Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,474 --> 00:02:24,444
I'm Anna Troyev,
the art therapy instructor.
2
00:02:44,031 --> 00:02:45,465
Arms up.
3
00:02:53,773 --> 00:02:56,243
I trust we won't go through
this every day.
4
00:02:57,244 --> 00:02:58,678
Anna?
5
00:02:59,981 --> 00:03:03,184
Welcome, are you ready
for your first day?
Hmm.
6
00:03:03,384 --> 00:03:05,152
I think so.
Please.
7
00:03:06,786 --> 00:03:11,325
Do you live far?
Uh, somewhat, but it's worth it.
8
00:03:12,059 --> 00:03:14,028
Always wanted to use art
to help people.
9
00:03:14,195 --> 00:03:15,196
Wonderful.
10
00:03:15,463 --> 00:03:16,864
Please.
11
00:03:18,966 --> 00:03:20,001
This way.
12
00:03:20,633 --> 00:03:23,371
Those are
our security procedures.
13
00:03:23,871 --> 00:03:26,573
Learn them backwards
and forwards.
14
00:03:27,640 --> 00:03:30,411
Most of our patients
are quite docile, but others--
15
00:03:30,811 --> 00:03:32,612
Doctor, it's Leena.
16
00:03:32,779 --> 00:03:34,714
She's not in her room.
Nobody can find her.
17
00:03:35,216 --> 00:03:37,751
Lock it.
18
00:03:49,930 --> 00:03:52,900
Who's Leena?
19
00:03:53,566 --> 00:03:55,503
Our most dangerous patient.
20
00:03:55,769 --> 00:03:58,239
In fact, she's the reason
for the opening you're filling.
21
00:03:58,839 --> 00:04:00,640
Your predecessor
underestimated her
22
00:04:00,740 --> 00:04:02,843
and ignored protocol.
23
00:04:03,310 --> 00:04:04,778
Did not end well.
24
00:04:05,980 --> 00:04:08,581
Listen to me.
Do not leave this room.
25
00:04:08,782 --> 00:04:10,518
Don't worry.
You will be safe here,
26
00:04:10,583 --> 00:04:12,386
and I 'll come back
after we've found her.
27
00:04:12,853 --> 00:04:14,221
Please, please--
28
00:04:39,779 --> 00:04:41,315
Hello, there.
29
00:04:47,455 --> 00:04:49,824
Does your mum
or dad work here?
30
00:04:57,131 --> 00:04:58,365
Can I see?
31
00:05:07,441 --> 00:05:10,244
I-- Is that me?
32
00:05:13,447 --> 00:05:14,747
That's very good.
33
00:05:15,950 --> 00:05:19,019
I'm Anna. What's your name?
34
00:05:27,760 --> 00:05:29,096
Leena.
35
00:05:32,032 --> 00:05:34,802
You didn't a--
answer me before.
36
00:05:35,402 --> 00:05:36,470
Do your parents work here?
37
00:05:37,004 --> 00:05:39,106
Why would you think that?
38
00:05:42,943 --> 00:05:44,879
Because you're--
I'm what?
39
00:05:50,717 --> 00:05:52,019
Leena?
40
00:06:00,528 --> 00:06:01,862
Put it down.
41
00:06:05,732 --> 00:06:10,204
Leena, put it down, now.
42
00:06:25,286 --> 00:06:27,588
You didn't tell meshe was a child.
43
00:06:27,988 --> 00:06:30,057
That's becauseshe's not.
44
00:06:30,524 --> 00:06:34,828
Leena suffers
from a gland disorder
45
00:06:35,095 --> 00:06:38,465
which causes, uh,
proportional dwarfism,
46
00:06:38,731 --> 00:06:42,002
essentially halting her growtharound age ten.
47
00:06:42,303 --> 00:06:43,770
Make no mistake.
48
00:06:44,038 --> 00:06:47,174
Leena may look like a child,
but she is a grown woman.
49
00:06:47,641 --> 00:06:49,810
Thirty one, to be exact.
50
00:06:50,311 --> 00:06:52,046
When Leena first arrived,
51
00:06:52,112 --> 00:06:55,782
she struggled so hardagainst her restraints
52
00:06:55,883 --> 00:06:58,819
that she would bleed severely.
53
00:07:00,020 --> 00:07:02,189
It was a lesson for all of us
54
00:07:02,256 --> 00:07:05,758
on the depths
of her will to be free.
55
00:07:07,760 --> 00:07:10,264
Much of Leena's early life
56
00:07:10,331 --> 00:07:13,000
was spent doing whatever
she could to survive.
57
00:07:13,200 --> 00:07:17,705
But she never grew older,
at least not on the outside.
