All language subtitles for Pensando.a.te.1969.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Amarena21.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,416 --> 00:02:02,583 It's crazy. Absolutely unbelievable. 2 00:02:02,708 --> 00:02:08,333 They wait in line for hours for a song and nobody gets sunstroke. 3 00:02:08,416 --> 00:02:10,375 FUNERAL HOME 4 00:02:10,541 --> 00:02:13,583 - Life is great, isn't it? - Better than an ugly death. 5 00:02:13,666 --> 00:02:19,208 Who says it has to be ugly? I wish everyone a serene death, 6 00:02:19,333 --> 00:02:24,541 without suffering, with religious support and their family to comfort them. 7 00:02:24,708 --> 00:02:27,333 Don't bring bad luck. 8 00:02:27,500 --> 00:02:30,208 I was right to fill the store with horns, hunchbacks, 9 00:02:30,333 --> 00:02:31,541 and four-leaf clovers. 10 00:02:31,750 --> 00:02:34,791 You need to remove them! This is unfair competition. 11 00:02:34,916 --> 00:02:38,000 - I won't remove them. - People line up outside your place. 12 00:02:38,083 --> 00:02:41,791 - Nobody comes to mine. - You want a line for your coffins? 13 00:02:41,916 --> 00:02:45,041 I wish. It's all I ask for. Half would be enough. 14 00:02:45,125 --> 00:02:50,041 Get out. Vulture! Hyena! Jackal! 15 00:02:50,125 --> 00:02:52,916 Horns to you. Double horns. 16 00:02:54,458 --> 00:02:59,625 I'd marry his widow with all the orphans to get rid of that man. 17 00:02:59,750 --> 00:03:00,625 RADIO - TV - RECORDS 18 00:03:00,708 --> 00:03:02,583 - Excuse me! - Where are you going? 19 00:03:02,666 --> 00:03:06,833 Excuse me. I'd like to go inside. 20 00:03:06,916 --> 00:03:11,583 - Want to cut in front of everyone? - I own the store. 21 00:03:11,666 --> 00:03:16,000 - Get in line. - I own the store. 22 00:03:16,083 --> 00:03:18,458 - And I'm Little Red Riding Hood. - Very funny. 23 00:03:18,583 --> 00:03:21,875 - That old man is shrewd! - Are you talking to me? 24 00:03:22,375 --> 00:03:25,583 Tilde! Giuliana! They won't let me through. 25 00:03:25,791 --> 00:03:28,541 - Let me by. - Relax, old man. 26 00:03:30,000 --> 00:03:33,791 - Make way. Excuse me. - They won't let me in. 27 00:03:33,875 --> 00:03:37,541 - Make way! - Officer Filini, tell them who I am. 28 00:03:37,750 --> 00:03:40,958 They don't believe I'm the owner. 29 00:03:41,125 --> 00:03:44,708 These people don't believe what you say? 30 00:03:44,833 --> 00:03:49,750 It's simple! First of all, we have to make a speech to clear things up. 31 00:03:49,875 --> 00:03:53,333 This gentleman could have taken advantage of his position, 32 00:03:53,458 --> 00:03:58,041 - but with a democratic spirit-- - I'll get sunstroke! 33 00:03:58,125 --> 00:04:00,000 Just tell them I own the store. 34 00:04:01,208 --> 00:04:04,708 - He is the owner. - Thank goodness. Excuse me. 35 00:04:05,416 --> 00:04:07,625 I was explaining it so well. 36 00:04:08,666 --> 00:04:15,041 Excuse me. You should keep order outside instead of inside. 37 00:04:15,500 --> 00:04:17,958 - Excuse me. - It's better inside. 38 00:04:18,250 --> 00:04:21,958 It'll give the impression I'm more efficient. 39 00:04:22,041 --> 00:04:27,125 You come in because the salesgirl is your girlfriend. 40 00:04:27,333 --> 00:04:30,000 My intentions with Giuliana are serious. 41 00:04:30,083 --> 00:04:31,250 Are they? 42 00:04:31,333 --> 00:04:35,916 - I love her very much. - Love her less and work more. 43 00:04:36,291 --> 00:04:41,250 - I don't know if that's possible. - Love, I'm back. What is it? 44 00:04:41,333 --> 00:04:45,458 I was late because when you are the agent of a great singer like Carlo, 45 00:04:45,875 --> 00:04:49,666 time flies. Everyone calls me. 46 00:04:49,750 --> 00:04:54,291 Appointments with record companies, recordings. It's so tiring. 47 00:04:54,375 --> 00:04:58,541 - I work hard too. - Sure. With this line of people. 48 00:04:59,500 --> 00:05:03,166 But don't frown. Smile for the customers. 49 00:05:03,291 --> 00:05:07,416 - What? I've been here since 8:00. - Today is a successful day. 50 00:05:07,666 --> 00:05:12,000 And also our wedding anniversary. 51 00:05:12,250 --> 00:05:15,083 I forgot. 52 00:05:15,708 --> 00:05:19,166 That's why you were angry. Forgive me. 53 00:05:19,333 --> 00:05:21,208 Forgive me, my love. 54 00:05:22,416 --> 00:05:24,208 You can kiss later on. 55 00:05:24,791 --> 00:05:27,791 Sorry, but it's our wedding anniversary. 56 00:05:28,083 --> 00:05:31,583 - Silver anniversary. - Aluminum foil. We're newlyweds. 57 00:05:32,083 --> 00:05:35,041 - It doesn't look like it. - What are you saying? 58 00:05:35,166 --> 00:05:37,083 Carlo Albani is here! 59 00:05:37,375 --> 00:05:39,708 - An autograph! - Albani is here! 60 00:05:39,958 --> 00:05:42,000 Make way! 61 00:05:42,291 --> 00:05:46,125 - I am a policeman. Let me through. - An autograph. 62 00:05:48,708 --> 00:05:54,333 Don't push! Where are your manners? They'll destroy the policeman too. 63 00:05:54,666 --> 00:05:57,000 Why are you here? 64 00:05:57,083 --> 00:05:58,958 I want to invite you and Tilde 65 00:05:59,041 --> 00:06:01,375 to celebrate our wedding anniversary at my house. 66 00:06:01,458 --> 00:06:03,666 You're right. 67 00:06:04,041 --> 00:06:07,708 We got married together and we will celebrate together. 68 00:06:08,500 --> 00:06:11,083 - See you tonight. - Yes, tonight. Bye. 69 00:06:11,250 --> 00:06:14,250 Don't push! 70 00:06:14,333 --> 00:06:16,708 Let him leave! 71 00:06:16,791 --> 00:06:19,208 I want to stay! 72 00:06:26,708 --> 00:06:27,708 Look. 73 00:06:30,166 --> 00:06:33,416 How lovely. The teachers and students united in marriage, 74 00:06:33,500 --> 00:06:35,708 the same day in the same church. 75 00:06:38,500 --> 00:06:40,416 Are you crying? 76 00:06:41,166 --> 00:06:45,958 I get emotional at weddings, especially mine. I'd lost hope. 77 00:06:48,541 --> 00:06:50,875 I'm photogenic, right? 78 00:06:51,333 --> 00:06:56,000 Yes, you come out well. Will you become an actor? 79 00:06:56,291 --> 00:06:59,333 First, a physics teacher, then a store owner, 80 00:06:59,416 --> 00:07:01,875 and now, my son-in-law's agent. 81 00:07:02,125 --> 00:07:07,625 Agent and talent scout. I discovered Carlo. 82 00:07:08,000 --> 00:07:10,583 We'll record in every language. 83 00:07:21,083 --> 00:07:22,125 It seems like yesterday. 84 00:07:27,625 --> 00:07:29,958 Too bad. No more. 85 00:07:31,291 --> 00:07:34,583 It's nice to relive those moments again. 86 00:07:34,958 --> 00:07:38,500 - I am so happy. - Me too. We made a good choice. 87 00:07:38,583 --> 00:07:40,083 Two custom-made husbands. 88 00:07:40,541 --> 00:07:43,250 This morning at the store, 89 00:07:43,333 --> 00:07:47,666 there was a long line waiting to buy Carlo's records. 90 00:07:47,791 --> 00:07:51,125 My compliments. And especially to you, Carlo. 91 00:07:51,541 --> 00:07:55,041 - Mr. Puglisi gets all the credit. - No, your voice does. 92 00:07:55,250 --> 00:07:59,750 - You're a successful singer now. - But not an engineer! 93 00:08:00,166 --> 00:08:03,916 If things don't go well, you'll give me that job in your factory. 94 00:08:04,583 --> 00:08:09,916 - It's what I've always wanted. - What's with all this sorrow? 95 00:08:10,083 --> 00:08:13,250 On to Carlos' big tour in the United States. 96 00:08:13,375 --> 00:08:17,166 It's my tour too, because I'm going with him. 97 00:08:17,333 --> 00:08:20,916 Remember that English lessons are starting tomorrow. 98 00:08:21,166 --> 00:08:25,333 In fact, you don't know how much that bothers me. 99 00:08:25,708 --> 00:08:29,833 I'm a former high school teacher and I have to sit at a student's desk. 100 00:08:29,916 --> 00:08:33,541 Don't exaggerate. You're not going to a school for illiterates! 101 00:08:33,625 --> 00:08:39,083 It bothers me anyway. I made everyone obey, even them. 102 00:08:39,333 --> 00:08:42,208 Why don't you get a private teacher? 103 00:08:42,291 --> 00:08:47,958 No, I can't stand private teachers. You can't study at home. 104 00:08:49,041 --> 00:08:53,666 Tomorrow we'll go to the Shelley School. 105 00:08:54,041 --> 00:08:58,083 I'll get your lunch ready with an omelet and an apple. 106 00:08:58,875 --> 00:09:00,166 To your health! 107 00:09:18,166 --> 00:09:23,083 This form isn't used today. It's been replaced by "you". 108 00:09:24,458 --> 00:09:25,708 May I? 109 00:09:26,208 --> 00:09:28,208 - You can go. - Where? 110 00:09:28,333 --> 00:09:29,416 I don't know. 111 00:09:31,375 --> 00:09:35,208 Excuse me. An extra finger was up. 112 00:09:35,458 --> 00:09:38,958 May I ask, why don’t they remove the "thou"? 113 00:09:39,125 --> 00:09:42,250 - It's part of the grammar. - I see. 114 00:09:42,875 --> 00:09:46,708 England is conservative, it keeps things that aren't necessary. 115 00:09:47,000 --> 00:09:50,750 Your spirit does not enrich the lesson. 116 00:09:50,833 --> 00:09:53,041 I ask you to be quiet and pay attention. 117 00:09:54,625 --> 00:09:56,625 Sorry. I won't do it again. 118 00:09:56,958 --> 00:10:01,416 You're not funny. We're here to study. 119 00:10:01,750 --> 00:10:05,958 The first of the class has spoken. Will Mom take you out tonight? 120 00:10:06,541 --> 00:10:09,625 Please, let's continue with the lesson. 121 00:10:12,625 --> 00:10:14,458 I don't like him. 122 00:10:16,208 --> 00:10:17,916 "Esso" or "essa." 123 00:10:19,041 --> 00:10:20,041 "Noi." 124 00:10:21,375 --> 00:10:22,500 "Voi." 125 00:10:24,000 --> 00:10:25,916 "Loro, essi." 126 00:10:27,125 --> 00:10:28,875 Let's repeat that. 127 00:10:37,625 --> 00:10:40,250 - Do you feel sick? - Teacher! 