All language subtitles for Queen.Seon.Duk.E47.KOR.HDTV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,472 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,472 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:10,721 --> 00:00:12,765 Episode 47 4 00:00:50,372 --> 00:00:51,893 Your Highness... 5 00:00:52,013 --> 00:00:53,478 This is terrible. 6 00:00:53,598 --> 00:00:56,911 We are completely surrounded... 7 00:01:27,808 --> 00:01:30,424 We ran here as soon as I received your message. 8 00:01:35,323 --> 00:01:37,301 We surrounded the premises. 9 00:01:37,706 --> 00:01:39,501 Shall we enter? 10 00:01:46,091 --> 00:01:48,289 Treacherous varmints, heed my words! 11 00:01:48,409 --> 00:01:50,866 Drop your weapons, and come outside! 12 00:01:50,986 --> 00:01:53,409 Come face His Majesty's orders! 13 00:02:05,987 --> 00:02:08,158 They completely surrounded us. 14 00:02:08,649 --> 00:02:09,959 Your Highness... 15 00:02:10,079 --> 00:02:12,432 What can we do now? 16 00:02:24,640 --> 00:02:27,287 Unless you surrender and come out of that refuge, 17 00:02:27,407 --> 00:02:30,414 we shall apprehend you as the law commands. 18 00:02:30,534 --> 00:02:34,832 And should you resist arrest, you shall be slaughtered! 19 00:02:35,126 --> 00:02:36,710 Let us just enter. 20 00:02:36,830 --> 00:02:38,231 Everything is ready. 21 00:02:38,351 --> 00:02:40,069 We are not aware of the situation inside. 22 00:02:40,189 --> 00:02:42,224 How many people, and who they are... 23 00:02:42,344 --> 00:02:44,694 is something we cannot predict. 24 00:02:49,835 --> 00:02:54,060 Continue observing them, and prepare for a full offensive. 25 00:02:54,180 --> 00:02:55,223 Yes. 26 00:02:58,730 --> 00:03:01,898 I shall pave the way and go out first. 27 00:03:02,343 --> 00:03:06,044 In the meantime, escort Her Highness out of here. 28 00:03:07,327 --> 00:03:08,912 Did you not hear? 29 00:03:09,032 --> 00:03:10,581 It's the Wonsanghwa, Chilsuk. 30 00:03:10,701 --> 00:03:13,222 In your condition, it's out of the question. 31 00:03:13,342 --> 00:03:15,186 Then, what else do you suggest? 32 00:03:15,306 --> 00:03:17,679 Is there any other way? 33 00:03:17,799 --> 00:03:19,665 Should they capture Her Highness here, 34 00:03:19,785 --> 00:03:21,566 it will be all over. 35 00:03:24,186 --> 00:03:25,946 There will be a way. 36 00:03:26,039 --> 00:03:27,576 We shall... 37 00:03:27,696 --> 00:03:29,193 find one. 38 00:03:29,313 --> 00:03:30,555 No. 39 00:03:30,675 --> 00:03:33,499 We have no time to find another way. 40 00:03:34,861 --> 00:03:36,321 This... 41 00:03:48,955 --> 00:03:51,312 Their numbers are staggering. 42 00:03:52,766 --> 00:03:55,429 I... just... 43 00:03:56,736 --> 00:04:00,520 How about we try this? 44 00:04:09,518 --> 00:04:12,682 There are no movements outside the refuge. 45 00:04:15,572 --> 00:04:16,980 Fine. 46 00:04:17,819 --> 00:04:22,034 We shall soon enter, so prepare for a full offensive. 47 00:04:22,902 --> 00:04:23,837 Yes. 48 00:04:24,596 --> 00:04:27,647 No way, we cannot do that. 49 00:04:27,767 --> 00:04:29,603 There is no way we will! 50 00:04:29,723 --> 00:04:31,063 Your Highness. 51 00:04:31,183 --> 00:04:32,523 May you do this. 52 00:04:32,643 --> 00:04:34,710 There is no other way. 53 00:04:35,224 --> 00:04:36,739 We still can't. 54 00:04:37,107 --> 00:04:38,828 It is much too dangerous. 55 00:04:39,107 --> 00:04:40,333 There is no way. 56 00:04:40,453 --> 00:04:42,918 We are all in danger already. 57 00:04:43,038 --> 00:04:44,349 Do it. 58 00:04:44,469 --> 00:04:45,386 Yes. 59 00:04:46,013 --> 00:04:50,285 That is the only solution at our disposal. 60 00:04:51,108 --> 00:04:53,106 Wolya Rang! 61 00:04:53,533 --> 00:04:54,885 No way. 62 00:04:55,227 --> 00:04:56,585 It's out of the question. 63 00:04:56,705 --> 00:04:58,439 You must, Your Highness. 64 00:04:58,559 --> 00:05:00,441 You know there is no other solution. 65 00:05:00,847 --> 00:05:02,655 I will find one! 66 00:05:02,918 --> 00:05:04,524 We have no time. 67 00:05:04,644 --> 00:05:06,412 We must hasten, Your Highness. 68 00:05:06,787 --> 00:05:08,128 No. 69 00:05:08,451 --> 00:05:09,896 Your Highness! 70 00:05:10,889 --> 00:05:13,799 I said no! No way! 71 00:05:14,178 --> 00:05:16,003 But we must! 72 00:05:16,123 --> 00:05:19,671 Enough, don't mention it again. 73 00:05:21,404 --> 00:05:22,819 Deokman. 74 00:05:29,841 --> 00:05:33,540 Listen to what your mother says. 75 00:05:37,144 --> 00:05:38,327 Mother... 76 00:05:39,947 --> 00:05:42,108 You must... 77 00:05:42,228 --> 00:05:44,885 do what I say. 78 00:05:45,223 --> 00:05:46,479 All right? 79 00:06:09,390 --> 00:06:12,462 We are not here to apprehend Her Highness. 80 00:06:13,439 --> 00:06:15,001 She must be slain. 81 00:06:16,921 --> 00:06:22,138 We must make sure nobody will be held responsible for her demise. 82 00:06:24,775 --> 00:06:26,959 So conceal your faces. 83 00:07:48,841 --> 00:07:50,804 They've been killed. 84 00:07:51,121 --> 00:07:53,271 In a matter of moments. 85 00:07:57,092 --> 00:07:59,121 How shall we proceed? 86 00:07:59,213 --> 00:08:01,508 Should I send a second group in? 87 00:08:02,221 --> 00:08:04,378 Someone is inside. 88 00:08:05,695 --> 00:08:08,936 He possesses peerless dexterity with the blade. 