58
00:07:17,838 --> 00:07:20,541
Imagine going through
your whole life,
59
00:07:20,941 --> 00:07:22,409
the world seeing only a child.
60
00:07:22,710 --> 00:07:25,778
It is very important that you
do not see her in that way.
61
00:07:26,247 --> 00:07:30,117
Leena uses her afflictionas much as she suffers from it.
62
00:07:30,184 --> 00:07:34,855
She's a exceptional con artist.
63
00:07:35,623 --> 00:07:38,225
Two years ago,
Leena wormed her way
64
00:07:38,325 --> 00:07:41,761
into this family by posing
as a runaway.
65
00:07:41,996 --> 00:07:45,633
This family took her in.
They fed her. They clothed her.
66
00:07:46,000 --> 00:07:48,768
Normally, Leena wouldsimply steal whatever she could
67
00:07:48,836 --> 00:07:51,171
and then disappear,but this time,
68
00:07:51,739 --> 00:07:53,307
she, um...
69
00:07:55,042 --> 00:07:58,212
Well, let me put it this way.
70
00:07:59,013 --> 00:08:00,648
She lives here now.
71
00:08:25,272 --> 00:08:26,507
Idti.
72
00:08:39,320 --> 00:08:40,321
Idti!
73
00:08:49,563 --> 00:08:50,998
She does that.
74
00:09:14,421 --> 00:09:16,523
How muchlonger have we got, Daddy?
75
00:09:16,957 --> 00:09:18,392
We havetwo minutes, darling.
76
00:09:18,859 --> 00:09:20,627
You're learning meby heart, little Sara.
77
00:09:21,061 --> 00:09:26,233
No, Daddy. I know you by heart.You're inside my heart.
78
00:09:29,269 --> 00:09:31,171
We're gonnabe brave, aren't we?
79
00:09:32,406 --> 00:09:33,440
Yes, Daddy.
80
00:09:38,946 --> 00:09:41,248
- Yes, Daddy.
- Hello, Dmitri.
81
00:09:44,585 --> 00:09:45,919
You're on time.
82
00:09:51,959 --> 00:09:54,027
It's perfect.
83
00:10:03,937 --> 00:10:07,908
I can't tie
these myself.
84
00:10:27,528 --> 00:10:30,197
I want to do
something nice for you.
85
00:10:31,331 --> 00:10:32,533
You can come in.
86
00:10:33,902 --> 00:10:35,636
Yeah. Yeah.
87
00:10:42,844 --> 00:10:44,178
What are you doing?
88
00:11:01,161 --> 00:11:06,400
My daddy has to go away.He'll return most any day.
89
00:11:12,473 --> 00:11:13,674
I can't do it.
90
00:11:18,212 --> 00:11:19,646
I can do it now.
91
00:11:20,614 --> 00:11:23,918
Any moment I may seemy daddy coming back to me.
92
00:11:27,988 --> 00:11:29,990
My daddy has to go away.
93
00:13:39,854 --> 00:13:43,590
Idti, do you want some candy?
94
00:14:11,886 --> 00:14:12,920
Idti!
95
00:14:49,389 --> 00:14:50,791
She cut the feed.
96
00:14:53,027 --> 00:14:55,262
I'm so sorry, Anna.
97
00:14:55,662 --> 00:14:57,932
Hopefully, the police
will find her
98
00:14:57,999 --> 00:14:59,967
before anyone else is hurt.
99
00:15:01,735 --> 00:15:04,839
Not quite the start
we had hoped for, I'm sure.
100
00:15:06,040 --> 00:15:08,508
This job isn't for me.
101
00:18:24,839 --> 00:18:25,873
Oh, Anna.
102
00:18:26,606 --> 00:18:29,343
It usually takes only one.
103
00:18:47,328 --> 00:18:48,595
Huh?
104
00:18:53,401 --> 00:18:55,036
Don't be frightened.
I am police.
105
00:18:58,105 --> 00:19:01,541
Uh, where are your parents?
106
00:19:02,509 --> 00:19:04,577
My parents are in America.
107
00:19:06,446 --> 00:19:09,083
Sw-- sweetheart,
what is your name?
108
00:19:11,919 --> 00:19:13,220
My name is Esther.
109
00:19:55,963 --> 00:19:57,198
Fence!
110
00:20:10,211 --> 00:20:11,212
Yeah!
111
00:20:17,985 --> 00:20:20,321
- Killed it.
- Thanks, man.
112
00:20:21,122 --> 00:20:22,957
I'm so proud of you, sweetheart.
Mm-hmm, yeah.
113
00:20:23,024 --> 00:20:24,724
Great job, pal.
Thanks, guys.
114
00:20:24,791 --> 00:20:25,826
How long
do you think you'll be?
115
00:20:26,160 --> 00:20:29,363
Actually, a bunch of people
are getting together tonight.