128 00:10:40,333 --> 00:10:42,833 - Someone is throwing balls at me. - Who is doing that? 129 00:10:42,916 --> 00:10:46,708 - Don't joke around. - I swear! They threw them at me. 130 00:10:46,875 --> 00:10:51,791 Please! You've turned into kids again at these desks! 131 00:10:52,375 --> 00:10:56,041 - Are you talking to me? - No, to everyone. 132 00:10:56,125 --> 00:10:59,375 No. You're only looking at me. I'm sorry. 133 00:10:59,958 --> 00:11:02,750 I am a serious person. I am an agent. 134 00:11:03,000 --> 00:11:06,166 I'm studying English because I'm going to the U.S. 135 00:11:06,375 --> 00:11:09,625 - to do business with Americans. - I don't doubt that. 136 00:11:09,791 --> 00:11:13,916 I hope that these things aren't repeated. The lesson is over. 137 00:11:14,083 --> 00:11:15,708 See you tomorrow. 138 00:11:25,000 --> 00:11:27,250 - Goodbye. - Good evening. 139 00:11:42,083 --> 00:11:45,250 "Mr. Puglisi, electric appliances." 140 00:11:51,208 --> 00:11:53,791 What a woman, that English teacher. 141 00:11:54,125 --> 00:11:56,166 Beautiful, young, fresh. 142 00:11:56,750 --> 00:11:59,083 A juicy morsel. 143 00:11:59,833 --> 00:12:02,500 Don't you think? I devoured her with my eyes. 144 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 You're like a child. 145 00:12:05,125 --> 00:12:08,625 You devour the teacher with your eyes and throw paper balls. 146 00:12:08,791 --> 00:12:09,791 Yes. 147 00:12:10,208 --> 00:12:11,333 You're right… 148 00:12:12,416 --> 00:12:15,916 but I'm going through a strange period. 149 00:12:16,625 --> 00:12:20,041 I feel young, restless, agitated. 150 00:12:21,250 --> 00:12:24,375 It must be… the teacher. 151 00:12:24,750 --> 00:12:25,750 A coffee. 152 00:12:28,041 --> 00:12:29,583 - Here. - Thanks. 153 00:12:33,541 --> 00:12:36,333 - A coffee. - You pronounce it well. 154 00:12:37,125 --> 00:12:39,416 You're an interesting person. 155 00:12:41,083 --> 00:12:45,208 - Don't tell me. - I found this in the classroom. 156 00:12:45,750 --> 00:12:48,583 It's the first time I've seen a teacher throw paper balls. 157 00:12:50,833 --> 00:12:52,916 Publicity betrayed me. 158 00:12:53,125 --> 00:12:56,750 Yes, I'm a teacher and I threw the paper balls. 159 00:12:57,458 --> 00:12:59,375 - Does that seem nice? - No. 160 00:12:59,500 --> 00:13:03,833 But returning as a student after so many years of discipline, 161 00:13:04,458 --> 00:13:06,625 I couldn't help throwing those balls. 162 00:13:08,000 --> 00:13:11,041 You don't know how many times they passed under my nose 163 00:13:11,250 --> 00:13:12,958 when I was a teacher. 164 00:13:13,708 --> 00:13:15,083 What did you teach? 165 00:13:15,458 --> 00:13:19,333 Physics. Twelve years teaching high school. 166 00:13:20,166 --> 00:13:25,041 - I deal with commerce now. - You earn more, I imagine. 167 00:13:25,750 --> 00:13:28,250 Yes. Don't worry. 168 00:13:28,708 --> 00:13:30,875 I won't throw paper balls anymore. 169 00:13:33,166 --> 00:13:36,750 - You're welcome, Miss. - Are you always so silent? 170 00:13:36,916 --> 00:13:40,958 - I prefer listening. - He preserves his voice. 171 00:13:41,750 --> 00:13:43,333 See you tomorrow. Goodbye. 172 00:13:43,750 --> 00:13:46,500 Bye. See you tomorrow. 173 00:13:53,500 --> 00:13:56,875 - We haven't been alone for a while. - Yes. 174 00:13:56,958 --> 00:14:00,083 Maurizio unites us, but he separates us too. 175 00:14:05,541 --> 00:14:07,458 So does your new job. 176 00:14:07,875 --> 00:14:10,958 Maybe, but it won't allow me to forget you. 177 00:14:16,500 --> 00:14:20,291 There are streams without water 178 00:14:20,625 --> 00:14:23,916 And sometimes the sky isn't blue 179 00:14:24,250 --> 00:14:26,916 There are beaches without sun 180 00:14:27,250 --> 00:14:30,458 And people who no longer have love 181 00:14:30,666 --> 00:14:35,416 But I have you, I have you 182 00:14:36,541 --> 00:14:40,208 If the world should fall, I have you 183 00:14:40,333 --> 00:14:44,250 No, there's no doubt about that 184 00:14:44,583 --> 00:14:47,625 I will never be 185 00:14:47,958 --> 00:14:50,625 Without you 186 00:15:02,750 --> 00:15:06,583 It's sad to live, just to live 187 00:15:06,750 --> 00:15:10,583 To talk to who never hears 188 00:15:10,666 --> 00:15:14,250 It's sad to be surrounded by people 189 00:15:14,333 --> 00:15:17,041 And feel lonelier than ever 190 00:15:17,375 --> 00:15:20,916 But I have you, I have you 191 00:15:21,125 --> 00:15:24,958 If the world should fall, I have you 192 00:15:25,291 --> 00:15:28,958 No, there's no doubt that 193 00:15:29,041 --> 00:15:32,416 I will never be 194 00:15:32,583 --> 00:15:35,833 Without you 195 00:16:05,458 --> 00:16:09,291 But I have you, I have you 196 00:16:09,375 --> 00:16:13,041 If the world should fall, I have you 197 00:16:13,125 --> 00:16:16,958 I don't care if I should become 198 00:16:17,041 --> 00:16:21,375 Important or not because 199 00:16:21,750 --> 00:16:28,041 I have you, if the world should fall I have you 200 00:16:28,125 --> 00:16:32,000 No, there is no doubt that 201 00:16:32,083 --> 00:16:35,583 I will never be 202 00:16:35,666 --> 00:16:38,541 Without you 203 00:16:44,583 --> 00:16:48,875 Even if we've been together a long time, 204 00:16:49,458 --> 00:16:53,208 what I feel for you is only spiritual. 205 00:16:53,583 --> 00:16:59,500 Don't be offended, but I could spend hours with you talking. 206 00:16:59,708 --> 00:17:00,791 Talking 207 00:17:00,916 --> 00:17:05,166 Talking about fairytales and clouds. Today, more clouds than fairytales. 208 00:17:05,291 --> 00:17:07,625 Giuliana, for you I-- Clouds-- 209 00:17:07,833 --> 00:17:10,416 Giuliana, I-- 210 00:17:10,916 --> 00:17:12,791 Good for you. 211 00:17:13,375 --> 00:17:15,458 Good. Keep it up. 212 00:17:15,916 --> 00:17:19,875 - Do you think my store is a brothel? - Excuse me. 213 00:17:20,125 --> 00:17:23,583 Excuse you? This is an honored store. 214 00:17:24,000 --> 00:17:26,375 My wife and children are upstairs. 215 00:17:26,833 --> 00:17:29,916 Every object in here is a reminder of the holiness of the family. 216 00:17:31,000 --> 00:17:33,666 I am surprised at you, Miss Giuliana. 217 00:17:34,458 --> 00:17:37,791 - I never would have expected it. - Me either. 218 00:17:38,291 --> 00:17:39,833 How brazen! 219 00:17:40,166 --> 00:17:43,500 My fault. I was beside myself. I was beside-- 220 00:17:43,791 --> 00:17:48,083 Maybe so, but you can't do that here. Clear? 221 00:17:48,250 --> 00:17:50,416 I wasn't on duty. 222 00:17:51,000 --> 00:17:54,583 I came by to say… 223 00:17:54,875 --> 00:17:58,041 I came by to say hello to my girlfriend. 224 00:17:58,166 --> 00:18:02,625 Now, go back on duty and control your emotions and-- 225 00:18:02,875 --> 00:18:03,916 Horns! 226 00:18:05,708 --> 00:18:07,750 - Giuliana! - What's she have to do with it? 227 00:18:08,291 --> 00:18:10,916 - Horns. - My horns. 228 00:18:12,208 --> 00:18:15,125 My horns have disappeared. Of course! 229 00:18:15,375 --> 00:18:19,416 I have a policeman who flirts in my store, but doesn't check the horns. 230 00:18:19,583 --> 00:18:24,041 - I checked on your horns. - You did a bad job. 231 00:18:24,416 --> 00:18:27,958 Yes, they're missing. Who was it? It's a question. 232 00:18:28,041 --> 00:18:31,083 I have the answer. I know who did it! 233 00:18:31,166 --> 00:18:33,916 It was that undertaker. Darn him! 234 00:18:34,041 --> 00:18:38,708 He screwed himself, because the teacher's horns-- 235 00:18:38,791 --> 00:18:40,333 - What? - Those horns. 236 00:18:40,500 --> 00:18:42,416 - Right. - Those horns can't be touched. 237 00:18:42,625 --> 00:18:47,166 - The undertaker will pay for it. - No, I feel guilty. 238 00:18:47,333 --> 00:18:52,458 - I'll deal with it. I'm going. - No, I'll go. 239 00:18:56,583 --> 00:19:00,375 - In the name of the law! - Don't exaggerate. 240 00:19:01,000 --> 00:19:02,166 Mr. Aldini. 241 00:19:06,375 --> 00:19:08,291 Shall I try "in the name of the law" again? 242 00:19:08,375 --> 00:19:09,916 - No. - Trust me. 243 00:19:10,333 --> 00:19:11,333 Excuse me. 244 00:19:11,750 --> 00:19:14,250 - In the name of the law! - You're obsessed. 245 00:19:14,500 --> 00:19:15,541 Good morning. 246 00:19:16,958 --> 00:19:18,125 Good day, sir. 247 00:19:19,500 --> 00:19:21,125 - Who are you? - A woman. 248 00:19:21,416 --> 00:19:23,916 - I see that. - I thought you didn't understand. 249 00:19:24,166 --> 00:19:26,125 What are you doing here? 250 00:19:26,750 --> 00:19:29,166 I am Mr. Aldini's employee. 251 00:19:29,708 --> 00:19:30,750 A girl like you… 252 00:19:31,750 --> 00:19:36,583 - works in a funeral home? - What's so strange about it? 253 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 Such a lovely and attractive girl. Full of life. 254 00:19:41,791 --> 00:19:44,666 - What is she doing here? - You're asking me? 255 00:19:44,833 --> 00:19:46,791 I could ask the same question. 256 00:19:46,875 --> 00:19:50,416 What is such a fascinating man doing in here? 257 00:19:50,625 --> 00:19:51,625 Thank you. 258 00:19:52,000 --> 00:19:54,333 It's the law of opposites. 259 00:19:54,916 --> 00:19:59,000 Everything must smile, be pleasing and welcoming in here. 260 00:19:59,208 --> 00:20:03,583 I said, "Good morning," as an ordinary encounter. 261 00:20:04,208 --> 00:20:07,458 - I didn't extend my condolences. - Condolences? 