89 00:08:09,272 --> 00:08:11,966 Yushin Rang was injured, 90 00:08:12,988 --> 00:08:15,492 so it must be someone else. 91 00:08:15,612 --> 00:08:16,813 Then... 92 00:08:17,747 --> 00:08:20,711 Should I send two groups at once? 93 00:08:20,831 --> 00:08:24,085 Numbers can subjugate him in much more open situations, 94 00:08:24,205 --> 00:08:27,341 but send even two or three groups at once in such a confined place... 95 00:08:27,461 --> 00:08:29,847 and the result will be the same. 96 00:08:29,967 --> 00:08:33,343 Then... what? 97 00:08:33,996 --> 00:08:36,156 I shall enter. 98 00:08:37,266 --> 00:08:40,758 Second group, follow after me. 99 00:08:51,233 --> 00:08:53,248 I will act as bait. 100 00:08:53,873 --> 00:08:55,529 We decided it would be me! 101 00:08:55,649 --> 00:08:57,333 Whatever it takes, 102 00:08:57,453 --> 00:08:59,114 you must survive. 103 00:08:59,234 --> 00:09:00,077 But, Wolya... 104 00:09:00,197 --> 00:09:02,092 Your life... 105 00:09:02,212 --> 00:09:04,527 belongs to Gaya. 106 00:09:08,753 --> 00:09:10,782 For the sake of our grandiose endeavors, 107 00:09:10,902 --> 00:09:12,601 you must survive at all cost. 108 00:09:12,721 --> 00:09:16,774 Worry about Her Highness. 109 00:09:18,973 --> 00:09:23,212 What is more important to me than Her Highness's safety... 110 00:09:23,332 --> 00:09:25,970 is your survival. 111 00:09:28,674 --> 00:09:31,518 I will take care of them. 112 00:09:31,638 --> 00:09:33,547 You cannot do that! 113 00:11:34,791 --> 00:11:38,016 The princess is not here? 114 00:13:16,950 --> 00:13:18,954 You didn't... 115 00:13:19,747 --> 00:13:21,378 Your Excellency... 116 00:13:21,498 --> 00:13:23,722 just fell for it! 117 00:13:31,154 --> 00:13:33,402 Are you all right? 118 00:13:37,314 --> 00:13:40,120 You... Who are you? 119 00:13:52,978 --> 00:13:54,423 Trail him! 120 00:14:01,726 --> 00:14:04,690 Catch him! 121 00:14:05,974 --> 00:14:08,036 That was the princess! 122 00:14:54,898 --> 00:14:57,568 Over my dead body. 123 00:15:26,604 --> 00:15:29,072 - A few men ran away. - Trail them! 124 00:15:29,192 --> 00:15:30,400 It's Her Highness! 125 00:15:30,520 --> 00:15:31,305 Yes. 126 00:16:23,934 --> 00:16:25,190 That shall suffice. 127 00:16:25,310 --> 00:16:27,369 Let us hasten. 128 00:17:00,622 --> 00:17:02,206 Rummage the premises. 129 00:17:02,326 --> 00:17:03,162 Yes. 130 00:18:08,934 --> 00:18:12,736 However, during the proceedings, 131 00:18:14,162 --> 00:18:16,497 Deokman must die. 132 00:18:17,190 --> 00:18:19,745 In full accordance with our code, 133 00:18:19,865 --> 00:18:22,737 meeting her demise by resisting imprisonment. 134 00:18:24,124 --> 00:18:26,112 This must be... 135 00:18:26,232 --> 00:18:28,771 Deokman's final moment. 136 00:19:09,777 --> 00:19:10,755 No! 137 00:19:25,219 --> 00:19:27,806 This is where it ends. 138 00:19:27,926 --> 00:19:29,431 Let us return to Gyerim. 139 00:19:37,702 --> 00:19:40,126 Now... leave us. 140 00:19:40,433 --> 00:19:41,630 Deokman... 141 00:19:49,346 --> 00:19:50,981 Your Highness. 142 00:19:51,101 --> 00:19:53,142 Is everything all right? 143 00:19:57,375 --> 00:19:59,054 Your Highness. 144 00:19:59,174 --> 00:20:00,843 What is the matter? 145 00:20:01,915 --> 00:20:03,903 What is wrong? 146 00:20:05,696 --> 00:20:06,908 Something... 147 00:20:09,098 --> 00:20:11,577 Something happened. 148 00:20:31,288 --> 00:20:32,544 {\a6}*Nursemaid 149 00:20:31,288 --> 00:20:32,544 Yumo*nim. 150 00:20:34,821 --> 00:20:36,629 Yumonim! 151 00:20:55,735 --> 00:20:56,727 Sohwa. 152 00:21:06,021 --> 00:21:07,116 Sohwa! 153 00:21:10,365 --> 00:21:12,978 Chilsuk... Rang... 154 00:21:14,712 --> 00:21:15,793 Sohwa... 155 00:21:19,953 --> 00:21:21,165 Looks... 156 00:21:23,935 --> 00:21:25,541 like... 157 00:21:26,607 --> 00:21:30,936 this was the only end for us. 158 00:21:31,293 --> 00:21:32,522 Sohwa. 159 00:21:34,697 --> 00:21:35,515 Sohwa! 160 00:21:44,691 --> 00:21:46,720 Thirty years... 161 00:21:49,290 --> 00:21:51,874 maundering creation. 162 00:21:53,319 --> 00:21:55,407 And in the end... 163 00:21:56,764 --> 00:21:58,969 It is all back to the very start. 164 00:22:05,526 --> 00:22:06,534 Sohwa! 165 00:22:09,234 --> 00:22:11,001 Sohwa. Sohwa! 166 00:22:19,621 --> 00:22:20,730 Sohwa! 167 00:22:20,850 --> 00:22:22,219 Sohwa... Sohwa! 168 00:22:50,136 --> 00:22:51,070 Your Highness. 169 00:22:51,190 --> 00:22:52,063 Your Highness. 170 00:22:52,183 --> 00:22:54,004 What happened? 171 00:22:58,147 --> 00:22:59,198 Your Highness. 172 00:23:08,135 --> 00:23:09,449 You lost her?! 173 00:23:09,569 --> 00:23:11,756 Again?! 174 00:23:11,876 --> 00:23:13,712 You infiltrated her headquarters, how... 175 00:23:13,832 --> 00:23:16,474 Was Her Highness even there? 176 00:23:18,061 --> 00:23:22,853 Ehhh... So how could you lose her? 177 00:23:41,137 --> 00:23:44,466 Seems like nothing happened to Princess Deokman. 178 00:23:44,586 --> 00:23:45,896 Is that so? 179 00:23:46,016 --> 00:23:47,298 How did you find out? 180 00:23:47,418 --> 00:23:51,199 I've heard the Wonsanghwa took his men and left, 181 00:23:51,319 --> 00:23:54,884 but it seems like their mission was inconclusive. 182 00:23:55,680 --> 00:23:57,624 It's a relief. 183 00:23:57,744 --> 00:24:01,385 But... How were you able to enter Ingang Palace? 184 00:24:01,505 --> 00:24:06,108 I bribed an eunuch, and briefly entered. 185 00:24:06,991 --> 00:24:10,993 Even if Mishil learns of it, she cannot do anything. 