Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,333
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:06,333
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1
00:00:08,516 --> 00:00:10,142
~ Episode 38 ~
2
00:00:49,272 --> 00:00:51,663
These...
3
00:00:52,454 --> 00:00:54,066
Are these...
4
00:00:54,640 --> 00:00:56,070
yours?
5
00:01:06,590 --> 00:01:11,298
But... Who are you?
6
00:01:12,918 --> 00:01:14,490
How old are you?
7
00:01:15,346 --> 00:01:16,899
Who am I?!
8
00:01:22,700 --> 00:01:24,832
Wa...Wait, wait!
9
00:01:25,386 --> 00:01:26,902
Wait...
10
00:01:28,348 --> 00:01:29,283
Listen, wait just a moment!
11
00:01:29,389 --> 00:01:30,944
Speak, let us speak!
12
00:01:31,075 --> 00:01:34,130
- Speak?! You little...
- Wait...
13
00:01:34,483 --> 00:01:41,986
I will show you...
How dare you?
14
00:01:42,452 --> 00:01:44,504
Are you out of your mind?
15
00:01:45,822 --> 00:01:48,669
- Milord!
- Milord?!
16
00:01:50,471 --> 00:01:53,068
You hit me there, again?!
17
00:01:55,784 --> 00:01:59,393
I will make up for it... stop!
Stop! Trust me...
18
00:02:00,687 --> 00:02:03,904
Forgive me! I apologize.
19
00:02:05,888 --> 00:02:09,339
Wait! Wait... Wait... Stop!
20
00:02:24,697 --> 00:02:26,328
Who is that moppet?
21
00:02:29,233 --> 00:02:33,792
If you really wish
to know who Milord is...
22
00:02:34,750 --> 00:02:36,365
Looking for a quick demise?
23
00:02:36,845 --> 00:02:38,169
Ahh... really.
24
00:02:38,280 --> 00:02:39,926
Aigoo...
25
00:02:53,604 --> 00:02:55,846
Do it properly.
26
00:03:14,031 --> 00:03:15,781
So, who is he?
27
00:03:16,251 --> 00:03:19,859
He... Milord is...
28
00:03:23,916 --> 00:03:27,219
Ahh... Kim Chunchu!
29
00:03:31,248 --> 00:03:32,776
Kim Chunchu?!
30
00:03:33,997 --> 00:03:35,424
And who would that be?
31
00:03:35,619 --> 00:03:38,565
Ahhh... Princess Cheonmyeong's son!
32
00:03:42,274 --> 00:03:43,863
That callow royal?
33
00:03:43,987 --> 00:03:45,970
Well, I cannot say whether
he is callow or not,
34
00:03:46,077 --> 00:03:47,544
but he sure is a royal.
35
00:03:47,796 --> 00:03:49,941
Had King Jinji not been dethroned,
36
00:03:50,002 --> 00:03:52,556
he would still be of sacred bone as well.
37
00:03:55,345 --> 00:03:56,368
So?
38
00:03:57,575 --> 00:03:59,633
You're telling me that spurious moppet
instigated my master's death,
39
00:03:59,747 --> 00:04:02,958
only to gain possession of the
Geography of the Three Kingdoms?!
40
00:04:04,082 --> 00:04:05,938
And I am supposed to believe that?!
41
00:04:06,044 --> 00:04:09,278
Ahh... You're misunderstanding.
Lord Chunchu knows nothing.
42
00:04:09,385 --> 00:04:12,678
I just gave it to him to
engage in some lectures.
43
00:04:12,980 --> 00:04:14,052
Why?
44
00:04:14,730 --> 00:04:17,933
I do not share your master's beliefs.
45
00:04:19,042 --> 00:04:22,149
The keeper of that book is not Yushin,
46
00:04:23,207 --> 00:04:25,537
but is exactly him, methinks.
47
00:05:12,932 --> 00:05:14,985
Ahh... It's not that...
48
00:05:15,212 --> 00:05:20,247
I just needed a
brief respite, that is all.
49
00:05:39,499 --> 00:05:40,694
Milord.
50
00:05:40,941 --> 00:05:42,925
My sincerest apologies.
51
00:05:50,211 --> 00:05:51,209
Hey.
52
00:05:52,417 --> 00:05:54,512
I said call him "Milord," you...
53
00:05:54,845 --> 00:05:56,262
Have a death wish?
54
00:06:03,862 --> 00:06:05,070
You!
55
00:06:08,485 --> 00:06:13,686
How are you going to
put this in order again?
56
00:06:13,809 --> 00:06:18,105
It should already be in order.
57
00:06:38,856 --> 00:06:39,940
Did you...
58
00:06:42,701 --> 00:06:44,782
recollect the order all by yourself?
59
00:06:45,215 --> 00:06:46,188
Yes...
60
00:07:20,016 --> 00:07:20,879
Wh...
61
00:07:20,978 --> 00:07:23,541
What is wrong with you?
62
00:07:24,539 --> 00:07:26,490
Now that I have retrieved my book,
63
00:07:27,386 --> 00:07:29,032
all that is left to do...
64
00:07:29,820 --> 00:07:31,472
is slaying you.
65
00:07:32,544 --> 00:07:37,273
Ahh... And how could that be fair?
66
00:07:37,772 --> 00:07:39,054
Wipe off that smile!
67
00:07:40,521 --> 00:07:42,714
Come on...
68
00:07:42,899 --> 00:07:47,434
I did not like that vexatious
guffaw of yours from the very start.
69
00:07:49,962 --> 00:07:52,562
Let us see whether
you still can laugh...
70
00:07:53,659 --> 00:07:55,199
without your head.
71
00:07:56,604 --> 00:07:58,850
Wa...Wa...Wait!
72
00:07:58,944 --> 00:08:01,532
C...C...Can you really act like this?
73
00:08:01,704 --> 00:08:05,019
We... We are co...complices!
74
00:08:09,989 --> 00:08:10,984
Complices?!
75
00:08:11,092 --> 00:08:16,533
And the mighty Munno would perish
because of a meager poisonous shaft?!
76
00:08:19,823 --> 00:08:22,123
He sure would not!
77
00:08:22,369 --> 00:08:26,498
He was engaging in a fierce duel
with that prodigious disciple of his!
78
00:08:26,621 --> 00:08:30,387
And, lamentably, he was not able
to avoid the shaft, and perished.
79
00:08:30,572 --> 00:08:32,026
Did he not?!
80
00:08:34,651 --> 00:08:35,657
You varlet...
81
00:08:35,777 --> 00:08:37,653
Yes... yes... Yes!
82
00:08:37,743 --> 00:08:39,628
Go ahead!
83
00:08:39,751 --> 00:08:43,226
Slay me, and then take your own life.
84
00:08:43,350 --> 00:08:47,010
You helped me slay Munno.
85
00:08:50,000 --> 00:08:53,004
Otherwise, you could spare my life,
86
00:08:53,401 --> 00:08:55,890
and we could together survive.
87
00:09:20,711 --> 00:09:25,887
Tell me three reasons
why I should spare you.
88
00:09:30,014 --> 00:09:33,576
There is something you do not
seem to understand, uh?
89
00:09:34,278 --> 00:09:36,600
Does that book belong to Munno?!
90
00:09:36,695 --> 00:09:39,720
No, it belonged to Munno and me!
91
00:09:40,295 --> 00:09:43,943
Where do you think Munno found the
support for two decades of wandering?
92
00:09:44,054 --> 00:09:45,526
Whose funds could those have been?!
93
00:09:45,636 --> 00:09:49,959
Also, did Munno travel to Goguryeo,
Baekje, Wa and Sui all alone?
94
00:09:50,106 --> 00:09:52,411
I and my associates aided his cause,
95
00:09:52,534 --> 00:09:54,740
providing him with all
the material he needed!
96
00:09:54,826 --> 00:09:55,882
So...
97
00:09:55,996 --> 00:09:59,146
Is that Munno's property? Uh?!
98
00:09:59,423 --> 00:10:01,219
It is mine!
99
00:10:02,853 --> 00:10:04,463
- And?!
- But...
100
00:10:04,615 --> 00:10:07,906
He suddenly entrusts it all
to this minion called Yushin,
101
00:10:08,103 --> 00:10:11,328
how could that not drive me crazy?!
102
00:10:12,048 --> 00:10:13,244
And?!
103
00:10:14,784 --> 00:10:16,755
I said three reasons, you knave!
104
00:10:18,062 --> 00:10:21,186
I lead a group of spies.
105
00:10:21,457 --> 00:10:23,089
Should I perish,
106
00:10:23,220 --> 00:10:27,409
all my ties with those spies
all over the area will be severed.
107
00:10:27,668 --> 00:10:32,408
But I could connect you
with them instead.
108
00:10:32,876 --> 00:10:33,751
Why?
109
00:10:33,924 --> 00:10:34,997
Hey!
110
00:10:35,933 --> 00:10:40,437
Zounds!
Let us make a king together! Uh?
111
00:10:40,706 --> 00:10:44,785
Would people like you and me
not be suited for the task?
112
00:10:44,970 --> 00:10:48,656
That one?!
Even Mishil set her eyes on him!
113
00:10:48,792 --> 00:10:51,466
There is nothing to doubt!
114
00:10:54,991 --> 00:10:58,035
Why... What is wrong?
115
00:11:00,690 --> 00:11:02,151
You... yourself...
116
00:11:02,292 --> 00:11:05,262
Because he was giving what you thought
was yours to someone like Yushin,
117
00:11:05,398 --> 00:11:07,209
you ended up fighting with Munno.
