Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,603
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
2
00:00:00,000 --> 00:00:06,603
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:07,241 --> 00:00:11,206
To better represent the characters' past,
the drama's first two episodes...
4
00:00:11,295 --> 00:00:15,960
will depict major events from the
years 572 to 602 in an abbreviated form.
5
00:00:23,915 --> 00:00:27,766
Right before he perished,
His Deceased Majesty clamored me...
6
00:00:28,064 --> 00:00:30,354
to announce that the heir
of the heavenly kingdom...
7
00:00:31,067 --> 00:00:33,947
shall not be his second son, Geumnyun,
8
00:00:34,339 --> 00:00:37,514
but the son of Crown Prince Dongnyun,
9
00:00:38,852 --> 00:00:41,060
King Jinheung's grandson,
10
00:00:41,737 --> 00:00:44,458
Prince Baekjeong.
11
00:00:59,458 --> 00:01:03,602
We are gathered
before our ruler and king!
12
00:01:03,666 --> 00:01:05,220
Sire!
13
00:01:05,296 --> 00:01:06,658
Sire!
14
00:01:06,785 --> 00:01:08,650
Sire!
15
00:01:08,769 --> 00:01:10,730
Sire!
16
00:01:31,891 --> 00:01:34,940
~ Episode 2 ~
17
00:01:38,821 --> 00:01:41,995
Ehh... How could that be possible?!
18
00:01:43,105 --> 00:01:45,949
- There is no way!
- Just do it!
19
00:01:46,585 --> 00:01:49,908
No... all right.
Forgive me.
20
00:01:50,451 --> 00:01:54,310
I... am easily daunted.
21
00:01:54,583 --> 00:01:56,734
I know, forgive me.
22
00:01:57,245 --> 00:01:58,791
Anyhow,
23
00:01:58,910 --> 00:02:03,947
would Lady Mishil claim she will marry
someone 16 years her junior like you,
24
00:02:04,096 --> 00:02:07,475
and do anything to harm Lady Maya?!
25
00:02:07,813 --> 00:02:09,152
She is more than capable of that.
26
00:02:09,330 --> 00:02:11,994
Ehh... She will not.
27
00:02:12,259 --> 00:02:16,310
She will just return to her abode.
28
00:02:48,684 --> 00:02:53,681
I shall now become His Highness
Prince Baekjeong's queen.
29
00:02:55,331 --> 00:02:59,423
Does it dishearten you, hearing I will
join in conjugal ties with another man?
30
00:02:59,572 --> 00:03:02,010
~ Sejong ~
(Mishil's husband, 6th Gen. Pungwolju)
31
00:03:03,111 --> 00:03:06,282
His Majesty King Jinheung told me.
32
00:03:06,679 --> 00:03:12,646
That no man could ever have someone
like Lady Mishil all for himself.
33
00:03:16,107 --> 00:03:22,746
{\a6}*Seonggol: Shilla's highest royal caste
(having royal blood on both sides)
34
00:03:16,107 --> 00:03:22,746
I merely resent the fact I am
neither a king nor of sacred bone*.
35
00:03:23,533 --> 00:03:26,165
Seolwon Rang seeks audience.
36
00:03:26,462 --> 00:03:27,907
Seju!
37
00:03:28,344 --> 00:03:30,871
{\a6}*Suffix for Hwarang, literally "male"
(Hwa+Rang = Flower Men)
38
00:03:28,344 --> 00:03:30,871
~ Seolwon Rang*~
(9th Gen. Pungwolju, Mishil's lover)
39
00:03:31,072 --> 00:03:33,712
His Highness Prince Baekjeong
has disappeared.
40
00:03:35,697 --> 00:03:36,725
And Maya?!
41
00:03:37,036 --> 00:03:38,926
We already took care of her.
42
00:03:39,400 --> 00:03:41,246
Find Baekjeong at once.
43
00:03:41,541 --> 00:03:42,749
Unless we have Baekjeong,
44
00:03:42,808 --> 00:03:45,387
neither the Council of Nobles
nor the Hwarang will support us.
45
00:03:45,618 --> 00:03:46,975
Yes.
46
00:03:59,418 --> 00:04:00,652
Maya!
47
00:04:00,801 --> 00:04:02,414
You must survive.
48
00:04:02,518 --> 00:04:03,960
I implore you.
49
00:04:04,094 --> 00:04:05,854
Survive!
50
00:04:29,865 --> 00:04:32,014
~ Munno ~
(Gukseon, Hwarang Chief Marshal)
51
00:04:32,512 --> 00:04:33,851
It's Munno!
52
00:04:35,266 --> 00:04:36,902
It can't be helped!
53
00:04:37,556 --> 00:04:39,028
Slay him!
54
00:05:05,333 --> 00:05:08,829
You pointed your blades at me
fully knowing I was your Gukseon?!
55
00:05:09,571 --> 00:05:10,762
Quite daring.
56
00:05:11,420 --> 00:05:13,790
Even if you numbered in the hundreds,
57
00:05:14,617 --> 00:05:17,056
think you would be able
to contend with Munno's might?!
58
00:05:17,204 --> 00:05:19,179
Drop your sword!
59
00:05:25,536 --> 00:05:27,722
Drop it!
60
00:05:28,287 --> 00:05:30,770
Or I will slit her throat!
61
00:05:32,099 --> 00:05:34,582
Drop your sword at once!
62
00:05:53,883 --> 00:05:54,701
Sire.
63
00:05:54,805 --> 00:05:56,738
Where are you headed?
64
00:05:56,842 --> 00:05:58,581
To Maya's...
65
00:05:59,013 --> 00:06:00,811
I must head to Maya's abode.
66
00:06:01,110 --> 00:06:02,789
I shall head there in your stead.
67
00:06:03,073 --> 00:06:04,559
It shall only be a brief jaunt,
68
00:06:04,812 --> 00:06:06,073
why are you trying to stop me?
69
00:06:06,221 --> 00:06:08,020
Free the way!
70
00:06:53,344 --> 00:06:54,675
Your Highness.
71
00:06:58,251 --> 00:06:59,983
They have nothing on them.
72
00:07:02,935 --> 00:07:08,707
{\a6}*Avici, the endless Buddhist chamber of hell
those committing grave sins pass through
73
00:07:02,935 --> 00:07:08,707
Only in continuous hell* shall I lave
the sin I am about to commit.
74
00:09:09,435 --> 00:09:15,358
~ Seorabeol ~
(Gyeongju, Shilla capital)
75
00:09:22,332 --> 00:09:23,819
Sire.
76
00:09:23,937 --> 00:09:27,700
I suggest we hasten and proclaim a
Commissioner of the Board of Military Affairs.
77
00:09:27,834 --> 00:09:33,593
We consider Kim Hujik, Sueulbu
and Hwamun to be seemly candidates.
78
00:09:33,692 --> 00:09:38,411
{\a6}*22nd Shilla Ruler, A.D. 437-514
79
00:09:33,692 --> 00:09:38,411
As the great-grandson of King Jijeung*,
80
00:09:38,660 --> 00:09:41,630
I believe Kim Hujik would be a
most suitable candidate, Sire.
81
00:09:43,308 --> 00:09:44,736
Proceed as suggested.
82
00:09:45,925 --> 00:09:47,083
Next...
83
00:09:47,341 --> 00:09:50,687
We should appoint a courtier
in charge of diplomatic matters...
84
00:09:50,746 --> 00:09:52,424
Proceed as you wish.
85
00:09:55,103 --> 00:09:58,037
- And as for the next issue...
- That as well.
86
00:09:58,928 --> 00:10:00,416
Proceed as you see fit.
87
00:10:01,441 --> 00:10:02,599
Sire.
88
00:10:05,426 --> 00:10:07,967
It concerns royal nuptials.
89
00:10:15,180 --> 00:10:16,594
Sire.
90
00:10:17,143 --> 00:10:19,866
Already a half twelvemonth
has passed us by.
91
00:10:23,154 --> 00:10:28,600
Lady Maya's sudden disappearance
is most lamentable, however...