186 00:24:13,335 --> 00:24:21,106 That is because harming me would prove that she's confining Your Majesty. 187 00:24:24,348 --> 00:24:25,356 Sire... 188 00:24:26,991 --> 00:24:27,823 Sire. 189 00:24:38,197 --> 00:24:39,701 Alcheon Rang. 190 00:24:41,975 --> 00:24:44,705 Are you feeling any better? 191 00:24:48,501 --> 00:24:52,629 The troops who went after Her Highness have made their return. 192 00:24:53,836 --> 00:24:55,529 How did it go? 193 00:24:55,649 --> 00:24:58,113 Seems like they wasted their time. 194 00:24:58,233 --> 00:25:01,403 And that Yushin safely escaped as well. 195 00:25:15,755 --> 00:25:19,375 I'm sure of it... They did not capture Her Highness. 196 00:25:19,495 --> 00:25:22,973 Seeing how much those knaves are murmuring, it seems so. 197 00:25:23,690 --> 00:25:27,938 Yushin Rang must protect Her Highness. 198 00:25:28,058 --> 00:25:32,457 Every day feels like walking on thin ice. 199 00:25:37,832 --> 00:25:38,883 Your Highness. 200 00:25:42,402 --> 00:25:44,700 And my mother? 201 00:25:52,581 --> 00:25:55,063 Wolya Rang. 202 00:25:57,139 --> 00:25:59,182 What is it? 203 00:25:59,302 --> 00:26:01,817 Why are you not speaking? 204 00:26:06,138 --> 00:26:07,393 Wolya Rang. 205 00:26:07,513 --> 00:26:09,693 My mother? 206 00:26:12,182 --> 00:26:13,919 Wol...Wolya Rang. 207 00:26:15,302 --> 00:26:18,288 Wh...What's wrong? 208 00:26:21,901 --> 00:26:25,510 What is it, Wolya Rang? Speak at once! 209 00:26:32,108 --> 00:26:33,378 Your Highness. 210 00:26:36,349 --> 00:26:37,911 My apologies. 211 00:26:49,450 --> 00:26:50,603 What?! 212 00:26:50,723 --> 00:26:52,428 - They inveigled you?! - Yes. 213 00:26:52,548 --> 00:26:58,448 They inveigled us, and we thought we slew Her Highness... 214 00:26:58,999 --> 00:27:01,232 But it was not her. 215 00:27:01,352 --> 00:27:05,743 In the meantime, the real princess was able to escape. 216 00:27:06,736 --> 00:27:09,397 Aigoo! Anyhow... you people! 217 00:27:09,517 --> 00:27:12,141 Is that not the reason you lose her all the time? 218 00:27:12,261 --> 00:27:13,265 Aigoo!! 219 00:27:16,696 --> 00:27:18,400 By any chance... 220 00:27:18,520 --> 00:27:23,562 Was it her nursemaid? Was Sohwa the one you killed? 221 00:27:24,195 --> 00:27:25,670 Yes, Your Highness. 222 00:27:30,328 --> 00:27:33,350 Chilsuk. Sohwa... 223 00:28:12,520 --> 00:28:15,411 Mo...Mother. 224 00:28:20,549 --> 00:28:23,078 How could this happen? 225 00:28:42,075 --> 00:28:43,590 This... 226 00:28:45,385 --> 00:28:47,779 This is too cruel. 227 00:28:50,192 --> 00:28:51,199 Mother. 228 00:28:54,820 --> 00:28:57,681 How could you do this to me? 229 00:29:02,040 --> 00:29:07,835 Where else would I find someone like you? 230 00:29:11,527 --> 00:29:14,711 What other mother... 231 00:29:14,972 --> 00:29:18,048 What other mother... 232 00:29:21,103 --> 00:29:23,106 would perish... 233 00:29:24,975 --> 00:29:26,799 twice? 234 00:29:28,157 --> 00:29:31,324 How can you do this to me? 235 00:29:33,894 --> 00:29:35,314 Mother... 236 00:29:36,715 --> 00:29:37,971 Mother! 237 00:29:39,022 --> 00:29:40,832 Mother! 238 00:29:41,993 --> 00:29:43,244 Mother... 239 00:29:44,076 --> 00:29:46,003 Mother! Mother... 240 00:29:49,157 --> 00:29:52,587 Mother... Wake up, Mother. 241 00:29:55,275 --> 00:29:57,435 Mother... 242 00:29:59,596 --> 00:30:01,873 Mother... 243 00:30:04,235 --> 00:30:05,273 Mother. 244 00:30:05,754 --> 00:30:09,214 Mother. Mother, wake up. 245 00:30:09,638 --> 00:30:10,941 Mother... 246 00:30:12,226 --> 00:30:14,954 Mother... 247 00:30:27,136 --> 00:30:28,640 Aigoo... 248 00:30:30,297 --> 00:30:33,509 That is the fate awaiting people like us. 249 00:30:33,629 --> 00:30:36,779 We spend our lives serving someone... 250 00:30:36,899 --> 00:30:39,611 and then that is how things end. 251 00:30:39,731 --> 00:30:42,075 Aigoo... what a life. 252 00:31:17,572 --> 00:31:20,667 What are you doing here? 253 00:31:24,647 --> 00:31:30,536 Yihwa Rang, Mo Rang, Gwisan Rang... 254 00:31:30,851 --> 00:31:32,340 Sadaham Rang. 255 00:31:34,959 --> 00:31:39,190 Just like all those names, one day... 256 00:31:39,688 --> 00:31:42,170 Will my name grace one of those ancestral tablets? 257 00:31:42,290 --> 00:31:44,977 Is that what you wish for? 258 00:31:45,327 --> 00:31:49,736 Should not one need some kind of aspiration... 259 00:31:49,856 --> 00:31:52,987 to endure life? 260 00:31:57,007 --> 00:31:59,679 At the age of sixteen... 261 00:31:59,799 --> 00:32:03,197 I was a prisoner of war at the Goguryeo camp. 262 00:32:04,015 --> 00:32:06,944 They had buried me alive. 263 00:32:09,199 --> 00:32:13,989 It was then that you and your men infiltrated the camp, 264 00:32:14,109 --> 00:32:17,851 and you rescued me from the claws of demise. 265 00:32:21,297 --> 00:32:23,297 From that day onwards... 266 00:32:24,435 --> 00:32:28,360 I devoted my every day for Your Highness's sake. 267 00:32:29,262 --> 00:32:30,541 And? 268 00:32:32,205 --> 00:32:38,139 Countless battles followed afterwards, 269 00:32:39,069 --> 00:32:42,616 I had to stake my life to fight Munno, 270 00:32:44,310 --> 00:32:46,856 and in the Taklamakan Desert... 271 00:32:46,976 --> 00:32:50,285 I even faced a sandstorm. 272 00:32:50,652 --> 00:32:53,937 You must have escaped those claws of demise on many occasions. 273 00:32:54,057 --> 00:33:00,189 I believed I was blessed, every time I made it alive. 