Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,472
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,472
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:10,721 --> 00:00:12,765
Episode 47
4
00:00:50,372 --> 00:00:51,893
Your Highness...
5
00:00:52,013 --> 00:00:53,478
This is terrible.
6
00:00:53,598 --> 00:00:56,911
We are completely surrounded...
7
00:01:27,808 --> 00:01:30,424
We ran here as soon
as I received your message.
8
00:01:35,323 --> 00:01:37,301
We surrounded the premises.
9
00:01:37,706 --> 00:01:39,501
Shall we enter?
10
00:01:46,091 --> 00:01:48,289
Treacherous varmints, heed my words!
11
00:01:48,409 --> 00:01:50,866
Drop your weapons, and come outside!
12
00:01:50,986 --> 00:01:53,409
Come face His Majesty's orders!
13
00:02:05,987 --> 00:02:08,158
They completely surrounded us.
14
00:02:08,649 --> 00:02:09,959
Your Highness...
15
00:02:10,079 --> 00:02:12,432
What can we do now?
16
00:02:24,640 --> 00:02:27,287
Unless you surrender
and come out of that refuge,
17
00:02:27,407 --> 00:02:30,414
we shall apprehend you
as the law commands.
18
00:02:30,534 --> 00:02:34,832
And should you resist arrest,
you shall be slaughtered!
19
00:02:35,126 --> 00:02:36,710
Let us just enter.
20
00:02:36,830 --> 00:02:38,231
Everything is ready.
21
00:02:38,351 --> 00:02:40,069
We are not aware of the situation inside.
22
00:02:40,189 --> 00:02:42,224
How many people, and who they are...
23
00:02:42,344 --> 00:02:44,694
is something we cannot predict.
24
00:02:49,835 --> 00:02:54,060
Continue observing them,
and prepare for a full offensive.
25
00:02:54,180 --> 00:02:55,223
Yes.
26
00:02:58,730 --> 00:03:01,898
I shall pave the way and go out first.
27
00:03:02,343 --> 00:03:06,044
In the meantime,
escort Her Highness out of here.
28
00:03:07,327 --> 00:03:08,912
Did you not hear?
29
00:03:09,032 --> 00:03:10,581
It's the Wonsanghwa, Chilsuk.
30
00:03:10,701 --> 00:03:13,222
In your condition,
it's out of the question.
31
00:03:13,342 --> 00:03:15,186
Then, what else do you suggest?
32
00:03:15,306 --> 00:03:17,679
Is there any other way?
33
00:03:17,799 --> 00:03:19,665
Should they capture Her Highness here,
34
00:03:19,785 --> 00:03:21,566
it will be all over.
35
00:03:24,186 --> 00:03:25,946
There will be a way.
36
00:03:26,039 --> 00:03:27,576
We shall...
37
00:03:27,696 --> 00:03:29,193
find one.
38
00:03:29,313 --> 00:03:30,555
No.
39
00:03:30,675 --> 00:03:33,499
We have no time to find another way.
40
00:03:34,861 --> 00:03:36,321
This...
41
00:03:48,955 --> 00:03:51,312
Their numbers are staggering.
42
00:03:52,766 --> 00:03:55,429
I... just...
43
00:03:56,736 --> 00:04:00,520
How about we try this?
44
00:04:09,518 --> 00:04:12,682
There are no movements outside the refuge.
45
00:04:15,572 --> 00:04:16,980
Fine.
46
00:04:17,819 --> 00:04:22,034
We shall soon enter,
so prepare for a full offensive.
47
00:04:22,902 --> 00:04:23,837
Yes.
48
00:04:24,596 --> 00:04:27,647
No way, we cannot do that.
49
00:04:27,767 --> 00:04:29,603
There is no way we will!
50
00:04:29,723 --> 00:04:31,063
Your Highness.
51
00:04:31,183 --> 00:04:32,523
May you do this.
52
00:04:32,643 --> 00:04:34,710
There is no other way.
53
00:04:35,224 --> 00:04:36,739
We still can't.
54
00:04:37,107 --> 00:04:38,828
It is much too dangerous.
55
00:04:39,107 --> 00:04:40,333
There is no way.
56
00:04:40,453 --> 00:04:42,918
We are all in danger already.
57
00:04:43,038 --> 00:04:44,349
Do it.
58
00:04:44,469 --> 00:04:45,386
Yes.
59
00:04:46,013 --> 00:04:50,285
That is the only solution at our disposal.
60
00:04:51,108 --> 00:04:53,106
Wolya Rang!
61
00:04:53,533 --> 00:04:54,885
No way.
62
00:04:55,227 --> 00:04:56,585
It's out of the question.
63
00:04:56,705 --> 00:04:58,439
You must, Your Highness.
64
00:04:58,559 --> 00:05:00,441
You know there is no other solution.
65
00:05:00,847 --> 00:05:02,655
I will find one!
66
00:05:02,918 --> 00:05:04,524
We have no time.
67
00:05:04,644 --> 00:05:06,412
We must hasten, Your Highness.
68
00:05:06,787 --> 00:05:08,128
No.
69
00:05:08,451 --> 00:05:09,896
Your Highness!
70
00:05:10,889 --> 00:05:13,799
I said no! No way!
71
00:05:14,178 --> 00:05:16,003
But we must!
72
00:05:16,123 --> 00:05:19,671
Enough, don't mention it again.
73
00:05:21,404 --> 00:05:22,819
Deokman.
74
00:05:29,841 --> 00:05:33,540
Listen to what your mother says.
75
00:05:37,144 --> 00:05:38,327
Mother...
76
00:05:39,947 --> 00:05:42,108
You must...
77
00:05:42,228 --> 00:05:44,885
do what I say.
78
00:05:45,223 --> 00:05:46,479
All right?
79
00:06:09,390 --> 00:06:12,462
We are not here to
apprehend Her Highness.
80
00:06:13,439 --> 00:06:15,001
She must be slain.
81
00:06:16,921 --> 00:06:22,138
We must make sure nobody will be
held responsible for her demise.
82
00:06:24,775 --> 00:06:26,959
So conceal your faces.
83
00:07:48,841 --> 00:07:50,804
They've been killed.
84
00:07:51,121 --> 00:07:53,271
In a matter of moments.
85
00:07:57,092 --> 00:07:59,121
How shall we proceed?
86
00:07:59,213 --> 00:08:01,508
Should I send a second group in?
87
00:08:02,221 --> 00:08:04,378
Someone is inside.
88
00:08:05,695 --> 00:08:08,936
He possesses peerless
dexterity with the blade.
89
00:08:09,272 --> 00:08:11,966
Yushin Rang was injured,
90
00:08:12,988 --> 00:08:15,492
so it must be someone else.
91
00:08:15,612 --> 00:08:16,813
Then...