92
00:10:30,458 --> 00:10:33,712
That of mother of state is a role
which shall not remain vacant for long.
93
00:10:34,042 --> 00:10:36,376
I dutifully concur, Sire.
94
00:10:36,689 --> 00:10:38,853
{\a6}~ Noribu ~
(Head of the Council of Nobles)
95
00:10:36,689 --> 00:10:38,853
In accordance with our
heavenly kingdom's traditional mores,
96
00:10:38,913 --> 00:10:41,158
our Council of Nobles must
conclude this royal nuptials matter...
97
00:10:41,262 --> 00:10:45,156
by the last day of this month.
98
00:10:50,004 --> 00:10:51,759
Proceed as suggested.
99
00:10:52,695 --> 00:10:54,996
Do as you please!
100
00:11:37,595 --> 00:11:39,253
And I now wish...
101
00:11:39,573 --> 00:11:42,220
it will protect you and our child.
102
00:11:43,335 --> 00:11:44,258
Yes.
103
00:11:44,525 --> 00:11:46,569
I am sure it will.
104
00:12:01,098 --> 00:12:02,713
Sire!
105
00:12:03,983 --> 00:12:05,232
Sire.
106
00:12:08,131 --> 00:12:10,252
{\a6}*Council of Nobles member
107
00:12:08,131 --> 00:12:10,252
Eulje Daedeung*!
108
00:12:17,018 --> 00:12:18,252
Eulje Daedeung...
109
00:12:18,549 --> 00:12:19,618
{\a6}~ Eulje ~
(Shilla courtier, Seondeok's future mentor)
110
00:12:18,549 --> 00:12:19,618
Sire.
111
00:12:19,930 --> 00:12:23,496
Your humble servant
has returned to the palace.
112
00:12:24,109 --> 00:12:25,521
I am glad you are here.
113
00:12:25,581 --> 00:12:26,669
My gratitude.
114
00:12:26,758 --> 00:12:28,249
Sire.
115
00:12:28,452 --> 00:12:31,353
May you forgive me...
116
00:12:31,561 --> 00:12:33,023
for leaving your side all this time.
117
00:12:33,132 --> 00:12:34,369
Forgive?!
118
00:12:34,473 --> 00:12:35,380
Do not even say that.
119
00:12:35,440 --> 00:12:39,603
On nine out of the ten daedeung of
the council of nobles, I have no qualms.
120
00:12:40,674 --> 00:12:43,318
The real issue is Eulje.
121
00:12:44,258 --> 00:12:48,347
Why on earth did you appoint him
to the Council once again?
122
00:12:49,027 --> 00:12:50,916
No worries!
123
00:12:51,697 --> 00:12:53,476
You need not fret.
124
00:12:56,646 --> 00:12:58,841
Eulje shall not pose any problem, either.
125
00:12:59,402 --> 00:13:00,870
Did your parley conclude favorably?
126
00:13:00,988 --> 00:13:02,119
Yes.
127
00:13:01,256 --> 00:13:03,620
{\a6}~ Misaeng ~
(Mishil's brother, 10th Gen. Pungwolju)
128
00:13:02,178 --> 00:13:05,794
Such old roguery would easily
sense the wisest course of action.
129
00:13:05,913 --> 00:13:07,160
But...
130
00:13:07,280 --> 00:13:09,359
convincing him could not
have been a laughing matter,
131
00:13:09,469 --> 00:13:11,353
how did you manage to succeed?
132
00:13:11,534 --> 00:13:13,095
I accorded him the chance
to return to Seorabel,
133
00:13:13,125 --> 00:13:15,445
and closely serve His Majesty.
134
00:13:15,653 --> 00:13:19,245
Only with Eulje's approbation will
the royal nuptials gain a just cause.
135
00:13:19,860 --> 00:13:21,331
However,
136
00:13:21,689 --> 00:13:23,405
allowing Eulje to stay by
His Majesty's side...
137
00:13:23,514 --> 00:13:25,746
Manifold things have changed
in the last four years.
138
00:13:25,858 --> 00:13:27,774
What would we possibly have to dread?!
139
00:13:28,696 --> 00:13:32,012
And is not loneliness what drives
His Majesty away from the righteous path?!
140
00:13:35,358 --> 00:13:36,578
Don't tell me...
141
00:13:36,607 --> 00:13:40,744
you already are looking after
your precious helpmate, Nunim?!
142
00:13:42,859 --> 00:13:44,045
Brother.
143
00:13:44,153 --> 00:13:45,796
My apologies.
144
00:13:47,242 --> 00:13:51,113
Anyhow, we should hasten and conclude
this council parley on unofficial terms.
145
00:13:51,237 --> 00:13:53,292
That would be injudicious.
146
00:13:53,559 --> 00:13:54,606
Injudicious?!
147
00:13:54,732 --> 00:13:55,938
Our best course of action
on this matter...
148
00:13:56,028 --> 00:13:59,800
would be to allow all of
Seorabel's nobility to witness it,
149
00:14:00,013 --> 00:14:02,343
along with His Majesty.
150
00:14:02,417 --> 00:14:04,949
Why endure such cumbersome...
151
00:14:05,063 --> 00:14:07,919
To make everyone partake in our covin.
152
00:14:08,023 --> 00:14:13,033
And also, to announce
their involvement to all creation.
153
00:14:13,735 --> 00:14:16,226
So that His Majesty will flourish
his authority upon creation,
154
00:14:16,271 --> 00:14:19,408
all our fellow conspirers
will not neglect their cause,
155
00:14:19,958 --> 00:14:22,907
and Her Highness will
be officially enthroned.
156
00:14:22,951 --> 00:14:24,828
It is killing three birds
with but a single, propitious stone.
157
00:14:27,316 --> 00:14:28,689
In any way!
158
00:14:28,799 --> 00:14:31,498
Can nobody contend
with this strategist's mind?!
159
00:14:34,458 --> 00:14:36,871
So, Your Highness.
160
00:14:38,358 --> 00:14:40,692
Let us open this council to the public.
161
00:14:53,896 --> 00:14:55,814
It is an honor and privilege
to be accorded the chance...
162
00:14:55,881 --> 00:15:00,305
to accompany you here and
witness the open council, Sire.
163
00:15:06,195 --> 00:15:10,061
Would not every
and all men feel the same?!
164
00:15:10,166 --> 00:15:14,554
Who would ever wish to engage
in nuptials with their own kindred?!
165
00:15:14,702 --> 00:15:18,013
{\a6}*(Zou Wei Shang) From The Art of War:
"If everything else fails, retreat"
166
00:15:14,702 --> 00:15:18,013
I myself would choose
the thirty-sixth stratagem*.
167
00:15:19,750 --> 00:15:23,693
My sister she might be,
but there is nothing I can do myself.
168
00:15:23,803 --> 00:15:26,576
Even in old age, until the crown
and a prince bedeck her,
169
00:15:26,635 --> 00:15:28,866
she is never going to stop.
170
00:15:31,636 --> 00:15:34,039
Just close your eyes,
171
00:15:34,144 --> 00:15:36,865
and think of it as another way
to gain a crown prince.
172
00:15:40,196 --> 00:15:41,492
If you do so,
173
00:15:41,601 --> 00:15:45,938
then I shall endeavor to expound
on the many pleasures of the flesh.
174
00:15:48,080 --> 00:15:52,005
That is the most flavorsome
of creation's wonders!
175
00:15:54,949 --> 00:15:56,272
Yes!
176
00:15:59,948 --> 00:16:04,005
{\a6}Council of Nobles (Meeting where
Shilla nobles deliberate on state matters)
177
00:16:02,607 --> 00:16:05,766
His Majesty seems to be late?!
178
00:16:06,062 --> 00:16:09,557
What if he fails to participate?!
179
00:16:09,665 --> 00:16:11,242
It is an open council,
180
00:16:11,351 --> 00:16:13,770
so it will be hard for
His Majesty to avoid participation.