274 00:33:00,309 --> 00:33:01,473 But... 275 00:33:03,824 --> 00:33:05,101 In truth... 276 00:33:08,518 --> 00:33:11,496 I kept losing the right opportunity to let those claws engulf me. 277 00:33:15,621 --> 00:33:17,577 But the next time... 278 00:33:19,592 --> 00:33:22,468 shall not be the same. 279 00:33:25,712 --> 00:33:26,865 Fine. 280 00:33:28,836 --> 00:33:29,873 As you wish. 281 00:33:42,914 --> 00:33:46,519 Why did you just let him go? 282 00:33:48,997 --> 00:33:51,873 For there was nobody left to bring her corpse back. 283 00:33:56,734 --> 00:33:58,407 You did... 284 00:33:58,839 --> 00:34:00,270 well. 285 00:34:23,697 --> 00:34:25,945 What is this... what?! 286 00:34:30,854 --> 00:34:31,949 Aigoo... 287 00:34:36,299 --> 00:34:39,178 This cannot happen, Your Highness. 288 00:34:41,821 --> 00:34:44,784 What kind of life is this? 289 00:34:46,405 --> 00:34:48,726 How could... 290 00:34:48,846 --> 00:34:51,570 How could a life end this way? 291 00:34:53,731 --> 00:34:55,570 A whole life... 292 00:34:57,629 --> 00:35:01,831 A whole life spent serving you... 293 00:35:03,583 --> 00:35:04,867 and then... 294 00:35:05,466 --> 00:35:09,120 And then she leaves us this way?! 295 00:35:14,308 --> 00:35:16,556 I knew this would happen. 296 00:35:16,676 --> 00:35:18,629 I felt it. 297 00:35:21,110 --> 00:35:24,472 I would have run away instead. 298 00:35:25,917 --> 00:35:27,348 But! 299 00:35:30,942 --> 00:35:32,738 But... 300 00:35:32,858 --> 00:35:38,650 Someone as weak and frail as her... 301 00:35:45,539 --> 00:35:47,451 I knew... I knew for sure... 302 00:35:47,571 --> 00:35:49,247 that this would happen. 303 00:35:49,367 --> 00:35:50,421 For sure. 304 00:35:58,571 --> 00:36:00,469 So weak... 305 00:36:03,798 --> 00:36:04,995 and frail... 306 00:36:09,298 --> 00:36:11,707 she is not, my mother. 307 00:36:15,269 --> 00:36:21,448 She's always been stronger than me. 308 00:36:23,949 --> 00:36:25,497 In the desert... 309 00:36:28,942 --> 00:36:30,358 In Shilla. 310 00:36:34,490 --> 00:36:36,067 Because of me, 311 00:36:39,614 --> 00:36:43,365 because of me she had... 312 00:36:43,916 --> 00:36:46,500 I forced her to be strong. 313 00:36:47,566 --> 00:36:48,836 Aigoo... 314 00:36:53,179 --> 00:36:54,364 Aigoo... 315 00:37:34,240 --> 00:37:35,058 Don't. 316 00:37:38,576 --> 00:37:41,272 Should I keep staring? 317 00:37:41,392 --> 00:37:43,564 Look at how she weeps. 318 00:37:44,703 --> 00:37:47,611 She would not want to show that to us. 319 00:37:50,192 --> 00:37:55,093 I don't deserve to face her. 320 00:37:58,974 --> 00:38:01,047 Do not say that. 321 00:38:01,167 --> 00:38:05,834 We all staked our lives to escape. 322 00:38:32,424 --> 00:38:34,765 On that note, Your Highness. 323 00:38:34,885 --> 00:38:38,167 "Should we not escort her to a much safer and elusive place?" 324 00:38:38,287 --> 00:38:40,911 That is what we have been talking about. 325 00:38:41,772 --> 00:38:47,304 Of course we do have cordons of men protecting the border and defending us, 326 00:38:47,424 --> 00:38:50,142 and as it was conceived with resistance in mind from the start, 327 00:38:50,262 --> 00:38:52,362 it is indeed an ideal location for hiding. 328 00:38:52,843 --> 00:38:54,098 However... 329 00:38:54,218 --> 00:38:55,971 it is much too close to the capital. 330 00:38:56,091 --> 00:38:57,329 I shall... 331 00:38:57,449 --> 00:38:58,876 no longer hide. 332 00:38:58,996 --> 00:38:59,898 Your Highness. 333 00:39:00,818 --> 00:39:02,610 What are you talking about? 334 00:39:03,315 --> 00:39:05,403 I will alert anyone that I survived, 335 00:39:05,523 --> 00:39:07,228 and will gather even more forces. 336 00:39:07,348 --> 00:39:11,311 I will not run away, and shall instead take a step forward. 337 00:39:14,419 --> 00:39:15,849 - Hence... - I... 338 00:39:16,725 --> 00:39:18,805 am against it. 339 00:39:21,017 --> 00:39:25,972 Mishil should have dealt with all this in no longer than three days. 340 00:39:26,092 --> 00:39:30,395 Now, time is completely on our side. 341 00:39:32,118 --> 00:39:35,305 The longer this unconscionable martial law protracts itself, 342 00:39:35,425 --> 00:39:39,597 the more suspicion it will foment in our people's mind. 343 00:39:39,717 --> 00:39:40,618 So... 344 00:39:41,188 --> 00:39:46,187 So, even if you will hide for the time being, 345 00:39:46,307 --> 00:39:49,165 the tide shall quickly head our way once again. 346 00:39:49,285 --> 00:39:50,654 May you await. 347 00:39:50,774 --> 00:39:51,457 Your Highness. 348 00:39:53,778 --> 00:39:56,586 Are you all thinking the same? 349 00:39:56,706 --> 00:39:59,258 What Chunchu says is indeed right. However... 350 00:40:09,038 --> 00:40:12,060 All the things... 351 00:40:12,180 --> 00:40:15,988 As for all the things happening as I run and hide, 352 00:40:16,108 --> 00:40:17,229 I... 353 00:40:18,864 --> 00:40:22,585 don't think I will be able to cope with them. 354 00:40:24,339 --> 00:40:26,367 The suffering this martial law... 355 00:40:26,487 --> 00:40:29,506 will impose upon our people. 356 00:40:29,626 --> 00:40:32,046 All the discomfiture... 357 00:40:32,166 --> 00:40:35,425 the people who followed me will face in Seorabeol. 358 00:40:35,545 --> 00:40:37,848 The claws of demise... 359 00:40:37,968 --> 00:40:41,644 which any time and anywhere might engulf... 360 00:40:42,555 --> 00:40:45,007 the people who protected me, like you. 361 00:40:45,127 --> 00:40:47,051 I can no longer... 