116
00:20:29,562 --> 00:20:30,764
Well, congrats.
117
00:20:31,032 --> 00:20:32,967
I'll, uh, see you guys
back at the house.
118
00:20:35,535 --> 00:20:37,204
I mean, this was supposed
to be family night.
119
00:20:37,438 --> 00:20:39,739
What, is he not supposed
to have fun with his friends?
120
00:20:39,807 --> 00:20:41,741
Oh, God.
All he does is have fun.
121
00:20:41,809 --> 00:20:45,046
No, Gunnar works his tail off.
122
00:20:45,346 --> 00:20:47,314
When he's not studying,
he's fencing.
123
00:20:48,349 --> 00:20:49,649
He's living his life.
124
00:20:52,786 --> 00:20:55,456
Don't do that.
Don't go into your head.
125
00:20:55,722 --> 00:20:58,392
I need you to be present.
Gunnar needs you.
126
00:20:58,459 --> 00:21:00,361
Oh, sorry.
Was I not at that match?
127
00:21:00,494 --> 00:21:02,163
Esther's not coming back, Allen.
128
00:21:04,031 --> 00:21:05,933
I miss her too. I do.
129
00:21:06,300 --> 00:21:08,836
Every moment of every day.
130
00:21:12,739 --> 00:21:14,108
What is he doing here?
131
00:21:25,618 --> 00:21:26,686
Hello, Allen.
132
00:21:26,887 --> 00:21:29,090
We have an update
on your daughter Esther.
133
00:21:55,015 --> 00:21:56,984
From the littlewe've gotten from Esther,
134
00:21:57,051 --> 00:21:59,820
we believe a woman abducted her,brought her to Russia
135
00:21:59,887 --> 00:22:01,489
and passed her offas her own child
136
00:22:01,555 --> 00:22:03,424
until Esther managed to escape.
137
00:22:04,058 --> 00:22:06,160
We haven't gotten
many specifics yet.
138
00:22:06,527 --> 00:22:07,895
Perhaps when
she's feeling safer,
139
00:22:07,962 --> 00:22:10,197
she can shed some more light
on what she's been through.
140
00:22:10,898 --> 00:22:14,869
We have a child therapist
that she'll be working with.
141
00:22:15,035 --> 00:22:16,070
Good.
142
00:22:16,570 --> 00:22:18,239
What she needs right now
is her family.
143
00:22:20,508 --> 00:22:22,510
Be prepared for changes.
144
00:22:23,377 --> 00:22:26,380
Four years is a long time
in the development of a child.
145
00:22:47,935 --> 00:22:48,903
Esther?
146
00:22:51,172 --> 00:22:54,341
Sweetheart, it's me.
147
00:22:56,243 --> 00:22:57,378
It's Mommy.
148
00:23:04,751 --> 00:23:07,221
Can I-- can I see you?
149
00:23:26,840 --> 00:23:28,375
Sweetie, it's--
150
00:23:28,708 --> 00:23:29,944
it's Mommy.
151
00:23:38,018 --> 00:23:40,020
I thought I would
never see you again.
152
00:23:42,156 --> 00:23:44,992
Everything
is right, now.
153
00:23:47,962 --> 00:23:50,763
It's been so long
since you've seen any of us.
154
00:23:52,032 --> 00:23:55,102
Let's see if I can--
Oh, there's Daddy.
155
00:23:55,636 --> 00:23:57,605
This was one
of our charity events.
156
00:23:57,905 --> 00:23:59,707
He looked so handsome
that night, didn't he?
157
00:23:59,840 --> 00:24:01,108
Can I grab you anything else?
158
00:24:01,508 --> 00:24:02,509
No, thanks.
159
00:24:03,677 --> 00:24:06,080
Oh, speak of the devil.
160
00:24:06,180 --> 00:24:09,450
Your brother is probably a foot
taller than you would remember.
161
00:24:11,285 --> 00:24:14,288
Oh, there's Mup-Mup.
She's been so good to us.
162
00:24:14,588 --> 00:24:16,156
Oh, I can't wait to see her.
163
00:24:18,425 --> 00:24:19,560
No, sweetie.
164
00:24:20,261 --> 00:24:24,999
She passed. Remember?
It's just the four of us now.
165
00:24:26,799 --> 00:24:28,402
I have to use the restroom.
166
00:24:34,808 --> 00:24:36,776
Uh, is the restroom
over there?
167
00:24:36,844 --> 00:24:38,712
No, it's just
right back over there.
168
00:24:38,812 --> 00:24:40,447
Over in the back? Oh.
Mm-hmm.
169
00:24:40,780 --> 00:24:42,383
- Thank you.
- You're welcome.
170
00:24:54,061 --> 00:24:57,231
"Can't wait to see her."