118
00:11:07,481 --> 00:11:08,799
Did you not?!
119
00:11:09,205 --> 00:11:16,082
I cannot vouch for the rest,
but you must understand me, right?
120
00:11:24,110 --> 00:11:25,876
You dirty son of a swine!
121
00:11:25,999 --> 00:11:29,146
What on earth are you doing?
122
00:11:32,867 --> 00:11:34,962
Whenever that wound
makes you throb with pain.
123
00:11:35,086 --> 00:11:37,957
Whenever you gaze at the
mirror, pledge to yourself!
124
00:11:38,339 --> 00:11:39,939
If you betray me, you will die.
125
00:11:40,037 --> 00:11:42,428
If you run away,
you will die. And also!
126
00:11:46,729 --> 00:11:49,076
The king we shall together
help to the throne...
127
00:11:49,951 --> 00:11:51,689
is not that moppet.
128
00:12:12,498 --> 00:12:16,984
Mishil will support that moppet?!
129
00:12:17,347 --> 00:12:19,644
That spurious, callow kid?!
130
00:12:23,598 --> 00:12:30,702
What is my mother trying
to scheme, this time?
131
00:12:41,371 --> 00:12:45,524
I shall hereby proclaim trainees Jukbang
and Seolji of the Dragon Flower Guild...
132
00:12:45,856 --> 00:12:48,013
as Daenangdu*.
133
00:12:45,856 --> 00:12:48,025
{\a6}*6th ranked Nangdu, the middle of Hwarang's
three classes (Hwarang/Nangdu/Nangdo)
134
00:12:50,613 --> 00:12:52,745
I also proclaim Yanggil of
the Celestial Angels Guild...
135
00:12:53,070 --> 00:12:54,828
{\a6}*Highest rank amongst the trainees
(Nangdo - the lowest Hwarang class)
136
00:12:53,070 --> 00:12:54,828
as Daedo*.
137
00:12:55,928 --> 00:12:59,314
{\a6}*8th ranked military instructor
138
00:12:55,928 --> 00:12:59,314
Finally, Wolya Rang
shall be our new Sogam*,
139
00:12:59,757 --> 00:13:01,985
so aid Alcheon Rang with utmost zeal.
140
00:13:03,366 --> 00:13:05,769
I shall follow your wishes, Pungwolju.
141
00:13:08,505 --> 00:13:10,955
From here on in,
as the Royal Palace Guard,
142
00:13:11,078 --> 00:13:13,789
you shall lead the
Royal Guard's frontline.
143
00:13:14,886 --> 00:13:15,736
Also,
144
00:13:16,266 --> 00:13:19,286
I shall reshuffle the ranks so that
you will personally protect the royals,
145
00:13:19,890 --> 00:13:21,879
so fulfill your call without blemishes.
146
00:13:22,520 --> 00:13:24,011
Yes.
147
00:13:26,599 --> 00:13:30,099
You will be in charge of
training the Royal Palace Guard.
148
00:13:30,481 --> 00:13:31,354
Yes.
149
00:13:35,352 --> 00:13:36,461
Let us go.
150
00:13:45,351 --> 00:13:48,679
Wolya is the son of
Manno Fortress's chieftain.
151
00:13:49,073 --> 00:13:52,065
When Lord Seohyeon was still
governor of Manno County,
152
00:13:52,312 --> 00:13:53,929
he must have captured his attention,
gaining adoption into his clan.
153
00:13:54,053 --> 00:13:59,196
For we lost many men in the war,
154
00:13:59,558 --> 00:14:01,833
even Her Highness gave her consent
to induct new trainees...
155
00:14:02,018 --> 00:14:04,273
You are worried that Yushin Rang
might be scheming something,
156
00:14:04,470 --> 00:14:05,961
is that it?
157
00:14:06,984 --> 00:14:07,933
Yes!
158
00:14:08,056 --> 00:14:10,073
You needn't worry.
159
00:14:10,246 --> 00:14:13,746
I shall keep a keen eye
on those trainees.
160
00:14:14,887 --> 00:14:16,065
Anyhow...
161
00:14:16,255 --> 00:14:23,157
You two must always report on the
situation amongst Hwarang and trainees.
162
00:14:23,391 --> 00:14:24,613
- Yes.
- Yes!
163
00:14:25,118 --> 00:14:27,840
But, that Bidam...
164
00:14:28,569 --> 00:14:31,553
He still has not inducted anyone.
165
00:14:31,724 --> 00:14:33,174
And he's making no particular movements.
166
00:14:33,986 --> 00:14:35,426
Fine.
167
00:14:37,917 --> 00:14:40,907
Even though King Jinheung
greatly expanded our territory,
168
00:14:41,170 --> 00:14:46,272
why are we still facing
a shortage of crops?
169
00:14:47,830 --> 00:14:49,623
We might have gained territory,
170
00:14:49,827 --> 00:14:51,657
but over half of it is barren soil,
171
00:14:51,860 --> 00:14:54,029
so we are still lacking adequate farmland.
172
00:14:55,403 --> 00:14:57,350
We are lacking farmland?!
173
00:14:57,522 --> 00:15:00,357
What is more, soil which is
cultivated one year...
174
00:15:00,468 --> 00:15:04,285
will lose fertility by the next twelvemonth,
further halving cultivable farmland.
175
00:15:05,960 --> 00:15:08,671
Is there any way to
reclaim that barren soil?
176
00:15:27,848 --> 00:15:33,879
All that our technology boils down to
is how strong the iron we produce is.
177
00:15:35,981 --> 00:15:40,774
Shilla's iron culture made epochal
improvements, during King Jinheung's reign.
178
00:15:41,317 --> 00:15:43,349
When it comes to weapons,
Shilla is on top.
179
00:15:43,622 --> 00:15:45,597
And further innovations
are on the horizon.
180
00:15:45,732 --> 00:15:46,570
Yes.
181
00:15:46,854 --> 00:15:48,505
Is the iron used for weapons
different from the one...
182
00:15:48,604 --> 00:15:50,274
you use for farming utensils?
183
00:15:50,390 --> 00:15:51,899
It is quite different indeed.
184
00:15:52,104 --> 00:15:55,576
The iron we use for utensils is not
as strong as we would like it to be.
185
00:15:55,724 --> 00:15:59,052
Even digging soil would be cumbersome.
186
00:16:10,653 --> 00:16:12,736
What are you reflecting upon?
187
00:16:14,338 --> 00:16:16,889
I was just waiting for your reproach.
188
00:16:17,012 --> 00:16:18,085
What?
189
00:16:18,861 --> 00:16:23,359
We could not melt that iron and
use it to make utensils, could we?
190
00:16:23,519 --> 00:16:25,479
Of course, we cannot.
191
00:16:27,434 --> 00:16:30,231
You are too swiftly refusing to help her.
192
00:16:31,747 --> 00:16:33,743
What would your retort be, then?
193
00:16:37,682 --> 00:16:39,297
May you think of a way
to solve our deficiencies,
194
00:16:39,432 --> 00:16:41,737
without impacting the
production of weapons.
195
00:16:43,400 --> 00:16:46,294
I must preside over Lord Chunchu's
practice, so if you will excuse me...
196
00:16:53,849 --> 00:16:55,692
Anyhow, Yushin Rang...
197
00:17:12,852 --> 00:17:14,328
Are we really allowed to be here?
198
00:17:14,455 --> 00:17:17,009
{\a6}*1~3pm
199
00:17:14,455 --> 00:17:17,009
Tell me about it. Wolya Rang told us
all to gather by the hour of the ram*.
200
00:17:17,107 --> 00:17:19,880
You little varlets,
not an inch of courage in you...
201
00:17:19,966 --> 00:17:22,542
What day is today? Uh?
202
00:17:22,665 --> 00:17:27,900
Is it not the day your good
old Jukbang became Daenangdu?!
203
00:17:27,974 --> 00:17:29,194
Do we really need to
train on a day like this?
204
00:17:29,256 --> 00:17:30,116
Right... Right!
205
00:17:30,231 --> 00:17:32,645
Wolya Rang was promoted himself,
so I am sure he will not rebuke us.
206
00:17:32,731 --> 00:17:33,754
Of course!
207
00:17:33,853 --> 00:17:35,529
What day is it again?
208
00:17:35,640 --> 00:17:37,756
- Dae Nang Du!
- Say it again?!
209
00:17:37,855 --> 00:17:39,309
Dae! Nang! Du!
210
00:17:39,383 --> 00:17:40,603
Indeed, you dolts!
211
00:17:40,689 --> 00:17:43,510
Your esteemed Daenangdu
will treat you today!
212
00:17:43,584 --> 00:17:46,030
Want to drink until your
bellies explode, right?
213
00:17:46,186 --> 00:17:49,783
Fine! We have a tryst
with the bottle today!
214
00:17:49,857 --> 00:17:52,901
Here! Let us go!
215
00:17:55,409 --> 00:17:57,048
Does it make any sense? Uh?!
216
00:17:57,122 --> 00:17:58,207
Ahh... you...
217
00:17:58,305 --> 00:18:02,298
{\a6}*One dwe of beans = 400g
218
00:17:58,305 --> 00:18:02,298
Just mere days ago, it was ten rolls
of hemp for five dwe* of beans,
219
00:18:02,409 --> 00:18:04,419
but first you start selling
that for twenty yesterday,
220
00:18:04,542 --> 00:18:06,641
and today, what, you have no
intention of even selling them?
221
00:18:06,846 --> 00:18:09,040
Help me out, will you?
222
00:18:09,114 --> 00:18:12,244
The price of cereals has
gone up, what can I do?