181
00:16:13,878 --> 00:16:19,816
Bringing a new queen by
His Majesty's side seems quite laborious.
182
00:16:22,082 --> 00:16:23,660
I concur.
183
00:16:23,831 --> 00:16:27,356
His Majesty deigns you
with his presence!
184
00:16:52,319 --> 00:16:55,337
Remove the curtains!
185
00:17:05,981 --> 00:17:11,602
We shall hereby
commence our council, Sire.
186
00:17:20,288 --> 00:17:22,265
Lady* Mishil...
187
00:17:20,288 --> 00:17:25,665
{\a6}*Gungju: Like for Goryeo,
title indicating a royal consort
188
00:17:22,632 --> 00:17:26,371
has served the royal crown ever since
King Jinheung the Great's reign.
189
00:17:27,078 --> 00:17:29,297
According to this heavenly
kingdom's codes and traditions,
190
00:17:29,356 --> 00:17:33,311
should not Lady Mishil have
devoted herself to Buddhist practice,
191
00:17:33,430 --> 00:17:36,674
after His Deceased Majesty's demise?!
192
00:17:36,912 --> 00:17:40,629
But her clamoring to be
enthroned as new Queen...
193
00:17:40,762 --> 00:17:42,842
would be nothing but an affront
against our traditional mores.
194
00:17:42,955 --> 00:17:44,386
However,
195
00:17:44,510 --> 00:17:46,485
after His Deceased Majesty's departure,
196
00:17:46,604 --> 00:17:50,251
Lady Mishil significantly stabilized
our internal and diplomatic situation,
197
00:17:50,384 --> 00:17:52,600
and brought an end to the social
bedlam afflicting our nation.
198
00:17:52,704 --> 00:17:54,280
Indeed she did.
199
00:17:54,400 --> 00:17:56,928
Not to mention the fact His
Deceased Majesty proclaimed her...
200
00:17:56,987 --> 00:18:01,385
{\a6}*Female Hwarang leader
**Holder of the royal seal
201
00:17:56,987 --> 00:18:01,385
wonhwa* and seju**, bestowing
Shilla's future legacy upon her.
202
00:18:01,519 --> 00:18:05,479
Should she not continue the great
achievements of our former ruler?!
203
00:18:05,587 --> 00:18:08,238
Also, as she previously served royalty,
204
00:18:08,347 --> 00:18:10,767
does not she know better
than anyone what it means...
205
00:18:10,907 --> 00:18:13,917
to be at a king's service?!
206
00:18:14,030 --> 00:18:16,943
I believe she possesses enough virtues
to represent us as mother of state.
207
00:18:17,069 --> 00:18:18,316
Not to mention the fact...
208
00:18:18,442 --> 00:18:22,123
this is a matter His Majesty
has already agreed upon.
209
00:18:22,233 --> 00:18:23,354
Yes.
210
00:18:23,484 --> 00:18:26,782
These are also His Majesty's wishes.
211
00:18:36,225 --> 00:18:41,567
We engaged in bounteous deliberation.
Bring the voting tablets.
212
00:18:54,617 --> 00:19:00,328
It is now time we nobles
of the council convey our wishes.
213
00:19:00,436 --> 00:19:05,196
As you are well aware,
a unanimous vote is required.
214
00:19:07,394 --> 00:19:10,421
Should even only one of us
oppose this motion,
215
00:19:10,807 --> 00:19:16,217
deliberation shall continue
until we reach unanimity.
216
00:19:18,344 --> 00:19:20,678
Should any daedeung
wish to oppose this motion,
217
00:19:20,842 --> 00:19:26,800
may he put his tablet forward.
218
00:19:42,712 --> 00:19:44,453
~ Ban (Opposition) ~
219
00:19:48,572 --> 00:19:49,856
Then,
220
00:19:49,965 --> 00:19:52,554
- with that in mind...
- Stop!
221
00:20:03,143 --> 00:20:04,897
Stop at once!
222
00:20:13,440 --> 00:20:14,256
Sire!
223
00:20:14,509 --> 00:20:15,928
Gukseon!
224
00:20:21,214 --> 00:20:23,729
Manifold moons have
passed us by, Gukseon!
225
00:20:24,396 --> 00:20:25,784
However!
226
00:20:25,893 --> 00:20:29,859
No one is allowed parlance
in this council, except its members.
227
00:20:29,950 --> 00:20:31,976
Gukseon as you may be,
228
00:20:32,070 --> 00:20:35,434
how dare you subject us
to this nefarious obloquy?!
229
00:20:42,555 --> 00:20:45,084
May you all rise.
230
00:20:46,347 --> 00:20:49,076
Her Majesty the Queen will
deign you with her presence!
231
00:21:17,993 --> 00:21:20,735
{\a6}~ Maya ~
(Lady Kim, Baekjeong/King Jinpyeong's consort)
232
00:21:46,826 --> 00:21:48,043
Maya!
233
00:21:52,783 --> 00:21:54,173
Maya...
234
00:21:54,523 --> 00:21:55,831
Sire...
235
00:21:56,138 --> 00:21:57,746
Maya!
236
00:21:58,666 --> 00:22:00,396
Maya!!
237
00:22:05,191 --> 00:22:07,352
You are alive!
238
00:22:07,875 --> 00:22:09,727
My gratitude.
239
00:22:10,165 --> 00:22:12,885
I am really grateful...
240
00:22:16,300 --> 00:22:17,812
Lady Maya.
241
00:22:18,557 --> 00:22:21,707
How can you explain all this?
242
00:22:22,581 --> 00:22:24,633
As I was heading to my clan's abode,
243
00:22:24,733 --> 00:22:27,750
nameless personages attacked my carriage.
244
00:22:28,074 --> 00:22:30,852
Who committed such a daring malfeasance?
245
00:22:30,943 --> 00:22:34,348
Lord Munno and I attempted to find out,
246
00:22:35,343 --> 00:22:38,445
but there was no trace of them.
247
00:22:39,413 --> 00:22:40,839
I...
248
00:22:41,508 --> 00:22:44,467
was thrown down a cliff
along with Lord Munno,
249
00:22:44,512 --> 00:22:46,787
our arms and legs tied.
250
00:22:51,176 --> 00:22:52,482
Gukseon.
251
00:22:53,302 --> 00:22:55,186
You rescued Maya.
252
00:22:56,028 --> 00:22:57,213
My gratitude.
253
00:22:57,307 --> 00:22:58,666
No.
254
00:22:59,588 --> 00:23:01,456
I was not the one.
255
00:23:03,598 --> 00:23:06,472
You were the one who saved us, Sire.
256
00:23:07,706 --> 00:23:09,965
What is that supposed to mean?
257
00:23:15,247 --> 00:23:20,083
With this, I was able
to cut the ropes binding us.
258
00:23:23,956 --> 00:23:25,729
This...
259
00:23:26,856 --> 00:23:29,759
Did this really bring you back to me?!
260
00:23:30,317 --> 00:23:32,986
Not just me.
261
00:23:40,877 --> 00:23:44,078
It also protected our child.
262
00:23:44,201 --> 00:23:49,437
Your Majesty's child,
and the sacred bone lineage!
263
00:24:03,631 --> 00:24:06,431
This... this child
of ours survived as well?!
264
00:24:06,709 --> 00:24:08,775
You saved him as well?!
265
00:24:09,157 --> 00:24:11,324
Yes, Sire.
266
00:24:13,370 --> 00:24:14,960
How could this...
267
00:24:16,180 --> 00:24:17,704
How could this...
268
00:24:22,212 --> 00:24:24,193
My gratitude.
269
00:24:25,069 --> 00:24:26,864
My gratitude.
270
00:24:28,375 --> 00:24:30,445
My gratitude, Queen!
271
00:24:36,259 --> 00:24:38,904
Hurrah for His Majesty!
272
00:24:38,986 --> 00:24:41,432
Hurrah for Her Majesty!
273
00:24:41,634 --> 00:24:44,412
Hurrah for His Majesty!