262 00:20:07,541 --> 00:20:09,061 - Did someone die? - None of my people. 263 00:20:10,041 --> 00:20:12,041 - Mine neither. - Why are you being superstitious? 264 00:20:12,250 --> 00:20:14,958 Speaking of superstition-- 265 00:20:15,041 --> 00:20:18,375 - I must do that. - No. It's in your interest. 266 00:20:18,541 --> 00:20:21,666 - I'll clear things up with her. - It would be better-- 267 00:20:21,791 --> 00:20:23,875 - I am the one involved. - What about my uniform? 268 00:20:24,291 --> 00:20:27,500 I don't care about your uniform. Go direct traffic. 269 00:20:27,875 --> 00:20:32,583 This area is under my jurisdiction. Policeman Filini. 270 00:20:33,583 --> 00:20:36,791 Ever since I've been here, nothing has happened. 271 00:20:45,916 --> 00:20:50,333 I think I have to go. He'll clear things up. 272 00:20:59,333 --> 00:21:03,500 IDs. Come on! 273 00:21:03,583 --> 00:21:05,333 Help! 274 00:21:05,875 --> 00:21:09,666 Come on. They're beating up the cop! 275 00:21:10,416 --> 00:21:12,958 I'm here for superstitious reasons. 276 00:21:13,250 --> 00:21:16,458 I must talk to Mr. Aldini, 277 00:21:16,791 --> 00:21:20,500 my illustrious, but unpleasant neighbor. 278 00:21:20,875 --> 00:21:25,000 - You are Mr. Puglisi, the record man. - That's correct. 279 00:21:25,250 --> 00:21:29,916 Not just records, TV sets and electrical appliances too. 280 00:21:30,000 --> 00:21:31,916 I have an important business. 281 00:21:32,083 --> 00:21:37,416 It's stuff that serves to lighten and cheer up life, existence. 282 00:21:37,666 --> 00:21:40,250 Mr. Aldini is out, I am sorry. 283 00:21:40,375 --> 00:21:43,833 But you can tell me, I am his secretary as well. 284 00:21:44,000 --> 00:21:47,583 It is pleasant talking to you, 285 00:21:48,083 --> 00:21:51,458 but it's a private matter between that scoundrel and me. 286 00:21:51,666 --> 00:21:54,166 Why are you angry? 287 00:21:54,666 --> 00:21:56,291 I know and so does he. 288 00:21:56,458 --> 00:21:58,875 What happened? 289 00:21:58,958 --> 00:22:02,958 Answer honestly. Do you know anything about my horns? 290 00:22:03,500 --> 00:22:06,708 I've been here since yesterday and I don't know your wife. 291 00:22:06,833 --> 00:22:09,125 What do you think I said? 292 00:22:09,750 --> 00:22:13,125 I mean real horns. 293 00:22:13,333 --> 00:22:17,916 - The ones hanging on the store. - Sorry, I misunderstood. 294 00:22:18,750 --> 00:22:21,500 I am mortified. I'd like to disappear. 295 00:22:21,583 --> 00:22:24,375 Don't exaggerate, Miss. 296 00:22:24,916 --> 00:22:27,916 You are fine where you are. 297 00:22:28,791 --> 00:22:32,833 But I want my horns back. Tell your boss! 298 00:22:33,041 --> 00:22:37,041 - Are you sure he took them? - Who else? 299 00:22:37,125 --> 00:22:39,958 Yesterday, there were lots of people in your store. 300 00:22:40,083 --> 00:22:43,583 Maybe, you are right. 301 00:22:43,666 --> 00:22:46,666 - There was a big crowd in the store. - Yes. 302 00:22:46,791 --> 00:22:51,958 With all those people, as you say… "Forgive me"! 303 00:22:52,083 --> 00:22:55,500 Excuse me for sort of trespassing. 304 00:22:55,583 --> 00:22:59,416 No, I enjoyed your visit. 305 00:22:59,625 --> 00:23:02,666 - Really? - You will always be welcome. 306 00:23:02,875 --> 00:23:05,333 Not here. I'm sorry. 307 00:23:05,458 --> 00:23:09,166 You're not very nice. I am here. 308 00:23:09,625 --> 00:23:12,125 Excuse me. That's true. 309 00:23:12,291 --> 00:23:15,000 If you're here, everything changes. 310 00:23:15,250 --> 00:23:18,666 I'll come back if I may. Your name? 311 00:23:18,916 --> 00:23:20,041 Bernarda. 312 00:23:20,166 --> 00:23:21,833 - Bernarda. - Bernarda. 313 00:23:21,958 --> 00:23:23,625 What a classic name! 314 00:23:25,250 --> 00:23:29,125 - I'll come back, Miss Bernarda. - Thank you! 315 00:23:30,000 --> 00:23:32,500 - Goodbye. - Goodbye. 316 00:23:34,166 --> 00:23:35,500 Goodbye, sir. 317 00:23:36,500 --> 00:23:38,083 See you soon! 318 00:23:43,083 --> 00:23:44,958 Dearest! Dearest! 319 00:23:45,291 --> 00:23:46,958 Darling, he left. 320 00:23:47,958 --> 00:23:51,958 Great job! You were wonderful! 321 00:23:52,541 --> 00:23:56,666 Next time, he'll ask to me marry him. He will lose his mind. 322 00:23:56,833 --> 00:24:02,541 Good girl. The horns disappeared and so must the good luck tokens. 323 00:24:02,791 --> 00:24:05,208 With your help, I'll destroy him. 324 00:24:07,125 --> 00:24:10,083 Aren't you jealous that I'll have to smile at him? 325 00:24:10,416 --> 00:24:13,583 - A bit, but I know you love me. - What about you? 326 00:24:14,333 --> 00:24:18,250 I swore it. I only love two things in life. 327 00:24:18,375 --> 00:24:21,250 You and the poorly departed. 328 00:24:32,125 --> 00:24:33,125 Very good. 329 00:24:33,666 --> 00:24:35,458 The lesson is over. 330 00:24:35,666 --> 00:24:37,083 See you tomorrow. 331 00:24:37,958 --> 00:24:39,458 Good evening. 332 00:24:41,166 --> 00:24:42,333 Good evening. 333 00:24:43,791 --> 00:24:46,041 - Goodbye, Miss. - Goodbye. 334 00:24:49,250 --> 00:24:52,833 You were right. The teacher is a woman like any other. 335 00:24:53,208 --> 00:24:56,166 As soon as you see her, you devour her with your eyes. 336 00:24:56,250 --> 00:24:59,416 But after associating with her, you realize she's no one. 337 00:24:59,625 --> 00:25:02,916 What happened? You don't feel restless and agitated anymore? 338 00:25:03,125 --> 00:25:06,291 There is much more in life. Bernarda, children… 339 00:25:06,583 --> 00:25:09,291 - Bernarda? Who is Bernarda? - Did I say Bernarda? 340 00:25:09,416 --> 00:25:11,625 - Yes. - I said Tilde. 341 00:25:11,750 --> 00:25:16,375 I have to go to the store now. Thursday is your recording. 342 00:25:44,250 --> 00:25:47,208 The buses at this hour are packed. 343 00:25:47,833 --> 00:25:51,416 - I catch it every evening. - I'll accompany you tonight. 344 00:25:51,916 --> 00:25:55,583 - No, thank you. Don't bother. - It would be my pleasure. 345 00:25:57,000 --> 00:25:58,375 Get in. Hurry! 346 00:25:59,833 --> 00:26:03,125 Come on. We're blocking traffic. 347 00:26:18,666 --> 00:26:22,791 One of these days I have to decide. 348 00:26:23,125 --> 00:26:25,958 - To do what? - Drive a car. 349 00:26:26,583 --> 00:26:30,375 - You don't have a license? - Yes, but traffic scares me. 350 00:26:30,750 --> 00:26:34,916 - You have a license but don't drive. - Tell me something. 351 00:26:35,291 --> 00:26:37,791 Are you a relative of the singer… 352 00:26:38,916 --> 00:26:39,916 Carlo Albani? 353 00:26:40,208 --> 00:26:43,208 - Do you like him? - You are embarrassing me. Answer. 354 00:26:43,666 --> 00:26:45,166 No, but I like him. 355 00:26:45,750 --> 00:26:48,958 Me too. Every time I turn the radio on, he's singing. 356 00:26:50,166 --> 00:26:52,250 Maybe he's popular. Let's try. 357 00:26:53,333 --> 00:26:58,875 When the sun will return… 358 00:26:59,916 --> 00:27:00,916 You see? 359 00:27:02,000 --> 00:27:07,000 And in the sun I will come 360 00:27:09,083 --> 00:27:11,125 To you 361 00:27:11,833 --> 00:27:17,041 You will find another man 362 00:27:17,500 --> 00:27:21,666 In me… 363 00:27:22,125 --> 00:27:25,791 - Thanks for accompanying me. - Don't worry about it. 364 00:27:26,041 --> 00:27:28,875 You'll thank me when I get rid of your fear of driving. 365 00:27:29,583 --> 00:27:31,041 You'll never manage. 366 00:27:31,541 --> 00:27:33,541 Then you won't teach me English. 367 00:27:34,125 --> 00:27:35,666 It depends on the student. 368 00:27:36,166 --> 00:27:39,958 - But also on the teacher. - You consider yourself to be that good? 369 00:27:40,291 --> 00:27:42,250 We can try. 370 00:27:43,916 --> 00:27:46,708 - When do we begin? - Tomorrow. 371 00:27:47,250 --> 00:27:49,291 Tomorrow. Good night. 372 00:28:11,000 --> 00:28:15,458 Maurizio, be a good boy now and go to bed. 373 00:28:15,625 --> 00:28:19,250 - I want Dad's song. - You'll fall asleep to Dad's song? 374 00:28:19,625 --> 00:28:22,250 - Yes! - All right. 375 00:28:28,625 --> 00:28:30,041 Where is the record? 376 00:28:35,166 --> 00:28:37,000 - Hi, Dad. - Hi, love. 377 00:28:37,083 --> 00:28:39,208 - Hi. - So? 378 00:28:39,416 --> 00:28:40,625 Is this how you greet me? 379 00:28:41,208 --> 00:28:43,958 Sorry. I'm looking for the record that Maurizio likes. 380 00:28:44,083 --> 00:28:46,291 If he doesn't listen to the song, he won't sleep. 381 00:28:46,375 --> 00:28:47,833 I won't sleep. 382 00:28:47,916 --> 00:28:49,500 I'll take care of Maurizio. 383 00:28:50,875 --> 00:28:56,750 In the wonderful world 384 00:28:57,583 --> 00:29:03,166 Of cowboys and Indians 385 00:29:04,000 --> 00:29:10,666 A brave little boy 386 00:29:10,750 --> 00:29:16,958 Decided to leave one day 387 00:29:17,458 --> 00:29:23,916 Riding a white pony 388 00:29:24,166 --> 00:29:29,666 He went to those mountains 389 00:29:30,708 --> 00:29:36,916 And in that delightful world 390 00:29:37,041 --> 00:29:42,541 He caught a cloud 391 00:29:43,791 --> 00:29:50,041 And now he happily rides 392 00:29:50,500 --> 00:29:56,083 In those big blue skies 393 00:29:57,000 --> 00:30:02,708 Thinking of all the people 394 00:30:03,583 --> 00:30:09,458 Looking at him from down there 395 00:30:16,875 --> 00:30:21,833 But a spiteful wind 396 00:30:23,458 --> 00:30:29,000 Suddenly woke up 397 00:30:30,416 --> 00:30:36,583 And the brave little boy 398 00:30:36,666 --> 00:30:42,666 Rolled to the floor 399 00:30:50,583 --> 00:30:51,875 He fell asleep. 