00:01:49,317
Krishna, the boss is coming.
3
00:02:21,642 --> 00:02:24,435
Who the hell's going to work, your father?
4
00:02:26,271 --> 00:02:28,272
Run to town.
5
00:02:29,817 --> 00:02:32,693
Buy three big tins of Ganesh paan masala.
6
00:02:32,903 --> 00:02:37,698
Make damn sure it's Ganesh.
None of your tricks.
7
00:04:00,782 --> 00:04:03,159
A ticket to the nearest big city.
8
00:04:03,368 --> 00:04:04,452
Pay up.
9
00:04:16,673 --> 00:04:18,007
Which city?
10
00:04:18,217 --> 00:04:20,384
Bombay. Come back a movie star!
11
00:04:56,838 --> 00:04:58,881
Where are you going?
12
00:05:03,971 --> 00:05:07,306
My queens, where are you off to?
Salaam, king of Bombay fuckers.
13
00:05:07,516 --> 00:05:09,100
Move, move!
14
00:05:14,523 --> 00:05:17,900
Move, move! Move fast. Move!
15
00:05:21,154 --> 00:05:22,905
Move fast! Move fast!
16
00:06:02,279 --> 00:06:06,324
- Give me my paan masala!
- What? it's all meaningless.
17
00:06:06,867 --> 00:06:08,284
Will you give it to me?
18
00:06:08,493 --> 00:06:11,037
Om, peace, peace, Om
19
00:06:13,415 --> 00:06:15,708
Hurry, let's go. A policeman is coming.
20
00:06:16,376 --> 00:06:17,668
My paan masala!
21
00:06:28,889 --> 00:06:30,389
Tea-boy!
22
00:06:31,433 --> 00:06:32,433
Tea!
23
00:07:02,214 --> 00:07:05,633
Yes, yes. More to the left.
24
00:07:06,760 --> 00:07:08,886
Don't you get it? Left!
25
00:07:09,262 --> 00:07:11,389
- Baba, tea.
- Where's Chillum?
26
00:07:11,598 --> 00:07:12,890
Don't know.
27
00:07:13,100 --> 00:07:16,268
Find him. Send him here.
28
00:07:32,285 --> 00:07:33,536
Chillum!
29
00:07:54,724 --> 00:07:56,851
Salim, you owe me money
for yesterday's tea.
30
00:07:58,145 --> 00:08:01,021
Bumpkin, look down, the sack shouldn't fall.
31
00:08:01,815 --> 00:08:03,274
Hey, Salim!
32
00:08:04,443 --> 00:08:07,278
- At least let me have my tea.
- Pay me for the tea.
33
00:08:09,114 --> 00:08:11,699
Get off! You want money for the tea!
34
00:08:26,673 --> 00:08:28,132
Where is 109?
35
00:09:28,568 --> 00:09:31,195
Take it easy. Let's go inside.
36
00:09:41,998 --> 00:09:44,083
Take it. Here's your money.
37
00:09:56,429 --> 00:09:59,306
From where have you come?
Don't speak Hindi?
38
00:09:59,808 --> 00:10:02,601
Don't worry. You'll soon learn it all.
39
00:10:03,228 --> 00:10:05,187
Isn't she lovely? So fair?
40
00:10:05,397 --> 00:10:06,647
She's new.
41
00:10:06,982 --> 00:10:10,359
Why are all of you here?
Isn't there any work in the house?
42
00:10:10,569 --> 00:10:13,070
Out, all of you! Out!
43
00:10:51,985 --> 00:10:53,861
Here, drink some.
44
00:11:01,536 --> 00:11:03,621
Tea's gone. Glass gone, too.
45
00:11:42,869 --> 00:11:44,370
There's a glass missing.
46
00:11:44,579 --> 00:11:46,080
It broke, Chacha.
47
00:11:48,208 --> 00:11:51,627
I told you, if anything gets broken,
you've got to pay.
48
00:11:55,507 --> 00:11:58,092
Chacha, how much have I saved up?
49
00:12:07,268 --> 00:12:10,813
Wasting your life on the streets.
You should be studying!
50
00:12:11,064 --> 00:12:13,691
You've saved 5 rupees a day.
That makes 150.
51
00:12:14,234 --> 00:12:17,277
Minus 10 for the teas your pals drink.
52
00:12:17,487 --> 00:12:19,697
Minus 2 for the glass you broke.
53
00:12:19,906 --> 00:12:21,490
So, 12 rupees cut.
54
00:12:22,242 --> 00:12:24,702
How long will it take to save 500?
55
00:12:25,161 --> 00:12:27,204
Saving up for your wedding?
56
00:12:27,747 --> 00:12:30,999
It'll take a long time. Now go!
57
00:12:44,097 --> 00:12:46,598
Tea-boy, too much water in the tea.
58
00:12:46,850 --> 00:12:49,518
What can I do? There's water everywhere.
59
00:12:51,020 --> 00:12:54,982
See, the man runs...
60
00:12:55,859 --> 00:12:58,610
steals something and runs.
61
00:12:58,820 --> 00:13:01,071
Look, Ma.
62
00:13:11,207 --> 00:13:13,459
Look, he has come on time. Put the tea here.
63
00:13:20,633 --> 00:13:22,217
Sit in the chair.
64
00:13:26,598 --> 00:13:28,098
Take your shirt off.
65
00:13:28,683 --> 00:13:30,642
Manju, pass me the towel.
66
00:13:34,063 --> 00:13:35,773
Take that shirt off.
67
00:13:36,941 --> 00:13:40,527
Why are you feeling shy?
I've seen many in my time.
68
00:14:05,094 --> 00:14:07,095
Ma, look. My song!
69
00:14:28,326 --> 00:14:32,496
My name is chin chin choo
70
00:14:32,705 --> 00:14:37,376
In the moonlight and you
Hello, mister, and how do you do?
71
00:15:09,409 --> 00:15:10,909
Hi, my Sridevi.
72
00:15:11,953 --> 00:15:13,787
Princess of my dreams.
73
00:15:14,038 --> 00:15:17,666
I knew it. You'd never let me down.
74
00:15:18,084 --> 00:15:20,586
You know what Chungal said?
75
00:15:21,212 --> 00:15:26,091
There's a new girl in 109.
A sexy, very fair number.
76
00:15:26,384 --> 00:15:29,052
Sexy. So what?
77
00:15:29,929 --> 00:15:34,057
You'll see. Like Mandakini,
she'll change soon.
78
00:15:35,268 --> 00:15:37,728
Come boys, push it in harder
79
00:15:38,229 --> 00:15:40,689
Come boys, push it in the car
80
00:15:41,232 --> 00:15:43,609
Move it, boys, push it in far
81
00:15:48,239 --> 00:15:50,782
Know what this Bumpkin said?
82
00:15:50,992 --> 00:15:53,660
"Here, have some."
83
00:15:56,205 --> 00:15:57,664
I'm not playing.
84
00:15:59,667 --> 00:16:02,377
I'll take you with me.
85
00:16:02,837 --> 00:16:04,671
I'll show you how to keep the girls happy.
86
00:16:04,881 --> 00:16:05,964
What's up?
87
00:16:06,174 --> 00:16:07,883
Hey, lnsect! Shut up!
88
00:16:15,433 --> 00:16:18,602
Got money? I'm feeling lucky today.
89
00:16:18,770 --> 00:16:23,357
Saving it up?
You're rich. Can't you give me a loan?
90
00:16:23,983 --> 00:16:26,485
Me? Rich? I need to save 500.
91
00:16:29,322 --> 00:16:31,198
Chacha cut 2 rupees.
92
00:16:31,991 --> 00:16:34,451
The new girl broke a glass.