274
00:24:44,538 --> 00:24:47,282
Hurrah for Her Majesty!
275
00:24:47,469 --> 00:24:50,170
Hurrah for His Majesty!
276
00:24:50,278 --> 00:24:53,620
Hurrah for Her Majesty!
277
00:25:21,466 --> 00:25:23,358
It is all fruit of your efforts.
278
00:25:24,957 --> 00:25:26,521
I cannot believe this.
279
00:25:26,625 --> 00:25:28,562
I really cannot even fathom it.
280
00:25:29,953 --> 00:25:32,135
My sincerest gratitude.
281
00:25:32,808 --> 00:25:34,757
I did nothing to deserve such praise.
282
00:25:35,112 --> 00:25:38,222
It was only the fruit...
of Her Majesty's willpower.
283
00:25:39,136 --> 00:25:40,562
It was not.
284
00:25:40,793 --> 00:25:43,275
I did have the dagger at my disposal,
285
00:25:43,637 --> 00:25:48,325
but if you had not cut the ropes
and brought us back on the banks,
286
00:25:49,050 --> 00:25:51,772
this day would have not easily come.
287
00:25:51,867 --> 00:25:55,143
Be it as it may,
my protraction was inexcusable.
288
00:25:56,234 --> 00:25:59,196
Which is why you had to endure
an infinitude of quandaries,
289
00:25:59,283 --> 00:26:02,467
until you regained your consciousness.
290
00:26:03,228 --> 00:26:08,011
But that willpower of yours
never allowed them to take you away.
291
00:26:08,967 --> 00:26:13,732
I was not even conscious, so what
willpower would I have possessed?!
292
00:26:14,658 --> 00:26:20,155
It must have come from
my womb, it was our child's.
293
00:26:22,489 --> 00:26:25,782
I kept sensing our child wriggle.
294
00:26:26,023 --> 00:26:28,996
I sensed his breaths!
295
00:26:29,354 --> 00:26:31,365
It is a strong child.
296
00:26:31,474 --> 00:26:34,380
He endured this adversity
and emerged in all safety!
297
00:26:41,118 --> 00:26:42,924
My child...
298
00:26:43,206 --> 00:26:45,380
I shall overcome all my adversities.
299
00:26:45,751 --> 00:26:48,116
I shall show it to you!
300
00:26:54,007 --> 00:26:56,147
May you aid and support me.
301
00:26:57,239 --> 00:26:58,924
I will do it.
302
00:26:59,030 --> 00:27:00,734
I will.
303
00:27:01,643 --> 00:27:03,615
Even in his very last moments,
304
00:27:03,731 --> 00:27:07,456
His Deceased Majesty
was sweltered by wintry sweat,
305
00:27:07,530 --> 00:27:09,924
concerned about the
future of this small nation.
306
00:27:11,114 --> 00:27:12,777
Concerned that our feeble,
pitiable people...
307
00:27:12,882 --> 00:27:16,116
may fall into slavery at the
hands of Baekje and Goguryeo.
308
00:27:17,297 --> 00:27:22,331
And this Shilla of ours
he devoted his entire life to...
309
00:27:23,104 --> 00:27:25,161
was stolen by Mishil.
310
00:27:26,756 --> 00:27:29,191
It is now time I take it back.
311
00:27:30,292 --> 00:27:31,884
Aid my cause.
312
00:27:32,414 --> 00:27:33,708
Yes, Sire.
313
00:27:33,817 --> 00:27:35,593
Yes. Sire.
314
00:27:48,063 --> 00:27:49,928
It is a return.
315
00:27:50,250 --> 00:27:54,077
Yours, and that of prosperous times.
316
00:27:54,364 --> 00:27:56,510
I laud your efforts.
317
00:28:11,844 --> 00:28:13,894
Was it this?!
318
00:28:16,034 --> 00:28:18,709
I hear you had a divine
revelation at the Jungak,
319
00:28:18,858 --> 00:28:22,204
on the day King Jinheung
the Great perished.
320
00:28:23,926 --> 00:28:25,996
So, was it this?
321
00:28:29,597 --> 00:28:33,686
"Mishil shall never become Queen."
322
00:28:36,535 --> 00:28:38,792
Was it not this?!
323
00:28:39,450 --> 00:28:40,913
It was not.
324
00:28:41,990 --> 00:28:43,173
Then...
325
00:28:43,784 --> 00:28:45,174
what was it?
326
00:28:45,297 --> 00:28:47,314
The revelation I experienced,
327
00:28:49,010 --> 00:28:52,310
suggested that unless the seven stars
of the Northern Dipper become eight,
328
00:28:53,035 --> 00:28:56,310
no one under the heavens
shall ever contend Milady's might.
329
00:28:58,463 --> 00:29:01,408
But I hear there were two revelations.
330
00:29:02,255 --> 00:29:03,939
What would the next one be?
331
00:29:04,053 --> 00:29:07,002
That you would be
ruling over all creation.
332
00:29:26,439 --> 00:29:30,028
So was that the reason
you looked so perturbed?
333
00:29:30,432 --> 00:29:33,365
He who does not enjoy heaven's
mandate but brims with willpower...
334
00:29:33,644 --> 00:29:35,576
can only bring forth
destruction and calamity?!
335
00:29:36,484 --> 00:29:38,223
Was it that?
336
00:29:45,376 --> 00:29:47,906
I had a dream.
337
00:29:48,665 --> 00:29:52,025
It pointed at whom shall
gain the mandate of heaven.
338
00:29:53,595 --> 00:29:57,929
Was it the fervent desire brewing
inside me creating all this,
339
00:29:58,330 --> 00:29:58,955
or...
340
00:29:58,999 --> 00:30:00,605
You need not worry.
341
00:30:02,146 --> 00:30:08,345
"Geo Geo Geo Jung Ji
Haeng Haeng Haeng Ri Gak.*"
342
00:30:02,666 --> 00:30:13,321
{\a6}*One of Laozi's maxims from the
Tao Te Ching, the fundaments of Taoism
343
00:30:08,475 --> 00:30:11,013
"Along the arduous and prolonged path
shall you gain acknowledgement,"
344
00:30:11,153 --> 00:30:14,821
"Protracted and repeated endeavors
shall lead you to enlightenment."
345
00:30:15,214 --> 00:30:18,236
Let us just walk that path.
346
00:30:22,544 --> 00:30:25,562
~ Shilla Royal Shrine ~
347
00:30:56,442 --> 00:30:59,264
Did you spend the eventide here?
348
00:31:00,108 --> 00:31:01,416
Yes.
349
00:31:02,220 --> 00:31:04,880
Why are you obsessing over that title?
350
00:31:04,991 --> 00:31:08,905
You already rule upon all creation,
in spite of not being Queen.
351
00:31:10,005 --> 00:31:13,352
Because, even if
all creation kneels before me,
352
00:31:13,871 --> 00:31:16,767
I cannot accept that
the crown does not bedeck my pate.
353
00:31:17,970 --> 00:31:20,250
You sure are a woman.
354
00:31:22,259 --> 00:31:24,334
Fret you not.
355
00:31:24,443 --> 00:31:27,849
Meseems even the heavens
cannot escape your charms.
356
00:31:29,544 --> 00:31:32,632
I cannot speak with certainty,
357
00:31:32,816 --> 00:31:34,349
but surely...
358
00:31:34,496 --> 00:31:39,905
there is something perturbing
about Lady Maya's parturiency.
359
00:31:48,139 --> 00:31:52,184
Unless the seven stars of the
Northern Dipper become eight,
360
00:31:52,477 --> 00:31:55,534
no one under the heavens
shall ever contend with your might.
361
00:32:00,901 --> 00:32:04,482
Your Eminence. His Majesty
summoned you to the palace.
362
00:32:29,541 --> 00:32:31,246
How is it?
363
00:32:34,410 --> 00:32:38,160
Both Her Majesty and the royal
womb are in healthful conditions.
364
00:32:38,380 --> 00:32:39,644
Really?