92
00:08:17,747 --> 00:08:20,711
Should I send two groups at once?
93
00:08:20,831 --> 00:08:24,085
Numbers can subjugate him
in much more open situations,
94
00:08:24,205 --> 00:08:27,341
but send even two or three groups
at once in such a confined place...
95
00:08:27,461 --> 00:08:29,847
and the result will be the same.
96
00:08:29,967 --> 00:08:33,343
Then... what?
97
00:08:33,996 --> 00:08:36,156
I shall enter.
98
00:08:37,266 --> 00:08:40,758
Second group, follow after me.
99
00:08:51,233 --> 00:08:53,248
I will act as bait.
100
00:08:53,873 --> 00:08:55,529
We decided it would be me!
101
00:08:55,649 --> 00:08:57,333
Whatever it takes,
102
00:08:57,453 --> 00:08:59,114
you must survive.
103
00:08:59,234 --> 00:09:00,077
But, Wolya...
104
00:09:00,197 --> 00:09:02,092
Your life...
105
00:09:02,212 --> 00:09:04,527
belongs to Gaya.
106
00:09:08,753 --> 00:09:10,782
For the sake of
our grandiose endeavors,
107
00:09:10,902 --> 00:09:12,601
you must survive at all cost.
108
00:09:12,721 --> 00:09:16,774
Worry about Her Highness.
109
00:09:18,973 --> 00:09:23,212
What is more important to me
than Her Highness's safety...
110
00:09:23,332 --> 00:09:25,970
is your survival.
111
00:09:28,674 --> 00:09:31,518
I will take care of them.
112
00:09:31,638 --> 00:09:33,547
You cannot do that!
113
00:11:34,791 --> 00:11:38,016
The princess is not here?
114
00:13:16,950 --> 00:13:18,954
You didn't...
115
00:13:19,747 --> 00:13:21,378
Your Excellency...
116
00:13:21,498 --> 00:13:23,722
just fell for it!
117
00:13:31,154 --> 00:13:33,402
Are you all right?
118
00:13:37,314 --> 00:13:40,120
You... Who are you?
119
00:13:52,978 --> 00:13:54,423
Trail him!
120
00:14:01,726 --> 00:14:04,690
Catch him!
121
00:14:05,974 --> 00:14:08,036
That was the princess!
122
00:14:54,898 --> 00:14:57,568
Over my dead body.
123
00:15:26,604 --> 00:15:29,072
- A few men ran away.
- Trail them!
124
00:15:29,192 --> 00:15:30,400
It's Her Highness!
125
00:15:30,520 --> 00:15:31,305
Yes.
126
00:16:23,934 --> 00:16:25,190
That shall suffice.
127
00:16:25,310 --> 00:16:27,369
Let us hasten.
128
00:17:00,622 --> 00:17:02,206
Rummage the premises.
129
00:17:02,326 --> 00:17:03,162
Yes.
130
00:18:08,934 --> 00:18:12,736
However, during the proceedings,
131
00:18:14,162 --> 00:18:16,497
Deokman must die.
132
00:18:17,190 --> 00:18:19,745
In full accordance with our code,
133
00:18:19,865 --> 00:18:22,737
meeting her demise
by resisting imprisonment.
134
00:18:24,124 --> 00:18:26,112
This must be...
135
00:18:26,232 --> 00:18:28,771
Deokman's final moment.
136
00:19:09,777 --> 00:19:10,755
No!
137
00:19:25,219 --> 00:19:27,806
This is where it ends.
138
00:19:27,926 --> 00:19:29,431
Let us return to Gyerim.
139
00:19:37,702 --> 00:19:40,126
Now... leave us.
140
00:19:40,433 --> 00:19:41,630
Deokman...
141
00:19:49,346 --> 00:19:50,981
Your Highness.
142
00:19:51,101 --> 00:19:53,142
Is everything all right?
143
00:19:57,375 --> 00:19:59,054
Your Highness.
144
00:19:59,174 --> 00:20:00,843
What is the matter?
145
00:20:01,915 --> 00:20:03,903
What is wrong?
146
00:20:05,696 --> 00:20:06,908
Something...
147
00:20:09,098 --> 00:20:11,577
Something happened.
148
00:20:31,288 --> 00:20:32,544
{\a6}*Nursemaid
149
00:20:31,288 --> 00:20:32,544
Yumo*nim.
150
00:20:34,821 --> 00:20:36,629
Yumonim!
151
00:20:55,735 --> 00:20:56,727
Sohwa.
152
00:21:06,021 --> 00:21:07,116
Sohwa!
153
00:21:10,365 --> 00:21:12,978
Chilsuk... Rang...
154
00:21:14,712 --> 00:21:15,793
Sohwa...
155
00:21:19,953 --> 00:21:21,165
Looks...
156
00:21:23,935 --> 00:21:25,541
like...
157
00:21:26,607 --> 00:21:30,936
this was the only end for us.
158
00:21:31,293 --> 00:21:32,522
Sohwa.
159
00:21:34,697 --> 00:21:35,515
Sohwa!
160
00:21:44,691 --> 00:21:46,720
Thirty years...
161
00:21:49,290 --> 00:21:51,874
maundering creation.
162
00:21:53,319 --> 00:21:55,407
And in the end...
163
00:21:56,764 --> 00:21:58,969
It is all back to the very start.
164
00:22:05,526 --> 00:22:06,534
Sohwa!
165
00:22:09,234 --> 00:22:11,001
Sohwa. Sohwa!
166
00:22:19,621 --> 00:22:20,730
Sohwa!
167
00:22:20,850 --> 00:22:22,219
Sohwa... Sohwa!
168
00:22:50,136 --> 00:22:51,070
Your Highness.
169
00:22:51,190 --> 00:22:52,063
Your Highness.
170
00:22:52,183 --> 00:22:54,004
What happened?
171
00:22:58,147 --> 00:22:59,198
Your Highness.
172
00:23:08,135 --> 00:23:09,449
You lost her?!
173
00:23:09,569 --> 00:23:11,756
Again?!
174
00:23:11,876 --> 00:23:13,712
You infiltrated her headquarters, how...
175
00:23:13,832 --> 00:23:16,474
Was Her Highness even there?
176
00:23:18,061 --> 00:23:22,853
Ehhh... So how could you lose her?
177
00:23:41,137 --> 00:23:44,466
Seems like nothing happened
to Princess Deokman.
178
00:23:44,586 --> 00:23:45,896
Is that so?
179
00:23:46,016 --> 00:23:47,298
How did you find out?
180
00:23:47,418 --> 00:23:51,199
I've heard the Wonsanghwa
took his men and left,
181
00:23:51,319 --> 00:23:54,884
but it seems like their
mission was inconclusive.