So stupid.
171
00:25:21,121 --> 00:25:23,891
Oh, Daddy and Gunnar
are just downstairs.
172
00:25:24,725 --> 00:25:26,960
Do you think Father
will recognize me?
173
00:25:28,329 --> 00:25:32,333
Uh, maybe not if you
keep calling him "father."
174
00:25:32,733 --> 00:25:34,968
- Dad.
- Yeah, that's better.
175
00:25:36,837 --> 00:25:39,440
Here. Let me look at you.
176
00:25:41,375 --> 00:25:43,177
Oh, my God. You look...
177
00:25:44,111 --> 00:25:47,581
like a little lady.
You've grown up so much.
178
00:25:49,950 --> 00:25:51,418
Take this off.
179
00:25:52,753 --> 00:25:55,255
That's better.
It's less austere.
180
00:25:56,724 --> 00:25:57,991
This is--
181
00:26:04,932 --> 00:26:07,968
Sorry.
No, I-- I'm sorry. I--
182
00:26:08,869 --> 00:26:11,638
Come on. Let's go.
183
00:26:32,793 --> 00:26:35,129
I think I'm nervous.
184
00:26:36,063 --> 00:26:37,664
All right, big step.
185
00:26:41,435 --> 00:26:42,536
Daddy?
186
00:26:43,570 --> 00:26:44,671
I'm so sorry.
187
00:26:46,039 --> 00:26:47,674
Can't believe it's really you.
188
00:26:57,651 --> 00:27:00,387
I always knew. I always knew.
189
00:27:05,959 --> 00:27:07,261
Hello, Gunnar.
190
00:27:08,395 --> 00:27:09,396
Hey.
191
00:27:09,663 --> 00:27:12,499
I think we could do
a little bit better than, "Hey."
192
00:27:12,666 --> 00:27:14,935
- Don't you think?
- Come.
193
00:27:20,374 --> 00:27:22,476
Glad you're back.
194
00:27:22,811 --> 00:27:24,178
Me, too.
195
00:27:26,079 --> 00:27:28,115
- How about we go home, huh?
- Yes.
196
00:27:28,715 --> 00:27:30,050
Let's go home.
197
00:28:13,193 --> 00:28:14,595
Welcome home, Esther.
198
00:28:34,615 --> 00:28:36,617
We left it just as it was.
199
00:28:36,683 --> 00:28:38,685
We always knew
you would come back home.
200
00:28:38,953 --> 00:28:40,187
Hmm.
201
00:28:41,188 --> 00:28:42,924
I mean, you've probably
outgrown so much,
202
00:28:43,023 --> 00:28:45,659
but we have a lot
of Christmases and birthdays
203
00:28:45,726 --> 00:28:46,527
to make up for,
204
00:28:46,627 --> 00:28:49,596
so just let us know
what you're into,
205
00:28:49,696 --> 00:28:51,431
and you might get it.
206
00:28:52,366 --> 00:28:55,035
I like painting.
You like to paint?
207
00:28:55,369 --> 00:28:57,638
You were never interested
in painting before.
208
00:28:58,038 --> 00:28:59,039
Well, maybe you two
209
00:28:59,106 --> 00:29:00,975
can spend some time
in your studio.
210
00:29:01,041 --> 00:29:02,476
Nothing would
make me happier.
211
00:29:12,987 --> 00:29:15,857
So, um, plan is,
212
00:29:15,957 --> 00:29:17,691
tomorrow you're gonna
talk to Dr. Segar.
213
00:29:18,091 --> 00:29:19,092
Do you remember her?
214
00:29:19,192 --> 00:29:23,564
She had the parrot named Sydney.
Mm-hmm.
215
00:29:23,797 --> 00:29:24,933
Okay.
216
00:29:25,299 --> 00:29:26,834
Well, if you need anything...
217
00:29:26,901 --> 00:29:28,535
We're right down
the hall, all right?
218
00:30:12,312 --> 00:30:13,948
Okay, you can go in.
219
00:30:14,281 --> 00:30:15,582
Dr. Segar will be right
with you.
220
00:30:15,649 --> 00:30:16,918
I'm seeing her
in a few minutes.
221
00:30:17,085 --> 00:30:19,887
I think it's too soon for you
to get involved, Detective.
222
00:30:20,021 --> 00:30:21,856
I'd like to talk
to her alone first.
223
00:30:23,190 --> 00:30:24,758
Look, I have to go.
224
00:30:38,372 --> 00:30:39,373
You have no idea
225
00:30:39,439 --> 00:30:41,541
how happy I am to see you,
Esther.
226
00:30:42,076 --> 00:30:43,477
Welcome home.
227
00:30:44,311 --> 00:30:48,348
Well, now, you're certainly not
the little girl I once knew.