223
00:18:12,343 --> 00:18:14,174
I am asking you a favor!
224
00:18:14,248 --> 00:18:16,343
Because of the famine,
there are no crops coming in,
225
00:18:16,429 --> 00:18:17,797
how can I do that?
226
00:18:18,758 --> 00:18:19,879
Then, how do you explain that?
227
00:18:20,027 --> 00:18:22,149
What is it you gathered there, then?
228
00:18:22,432 --> 00:18:23,887
Ahhh... I ought to...
229
00:18:24,022 --> 00:18:27,892
How many times did I tell you
it was already sold?
230
00:18:28,064 --> 00:18:29,177
I beg you...
231
00:18:30,221 --> 00:18:32,491
My children are starving!
232
00:18:32,787 --> 00:18:34,216
They will all starve to death!
233
00:18:34,293 --> 00:18:36,139
Ahhh... really!
234
00:18:36,237 --> 00:18:39,134
- That is your problem.
- Arguing again?
235
00:18:39,294 --> 00:18:41,327
Is the price of cereals that high?
236
00:18:41,426 --> 00:18:43,573
My mother was quite concerned herself.
237
00:18:43,684 --> 00:18:46,333
She said the price has
been rising by the day.
238
00:18:47,122 --> 00:18:48,675
Let us leave.
239
00:18:48,786 --> 00:18:52,709
As their new Daenangdu, I feel
too abashed to face our people.
240
00:18:52,857 --> 00:18:56,098
Not to mention that something
else is expecting us.
241
00:19:19,461 --> 00:19:20,594
Thirty-one!
242
00:19:22,677 --> 00:19:24,097
Thirty-two!
243
00:19:25,681 --> 00:19:26,876
Thirty-three.
244
00:19:31,017 --> 00:19:33,170
Why are you quiet again?
245
00:19:33,732 --> 00:19:36,394
Hit it with strength, counting with me.
246
00:19:36,530 --> 00:19:39,229
I'm counting in my mind.
247
00:19:39,857 --> 00:19:42,371
You must scream it with
vehemence to gain vigor,
248
00:19:42,507 --> 00:19:44,505
and gather all your mental strength.
249
00:19:45,627 --> 00:19:49,988
Does one really need to make a
commotion to find some concentration?
250
00:19:50,975 --> 00:19:55,976
Was it not the other way around, actually?!
251
00:19:57,428 --> 00:19:58,735
Yushin Rang!
252
00:20:03,183 --> 00:20:04,632
Yushin Rang...
253
00:20:06,542 --> 00:20:07,207
Yushin Rang.
254
00:20:07,318 --> 00:20:08,489
There is trouble.
255
00:20:08,600 --> 00:20:09,672
What is the matter?
256
00:20:09,795 --> 00:20:11,188
Someone was slain at the Eastern Market.
257
00:20:11,385 --> 00:20:12,309
What?
258
00:20:12,943 --> 00:20:13,611
Who, and why?
259
00:20:13,708 --> 00:20:15,697
You must hasten there, now!
260
00:20:15,832 --> 00:20:16,854
All right.
261
00:20:17,422 --> 00:20:18,568
I shall brief...
262
00:20:20,589 --> 00:20:22,056
Now!
263
00:20:24,426 --> 00:20:25,485
Let us go.
264
00:20:41,894 --> 00:20:43,065
Let us hasten out of here.
265
00:20:43,174 --> 00:20:45,261
He will come looking for me right away.
266
00:20:45,952 --> 00:20:47,504
Yes, let us go.
267
00:21:05,609 --> 00:21:07,152
What is the matter?
268
00:21:07,263 --> 00:21:12,575
Wow... That's a really daunting specimen.
269
00:21:15,732 --> 00:21:17,430
You will all end up like him!
270
00:21:17,568 --> 00:21:18,924
Stay away!
271
00:21:20,822 --> 00:21:21,647
What happened?
272
00:21:21,795 --> 00:21:25,453
He is holding her hostage,
and causing a commotion.
273
00:21:32,191 --> 00:21:35,042
I will slay you all!
274
00:21:43,126 --> 00:21:44,621
Stay away!
275
00:21:45,268 --> 00:21:46,623
I will slay her.
276
00:21:46,833 --> 00:21:49,273
Come any closer and she's dead!
277
00:21:51,628 --> 00:21:56,290
Die this way or that way,
it does not matter!
278
00:21:56,746 --> 00:21:59,006
Go ahead!
279
00:22:15,211 --> 00:22:16,708
So... what I was saying...
280
00:22:17,258 --> 00:22:23,321
He was asking for beans,
and he would not give them to him,
281
00:22:23,900 --> 00:22:26,911
and after quarreling,
he could not control himself,
282
00:22:27,170 --> 00:22:28,611
and with that ax he just...
283
00:22:28,895 --> 00:22:30,029
This way.
284
00:22:32,013 --> 00:22:33,405
Is that the truth?
285
00:22:35,390 --> 00:22:36,961
Yes, it is.
286
00:22:38,415 --> 00:22:40,325
I was so enraged I slew him.
287
00:22:42,802 --> 00:22:46,912
He more than deserved to perish.
288
00:22:48,462 --> 00:22:53,108
The same man who asked ten rolls
of hemp for five dwe of beans...
289
00:22:53,823 --> 00:22:56,765
started only giving me three, then two,
290
00:22:57,294 --> 00:22:59,463
and now he was refusing
to trade altogether.
291
00:23:01,645 --> 00:23:05,116
The fields are so dry there is
nary a healthy weed in sight,
292
00:23:05,859 --> 00:23:08,302
and with nothing to feed my children,
293
00:23:09,978 --> 00:23:11,962
they are starving to death.
294
00:23:16,448 --> 00:23:18,031
May you slay me.
295
00:23:19,350 --> 00:23:23,158
Dying this way or starving
to death is no different.
296
00:23:25,068 --> 00:23:30,166
May you slay me!
297
00:23:42,210 --> 00:23:44,257
There is something perplexing
about the price of cereals.
298
00:23:45,217 --> 00:23:48,921
That is what led to today's
murder at the Eastern Market.
299
00:23:51,570 --> 00:23:53,521
And they killed because of that?
300
00:23:53,973 --> 00:23:56,003
Because of the price of cereals?!
301
00:23:56,105 --> 00:23:59,753
In the last ten days, the same seom*
of rice which sold for three nyang**...
302
00:23:56,105 --> 00:23:59,753
{\a6}*47 gallons (a sack's worth)
**Shilla used iron bundles as currency
303
00:23:59,926 --> 00:24:01,785
now sells for fifteen nyang.
304
00:24:02,773 --> 00:24:04,474
Is that not excessive?
305
00:24:04,757 --> 00:24:06,063
Fifteen nyang?!
306
00:24:06,174 --> 00:24:08,749
Yes, it is quite perplexing.
307
00:24:09,874 --> 00:24:13,128
I shall observe the
merchant groups' movements.
308
00:24:14,138 --> 00:24:17,194
Do you know any merchant there?
309
00:24:17,305 --> 00:24:19,004
Even without acquaintances,
I can always make one now.
310
00:24:19,078 --> 00:24:20,461
I will give it a try.
311
00:24:20,729 --> 00:24:22,104
Do that.
312
00:24:22,812 --> 00:24:26,374
I shall discreetly
observe the market myself.
313
00:24:26,509 --> 00:24:29,525
No, let us do this together.
314
00:24:30,166 --> 00:24:31,706
I will head there myself.
315
00:24:37,523 --> 00:24:40,969
I would like to buy some barley.
316
00:24:42,201 --> 00:24:43,769
We have none.
317
00:24:44,691 --> 00:24:47,604
Is this not barley?
318
00:24:48,166 --> 00:24:50,180
I already sold all this.
319
00:24:50,278 --> 00:24:52,496
You sold it all?
320
00:24:59,930 --> 00:25:01,290
Don't act like this.
321
00:25:01,396 --> 00:25:03,442
We only need a little.
322
00:25:03,766 --> 00:25:06,305
I told you it was already all sold!
323
00:25:09,291 --> 00:25:11,879
I shall give you three nyang in gold.
324
00:25:12,692 --> 00:25:14,208
Three nyang in gold?!
325
00:25:16,661 --> 00:25:17,708
I still cannot.
326
00:25:17,844 --> 00:25:19,338
It was already sold.
327
00:25:19,448 --> 00:25:20,757
I am not selling!
328
00:25:21,510 --> 00:25:24,427
Ahh... Take a look, it was all sold!
329
00:25:29,385 --> 00:25:32,084
And who bought it?
330
00:25:32,343 --> 00:25:34,736
And why would you want to learn that?
331
00:26:00,517 --> 00:26:02,279
What is it?
332
00:26:04,350 --> 00:26:05,755
What...
333
00:26:16,088 --> 00:26:18,848
Ahh... You scared me to death!
334
00:26:19,979 --> 00:26:21,224
My heart...
335
00:26:24,268 --> 00:26:28,187
After that day, I have grown
fearful of your entrances!
336
00:26:28,226 --> 00:26:30,792
Do not enter like that... Uh?!
337
00:26:31,536 --> 00:26:33,314
There is something I need to ask you...
338
00:26:33,656 --> 00:26:34,765
What is it?
339
00:26:35,997 --> 00:26:38,598
The price of cereals, that is.
340
00:26:40,205 --> 00:26:42,047
Who is jesting around with it?
341
00:26:44,814 --> 00:26:45,923
Is it you?
342
00:26:51,658 --> 00:26:53,469
It was the same at the Western Market.