93
00:16:34,827 --> 00:16:36,620
New girl?
94
00:16:37,455 --> 00:16:39,331
So, you've lost your heart?
95
00:16:39,540 --> 00:16:40,624
No, man.
96
00:16:41,000 --> 00:16:43,210
How old is she? 15?
97
00:16:44,545 --> 00:16:45,545
13?
98
00:16:46,547 --> 00:16:47,756
14?
99
00:16:49,550 --> 00:16:51,176
- 16?
- 16.
100
00:16:51,386 --> 00:16:54,680
Sweet Sixteen, slick name!
Out with the money!
101
00:16:56,099 --> 00:16:59,142
Give me the money!
Let me see how many you have.
102
00:17:02,689 --> 00:17:05,607
You already owe me some. Give it back.
103
00:17:05,817 --> 00:17:09,528
Champ, for this fiver,
I'll show you the Taj Mahal.
104
00:17:20,915 --> 00:17:23,709
Tell anyone, and I'll slit your throat.
105
00:17:32,635 --> 00:17:34,803
State Bank, Chillum Branch.
106
00:17:35,388 --> 00:17:37,848
The bank's empty, but not for long.
107
00:17:39,100 --> 00:17:42,894
You, Bumpkin, you be the manager.
Keep your money here.
108
00:17:48,568 --> 00:17:52,487
Safer here than with that crook Chacha.
Full-time safe!
109
00:17:56,451 --> 00:17:57,659
Thank you, boss.
110
00:17:59,328 --> 00:18:02,706
O whore of my dreams,
when will you come to me?
111
00:18:46,334 --> 00:18:48,168
Rafique Bhai said you had work.
112
00:18:54,092 --> 00:18:56,760
Clean the place. You'll get 3 rupees each.
113
00:20:26,684 --> 00:20:27,726
Who is she?
114
00:20:29,520 --> 00:20:32,230
- Sweet Sixteen.
- What a stupid name!
115
00:21:08,684 --> 00:21:10,227
Shut up, runt!
116
00:21:10,436 --> 00:21:13,647
Why are you hollering?
We've paid, just like you.
117
00:21:14,273 --> 00:21:16,358
We'll do as we please.
118
00:22:08,160 --> 00:22:10,078
England? Which land?
119
00:22:10,288 --> 00:22:11,579
America.
120
00:22:12,832 --> 00:22:14,666
- Coke, coke?
- No coke.
121
00:22:15,126 --> 00:22:16,459
Where is sir from?
122
00:22:16,836 --> 00:22:17,836
From New York.
123
00:22:17,920 --> 00:22:20,255
One path taking, flying Air lndia.
124
00:22:21,215 --> 00:22:23,341
- How much?
- 250.
125
00:22:29,849 --> 00:22:31,891
- Too much.
- Too much? No, man!
126
00:22:33,561 --> 00:22:35,770
- Not 250.
- Okay. For you...
127
00:22:35,938 --> 00:22:36,980
special price.
128
00:22:37,398 --> 00:22:39,149
- 150.
- Why not?
129
00:22:39,817 --> 00:22:41,860
- Give some to your brother, okay?
- Thank you.
130
00:22:48,409 --> 00:22:49,951
Salaam, Hashim Bhai.
131
00:22:51,162 --> 00:22:55,248
A man who doesn't smoke hash
is like a man without balls.
132
00:22:55,458 --> 00:22:57,667
Isn't that right?
133
00:23:04,300 --> 00:23:07,469
Not so hard the first time, big boy.
134
00:23:07,678 --> 00:23:12,432
I ripped off a white boy.
So I said, "Let's celebrate."
135
00:23:13,893 --> 00:23:16,770
Thought I'd show Bumpkin here
the real thing.
136
00:23:17,063 --> 00:23:19,939
Not Baba's trash.
137
00:23:48,761 --> 00:23:50,095
You scared?
138
00:23:50,304 --> 00:23:54,182
Why did you do that?
I want to go back. Come on.
139
00:23:54,392 --> 00:23:57,227
We've come so far,
and you want to go back?
140
00:23:58,687 --> 00:24:00,355
Give me your hand.
141
00:24:26,715 --> 00:24:29,008
Hey, Chillum, the sky's spinning.
142
00:24:29,218 --> 00:24:31,511
Let the fucker spin. Sit down.
143
00:25:32,656 --> 00:25:35,492
This is the granddaddy of all poisons.
144
00:25:49,632 --> 00:25:51,966
Sometimes my heart tells me...
145
00:25:53,385 --> 00:25:55,887
I should swallow rat poison...
146
00:25:56,805 --> 00:26:00,016
and sleep for the last time.
147
00:26:01,894 --> 00:26:03,478
All the end.
148
00:26:05,731 --> 00:26:07,690
Why don't you give it up?
149
00:26:11,654 --> 00:26:13,404
You won't understand.
150
00:26:17,743 --> 00:26:21,704
Once it gets you, it won't let go
151
00:26:22,957 --> 00:26:26,292
Not until you die
152
00:26:27,586 --> 00:26:30,964
Not until you're dead
153
00:26:36,720 --> 00:26:39,264
That fat foreigner!
154
00:26:56,991 --> 00:27:00,493
You were as green when you first got here.
155
00:27:03,831 --> 00:27:06,624
Do you remember that day?
156
00:27:10,337 --> 00:27:12,463
When did you come to Bombay?
157
00:27:12,840 --> 00:27:15,550
It's ancient history, kid. I forgot.
158
00:27:18,470 --> 00:27:19,929
How could you?
159
00:27:23,601 --> 00:27:26,436
I was half your size
when I ran away from home.
160
00:27:27,229 --> 00:27:30,982
When I was that high,
I had seen all of lndia three times.
161
00:27:31,191 --> 00:27:33,443
By train, ticketless.
162
00:27:34,403 --> 00:27:35,862
Up, down...
163
00:27:36,071 --> 00:27:37,614
left, right...
164
00:27:42,328 --> 00:27:43,578
And then?
165
00:27:45,164 --> 00:27:47,749
Forget it. Why spoil a good high?
166
00:27:51,337 --> 00:27:52,837
So, you think...
167
00:27:53,964 --> 00:27:56,841
you can go back to the sweet village air?
168
00:27:57,384 --> 00:27:59,886
Of course! As soon as I have my 500.
169
00:28:05,017 --> 00:28:07,644
What's this business about 500 rupees?
170
00:28:08,812 --> 00:28:11,648
You know, my brother lied
to my mother about me.
171
00:28:11,940 --> 00:28:14,525
He said I stole his money.
172
00:28:15,194 --> 00:28:18,404
He beat me when he felt like it.
173
00:28:19,782 --> 00:28:22,450
When Father died, he became a big boss.
174
00:28:23,410 --> 00:28:24,952
I got pissed off.
175
00:28:26,830 --> 00:28:30,708
He was a mechanic.
He came home with a client's bike.
176
00:28:31,502 --> 00:28:33,127
I set it on fire.
177
00:28:33,879 --> 00:28:37,131
Ma said I couldn't stay home anymore.
178
00:28:39,593 --> 00:28:44,013
You sneaky bastard!
179
00:28:47,518 --> 00:28:48,601
Then?
180
00:28:48,811 --> 00:28:50,770
Ma took me to the circus...
181
00:28:51,730 --> 00:28:54,148
and left me there. She said:
182
00:28:54,358 --> 00:28:59,070
"Don't come back until you have
500 for your brother."
183
00:29:00,155 --> 00:29:01,531
I said, "Fine.
184
00:29:02,324 --> 00:29:07,286
"In a month and 17 days,
I'll save 500 and go back home."