362 00:40:47,171 --> 00:40:50,905 accept any of that. 363 00:40:59,622 --> 00:41:01,228 Now, Deokman... 364 00:41:01,348 --> 00:41:05,584 shall neither run nor hide. 365 00:41:09,891 --> 00:41:12,401 You cannot, Your Highness. 366 00:41:16,640 --> 00:41:19,224 What Mishil cannot do but we can... 367 00:41:19,344 --> 00:41:22,830 Would that not be our biggest strength? 368 00:41:22,950 --> 00:41:23,937 Your Highness. 369 00:41:24,667 --> 00:41:27,616 Mishil is much stronger than us. 370 00:41:27,736 --> 00:41:32,414 However... There will never be two Mishil. 371 00:41:34,137 --> 00:41:39,827 But we can certainly separate into two fronts. 372 00:41:40,073 --> 00:41:43,985 And that is because we have Chunchu on our side. 373 00:41:44,105 --> 00:41:45,723 Chunchu and I. 374 00:41:46,233 --> 00:41:48,954 You must control your emotions, Your Highness. 375 00:41:49,074 --> 00:41:50,600 We cannot do so. 376 00:41:50,720 --> 00:41:52,294 Did I not... 377 00:41:52,600 --> 00:41:54,892 say I can no longer accept it? 378 00:41:55,012 --> 00:41:59,593 A ruler can never do that. 379 00:41:59,713 --> 00:42:00,824 I will. 380 00:42:02,225 --> 00:42:03,422 Your Highness, you cannot. 381 00:42:03,542 --> 00:42:05,787 How many more lives... 382 00:42:05,907 --> 00:42:11,160 must be sacrificed to protect me? 383 00:42:11,280 --> 00:42:12,764 Your Highness. 384 00:42:13,963 --> 00:42:18,311 It's a relief Chunchu is by our side. 385 00:42:19,073 --> 00:42:20,109 But... 386 00:42:21,350 --> 00:42:23,831 That is much too dangerous. 387 00:42:23,951 --> 00:42:25,846 I realized it today. 388 00:42:25,966 --> 00:42:31,385 That nothing in life is more dangerous than surviving itself. 389 00:42:33,430 --> 00:42:35,153 Both for you and me... 390 00:42:36,160 --> 00:42:40,189 and for everyone else. 391 00:42:48,015 --> 00:42:50,701 A Tang envoy is here? 392 00:42:50,821 --> 00:42:53,504 {\a6}Hwaseong, Gyeonggi Province 393 00:42:50,821 --> 00:42:53,504 Yes... Seems like he's in Danghang Fortress*. 394 00:42:53,624 --> 00:42:54,620 Ehh... really. 395 00:42:54,740 --> 00:42:57,160 Of all times, why pester us now? 396 00:42:57,280 --> 00:43:00,810 The Tang once again united the Middle Kingdom. 397 00:43:00,930 --> 00:43:03,554 {\a6}*Founded in 618 398 00:43:00,930 --> 00:43:03,554 Not even a decade has passed since their dynasty's foundation*. 399 00:43:03,674 --> 00:43:08,168 It's their first delegation here, so their envoy will be galvanized indeed. 400 00:43:08,288 --> 00:43:09,525 Aigoo... 401 00:43:10,810 --> 00:43:13,578 Another noxious quandary for Her Highness. 402 00:43:13,698 --> 00:43:15,184 Of all times... 403 00:43:15,943 --> 00:43:21,231 Did you talk with her on how to deal with the delegation? 404 00:43:22,009 --> 00:43:24,155 She is indeed aware of the situation, 405 00:43:24,275 --> 00:43:26,491 but because of all her quandaries with Princess Deokman, 406 00:43:26,611 --> 00:43:29,031 I could not mention it yet. 407 00:43:29,936 --> 00:43:33,977 Ahh... He will reach the palace by the morrow. 408 00:43:34,420 --> 00:43:36,814 Anyhow, it sure is vexatious. 409 00:43:36,934 --> 00:43:43,004 We will have to explain the reasons behind this martial law, 410 00:43:43,316 --> 00:43:45,345 and hope for their understanding. 411 00:43:45,465 --> 00:43:48,775 Yes... We will have to accede to any request. 412 00:43:48,895 --> 00:43:54,510 Dealing with this without a murmur is the best course of action. 413 00:43:58,055 --> 00:44:00,361 According to Yeomjong's report, 414 00:44:00,481 --> 00:44:04,465 a Tang envoy will reach the capital by the morrow. 415 00:44:05,118 --> 00:44:09,015 Through her meeting with the envoy, 416 00:44:09,135 --> 00:44:13,947 Mishil will do her best to demonstrate her authority and influence. 417 00:44:14,067 --> 00:44:18,637 She might even briefly abolish martial law. 418 00:44:20,151 --> 00:44:21,701 It is tomorrow. 419 00:44:21,821 --> 00:44:24,019 Be prepared, Yushin Rang. 420 00:44:25,088 --> 00:44:26,387 Your Highness. 421 00:44:27,044 --> 00:44:27,715 Yes. 422 00:44:31,624 --> 00:44:32,836 Never you mind. 423 00:44:33,712 --> 00:44:35,738 I shall arrange everything. 424 00:44:38,442 --> 00:44:39,493 Yushin Rang. 425 00:44:41,989 --> 00:44:43,916 Yes, Your Highness. 426 00:44:44,887 --> 00:44:46,304 Should... 427 00:44:48,420 --> 00:44:50,260 anything happen, 428 00:44:51,866 --> 00:44:54,989 I entrust Chunchu to your care. 429 00:44:55,756 --> 00:44:57,596 You will pardon the insolence, 430 00:44:57,716 --> 00:44:59,990 but I will pretend I did not hear that. 431 00:45:00,110 --> 00:45:02,507 Nothing will happen to you. 432 00:45:03,759 --> 00:45:06,036 I shall make sure it does not. 433 00:45:16,655 --> 00:45:20,655 Bakeui Rang received communication from Her Highness. 434 00:45:20,775 --> 00:45:24,898 It might be the same for other Hwarang as well. 435 00:45:25,018 --> 00:45:28,548 And the content might indeed be similar. 436 00:45:28,668 --> 00:45:32,475 She might be trying to convince other nobles. 437 00:45:32,595 --> 00:45:36,767 If we don't hasten and resolve this, a few of them might be swayed. 438 00:45:36,887 --> 00:45:40,899 We are looking all over to find her whereabouts, 439 00:45:41,877 --> 00:45:45,109 but we still could not find a single hint. 440 00:45:45,585 --> 00:45:46,813 Your Highness. 