343
00:26:53,797 --> 00:26:56,138
They all had cereals, but refused to sell.
344
00:26:56,533 --> 00:26:58,025
Saying it was already sold?!
345
00:26:59,121 --> 00:27:00,006
Yes.
346
00:27:02,808 --> 00:27:06,493
I must find who purchased all that.
347
00:27:07,319 --> 00:27:10,065
We need someone to trail where
all those goods are headed.
348
00:27:10,870 --> 00:27:12,551
It must be done discreetly...
349
00:27:12,768 --> 00:27:14,421
Who could be suitable for the job?
350
00:27:24,500 --> 00:27:26,225
I will do it!
351
00:27:28,492 --> 00:27:30,597
As the Royal Palace Guard's Daenangdu,
352
00:27:30,782 --> 00:27:34,898
I shall fulfill my call at all cost!
353
00:27:43,793 --> 00:27:46,209
Yes. Go ahead.
354
00:27:53,472 --> 00:27:55,937
- Announce that the cereals are here.
- Yes.
355
00:28:00,090 --> 00:28:03,045
Hey... Is that not Lord Seolwon's abode?
356
00:28:03,493 --> 00:28:05,293
Indeed it is.
357
00:28:05,867 --> 00:28:08,620
How many sacks are there?
358
00:28:08,909 --> 00:28:10,330
Jukbang Hyungnim...
359
00:28:12,484 --> 00:28:13,310
So...
360
00:28:13,433 --> 00:28:15,380
Where was that cart headed?
361
00:28:15,516 --> 00:28:17,192
To Lord Supum's abode.
362
00:28:22,504 --> 00:28:24,710
Daenangdu! Daenangdu!
363
00:28:25,659 --> 00:28:29,294
It was headed for Lord
Supum's abode, Your Excellency!
364
00:28:29,454 --> 00:28:30,505
Enough?!
365
00:28:30,601 --> 00:28:31,971
Much better.
366
00:28:32,181 --> 00:28:33,884
That is the way.
367
00:28:35,644 --> 00:28:37,837
But it is all going to affluent abodes?!
368
00:28:39,341 --> 00:28:43,103
For starters,
let us head to the next abode.
369
00:28:54,842 --> 00:28:55,878
Is this all?
370
00:28:55,989 --> 00:28:57,886
Aigoo... Don't get me started.
371
00:28:57,985 --> 00:28:59,686
Let alone rice,
372
00:28:59,797 --> 00:29:03,790
millet, beans and sorghums are
nowhere to be found at the market.
373
00:29:05,318 --> 00:29:08,300
Anyhow, we shall generously reward you,
374
00:29:08,572 --> 00:29:09,644
so buy anything you can find.
375
00:29:09,778 --> 00:29:12,585
Yes, you needn't worry.
376
00:29:16,343 --> 00:29:20,065
- Move them all inside their cellars.
- Yes.
377
00:29:21,384 --> 00:29:24,378
We are purchasing all
the cereals available.
378
00:29:24,514 --> 00:29:26,424
I leave it to you.
379
00:29:29,185 --> 00:29:31,206
Lord Chunchu is here again?!
380
00:29:31,375 --> 00:29:36,465
Take a look at these ones,
are they not wonderful?
381
00:29:36,600 --> 00:29:39,303
Try one, Milady. Try it out.
382
00:29:39,427 --> 00:29:42,944
Yes... You have made a wonderful choice!
383
00:29:43,105 --> 00:29:44,904
How does it look?
384
00:29:49,143 --> 00:29:52,887
I think it would look great on you...
385
00:29:53,873 --> 00:29:56,213
Yes! That one is wondrous!
386
00:29:56,306 --> 00:29:57,891
Then, how about this one?
387
00:29:58,001 --> 00:30:01,686
Round shapes do not suit your visage.
388
00:30:04,183 --> 00:30:05,514
Yes...
389
00:30:12,443 --> 00:30:13,312
This.
390
00:30:13,873 --> 00:30:15,219
This is the one.
391
00:30:15,894 --> 00:30:16,668
Aigoo...
392
00:30:16,756 --> 00:30:20,786
Milord, I knew your discerning
eye would strike again.
393
00:30:20,922 --> 00:30:24,918
{\a6}*Archaic Korean spelling of Persia,
from the Chinese Bosi
394
00:30:20,922 --> 00:30:24,918
That just came from Pasa*.
395
00:30:25,719 --> 00:30:27,649
Because of your distinct features,
396
00:30:27,761 --> 00:30:30,833
you must avoid flamboyant
and saturated tints.
397
00:30:33,156 --> 00:30:38,135
If we hasten, I might get to wear it
at the Harvest Moon festival.
398
00:30:38,221 --> 00:30:39,022
Right.
399
00:30:45,678 --> 00:30:48,148
Remarkable!
Your acumen is remarkable.
400
00:30:48,365 --> 00:30:51,766
It is imperial porcelain from the Sui.
401
00:30:52,583 --> 00:30:53,979
But it's not authentic.
402
00:30:55,861 --> 00:30:57,342
- You were fooled.
- What?
403
00:30:57,956 --> 00:30:59,103
It cost me quite the sum?!
404
00:30:59,201 --> 00:31:03,364
Countless figures are carved
on Mount Qianfo's rock face.
405
00:31:04,177 --> 00:31:07,944
And that is because the soil there
is perfect for sculpture.
406
00:31:08,589 --> 00:31:13,091
Only pots made with Mount Qianfo's terracotta
are sent to the Sui imperial family.
407
00:31:14,954 --> 00:31:17,283
Yes, I will bear it in mind.
408
00:31:19,625 --> 00:31:22,533
How could one be so eloquent...
409
00:31:25,023 --> 00:31:28,437
Who did you say that fellow was?
410
00:31:30,360 --> 00:31:32,672
{\a6}*Shilla's name for area which included the
Hwanghae, Gyeonggi and Chungcheong provinces
411
00:31:30,360 --> 00:31:32,672
He is the governor of Hansan Prefecture*.
412
00:31:32,764 --> 00:31:37,250
Did you say his name was... Kim Ikmun?!
413
00:31:39,431 --> 00:31:40,611
No.
414
00:31:40,970 --> 00:31:44,174
Kim Ikmun is the governor
of Haseulla Prefecture*,
415
00:31:40,970 --> 00:31:44,174
{\a6}*Area which Shilla conquered from Goguryeo,
extending from Uljin to Gangneung
416
00:31:44,347 --> 00:31:47,920
{\a6}*17th ranked Shilla courtier
417
00:31:44,347 --> 00:31:47,920
while that fellow is Yichan* Im Yongji.
418
00:31:48,931 --> 00:31:50,841
Im Yongji...
419
00:31:51,307 --> 00:31:53,746
Meseems I have never
heard such name before...
420
00:31:54,659 --> 00:31:57,132
I mentioned him quite a few times?!
421
00:31:58,208 --> 00:32:03,117
He joined the campaign when
Baekje attacked Gajam Fortress,
422
00:32:04,929 --> 00:32:07,647
and his meritorious service
gained him a high-ranking post...
423
00:32:07,752 --> 00:32:09,710
in the Board of Military Affairs.
424
00:32:13,446 --> 00:32:17,230
I don't know how one could forget
what people say with such ease.
425
00:32:17,316 --> 00:32:18,783
Tell me about it.
426
00:32:18,918 --> 00:32:23,557
I wonder why I can never seem
to connect names with faces.
427
00:32:24,147 --> 00:32:28,658
Myself, I cannot remember
what I drank at the inn...
428
00:32:29,459 --> 00:32:34,048
I certainly have no problem recalling
what kind of relish I was served with,
429
00:32:34,171 --> 00:32:37,597
but as for drinks...
430
00:32:38,029 --> 00:32:40,303
Looks like that peculiarity
might be pestering us both!
431
00:32:40,403 --> 00:32:43,691
Tell me about it, Milord!
432
00:32:45,860 --> 00:32:50,395
Here... Here...
Choose one more time.
433
00:32:52,769 --> 00:32:54,457
Who is that merchant he met?
434
00:32:54,556 --> 00:32:56,380
He does not make a great impression.
435
00:32:57,834 --> 00:33:00,388
He is this merchant from the
gambler's den Uncle Misaeng frequents.
436
00:33:00,529 --> 00:33:02,343
It looks he's engaged
in some trading as well.
437
00:33:02,553 --> 00:33:05,370
He came here a few times.
438
00:33:05,794 --> 00:33:08,949
You must never allow entrance to people
whose provenience you are not sure of.
439
00:33:09,085 --> 00:33:13,968
Since he knows Uncle Misaeng well,
I would not worry.
440
00:33:15,164 --> 00:33:18,158
Is Lord Chunchu coming every day?
441
00:33:18,306 --> 00:33:19,231
Yes.
442
00:33:19,354 --> 00:33:22,353
Would it not be because of Boryang?!
443
00:33:23,224 --> 00:33:28,030
Uncle Misaeng might mention
conjugal ties very soon.
444
00:33:31,111 --> 00:33:31,898
What?!
445
00:33:32,058 --> 00:33:33,660
Twenty nyang?!
446
00:33:33,759 --> 00:33:34,831
For one sack?
447
00:33:34,991 --> 00:33:35,767
You varlet...
448
00:33:35,878 --> 00:33:38,577
Did you not ask fourteen nyang
just a few days ago?
449
00:33:38,672 --> 00:33:41,178
Aigoo... Milord, do not say that.
450
00:33:41,338 --> 00:33:45,062
If you buy directly at the market,
they will all ask around twenty-two nyang.