365
00:32:40,064 --> 00:32:45,556
Also, as delivery is upon us,
we must hasten with the preparatives.
366
00:32:46,002 --> 00:32:49,199
{\a6}*Sanshilcheong: royal apparatus
dealing with pregnancies
367
00:32:46,002 --> 00:32:47,887
Hasten and inform the shrine's
chamber* about the delivery,
368
00:32:48,001 --> 00:32:49,199
and escort the Queen there.
369
00:32:49,312 --> 00:32:50,659
Yes, Sire.
370
00:32:50,748 --> 00:32:54,525
We shall proceed as ordered without fail.
371
00:33:35,894 --> 00:33:37,028
Sire.
372
00:33:37,140 --> 00:33:38,526
Upon hearing the propitious news,
373
00:33:38,654 --> 00:33:40,838
the Hwarang have proposed
a ceremony to celebrate this birth.
374
00:33:41,084 --> 00:33:41,941
Fine.
375
00:33:42,051 --> 00:33:43,685
We sure shall.
376
00:33:55,030 --> 00:33:56,611
What is the matter?
377
00:33:59,306 --> 00:34:00,475
Is there...
378
00:34:00,585 --> 00:34:02,644
anything of concern?
379
00:34:11,380 --> 00:34:15,018
How can they let all our efforts
crumble into the abyss of oblivion...
380
00:34:15,170 --> 00:34:17,121
at the very crucial moment?!
381
00:34:17,244 --> 00:34:20,832
Gukseon, that man has
divine providence on his side.
382
00:34:20,951 --> 00:34:23,501
Gukseon, Munno,
or whatever his name...
383
00:34:23,984 --> 00:34:25,441
is a hard specimen to tame.
384
00:34:25,516 --> 00:34:27,124
Ehh...
385
00:34:27,835 --> 00:34:29,996
Must we really allow him this obloquy?!
386
00:34:30,115 --> 00:34:31,536
Must we?!
387
00:34:31,660 --> 00:34:35,573
Harming the Gukseon in vain would
only bring us grave discomfiture.
388
00:34:35,903 --> 00:34:39,881
Did he not escape
from the claws of demise?
389
00:34:40,832 --> 00:34:44,441
Half the Hwarang pledged
their lives to the Gukseon.
390
00:34:44,549 --> 00:34:47,122
There is no way to bring
him harm, at the moment.
391
00:34:47,228 --> 00:34:48,568
So what you suggest...
392
00:34:48,672 --> 00:34:51,377
is that we should continue
enduring this infamy?!
393
00:34:51,580 --> 00:34:53,687
The situation has changed.
394
00:34:53,796 --> 00:34:55,887
We cannot guarantee our success.
395
00:34:55,996 --> 00:34:56,952
He is right.
396
00:34:57,057 --> 00:34:58,637
It would be unreasonable.
397
00:34:59,400 --> 00:35:03,656
Not to mention the unrest the
nobles of the council are showing.
398
00:35:03,784 --> 00:35:06,245
A fresh wind of change could
always be an option.
399
00:35:06,369 --> 00:35:09,318
King Jinji already experienced that,
why not attempt it once again?!
400
00:35:09,432 --> 00:35:10,599
Ohh Ohh!
401
00:35:10,722 --> 00:35:12,427
Careful with your parlance.
402
00:35:12,615 --> 00:35:14,524
King Jinji's dethronement
was only possible...
403
00:35:14,584 --> 00:35:17,633
because the Gukseon and the
Council of Nobles joined our cause.
404
00:35:17,742 --> 00:35:19,491
And who is denying that?!
405
00:35:19,773 --> 00:35:21,600
We have been following
your stratagems all this time,
406
00:35:21,662 --> 00:35:23,703
but what on earth is this?!
407
00:35:26,186 --> 00:35:28,365
Her Eminence the Sorceress
seeks audience.
408
00:35:28,480 --> 00:35:29,740
Tell her we shall meet another day,
409
00:35:29,801 --> 00:35:31,688
this is not the time for spiritual whims.
410
00:35:31,748 --> 00:35:33,093
No.
411
00:35:33,782 --> 00:35:34,700
What?
412
00:35:35,435 --> 00:35:36,463
Escort her in.
413
00:35:36,556 --> 00:35:37,804
Yes.
414
00:35:47,683 --> 00:35:49,613
I bid you welcome.
415
00:35:52,738 --> 00:35:54,371
Your Highness.
416
00:35:54,984 --> 00:35:57,363
May you dismiss all in attendance.
417
00:35:57,584 --> 00:35:59,035
Say what?!
418
00:35:59,340 --> 00:36:01,173
Are you telling us to leave?
419
00:36:16,368 --> 00:36:19,019
May you briefly halt.
420
00:36:19,421 --> 00:36:20,487
Sire.
421
00:36:20,611 --> 00:36:23,079
You can no longer follow us.
422
00:36:23,406 --> 00:36:25,791
May you await at the royal chamber.
423
00:36:31,343 --> 00:36:32,517
Sire.
424
00:36:32,622 --> 00:36:34,666
Such are our codes.
425
00:36:37,413 --> 00:36:39,035
Sire...
426
00:36:39,160 --> 00:36:41,624
Never you worry.
427
00:36:41,764 --> 00:36:43,688
I shall count on you, my dear.
428
00:36:46,350 --> 00:36:47,962
Fine.
429
00:36:49,577 --> 00:36:50,828
Let us continue.
430
00:36:54,463 --> 00:36:55,682
Sire.
431
00:36:55,789 --> 00:36:57,339
Sire, don't you worry.
432
00:36:57,383 --> 00:36:59,487
I'll follow her, and do my best.
433
00:36:59,600 --> 00:37:03,102
So would that mean causing a commotion,
and distracting the Queen?!
434
00:37:03,161 --> 00:37:04,708
Of course not, Sire!
435
00:37:04,797 --> 00:37:06,343
I experienced many deliveries,
436
00:37:06,403 --> 00:37:08,693
and I am confident I can do well.
437
00:37:08,782 --> 00:37:10,219
Is that true?
438
00:37:10,284 --> 00:37:11,563
I cannot vouch for the rest,
439
00:37:11,682 --> 00:37:15,392
but you can trust me,
when it comes to delivering children!
440
00:37:27,831 --> 00:37:30,567
What did you just say?!
441
00:37:32,590 --> 00:37:34,027
What...
442
00:37:34,151 --> 00:37:36,236
did you just say to me?!
443
00:37:36,743 --> 00:37:41,782
That two different pulses
grace Her Majesty's womb.
444
00:37:43,808 --> 00:37:46,388
She will give birth to twins.
445
00:37:47,745 --> 00:37:49,627
If you say twins...
446
00:37:52,341 --> 00:37:54,729
If you say twins...
447
00:37:54,842 --> 00:37:58,088
Recall the prophecy about
our royal family the Hyeokgeose...
448
00:37:58,341 --> 00:38:02,047
{\a6}*Ruler of the Saro statelet (of the Jinhan
confederacy), from which Shilla started
449
00:37:58,341 --> 00:38:02,047
blessed us with
during his geoseogan* days?
450
00:38:02,575 --> 00:38:05,017
{\a6}*"Should the king give birth to twins,"
451
00:38:02,575 --> 00:38:05,017
Eochul Ssangsaeng*,
452
00:38:05,196 --> 00:38:08,297
{\a6}*"The lineage of sacred bone
(royal) males shall forever vanish."
453
00:38:05,196 --> 00:38:08,297
Seonggol Namjin.
454
00:38:10,469 --> 00:38:14,691
No man can escape from
this prophecy, Your Highness.
455
00:38:17,013 --> 00:38:18,990
Is it this?!
456
00:38:21,667 --> 00:38:24,923
Is this... the mandate of heaven?!
457
00:39:06,229 --> 00:39:08,680
Don't you worry.
458
00:39:08,791 --> 00:39:11,007
I will do my best!
459
00:39:11,063 --> 00:39:13,342
Will you give birth in my stead?!