400 00:30:52,958 --> 00:30:55,875 - My son is beautiful, isn't he? - Yes, my son is beautiful. 401 00:30:56,708 --> 00:31:00,125 - Let's say "our son". - Our son is really beautiful. 402 00:31:04,583 --> 00:31:07,750 By the way, did you behave at school? 403 00:31:07,916 --> 00:31:10,875 - I am the perfect student. - How's English going? 404 00:31:11,750 --> 00:31:14,375 I can pronounce about 100 words well. 405 00:31:39,875 --> 00:31:42,916 Giuliana, do me a favor. 406 00:31:43,250 --> 00:31:45,750 - What is it? - Check on the children. 407 00:31:45,833 --> 00:31:49,250 My wife went out and we have that wacky maid. 408 00:31:49,333 --> 00:31:51,000 - Right away, sir. - Thank you. 409 00:32:13,583 --> 00:32:14,750 Hello? 410 00:32:16,416 --> 00:32:20,125 May I talk to Mr. Aldini? 411 00:32:21,083 --> 00:32:25,750 Come to Via del Governo Vecchio, 21. 412 00:32:26,333 --> 00:32:27,666 Third floor. 413 00:32:28,083 --> 00:32:30,000 We'll be there immediately. 414 00:32:30,500 --> 00:32:32,083 Your name? 415 00:32:32,833 --> 00:32:34,333 Long live! 416 00:32:35,125 --> 00:32:38,833 What? Giuseppina, Vincenzo and Gaetano? 417 00:32:39,083 --> 00:32:43,333 Three at the same time? How did it happen? 418 00:32:44,958 --> 00:32:48,208 Poisonous mushrooms. 419 00:32:48,708 --> 00:32:50,791 Mushrooms. 420 00:32:50,916 --> 00:32:54,333 Terrible. My condolences. I'll be right there. 421 00:32:54,458 --> 00:32:55,458 Amazing. 422 00:32:56,000 --> 00:33:00,208 The fame of our services has gone beyond the neighborhood borders. 423 00:33:00,583 --> 00:33:03,458 They're calling us from Via Del Governo Vecchio. 424 00:33:03,666 --> 00:33:06,541 - Where is that? - On the other side of the city. 425 00:33:06,791 --> 00:33:09,833 Incredible! We're becoming very popular. 426 00:33:10,208 --> 00:33:12,916 I'll be out longer than usual. Three at the same time. 427 00:33:13,000 --> 00:33:15,625 Great. Kiss, kiss… 428 00:33:16,708 --> 00:33:17,708 Kiss! 429 00:33:20,583 --> 00:33:21,583 Bye. 430 00:33:28,875 --> 00:33:31,166 Dear Mr. Puglisi, despite your good luck tokens, 431 00:33:31,250 --> 00:33:32,750 business is booming. 432 00:33:34,041 --> 00:33:35,958 Three at the same time. 433 00:33:36,166 --> 00:33:39,708 - My compliments. - Thank you. Goodbye. 434 00:33:59,333 --> 00:34:03,541 What a lovely surprise! It's a pleasure to see you, sir. 435 00:34:03,791 --> 00:34:06,000 Don't call me "sir". 436 00:34:06,875 --> 00:34:09,541 My name is Filippo. 437 00:34:10,041 --> 00:34:14,583 I saw your boss leave faster than Greased Lightning! 438 00:34:14,791 --> 00:34:18,500 - He looked like he'd won the lottery. - Yes, three at the same time. 439 00:34:18,625 --> 00:34:21,791 - Good thing people are dying. - Yes. 440 00:34:22,750 --> 00:34:26,083 - My life is so wonderful. - You're telling me. 441 00:34:26,375 --> 00:34:28,125 I enjoy life so much. 442 00:34:28,416 --> 00:34:31,625 And facing you, who is so lovely and radiant, 443 00:34:32,416 --> 00:34:34,708 a man feels 20-years-old. 444 00:34:36,000 --> 00:34:40,000 Am I mistaken or are you making a pass at me? 445 00:34:40,083 --> 00:34:43,916 - You judge that. - You see… 446 00:34:44,000 --> 00:34:47,958 I don't like today's young men. They're too superficial. 447 00:34:48,375 --> 00:34:51,166 Too empty. They protest against everything. 448 00:34:52,208 --> 00:34:54,458 While men of a certain age, 449 00:34:55,125 --> 00:34:59,041 such as you, are more reliable. 450 00:34:59,375 --> 00:35:03,166 You can rely on me, Miss Bernarda. 451 00:35:03,625 --> 00:35:07,291 You're not that much different to me. I like you very much. 452 00:35:07,416 --> 00:35:11,750 -Thank you -Too bad you're superstitious. 453 00:35:12,666 --> 00:35:14,375 - Is that an obstacle? - Yes. 454 00:35:14,750 --> 00:35:16,666 It bothers me. 455 00:35:17,083 --> 00:35:19,541 But I haven't put the horns they stole back. 456 00:35:20,833 --> 00:35:23,458 Good. It's a step forward. 457 00:35:23,750 --> 00:35:26,791 Now you should remove the hunchbacks. 458 00:35:27,458 --> 00:35:30,666 - No, not the hunchbacks. - Yes. 459 00:35:31,125 --> 00:35:32,875 - Not the hunchbacks. - Yes. 460 00:35:33,041 --> 00:35:34,458 - Not the hunchbacks. - Yes. 461 00:35:34,750 --> 00:35:35,958 Not the hunchbacks. 462 00:35:36,083 --> 00:35:38,791 - Yes, the hunchbacks. Yes! Yes! - All right. 463 00:35:39,416 --> 00:35:42,583 The hunchbacks too. You don't know how much this will cost me. 464 00:35:43,166 --> 00:35:46,875 But for you, I'll do that and more. 465 00:35:47,375 --> 00:35:49,916 Smile. Pet the lion. 466 00:35:51,541 --> 00:35:52,541 Done. 467 00:35:54,958 --> 00:35:56,708 Come to Mom. 468 00:36:06,583 --> 00:36:09,958 With a guitar next to me 469 00:36:14,416 --> 00:36:18,000 I can't find the words 470 00:36:22,458 --> 00:36:26,541 I am alone now 471 00:36:26,750 --> 00:36:30,083 But if a friend comes 472 00:36:30,458 --> 00:36:35,958 We'll sing a duet together 473 00:36:42,708 --> 00:36:45,916 Two voices aren't much 474 00:36:50,583 --> 00:36:53,541 We'll call someone else 475 00:36:58,208 --> 00:37:02,375 From two we've become four now 476 00:37:02,458 --> 00:37:06,208 The group is expanding 477 00:37:06,291 --> 00:37:11,125 And we'll sing in a chorus 478 00:37:16,416 --> 00:37:19,291 And to think 479 00:37:19,375 --> 00:37:24,041 I thought I would die 480 00:37:24,750 --> 00:37:29,958 The day she left me 481 00:37:33,166 --> 00:37:36,333 But it's different now 482 00:37:41,000 --> 00:37:44,125 Among my friends 483 00:37:48,583 --> 00:37:52,625 From two we've become four 484 00:37:52,958 --> 00:37:56,875 The group is expanding 485 00:37:56,958 --> 00:38:01,375 So we'll sing in a chorus 486 00:38:21,416 --> 00:38:24,291 And when you leave 487 00:38:29,208 --> 00:38:32,375 I won't be alone anymore 488 00:38:37,000 --> 00:38:41,125 My guitar will play 489 00:38:41,208 --> 00:38:45,250 The group will return 490 00:38:45,333 --> 00:38:49,958 And we'll sing together 491 00:39:20,375 --> 00:39:22,750 - I'd like Carlo Albani's records. - His latest ones? 492 00:39:22,833 --> 00:39:26,583 - The first ones as well. - You are a last-minute fan. 493 00:39:26,750 --> 00:39:28,916 I am his English teacher. 494 00:39:29,083 --> 00:39:32,833 - You teach at Shelley School? - Yes. How do you know? 495 00:39:32,958 --> 00:39:36,000 My husband is your student too. He's Albani's agent. 496 00:39:36,208 --> 00:39:38,666 The man with a moustache and glasses. 497 00:39:38,875 --> 00:39:44,041 What a coincidence. I am in Mr. Puglisi's store. 498 00:39:44,208 --> 00:39:48,166 It's a small world. How is my husband doing? 499 00:39:48,583 --> 00:39:51,916 He's good at grammar, but his pronunciation is a disaster. 500 00:39:52,041 --> 00:39:54,333 As I imagined. He's from Pozzuoli. 501 00:39:54,833 --> 00:39:57,541 He uses such strange words. 502 00:39:58,791 --> 00:40:02,041 - These are Albani's records. - How much do I owe you? 503 00:40:02,333 --> 00:40:07,166 Three thousand liras with a discount to please my husband's teacher. 504 00:40:07,250 --> 00:40:09,125 - Very kind of you. - Here's to you. 505 00:40:10,958 --> 00:40:12,333 - Thank you. - You're welcome. 506 00:40:13,125 --> 00:40:16,375 - I hope to see you soon. - Say hello to your husband. 507 00:40:16,500 --> 00:40:20,666 Thank you. You'll see him at school tonight. 508 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 - Goodbye. - Goodbye. 509 00:40:54,166 --> 00:40:55,500 Good evening. 510 00:40:56,375 --> 00:41:00,250 - Miss Bernarda. - It's you! Good evening. 511 00:41:02,791 --> 00:41:04,041 Miss Bernarda… 512 00:41:05,250 --> 00:41:07,625 did you forget? 513 00:41:09,083 --> 00:41:11,833 Tonight, we have a private dinner. 514 00:41:12,791 --> 00:41:17,166 That's true, but I can't be out later than 10:00. 515 00:41:17,458 --> 00:41:20,166 - Otherwise, my mom will get mad at me. - Oh, Mom. 516 00:41:20,583 --> 00:41:23,916 As will my wife. We should meet immediately. 517 00:41:24,583 --> 00:41:27,541 Close the store, and come to the Javanese restaurant. 518 00:41:28,875 --> 00:41:29,875 I'll be waiting. 519 00:41:30,458 --> 00:41:33,083 All right. See you in a bit. 520 00:41:33,625 --> 00:41:36,500 We won! He's lost his head. 521 00:41:36,708 --> 00:41:39,500 Convince him to remove all the good luck tokens. 522 00:41:39,666 --> 00:41:41,416 There aren't many left. 523 00:41:41,541 --> 00:41:44,291 The hunchbacks and four-leaf clovers need to be removed too. 524 00:41:44,416 --> 00:41:46,333 I'll take care of it. 525 00:41:46,500 --> 00:41:49,708 - Remember, nothing after dinner. - Didn't you hear? 526 00:41:49,833 --> 00:41:53,291 Mom will get mad at me if I return after ten. 527 00:41:53,375 --> 00:41:57,416 I am your mother. Tell me I'm your big mama. 528 00:41:57,541 --> 00:42:00,583 Sure. Big mama, big mama, big mama, big mama! 529 00:42:06,583 --> 00:42:09,125 My gosh, this woman works so much. 530 00:42:09,250 --> 00:42:13,125 Are you making fun of me? Giuliana asked for a half day off. 531 00:42:13,291 --> 00:42:14,458 Did you give it to her? 532 00:42:15,875 --> 00:42:16,875 What's the matter? 533 00:42:24,750 --> 00:42:26,333 - What is it? - Perfume. 534 00:42:26,416 --> 00:42:27,333 So? 535 00:42:27,416 --> 00:42:30,458 - It's you. - I put some cologne on. 536 00:42:30,625 --> 00:42:33,583 You put cologne on to go to school? 