185
00:29:07,788 --> 00:29:11,207
You stupid ass! You'll get burnt someday.
186
00:29:12,084 --> 00:29:13,501
Forget them all!
187
00:29:14,002 --> 00:29:17,046
Mothers, fathers, brothers,
sisters, friends...
188
00:29:17,548 --> 00:29:21,050
lovers, Sweet Sixteen... Useless bloody lot.
189
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
Me, too?
190
00:29:24,555 --> 00:29:25,930
Aren't I your friend?
191
00:29:26,140 --> 00:29:28,015
Chillum has no friends.
192
00:29:28,267 --> 00:29:30,935
Mind your own business, or else...
193
00:29:31,145 --> 00:29:33,229
Or else? The Chiller Room?
194
00:29:35,441 --> 00:29:37,316
What's this Chiller Room?
195
00:29:38,861 --> 00:29:40,403
Want to see it?
196
00:29:42,239 --> 00:29:43,364
No problem.
197
00:30:01,925 --> 00:30:04,469
I'll hand you over to a cop.
198
00:30:05,387 --> 00:30:08,473
He'll show you Chiller Room air.
199
00:30:19,902 --> 00:30:21,778
You'd never do that to me.
200
00:30:24,698 --> 00:30:27,658
You've shown me paradise.
201
00:31:16,708 --> 00:31:18,793
How many times must I tell you?
202
00:31:20,420 --> 00:31:22,505
When I'm working, get lost!
203
00:31:23,006 --> 00:31:27,051
- Scratching the door like an alley cat!
- No, I wasn't.
204
00:31:42,734 --> 00:31:45,111
Now, what's wrong with this fuse?
205
00:31:53,245 --> 00:31:56,497
Ma, Chaipau doesn't play with me.
206
00:31:57,416 --> 00:31:58,875
Nobody does.
207
00:31:59,084 --> 00:32:02,628
He gave Sweet Sixteen the baby chicken.
208
00:32:03,088 --> 00:32:06,924
He didn't give it to me.
No one plays with me.
209
00:32:07,593 --> 00:32:11,429
My heart, my sweet baby.
210
00:32:12,806 --> 00:32:14,390
No one plays with you?
211
00:32:15,058 --> 00:32:17,184
I'll play with you.
212
00:32:21,732 --> 00:32:23,524
Want to hear a story?
213
00:32:27,779 --> 00:32:30,740
Once upon a time, there lived a dog...
214
00:32:34,036 --> 00:32:37,747
and a butterfly.
She'd fly here, she'd fly there.
215
00:32:39,207 --> 00:32:41,626
The bad dog wanted to eat her up.
216
00:32:44,296 --> 00:32:47,798
- And the butterfly?
- She'd fly here and there.
217
00:32:48,008 --> 00:32:49,800
She flew away!
218
00:32:57,684 --> 00:32:59,185
The lights are back.
219
00:33:13,075 --> 00:33:15,534
We had such fun in the dark.
220
00:33:15,827 --> 00:33:18,412
We saw a butterfly and a dog.
221
00:33:18,622 --> 00:33:20,748
Manju, scram.
222
00:33:28,715 --> 00:33:31,550
Remember the last time the lights went out?
223
00:33:33,845 --> 00:33:36,097
Remember what we did?
224
00:35:02,934 --> 00:35:06,020
My child sleeping with riffraff.
225
00:35:31,505 --> 00:35:33,631
Hey, Bumpkin. One tea here.
226
00:35:33,840 --> 00:35:35,007
I'll pay.
227
00:35:35,425 --> 00:35:38,594
Prince, they're getting your virgin ready.
228
00:36:39,656 --> 00:36:40,739
Where were you?
229
00:36:41,700 --> 00:36:44,201
Can't come when you're sent for?
230
00:36:45,287 --> 00:36:46,871
Getting smart, boy?
231
00:36:47,080 --> 00:36:48,664
Your days are numbered.
232
00:36:48,874 --> 00:36:49,915
Got your money.
233
00:36:50,125 --> 00:36:51,876
Know Padmini in 103?
234
00:36:52,127 --> 00:36:53,335
No. Why?
235
00:36:54,004 --> 00:36:55,880
She died of an overdose.
236
00:36:56,965 --> 00:36:58,966
Really? I didn't know.
237
00:36:59,176 --> 00:37:00,843
You should know.
238
00:37:01,845 --> 00:37:05,222
I see you sell on this street, you're dead.
239
00:37:07,058 --> 00:37:09,101
Scum, you know the rules, don't you?
240
00:37:10,896 --> 00:37:13,689
Me? Sell Baba's drugs on Baba's street?
241
00:37:13,899 --> 00:37:15,858
I don't do local business.
242
00:37:16,776 --> 00:37:21,363
I only sell to foreigners
or to fools who say, as they die:
243
00:37:21,865 --> 00:37:22,907
"Thank you, Baba."
244
00:37:37,380 --> 00:37:40,925
Back off. This is my last warning.
245
00:37:41,134 --> 00:37:42,134
Okay, Boss.
246
00:39:46,092 --> 00:39:47,259
Bastard!
247
00:39:47,469 --> 00:39:48,886
And you? Bitch!
248
00:39:49,095 --> 00:39:50,512
What's going on here?
249
00:39:51,723 --> 00:39:54,058
They set fire to the house.
250
00:39:54,267 --> 00:39:57,561
Bouncer caught them.
This bastard brought her matches.
251
00:39:57,771 --> 00:40:01,440
We paid a fortune for your virginity...
252
00:40:01,649 --> 00:40:04,026
and you burn the house down?
253
00:40:04,235 --> 00:40:05,235
You set the fire?
254
00:40:07,906 --> 00:40:10,157
- She said what?
- She says she wants to die.
255
00:40:10,367 --> 00:40:12,201
So die, you bitch!
256
00:40:12,452 --> 00:40:14,953
Want a police case?
257
00:40:15,205 --> 00:40:18,499
I'll cut you up into little pieces.
258
00:40:18,708 --> 00:40:22,795
- Baba's here now.
- She's got some nerve.
259
00:40:23,088 --> 00:40:25,089
If I catch you here again...
260
00:40:25,298 --> 00:40:27,716
I'll wring your neck. Get out!
261
00:40:28,927 --> 00:40:31,929
Want something to drink?
Some tea? Some water?
262
00:40:38,520 --> 00:40:40,229
Don't worry.
263
00:40:41,898 --> 00:40:45,359
Baba's here. it'll be all right.
264
00:40:47,779 --> 00:40:49,863
Nobody will dare say a word.
265
00:40:51,783 --> 00:40:54,868
Your tantrums won't work in 109.
266
00:40:55,078 --> 00:40:58,580
Looking for more trouble? Calmly, now.
267
00:41:00,125 --> 00:41:02,876
Want a job? Tame her for me.
268
00:41:03,920 --> 00:41:06,505
Baba doesn't do that work anymore.
269
00:41:08,299 --> 00:41:09,716
Think it over.
270
00:41:10,176 --> 00:41:11,760
She's worth 10,000.
271
00:41:12,262 --> 00:41:15,222
Once she's deflowered, 1,000 for you. Well?
272
00:41:48,256 --> 00:41:51,216
"Respected Mother, greetings.
273
00:41:51,593 --> 00:41:55,095
"I'm well. Hope you are, too.
274
00:41:55,805 --> 00:41:57,514
"I didn't run away.
275
00:41:57,765 --> 00:42:00,934
"I went back to the circus,
but they had all left.
276
00:42:01,352 --> 00:42:05,606
"I work in Chacha's tea shop.
I think of home."
277
00:42:05,815 --> 00:42:06,815
Go on.
278
00:42:06,900 --> 00:42:08,108
"I want to come home.