460
00:39:13,438 --> 00:39:15,881
Why are you trembling so much?
461
00:39:15,933 --> 00:39:18,811
No! No...
462
00:39:18,900 --> 00:39:21,699
It's not that...
463
00:39:26,825 --> 00:39:28,396
Your Majesty!
464
00:39:29,287 --> 00:39:30,862
Are you all right?
465
00:40:03,405 --> 00:40:05,510
Eochul Ssangsaeng.
466
00:40:05,618 --> 00:40:08,161
Seonggol Namjin.
467
00:40:22,483 --> 00:40:25,981
Eochul Ssangsaeng, Seonggol Namjin.
468
00:40:26,901 --> 00:40:28,926
Ssangsaeng.
469
00:40:29,019 --> 00:40:32,235
Does that mean Maya
will give birth to twins?
470
00:40:32,981 --> 00:40:34,500
Nunim!
471
00:40:38,676 --> 00:40:39,892
Nunim...
472
00:40:39,986 --> 00:40:42,009
Leisure permeates your days, meseems.
473
00:40:42,098 --> 00:40:46,222
The queen is already at
the shrine undergoing labor.
474
00:40:47,114 --> 00:40:49,616
The Hwarang are in uproar,
preparing for the ceremony.
475
00:40:49,721 --> 00:40:54,432
You abandon yourself in musical whims,
so are you planning to celebrate this day?
476
00:41:13,802 --> 00:41:17,359
- We should at least devise a plan...
- Immediately...
477
00:41:18,638 --> 00:41:20,417
gather everyone.
478
00:41:20,957 --> 00:41:22,559
And also...
479
00:41:22,664 --> 00:41:25,017
discreetly summon the troops.
480
00:41:26,330 --> 00:41:27,841
Troops...
481
00:41:29,988 --> 00:41:31,497
Yes!
482
00:41:56,672 --> 00:41:58,314
Your Majesty!!
483
00:41:58,501 --> 00:42:00,265
Your Majesty!
484
00:43:48,012 --> 00:43:49,163
Sire.
485
00:43:49,271 --> 00:43:51,398
It is a princess.
486
00:43:56,511 --> 00:43:59,194
I was sure it would be a prince...
487
00:43:59,942 --> 00:44:01,678
My apologies, Sire.
488
00:44:01,784 --> 00:44:03,639
Do not even utter such words.
489
00:44:04,439 --> 00:44:08,008
Did not this child
bring us back together?!
490
00:44:08,082 --> 00:44:10,506
- But, Sire...
- Dear.
491
00:44:13,420 --> 00:44:15,745
Leave the shrine at once.
492
00:44:15,839 --> 00:44:18,006
Yes, Sire.
493
00:44:43,077 --> 00:44:44,922
I laud your efforts.
494
00:44:45,042 --> 00:44:47,071
I really do.
495
00:44:51,681 --> 00:44:52,749
Sire!
496
00:44:52,946 --> 00:44:54,918
Sire... have you seen?
497
00:44:55,010 --> 00:44:55,966
Ohh Ohh!
498
00:44:56,072 --> 00:44:57,333
Why were you hiding?
499
00:44:57,407 --> 00:45:00,142
It's not that...
500
00:45:01,332 --> 00:45:04,826
I was trying to support her so fervently,
501
00:45:04,930 --> 00:45:06,611
but I suddenly lost my vigor,
502
00:45:06,670 --> 00:45:10,335
and I was trying to regain
composure down there.
503
00:45:10,421 --> 00:45:14,011
Ahh... I mean, did you see it?!
504
00:45:14,094 --> 00:45:16,340
See what?
505
00:45:16,430 --> 00:45:20,317
Her Highness the
baby Princess, her ears.
506
00:45:23,122 --> 00:45:25,077
Yes, it is remarkable!
507
00:45:25,186 --> 00:45:29,447
She has a pretty spot,
just like yours!
508
00:45:29,616 --> 00:45:32,263
Is it really like mine?
509
00:45:33,656 --> 00:45:37,973
Did I not always wash your hair, Sire?!
510
00:45:38,062 --> 00:45:40,709
It is exactly the same!
511
00:45:40,967 --> 00:45:41,905
Dear.
512
00:45:42,186 --> 00:45:43,746
It really is.
513
00:45:44,654 --> 00:45:46,726
Yes, Sire.
514
00:45:50,298 --> 00:45:52,640
How could it be so...
515
00:45:56,726 --> 00:45:58,795
What is the matter, dear?!
516
00:46:16,463 --> 00:46:18,128
Dear!
517
00:46:19,365 --> 00:46:22,076
What is the matter,
what is wrong with her?!
518
00:46:24,213 --> 00:46:27,477
I s... I see a head.
519
00:46:27,602 --> 00:46:30,453
What are you talking about?
A head?!
520
00:46:31,107 --> 00:46:32,818
A...
521
00:46:34,014 --> 00:46:34,992
A...
522
00:46:35,101 --> 00:46:36,214
A what?!
523
00:46:36,318 --> 00:46:40,553
Another child is coming.
524
00:46:40,716 --> 00:46:42,174
What?!
525
00:47:02,343 --> 00:47:03,513
Your Eminence.
526
00:47:03,638 --> 00:47:06,338
It is a nefarious omen,
a nefarious one!
527
00:47:06,961 --> 00:47:09,133
- Then...
- They're twins!
528
00:47:09,235 --> 00:47:11,563
I was right about there being two pulses.
529
00:47:11,808 --> 00:47:14,680
It must be another princess.
530
00:47:14,784 --> 00:47:18,079
{\a6}*Two clouds, two negatives, two sisters
(the opposite of yang)
531
00:47:14,784 --> 00:47:18,079
In that case, it would be a double yin*!
532
00:47:18,195 --> 00:47:19,736
Double yin?!
533
00:47:19,840 --> 00:47:22,859
Her Majesty went back into labor
after the first delivery,
534
00:47:22,963 --> 00:47:26,238
and is about to give birth
to the second twin.
535
00:47:28,347 --> 00:47:31,130
Immediately return to her chamber,
536
00:47:31,199 --> 00:47:33,361
and closely observe the developments.
537
00:47:33,539 --> 00:47:34,669
Yes.
538
00:47:40,704 --> 00:47:42,790
Dear!
Are you all right?
539
00:47:42,884 --> 00:47:44,101
Dear!
540
00:47:44,428 --> 00:47:46,014
Sohwa... How is the child?
541
00:47:46,193 --> 00:47:48,390
Sire... Sire!
542
00:47:48,486 --> 00:47:51,130
I shall summon the physician!
543
00:47:55,191 --> 00:47:57,227
Clasp those gates!
544
00:47:59,327 --> 00:48:00,841
What?
545
00:48:00,996 --> 00:48:02,556
I must alert the physician.
546
00:48:02,615 --> 00:48:05,054
I said clasp those gates at once!
547
00:48:06,481 --> 00:48:08,318
Now!
548
00:48:21,558 --> 00:48:23,503
What did you just say?
549
00:48:23,652 --> 00:48:25,852
Twins, you said?
550
00:48:26,090 --> 00:48:27,204
Yes.
551
00:48:27,360 --> 00:48:31,062
And what's more, it appears
it will be twin sisters.
552
00:48:31,227 --> 00:48:32,726
Twin...
553
00:48:33,679 --> 00:48:35,731
Twin sisters?!
554
00:48:36,028 --> 00:48:37,262
Dear!
555
00:48:37,485 --> 00:48:39,012
If this is indeed the case...
556
00:48:39,122 --> 00:48:40,589
It is done.
557
00:48:40,702 --> 00:48:42,586
Our wish has come true.
558
00:48:42,709 --> 00:48:44,989
Don't you recall the prophecies
of the Hyeokgeose...
559
00:48:45,033 --> 00:48:47,353
during the early days of our dynasty?
560
00:48:47,651 --> 00:48:49,182
I sure do!
561
00:48:49,539 --> 00:48:52,398
Eochul Ssangsaeng, Seonggol Namjin.