441 00:45:47,382 --> 00:45:50,058 What is dominating your thoughts? 442 00:45:51,732 --> 00:45:57,871 Deokman must not enter the capital alive. 443 00:46:03,419 --> 00:46:05,273 As the instigator of this insurrection, 444 00:46:05,393 --> 00:46:08,725 she will resist arrest until the bitter end, and bravely meet her demise. 445 00:46:08,845 --> 00:46:13,367 That is the legacy the annals must bestow upon her. 446 00:46:45,775 --> 00:46:47,874 Oh?! What is that? 447 00:46:48,729 --> 00:46:50,956 It's a kite! 448 00:46:57,682 --> 00:46:58,998 What is that... 449 00:46:59,118 --> 00:47:00,560 Why are kites up there? 450 00:47:08,870 --> 00:47:12,394 What is attached under the kite? 451 00:47:17,264 --> 00:47:19,135 What... What on earth... 452 00:47:30,553 --> 00:47:32,202 Take a look... 453 00:47:32,803 --> 00:47:34,924 What is all this? 454 00:47:36,103 --> 00:47:39,625 - What's that? - Rescue... 455 00:47:40,822 --> 00:47:44,010 Rescue... His Majesty?! 456 00:47:55,413 --> 00:47:56,513 No... 457 00:47:57,684 --> 00:47:58,893 Look! 458 00:48:02,426 --> 00:48:04,761 "May all brave sons of the Heavenly Kingdom..." 459 00:48:04,881 --> 00:48:08,931 "muster their righteous vim, and rescue your ruler in Seorabeol." 460 00:48:11,323 --> 00:48:16,097 "Gaeyang's keeper, Deokman. Son of Gaeyang's keeper, Chunchu." 461 00:48:16,217 --> 00:48:18,173 Rescue His Majesty? 462 00:48:18,293 --> 00:48:19,965 Rescue His Majesty?! 463 00:48:20,085 --> 00:48:21,224 What is that supposed to mean? 464 00:48:21,344 --> 00:48:24,567 Does it not imply His Majesty was confined here in Seorabeol? 465 00:48:24,687 --> 00:48:28,114 Anyhow, Her Highness has not been apprehended yet. 466 00:48:28,234 --> 00:48:32,818 Sangseon. What is going to happen now? 467 00:48:32,938 --> 00:48:35,251 Her Highness was accused of staging an insurrection, 468 00:48:35,486 --> 00:48:38,219 but it was a rather suspicious insinuation, so... 469 00:48:38,339 --> 00:48:40,742 Suspicious insinuation?! 470 00:48:40,862 --> 00:48:42,814 It is true she staged an insurrection, 471 00:48:42,934 --> 00:48:45,549 one Her Highness was able to suppress at the very last minute. 472 00:48:45,967 --> 00:48:49,179 Plentiful talebearing is being spread. 473 00:48:49,299 --> 00:48:52,329 Hence, many people are in tumult. 474 00:48:54,110 --> 00:48:59,303 Not to mention, Her Highness clamored people to "rescue His Majesty." 475 00:49:00,122 --> 00:49:03,125 Is this not an order directed at all Hwarang? 476 00:49:03,245 --> 00:49:04,906 Listen! 477 00:49:05,026 --> 00:49:08,482 Are those not perilous utterances, particularly during martial law? 478 00:49:08,602 --> 00:49:11,899 Her Highness is the Hwarang's keeper! 479 00:49:12,019 --> 00:49:14,329 And did not that keeper stage an insurrection? 480 00:49:14,449 --> 00:49:16,285 That is still... 481 00:49:16,405 --> 00:49:18,825 to be verified. 482 00:49:18,945 --> 00:49:22,913 You are all acting suspiciously. 483 00:49:23,033 --> 00:49:26,322 Did you forget all that Lady Mishil has done for you? 484 00:49:26,442 --> 00:49:29,417 Is there anyone here who did not benefit from her benevolence? 485 00:49:29,537 --> 00:49:32,510 She might have supported us, 486 00:49:32,630 --> 00:49:34,771 but the reason why we continued following her lead... 487 00:49:34,891 --> 00:49:39,296 was because she never acted against principle. 488 00:49:39,416 --> 00:49:41,596 You are right. 489 00:49:41,716 --> 00:49:47,323 There was no Hwarang following her because of personal whims. 490 00:49:47,443 --> 00:49:49,849 It was only because Her Highness was right. 491 00:49:49,969 --> 00:49:55,242 Her Highness herself should be aware of that better than anyone. 492 00:50:09,996 --> 00:50:13,575 Have you seen it as well, Milord? 493 00:50:14,310 --> 00:50:15,843 Ahh... 494 00:50:15,963 --> 00:50:17,361 This? 495 00:50:19,653 --> 00:50:22,265 Her Highness must be concerned... 496 00:50:19,689 --> 00:50:22,265 {\a6}~ Lord Sueulbu ~ 497 00:50:22,385 --> 00:50:25,754 about this all herself. 498 00:50:25,874 --> 00:50:29,595 Not to mention the fact this happened before all those people, 499 00:50:29,715 --> 00:50:32,325 right as the Tang delegation was entering the capital, 500 00:50:32,445 --> 00:50:34,646 so they hit two birds with a stone. 501 00:50:34,766 --> 00:50:38,290 Tumult is brewing in the palace already. 502 00:50:38,410 --> 00:50:40,816 They cannot say it explicitly, 503 00:50:40,936 --> 00:50:45,706 but manifold nobles are expressing concern on their future. 504 00:50:45,826 --> 00:50:50,266 Hence, what did you tell them? 505 00:50:50,442 --> 00:50:53,465 We are under martial law. 506 00:50:53,573 --> 00:50:56,119 They will all have to be prudent. 507 00:50:56,239 --> 00:50:59,781 Yes. Indeed. 508 00:51:04,496 --> 00:51:07,283 Then, if you'll excuse me. 509 00:51:24,749 --> 00:51:27,348 How many of these were circulated? 510 00:51:27,468 --> 00:51:31,753 Right as the delegation was entering, they fell from the sky. 511 00:51:31,873 --> 00:51:34,205 The troops are trying their best to stop this, 512 00:51:34,325 --> 00:51:37,345 but talebearing must be wildly spreading already. 513 00:51:39,613 --> 00:51:42,971 Did the envoys read this? 514 00:51:43,091 --> 00:51:45,000 Did they just read it?! 515 00:51:45,120 --> 00:51:48,563 They even heard all the people's whispers. 