451
00:33:45,469 --> 00:33:46,245
Is that so?
452
00:33:48,008 --> 00:33:50,522
The price might further rise,
so it does not concern me, but...
453
00:33:53,424 --> 00:33:54,361
Here.
454
00:33:54,891 --> 00:33:57,017
Yes... My gratitude.
455
00:33:57,257 --> 00:34:03,337
You must continue buying any
cereals you find at the market.
456
00:34:03,460 --> 00:34:05,592
Of course I will!
457
00:34:05,727 --> 00:34:07,623
Go, go... Hasten...
458
00:34:30,389 --> 00:34:32,242
Lord Hajong is buying as well.
459
00:34:32,712 --> 00:34:36,496
Those nobles are making
a clean sweep, all right.
460
00:34:36,804 --> 00:34:40,776
Even if their clan might be numerous,
what is the point of buying all that?
461
00:34:41,758 --> 00:34:44,039
Looks like they
eat a lot, then?! Right?
462
00:34:44,242 --> 00:34:45,124
You...
463
00:34:45,309 --> 00:34:49,881
Stop with that egotism of yours!
You are no longer the old Godo...
464
00:34:50,004 --> 00:34:51,421
Daenangdu!
465
00:34:51,545 --> 00:34:54,359
You are His Excellency
Jukbang's second-in-command,
466
00:34:54,470 --> 00:34:56,693
so act like one, you dolt.
Understood?
467
00:34:59,609 --> 00:35:03,319
But, seeing all that rice
strangely makes me happy?!
468
00:35:04,255 --> 00:35:05,487
Godo...
469
00:35:08,901 --> 00:35:10,503
You foolish dolt...
470
00:35:10,848 --> 00:35:12,657
You little...
471
00:35:16,465 --> 00:35:17,358
Yushin Rang!
472
00:35:17,451 --> 00:35:18,721
Yushin Rang!
473
00:35:24,419 --> 00:35:25,725
Your Excellency!
474
00:35:26,711 --> 00:35:30,869
Daenangdu Jukbang completed his
mission and safely made his return.
475
00:35:32,664 --> 00:35:34,062
Did you find out?
476
00:35:34,235 --> 00:35:35,122
Yes!
477
00:35:35,295 --> 00:35:37,143
Daenangdu Jukbang shall now
report on his findings...
478
00:35:37,210 --> 00:35:40,890
at the market, regarding the
price fluctuations of cereals.
479
00:35:41,087 --> 00:35:42,368
Just say it.
480
00:35:44,204 --> 00:35:45,537
Y...Yes.
481
00:35:45,638 --> 00:35:48,123
For starters, what the
merchants said was right.
482
00:35:48,185 --> 00:35:49,590
They indeed sold them all.
483
00:35:49,713 --> 00:35:50,576
And to whom?
484
00:35:50,674 --> 00:35:52,042
Who bought all those cereals?
485
00:35:52,153 --> 00:35:55,695
Yes. Lord Sueulbu, Lord Seolwon,
Lord Hajong, Lord Sejong...
486
00:35:55,769 --> 00:35:58,579
It was all bought by lords,
lords and other lords.
487
00:35:58,652 --> 00:36:01,795
All at quite the hefty price.
488
00:36:02,929 --> 00:36:04,229
They are hoarding to speculate.
489
00:36:04,340 --> 00:36:07,303
By ensuring prices escalate.
490
00:36:07,518 --> 00:36:08,677
But...
491
00:36:09,700 --> 00:36:11,277
But, why...
492
00:36:11,684 --> 00:36:14,210
Why do they keep buying
at such hefty rates?
493
00:36:14,335 --> 00:36:15,626
Ehhh... Your Highness.
494
00:36:15,700 --> 00:36:16,784
Is that not obvious?
495
00:36:16,871 --> 00:36:20,617
The higher the buying price,
the worse prices will escalate.
496
00:36:20,703 --> 00:36:21,375
Yes.
497
00:36:21,714 --> 00:36:25,163
They are using our people
to make huge profits.
498
00:36:25,274 --> 00:36:27,183
I am aware of that.
499
00:36:27,602 --> 00:36:28,255
Then?!
500
00:36:28,341 --> 00:36:31,122
There is something
I am still doubtful about.
501
00:36:35,818 --> 00:36:37,075
Doubtful?!
502
00:36:37,272 --> 00:36:38,184
Yes.
503
00:36:39,749 --> 00:36:41,006
What is it?
504
00:36:42,042 --> 00:36:45,638
Even during King Jinheung's reign,
people experienced scanty harvests.
505
00:36:45,786 --> 00:36:49,631
But prices never escalated this much.
506
00:36:51,282 --> 00:36:52,724
According to my investigation,
507
00:36:52,835 --> 00:36:56,793
this has only been repeating itself
since King Jinji's reign.
508
00:36:56,917 --> 00:37:00,232
It cannot be compared with
King Jinheung's reign.
509
00:37:00,367 --> 00:37:04,882
Back then, we were blessed
with plentiful land.
510
00:37:05,042 --> 00:37:08,049
People migrated to our
newly conquered lands,
511
00:37:08,221 --> 00:37:09,848
they partook in all that territory,
512
00:37:10,021 --> 00:37:11,906
and were even exempted from levies.
513
00:37:12,029 --> 00:37:15,146
That is why several farmers
sustained themselves.
514
00:37:18,795 --> 00:37:20,126
But...
515
00:37:20,368 --> 00:37:25,071
now is not the case,
so it must be my fault.
516
00:37:25,195 --> 00:37:26,747
That is not true, Sire.
517
00:37:26,957 --> 00:37:28,531
It's not that...
518
00:37:28,806 --> 00:37:34,117
I am just curious about the
excessive speculations of the nobles.
519
00:37:34,993 --> 00:37:38,432
Market speculation is not a crime.
520
00:37:38,629 --> 00:37:40,798
They are using their funds as they wish,
521
00:37:40,909 --> 00:37:42,942
why would it be otherwise?
522
00:37:44,310 --> 00:37:48,615
Whenever a shortage of crops afflicts us,
523
00:37:48,849 --> 00:37:51,474
not only does the royal
family hand out relief crops,
524
00:37:51,585 --> 00:37:53,616
but the same goes for the nobles.
525
00:37:53,914 --> 00:37:56,037
For the last few decades,
526
00:37:56,295 --> 00:37:59,824
if there was anyone who handed out
more relief crops than anyone else,
527
00:38:00,485 --> 00:38:03,234
that was Mishil.
528
00:38:04,096 --> 00:38:07,183
That is what I am doubtful about.
529
00:38:07,999 --> 00:38:09,989
She is going to give all
that free of compensation,
530
00:38:10,082 --> 00:38:17,167
so why would they keep
accepting such exacting prices?!
531
00:38:27,097 --> 00:38:28,397
Yushin Rang...
532
00:38:29,056 --> 00:38:30,394
Yushin...
533
00:38:36,351 --> 00:38:39,580
Ahh... People should be on time.
534
00:38:42,538 --> 00:38:46,306
Can the Pungwolju leave
his quarters unattended?
535
00:39:00,370 --> 00:39:02,051
You were already here.
536
00:39:03,538 --> 00:39:05,959
Indeed. You are late.
537
00:39:06,341 --> 00:39:07,746
Under Her Highness's orders,
538
00:39:07,894 --> 00:39:10,778
we decided to change your tutor.
539
00:39:11,912 --> 00:39:13,095
Is that so?
540
00:39:15,399 --> 00:39:22,046
Then again, you were much too foolishly
honest to suit someone like me.
541
00:39:22,366 --> 00:39:24,979
So, who would my new tutor be?
542
00:39:25,090 --> 00:39:25,906
Yes.
543
00:39:26,990 --> 00:39:28,272
What are you waiting for?
544
00:39:28,432 --> 00:39:29,756
Come in at once.
545
00:39:48,871 --> 00:39:51,866
I am the new tutor you
were entrusted to, Bidam.
546
00:39:53,044 --> 00:39:55,180
Th...Th...That...
547
00:39:55,274 --> 00:39:58,287
As the Gukseon's disciple,
548
00:39:58,435 --> 00:40:00,281
Bidam Rang now leads the Nameless Guild.
549
00:40:00,399 --> 00:40:02,871
I... Yushin Rang.
550
00:40:02,995 --> 00:40:07,883
We... We should do this, right?
We have grown fond of each other.
551
00:40:08,130 --> 00:40:11,174
Your tutelage might bring
plenty more benefits to me,
552
00:40:11,272 --> 00:40:14,279
so why don't we... continue...
553
00:40:19,550 --> 00:40:20,763
I entrust him to you.
554
00:40:20,870 --> 00:40:22,199
Don't you fret.
555
00:40:24,233 --> 00:40:27,237
W...W...Wait.
556
00:40:53,057 --> 00:40:54,610
Third!
557
00:40:56,360 --> 00:40:59,188
No paper folding with your books.
558
00:41:05,695 --> 00:41:07,196
Fourth.
559
00:41:07,482 --> 00:41:10,203
You must never run away.
560
00:41:16,008 --> 00:41:17,154
And...
561
00:41:18,175 --> 00:41:19,710
Here, fifth.
562
00:41:20,307 --> 00:41:21,404
But!
563
00:41:22,562 --> 00:41:25,767
Why do you always address me
with such contempt?
564
00:41:27,425 --> 00:41:28,570
Me?!
565
00:41:29,779 --> 00:41:32,995
I addressed Her Highness the same way.
566
00:41:37,283 --> 00:41:38,606
Fifth.
567
00:41:42,077 --> 00:41:43,642
Fifth!