228
00:30:48,916 --> 00:30:50,417
You're a young lady now.
229
00:30:52,319 --> 00:30:53,320
Do you remember what I told you
230
00:30:53,387 --> 00:30:55,255
when we first began
our sessions?
231
00:30:57,125 --> 00:30:58,392
I told you
if I ask any questions
232
00:30:58,458 --> 00:31:00,828
that make you uncomfortable,
we'll stop.
233
00:31:01,528 --> 00:31:03,563
I wish my parents were like you.
234
00:31:04,798 --> 00:31:05,833
How so?
235
00:31:06,100 --> 00:31:08,102
They keep asking
what happened to me,
236
00:31:08,435 --> 00:31:11,204
but I'm not ready
to tell them about it.
237
00:31:11,371 --> 00:31:12,773
And that's
perfectly fine.
238
00:31:13,074 --> 00:31:15,009
I am hoping you'll talk
to me about it,
239
00:31:15,275 --> 00:31:17,477
but only when you're ready,
okay?
240
00:31:18,311 --> 00:31:19,713
Having said that,
241
00:31:20,480 --> 00:31:21,782
is there anything
you want to tell me
242
00:31:21,883 --> 00:31:24,184
about your time away?
243
00:31:24,451 --> 00:31:26,087
You want to play, Sydney?
244
00:31:26,420 --> 00:31:28,622
I think Sydney wants
to play with me.
245
00:31:28,722 --> 00:31:31,224
Hello, I remember you.
246
00:31:31,692 --> 00:31:32,894
You remember me?
247
00:31:34,896 --> 00:31:36,864
Your turn.
Esther, you can wait out here.
248
00:31:36,998 --> 00:31:39,366
I'm just going to need to talk
to your mom for a moment.
249
00:31:56,316 --> 00:31:58,752
Hello.
Hi.
250
00:31:59,286 --> 00:32:00,420
I like your earrings.
251
00:32:00,721 --> 00:32:02,422
Oh,
thank you, honey.
252
00:32:02,723 --> 00:32:06,660
What are you writing?
Oh, I'm sorry. I'm so sorry.
253
00:32:06,727 --> 00:32:08,462
- It's okay.
- I'm sorry.
254
00:32:08,595 --> 00:32:10,597
Let me go
get this cleaned up.
255
00:32:20,007 --> 00:32:22,509
She seemthe same as you remember?
256
00:32:22,743 --> 00:32:23,744
Different?
257
00:32:24,178 --> 00:32:27,714
Well, of course she's different.
258
00:32:28,049 --> 00:32:29,549
She hasan accent now.
259
00:32:30,283 --> 00:32:33,320
Is that unusual,considering where she's been?
260
00:32:34,989 --> 00:32:36,256
Not necessarily.
261
00:32:36,356 --> 00:32:37,959
She was there a long timewhen her speech
262
00:32:38,025 --> 00:32:39,493
was still developing.
263
00:32:39,559 --> 00:32:42,295
But I will tell you,she is in far better shape
264
00:32:42,429 --> 00:32:45,032
intellectually and emotionallythan I would expect.
265
00:32:45,365 --> 00:32:46,934
Well, that's good,right?
266
00:32:52,405 --> 00:32:54,541
I did noticesome inconsistencies.
267
00:32:54,775 --> 00:32:56,878
For example,she said that was Sydney.
268
00:32:57,277 --> 00:32:58,378
Sydney was a macaw.
269
00:32:58,478 --> 00:33:00,547
Bright orangeand four times the size.
270
00:33:00,647 --> 00:33:02,783
Yet, today, she addressedthis bird as Sydney
271
00:33:02,850 --> 00:33:05,786
- with complete confidence.- What are you getting at?
272
00:33:05,987 --> 00:33:07,654
To me,
it felt like a performance.
273
00:33:07,721 --> 00:33:11,658
)
274
00:33:11,758 --> 00:33:13,828
He hit me
and ripped my dress!
275
00:33:14,394 --> 00:33:15,997
I want to go home.
276
00:33:17,165 --> 00:33:18,199
That's enough
for today.
277
00:33:18,298 --> 00:33:20,034
Uh, of course.
We'll reschedule.
278
00:33:39,719 --> 00:33:42,589
Esther, you all right?
Uh, yes.
279
00:33:54,202 --> 00:33:55,735
Hey.
280
00:33:56,137 --> 00:33:58,705
Morticia, get Gunnar for me,
would you?
281
00:33:59,040 --> 00:34:02,844
What did you call me?
Mike, that's her. The sister.
282
00:34:02,944 --> 00:34:04,411
Oh, shit.
283
00:34:04,477 --> 00:34:08,782
It's my bad.
Um, get Gunnar, pozálujsta.