279
00:42:08,318 --> 00:42:11,111
"As soon as I have the 500, I'll be back.
280
00:42:12,363 --> 00:42:15,616
"They call me Chaipau here, not Krishna.
281
00:42:18,703 --> 00:42:20,496
"Don't worry about me.
282
00:42:23,541 --> 00:42:25,792
"When I go to sleep, I miss you."
283
00:42:26,169 --> 00:42:29,171
That line will cost extra. 50 paisa more.
284
00:42:29,380 --> 00:42:30,839
Then drop it.
285
00:42:31,549 --> 00:42:35,719
"Your obedient son..." What's your name?
286
00:42:35,970 --> 00:42:36,970
Krishna.
287
00:42:39,724 --> 00:42:41,266
Mother's address?
288
00:42:42,143 --> 00:42:45,312
Bijapur village. Near the riverbank.
289
00:42:45,522 --> 00:42:47,689
Near Bholabhai's shop.
290
00:42:48,441 --> 00:42:50,817
Ask for Krishna's mother, Sundari.
291
00:42:51,319 --> 00:42:52,819
- That's an address?
- Yes.
292
00:42:53,112 --> 00:42:55,197
Your "yes" won't get it there.
293
00:42:56,699 --> 00:43:00,035
There are many Bijapurs all over lndia.
294
00:43:00,745 --> 00:43:02,454
Which one is yours?
295
00:43:03,081 --> 00:43:04,831
It's near Bangalore.
296
00:43:07,126 --> 00:43:10,837
It'll have to do. "Bijapur, near Bangalore."
297
00:43:14,133 --> 00:43:15,968
Where do they come from?
298
00:43:16,177 --> 00:43:17,678
Waste of a stamp!
299
00:43:26,145 --> 00:43:30,732
The crow flies, the bird flies,
the parrot flies, the house flies.
300
00:43:33,194 --> 00:43:34,903
You lost that round.
301
00:43:37,824 --> 00:43:39,908
Manju, do something for me.
302
00:43:40,618 --> 00:43:42,703
Give this to Sweet Sixteen.
303
00:45:23,262 --> 00:45:25,222
- You gave it to her?
- Yes.
304
00:45:37,443 --> 00:45:40,195
This journalist wants to talk to you.
305
00:45:40,863 --> 00:45:42,072
Tell her...
306
00:45:42,824 --> 00:45:46,535
Baba's current woman
used to work the streets here.
307
00:45:47,912 --> 00:45:49,830
I rescued her from the gutter.
308
00:45:50,790 --> 00:45:52,624
This is my child.
309
00:45:53,084 --> 00:45:54,459
Say hello.
310
00:45:56,212 --> 00:45:59,423
He says the woman he lives with
was a prostitute.
311
00:46:00,258 --> 00:46:02,801
And he resued her and brought her here.
312
00:46:03,511 --> 00:46:04,886
And that's his daughter.
313
00:46:05,096 --> 00:46:07,848
My actions speak louder than words.
314
00:46:10,935 --> 00:46:12,394
And tell her...
315
00:46:13,855 --> 00:46:15,689
she's beautiful stuff.
316
00:46:15,898 --> 00:46:17,941
Bastard, think I'll tell her that?
317
00:46:18,151 --> 00:46:19,234
What did he say?
318
00:46:19,736 --> 00:46:21,945
He said, "Would you like to have some tea?"
319
00:46:23,197 --> 00:46:24,698
Order some tea.
320
00:46:28,494 --> 00:46:31,329
Three teas, up here!
321
00:46:33,875 --> 00:46:36,126
- The camera for sale?
- No.
322
00:46:37,837 --> 00:46:39,463
Want a two-in-one?
323
00:46:46,345 --> 00:46:48,096
Another white sucker!
324
00:47:05,239 --> 00:47:08,116
Chillum, prince of my kingdom!
325
00:47:11,078 --> 00:47:14,831
What's the hurry? We'll put on a little show.
326
00:47:22,131 --> 00:47:23,673
Stand over here.
327
00:47:30,348 --> 00:47:32,224
Okay, jump!
328
00:47:39,232 --> 00:47:41,316
Good! Bravo!
329
00:47:44,946 --> 00:47:46,404
Well done.
330
00:47:59,252 --> 00:48:00,293
Please.
331
00:48:00,670 --> 00:48:02,295
Hang on. Where are you going?
332
00:48:02,672 --> 00:48:04,589
Look, wait! Listen...
333
00:48:04,799 --> 00:48:07,384
Still here? This your father's house?
334
00:48:26,362 --> 00:48:27,904
The bird's flown.
335
00:48:28,114 --> 00:48:29,614
Shut your mouth!
336
00:48:29,907 --> 00:48:32,367
Go on, laugh! You'll be crying soon.
337
00:48:34,704 --> 00:48:36,162
What did I do?
338
00:48:36,372 --> 00:48:38,373
You no longer work for Baba.
339
00:48:38,583 --> 00:48:40,792
Fining me for laughing?
340
00:48:41,002 --> 00:48:42,168
I'm tired of your mug.
341
00:48:42,378 --> 00:48:46,006
The same mug has sold
your drugs for years.
342
00:48:46,465 --> 00:48:49,050
- Our accounts are clear.
- Like hell!
343
00:48:49,343 --> 00:48:51,970
And the 150 the foreigner paid?
344
00:48:52,597 --> 00:48:54,222
That was a slip.
345
00:48:54,974 --> 00:48:58,018
People make mistakes. I'll return the 150.
346
00:48:58,227 --> 00:49:00,353
You and me, it's over!
347
00:49:00,980 --> 00:49:02,564
Retire somewhere.
348
00:49:06,611 --> 00:49:10,030
What will Baba do? Start a new company?
349
00:49:10,615 --> 00:49:12,824
Hook another bumpkin on drugs?
350
00:49:13,743 --> 00:49:17,120
Listen, hero. Bullshit the others, not me.
351
00:49:17,330 --> 00:49:20,582
- You going?
- I'm going, with pleasure.
352
00:49:22,710 --> 00:49:24,711
Now you know what Baba is.
353
00:49:38,935 --> 00:49:41,895
Baba, play with me.
354
00:50:26,357 --> 00:50:27,983
Came with the child?
355
00:50:28,192 --> 00:50:30,276
I couldn't leave her at home.
356
00:50:44,875 --> 00:50:47,711
Sit here. Don't touch anything.
357
00:52:33,692 --> 00:52:35,068
Chaipau...
358
00:52:38,322 --> 00:52:39,906
this is Manju.
359
00:52:42,660 --> 00:52:44,369
See how they dance.
360
00:52:46,163 --> 00:52:48,081
How nicely they dance.
361
00:52:48,374 --> 00:52:49,707
Here, look.
362
00:52:54,922 --> 00:52:56,297
Isn't it nice?
363
00:52:58,134 --> 00:53:01,761
I'm in the big room.
Will you come and see me?
364
00:53:03,556 --> 00:53:04,639
Hurry!
365
00:53:05,599 --> 00:53:08,977
When will you come?
366
00:53:10,062 --> 00:53:12,313
Chillum!
367
00:53:19,280 --> 00:53:21,197
I'll finish him off!
368
00:53:22,575 --> 00:53:24,117
The cops will come!
369
00:53:24,743 --> 00:53:25,910
I'll kill that pimp!
370
00:53:27,371 --> 00:53:28,788
Are you mad?
371
00:53:34,295 --> 00:53:36,629
Who told Baba about the white boy?
372
00:53:36,964 --> 00:53:38,381
It wasn't me.
373
00:53:38,966 --> 00:53:40,425
Who squealed?