182
00:23:55,680 --> 00:23:57,624
It's a relief.
183
00:23:57,744 --> 00:24:01,385
But... How were you able
to enter Ingang Palace?
184
00:24:01,505 --> 00:24:06,108
I bribed an eunuch, and briefly entered.
185
00:24:06,991 --> 00:24:10,993
Even if Mishil learns of it,
she cannot do anything.
186
00:24:13,335 --> 00:24:21,106
That is because harming me would
prove that she's confining Your Majesty.
187
00:24:24,348 --> 00:24:25,356
Sire...
188
00:24:26,991 --> 00:24:27,823
Sire.
189
00:24:38,197 --> 00:24:39,701
Alcheon Rang.
190
00:24:41,975 --> 00:24:44,705
Are you feeling any better?
191
00:24:48,501 --> 00:24:52,629
The troops who went after
Her Highness have made their return.
192
00:24:53,836 --> 00:24:55,529
How did it go?
193
00:24:55,649 --> 00:24:58,113
Seems like they wasted their time.
194
00:24:58,233 --> 00:25:01,403
And that Yushin safely escaped as well.
195
00:25:15,755 --> 00:25:19,375
I'm sure of it...
They did not capture Her Highness.
196
00:25:19,495 --> 00:25:22,973
Seeing how much those knaves
are murmuring, it seems so.
197
00:25:23,690 --> 00:25:27,938
Yushin Rang must protect Her Highness.
198
00:25:28,058 --> 00:25:32,457
Every day feels like walking on thin ice.
199
00:25:37,832 --> 00:25:38,883
Your Highness.
200
00:25:42,402 --> 00:25:44,700
And my mother?
201
00:25:52,581 --> 00:25:55,063
Wolya Rang.
202
00:25:57,139 --> 00:25:59,182
What is it?
203
00:25:59,302 --> 00:26:01,817
Why are you not speaking?
204
00:26:06,138 --> 00:26:07,393
Wolya Rang.
205
00:26:07,513 --> 00:26:09,693
My mother?
206
00:26:12,182 --> 00:26:13,919
Wol...Wolya Rang.
207
00:26:15,302 --> 00:26:18,288
Wh...What's wrong?
208
00:26:21,901 --> 00:26:25,510
What is it, Wolya Rang?
Speak at once!
209
00:26:32,108 --> 00:26:33,378
Your Highness.
210
00:26:36,349 --> 00:26:37,911
My apologies.
211
00:26:49,450 --> 00:26:50,603
What?!
212
00:26:50,723 --> 00:26:52,428
- They inveigled you?!
- Yes.
213
00:26:52,548 --> 00:26:58,448
They inveigled us, and we
thought we slew Her Highness...
214
00:26:58,999 --> 00:27:01,232
But it was not her.
215
00:27:01,352 --> 00:27:05,743
In the meantime, the real
princess was able to escape.
216
00:27:06,736 --> 00:27:09,397
Aigoo!
Anyhow... you people!
217
00:27:09,517 --> 00:27:12,141
Is that not the reason
you lose her all the time?
218
00:27:12,261 --> 00:27:13,265
Aigoo!!
219
00:27:16,696 --> 00:27:18,400
By any chance...
220
00:27:18,520 --> 00:27:23,562
Was it her nursemaid?
Was Sohwa the one you killed?
221
00:27:24,195 --> 00:27:25,670
Yes, Your Highness.
222
00:27:30,328 --> 00:27:33,350
Chilsuk. Sohwa...
223
00:28:12,520 --> 00:28:15,411
Mo...Mother.
224
00:28:20,549 --> 00:28:23,078
How could this happen?
225
00:28:42,075 --> 00:28:43,590
This...
226
00:28:45,385 --> 00:28:47,779
This is too cruel.
227
00:28:50,192 --> 00:28:51,199
Mother.
228
00:28:54,820 --> 00:28:57,681
How could you do this to me?
229
00:29:02,040 --> 00:29:07,835
Where else would
I find someone like you?
230
00:29:11,527 --> 00:29:14,711
What other mother...
231
00:29:14,972 --> 00:29:18,048
What other mother...
232
00:29:21,103 --> 00:29:23,106
would perish...
233
00:29:24,975 --> 00:29:26,799
twice?
234
00:29:28,157 --> 00:29:31,324
How can you do this to me?
235
00:29:33,894 --> 00:29:35,314
Mother...
236
00:29:36,715 --> 00:29:37,971
Mother!
237
00:29:39,022 --> 00:29:40,832
Mother!
238
00:29:41,993 --> 00:29:43,244
Mother...
239
00:29:44,076 --> 00:29:46,003
Mother! Mother...
240
00:29:49,157 --> 00:29:52,587
Mother...
Wake up, Mother.
241
00:29:55,275 --> 00:29:57,435
Mother...
242
00:29:59,596 --> 00:30:01,873
Mother...
243
00:30:04,235 --> 00:30:05,273
Mother.
244
00:30:05,754 --> 00:30:09,214
Mother.
Mother, wake up.
245
00:30:09,638 --> 00:30:10,941
Mother...
246
00:30:12,226 --> 00:30:14,954
Mother...
247
00:30:27,136 --> 00:30:28,640
Aigoo...
248
00:30:30,297 --> 00:30:33,509
That is the fate awaiting people like us.
249
00:30:33,629 --> 00:30:36,779
We spend our lives serving someone...
250
00:30:36,899 --> 00:30:39,611
and then that is how things end.
251
00:30:39,731 --> 00:30:42,075
Aigoo... what a life.
252
00:31:17,572 --> 00:31:20,667
What are you doing here?
253
00:31:24,647 --> 00:31:30,536
Yihwa Rang, Mo Rang, Gwisan Rang...
254
00:31:30,851 --> 00:31:32,340
Sadaham Rang.
255
00:31:34,959 --> 00:31:39,190
Just like all those names, one day...
256
00:31:39,688 --> 00:31:42,170
Will my name grace one
of those ancestral tablets?
257
00:31:42,290 --> 00:31:44,977
Is that what you wish for?
258
00:31:45,327 --> 00:31:49,736
Should not one need
some kind of aspiration...
259
00:31:49,856 --> 00:31:52,987
to endure life?
260
00:31:57,007 --> 00:31:59,679
At the age of sixteen...
261
00:31:59,799 --> 00:32:03,197
I was a prisoner of war
at the Goguryeo camp.
262
00:32:04,015 --> 00:32:06,944
They had buried me alive.
263
00:32:09,199 --> 00:32:13,989
It was then that you and
your men infiltrated the camp,
264
00:32:14,109 --> 00:32:17,851
and you rescued me
from the claws of demise.
265
00:32:21,297 --> 00:32:23,297
From that day onwards...
266
00:32:24,435 --> 00:32:28,360
I devoted my every day
for Your Highness's sake.