284
00:34:16,824 --> 00:34:19,160
Is that Spanish or something?
I don't--
285
00:34:19,227 --> 00:34:20,660
Hey, let's go.
286
00:34:21,295 --> 00:34:22,729
Your sister's
a fuckin' trip, man.
287
00:34:22,864 --> 00:34:24,832
Seriously, dude?
My dad is right there.
288
00:34:24,932 --> 00:34:26,499
- I don't care.
- Mike!
289
00:34:27,301 --> 00:34:29,369
- Fucking idiot.
- I am what I am.
290
00:34:29,904 --> 00:34:32,472
Hey, honey, you okay?
291
00:34:33,207 --> 00:34:36,077
- Uh, my dress is ruined.
- I'll buy you a new one.
292
00:34:36,443 --> 00:34:37,577
I was thinking, uh,
293
00:34:37,677 --> 00:34:39,113
I was thinking we could go
to the studio.
294
00:34:39,814 --> 00:34:40,982
I would love to.
295
00:34:52,193 --> 00:34:53,361
If I didn't know
any better,
296
00:34:53,526 --> 00:34:55,062
I'd think you'd never
been in here before.
297
00:34:58,966 --> 00:35:00,467
So beautiful.
298
00:35:05,139 --> 00:35:06,606
What's the light for?
299
00:35:07,407 --> 00:35:09,176
- What's the light for?
- Mm-hmm.
300
00:35:10,610 --> 00:35:12,914
You don't remember? It's what
your papa's famous for.
301
00:35:13,314 --> 00:35:14,916
Hmm.
302
00:35:15,016 --> 00:35:16,017
Here.
303
00:35:17,852 --> 00:35:18,953
Press on this.
304
00:35:24,926 --> 00:35:27,661
Yeah, I always tried to fit
so much into one canvas,
305
00:35:27,727 --> 00:35:31,132
you know? So, I resorted
to a-- a hidden layer.
306
00:35:31,999 --> 00:35:33,901
Nothing is ever just
one thing, right?
307
00:35:34,001 --> 00:35:35,468
So cool.
308
00:35:37,271 --> 00:35:39,006
You haven't been in here
in a while.
309
00:35:40,107 --> 00:35:41,208
No, I haven't.
310
00:35:45,545 --> 00:35:46,780
What's this one?
311
00:35:51,919 --> 00:35:53,054
Oh, no.
312
00:35:54,822 --> 00:35:57,124
It's, uh, I should've
gotten rid of this.
313
00:35:57,624 --> 00:35:59,226
Who-- who's-- who's that?
314
00:36:00,593 --> 00:36:01,929
There's no use
dwelling on the past.
315
00:36:02,029 --> 00:36:04,131
You're home now.
That's all that matters, right?
316
00:36:06,334 --> 00:36:08,568
So, I was thinking we could dust
off some canvasses, you know?
317
00:36:08,635 --> 00:36:09,669
See what comes of it.
318
00:36:09,736 --> 00:36:11,005
I would love to.
Yeah?
319
00:36:11,571 --> 00:36:14,275
Um, what's your poison?
Oil, watercolors?
320
00:36:14,342 --> 00:36:16,043
I-- I got it all.
Charcoal?
321
00:36:16,410 --> 00:36:17,644
Charcoal? Okay.
322
00:36:17,812 --> 00:36:20,281
Pick an object,
and-- and we'll sit down
323
00:36:20,348 --> 00:36:22,016
and we'll--
we'll draw it together.
324
00:36:23,017 --> 00:36:24,185
I want to draw you.
325
00:36:26,220 --> 00:36:27,721
You want to draw me?
Mm-hmm.
326
00:36:28,089 --> 00:36:29,190
Yeah, okay.
327
00:36:32,393 --> 00:36:33,861
Well, this is a first.
328
00:36:34,962 --> 00:36:35,997
How do you want me?
329
00:36:36,430 --> 00:36:37,697
I can-- I can do The Thinker.
330
00:36:38,265 --> 00:36:40,567
The way you were
when you were looking at that.
331
00:36:42,470 --> 00:36:44,238
That's not a place
I want to live anymore.
332
00:36:44,972 --> 00:36:46,240
There.
333
00:36:47,108 --> 00:36:48,275
Just like that.
334
00:36:55,116 --> 00:36:57,018
You learned to paint
while you were over there?
335
00:36:57,451 --> 00:36:58,718
Mm-hmm.
336
00:37:03,024 --> 00:37:06,093
Would you just draw,
or was it-- was it also--
337
00:37:06,193 --> 00:37:07,560
It wasn't what you think.
338
00:37:09,529 --> 00:37:11,032
It's still happening,
despite everything
339
00:37:11,098 --> 00:37:14,869
that's going on. Allen?
No, he won't be there.