374
00:53:41,177 --> 00:53:43,344
Not me. I told only Chungal.
375
00:53:45,097 --> 00:53:47,640
If you'd said so, I'd have shut up.
376
00:53:53,939 --> 00:53:56,608
- Got any money?
- No, pal. I swear it!
377
00:54:00,487 --> 00:54:01,738
Come, let's sleep.
378
00:54:01,947 --> 00:54:03,907
I can't sleep, fucker!
379
00:54:04,909 --> 00:54:07,368
I can't sleep without brown.
380
00:54:35,147 --> 00:54:37,565
The public looks very happy tonight.
381
00:54:39,610 --> 00:54:40,902
Baba, look.
382
00:54:48,202 --> 00:54:49,953
Go sleep outside.
383
00:54:50,162 --> 00:54:51,746
I want to sleep here.
384
00:54:52,039 --> 00:54:54,582
- No. Outside.
- Can't I sleep here?
385
00:54:54,792 --> 00:54:58,253
I told you, go outside,
or you'll get a tight slap.
386
00:55:04,843 --> 00:55:07,011
What if Manju had slept here?
387
00:55:13,519 --> 00:55:15,395
You took her with you?
388
00:55:16,480 --> 00:55:19,274
I couldn't leave her with a madman.
389
00:55:20,985 --> 00:55:22,277
Aren't you ashamed?
390
00:55:26,073 --> 00:55:27,115
Speak up.
391
00:55:28,325 --> 00:55:29,534
Answer me.
392
00:55:33,497 --> 00:55:35,581
Her training started already?
393
00:55:37,293 --> 00:55:40,420
You pimp. Get out of my life!
I'll finish you off!
394
00:55:40,629 --> 00:55:42,380
How dare you touch me!
395
00:55:42,589 --> 00:55:46,342
What did I say? Just don't take her with you.
396
00:55:47,886 --> 00:55:50,972
Is this place any better for her?
397
00:55:54,101 --> 00:55:56,769
Asshole. Promised me the world.
398
00:55:57,313 --> 00:56:01,357
"When she's born,
we'll start a new life." New life!
399
00:56:02,026 --> 00:56:03,318
Bloody liar!
400
00:56:09,116 --> 00:56:11,409
Everyone thinks I'm a two-bit pimp.
401
00:56:14,371 --> 00:56:16,039
What can I say now?
402
00:56:33,223 --> 00:56:36,100
Spit out your anger, my angel.
403
00:56:41,023 --> 00:56:43,983
What's happened has happened.
Bury your anger.
404
00:56:47,780 --> 00:56:49,072
Tell me...
405
00:56:50,657 --> 00:56:52,575
Where did you go, my jewel?
406
00:56:57,623 --> 00:56:58,956
To Ravi's.
407
00:57:01,794 --> 00:57:03,336
Doesn't matter.
408
00:57:20,187 --> 00:57:21,729
A new nightie?
409
00:57:24,775 --> 00:57:27,735
The whore's getting too fancy for Baba?
410
00:57:28,779 --> 00:57:30,780
Just like a customer.
411
00:57:38,872 --> 00:57:40,748
I told you to get lost!
412
00:57:54,430 --> 00:57:58,599
Chillum's very sick.
We need money for medicine.
413
00:58:00,436 --> 00:58:02,061
Take what you want.
414
00:58:14,158 --> 00:58:15,741
I took 20.
415
00:58:15,951 --> 00:58:16,951
Fine.
416
00:58:31,633 --> 00:58:35,344
Chillum said the souls
of Bombay's dead children...
417
00:58:35,554 --> 00:58:38,556
wander under the bridge at night.
418
00:58:39,683 --> 00:58:42,477
You believe everything Chillum says?
419
00:59:03,248 --> 00:59:06,876
This drug racket isn't my scene.
So don't tell Chillum.
420
00:59:07,461 --> 00:59:08,711
I won't.
421
01:00:11,608 --> 01:00:13,526
Please come this way.
422
01:00:25,956 --> 01:00:28,374
Now, be pleasant.
Don't think of violent things.
423
01:00:31,086 --> 01:00:32,086
Ready...
424
01:00:32,254 --> 01:00:34,380
one, two, three.
425
01:00:36,925 --> 01:00:37,925
Thank you.
426
01:00:58,405 --> 01:01:00,823
Who said you could take her out?
427
01:01:02,075 --> 01:01:05,411
Gungu Bai, you want her tamed, right?
428
01:01:06,455 --> 01:01:10,082
You know Baba's style.
If you don't trust me...
429
01:01:10,292 --> 01:01:15,171
Screw trust! if she's no longer a virgin,
God help you.
430
01:01:16,006 --> 01:01:20,051
I don't cheat clients.
Virgin they want, virgin they get.
431
01:01:33,857 --> 01:01:35,733
Skin the chicken well.
432
01:01:36,818 --> 01:01:39,945
You'll be paid 10 rupees each.
Here's the knife.
433
01:01:53,043 --> 01:01:55,461
I can do it.
434
01:01:56,171 --> 01:01:57,630
It's very easy.
435
01:01:58,632 --> 01:01:59,632
Chaipau...
436
01:02:01,218 --> 01:02:02,718
help me!
437
01:02:02,928 --> 01:02:04,804
Ask the boss for an advance.
438
01:02:06,264 --> 01:02:09,266
Ask him for a little. Please.
439
01:02:10,727 --> 01:02:11,727
No.
440
01:02:43,385 --> 01:02:44,385
You got paid?
441
01:02:44,469 --> 01:02:46,011
Yes. Where were you?
442
01:02:46,221 --> 01:02:48,013
Looking for money.
443
01:02:48,223 --> 01:02:49,306
Had a smoke?
444
01:02:49,516 --> 01:02:53,477
No, pal. No smoke.
I was waiting for you. Got any money?
445
01:02:53,937 --> 01:02:55,771
It's money to go home.
446
01:02:56,982 --> 01:02:59,358
Fucker, you are not coming?
447
01:02:59,568 --> 01:03:01,360
We've been slaving all day.
448
01:03:01,570 --> 01:03:02,903
I missed my tea rounds.
449
01:03:04,239 --> 01:03:06,532
Chacha will beat me. And you!
450
01:03:06,742 --> 01:03:09,410
Lecturing me for 2 lousy rupees.
451
01:03:11,246 --> 01:03:12,747
- Give it, please.
- No.
452
01:03:14,249 --> 01:03:18,377
I'll go home with you.
Can't you give a little now?
453
01:03:29,681 --> 01:03:31,348
- Forgive me!
- Don't touch me.
454
01:03:31,558 --> 01:03:34,018
- One more chance.
- You stink!
455
01:03:37,564 --> 01:03:39,523
Bloody pimp!
456
01:03:40,901 --> 01:03:42,568
Lives off women!
457
01:04:49,719 --> 01:04:51,470
Chacha, a tea, please.
458
01:04:53,431 --> 01:04:55,432
He's been smoking too much.
459
01:05:17,873 --> 01:05:20,040
Stop it! What's come over you?
460
01:05:22,419 --> 01:05:27,131
I need it badly. I need some brown.
461
01:05:28,383 --> 01:05:30,384
Chaipau, get me some!
462
01:05:33,889 --> 01:05:36,473
It feels tight inside.
463
01:05:47,611 --> 01:05:49,403
Ask your mother for money.
464
01:05:53,408 --> 01:05:54,992
She's not home.
465
01:06:18,224 --> 01:06:21,518
I want to die. I want to die.
466
01:06:25,899 --> 01:06:30,069
I don't want to die. Chaipau, save me.
467
01:06:32,447 --> 01:06:34,615
Don't worry, I'll do something.