562
00:48:52,547 --> 00:48:56,026
Should the king give birth to twins,
the sacred bone lineage will be broken!
563
00:48:56,115 --> 00:48:57,474
And this can only mean...
564
00:48:57,692 --> 00:49:01,045
that His Majesty's blood line
will come to an untimely end, right?!
565
00:49:06,796 --> 00:49:11,804
And whom... whom did
this prophecy come from, after all?!
566
00:49:11,933 --> 00:49:15,989
It is over for Her Majesty.
567
00:49:19,042 --> 00:49:22,458
From this moment onwards,
we must discreetly...
568
00:49:22,583 --> 00:49:24,986
and rapidly proceed with our plans.
569
00:49:25,506 --> 00:49:28,034
We are waiting for your commands.
570
00:49:31,554 --> 00:49:33,796
You must deliver the child.
571
00:49:35,269 --> 00:49:36,437
What?!
572
00:49:38,626 --> 00:49:39,719
Dear.
573
00:49:39,830 --> 00:49:41,652
Do you know why I am doing this?
574
00:49:41,776 --> 00:49:45,225
You do realize what would happen if
royalty gave birth to twins, don't you?!
575
00:49:50,147 --> 00:49:53,553
What are you waiting for?
Help her out at once!
576
00:49:56,016 --> 00:49:58,960
I deserve to perish!
577
00:49:59,672 --> 00:50:01,845
Saying I could easily deliver a baby,
578
00:50:01,979 --> 00:50:04,199
that was nothing but a lie!
579
00:50:04,458 --> 00:50:06,542
I would never be able to!
580
00:50:06,587 --> 00:50:10,720
You really don't realize
what twins can mean to us?!
581
00:50:10,856 --> 00:50:12,698
I... I know.
582
00:50:13,174 --> 00:50:14,026
But...
583
00:50:14,070 --> 00:50:18,501
Do you wish to see my children perish,
and my queen dethroned?!
584
00:50:19,854 --> 00:50:23,185
Stop wailing and help her immediately!
585
00:50:26,894 --> 00:50:30,356
Everyone should be alerted that
Her Majesty gave birth to twins.
586
00:50:30,505 --> 00:50:32,364
Of course.
587
00:50:32,617 --> 00:50:37,532
Tell all the Hwarang preparing for the
ceremony to gather before the chamber.
588
00:50:37,672 --> 00:50:39,404
All right.
589
00:50:39,871 --> 00:50:45,751
His Majesty might conceal one of
the twins to escape from this prophecy.
590
00:50:48,518 --> 00:50:51,921
Deploy troops to surround the premise,
and control all escape venues.
591
00:50:52,164 --> 00:50:53,432
Yes.
592
00:50:54,226 --> 00:50:58,874
If he tries to bring out the child,
someone will be entrusted with the task.
593
00:50:59,092 --> 00:51:03,142
Maintain close observation
on all His Majesty's retinue.
594
00:51:04,004 --> 00:51:05,517
Particularly...
595
00:51:05,878 --> 00:51:07,673
Munno.
596
00:51:09,081 --> 00:51:11,991
Seolwon Rang, I entrust you
with surveillance of the Gukseon.
597
00:51:12,367 --> 00:51:14,908
I shall immediately execute your orders.
598
00:51:15,222 --> 00:51:18,999
Milord, you lead the Hwarang here.
599
00:51:19,118 --> 00:51:20,556
So I shall.
600
00:51:21,212 --> 00:51:24,650
Your Eminence, observe movements
in and out of the shrine.
601
00:51:24,769 --> 00:51:26,078
Yes.
602
00:51:29,588 --> 00:51:30,853
Nunim.
603
00:51:30,966 --> 00:51:33,223
And what is it I shall be entrusted with?
604
00:51:33,332 --> 00:51:35,865
You must get prepared.
605
00:51:35,999 --> 00:51:36,638
What?!
606
00:51:36,787 --> 00:51:40,306
Should we not congratulate Her Majesty
on this propitious development?!
607
00:51:40,431 --> 00:51:41,450
Y...
608
00:51:43,489 --> 00:51:45,174
Ahhh!
609
00:51:45,933 --> 00:51:48,892
Yes!
Of course we should!
610
00:51:57,052 --> 00:51:58,920
Be strong.
611
00:51:59,155 --> 00:52:01,852
Sohwa, how is the situation?
612
00:52:02,803 --> 00:52:05,657
Ohh... Your Majesty...
613
00:52:06,119 --> 00:52:08,484
Be strong, Your Majesty!
614
00:52:28,037 --> 00:52:30,398
On the day the seven stars
of the Northern Dipper...
615
00:52:30,509 --> 00:52:32,385
will become eight,
616
00:52:33,304 --> 00:52:36,534
someone able to contend with
Mishil's might will grace us?!
617
00:52:38,073 --> 00:52:39,686
The Gaeyang*...
618
00:52:38,073 --> 00:52:43,175
{\a6}*Mizar (girdle in Arabic),
sixth star of the Northern Dipper
619
00:52:41,286 --> 00:52:43,175
The Gaeyang...
620
00:52:44,255 --> 00:52:45,759
It cannot be...
621
00:52:48,293 --> 00:52:50,754
the sacred bone child to be born today?!
622
00:52:56,598 --> 00:52:58,075
Dear!
623
00:52:58,249 --> 00:53:00,008
Hold it just a little longer.
624
00:53:01,982 --> 00:53:03,410
Your Majesty...
625
00:53:10,463 --> 00:53:11,285
Your Majesty!
626
00:53:11,380 --> 00:53:12,723
It is coming!
627
00:54:34,952 --> 00:54:37,203
I shall take the troops
and look for Munno.
628
00:54:37,312 --> 00:54:38,382
Hasten.
629
00:54:38,456 --> 00:54:41,016
I will take the Hwarang
to the exhibition hall.
630
00:54:41,161 --> 00:54:42,128
Yes.
631
00:54:42,354 --> 00:54:44,733
If the Hwarang learn of the twins,
they will rise in uproar,
632
00:54:44,837 --> 00:54:46,480
so it would be wise to keep
it secret, for the time being.
633
00:54:46,590 --> 00:54:47,665
Don't you fret.
634
00:54:47,900 --> 00:54:49,149
Find Munno at once.
635
00:54:49,283 --> 00:54:50,662
Yes.
636
00:55:10,919 --> 00:55:12,679
You did your best.
637
00:55:17,993 --> 00:55:19,349
Sire.
638
00:55:19,861 --> 00:55:22,204
Her Highness the baby Princess.
639
00:55:57,445 --> 00:55:59,384
This dagger...
640
00:55:59,489 --> 00:56:01,516
shall protect you.
641
00:56:03,610 --> 00:56:04,856
Forgive me.
642
00:56:04,965 --> 00:56:06,330
But...
643
00:56:07,059 --> 00:56:09,884
it is not your parents
who are abandoning you,
644
00:56:10,554 --> 00:56:13,870
just think of this as you granting
your parents their survival.
645
00:56:15,110 --> 00:56:16,555
Sire...
646
00:56:16,746 --> 00:56:18,411
You surely are not...
647
00:56:18,525 --> 00:56:20,064
You are not...
648
00:56:20,518 --> 00:56:22,109
No way.
649
00:56:22,297 --> 00:56:24,622
- There is no way!
- Nevermore!
650
00:56:27,335 --> 00:56:30,506
Shall I let Mishil separate us.
651
00:56:30,759 --> 00:56:32,546
Sire!
652
00:56:38,208 --> 00:56:40,098
You are the only one who can.
653
00:56:41,783 --> 00:56:43,298
Take the child,
654
00:56:43,404 --> 00:56:45,899
and escape far away from this palace.
655
00:56:47,734 --> 00:56:49,414
Sire!
656
00:56:53,884 --> 00:56:55,415
Find the Gukseon, Munno!
657
00:56:55,549 --> 00:56:56,992
He shall not have gone far!