537 00:42:33,791 --> 00:42:38,333 I always put it on. I'm not going to school tonight. 538 00:42:38,666 --> 00:42:41,958 - Where are you going? - To see the American records people. 539 00:42:43,750 --> 00:42:45,666 For the tour in the U.S.? 540 00:42:46,041 --> 00:42:49,208 Yes. It's the moment to conclude. 541 00:42:49,666 --> 00:42:54,416 You never talked to me about your English teacher. 542 00:42:54,625 --> 00:42:56,625 What is she like? Young? Pretty? 543 00:42:56,958 --> 00:42:59,375 Young? Pretty? No. 544 00:42:59,708 --> 00:43:03,708 She's horrible. Ugly, short, limp. 545 00:43:04,625 --> 00:43:08,333 They put her in night school so she won't go out during the day. 546 00:43:08,750 --> 00:43:11,083 Do you make fun of her? 547 00:43:11,833 --> 00:43:16,666 No, we respect her because she's pitiful. 548 00:43:17,958 --> 00:43:20,250 - You feel sorry for her. - Yes. 549 00:43:20,875 --> 00:43:22,916 We feel both disgust and pity for her. 550 00:43:24,708 --> 00:43:27,125 I have to go, otherwise I'll be late for the Americans. 551 00:43:28,083 --> 00:43:29,458 - Bye, kitten. - Bye. 552 00:43:30,000 --> 00:43:32,500 It's closing time. Close up. 553 00:43:33,125 --> 00:43:34,250 I'll close. 554 00:44:30,625 --> 00:44:32,875 I can't change gear. 555 00:44:33,791 --> 00:44:35,500 Push down on the clutch all the way. 556 00:44:36,041 --> 00:44:38,333 - I already did. - There. 557 00:44:39,125 --> 00:44:43,708 Useless. I'm too afraid. I'll never be able to drive well. 558 00:44:44,875 --> 00:44:48,875 You will with me. Don't grip the wheel. 559 00:44:49,208 --> 00:44:51,041 You'll end up hurting it. 560 00:44:51,500 --> 00:44:54,750 You have to start to feel comfortable with the car. 561 00:44:55,000 --> 00:44:57,166 You can drive with only one hand. 562 00:44:57,875 --> 00:45:01,875 - Are you crazy? - No, I'll hold it. 563 00:45:05,750 --> 00:45:08,916 - How will I shift gears? - Like this. 564 00:45:33,791 --> 00:45:37,083 What a magnificent evening, Miss Bernarda. 565 00:45:37,750 --> 00:45:39,541 I'm happy, Filippo. 566 00:45:40,041 --> 00:45:43,208 I wish this intimate dinner would never end. 567 00:45:44,041 --> 00:45:45,375 Unfortunately, it's over. 568 00:45:45,500 --> 00:45:46,791 - Are you really sorry? - Yes. 569 00:45:47,833 --> 00:45:49,166 Shall we start over again? 570 00:45:50,125 --> 00:45:54,291 It's over, because I have to go. Mom is waiting for me. 571 00:45:55,458 --> 00:45:57,666 Is she very strict? 572 00:45:58,250 --> 00:46:02,041 Yes, of course. She's German. 573 00:46:03,333 --> 00:46:07,583 The Fräulein Mutter won't give us time 574 00:46:08,125 --> 00:46:10,583 to drink another whiskey? 575 00:46:11,166 --> 00:46:12,250 No, thank you. 576 00:46:12,333 --> 00:46:14,291 She can't stand comforts and the easy life. 577 00:46:14,375 --> 00:46:16,666 - I have to go. - I give up. 578 00:46:18,333 --> 00:46:20,833 Thanks for the company. 579 00:46:25,708 --> 00:46:28,166 - The bill. - Right. 580 00:46:34,000 --> 00:46:35,416 Who cares? 581 00:46:43,666 --> 00:46:46,291 I thought I would die, but I had fun. 582 00:46:47,416 --> 00:46:50,708 - You aren't inviting me in for a drink? - I'd better not. I'm scared. 583 00:46:51,375 --> 00:46:52,375 Scared of me? 584 00:46:53,625 --> 00:46:54,791 No, of myself. 585 00:47:04,250 --> 00:47:05,666 I forgot. 586 00:47:07,333 --> 00:47:10,458 I don't understand. It's still difficult for me. 587 00:47:11,041 --> 00:47:15,208 I bought all your records. All of Carlo Albani's records. 588 00:47:21,583 --> 00:47:25,125 What should I get Filippo? A tie or a sweater? 589 00:47:26,000 --> 00:47:30,708 - I don't know. Is it his birthday? - No, but I need to be forgiven. 590 00:47:31,208 --> 00:47:34,500 I met the English teacher. A beautiful girl. 591 00:47:35,000 --> 00:47:39,625 Last night, he wore far too much cologne for a business meeting. 592 00:47:39,916 --> 00:47:44,208 I wasn't convinced and went to the school. 593 00:47:45,000 --> 00:47:47,541 - Filippo wasn't there. - And Carlo? 594 00:47:50,250 --> 00:47:52,210 - What does he have to do with it? - Was he there? 595 00:47:52,916 --> 00:47:54,375 Of course he was. 596 00:47:55,416 --> 00:47:57,750 He didn't say you two had met. 597 00:47:58,458 --> 00:48:00,208 In fact, we didn't meet. 598 00:48:01,666 --> 00:48:03,750 I'll get the usual tie. 599 00:48:30,666 --> 00:48:32,416 Bossi's weight is 69 kg. 600 00:48:32,541 --> 00:48:33,875 Fourth gear. 601 00:48:34,000 --> 00:48:36,500 That's 1.4 kgs less than his opponent. 602 00:48:36,666 --> 00:48:39,208 After the news at 10.30 p.m... 603 00:48:54,833 --> 00:48:59,916 87,565. The winners are 720. 604 00:49:01,166 --> 00:49:04,666 You've made incredible progress. 605 00:49:04,958 --> 00:49:08,000 - You're very good. - It's because you're close to me. 606 00:49:08,208 --> 00:49:09,958 Try without me now. 607 00:49:12,125 --> 00:49:16,666 At night I am here… 608 00:49:23,500 --> 00:49:25,750 Coincidences keep on repeating. 609 00:49:25,916 --> 00:49:29,625 I think of you again 610 00:49:41,833 --> 00:49:45,541 And I feel as if 611 00:49:49,708 --> 00:49:55,166 You are close to me 612 00:50:01,541 --> 00:50:06,500 At night I am here 613 00:50:12,583 --> 00:50:19,166 Without asking myself why 614 00:50:29,125 --> 00:50:32,708 I am thinking of my life 615 00:50:36,791 --> 00:50:40,708 That is so tied to you 616 00:50:47,750 --> 00:50:52,041 I am a man like those 617 00:50:55,416 --> 00:50:59,458 Who don't know how to forget 618 00:51:00,166 --> 00:51:03,833 And so 619 00:51:05,041 --> 00:51:08,416 I still hope that 620 00:51:08,708 --> 00:51:13,750 You'll come back 621 00:51:14,125 --> 00:51:20,125 To me 622 00:51:21,916 --> 00:51:26,291 At night I am here 623 00:51:33,416 --> 00:51:38,250 I think of you again 624 00:51:48,791 --> 00:51:52,791 And I feel as if 625 00:51:56,500 --> 00:52:00,750 You are close to me 626 00:52:04,750 --> 00:52:08,291 Close to me 627 00:52:39,666 --> 00:52:42,708 - Who was that? - I don't know. 628 00:52:43,750 --> 00:52:45,750 It's late. I'll accompany you. 629 00:53:07,583 --> 00:53:08,625 Can I? 630 00:53:09,708 --> 00:53:10,708 Yes? 631 00:53:11,583 --> 00:53:14,250 This is for you. 632 00:53:15,583 --> 00:53:19,666 Filippo, it's beautiful. You did this for me? 633 00:53:20,166 --> 00:53:22,291 Yes, only for you. 634 00:53:24,500 --> 00:53:25,833 Here's your reward. 635 00:53:27,458 --> 00:53:29,166 - You gave me a kiss. - One? 636 00:53:29,541 --> 00:53:33,291 For what you did, ten, twenty, thirty! 637 00:53:34,041 --> 00:53:36,333 Bernarda. 638 00:53:37,625 --> 00:53:39,416 We took a nice walk. 639 00:53:46,666 --> 00:53:50,458 Don't look, my children. You are now orphans without a father. 640 00:54:29,625 --> 00:54:30,625 Livia. 641 00:54:50,916 --> 00:54:52,750 Good evening, Mr. Carlo. 642 00:54:53,375 --> 00:54:56,041 - Where are my wife and son? - They left. 643 00:54:56,583 --> 00:55:00,125 - Where? - Your wife didn't say. 644 00:55:13,291 --> 00:55:16,500 Come on, Livia. I'll take you to your husband. 645 00:55:17,791 --> 00:55:20,625 No, Dad. I won't go back to that house. 646 00:55:21,666 --> 00:55:25,500 - I have nothing to share with him. - You have a child to share. 647 00:55:25,916 --> 00:55:27,875 - Maurizio is mine! - And Carlo's. 648 00:55:28,666 --> 00:55:30,125 You must go back home. 649 00:55:30,375 --> 00:55:34,541 - Dad, I'm not going back home. - This is not right. 650 00:55:34,750 --> 00:55:38,125 - Carlo loves you. - That's not true. 651 00:55:38,375 --> 00:55:42,375 - Maybe he never loved me. - What are you saying? 652 00:55:43,583 --> 00:55:47,000 I saw him in the street, kissing the English teacher. 653 00:55:47,125 --> 00:55:50,833 - You caught him red-handed. - The street isn't an apartment. 654 00:55:51,750 --> 00:55:54,250 Let's go clear things up with your husband. 655 00:55:54,333 --> 00:55:57,166 Dad, don't insist. It's over. 656 00:55:58,625 --> 00:56:01,958 - It's him. - Send him away. I won't see him. 657 00:56:02,125 --> 00:56:03,125 Me neither. 658 00:56:04,833 --> 00:56:06,416 All right, I will. 659 00:56:09,458 --> 00:56:13,666 - Where is Livia? - Over there. Let's talk first. 660 00:56:14,458 --> 00:56:17,083 Leave her alone. It's not a good time. 661 00:56:17,166 --> 00:56:20,416 I absolutely need to talk to her. 662 00:56:21,416 --> 00:56:22,541 Let him go. 663 00:56:27,208 --> 00:56:28,208 Livia. 664 00:56:30,500 --> 00:56:33,458 Nothing happened between that woman and me. 665 00:56:33,625 --> 00:56:35,291 Why did you kiss her? 666 00:56:36,041 --> 00:56:39,333 I made a mistake. I didn't want to. 667 00:56:39,916 --> 00:56:41,791 It was a moment of confusion. 668 00:56:42,791 --> 00:56:44,958 - Let's go back home. - Don't touch me! 669 00:56:46,791 --> 00:56:49,166 Get Maurizio and let's go home. 670 00:56:49,541 --> 00:56:50,875 I am staying here. 671 00:56:51,666 --> 00:56:53,708 Come home right away. 672 00:56:54,500 --> 00:56:55,583 No. 673 00:56:55,916 --> 00:56:58,583 You risk never seeing me again. 674 00:56:59,458 --> 00:57:00,916 That's what I want. 675 00:57:01,833 --> 00:57:03,666 Think about what you're doing. 676 00:57:03,875 --> 00:57:08,083 Don't insist. I won't go back home if you're still there. 