267
00:32:29,262 --> 00:32:30,541
And?
268
00:32:32,205 --> 00:32:38,139
Countless battles followed afterwards,
269
00:32:39,069 --> 00:32:42,616
I had to stake my life to fight Munno,
270
00:32:44,310 --> 00:32:46,856
and in the Taklamakan Desert...
271
00:32:46,976 --> 00:32:50,285
I even faced a sandstorm.
272
00:32:50,652 --> 00:32:53,937
You must have escaped those
claws of demise on many occasions.
273
00:32:54,057 --> 00:33:00,189
I believed I was blessed,
every time I made it alive.
274
00:33:00,309 --> 00:33:01,473
But...
275
00:33:03,824 --> 00:33:05,101
In truth...
276
00:33:08,518 --> 00:33:11,496
I kept losing the right opportunity
to let those claws engulf me.
277
00:33:15,621 --> 00:33:17,577
But the next time...
278
00:33:19,592 --> 00:33:22,468
shall not be the same.
279
00:33:25,712 --> 00:33:26,865
Fine.
280
00:33:28,836 --> 00:33:29,873
As you wish.
281
00:33:42,914 --> 00:33:46,519
Why did you just let him go?
282
00:33:48,997 --> 00:33:51,873
For there was nobody left
to bring her corpse back.
283
00:33:56,734 --> 00:33:58,407
You did...
284
00:33:58,839 --> 00:34:00,270
well.
285
00:34:23,697 --> 00:34:25,945
What is this... what?!
286
00:34:30,854 --> 00:34:31,949
Aigoo...
287
00:34:36,299 --> 00:34:39,178
This cannot happen, Your Highness.
288
00:34:41,821 --> 00:34:44,784
What kind of life is this?
289
00:34:46,405 --> 00:34:48,726
How could...
290
00:34:48,846 --> 00:34:51,570
How could a life end this way?
291
00:34:53,731 --> 00:34:55,570
A whole life...
292
00:34:57,629 --> 00:35:01,831
A whole life spent serving you...
293
00:35:03,583 --> 00:35:04,867
and then...
294
00:35:05,466 --> 00:35:09,120
And then she leaves us this way?!
295
00:35:14,308 --> 00:35:16,556
I knew this would happen.
296
00:35:16,676 --> 00:35:18,629
I felt it.
297
00:35:21,110 --> 00:35:24,472
I would have run away instead.
298
00:35:25,917 --> 00:35:27,348
But!
299
00:35:30,942 --> 00:35:32,738
But...
300
00:35:32,858 --> 00:35:38,650
Someone as weak and frail as her...
301
00:35:45,539 --> 00:35:47,451
I knew... I knew for sure...
302
00:35:47,571 --> 00:35:49,247
that this would happen.
303
00:35:49,367 --> 00:35:50,421
For sure.
304
00:35:58,571 --> 00:36:00,469
So weak...
305
00:36:03,798 --> 00:36:04,995
and frail...
306
00:36:09,298 --> 00:36:11,707
she is not, my mother.
307
00:36:15,269 --> 00:36:21,448
She's always been stronger than me.
308
00:36:23,949 --> 00:36:25,497
In the desert...
309
00:36:28,942 --> 00:36:30,358
In Shilla.
310
00:36:34,490 --> 00:36:36,067
Because of me,
311
00:36:39,614 --> 00:36:43,365
because of me she had...
312
00:36:43,916 --> 00:36:46,500
I forced her to be strong.
313
00:36:47,566 --> 00:36:48,836
Aigoo...
314
00:36:53,179 --> 00:36:54,364
Aigoo...
315
00:37:34,240 --> 00:37:35,058
Don't.
316
00:37:38,576 --> 00:37:41,272
Should I keep staring?
317
00:37:41,392 --> 00:37:43,564
Look at how she weeps.
318
00:37:44,703 --> 00:37:47,611
She would not want to show that to us.
319
00:37:50,192 --> 00:37:55,093
I don't deserve to face her.
320
00:37:58,974 --> 00:38:01,047
Do not say that.
321
00:38:01,167 --> 00:38:05,834
We all staked our lives to escape.
322
00:38:32,424 --> 00:38:34,765
On that note, Your Highness.
323
00:38:34,885 --> 00:38:38,167
"Should we not escort her to
a much safer and elusive place?"
324
00:38:38,287 --> 00:38:40,911
That is what we have been talking about.
325
00:38:41,772 --> 00:38:47,304
Of course we do have cordons of men
protecting the border and defending us,
326
00:38:47,424 --> 00:38:50,142
and as it was conceived with
resistance in mind from the start,
327
00:38:50,262 --> 00:38:52,362
it is indeed an ideal location for hiding.
328
00:38:52,843 --> 00:38:54,098
However...
329
00:38:54,218 --> 00:38:55,971
it is much too close to the capital.
330
00:38:56,091 --> 00:38:57,329
I shall...
331
00:38:57,449 --> 00:38:58,876
no longer hide.
332
00:38:58,996 --> 00:38:59,898
Your Highness.
333
00:39:00,818 --> 00:39:02,610
What are you talking about?
334
00:39:03,315 --> 00:39:05,403
I will alert anyone that I survived,
335
00:39:05,523 --> 00:39:07,228
and will gather even more forces.
336
00:39:07,348 --> 00:39:11,311
I will not run away, and shall
instead take a step forward.
337
00:39:14,419 --> 00:39:15,849
- Hence...
- I...
338
00:39:16,725 --> 00:39:18,805
am against it.
339
00:39:21,017 --> 00:39:25,972
Mishil should have dealt with all
this in no longer than three days.
340
00:39:26,092 --> 00:39:30,395
Now, time is completely on our side.
341
00:39:32,118 --> 00:39:35,305
The longer this unconscionable
martial law protracts itself,
342
00:39:35,425 --> 00:39:39,597
the more suspicion it will
foment in our people's mind.
343
00:39:39,717 --> 00:39:40,618
So...
344
00:39:41,188 --> 00:39:46,187
So, even if you will
hide for the time being,
345
00:39:46,307 --> 00:39:49,165
the tide shall quickly
head our way once again.
346
00:39:49,285 --> 00:39:50,654
May you await.
347
00:39:50,774 --> 00:39:51,457
Your Highness.
348
00:39:53,778 --> 00:39:56,586
Are you all thinking the same?
349
00:39:56,706 --> 00:39:59,258
What Chunchu says is
indeed right. However...
350
00:40:09,038 --> 00:40:12,060
All the things...
351
00:40:12,180 --> 00:40:15,988
As for all the things
happening as I run and hide,
352
00:40:16,108 --> 00:40:17,229
I...
353
00:40:18,864 --> 00:40:22,585
don't think I will
be able to cope with them.