568
00:41:46,131 --> 00:41:48,079
Ehh... I forgot...
569
00:41:53,627 --> 00:41:54,966
Ahh!
570
00:41:55,474 --> 00:41:56,640
By the way,
571
00:41:57,002 --> 00:42:00,990
is the princess still investigating
the price fluctuations?
572
00:42:01,151 --> 00:42:03,360
Is that how you address your aunt?
573
00:42:03,486 --> 00:42:05,649
You said that's how
you were addressing her!
574
00:42:07,473 --> 00:42:08,604
Then again...
575
00:42:09,393 --> 00:42:10,576
I guess.
576
00:42:14,852 --> 00:42:15,740
Still.
577
00:42:16,824 --> 00:42:17,869
What?
578
00:42:19,595 --> 00:42:23,933
Seems like speculation drove up those prices?!
579
00:42:24,263 --> 00:42:25,510
And?
580
00:42:26,360 --> 00:42:29,569
Why could the nobles be acting like that?
581
00:42:36,832 --> 00:42:38,776
You will pardon my insolence,
582
00:42:39,945 --> 00:42:42,953
but Your Highness can
be truly impertinent.
583
00:42:43,065 --> 00:42:48,414
Yes, I do admit to displaying
such traits, from time to time.
584
00:42:50,639 --> 00:42:53,654
How could you insinuate
against me with such inquiries,
585
00:42:53,819 --> 00:42:55,213
of all people?
586
00:42:55,532 --> 00:42:58,365
Well... Curiosity drove my inquiries,
587
00:42:58,829 --> 00:43:04,128
and as Your Highness would be the
most likely source of information,
588
00:43:04,633 --> 00:43:06,794
well... that is why.
589
00:43:12,611 --> 00:43:15,649
By any chance,
did it cause you discomfort?
590
00:43:15,865 --> 00:43:17,306
Should I leave?
591
00:43:18,611 --> 00:43:20,444
Ahh... Certainly not.
592
00:43:20,817 --> 00:43:22,202
What was your inquiry, again?
593
00:43:22,468 --> 00:43:23,380
Yes.
594
00:43:23,664 --> 00:43:26,445
Whenever merchants suspect
the advent of a famine,
595
00:43:26,621 --> 00:43:30,644
they hoard goods and later
sell them when prices escalate,
596
00:43:30,858 --> 00:43:32,966
speculating to make huge profits.
597
00:43:33,137 --> 00:43:35,119
But in the case of nobles,
598
00:43:35,997 --> 00:43:38,203
should the famine cause shortages,
599
00:43:38,782 --> 00:43:41,517
they would have to hand out crops
free of compensation anyway,
600
00:43:41,625 --> 00:43:43,852
so any profit would be insignificant,
601
00:43:44,544 --> 00:43:48,024
and may even force them
to incur a heavy loss.
602
00:43:48,190 --> 00:43:49,055
Yes.
603
00:43:49,336 --> 00:43:50,684
That would be the case.
604
00:43:51,263 --> 00:43:52,768
So, why...
605
00:43:53,026 --> 00:43:55,836
would they speculate and
cause prices to escalate,
606
00:43:56,242 --> 00:43:58,644
forcing even more suffering
upon our people?
607
00:43:58,842 --> 00:44:02,377
And why would our people suffer?
608
00:44:06,492 --> 00:44:08,242
Why did the nobles do that?
609
00:44:08,365 --> 00:44:11,215
Ahhh... It must have been
to make profits!
610
00:44:11,855 --> 00:44:13,079
Ahh... They said it's not that.
611
00:44:13,137 --> 00:44:16,144
Any profit would be minimal, and it
wouldn't justify such expenditures.
612
00:44:16,255 --> 00:44:17,709
And that is because...
613
00:44:19,897 --> 00:44:21,511
What would you know anyway?!
614
00:44:22,658 --> 00:44:24,665
You are only measuring
assets into the equation,
615
00:44:24,778 --> 00:44:26,848
so it is natural you would not know why.
616
00:44:28,844 --> 00:44:30,188
What is that supposed to mean?
617
00:44:33,014 --> 00:44:34,246
Crops...
618
00:44:34,727 --> 00:44:35,935
Iron, uh?!
619
00:44:36,070 --> 00:44:37,278
Gold...
620
00:44:37,722 --> 00:44:41,007
Does only that bring you profits?
621
00:44:45,751 --> 00:44:48,096
Why would our people suffer?
622
00:44:48,315 --> 00:44:52,472
With prices escalating,
they will not be able to purchase crops,
623
00:44:52,817 --> 00:44:54,653
so would that not
imperil their survival?
624
00:44:54,777 --> 00:45:00,127
And what will those famished
and impoverished people do?
625
00:45:00,275 --> 00:45:01,372
What?
626
00:45:03,688 --> 00:45:04,958
That...
627
00:45:06,474 --> 00:45:07,442
That...
628
00:45:07,669 --> 00:45:10,902
Amongst those people,
you will find tenants...
629
00:45:11,136 --> 00:45:13,157
and even those who own their land.
630
00:45:13,958 --> 00:45:16,571
What would they do, respectively?
631
00:45:37,009 --> 00:45:38,156
Your Highness.
632
00:45:38,722 --> 00:45:40,240
What are you looking for?
633
00:45:48,184 --> 00:45:49,527
It's this.
634
00:45:52,326 --> 00:45:53,817
It was this.
635
00:45:57,071 --> 00:46:01,012
Years ravaged by famine were the autumn
of King Jinji's second year (577),
636
00:46:01,277 --> 00:46:03,413
the seventh month of his third year (578),
637
00:46:03,538 --> 00:46:06,316
{\a6}*King Jinpyeong 6th (584)
to Queen Seondeok 2nd (633)
638
00:46:03,538 --> 00:46:06,316
the second year of Geonbok* (585),
639
00:46:06,410 --> 00:46:08,283
the thirteenth (596)
and the twenty-eighth (611).
640
00:46:09,601 --> 00:46:12,989
For each famine the amount
of land and slaves...
641
00:46:13,174 --> 00:46:15,133
under the nobles' control
dramatically increased.
642
00:46:15,397 --> 00:46:17,586
And self-sustained
farming was supplanted.
643
00:46:18,029 --> 00:46:19,188
Exactly that.
644
00:46:19,313 --> 00:46:22,625
Then, the reason those nobles
keep buying cereals...
645
00:46:22,822 --> 00:46:23,663
Yes.
646
00:46:23,931 --> 00:46:25,774
Usury is the answer.
647
00:46:26,716 --> 00:46:29,061
Should those people fail
to pay back their loans,
648
00:46:29,169 --> 00:46:31,027
they would eventually lose
possession of their lands,
649
00:46:31,165 --> 00:46:32,913
and be forced into tenancy.
650
00:46:33,135 --> 00:46:34,988
And in the case of tenants,
651
00:46:35,279 --> 00:46:37,029
they would become slaves
for those nobles.
652
00:46:37,202 --> 00:46:39,889
Yes. Ever since King Jinji's reign,
653
00:46:39,999 --> 00:46:42,745
nobles supplanted farming landowners,
654
00:46:42,930 --> 00:46:46,959
expanded their territory,
and raised tenant levies.
655
00:46:47,662 --> 00:46:52,129
As a result, collection of levies for
the royal family increasingly faltered.
656
00:46:52,598 --> 00:46:58,686
Instead, the ensuing spring would
see them hand out relief crops,
657
00:46:59,474 --> 00:47:02,739
in an attempt to
influence public sentiment.
658
00:47:05,068 --> 00:47:08,428
But... how did you find out?
659
00:47:10,503 --> 00:47:11,975
Actually...
660
00:47:13,480 --> 00:47:16,136
Lady Mishil was the one
who helped me understand.
661
00:47:16,475 --> 00:47:17,685
What?
662
00:47:20,776 --> 00:47:21,577
What?!
663
00:47:21,688 --> 00:47:23,425
Princess Deokman?!
664
00:47:24,028 --> 00:47:26,690
Then, did you just tell her?
665
00:47:26,826 --> 00:47:30,388
I did not give her any answer,
just another question.
666
00:47:30,991 --> 00:47:35,048
Anyhow, did you not lead her
to the answer with such query?
667
00:47:36,601 --> 00:47:40,569
And should she even learn of it,
what could she possibly do?
668
00:47:40,680 --> 00:47:41,666
Indeed!
669
00:47:41,801 --> 00:47:44,604
I am buying goods with my own funds,
who could ever stop me?
670
00:47:44,727 --> 00:47:46,687
Still... Sister.
671
00:47:46,847 --> 00:47:53,840
Did you not tell her on purpose,
curious of her reaction?
672
00:48:01,604 --> 00:48:05,025
But there is no way to stop that.
673
00:48:07,356 --> 00:48:10,474
And neither can we stop them from
buying goods with their own funds.
674
00:48:11,213 --> 00:48:15,229
Usury should be stopped
with an ordinance,
675
00:48:15,729 --> 00:48:19,851
but the Council of Nobles
would never approve it.
676
00:48:21,317 --> 00:48:24,990
Yes, an ordinance would not solve it.
677
00:48:25,405 --> 00:48:26,440
What?
678
00:48:26,970 --> 00:48:30,538
We shall contend speculation
with speculation of our own.
679
00:48:33,421 --> 00:48:36,181
I grew up in a trading post amidst
the Taklamakan Desert's dunes.
680
00:48:39,127 --> 00:48:43,349
Only the world's finest
traders assembled there.
681
00:48:44,532 --> 00:48:46,837
Shilla might be renowned
for its trading prowess,
682
00:48:47,897 --> 00:48:50,152
but it could never compare with it.