468
01:06:34,824 --> 01:06:37,785
I'll save money. We'll
go back to the village.
469
01:06:38,370 --> 01:06:42,373
It's lovely there.
We'll leave this Bombay, forever.
470
01:07:25,000 --> 01:07:29,128
Stand straight!
Didn't I tell you to make it tighter?
471
01:07:29,337 --> 01:07:32,506
But how will the poor girl breathe?
472
01:07:32,716 --> 01:07:36,093
You won't stop breathing, will you?
Do as you're told.
473
01:07:36,302 --> 01:07:37,803
The first client is vital.
474
01:07:38,513 --> 01:07:39,722
Take it off.
475
01:07:50,692 --> 01:07:53,193
Yourjob's over. Well done!
476
01:07:53,486 --> 01:07:56,989
I'll send the money on.
No need to come here again.
477
01:07:58,033 --> 01:07:59,366
Keep the door open.
478
01:08:06,374 --> 01:08:08,292
What a beauty you are.
479
01:08:09,085 --> 01:08:10,419
So lovely.
480
01:08:13,339 --> 01:08:14,715
So innocent.
481
01:08:17,052 --> 01:08:18,886
Like a rose in the gutter.
482
01:08:23,683 --> 01:08:25,851
I'll take you away from here.
483
01:08:28,063 --> 01:08:30,022
As soon as I get money...
484
01:08:31,024 --> 01:08:33,025
I'll buy off the madam.
485
01:08:34,486 --> 01:08:36,153
Do you understand?
486
01:08:36,488 --> 01:08:38,197
I'll rescue you.
487
01:08:40,533 --> 01:08:42,201
Be patient.
488
01:08:45,371 --> 01:08:46,663
Tell me...
489
01:08:48,124 --> 01:08:49,875
will you wait for me?
490
01:08:53,088 --> 01:08:54,379
Will you?
491
01:08:54,881 --> 01:08:57,633
Don't let me down
492
01:08:57,842 --> 01:09:01,136
Don't break your promises
493
01:09:09,145 --> 01:09:12,439
And where were you?
Am I running a charity?
494
01:09:13,733 --> 01:09:14,775
Where were you?
495
01:09:15,110 --> 01:09:18,278
Working. I told lnsect to do my rounds.
496
01:09:18,488 --> 01:09:21,740
You told lnsect?
Like you've ever been on time!
497
01:09:22,408 --> 01:09:25,244
Broke glasses, made trouble in 109...
498
01:09:25,495 --> 01:09:28,288
lost me business. I've warned you before...
499
01:09:28,498 --> 01:09:29,957
now you're out!
500
01:09:31,876 --> 01:09:33,585
See dozens like you.
501
01:09:36,256 --> 01:09:39,133
Here's 300 minus 50...
502
01:09:39,342 --> 01:09:41,343
for all the trouble you've caused.
503
01:09:43,555 --> 01:09:46,682
Don't come back. You're fired.
504
01:09:54,566 --> 01:09:59,111
Can't ever collect trash these days.
They're guarding that, too.
505
01:09:59,529 --> 01:10:04,241
I told you! Stop collecting trash.
Coolie work is best.
506
01:10:04,826 --> 01:10:07,995
Shut up! You're like a broken record.
507
01:10:08,288 --> 01:10:11,957
Chaipau! Why such a long face?
508
01:10:22,051 --> 01:10:23,510
Chacha sacked me.
509
01:10:23,928 --> 01:10:26,305
Hey, fellows, want to do a job?
510
01:10:26,764 --> 01:10:29,766
We know your kind ofjob.
511
01:10:30,894 --> 01:10:32,769
Cash. Hard cash!
512
01:10:32,979 --> 01:10:34,563
No guts, no glory.
513
01:10:40,778 --> 01:10:42,154
Count me in.
514
01:11:30,119 --> 01:11:32,287
Need a boy to fetch milk?
515
01:11:32,580 --> 01:11:34,706
Yes, that's right.
516
01:11:34,999 --> 01:11:36,792
Little girl, what's your name?
517
01:11:47,262 --> 01:11:49,888
- You go to school?
- Yes.
518
01:11:53,393 --> 01:11:55,018
And who are you?
519
01:11:55,270 --> 01:11:57,729
Brothers.
520
01:11:57,939 --> 01:12:02,150
Sit down. I'll bring you kids
something to eat.
521
01:12:03,236 --> 01:12:04,736
Like a sweet?
522
01:12:06,114 --> 01:12:07,406
Nothing, sir!
523
01:12:10,743 --> 01:12:15,038
How did you get in? Who are you? Thieves!
524
01:12:19,335 --> 01:12:20,794
Chungal, leave him to me.
525
01:12:21,296 --> 01:12:22,921
I've got to pee.
526
01:12:24,048 --> 01:12:25,299
Run, Bumpkin!
527
01:12:25,508 --> 01:12:28,302
I'm Coalpiece of Grant Road. I'll save you.
528
01:12:29,971 --> 01:12:31,888
I've studied to fifth grade.
529
01:12:32,557 --> 01:12:37,477
I can even speak English.
Hello! Shut up! As you like!
530
01:12:38,271 --> 01:12:42,107
Salaam to the King of Bombay,
salute, my buddy
531
01:12:42,317 --> 01:12:46,653
celebrate big-city life,
eat, drink and be merry
532
01:12:53,328 --> 01:12:54,453
Get it?
533
01:13:07,050 --> 01:13:10,594
I'm the queen of butterflies, here I come
534
01:13:10,803 --> 01:13:15,599
I flit! I flee! I fly!
535
01:13:19,395 --> 01:13:23,440
So what if the train's in! I'm not budging.
536
01:13:38,039 --> 01:13:40,040
Be it whiskey or be it palm wine
537
01:13:40,249 --> 01:13:43,043
Drinking is a must
538
01:13:43,294 --> 01:13:48,090
Keep on drinking till you go bust
539
01:13:48,299 --> 01:13:50,801
Fantastic! Bravo!
540
01:13:51,010 --> 01:13:52,677
What poetry! Let's hear another.
541
01:13:52,887 --> 01:13:56,014
My perfume lingers in your beard
542
01:13:56,391 --> 01:13:59,643
My flower lingers in your crotch
543
01:14:00,520 --> 01:14:02,062
How do you feel?
544
01:14:02,355 --> 01:14:07,192
If one had to live,
then life should be like this.
545
01:14:07,902 --> 01:14:09,528
Not missing your mother?
546
01:14:09,737 --> 01:14:12,697
I am! I'm going home tomorrow.
547
01:14:40,309 --> 01:14:43,186
Baba, wake up!
548
01:14:48,651 --> 01:14:49,651
What is it?
549
01:14:49,819 --> 01:14:51,361
Chillum's very sick.
550
01:14:51,612 --> 01:14:54,156
You woke Baba for that?
551
01:14:54,365 --> 01:14:58,285
He's shaking like a leaf. He's ice-cold.
552
01:14:58,494 --> 01:15:00,745
All that junkie needs is a fix.
553
01:15:21,726 --> 01:15:23,143
What happened?
554
01:15:23,352 --> 01:15:25,312
He said he'd smoked too much.
555
01:15:31,944 --> 01:15:35,155
The name of God is truth.
556
01:17:49,165 --> 01:17:50,373
What are you up to?
557
01:17:50,583 --> 01:17:53,043
You mean bastard.
558
01:17:53,294 --> 01:17:55,462
Where's my money?
559
01:17:55,796 --> 01:17:57,964
Give me back my money.
560
01:17:58,174 --> 01:18:02,135
My money to go home.
561
01:18:02,345 --> 01:18:04,304
Chillum took your money. I saw him.
562
01:18:09,477 --> 01:18:12,062
Fucker! Call me a thief?