354
00:40:24,339 --> 00:40:26,367
The suffering this martial law...
355
00:40:26,487 --> 00:40:29,506
will impose upon our people.
356
00:40:29,626 --> 00:40:32,046
All the discomfiture...
357
00:40:32,166 --> 00:40:35,425
the people who followed me
will face in Seorabeol.
358
00:40:35,545 --> 00:40:37,848
The claws of demise...
359
00:40:37,968 --> 00:40:41,644
which any time and
anywhere might engulf...
360
00:40:42,555 --> 00:40:45,007
the people who protected me, like you.
361
00:40:45,127 --> 00:40:47,051
I can no longer...
362
00:40:47,171 --> 00:40:50,905
accept any of that.
363
00:40:59,622 --> 00:41:01,228
Now, Deokman...
364
00:41:01,348 --> 00:41:05,584
shall neither run nor hide.
365
00:41:09,891 --> 00:41:12,401
You cannot, Your Highness.
366
00:41:16,640 --> 00:41:19,224
What Mishil cannot do but we can...
367
00:41:19,344 --> 00:41:22,830
Would that not be our biggest strength?
368
00:41:22,950 --> 00:41:23,937
Your Highness.
369
00:41:24,667 --> 00:41:27,616
Mishil is much stronger than us.
370
00:41:27,736 --> 00:41:32,414
However...
There will never be two Mishil.
371
00:41:34,137 --> 00:41:39,827
But we can certainly
separate into two fronts.
372
00:41:40,073 --> 00:41:43,985
And that is because
we have Chunchu on our side.
373
00:41:44,105 --> 00:41:45,723
Chunchu and I.
374
00:41:46,233 --> 00:41:48,954
You must control your
emotions, Your Highness.
375
00:41:49,074 --> 00:41:50,600
We cannot do so.
376
00:41:50,720 --> 00:41:52,294
Did I not...
377
00:41:52,600 --> 00:41:54,892
say I can no longer accept it?
378
00:41:55,012 --> 00:41:59,593
A ruler can never do that.
379
00:41:59,713 --> 00:42:00,824
I will.
380
00:42:02,225 --> 00:42:03,422
Your Highness, you cannot.
381
00:42:03,542 --> 00:42:05,787
How many more lives...
382
00:42:05,907 --> 00:42:11,160
must be sacrificed to protect me?
383
00:42:11,280 --> 00:42:12,764
Your Highness.
384
00:42:13,963 --> 00:42:18,311
It's a relief Chunchu is by our side.
385
00:42:19,073 --> 00:42:20,109
But...
386
00:42:21,350 --> 00:42:23,831
That is much too dangerous.
387
00:42:23,951 --> 00:42:25,846
I realized it today.
388
00:42:25,966 --> 00:42:31,385
That nothing in life is more
dangerous than surviving itself.
389
00:42:33,430 --> 00:42:35,153
Both for you and me...
390
00:42:36,160 --> 00:42:40,189
and for everyone else.
391
00:42:48,015 --> 00:42:50,701
A Tang envoy is here?
392
00:42:50,821 --> 00:42:53,504
{\a6}Hwaseong, Gyeonggi Province
393
00:42:50,821 --> 00:42:53,504
Yes... Seems like
he's in Danghang Fortress*.
394
00:42:53,624 --> 00:42:54,620
Ehh... really.
395
00:42:54,740 --> 00:42:57,160
Of all times, why pester us now?
396
00:42:57,280 --> 00:43:00,810
The Tang once again united
the Middle Kingdom.
397
00:43:00,930 --> 00:43:03,554
{\a6}*Founded in 618
398
00:43:00,930 --> 00:43:03,554
Not even a decade has passed
since their dynasty's foundation*.
399
00:43:03,674 --> 00:43:08,168
It's their first delegation here,
so their envoy will be galvanized indeed.
400
00:43:08,288 --> 00:43:09,525
Aigoo...
401
00:43:10,810 --> 00:43:13,578
Another noxious quandary for Her Highness.
402
00:43:13,698 --> 00:43:15,184
Of all times...
403
00:43:15,943 --> 00:43:21,231
Did you talk with her on how
to deal with the delegation?
404
00:43:22,009 --> 00:43:24,155
She is indeed aware of the situation,
405
00:43:24,275 --> 00:43:26,491
but because of all her
quandaries with Princess Deokman,
406
00:43:26,611 --> 00:43:29,031
I could not mention it yet.
407
00:43:29,936 --> 00:43:33,977
Ahh... He will reach
the palace by the morrow.
408
00:43:34,420 --> 00:43:36,814
Anyhow, it sure is vexatious.
409
00:43:36,934 --> 00:43:43,004
We will have to explain the
reasons behind this martial law,
410
00:43:43,316 --> 00:43:45,345
and hope for their understanding.
411
00:43:45,465 --> 00:43:48,775
Yes... We will have to
accede to any request.
412
00:43:48,895 --> 00:43:54,510
Dealing with this without a murmur
is the best course of action.
413
00:43:58,055 --> 00:44:00,361
According to Yeomjong's report,
414
00:44:00,481 --> 00:44:04,465
a Tang envoy will reach
the capital by the morrow.
415
00:44:05,118 --> 00:44:09,015
Through her meeting with the envoy,
416
00:44:09,135 --> 00:44:13,947
Mishil will do her best to
demonstrate her authority and influence.
417
00:44:14,067 --> 00:44:18,637
She might even briefly
abolish martial law.
418
00:44:20,151 --> 00:44:21,701
It is tomorrow.
419
00:44:21,821 --> 00:44:24,019
Be prepared, Yushin Rang.
420
00:44:25,088 --> 00:44:26,387
Your Highness.
421
00:44:27,044 --> 00:44:27,715
Yes.
422
00:44:31,624 --> 00:44:32,836
Never you mind.
423
00:44:33,712 --> 00:44:35,738
I shall arrange everything.
424
00:44:38,442 --> 00:44:39,493
Yushin Rang.
425
00:44:41,989 --> 00:44:43,916
Yes, Your Highness.
426
00:44:44,887 --> 00:44:46,304
Should...
427
00:44:48,420 --> 00:44:50,260
anything happen,
428
00:44:51,866 --> 00:44:54,989
I entrust Chunchu to your care.
429
00:44:55,756 --> 00:44:57,596
You will pardon the insolence,
430
00:44:57,716 --> 00:44:59,990
but I will pretend I did not hear that.
431
00:45:00,110 --> 00:45:02,507
Nothing will happen to you.
432
00:45:03,759 --> 00:45:06,036
I shall make sure it does not.
433
00:45:16,655 --> 00:45:20,655
Bakeui Rang received
communication from Her Highness.
434
00:45:20,775 --> 00:45:24,898
It might be the same
for other Hwarang as well.