683
00:48:50,990 --> 00:48:56,307
Let us fight trading with trading.
684
00:49:05,010 --> 00:49:09,287
But there is no way to stop
the nobles from speculating.
685
00:49:09,410 --> 00:49:14,399
Yes, how could we stop them
from using their own funds?!
686
00:49:14,535 --> 00:49:19,107
Not to mention that this practice
is deeply rooted in the past.
687
00:49:20,154 --> 00:49:22,496
We can stop that with
this country's own funds.
688
00:49:22,631 --> 00:49:24,401
The royal family's?!
689
00:49:24,549 --> 00:49:26,656
How could that work?
690
00:49:27,260 --> 00:49:28,320
Sire.
691
00:49:29,478 --> 00:49:32,919
Accord me plenipotentiary authority.
692
00:49:34,779 --> 00:49:37,699
Both in the short and long term,
693
00:49:38,316 --> 00:49:40,730
there is a way to solve this.
694
00:49:48,469 --> 00:49:50,872
There will be staunch opposition.
695
00:49:52,544 --> 00:49:53,747
Your Highness.
696
00:49:54,314 --> 00:49:56,828
I, myself, engaged in hoarding.
697
00:49:58,110 --> 00:50:00,062
And that is not the
reason I tell you this,
698
00:50:00,538 --> 00:50:03,468
but the nobles' opposition will
surpass your every imagination.
699
00:50:04,503 --> 00:50:07,978
Should we not release
relief crops instead?
700
00:50:08,138 --> 00:50:10,024
Relief crops were handed out
during every famine,
701
00:50:10,160 --> 00:50:13,094
but people ended up abandoning
their fields to become tenants,
702
00:50:13,191 --> 00:50:14,906
or losing their means of sustenance.
703
00:50:16,952 --> 00:50:19,675
I need your support.
704
00:50:19,725 --> 00:50:20,895
However,
705
00:50:21,401 --> 00:50:24,205
a courtier could not possibly
enter the market firsthand,
706
00:50:24,377 --> 00:50:27,335
and a representative of
some sort would be needed.
707
00:50:27,508 --> 00:50:28,259
Yes.
708
00:50:28,469 --> 00:50:30,576
I have a suitable candidate in mind.
709
00:50:36,126 --> 00:50:37,075
Made some profit?
710
00:50:37,173 --> 00:50:39,047
Ahh... Again with your entrances...
711
00:50:39,109 --> 00:50:42,752
Ahh... Those slothful poltroons,
cannot even clean the brushes...
712
00:50:46,895 --> 00:50:50,914
Are you a wraith or something?
Give me some signs you're coming in.
713
00:50:51,134 --> 00:50:54,039
It is hard enough as it is,
don't add to my quandaries.
714
00:50:54,150 --> 00:50:56,602
Look at all this pallor.
715
00:50:58,057 --> 00:51:01,027
I need something to be done,
with utmost discretion.
716
00:51:01,976 --> 00:51:04,124
Gather a few men suitable for the task.
717
00:51:06,629 --> 00:51:08,108
Now.
718
00:51:15,597 --> 00:51:17,150
- Two hundred seom.
- What?!
719
00:51:17,286 --> 00:51:18,888
Two hundred?!
720
00:51:21,081 --> 00:51:22,627
This way... here.
721
00:51:22,868 --> 00:51:24,340
Providence blesses me.
722
00:51:24,463 --> 00:51:29,134
Even finding a dozen is already
a feat, but two hundred?!
723
00:51:30,465 --> 00:51:35,619
But, tell me.
Where did you find all these crops?
724
00:51:35,754 --> 00:51:37,332
No need to know.
725
00:51:37,615 --> 00:51:41,238
I hear today's quotation is
around the twenty-five nyang?!
726
00:51:41,411 --> 00:51:42,290
Yes.
727
00:51:42,902 --> 00:51:45,254
You shall make even more,
from here on in.
728
00:51:45,426 --> 00:51:47,876
Aigoo... I would be
blessed if you did so.
729
00:51:48,000 --> 00:51:50,750
Those nobles keep buying with no end,
730
00:51:50,910 --> 00:51:53,079
I am glad I met you.
731
00:52:01,447 --> 00:52:02,697
I bid you welcome!
732
00:52:02,783 --> 00:52:05,535
I brought the crops as promised.
733
00:52:07,293 --> 00:52:08,624
Here you are.
734
00:52:08,846 --> 00:52:11,323
Five thousand nyang.
735
00:52:17,596 --> 00:52:18,795
Let us go.
736
00:52:19,186 --> 00:52:21,071
May you enjoy a safe return.
737
00:52:36,419 --> 00:52:41,051
Complaining about escalating
prices will do them no good.
738
00:52:42,111 --> 00:52:44,107
It will only help spread the word,
739
00:52:44,292 --> 00:52:45,769
and make those prices further
escalate, on the contrary.
740
00:52:45,893 --> 00:52:46,570
Yes.
741
00:52:46,669 --> 00:52:48,743
Your Excellency. May I enter?
742
00:52:49,060 --> 00:52:50,445
Come on in.
743
00:52:56,506 --> 00:52:57,788
What brings you here?
744
00:52:58,342 --> 00:53:00,733
The situation at the market is perplexing.
745
00:53:00,856 --> 00:53:03,370
Ehhh... Again with that?
746
00:53:03,974 --> 00:53:06,983
"Prices are spuriously reaching the sky..."
747
00:53:07,144 --> 00:53:08,006
Like that?!
748
00:53:08,154 --> 00:53:11,950
It's not that. Too many cereals
are being sold at the market.
749
00:53:12,098 --> 00:53:16,200
I was perturbed, so I wondered
if you knew anything on the matter.
750
00:53:16,324 --> 00:53:18,739
Yes, my father also told me to find out.
751
00:53:18,899 --> 00:53:22,079
Did they open the royal family's cellars?
752
00:53:22,228 --> 00:53:24,198
Open the cellars?!
753
00:53:24,482 --> 00:53:28,309
Would they release relief crops
without my consent?
754
00:53:28,407 --> 00:53:32,006
And those are relief crops
to be distributed to our people,
755
00:53:32,117 --> 00:53:33,719
why would you find them at the market?
756
00:53:33,793 --> 00:53:35,802
Ehh... It's not that, I am sure.
757
00:53:37,096 --> 00:53:39,388
No distribution spots
were sanctioned, either.
758
00:53:39,598 --> 00:53:42,106
So fret you not, you may leave.
759
00:53:47,411 --> 00:53:48,347
But...
760
00:53:48,456 --> 00:53:51,774
It does indeed seem like there
might be an oversaturation of goods.
761
00:53:51,934 --> 00:53:55,964
Anyhow, we keep purchasing
at the selling price...
762
00:53:58,943 --> 00:54:03,260
Even yesterday,
they wondered if we wanted more.
763
00:54:03,421 --> 00:54:05,882
It is thirty nyang per sack.
764
00:54:06,128 --> 00:54:08,710
It indeed is costly.
765
00:54:09,080 --> 00:54:12,715
Is it not more than twice
the price of a few days past?
766
00:54:13,159 --> 00:54:16,301
Still, should we not
keep buying even more?
767
00:54:20,315 --> 00:54:22,139
How are things proceeding?
768
00:54:22,435 --> 00:54:24,788
Over a thousand seom have been
released into the market.
769
00:54:25,011 --> 00:54:27,084
We plan to add another thousand soon.
770
00:54:27,244 --> 00:54:30,535
But prices are still stable?
771
00:54:31,311 --> 00:54:33,936
For how long will nobles continue to buy?
772
00:54:34,072 --> 00:54:38,123
If profit was all they were going after,
they would have stopped already.
773
00:54:38,320 --> 00:54:39,330
However...
774
00:54:40,748 --> 00:54:44,187
As their purpose is supplanting
self-sufficient farming,
775
00:54:44,408 --> 00:54:46,341
they will continue buying.
776
00:54:48,134 --> 00:54:50,242
And, suddenly, they will
come to a realization.
777
00:54:50,673 --> 00:54:55,418
That they bought too much,
at too high a price.
778
00:55:03,223 --> 00:55:04,135
Your Highness.
779
00:55:04,246 --> 00:55:05,195
Were you looking for me?
780
00:55:05,318 --> 00:55:09,259
Right... We had something to ask you.
781
00:55:10,331 --> 00:55:16,087
Is Her Highness selling crops from
the royal cellars, by any chance?
782
00:55:16,198 --> 00:55:19,310
Inordinate amounts of cereals
are sweltering the market.
783
00:55:22,884 --> 00:55:23,738
Yes.
784
00:55:24,227 --> 00:55:26,570
I've heard that selling crops
from the royal cellars...
785
00:55:27,062 --> 00:55:33,335
right as prices are escalating this much
would significantly benefit them.
786
00:55:38,133 --> 00:55:41,436
Then, is the royal family using
this chance to make profits?
787
00:55:42,015 --> 00:55:43,666
Does it make any sense?
788
00:55:55,866 --> 00:55:58,686
They are selling crops
from the royal cellars?!
789
00:55:58,821 --> 00:56:01,015
And they are selling
the entire lot at that.
790
00:56:01,138 --> 00:56:03,147
- I really...
- Then...
791
00:56:03,393 --> 00:56:06,412
Would not prices start falling?
792
00:56:06,868 --> 00:56:11,640
I will have to hasten and tell my
father to sell all our emergency crops.
793
00:56:12,009 --> 00:56:15,743
But if you sell them,
the price will further drop.