563
01:18:23,366 --> 01:18:25,992
I want to go home.
564
01:19:49,910 --> 01:19:52,454
Hey, evil-eye, wash the glasses.
565
01:19:54,582 --> 01:19:57,459
And what am I doing? Don't pester me.
566
01:20:22,443 --> 01:20:24,068
Mommy, he hit me.
567
01:20:32,369 --> 01:20:33,912
Pass the food.
568
01:21:26,340 --> 01:21:27,799
No tips for us?
569
01:21:28,008 --> 01:21:29,509
Be grateful for what you get.
570
01:21:29,718 --> 01:21:34,055
We're not beggars, sir.
20 rupees for so much work?
571
01:21:34,265 --> 01:21:36,391
Shut up and eat. Here, Manju.
572
01:21:37,601 --> 01:21:39,978
Eat all you can. Now's your chance.
573
01:21:42,273 --> 01:21:44,023
This bill looks torn.
574
01:21:45,192 --> 01:21:46,776
Guess it'll do.
575
01:22:07,381 --> 01:22:08,715
My stomach's bursting!
576
01:22:08,924 --> 01:22:11,009
You ate 20 meals in one.
577
01:22:11,719 --> 01:22:12,927
And you didn't?
578
01:22:13,137 --> 01:22:16,556
No. Is that a stomach
or a stadium you have?
579
01:22:16,765 --> 01:22:20,018
Hey, Salim. You shouldn't have hit that kid.
580
01:22:20,227 --> 01:22:21,895
We would've had it.
581
01:22:22,730 --> 01:22:26,190
With rich kids, you can never win.
582
01:22:26,400 --> 01:22:28,151
The rich don't scare me.
583
01:22:44,752 --> 01:22:45,835
Stop!
584
01:22:49,465 --> 01:22:51,341
What are you up to?
585
01:22:51,759 --> 01:22:53,509
We're going home, sir.
586
01:22:53,761 --> 01:22:57,096
We've just finished duty at a wedding.
587
01:22:57,514 --> 01:22:58,890
What's this?
588
01:23:01,060 --> 01:23:02,894
King of samosa thieves!
589
01:23:03,562 --> 01:23:05,271
I didn't steal them, sir.
590
01:23:06,357 --> 01:23:07,899
What's in there?
591
01:23:16,450 --> 01:23:18,201
My money to go home.
592
01:23:19,954 --> 01:23:21,329
It's true, sir.
593
01:23:21,538 --> 01:23:22,789
Sure it's true! Come on.
594
01:23:22,998 --> 01:23:25,249
I'll take you home.
595
01:23:32,591 --> 01:23:34,258
It'll be all right.
596
01:23:36,345 --> 01:23:37,345
One day...
597
01:23:38,013 --> 01:23:41,975
in our lndia, things will be all right.
598
01:24:33,485 --> 01:24:34,777
Come down!
599
01:24:54,298 --> 01:24:56,340
Brothers!
600
01:24:57,760 --> 01:25:00,053
Sing with one voice.
601
01:25:00,262 --> 01:25:01,804
Yes, sir!
602
01:25:03,515 --> 01:25:07,977
You are my father, you are my mother
603
01:25:13,067 --> 01:25:17,320
You are my friend, you are everything to me
604
01:25:22,242 --> 01:25:26,537
We're the flowers that never bloom
605
01:25:31,168 --> 01:25:35,004
We're the dust that lies beneath your feet
606
01:25:38,926 --> 01:25:42,637
Always look upon us
with mercy in your eyes
607
01:25:46,517 --> 01:25:50,311
You are my friend, you are everything to me
608
01:25:54,399 --> 01:25:55,650
Long live lndia!
609
01:26:06,912 --> 01:26:08,371
What's your name?
610
01:26:08,872 --> 01:26:09,872
Krishna.
611
01:26:09,998 --> 01:26:12,250
Here for stealing butter like Lord Krishna!
612
01:26:13,710 --> 01:26:14,961
So, what are you in for?
613
01:26:15,170 --> 01:26:18,172
- What's it to you?
- Don't act smart. Answer.
614
01:26:18,382 --> 01:26:20,258
- I did nothing.
- Liar.
615
01:26:20,467 --> 01:26:21,801
Don't call me a liar.
616
01:27:03,010 --> 01:27:04,760
They're off to another court hearing.
617
01:27:04,970 --> 01:27:06,721
Show me your card.
618
01:27:13,437 --> 01:27:14,478
What's on it?
619
01:27:14,688 --> 01:27:17,523
Your court date is in six months.
620
01:27:17,733 --> 01:27:21,110
So take it easy, relax. Be cool.
621
01:27:22,696 --> 01:27:24,155
My name is Murtaza.
622
01:27:24,823 --> 01:27:28,367
I saw you destroy Lalua Chor.
623
01:27:28,577 --> 01:27:32,413
They're always picking on me.
I'm not even new.
624
01:27:32,831 --> 01:27:34,081
Been here five years.
625
01:27:34,291 --> 01:27:35,541
Five years!
626
01:27:35,751 --> 01:27:38,336
Some boys have been here longer.
627
01:27:39,087 --> 01:27:42,465
I didn't do anything. They can't keep me.
628
01:27:42,674 --> 01:27:45,426
They can. See that baldy over there?
629
01:27:46,303 --> 01:27:48,804
He was caught pissing on the street.
630
01:27:49,640 --> 01:27:53,351
They got him.
He's been inside for three years.
631
01:27:54,186 --> 01:27:58,105
I didn't do anything.
Even if I did, I've forgotten.
632
01:27:59,316 --> 01:28:02,026
Five years, and they all forget us.
633
01:28:06,573 --> 01:28:08,115
See that boy?
634
01:28:08,325 --> 01:28:10,701
They pick on him all day.
635
01:28:11,745 --> 01:28:14,497
He spends his time washing his shirt!
636
01:28:14,706 --> 01:28:16,832
His screw is loose.
637
01:28:17,542 --> 01:28:19,794
You know "screw"? it's loose.
638
01:28:21,046 --> 01:28:23,297
Krishna, teach me your kick.
639
01:28:24,258 --> 01:28:28,386
Show me how you do it.
640
01:28:35,185 --> 01:28:36,352
Like this?
641
01:28:36,561 --> 01:28:38,813
Krishna, is this right?
642
01:29:25,569 --> 01:29:27,111
Manju Golub!
643
01:29:43,253 --> 01:29:45,004
Manju.
644
01:29:49,468 --> 01:29:50,843
How are you?
645
01:29:58,143 --> 01:29:59,310
Are you all right?
646
01:30:04,816 --> 01:30:06,484
Say something, Manju.
647
01:30:12,616 --> 01:30:16,994
How can I tell you
how lost I feel without you?
648
01:30:24,795 --> 01:30:28,172
Your friends ask,
"Where's that rascal, Manju?"
649
01:30:33,387 --> 01:30:35,388
What a nice dress that is!
650
01:30:44,189 --> 01:30:45,731
Want to play?
651
01:30:53,990 --> 01:30:55,658
Don't worry, life of mine.
652
01:30:55,867 --> 01:30:57,827
We'll take you home soon.
653
01:30:58,245 --> 01:30:59,703
Don't worry.
654
01:31:08,630 --> 01:31:12,216
Don't be scared.
We'll come back and take you home.
655
01:31:46,543 --> 01:31:51,464
Long live Lord Ganesh
656
01:31:51,673 --> 01:31:55,092
In your presence,
all obstacles can be overcome
657
01:32:06,646 --> 01:32:09,273
Krishna, have I got it right?
658
01:32:14,154 --> 01:32:15,779
Get lost, nutcase!