516 00:51:51,018 --> 00:51:55,835 We did explain about the insurrection and martial law, 517 00:51:55,955 --> 00:51:59,152 but now this falls right under their noses... 518 00:51:59,616 --> 00:52:03,432 You will not believe how befuddled they were. 519 00:52:03,552 --> 00:52:06,548 Where are the envoys now? 520 00:52:06,668 --> 00:52:08,577 At Jowon Palace. 521 00:52:08,697 --> 00:52:11,360 You must go and face them. 522 00:52:11,628 --> 00:52:12,694 Yes. 523 00:52:13,526 --> 00:52:15,835 Let us go. We must... 524 00:52:17,220 --> 00:52:19,357 Right... Sister. 525 00:52:21,351 --> 00:52:26,001 Politically speaking, there is tension and disorder brewing in the court. 526 00:52:27,060 --> 00:52:28,359 And? 527 00:52:28,666 --> 00:52:32,622 Let us accede as much as possible. 528 00:52:34,366 --> 00:52:38,439 We can regain everything we lost later. 529 00:52:39,650 --> 00:52:40,964 Right, Sister? 530 00:52:52,618 --> 00:52:55,514 Allow me to introduce the Beholder of the Royal Seal, 531 00:52:55,634 --> 00:52:58,651 now in charge of the National Crisis Committee, 532 00:52:58,834 --> 00:53:00,707 Her Highness Lady Mishil. 533 00:53:00,827 --> 00:53:06,276 Your Highness's repute has reached the lands of our Middle Kingdom. 534 00:53:06,396 --> 00:53:11,115 It is a true privilege to finally meet you. 535 00:53:12,787 --> 00:53:15,713 I am merely concerned that my coarse upbringing... 536 00:53:15,833 --> 00:53:17,996 might have soiled the legacy of our nation. 537 00:53:23,147 --> 00:53:26,060 You are flattering us, Your Highness. 538 00:53:27,703 --> 00:53:31,221 You must have endured a long and arduous journey. 539 00:53:31,341 --> 00:53:34,186 Let us enter and discuss inside. 540 00:53:48,734 --> 00:53:50,544 You will pardon me, 541 00:53:50,664 --> 00:53:52,748 but what did you just say? 542 00:53:52,868 --> 00:53:54,872 {\a6}*Tang currency worth a hundred nyang per guan 543 00:53:52,868 --> 00:53:54,872 A thousand guan* of gold. 544 00:53:57,397 --> 00:54:00,156 A thousand guan in gold, he said. 545 00:54:02,653 --> 00:54:06,291 His Majesty the Emperor said he will accept it as a token of... 546 00:54:06,411 --> 00:54:11,853 the long-lasting fellowship between Tang and Gyerim. 547 00:54:15,348 --> 00:54:18,720 And should we accord you these thousand guan in gold, 548 00:54:18,840 --> 00:54:22,837 what will the Tang bestow us in return? 549 00:54:25,370 --> 00:54:26,844 The Great Tang... 550 00:54:26,964 --> 00:54:29,282 shall bestow you our long-standing fellowship. 551 00:54:38,243 --> 00:54:39,444 Sister... 552 00:54:40,043 --> 00:54:41,634 Let us just accede. 553 00:54:41,754 --> 00:54:46,066 Quietly solving this impasse would be wise. 554 00:54:49,876 --> 00:54:59,173 A thousand guan would far surpass our yearly production of gold. 555 00:55:01,815 --> 00:55:07,466 Yes. Hence, I regrettably must confess it is unfeasible. 556 00:55:08,236 --> 00:55:09,482 Sister... 557 00:55:11,584 --> 00:55:14,402 On our way here, 558 00:55:14,522 --> 00:55:19,362 we witnessed something quite intriguing... 559 00:55:24,218 --> 00:55:26,627 Y...es, yes! 560 00:55:26,747 --> 00:55:30,396 Well... We are indeed afflicted by a rather vexatious quandary. 561 00:55:30,516 --> 00:55:31,491 However, 562 00:55:31,611 --> 00:55:36,070 this is nothing but an internal matter. 563 00:55:36,995 --> 00:55:38,132 Indeed. 564 00:55:38,380 --> 00:55:41,529 So would not... 565 00:55:42,001 --> 00:55:47,023 such internal matters require the assistance of your brethren in the Middle Kingdom? 566 00:55:47,143 --> 00:55:50,532 We merely say so... 567 00:55:51,143 --> 00:55:53,029 out of deep concern... 568 00:55:53,149 --> 00:55:56,384 for your country's internal matters. 569 00:56:09,027 --> 00:56:14,218 Sister, let us get past this and just accede. 570 00:56:16,215 --> 00:56:18,112 You will pardon the insolence, 571 00:56:18,232 --> 00:56:21,676 but I am aware that Your Excellency is fluent in our language, 572 00:56:21,796 --> 00:56:24,858 unlike your esteemed colleague. 573 00:56:27,720 --> 00:56:30,629 I am certainly aware that not using one's native tongue during... 574 00:56:30,749 --> 00:56:34,716 diplomatic meetings is an affront against procedure, 575 00:56:34,836 --> 00:56:39,655 but I'd like to have a parley with Your Excellency in private, 576 00:56:39,775 --> 00:56:41,521 so would you accord me your consent? 577 00:56:41,641 --> 00:56:44,748 Sister... What are you trying to do... 578 00:56:44,868 --> 00:56:50,803 Meseems Your Highness needs to discreetly confer with me?! 579 00:57:44,767 --> 00:57:46,066 What now?! 580 00:57:47,146 --> 00:57:48,767 Her gaze... 581 00:57:50,416 --> 00:57:52,493 Her gaze... 582 00:57:56,011 --> 00:57:58,814 Right as it says here, 583 00:57:58,934 --> 00:58:05,037 did you really confine your king, and falsely accuse the princess of treason? 584 00:58:06,889 --> 00:58:09,035 Should that be the case? 585 00:58:11,780 --> 00:58:15,746 Is that not usurpation? 586 00:58:16,009 --> 00:58:22,973 {\a6}*Tang dynasty was born after coup which killed Emperor Yang of Sui 587 00:58:16,009 --> 00:58:22,973 Then, did the Tang emperor usurp* his throne? 588 00:58:23,093 --> 00:58:24,919 Or not? 589 00:58:25,824 --> 00:58:27,649 What insolence! 590 00:58:27,769 --> 00:58:29,079 Usurped?! 