658
00:56:57,110 --> 00:56:59,430
- Is that understood?!
- Yes!
659
00:57:12,604 --> 00:57:14,091
I questioned a man
who spotted the Gukseon,
660
00:57:14,150 --> 00:57:16,306
and it seems he is heading
towards the shrine's chamber.
661
00:57:16,787 --> 00:57:18,130
Sire!
662
00:57:18,418 --> 00:57:21,243
It is me, Sohwa!
663
00:57:21,555 --> 00:57:25,698
I am foolish, easily daunted, clumsy...
664
00:57:25,791 --> 00:57:27,631
I always fall down and hurt myself.
665
00:57:27,691 --> 00:57:30,575
How could you entrust such a
crucial task to someone like me?!
666
00:57:30,694 --> 00:57:32,062
It makes no sense!
667
00:57:32,167 --> 00:57:34,134
No sense at all!
668
00:57:34,238 --> 00:57:35,681
I am a fool!
669
00:57:35,755 --> 00:57:38,001
You know that!
670
00:57:42,105 --> 00:57:43,823
There is nobody...
671
00:57:44,555 --> 00:57:45,881
but you.
672
00:57:47,301 --> 00:57:48,883
I myself!
673
00:57:50,504 --> 00:57:53,169
Do not wish to send you away.
674
00:57:54,868 --> 00:57:56,384
You...
675
00:57:57,306 --> 00:57:59,194
have spent more time by my side...
676
00:58:00,504 --> 00:58:03,745
than my own mother.
677
00:58:05,856 --> 00:58:07,269
Sire!!
678
00:58:07,363 --> 00:58:09,002
Sohwa!
679
00:58:10,392 --> 00:58:11,908
I am asking you!
680
00:58:13,981 --> 00:58:16,380
Protect that child for me.
681
00:58:19,109 --> 00:58:20,955
I implore you...
682
00:58:21,824 --> 00:58:23,290
Sohwa.
683
00:58:25,717 --> 00:58:27,442
Sire...
684
00:58:42,853 --> 00:58:44,175
Stop!
685
00:58:51,003 --> 00:58:52,193
Is that not Munno?!
686
00:58:52,297 --> 00:58:53,086
Indeed.
687
00:58:53,181 --> 00:58:54,414
It is Munno.
688
00:58:54,677 --> 00:58:57,752
He is heading for the shrine.
Munno?!
689
00:58:57,939 --> 00:59:02,065
What on earth is he trying to scheme?
690
00:59:10,886 --> 00:59:12,329
It's the shrine's chamber!
691
00:59:12,462 --> 00:59:14,366
That is where Munno was headed to.
692
00:59:14,515 --> 00:59:17,206
The Hwarang will gather there,
incognizant of the twins' existence.
693
00:59:17,325 --> 00:59:18,235
I leave them to you.
694
00:59:18,379 --> 00:59:21,865
Yes, trail him.
Trail Munno and stop him!
695
00:59:25,803 --> 00:59:27,628
I knew it would be Munno.
696
00:59:27,971 --> 00:59:31,146
Munno will be the one
helping the child escape.
697
00:59:32,499 --> 00:59:34,224
Mobilize all troops in the palace,
698
00:59:34,343 --> 00:59:37,629
and do not allow a soul
to leave these premises.
699
00:59:37,893 --> 00:59:39,636
Yes, Nunim.
700
00:59:44,618 --> 00:59:47,274
Sire... Sire.
701
00:59:47,427 --> 00:59:49,364
- What is the matter?
- Your Majesty!
702
00:59:49,548 --> 00:59:50,843
Sire...
703
00:59:51,060 --> 00:59:53,066
Is anything the matter?
704
00:59:53,635 --> 00:59:54,744
Sire!
705
00:59:54,855 --> 00:59:57,022
Sire.
May you open the gates.
706
00:59:57,126 --> 00:59:58,363
Sire!
707
01:00:04,103 --> 01:00:06,304
Sire, may you open the gates!
708
01:00:06,765 --> 01:00:07,596
Sire.
709
01:00:07,691 --> 01:00:09,256
Is anything wrong?
710
01:00:09,500 --> 01:00:10,873
Sire.
711
01:00:11,513 --> 01:00:12,715
Sire.
712
01:00:13,684 --> 01:00:14,917
Give me the child.
713
01:00:15,693 --> 01:00:16,489
You cannot.
714
01:00:16,599 --> 01:00:17,401
Now!
715
01:00:17,490 --> 01:00:19,334
You cannot do that!
716
01:00:21,215 --> 01:00:25,930
Is this not your own
flesh and blood as well?!
717
01:00:26,684 --> 01:00:27,413
Sire.
718
01:00:27,522 --> 01:00:28,859
What is the matter?
719
01:00:28,985 --> 01:00:29,874
Sire!
720
01:00:29,967 --> 01:00:31,104
Sire!
721
01:00:31,238 --> 01:00:32,711
Give me the child.
722
01:00:32,964 --> 01:00:34,555
Sire!!
Sire!
723
01:00:34,680 --> 01:00:35,477
Now...
724
01:00:35,611 --> 01:00:37,425
- Sire...
- Now.
725
01:00:37,710 --> 01:00:38,785
Sire!
726
01:00:38,875 --> 01:00:39,804
You cannot...
727
01:00:39,938 --> 01:00:41,313
Sire!
728
01:00:42,229 --> 01:00:43,680
Forgive me.
729
01:00:44,725 --> 01:00:46,659
Forgive me, my child.
730
01:00:47,630 --> 01:00:49,903
Forgive this father of yours.
731
01:00:52,088 --> 01:00:53,620
Forgive me.
732
01:00:53,728 --> 01:00:55,380
This is the only way.
733
01:00:55,628 --> 01:00:57,643
You cannot... Sire...
734
01:01:14,958 --> 01:01:15,987
Leave at once.
735
01:01:16,085 --> 01:01:16,986
Now!
736
01:01:17,096 --> 01:01:19,821
- W...hat?!
- Get out of here now!
737
01:01:19,970 --> 01:01:23,702
- Your Majesty!
- Sohwa! Sohwa!!
738
01:01:23,835 --> 01:01:26,926
Sire! Sire!!
739
01:01:32,998 --> 01:01:37,943
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
740
01:01:38,179 --> 01:01:42,143
Main Translator and Timer: MisterX
741
01:01:42,351 --> 01:01:46,350
Timing QC: wichitawx
742
01:01:46,543 --> 01:01:50,532
Editor/QC: thunderbolt
743
01:01:50,733 --> 01:01:54,732
Coordinators: mily2, ay_link
744
01:01:55,021 --> 01:01:57,237
~ On the Next Episode of ~
QUEEN ~*~ SEONDEOK
745
01:02:03,084 --> 01:02:08,021
Rummage the entire place at once
and find them at all costs!
746
01:02:08,128 --> 01:02:09,760
Is that clear?!
747
01:02:12,387 --> 01:02:15,969
And you did that for fifteen years?!
748
01:02:16,078 --> 01:02:20,976
You must... rescue this Shilla of ours.
749
01:02:21,100 --> 01:02:21,947
Mother!
750
01:02:22,057 --> 01:02:23,159
Sire!
751
01:02:23,273 --> 01:02:25,571
I am the Gukseon, Munno!
752
01:02:25,940 --> 01:02:27,924
Twins?!
753
01:02:29,481 --> 01:02:31,287
Twins?!
754
01:02:31,380 --> 01:02:33,974
You have never said anything
about my father.
755
01:02:34,079 --> 01:02:35,627
Does it embarrass you?
756
01:02:39,872 --> 01:02:43,002
Did he follow my father to my hometown?!
757
01:02:46,144 --> 01:02:48,925
You can't be...
758
01:02:52,518 --> 01:02:54,048
It's here!
759
01:02:56,955 --> 01:02:59,129
Let us return to Gyerim (Shilla).
760
01:02:59,203 --> 01:03:01,829
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
761
01:02:59,203 --> 01:03:01,829
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com
54621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.