340
00:37:14,935 --> 00:37:16,871
You know how he feels
about these things.
341
00:37:17,104 --> 00:37:19,473
So, I'll see you at the gala
tomorrow, then, okay?
342
00:37:19,539 --> 00:37:20,673
It's for a good cause.
343
00:37:20,941 --> 00:37:23,911
Beth, just bring
your checkbook and Jim.
344
00:37:24,011 --> 00:37:26,213
It's for pediatric cancer,
for Christ's sake.
345
00:37:26,579 --> 00:37:29,682
Okay, that's better. Thank you.
346
00:37:37,690 --> 00:37:38,725
I'm finished.
347
00:37:38,826 --> 00:37:40,294
Already?
Mm-hmm.
348
00:37:46,699 --> 00:37:48,369
- Do you like it?
- I love it.
349
00:37:48,601 --> 00:37:50,271
It's-- it's incredible.
350
00:37:50,905 --> 00:37:53,007
Okay, 30 seconds, all right?
351
00:37:53,107 --> 00:37:55,076
And then we're gonna see
what you can do with paint.
352
00:38:34,115 --> 00:38:36,917
That's private.
Oh, I'm sorry.
353
00:38:37,051 --> 00:38:39,186
I-- I saw that you brought it
back with you.
354
00:38:39,253 --> 00:38:40,988
I thought it was special.
You don't knock?
355
00:38:41,989 --> 00:38:45,392
I was looking for,
um, my gold watch.
356
00:38:45,758 --> 00:38:48,095
I-- It's okay.
I'm sure it'll turn up.
357
00:38:48,329 --> 00:38:49,363
Sorry.
358
00:39:15,389 --> 00:39:16,957
"Property of Esther."
359
00:39:19,860 --> 00:39:21,595
"Mummy took me to Wicked."
360
00:39:21,862 --> 00:39:24,899
"Mummy." Hello, Mummy.
361
00:39:26,367 --> 00:39:27,434
Thank you, Mummy.
362
00:39:30,037 --> 00:39:31,172
I know, Mummy.
363
00:39:32,239 --> 00:39:33,274
Mummy.
364
00:39:34,341 --> 00:39:36,911
Mummy.
365
00:39:43,951 --> 00:39:45,752
You're not gonna
believe what Esther can do.
366
00:39:45,853 --> 00:39:47,955
We spent the afternoon
in the studio.
367
00:39:48,956 --> 00:39:50,391
She drew a portrait of me.
368
00:39:51,225 --> 00:39:53,793
She's got more talent than I had
when I was in my 20s.
369
00:39:54,028 --> 00:39:55,196
How's that possible?
370
00:39:55,296 --> 00:39:57,498
Four years ago, she was
still drawing stick figures.
371
00:39:57,565 --> 00:39:58,832
- Easy.
- What?
372
00:39:58,933 --> 00:40:00,868
Think about where you
were four years ago.
373
00:40:01,035 --> 00:40:05,039
Now you're a fencing champion.
Yeah, just-- It's impressive.
374
00:40:05,372 --> 00:40:06,140
Hmm.
375
00:40:06,373 --> 00:40:08,042
Maybe you can
make a portrait of me.
376
00:40:08,876 --> 00:40:10,477
This is delicious, Mummy.
377
00:40:11,612 --> 00:40:12,846
Thank you.
378
00:40:15,649 --> 00:40:16,884
Is something wrong?
379
00:40:18,085 --> 00:40:20,287
No, no. I'm just--
380
00:40:21,622 --> 00:40:23,057
You expecting someone?
381
00:40:29,897 --> 00:40:31,932
I thought
I'd pop in to...
382
00:40:33,067 --> 00:40:34,268
Look who came
for a visit.
383
00:40:34,401 --> 00:40:36,470
Oh, I'm sorry
to interrupt dinner.
384
00:40:36,804 --> 00:40:38,505
This is a police officer
385
00:40:38,572 --> 00:40:40,207
who helped us
when you went missing.
386
00:40:40,307 --> 00:40:41,108
He's a friend.
387
00:40:41,342 --> 00:40:44,211
I just, uh, came to say
welcome home, Esther.
388
00:40:45,112 --> 00:40:46,280
Thank you.
389
00:40:49,450 --> 00:40:51,285
Excuse me for a moment.
390
00:40:56,023 --> 00:40:59,126
You should know, um,
our child psychologist feels
391
00:40:59,193 --> 00:41:02,263
Esther should tell her story
within the confines of--
392
00:41:02,363 --> 00:41:03,897
And not
with a cop like me.
393
00:41:03,998 --> 00:41:05,432
Don't worry. I get it.
394
00:41:05,866 --> 00:41:08,768
But Esther did vanish
from our little town,
395
00:41:08,869 --> 00:41:10,804
and that remains a concern.