677 00:57:08,708 --> 00:57:10,791 You can go back then. 678 00:57:11,208 --> 00:57:14,875 - I will leave. The house is yours. - Do as you wish. 679 00:57:15,708 --> 00:57:17,375 No, Livia, as you wish. 680 00:57:28,083 --> 00:57:30,083 In short, this is what I wanted to tell you. 681 00:57:31,000 --> 00:57:34,166 Actually, you've been talking for half an hour. 682 00:57:34,500 --> 00:57:38,541 In emptying out my soul, time flew. 683 00:57:39,958 --> 00:57:41,208 Say yes or no. 684 00:57:42,250 --> 00:57:45,541 You would never leave your wife for me. 685 00:57:46,000 --> 00:57:50,708 No, I won't leave her. We have twins. 686 00:57:51,916 --> 00:57:53,750 But you are something else. 687 00:57:55,500 --> 00:57:59,083 If we could find a way, 688 00:57:59,166 --> 00:58:01,708 somewhat clandestine… 689 00:58:10,458 --> 00:58:11,666 AWARD-WINNING FIRM ALDINI 690 00:58:11,750 --> 00:58:16,125 - Good evening. How can I help you? - I understand everything. 691 00:58:16,458 --> 00:58:17,916 You two were in cahoots. 692 00:58:18,083 --> 00:58:22,791 You had this woman bewitch me, so I'd get rid of my good luck tokens. 693 00:58:22,916 --> 00:58:23,916 Yes. 694 00:58:24,833 --> 00:58:30,083 Those horns were a hindrance to my business. They were anti-death. 695 00:58:30,250 --> 00:58:35,208 And you went along with this deceit. Your kisses were lies. 696 00:58:35,291 --> 00:58:37,291 I care about the business. 697 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 She is my fiancée. 698 00:58:39,958 --> 00:58:44,541 You threw her in my arms for a few extra dead people? 699 00:58:44,875 --> 00:58:48,583 Yes, yes, they're my bread and butter. 700 00:58:48,708 --> 00:58:51,833 I'd fight whoever threatens my bread and butter, by any means. 701 00:58:52,250 --> 00:58:55,750 - Even with horns? - Yes! And I had them removed. 702 00:58:56,083 --> 00:58:59,125 - But she betrayed you. - No! 703 00:59:00,583 --> 00:59:04,250 - What did you do? - Nothing, dear. I swear. 704 00:59:04,416 --> 00:59:08,250 - I want the truth. - You tell him. 705 00:59:08,375 --> 00:59:10,535 I am a gentleman, I don't tell people things like that. 706 00:59:10,625 --> 00:59:12,708 - No! - No! 707 00:59:12,791 --> 00:59:15,000 - You must tell me. - I won't tell you. 708 00:59:15,083 --> 00:59:16,500 - Yes or no? - No. 709 00:59:16,666 --> 00:59:18,666 - One word is enough! - Really? 710 00:59:18,750 --> 00:59:20,041 - Yes! - So… 711 00:59:23,208 --> 00:59:24,250 - Bernarda. - No. 712 00:59:25,833 --> 00:59:28,333 FUNERAL HOME PROFESSOR F. PUGLISI 713 00:59:44,291 --> 00:59:45,291 Tilde. 714 00:59:48,708 --> 00:59:49,708 Tilde. 715 00:59:52,791 --> 00:59:56,666 - Tilde! - What do you want? 716 00:59:56,750 --> 01:00:00,000 - The shutter won't open. - And it never will. 717 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 Did the lock break? 718 01:00:02,625 --> 01:00:04,250 Our love broke. 719 01:00:04,625 --> 01:00:07,375 - What are you saying? - It broke! 720 01:00:11,458 --> 01:00:15,750 Besides cookies for the children, buy strawberry ice-cream. 721 01:00:15,833 --> 01:00:20,250 Yes, kitten. I'll go to the cafe. I'll buy two crunchies too. 722 01:00:20,833 --> 01:00:23,041 Betrayer, traitor and immoral! 723 01:00:23,166 --> 01:00:26,625 - Because I'm buying two crunchies? - Don't be a wise guy. 724 01:00:26,875 --> 01:00:29,208 I saw you kissing that girl. 725 01:00:29,333 --> 01:00:32,333 No… No, my lovely kitten. 726 01:00:32,500 --> 01:00:36,958 That woman… I didn't kiss her. 727 01:00:37,333 --> 01:00:40,958 - You're stuttering now? - I didn't kiss her. 728 01:00:41,458 --> 01:00:45,666 She kissed me to rid me of my horns. 729 01:00:46,125 --> 01:00:49,291 I don't care about the reason you cheated on me. 730 01:00:49,625 --> 01:00:52,958 Please, open up, Tilde! 731 01:00:53,541 --> 01:00:57,166 Don't holler. Don't cause a scandal. It's over. 732 01:00:57,250 --> 01:00:59,666 Tomorrow, I'll ask for a legal separation. 733 01:01:00,166 --> 01:01:01,708 Tilde! 734 01:01:04,083 --> 01:01:06,375 Jackals! Undertakers! 735 01:01:06,916 --> 01:01:08,541 You buried a family. 736 01:01:09,208 --> 01:01:10,250 Tilde… 737 01:01:11,416 --> 01:01:12,416 Tilde. 738 01:01:12,958 --> 01:01:14,000 Tilde. 739 01:01:18,208 --> 01:01:19,250 Tilde… 740 01:01:46,541 --> 01:01:48,750 - Hello? - Hello, kitten! 741 01:01:55,583 --> 01:01:57,708 - Stop bothering me! - It's Livia. 742 01:01:58,916 --> 01:02:02,541 Sorry, Livia. You're not bothering. What is it? 743 01:02:02,958 --> 01:02:04,833 I'm at my mother's house with my son. 744 01:02:05,583 --> 01:02:09,666 I left Carlo. Don't ask me why. You know perfectly well. 745 01:02:10,458 --> 01:02:13,041 The other day you accidentally came out with it. 746 01:02:13,291 --> 01:02:17,625 You have nothing to do with it. I'd have found out eventually. 747 01:02:18,416 --> 01:02:20,541 I can't. It's over. 748 01:02:21,750 --> 01:02:23,150 I am asking for a legal separation. 749 01:02:24,375 --> 01:02:28,166 What did you say? No, not a legal separation. 750 01:02:29,458 --> 01:02:33,583 Men think they can find self-assurance 751 01:02:34,291 --> 01:02:36,458 in the arms of the first woman they meet. 752 01:02:37,750 --> 01:02:41,333 They all feel like Adam looking for the forbidden fruit. 753 01:02:42,416 --> 01:02:47,041 Livia, if my Filippo did something like that, 754 01:02:47,541 --> 01:02:52,500 I wouldn't get mad at all. I'd laugh about it. 755 01:02:52,958 --> 01:02:55,250 Not me. I am determined. 756 01:02:55,958 --> 01:02:57,583 Think about it. 757 01:02:57,750 --> 01:03:01,625 I'll call you back tomorrow. Bye. 758 01:03:37,791 --> 01:03:38,791 Tilde. 759 01:03:39,125 --> 01:03:41,750 - You're drinking now? - Yes. 760 01:03:42,958 --> 01:03:46,375 - I want to stoop low. - I'll pull you up. 761 01:03:46,666 --> 01:03:49,541 - Let's go home. - Will you forgive me? 762 01:03:49,750 --> 01:03:53,250 For the children. Our separation would give them a complex. 763 01:03:53,458 --> 01:03:57,208 - Kitten, I won't do it again. - Don't call me "kitten". 764 01:03:57,333 --> 01:03:59,458 I forgive you, but don't use that word. 765 01:03:59,583 --> 01:04:02,500 Put my husband's drinks on my bill. 766 01:04:02,625 --> 01:04:05,791 - We'll take this. - Leave it here. 767 01:04:06,166 --> 01:04:07,875 We paid for it. 768 01:04:08,833 --> 01:04:12,291 Love 769 01:04:13,375 --> 01:04:17,833 How long must I wait 770 01:04:19,708 --> 01:04:23,875 In this great silence 771 01:04:25,875 --> 01:04:30,041 That talks to me about you 772 01:04:33,458 --> 01:04:36,833 The leaves 773 01:04:37,833 --> 01:04:42,916 That the wind is blowing away 774 01:04:44,666 --> 01:04:48,625 Look like my thoughts 775 01:04:50,666 --> 01:04:55,375 That are flying to you 776 01:04:58,375 --> 01:05:03,625 I'd like to tell you now 777 01:05:04,625 --> 01:05:10,291 The things I never told you 778 01:05:10,916 --> 01:05:17,291 But all that I have left Is the sky to look at 779 01:05:17,416 --> 01:05:20,208 Love 780 01:05:21,208 --> 01:05:25,708 My sadness is immense 781 01:05:27,458 --> 01:05:33,250 On this autumn day 782 01:05:34,291 --> 01:05:39,708 Without you 783 01:05:57,500 --> 01:06:03,500 I'd like to tell you now 784 01:06:03,583 --> 01:06:09,875 The things I never told you 785 01:06:09,958 --> 01:06:16,458 But all that I have left Is the sky to look at 786 01:06:16,541 --> 01:06:20,000 Love 787 01:06:20,083 --> 01:06:26,125 My sadness is immense 788 01:06:26,208 --> 01:06:30,666 On this autumn day 789 01:06:33,250 --> 01:06:36,250 Without you 790 01:06:40,916 --> 01:06:43,666 Love 791 01:06:46,916 --> 01:06:50,166 Love 792 01:06:51,083 --> 01:06:53,166 - Good morning. - Good morning, Mr. Carlo. 793 01:06:55,041 --> 01:06:56,208 How is Maurizio? 794 01:06:56,750 --> 01:07:01,416 Full of life, full of health. Every day he becomes more handsome. 795 01:07:02,416 --> 01:07:03,583 How is my wife? 796 01:07:05,125 --> 01:07:08,625 Maybe I shouldn't say this, but she has changed. 797 01:07:08,833 --> 01:07:11,666 She is sad and never leaves the house. 798 01:07:14,000 --> 01:07:16,708 - Does she ever talk about me? - Never. 799 01:07:17,833 --> 01:07:20,333 Dad! 800 01:07:22,791 --> 01:07:25,416 You've grown so much. You're taller than your dad. 801 01:07:25,500 --> 01:07:27,458 - Really? - Yes. 802 01:07:27,833 --> 01:07:31,458 - Did you bring some candy? - Yes. Here they are. 803 01:07:36,791 --> 01:07:38,458 - Good? - Yes. 804 01:07:39,458 --> 01:07:41,333 When are you coming home? 805 01:07:42,000 --> 01:07:44,958 Soon. Dad is very busy now. 806 01:07:52,750 --> 01:07:54,250 There's Mom. 807 01:08:11,166 --> 01:08:13,458 Why did Mom leave? 808 01:08:14,458 --> 01:08:17,291 She went to get your lunch ready. 809 01:08:17,500 --> 01:08:18,500 Let's go. 810 01:08:20,833 --> 01:08:21,833 Bye. 811 01:08:41,666 --> 01:08:43,875 - What's the matter? - Everything! 812 01:08:44,416 --> 01:08:45,875 - What? - Everything! 813 01:08:46,250 --> 01:08:49,041 It's a bit dirty, but I haven't had any accidents. 814 01:08:49,208 --> 01:08:52,416 - First! - First… What? 815 01:08:52,625 --> 01:08:56,416 - The license plate is illegible. - I can read it perfectly. 816 01:08:56,500 --> 01:08:58,375 - I can't! - But-- 817 01:08:58,458 --> 01:09:00,083 - Third! - Second! 818 01:09:00,500 --> 01:09:02,708 - What? - First, second. 819 01:09:02,833 --> 01:09:05,833 - Always first and second? - Always. 820 01:09:05,958 --> 01:09:08,916 That's right. Second! 821 01:09:09,250 --> 01:09:10,250 Third! 822 01:09:10,500 --> 01:09:11,625 - Second. - Second! 