659
01:32:31,087 --> 01:32:33,881
Come here, you retard!
660
01:32:34,299 --> 01:32:35,591
Hiding like a mouse.
661
01:32:35,800 --> 01:32:36,842
Leave him alone.
662
01:32:37,052 --> 01:32:39,178
Think you're boss?
663
01:32:41,515 --> 01:32:43,474
Enough of your tough act.
664
01:32:43,892 --> 01:32:45,809
Now watch me!
665
01:32:57,405 --> 01:32:59,323
When can I take her home?
666
01:33:00,992 --> 01:33:02,493
Take a seat.
667
01:33:09,167 --> 01:33:12,044
Children don't always know
what's best for them.
668
01:33:12,295 --> 01:33:15,172
We have children whose parents beat them.
669
01:33:15,382 --> 01:33:17,550
Yet they cling to their parents.
670
01:33:17,759 --> 01:33:20,553
I've never hit her. How dare you!
671
01:33:20,804 --> 01:33:22,346
Just an example.
672
01:33:23,056 --> 01:33:26,183
Look at Manju. Why doesn't she speak?
673
01:33:26,935 --> 01:33:30,437
She wants to go home.
She doesn't like it here.
674
01:33:31,064 --> 01:33:33,816
She was fine. She used to talk a lot.
675
01:33:34,317 --> 01:33:36,277
The past is irrelevant.
676
01:33:36,611 --> 01:33:39,655
We're dealing with the present here.
677
01:33:40,282 --> 01:33:42,908
You see, women like you...
678
01:33:43,743 --> 01:33:45,327
Well, let's forget about that.
679
01:33:45,537 --> 01:33:48,414
Your file's here. Let me look.
680
01:33:56,715 --> 01:33:59,174
"Due to the fact
that the mother is a prostitute...
681
01:33:59,426 --> 01:34:01,093
"the state has decided...
682
01:34:01,303 --> 01:34:05,055
"for the child's welfare, she must be kept...
683
01:34:05,599 --> 01:34:08,851
"in state custody until she comes of age."
684
01:34:18,111 --> 01:34:20,321
Of course, you have the right to appeal.
685
01:34:21,615 --> 01:34:23,032
But why?
686
01:34:24,284 --> 01:34:28,037
Why not let her be adopted
by a good family?
687
01:34:30,123 --> 01:34:31,665
Her life will be made.
688
01:34:33,084 --> 01:34:35,669
It'll be easier on you, too. Won't it?
689
01:34:38,798 --> 01:34:40,549
She's my daughter.
690
01:34:42,469 --> 01:34:44,678
She's all I have in the world.
691
01:34:47,474 --> 01:34:49,767
How can the State be her mother?
692
01:35:58,837 --> 01:36:00,462
Sixer!
693
01:36:03,091 --> 01:36:04,883
Master! Bad luck!
694
01:36:06,886 --> 01:36:10,848
He can't play cricket.
He's better doing toothpaste ads on TV!
695
01:36:11,057 --> 01:36:13,267
Go brush your teeth instead!
696
01:36:15,186 --> 01:36:17,104
Quiet! Let me listen.
697
01:36:23,820 --> 01:36:26,155
Silence! Silence!
698
01:36:39,878 --> 01:36:43,922
Every night, I dream that I escape
from the Chiller Room.
699
01:36:47,093 --> 01:36:49,511
If anyone tries to stop me, I kick them.
700
01:36:54,017 --> 01:36:58,312
Anyone stops me, I kick them.
701
01:37:02,400 --> 01:37:04,485
Right! Dream on!
702
01:37:05,737 --> 01:37:07,905
Krishna, want to try?
703
01:37:08,907 --> 01:37:10,407
Get lost, nutball!
704
01:37:11,034 --> 01:37:13,410
I swear it. I'm not joking.
705
01:38:20,478 --> 01:38:21,645
That way.
706
01:38:21,855 --> 01:38:23,438
It's bloody far.
707
01:38:42,542 --> 01:38:44,251
Let's try our luck.
708
01:38:55,638 --> 01:38:57,097
No luck!
709
01:38:57,640 --> 01:38:59,224
Look over there.
710
01:39:39,265 --> 01:39:40,766
Hurry! Come on.
711
01:40:21,641 --> 01:40:23,308
- You smart-ass!
- It's mine.
712
01:40:23,518 --> 01:40:25,227
Who are you?
713
01:40:25,770 --> 01:40:27,062
Chillum.
714
01:40:32,318 --> 01:40:34,152
Where are the others?
715
01:40:37,407 --> 01:40:38,740
On trash rounds.
716
01:40:38,950 --> 01:40:40,367
You work for Baba?
717
01:40:40,618 --> 01:40:42,536
- Yes.
- Sell his drugs?
718
01:40:44,288 --> 01:40:46,999
- Smoke, too?
- Mind your own business.
719
01:41:55,318 --> 01:41:57,402
I'm going home.
720
01:41:57,612 --> 01:41:59,821
Will you come with me?
721
01:42:28,851 --> 01:42:30,435
This way, please.
722
01:42:36,275 --> 01:42:39,444
Just look at her! Stand up, dear.
723
01:42:46,702 --> 01:42:48,036
Turn around, dear.
724
01:42:51,332 --> 01:42:53,208
Isn't she a pure bud?
725
01:42:54,127 --> 01:42:57,838
I've kept her safely, especially for you.
726
01:42:58,297 --> 01:42:59,631
Beautiful!
727
01:43:05,471 --> 01:43:06,930
Come, my dear.
728
01:44:55,998 --> 01:44:57,749
Where are you going?
729
01:45:01,754 --> 01:45:03,546
Are you leaving home?
730
01:45:05,258 --> 01:45:08,343
- Without Manju there is no home.
- But I'm here.
731
01:45:09,553 --> 01:45:13,223
You said this wasn't a good place for Manju.
732
01:45:17,520 --> 01:45:19,271
I'll bring her back.
733
01:45:20,273 --> 01:45:22,857
Promise. Baba's promise.
734
01:45:23,317 --> 01:45:24,818
I know your promise.
735
01:45:27,196 --> 01:45:28,613
Go to Sweet Sixteen.
736
01:45:28,823 --> 01:45:32,409
That was work. Nothing else.
Must I refuse work?
737
01:45:32,785 --> 01:45:33,785
Drop it.
738
01:45:34,287 --> 01:45:37,414
If you say drop it, I'll drop it.
739
01:45:39,917 --> 01:45:41,960
Now I'm yours, full-time.
740
01:45:44,714 --> 01:45:47,966
Tired of work? it happens, I understand.
741
01:45:48,884 --> 01:45:50,802
Let's go out. Where shall we go?
742
01:45:51,012 --> 01:45:52,846
Where will you live?
743
01:45:53,306 --> 01:45:55,807
You'll be chewed up by Bombay.
744
01:45:56,017 --> 01:45:57,017
Move!
745
01:46:02,940 --> 01:46:06,067
What haven't I done for you?
You'll leave a proper home?
746
01:46:12,867 --> 01:46:14,409
Turning holy, whore?
747
01:46:14,994 --> 01:46:17,078
Want to wash away your sins?
748
01:46:18,497 --> 01:46:20,498
Want to become Mother lndia?
749
01:46:20,708 --> 01:46:25,545
Look, I don't want trouble.
Get out of my way, or else.
750
01:46:26,547 --> 01:46:28,798
Or else what? Will you kill me?
751
01:46:33,471 --> 01:46:35,638
Finish me off, my angel.
752
01:46:36,057 --> 01:46:38,266
Kill me! Go on!
753
01:46:39,393 --> 01:46:41,436
Finish me off, kill me!
50694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.