435
00:45:25,018 --> 00:45:28,548
And the content might indeed be similar.
436
00:45:28,668 --> 00:45:32,475
She might be trying
to convince other nobles.
437
00:45:32,595 --> 00:45:36,767
If we don't hasten and resolve this,
a few of them might be swayed.
438
00:45:36,887 --> 00:45:40,899
We are looking all over
to find her whereabouts,
439
00:45:41,877 --> 00:45:45,109
but we still could not find a single hint.
440
00:45:45,585 --> 00:45:46,813
Your Highness.
441
00:45:47,382 --> 00:45:50,058
What is dominating your thoughts?
442
00:45:51,732 --> 00:45:57,871
Deokman must not enter the capital alive.
443
00:46:03,419 --> 00:46:05,273
As the instigator of this insurrection,
444
00:46:05,393 --> 00:46:08,725
she will resist arrest until the
bitter end, and bravely meet her demise.
445
00:46:08,845 --> 00:46:13,367
That is the legacy the annals
must bestow upon her.
446
00:46:45,775 --> 00:46:47,874
Oh?! What is that?
447
00:46:48,729 --> 00:46:50,956
It's a kite!
448
00:46:57,682 --> 00:46:58,998
What is that...
449
00:46:59,118 --> 00:47:00,560
Why are kites up there?
450
00:47:08,870 --> 00:47:12,394
What is attached under the kite?
451
00:47:17,264 --> 00:47:19,135
What... What on earth...
452
00:47:30,553 --> 00:47:32,202
Take a look...
453
00:47:32,803 --> 00:47:34,924
What is all this?
454
00:47:36,103 --> 00:47:39,625
- What's that?
- Rescue...
455
00:47:40,822 --> 00:47:44,010
Rescue... His Majesty?!
456
00:47:55,413 --> 00:47:56,513
No...
457
00:47:57,684 --> 00:47:58,893
Look!
458
00:48:02,426 --> 00:48:04,761
"May all brave sons
of the Heavenly Kingdom..."
459
00:48:04,881 --> 00:48:08,931
"muster their righteous vim,
and rescue your ruler in Seorabeol."
460
00:48:11,323 --> 00:48:16,097
"Gaeyang's keeper, Deokman.
Son of Gaeyang's keeper, Chunchu."
461
00:48:16,217 --> 00:48:18,173
Rescue His Majesty?
462
00:48:18,293 --> 00:48:19,965
Rescue His Majesty?!
463
00:48:20,085 --> 00:48:21,224
What is that supposed to mean?
464
00:48:21,344 --> 00:48:24,567
Does it not imply His Majesty
was confined here in Seorabeol?
465
00:48:24,687 --> 00:48:28,114
Anyhow, Her Highness
has not been apprehended yet.
466
00:48:28,234 --> 00:48:32,818
Sangseon.
What is going to happen now?
467
00:48:32,938 --> 00:48:35,251
Her Highness was accused
of staging an insurrection,
468
00:48:35,486 --> 00:48:38,219
but it was a rather
suspicious insinuation, so...
469
00:48:38,339 --> 00:48:40,742
Suspicious insinuation?!
470
00:48:40,862 --> 00:48:42,814
It is true she staged an insurrection,
471
00:48:42,934 --> 00:48:45,549
one Her Highness was able to
suppress at the very last minute.
472
00:48:45,967 --> 00:48:49,179
Plentiful talebearing is being spread.
473
00:48:49,299 --> 00:48:52,329
Hence, many people are in tumult.
474
00:48:54,110 --> 00:48:59,303
Not to mention, Her Highness
clamored people to "rescue His Majesty."
475
00:49:00,122 --> 00:49:03,125
Is this not an order
directed at all Hwarang?
476
00:49:03,245 --> 00:49:04,906
Listen!
477
00:49:05,026 --> 00:49:08,482
Are those not perilous utterances,
particularly during martial law?
478
00:49:08,602 --> 00:49:11,899
Her Highness is the Hwarang's keeper!
479
00:49:12,019 --> 00:49:14,329
And did not that keeper
stage an insurrection?
480
00:49:14,449 --> 00:49:16,285
That is still...
481
00:49:16,405 --> 00:49:18,825
to be verified.
482
00:49:18,945 --> 00:49:22,913
You are all acting suspiciously.
483
00:49:23,033 --> 00:49:26,322
Did you forget all that
Lady Mishil has done for you?
484
00:49:26,442 --> 00:49:29,417
Is there anyone here who did not
benefit from her benevolence?
485
00:49:29,537 --> 00:49:32,510
She might have supported us,
486
00:49:32,630 --> 00:49:34,771
but the reason why we
continued following her lead...
487
00:49:34,891 --> 00:49:39,296
was because she never
acted against principle.
488
00:49:39,416 --> 00:49:41,596
You are right.
489
00:49:41,716 --> 00:49:47,323
There was no Hwarang following her
because of personal whims.
490
00:49:47,443 --> 00:49:49,849
It was only because
Her Highness was right.
491
00:49:49,969 --> 00:49:55,242
Her Highness herself should
be aware of that better than anyone.
492
00:50:09,996 --> 00:50:13,575
Have you seen it as well, Milord?
493
00:50:14,310 --> 00:50:15,843
Ahh...
494
00:50:15,963 --> 00:50:17,361
This?
495
00:50:19,653 --> 00:50:22,265
Her Highness must be concerned...
496
00:50:19,689 --> 00:50:22,265
{\a6}~ Lord Sueulbu ~
497
00:50:22,385 --> 00:50:25,754
about this all herself.
498
00:50:25,874 --> 00:50:29,595
Not to mention the fact this
happened before all those people,
499
00:50:29,715 --> 00:50:32,325
right as the Tang delegation
was entering the capital,
500
00:50:32,445 --> 00:50:34,646
so they hit two birds with a stone.
501
00:50:34,766 --> 00:50:38,290
Tumult is brewing in the palace already.
502
00:50:38,410 --> 00:50:40,816
They cannot say it explicitly,
503
00:50:40,936 --> 00:50:45,706
but manifold nobles are
expressing concern on their future.
504
00:50:45,826 --> 00:50:50,266
Hence, what did you tell them?
505
00:50:50,442 --> 00:50:53,465
We are under martial law.
506
00:50:53,573 --> 00:50:56,119
They will all have to be prudent.
507
00:50:56,239 --> 00:50:59,781
Yes. Indeed.
508
00:51:04,496 --> 00:51:07,283
Then, if you'll excuse me.
509
00:51:24,749 --> 00:51:27,348
How many of these were circulated?
510
00:51:27,468 --> 00:51:31,753
Right as the delegation was
entering, they fell from the sky.