591 00:58:29,199 --> 00:58:32,137 {\a6}*The Sui imperial family 592 00:58:29,199 --> 00:58:32,137 From the Yang's* point of view, 593 00:58:32,247 --> 00:58:34,773 what His Imperial Majesty did was a clear usurpation. 594 00:58:34,893 --> 00:58:37,883 Hence? Hence... 595 00:58:38,003 --> 00:58:40,496 Are you suggesting the Tang usurped the mandate of heaven away from them? 596 00:58:40,616 --> 00:58:48,234 The fate of your dynasty will be decided by your emperor's conduct, I trust. 597 00:58:48,501 --> 00:58:52,107 I still don't know my future yet, myself. 598 00:58:52,720 --> 00:58:53,815 Yet. 599 00:58:55,583 --> 00:58:59,087 How could a mere slattern from this northern barbarian statelet... 600 00:58:59,207 --> 00:59:04,006 dare to mention the mandate of heaven and our grandiose legacy? 601 00:59:04,126 --> 00:59:08,649 Do you even know what that paltry tongue of yours is sputtering? 602 00:59:08,769 --> 00:59:14,211 You knave don't deserve to discuss any such matter in my presence. 603 00:59:14,518 --> 00:59:16,933 If you truly wish to discuss such matters, 604 00:59:17,053 --> 00:59:20,261 {\a6}*Tang Taizong, second Tang emperor 605 00:59:17,053 --> 00:59:20,261 at least bring me Li Shimin*. 606 00:59:21,590 --> 00:59:24,013 How dare... 607 00:59:24,133 --> 00:59:27,206 How dare you?! 608 00:59:27,326 --> 00:59:29,931 Must our army trample upon your meager land... 609 00:59:30,051 --> 00:59:33,449 to make you realize whom you are addressing?! 610 00:59:33,569 --> 00:59:36,267 So Your Excellency came to Gyerim as an envoy, 611 00:59:36,387 --> 00:59:41,044 and threatened us with military intervention. 612 00:59:41,323 --> 00:59:46,797 I could easily consider this as an explicit declaration of war. 613 00:59:46,917 --> 00:59:49,131 And you must be aware of how a country on the receiving end... 614 00:59:49,251 --> 00:59:52,401 of such declaration generally reacts. 615 00:59:53,263 --> 00:59:58,372 Would beheading your pate and consigning it to your colleague on his way home suffice? 616 01:00:15,157 --> 01:00:17,785 I shall confirm it to His Majesty. 617 01:00:17,905 --> 01:00:21,261 That just as we heard, on the far eastern shores, 618 01:00:21,474 --> 01:00:23,936 Gyerim is blessed with a remarkable specimen. 619 01:00:24,056 --> 01:00:27,860 That her country will be worthy of our fellowship, 620 01:00:27,980 --> 01:00:30,714 and of becoming a long-lasting ally of our Great Tang. 621 01:00:36,903 --> 01:00:38,887 Should my words have offended you in any way, 622 01:00:39,007 --> 01:00:41,179 I implore for your forgiveness. 623 01:00:49,923 --> 01:00:53,292 I am whelmed with gratitude. 624 01:01:01,825 --> 01:01:04,044 I have heard everything in the corridor. 625 01:01:04,164 --> 01:01:05,256 Sister... 626 01:01:05,376 --> 01:01:10,061 You indeed are remarkable. 627 01:01:13,015 --> 01:01:13,876 Your Highness. 628 01:01:14,417 --> 01:01:17,792 You cannot believe... 629 01:01:17,912 --> 01:01:19,844 the suspense I felt. 630 01:01:20,143 --> 01:01:21,464 Lady Mishil. 631 01:01:21,584 --> 01:01:23,201 What makes you so happy? 632 01:01:23,321 --> 01:01:24,982 You still have not found Deokman? 633 01:01:25,102 --> 01:01:26,864 Summon Lord Seolwon immediately. 634 01:01:27,138 --> 01:01:28,715 Ahh... Yes. Yes. 635 01:01:30,934 --> 01:01:32,340 Lady Mishil! 636 01:01:35,812 --> 01:01:36,965 What... 637 01:01:37,607 --> 01:01:39,800 is that knave... 638 01:01:53,250 --> 01:01:55,294 Your... Your Highness! 639 01:02:17,016 --> 01:02:20,584 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 640 01:02:20,759 --> 01:02:24,285 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 641 01:02:24,479 --> 01:02:27,483 Main Translator and Timer: MisterX 642 01:02:27,603 --> 01:02:30,614 Timing QC: julier 643 01:02:30,834 --> 01:02:33,836 Editor/QC: thunderbolt 644 01:02:34,056 --> 01:02:37,052 Coordinators: mily2, ay_link 645 01:02:37,172 --> 01:02:41,049 ~ On The Next Episode Of ~ QUEEN ~*~ SEONDEOK 646 01:02:41,744 --> 01:02:43,751 I might have been accused of treason, 647 01:02:43,871 --> 01:02:45,061 but I still am a princess of this country. 648 01:02:45,181 --> 01:02:47,216 She will come to rescue us. 649 01:02:47,336 --> 01:02:50,442 - It sure was a spectacle! - That... 650 01:02:50,562 --> 01:02:53,089 - The Hwarang are trying... - Where is my sister? 651 01:02:53,209 --> 01:02:54,963 - Do what I said! - Sire... 652 01:02:55,083 --> 01:02:55,738 Sire! 653 01:02:55,858 --> 01:02:58,442 - Her Highness did what? - She went on all by herself... 654 01:02:58,562 --> 01:03:01,717 We shall hereby commence Her Highness's questioning. 655 01:03:01,837 --> 01:03:05,513 All the nobles' troops shall be assigned to the Board of Military Affairs. 656 01:03:05,633 --> 01:03:07,858 We shall follow Your Highness! 657 01:03:07,978 --> 01:03:11,527 You must deal with Lord Jujin yourself. 658 01:03:11,647 --> 01:03:13,999 We shall march for the capital. 659 01:03:14,119 --> 01:03:16,048 Deploy all troops. 660 01:03:16,168 --> 01:03:17,464 Hwarang, heed my words. 661 01:03:17,584 --> 01:03:18,752 We shall rescue His Majesty. 662 01:03:18,872 --> 01:03:20,147 Let me be clear. 663 01:03:20,267 --> 01:03:22,437 Why is nobody coming? 664 01:03:22,557 --> 01:03:24,043 Your Highness... 665 01:03:24,163 --> 01:03:26,208 That is enough. 666 01:03:26,328 --> 01:03:34,152 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 46618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.