823 01:09:11,958 --> 01:09:16,416 - You parked in the wrong direction. - But I'm in front of my store. 824 01:09:17,125 --> 01:09:18,583 All right. Third? 825 01:09:18,916 --> 01:09:20,958 - Third. - Third! 826 01:09:21,958 --> 01:09:25,333 - I can't remember. - Second and third. 827 01:09:25,666 --> 01:09:27,208 License and registration! 828 01:09:28,958 --> 01:09:31,541 - License and registration. - Relax. Right away. 829 01:09:32,875 --> 01:09:34,375 This is not my driver's license. 830 01:09:35,000 --> 01:09:36,840 - The driver's license? - The driver's license. 831 01:09:39,000 --> 01:09:40,125 It's not here. 832 01:09:42,208 --> 01:09:46,041 - Registration-- - No, your license. 833 01:09:47,291 --> 01:09:49,375 - Cigarette? - I don't smoke. 834 01:09:52,000 --> 01:09:56,041 She's dead. She was my client. If you need me-- 835 01:09:56,125 --> 01:09:57,458 No, thank you. 836 01:09:58,416 --> 01:09:59,416 Wait. 837 01:10:00,500 --> 01:10:02,833 - My license? - Your license. 838 01:10:03,500 --> 01:10:05,875 - I gave it to you. - What? 839 01:10:06,125 --> 01:10:09,333 You asked for my license and I gave it to you 840 01:10:09,416 --> 01:10:10,625 when we were bent over. 841 01:10:11,916 --> 01:10:14,666 - Maybe I dropped it. - Give it back to me. 842 01:10:16,000 --> 01:10:18,583 See? I don't have it. I gave it to you. 843 01:10:24,041 --> 01:10:25,916 - The tires. - They are all there. 844 01:10:26,000 --> 01:10:28,666 - There are four plus the spare one. - Too smooth. 845 01:10:29,166 --> 01:10:30,583 - Smooth? - Smooth. 846 01:10:31,041 --> 01:10:32,083 - Fourth. - Fourth. 847 01:10:32,333 --> 01:10:33,333 - Third. - Third. 848 01:10:33,708 --> 01:10:37,083 Third. Smooth. I'll take your license away. 849 01:10:37,375 --> 01:10:39,291 You already have. 850 01:10:39,625 --> 01:10:43,791 - You took my license. - Then I'll fine you. 851 01:10:43,916 --> 01:10:44,916 There. 852 01:10:45,791 --> 01:10:47,875 - May I have a pen? - A pen? 853 01:10:48,250 --> 01:10:50,291 - Right away. - You have a pen. 854 01:10:54,625 --> 01:10:56,125 Did you see my… 855 01:10:56,625 --> 01:10:58,875 - What? - The ticket notepad. 856 01:10:59,041 --> 01:11:00,750 - No. - I gave it to you. 857 01:11:01,083 --> 01:11:03,166 - To me? - When you bent over. 858 01:11:03,500 --> 01:11:08,208 When we bent over? Can't remember. I gave you my driver's license. 859 01:11:08,541 --> 01:11:11,291 Yes. Can you check? 860 01:11:11,750 --> 01:11:13,375 - My license. - What? 861 01:11:13,625 --> 01:11:15,541 - My license! - Your license? 862 01:11:15,958 --> 01:11:18,541 Yes, my driver's license. 863 01:11:18,875 --> 01:11:20,375 - Write. - May I? 864 01:11:20,458 --> 01:11:23,708 No, write. First, the license plate is illegible. 865 01:11:23,958 --> 01:11:27,208 - You can read it. - No, I can't. Second. 866 01:11:27,333 --> 01:11:28,958 I parked in a non-parking area. Third. 867 01:11:29,333 --> 01:11:33,500 - But can't you see that-- - Third, the tires are too smooth. 868 01:11:33,666 --> 01:11:37,291 - The tires aren't-- - The tires are smooth. 869 01:11:37,416 --> 01:11:38,750 - Fourth. - Fourth. 870 01:11:38,958 --> 01:11:40,833 I parked the wrong way. 871 01:11:41,125 --> 01:11:45,208 Not that one. You can turn the car around. 872 01:11:45,375 --> 01:11:48,500 Who will turn it around? 873 01:11:49,708 --> 01:11:53,000 - The keys and the pen. - What? The pen. 874 01:11:53,166 --> 01:11:55,750 - Give me the driver's license. - You have it. 875 01:11:55,916 --> 01:11:58,000 - Who will turn the car around? - I will. 876 01:11:58,833 --> 01:12:01,958 - There. Be careful! - Excuse me. 877 01:12:02,166 --> 01:12:04,125 - Understood? Go! - Excuse me. 878 01:12:05,833 --> 01:12:08,416 - Give me your number. - My number? 879 01:12:08,500 --> 01:12:12,291 Give me your number. Give me the registration. 880 01:12:12,666 --> 01:12:15,541 - What is your name? - Filini. 881 01:12:15,625 --> 01:12:16,666 - What? - Filini. 882 01:12:16,791 --> 01:12:17,791 Filini. 883 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Filini. 884 01:12:19,041 --> 01:12:20,166 - With one "L". - First. 885 01:12:20,875 --> 01:12:24,166 You don't have a book. Second, you don't have a number. 886 01:12:24,291 --> 01:12:28,250 Why don't you write the number here? What number is it? Shall I write it? 887 01:12:28,375 --> 01:12:31,500 - No! Third, move the car. Watch out. - Move the car. 888 01:12:31,583 --> 01:12:32,416 I'll watch out. 889 01:12:32,500 --> 01:12:33,500 - Understand? - Yes. 890 01:12:33,583 --> 01:12:34,833 - Go! - As you wish. 891 01:12:38,125 --> 01:12:41,625 - If you happen to find the ticket book-- - No. 892 01:12:42,625 --> 01:12:43,541 Do you have your license? 893 01:12:43,625 --> 01:12:45,125 - No. - Then you can't drive. 894 01:12:45,250 --> 01:12:48,000 Get out. Close it. 895 01:12:48,291 --> 01:12:50,958 You can't drive the car. 896 01:12:51,083 --> 01:12:52,517 - Give me back the keys. - Here you are. 897 01:12:52,541 --> 01:12:55,041 - I'll move it. What is your name? - Filini 898 01:12:55,250 --> 01:12:58,625 - Filini, go away! Go! - Yes. Thank you. 899 01:12:58,750 --> 01:12:59,791 Understand? 900 01:13:10,666 --> 01:13:12,833 Carlo often goes to see Maurizio. 901 01:13:14,333 --> 01:13:17,250 I know. That is why every morning I send him to the park. 902 01:13:18,000 --> 01:13:20,250 He misses him and he misses you. 903 01:13:22,166 --> 01:13:24,833 - I don't care. - You should. 904 01:13:26,083 --> 01:13:28,333 He gave up his tour and all his other commitments. 905 01:13:29,125 --> 01:13:31,000 Why did he cheat on me with that woman? 906 01:13:31,583 --> 01:13:34,166 Stop it. Don't exaggerate. 907 01:13:34,291 --> 01:13:37,333 I caught Filippo too, 908 01:13:37,416 --> 01:13:40,583 kissing a woman at the funeral parlor. 909 01:13:41,416 --> 01:13:42,791 I forgave him to avoid losing him. 910 01:13:43,833 --> 01:13:48,875 But I'd be afraid of losing him again to just anyone. 911 01:13:51,000 --> 01:13:53,375 Nothing good can come from fear. 912 01:13:53,958 --> 01:13:57,208 The rest depends on you. I have Filippo in the palm of my hand. 913 01:13:57,375 --> 01:13:59,166 He won't kiss another woman for sure. 914 01:14:02,458 --> 01:14:06,291 - Dad, the candy? - I forgot them. 915 01:14:06,875 --> 01:14:10,958 But I'll take care of it. Santina, please buy them at the cafe. 916 01:14:11,250 --> 01:14:14,541 - Get something for yourself. - Be careful with Maurizio. 917 01:14:14,708 --> 01:14:18,375 He is my son. How are you, young man? 918 01:14:20,708 --> 01:14:22,833 A croissant and a pack of candy. 919 01:14:25,583 --> 01:14:27,375 - How much is it? - Two-hundred Liras. 920 01:14:37,666 --> 01:14:38,666 Maurizio! 921 01:14:41,375 --> 01:14:42,375 Maurizio! 922 01:14:43,500 --> 01:14:44,500 Mr. Carlo! 923 01:14:45,458 --> 01:14:49,208 Maurizio, where are you? Maurizio! 924 01:14:51,083 --> 01:14:52,458 Poor me! Who will tell Ms. Livia? 925 01:14:54,291 --> 01:14:57,500 - Filini, do me a favor. - Yes, sir. Right away! 926 01:14:57,833 --> 01:15:00,458 - Can you move this TV set a bit? - Yes, sir. 927 01:15:00,666 --> 01:15:01,666 Thank you. 928 01:15:01,833 --> 01:15:04,041 - Thank you. - The phone. Excuse me. 929 01:15:04,375 --> 01:15:05,375 Excuse me. 930 01:15:05,750 --> 01:15:06,976 - Thank you. - At your disposal. 931 01:15:07,000 --> 01:15:08,791 Puglisi Electrical Appliances. 932 01:15:09,750 --> 01:15:13,000 Carlo, finally! 933 01:15:13,500 --> 01:15:15,916 Where are you? 934 01:15:16,416 --> 01:15:18,125 I have to come now? 935 01:15:18,625 --> 01:15:21,000 What are you saying? The child? 936 01:15:22,791 --> 01:15:26,583 All right, I understand. I'll rush over. 937 01:15:26,666 --> 01:15:27,541 Yes. 938 01:15:27,625 --> 01:15:29,125 - Miss Giuliana. - Yes? 939 01:15:29,416 --> 01:15:31,875 Could you please tell my wife 940 01:15:31,958 --> 01:15:35,166 that I went to Torvaianica because Carlo called. 941 01:15:35,250 --> 01:15:37,125 - All right. - What are you doing? 942 01:15:37,208 --> 01:15:39,833 - The TV set. - That's right. 943 01:15:40,000 --> 01:15:42,750 - Will you take me to Torvaianica? - Yes. 944 01:15:42,916 --> 01:15:45,625 My wife took the car and I'm on foot. 945 01:15:46,166 --> 01:15:47,291 Do you have the 500? 946 01:15:47,500 --> 01:15:54,333 The small utility car with the dual engine that's economical, 947 01:15:54,416 --> 01:15:56,416 popular with the average driver. 948 01:15:56,541 --> 01:15:57,541 Do you have it? 949 01:15:58,041 --> 01:15:58,916 No. 950 01:15:59,041 --> 01:16:02,541 Why didn't you say that? It's urgent and you're wasting my time. 951 01:16:02,708 --> 01:16:05,958 Too bad. I described it so well. 952 01:16:13,416 --> 01:16:16,166 Taxi! 953 01:16:17,208 --> 01:16:18,208 Taxi! 954 01:16:23,208 --> 01:16:27,291 - If you're in a rush, I'll take you. - After what happened? 955 01:16:27,458 --> 01:16:30,625 But tell me what happened between you and Bernarda. 956 01:16:30,750 --> 01:16:33,875 I'll tell you on the way. Will you take me to Torvaianica? 957 01:16:34,041 --> 01:16:36,416 - Of course. - Thank you. 958 01:16:36,916 --> 01:16:40,375 - Will it take long? - No. Please. 959 01:16:40,458 --> 01:16:44,125 - Why do I have to get in this side? - The door is stuck. 960 01:16:48,000 --> 01:16:52,000 Don't get upset. Wait. 961 01:16:53,666 --> 01:16:55,333 Puglisi Electrical Appliances. 