511
00:51:31,873 --> 00:51:34,205
The troops are trying
their best to stop this,
512
00:51:34,325 --> 00:51:37,345
but talebearing must
be wildly spreading already.
513
00:51:39,613 --> 00:51:42,971
Did the envoys read this?
514
00:51:43,091 --> 00:51:45,000
Did they just read it?!
515
00:51:45,120 --> 00:51:48,563
They even heard
all the people's whispers.
516
00:51:51,018 --> 00:51:55,835
We did explain about the
insurrection and martial law,
517
00:51:55,955 --> 00:51:59,152
but now this falls
right under their noses...
518
00:51:59,616 --> 00:52:03,432
You will not believe
how befuddled they were.
519
00:52:03,552 --> 00:52:06,548
Where are the envoys now?
520
00:52:06,668 --> 00:52:08,577
At Jowon Palace.
521
00:52:08,697 --> 00:52:11,360
You must go and face them.
522
00:52:11,628 --> 00:52:12,694
Yes.
523
00:52:13,526 --> 00:52:15,835
Let us go. We must...
524
00:52:17,220 --> 00:52:19,357
Right... Sister.
525
00:52:21,351 --> 00:52:26,001
Politically speaking, there is tension
and disorder brewing in the court.
526
00:52:27,060 --> 00:52:28,359
And?
527
00:52:28,666 --> 00:52:32,622
Let us accede as much as possible.
528
00:52:34,366 --> 00:52:38,439
We can regain everything we lost later.
529
00:52:39,650 --> 00:52:40,964
Right, Sister?
530
00:52:52,618 --> 00:52:55,514
Allow me to introduce the
Beholder of the Royal Seal,
531
00:52:55,634 --> 00:52:58,651
now in charge of the
National Crisis Committee,
532
00:52:58,834 --> 00:53:00,707
Her Highness Lady Mishil.
533
00:53:00,827 --> 00:53:06,276
Your Highness's repute has reached
the lands of our Middle Kingdom.
534
00:53:06,396 --> 00:53:11,115
It is a true privilege to finally meet you.
535
00:53:12,787 --> 00:53:15,713
I am merely concerned
that my coarse upbringing...
536
00:53:15,833 --> 00:53:17,996
might have soiled the legacy of our nation.
537
00:53:23,147 --> 00:53:26,060
You are flattering us, Your Highness.
538
00:53:27,703 --> 00:53:31,221
You must have endured
a long and arduous journey.
539
00:53:31,341 --> 00:53:34,186
Let us enter and discuss inside.
540
00:53:48,734 --> 00:53:50,544
You will pardon me,
541
00:53:50,664 --> 00:53:52,748
but what did you just say?
542
00:53:52,868 --> 00:53:54,872
{\a6}*Tang currency worth
a hundred nyang per guan
543
00:53:52,868 --> 00:53:54,872
A thousand guan* of gold.
544
00:53:57,397 --> 00:54:00,156
A thousand guan in gold, he said.
545
00:54:02,653 --> 00:54:06,291
His Majesty the Emperor said
he will accept it as a token of...
546
00:54:06,411 --> 00:54:11,853
the long-lasting fellowship
between Tang and Gyerim.
547
00:54:15,348 --> 00:54:18,720
And should we accord you
these thousand guan in gold,
548
00:54:18,840 --> 00:54:22,837
what will the Tang bestow us in return?
549
00:54:25,370 --> 00:54:26,844
The Great Tang...
550
00:54:26,964 --> 00:54:29,282
shall bestow you
our long-standing fellowship.
551
00:54:38,243 --> 00:54:39,444
Sister...
552
00:54:40,043 --> 00:54:41,634
Let us just accede.
553
00:54:41,754 --> 00:54:46,066
Quietly solving this
impasse would be wise.
554
00:54:49,876 --> 00:54:59,173
A thousand guan would far surpass
our yearly production of gold.
555
00:55:01,815 --> 00:55:07,466
Yes. Hence, I regrettably
must confess it is unfeasible.
556
00:55:08,236 --> 00:55:09,482
Sister...
557
00:55:11,584 --> 00:55:14,402
On our way here,
558
00:55:14,522 --> 00:55:19,362
we witnessed something quite intriguing...
559
00:55:24,218 --> 00:55:26,627
Y...es, yes!
560
00:55:26,747 --> 00:55:30,396
Well... We are indeed afflicted
by a rather vexatious quandary.
561
00:55:30,516 --> 00:55:31,491
However,
562
00:55:31,611 --> 00:55:36,070
this is nothing but an internal matter.
563
00:55:36,995 --> 00:55:38,132
Indeed.
564
00:55:38,380 --> 00:55:41,529
So would not...
565
00:55:42,001 --> 00:55:47,023
such internal matters require the assistance
of your brethren in the Middle Kingdom?
566
00:55:47,143 --> 00:55:50,532
We merely say so...
567
00:55:51,143 --> 00:55:53,029
out of deep concern...
568
00:55:53,149 --> 00:55:56,384
for your country's internal matters.
569
00:56:09,027 --> 00:56:14,218
Sister, let us get past
this and just accede.
570
00:56:16,215 --> 00:56:18,112
You will pardon the insolence,
571
00:56:18,232 --> 00:56:21,676
but I am aware that Your Excellency
is fluent in our language,
572
00:56:21,796 --> 00:56:24,858
unlike your esteemed colleague.
573
00:56:27,720 --> 00:56:30,629
I am certainly aware that not
using one's native tongue during...
574
00:56:30,749 --> 00:56:34,716
diplomatic meetings is an
affront against procedure,
575
00:56:34,836 --> 00:56:39,655
but I'd like to have a parley
with Your Excellency in private,
576
00:56:39,775 --> 00:56:41,521
so would you accord me your consent?
577
00:56:41,641 --> 00:56:44,748
Sister...
What are you trying to do...
578
00:56:44,868 --> 00:56:50,803
Meseems Your Highness needs
to discreetly confer with me?!
579
00:57:44,767 --> 00:57:46,066
What now?!
580
00:57:47,146 --> 00:57:48,767
Her gaze...
581
00:57:50,416 --> 00:57:52,493
Her gaze...
582
00:57:56,011 --> 00:57:58,814
Right as it says here,
583
00:57:58,934 --> 00:58:05,037
did you really confine your king, and
falsely accuse the princess of treason?
584
00:58:06,889 --> 00:58:09,035
Should that be the case?
585
00:58:11,780 --> 00:58:15,746
Is that not usurpation?
586
00:58:16,009 --> 00:58:22,973
{\a6}*Tang dynasty was born after coup
which killed Emperor Yang of Sui
587
00:58:16,009 --> 00:58:22,973
Then, did the Tang
emperor usurp* his throne?
588
00:58:23,093 --> 00:58:24,919
Or not?