794
00:56:16,877 --> 00:56:18,999
He's right. We must resist.
795
00:56:19,418 --> 00:56:20,983
We will risk a hefty loss, otherwise.
796
00:56:21,106 --> 00:56:24,052
It might be different for
affluent clans such as yours,
797
00:56:24,631 --> 00:56:25,703
but as for us,
798
00:56:27,034 --> 00:56:29,230
should the price of cereals further drop,
799
00:56:29,329 --> 00:56:31,142
we will be forced to give up on our land.
800
00:56:31,239 --> 00:56:32,089
Right.
801
00:56:32,545 --> 00:56:36,255
We purchased beyond limit
to gain those farmers' lands,
802
00:56:36,674 --> 00:56:39,671
but the more we hesitate,
the more exacting our loss.
803
00:56:40,136 --> 00:56:41,418
Let us make a move.
804
00:56:48,276 --> 00:56:50,913
The nobles have started selling.
805
00:56:51,061 --> 00:56:55,086
Yes, prices are starting to fall.
806
00:56:55,325 --> 00:56:56,533
Good.
807
00:56:57,013 --> 00:56:59,388
Execute our next plan with Lord Seohyeon.
808
00:56:59,503 --> 00:57:00,345
Yes.
809
00:57:00,465 --> 00:57:03,977
Then, I shall now play my part.
810
00:57:21,267 --> 00:57:27,035
I shall preside over this meeting regarding
crop prices in His Majesty's stead.
811
00:57:27,170 --> 00:57:29,935
Should anyone wish to voice their
opinions on the matter, go ahead.
812
00:57:30,047 --> 00:57:31,242
Your Highness.
813
00:57:32,092 --> 00:57:36,899
By any chance, did you
open the royal cellars?
814
00:57:37,601 --> 00:57:38,119
Yes.
815
00:57:38,230 --> 00:57:42,884
Not for free relief crops,
but to trade them at the market?!
816
00:57:44,068 --> 00:57:48,122
Prices escalate, and you sell?
817
00:57:51,377 --> 00:57:53,003
You disappoint me.
818
00:57:53,989 --> 00:57:56,725
Is that not a much
too shallow subterfuge?
819
00:57:59,807 --> 00:58:03,090
How can the royal family use
our people to make a profit?
820
00:58:03,245 --> 00:58:05,279
Is it even admissible?
821
00:58:06,844 --> 00:58:10,304
Those are emergency crops
used to relieve our people...
822
00:58:10,390 --> 00:58:12,568
during a famine's shortages.
823
00:58:13,570 --> 00:58:16,314
How could you use
relief crops for trading?
824
00:58:16,490 --> 00:58:21,309
I am also gathering
relief crops in my own way.
825
00:58:27,418 --> 00:58:28,700
I wish to sell my cereals back.
826
00:58:29,985 --> 00:58:33,165
But not at the price you bought them for.
827
00:58:33,300 --> 00:58:35,358
With the volume we're dealing with now,
828
00:58:35,494 --> 00:58:37,689
the price has started falling.
829
00:58:37,897 --> 00:58:38,610
How much?
830
00:58:38,700 --> 00:58:42,534
It used to be twenty-five
nyang for a sack,
831
00:58:42,645 --> 00:58:43,840
but now...
832
00:58:44,444 --> 00:58:47,610
Ahhh... Even fifteen nyang
is being generous!
833
00:58:47,919 --> 00:58:51,364
I bought from you just a few days
past for twenty nyang per sack!
834
00:58:51,512 --> 00:58:52,916
But, now it's fifteen nyang?!
835
00:58:53,077 --> 00:58:54,531
Does it make any sense?
836
00:59:00,859 --> 00:59:01,709
Yes.
837
00:59:02,252 --> 00:59:04,162
If you want to call it trading, go ahead.
838
00:59:05,641 --> 00:59:08,746
The royal family sold at hefty prices,
839
00:59:09,202 --> 00:59:10,746
and should prices fall,
840
00:59:10,930 --> 00:59:12,705
they shall once again buy.
841
00:59:13,083 --> 00:59:16,721
Then, the profits will be huge, I trust.
842
00:59:17,832 --> 00:59:20,737
Also, as the amount of crops
sold at the market is on the rise...
843
00:59:20,861 --> 00:59:22,648
Prices will fall,
844
00:59:22,958 --> 00:59:25,273
and the market will stabilize?!
845
00:59:26,345 --> 00:59:31,572
But should the buyers unify
in their refusal to sell?
846
00:59:33,959 --> 00:59:35,056
Then...
847
00:59:35,574 --> 00:59:37,472
What will you do?
848
00:59:45,005 --> 00:59:47,113
You will not endure for long.
849
01:00:02,008 --> 01:00:03,656
I plan to...
850
01:00:03,942 --> 01:00:06,382
sell everything, down to
emergency military supplies.
851
01:00:06,823 --> 01:00:10,523
Lord Seohyeon will have
already started by now.
852
01:00:17,518 --> 01:00:19,256
You are selling military supplies?!
853
01:00:19,687 --> 01:00:21,662
How could you engage in such...
854
01:00:21,766 --> 01:00:25,794
Prices continue to escalate, and you
sell relief crops and military supplies?!
855
01:00:26,693 --> 01:00:28,122
Do you truly believe...
856
01:00:28,849 --> 01:00:30,840
this is going to solve it all?
857
01:00:30,968 --> 01:00:34,600
Think nobody thought of that before?
858
01:00:34,791 --> 01:00:39,659
Did a shortage create those
price fluctuations at the market?
859
01:00:41,236 --> 01:00:45,956
Was it not a subterfuge by the nobles to gain
ownership of self-sustained farming lands?
860
01:00:48,446 --> 01:00:52,502
I did not use my people
to make a profit,
861
01:00:53,056 --> 01:00:55,392
I merely used the nobles.
862
01:00:55,516 --> 01:00:58,541
But military supplies are a
matter of national defense.
863
01:00:58,923 --> 01:01:02,412
Can you take responsibility for this?
864
01:01:03,559 --> 01:01:06,073
Should a conflict with Baekje
ensue in the meantime...
865
01:01:06,183 --> 01:01:11,592
In truth, I might or
might not sell those.
866
01:01:11,709 --> 01:01:13,052
Say what?
867
01:01:14,198 --> 01:01:16,047
You might not?!
868
01:01:17,095 --> 01:01:18,124
Yes.
869
01:01:18,635 --> 01:01:21,384
I could merely announce
publicly that I will.
870
01:01:23,299 --> 01:01:24,938
Only announce it?!
871
01:01:25,062 --> 01:01:27,255
Why did prices rise?
872
01:01:27,896 --> 01:01:30,447
It was not due to a shortage,
873
01:01:30,891 --> 01:01:32,957
but because of the fear of one,
874
01:01:33,476 --> 01:01:36,211
moving everyone to
buy in a raged frenzy.
875
01:01:38,133 --> 01:01:39,587
The same goes for this.
876
01:01:40,265 --> 01:01:42,300
Even without selling
those military supplies,
877
01:01:42,916 --> 01:01:45,369
mere hearsay regarding the matter...
878
01:01:45,911 --> 01:01:50,594
will move people to frantically sell,
afraid prices will drop.
879
01:01:50,754 --> 01:01:54,515
And they will do that indeed.
880
01:01:56,018 --> 01:02:00,738
And should the nobles still refuse
to sell, leaving prices as they are?
881
01:02:01,601 --> 01:02:03,325
Will they?
882
01:02:04,742 --> 01:02:06,566
Will they be able to...
883
01:02:06,876 --> 01:02:08,328
resist the urge?
884
01:02:10,460 --> 01:02:11,906
For that to happen,
885
01:02:12,547 --> 01:02:18,018
did you not all buy at too high a price?!
886
01:02:18,497 --> 01:02:23,202
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
887
01:02:23,488 --> 01:02:27,496
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
888
01:02:27,607 --> 01:02:31,689
Main Translator and Timer: MisterX
889
01:02:31,803 --> 01:02:35,810
Timing QC: wichitawx
890
01:02:36,008 --> 01:02:40,003
Editor/QC: thunderbolt
891
01:02:40,231 --> 01:02:44,251
Coordinators: mily2, ay_link
892
01:02:44,497 --> 01:02:47,483
~ On The Next Episode Of ~
QUEEN ~*~ SEONDEOK
893
01:02:48,515 --> 01:02:52,187
They are attempting to stage the first
restoration meeting since that day.
894
01:02:52,294 --> 01:02:54,298
About the profits you made.
895
01:02:54,680 --> 01:02:56,477
How are you going to invest those funds?
896
01:02:56,568 --> 01:02:59,671
You create a secret society
within a bigger organization.
897
01:02:59,782 --> 01:03:03,119
Piltan and Wangyun
seem to be on your side.
898
01:03:03,365 --> 01:03:06,225
They only took crops and utensils
Her Highness provided,
899
01:03:06,459 --> 01:03:08,098
and they escaped.
900
01:03:08,492 --> 01:03:11,585
From the morrow, countless
people in our country will...
901
01:03:11,698 --> 01:03:14,722
How can a woman rule us all?!
902
01:03:14,870 --> 01:03:16,670
confabulate on something they...
903
01:03:16,756 --> 01:03:19,548
How can we be sure of that?
904
01:03:19,664 --> 01:03:23,542
have never heard before.
905
01:03:24,873 --> 01:03:27,891
It is finally starting.
906
01:03:28,649 --> 01:03:30,197
A female ruler.
907
01:03:30,591 --> 01:03:36,540
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
67513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.