962 01:16:56,250 --> 01:17:00,708 What is it, madam? Your husband just left. 963 01:17:01,083 --> 01:17:03,375 He went to Carlo's at Torvaianica. 964 01:17:05,166 --> 01:17:07,000 A teacher, but rude. 965 01:17:20,041 --> 01:17:24,833 - I don't understand. - What happened with you and her? 966 01:17:24,916 --> 01:17:30,250 First tell me why everyone we meet makes the sign for horns. 967 01:17:30,500 --> 01:17:33,708 Don't bother with them. They're superstitious, like you. 968 01:17:33,791 --> 01:17:37,458 - They know you. - They know the car. 969 01:17:38,750 --> 01:17:39,750 Oh, God! 970 01:17:39,791 --> 01:17:42,375 - What? - A hearse! Let me out! 971 01:17:42,666 --> 01:17:44,500 Let me out! 972 01:17:44,708 --> 01:17:46,583 Please! 973 01:17:46,666 --> 01:17:50,208 - I have a family. Let me out! - I can't see! 974 01:17:50,291 --> 01:17:52,958 Stop! 975 01:17:54,166 --> 01:17:57,375 Let me out! 976 01:18:09,000 --> 01:18:10,458 Let me out! 977 01:18:12,416 --> 01:18:14,250 The door opens now. 978 01:18:14,750 --> 01:18:15,666 You see? 979 01:18:15,750 --> 01:18:18,708 I was right. You bring bad luck. 980 01:18:19,000 --> 01:18:21,166 You were taking me to the cemetery! 981 01:18:21,708 --> 01:18:25,583 - You were about to kill me! - One less jinx! 982 01:18:26,416 --> 01:18:30,166 - How do I get to Torvaianica? - By hitch-hiking! 983 01:18:30,333 --> 01:18:32,666 Nobody is around. 984 01:18:40,666 --> 01:18:42,750 No one stops here. 985 01:18:42,833 --> 01:18:46,791 There's a hearse over there and you look like an undertaker. 986 01:18:46,958 --> 01:18:51,583 - They think I'm a caretaker too. - What went on with you and Bernarda? 987 01:18:51,666 --> 01:18:54,916 Nothing! I am chaste, pure, and on foot because of her. 988 01:18:55,041 --> 01:18:57,833 - Then I can marry her? - Do as you please! 989 01:18:58,166 --> 01:18:59,791 - Stop! - Hey! 990 01:18:59,875 --> 01:19:02,750 You and your father. And your brother too, if you have one. 991 01:19:02,833 --> 01:19:06,916 The drivers are rude, and with your nervousness, 992 01:19:07,041 --> 01:19:08,583 we'll never get to Torvaianica. 993 01:19:08,666 --> 01:19:09,666 With you here... 994 01:19:11,041 --> 01:19:13,416 Come with me. Come. 995 01:19:14,291 --> 01:19:16,958 Let's steal those kids' bike. 996 01:19:19,791 --> 01:19:21,875 Stop, kids. Stop. 997 01:19:21,958 --> 01:19:24,291 - Who are you? - Listen. 998 01:19:24,875 --> 01:19:26,166 What do you want? 999 01:19:28,166 --> 01:19:31,083 We are part of a charity association 1000 01:19:31,291 --> 01:19:33,833 that offers ice-cream to good children. 1001 01:19:34,041 --> 01:19:37,166 Here. Buy one each. 1002 01:19:37,625 --> 01:19:41,083 So that when we get off, you'll swipe our bike. 1003 01:19:41,250 --> 01:19:42,958 You've got suspicious faces. 1004 01:19:43,375 --> 01:19:47,458 If you want them, give us 20,000 liras. 1005 01:19:48,791 --> 01:19:52,125 - What if I give you 10,000? - I won't give you the bike. 1006 01:19:52,500 --> 01:19:53,791 He won't give you the bike. 1007 01:19:55,208 --> 01:19:58,833 - Give him 20,000 liras. - All right. 20,000 liras. 1008 01:19:59,041 --> 01:20:00,041 Here. 1009 01:20:03,083 --> 01:20:06,625 - Nice kid. - Pedal fast. 1010 01:20:06,791 --> 01:20:09,375 You pedal fast, you're the one in a hurry. 1011 01:20:09,708 --> 01:20:12,750 - The thieves were punished. - What are you doing? 1012 01:20:12,833 --> 01:20:16,041 - The owner is coming. - Scoundrels! 1013 01:20:16,125 --> 01:20:21,208 This is the third one you sold. Know what I'll do? 1014 01:20:21,333 --> 01:20:23,750 I won't rent it to you anymore. 1015 01:20:26,666 --> 01:20:29,416 Look at how much we have to run for 20,000 liras. 1016 01:20:33,000 --> 01:20:34,791 Dad, I'm hungry. 1017 01:20:35,625 --> 01:20:39,375 Uncle Filippo is coming and he'll get your lunch ready. 1018 01:20:41,083 --> 01:20:42,750 When will we get there? 1019 01:20:48,875 --> 01:20:51,583 - How tiring. - When will we get there? 1020 01:20:53,458 --> 01:20:56,666 What are you doing? Stop. 1021 01:20:57,875 --> 01:20:58,916 This is it. 1022 01:21:00,833 --> 01:21:02,041 Here. This is it. 1023 01:21:02,833 --> 01:21:04,125 - Here. - Ouch, my legs. 1024 01:21:04,583 --> 01:21:05,583 Ouch. 1025 01:21:08,041 --> 01:21:10,166 - What happened to Maurizio? - Nothing. 1026 01:21:10,333 --> 01:21:11,733 Why did you have me rush over here? 1027 01:21:11,833 --> 01:21:16,625 - Maurizio is with me. - Did Livia give him to you? 1028 01:21:16,708 --> 01:21:18,791 No. I took him from Santina. 1029 01:21:23,166 --> 01:21:25,250 Did you kidnap your son? 1030 01:21:25,791 --> 01:21:27,791 Kidnap him? He's my son. 1031 01:21:28,125 --> 01:21:30,416 It's still kidnapping. 1032 01:21:30,583 --> 01:21:34,625 What if something happens to the boy? 1033 01:21:34,750 --> 01:21:37,583 Be quiet. Don't go on. 1034 01:21:37,833 --> 01:21:40,166 Your profession is socially dangerous. 1035 01:21:40,416 --> 01:21:43,833 - This boy is perfectly healthy! - Yes, but he has to eat. 1036 01:21:43,958 --> 01:21:46,708 - I don't know how to make his food. - What food? 1037 01:21:46,916 --> 01:21:49,916 He eats macaroni and sausages. 1038 01:21:50,041 --> 01:21:53,708 Uncle Filippo will take care of our handsome Maurizio. 1039 01:21:53,958 --> 01:21:56,958 - Honey. Where is the kitchen? - This way. 1040 01:21:57,125 --> 01:21:59,791 - Aldini, come with me. - With pleasure. 1041 01:21:59,875 --> 01:22:02,333 When it comes to accompanying… 1042 01:22:02,416 --> 01:22:05,041 You are obsessed with accompanying people. 1043 01:22:06,458 --> 01:22:08,458 Your lunch is coming. 1044 01:22:09,583 --> 01:22:10,583 - Aldini. - Yes? 1045 01:22:10,666 --> 01:22:11,666 Turn it on. 1046 01:22:11,791 --> 01:22:14,916 - Four candles? - The gas. 1047 01:22:15,375 --> 01:22:17,583 You have to turn on-- The bell? 1048 01:22:17,666 --> 01:22:21,333 - How do you turn on the bell? - The doorbell! 1049 01:22:21,541 --> 01:22:23,166 - Who can it be? - Who can it be? 1050 01:22:23,833 --> 01:22:26,958 - Hide the boy. - Maurizio, come here. 1051 01:22:27,083 --> 01:22:30,625 - Let's play hide-and-seek. - Let's play. 1052 01:22:35,583 --> 01:22:39,583 You shouldn't have done this. Where is the child? 1053 01:22:40,250 --> 01:22:44,375 - Tell me. - Over there. Come. 1054 01:22:46,833 --> 01:22:50,583 - You were going along with him. - He had to eat. 1055 01:22:51,791 --> 01:22:55,625 - You're an accomplice to kidnapping. - Don't be ridiculous. 1056 01:22:55,791 --> 01:22:59,500 - Accomplice? Carlo is his father. - His mother is outside. 1057 01:22:59,916 --> 01:23:02,708 - Give him to me. - No. Maurizio stays with me. 1058 01:23:03,833 --> 01:23:09,000 Livia is desperate. She thinks you've taken him away forever. 1059 01:23:09,083 --> 01:23:12,166 I just wanted him all to myself for a day. 1060 01:23:12,583 --> 01:23:14,625 Carlo, give him to her. 1061 01:23:15,125 --> 01:23:18,166 This is not the best way to fix things. 1062 01:23:25,375 --> 01:23:30,250 Forgive me. I find no other words to justify my gesture. 1063 01:23:32,625 --> 01:23:34,375 Go with Mom. 1064 01:23:39,041 --> 01:23:40,875 Dad, are you coming with us? 1065 01:23:41,541 --> 01:23:44,875 Dad will come later. I am busy now. 1066 01:23:45,583 --> 01:23:46,958 Go with Mom. 1067 01:23:49,208 --> 01:23:53,708 Let's all three of us go. Why won't you come? 1068 01:23:53,833 --> 01:23:55,375 What do you have to do? 1069 01:24:20,458 --> 01:24:23,750 The time to depart has come. 1070 01:24:23,875 --> 01:24:29,166 Enough of these funeral words. You're a continuous obituary. 1071 01:24:29,333 --> 01:24:30,875 Can't you see he's suffering? 1072 01:24:31,916 --> 01:24:34,500 Suffering. Obituary. It's become contagious. 1073 01:24:36,541 --> 01:24:40,458 The waves of the sea 1074 01:24:40,583 --> 01:24:44,958 Are there 1075 01:24:45,583 --> 01:24:49,458 Here on the beach 1076 01:24:49,750 --> 01:24:52,833 I think of you 1077 01:24:54,500 --> 01:25:01,500 The sun sets over me 1078 01:25:02,708 --> 01:25:07,958 What do I care 1079 01:25:08,875 --> 01:25:15,875 If you are not here 1080 01:25:17,250 --> 01:25:24,125 This sun no longer warms me 1081 01:25:25,500 --> 01:25:31,583 It is too cold at the bottom of my heart 1082 01:25:33,250 --> 01:25:37,958 Love, come back 1083 01:25:39,041 --> 01:25:44,541 In my soul there remains 1084 01:25:44,916 --> 01:25:51,416 A great need for you 1085 01:25:52,541 --> 01:25:59,000 This sun no longer warms me 1086 01:26:00,041 --> 01:26:05,958 In my mind there is a cold goodbye 1087 01:26:07,750 --> 01:26:12,083 Love, come back 1088 01:26:13,333 --> 01:26:18,416 In my soul I feel 1089 01:26:19,416 --> 01:26:25,125 A great need for you 1090 01:26:31,875 --> 01:26:37,500 Happy seagulls over me 1091 01:26:40,958 --> 01:26:46,958 If I could, I would fly too 1092 01:26:49,208 --> 01:26:56,208 Far away to look for you 1093 01:26:57,875 --> 01:27:02,625 The summer is sad 1094 01:27:03,666 --> 01:27:10,125 If you are not here 1095 01:27:13,208 --> 01:27:18,000 This sun no longer warms me 1096 01:27:19,833 --> 01:27:25,958 In my mind there is a cold goodbye 1097 01:27:27,583 --> 01:27:32,541 Love, come back 1098 01:27:33,500 --> 01:27:38,666 It remains in my soul 1099 01:27:44,791 --> 01:27:46,166 Carlo! 1100 01:27:49,166 --> 01:27:51,583 Carlo! 1101 01:28:30,875 --> 01:28:31,875 Dad! 1102 01:28:53,916 --> 01:28:59,916 THE END 81892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.