589
00:58:25,824 --> 00:58:27,649
What insolence!
590
00:58:27,769 --> 00:58:29,079
Usurped?!
591
00:58:29,199 --> 00:58:32,137
{\a6}*The Sui imperial family
592
00:58:29,199 --> 00:58:32,137
From the Yang's* point of view,
593
00:58:32,247 --> 00:58:34,773
what His Imperial Majesty
did was a clear usurpation.
594
00:58:34,893 --> 00:58:37,883
Hence? Hence...
595
00:58:38,003 --> 00:58:40,496
Are you suggesting the Tang usurped
the mandate of heaven away from them?
596
00:58:40,616 --> 00:58:48,234
The fate of your dynasty will be decided
by your emperor's conduct, I trust.
597
00:58:48,501 --> 00:58:52,107
I still don't know my future yet, myself.
598
00:58:52,720 --> 00:58:53,815
Yet.
599
00:58:55,583 --> 00:58:59,087
How could a mere slattern from
this northern barbarian statelet...
600
00:58:59,207 --> 00:59:04,006
dare to mention the mandate of
heaven and our grandiose legacy?
601
00:59:04,126 --> 00:59:08,649
Do you even know what that paltry
tongue of yours is sputtering?
602
00:59:08,769 --> 00:59:14,211
You knave don't deserve to discuss
any such matter in my presence.
603
00:59:14,518 --> 00:59:16,933
If you truly wish to discuss such matters,
604
00:59:17,053 --> 00:59:20,261
{\a6}*Tang Taizong, second Tang emperor
605
00:59:17,053 --> 00:59:20,261
at least bring me Li Shimin*.
606
00:59:21,590 --> 00:59:24,013
How dare...
607
00:59:24,133 --> 00:59:27,206
How dare you?!
608
00:59:27,326 --> 00:59:29,931
Must our army trample
upon your meager land...
609
00:59:30,051 --> 00:59:33,449
to make you realize whom
you are addressing?!
610
00:59:33,569 --> 00:59:36,267
So Your Excellency came
to Gyerim as an envoy,
611
00:59:36,387 --> 00:59:41,044
and threatened us
with military intervention.
612
00:59:41,323 --> 00:59:46,797
I could easily consider this
as an explicit declaration of war.
613
00:59:46,917 --> 00:59:49,131
And you must be aware of how
a country on the receiving end...
614
00:59:49,251 --> 00:59:52,401
of such declaration generally reacts.
615
00:59:53,263 --> 00:59:58,372
Would beheading your pate and consigning it
to your colleague on his way home suffice?
616
01:00:15,157 --> 01:00:17,785
I shall confirm it to His Majesty.
617
01:00:17,905 --> 01:00:21,261
That just as we heard,
on the far eastern shores,
618
01:00:21,474 --> 01:00:23,936
Gyerim is blessed with
a remarkable specimen.
619
01:00:24,056 --> 01:00:27,860
That her country will
be worthy of our fellowship,
620
01:00:27,980 --> 01:00:30,714
and of becoming a long-lasting
ally of our Great Tang.
621
01:00:36,903 --> 01:00:38,887
Should my words have
offended you in any way,
622
01:00:39,007 --> 01:00:41,179
I implore for your forgiveness.
623
01:00:49,923 --> 01:00:53,292
I am whelmed with gratitude.
624
01:01:01,825 --> 01:01:04,044
I have heard everything in the corridor.
625
01:01:04,164 --> 01:01:05,256
Sister...
626
01:01:05,376 --> 01:01:10,061
You indeed are remarkable.
627
01:01:13,015 --> 01:01:13,876
Your Highness.
628
01:01:14,417 --> 01:01:17,792
You cannot believe...
629
01:01:17,912 --> 01:01:19,844
the suspense I felt.
630
01:01:20,143 --> 01:01:21,464
Lady Mishil.
631
01:01:21,584 --> 01:01:23,201
What makes you so happy?
632
01:01:23,321 --> 01:01:24,982
You still have not found Deokman?
633
01:01:25,102 --> 01:01:26,864
Summon Lord Seolwon immediately.
634
01:01:27,138 --> 01:01:28,715
Ahh... Yes.
Yes.
635
01:01:30,934 --> 01:01:32,340
Lady Mishil!
636
01:01:35,812 --> 01:01:36,965
What...
637
01:01:37,607 --> 01:01:39,800
is that knave...
638
01:01:53,250 --> 01:01:55,294
Your... Your Highness!
639
01:02:17,016 --> 01:02:20,584
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
640
01:02:20,759 --> 01:02:24,285
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
641
01:02:24,479 --> 01:02:27,483
Main Translator and Timer: MisterX
642
01:02:27,603 --> 01:02:30,614
Timing QC: julier
643
01:02:30,834 --> 01:02:33,836
Editor/QC: thunderbolt
644
01:02:34,056 --> 01:02:37,052
Coordinators: mily2, ay_link
645
01:02:37,172 --> 01:02:41,049
~ On The Next Episode Of ~
QUEEN ~*~ SEONDEOK
646
01:02:41,744 --> 01:02:43,751
I might have been accused of treason,
647
01:02:43,871 --> 01:02:45,061
but I still am a
princess of this country.
648
01:02:45,181 --> 01:02:47,216
She will come to rescue us.
649
01:02:47,336 --> 01:02:50,442
- It sure was a spectacle!
- That...
650
01:02:50,562 --> 01:02:53,089
- The Hwarang are trying...
- Where is my sister?
651
01:02:53,209 --> 01:02:54,963
- Do what I said!
- Sire...
652
01:02:55,083 --> 01:02:55,738
Sire!
653
01:02:55,858 --> 01:02:58,442
- Her Highness did what?
- She went on all by herself...
654
01:02:58,562 --> 01:03:01,717
We shall hereby commence
Her Highness's questioning.
655
01:03:01,837 --> 01:03:05,513
All the nobles' troops shall be
assigned to the Board of Military Affairs.
656
01:03:05,633 --> 01:03:07,858
We shall follow Your Highness!
657
01:03:07,978 --> 01:03:11,527
You must deal with Lord Jujin yourself.
658
01:03:11,647 --> 01:03:13,999
We shall march for the capital.
659
01:03:14,119 --> 01:03:16,048
Deploy all troops.
660
01:03:16,168 --> 01:03:17,464
Hwarang, heed my words.
661
01:03:17,584 --> 01:03:18,752
We shall rescue His Majesty.
662
01:03:18,872 --> 01:03:20,147
Let me be clear.
663
01:03:20,267 --> 01:03:22,437
Why is nobody coming?
664
01:03:22,557 --> 01:03:24,043
Your Highness...
665
01:03:24,163 --> 01:03:26,208
That is enough.
666
01:03:26,328 --> 01:03:34,152
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
46618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.