396
00:41:11,805 --> 00:41:13,874
I need to know
if there's still a danger.
397
00:41:14,842 --> 00:41:17,177
I spoke to Dr. Segar
this morning.
398
00:41:17,777 --> 00:41:20,180
Is that appropriate?
399
00:41:20,447 --> 00:41:21,649
She told me she's open
400
00:41:21,715 --> 00:41:23,917
to group discussion
tomorrow morning,
401
00:41:24,018 --> 00:41:25,853
just to see
if everything's all right.
402
00:41:26,020 --> 00:41:29,256
Mummy, your gala is tomorrow.
403
00:41:32,293 --> 00:41:34,094
We'll do it
the following day, then.
404
00:41:34,261 --> 00:41:35,095
It's important.
405
00:41:35,362 --> 00:41:38,032
I mean, sure. If it's
that important, we'll be there.
406
00:41:40,768 --> 00:41:42,436
You forgot
to fill your glass.
407
00:41:46,006 --> 00:41:49,310
Well, uh, welcome home, Esther.
408
00:41:49,877 --> 00:41:50,911
You said that already.
409
00:41:50,978 --> 00:41:53,514
Esther--
Oh, it's okay. She's right.
410
00:41:54,048 --> 00:41:55,582
I'll walk you out.
411
00:42:27,514 --> 00:42:28,849
I'm sorry you live here.
412
00:43:25,672 --> 00:43:26,907
Yeah.
413
00:43:28,142 --> 00:43:29,676
I think I'll stay here
for a while.
414
00:44:00,774 --> 00:44:03,610
I think something'sgoing on with Dr. Segar.
415
00:44:03,944 --> 00:44:05,914
She seemed to be implying
in our last meeting
416
00:44:05,979 --> 00:44:08,715
that Esther is lying.
417
00:44:09,183 --> 00:44:10,517
That's insane.
418
00:44:11,151 --> 00:44:13,053
Maybe she needs
to see a therapist.
419
00:44:13,120 --> 00:44:14,421
I know, right?
420
00:44:15,622 --> 00:44:18,525
What-- what is this?
421
00:44:18,827 --> 00:44:19,894
Your date.
422
00:44:20,127 --> 00:44:21,728
You're coming?
Yeah, of course I'm coming.
423
00:44:21,795 --> 00:44:24,866
You're my wife. I can deal with
a few rich pricks for you.
424
00:44:25,299 --> 00:44:26,400
And what about Esther?
425
00:44:26,500 --> 00:44:28,802
Well, Gunnar's here.
She'll be fine, right?
426
00:44:29,269 --> 00:44:30,637
What, do you want me
to stay home?
427
00:44:30,805 --> 00:44:32,339
No, no.
428
00:44:34,575 --> 00:44:39,146
Oh, you know, it seems like
since we got Esther back,
429
00:44:40,113 --> 00:44:41,715
we got us back, too.
430
00:44:42,817 --> 00:44:44,151
I couldn't agree more.
431
00:44:44,985 --> 00:44:46,587
How long do you need
to get dressed?
432
00:44:46,855 --> 00:44:48,555
I can be quick.
Yeah?
433
00:44:51,225 --> 00:44:53,393
I can be quick, too.
434
00:45:00,300 --> 00:45:02,769
I'm sorry,
but they're cute.
435
00:45:31,866 --> 00:45:33,233
Let's just close the door.
436
00:45:38,605 --> 00:45:39,807
Just close the door.
437
00:45:40,040 --> 00:45:45,712
What? No. No, no, no!
438
00:45:45,779 --> 00:45:46,948
Oh, my God.
439
00:45:47,015 --> 00:45:48,816
Do you know how much
I spent on this dress?
440
00:45:50,050 --> 00:45:51,552
Let me look.
Oh, man.
441
00:45:51,685 --> 00:45:52,820
I can fix that.
442
00:45:53,186 --> 00:45:55,689
With a safety pin.
Right, or staples.
443
00:45:55,756 --> 00:45:57,057
Staples would work.
444
00:46:01,930 --> 00:46:04,164
You're responsible
for looking after your sister
445
00:46:04,231 --> 00:46:07,134
while we're gone.
We're trusting you, okay?
446
00:46:07,200 --> 00:46:08,502
Yeah, Dad. I got it.
447
00:46:10,337 --> 00:46:11,672
You look incredible.
448
00:46:12,739 --> 00:46:13,540
We're off.
449
00:46:13,975 --> 00:46:15,576
Probably won't be home
until after midnight, okay?
450
00:46:15,642 --> 00:46:17,611
So, don't let her
stay up too late.
451
00:46:18,478 --> 00:46:19,246
You have the keys?
452
00:46:19,313 --> 00:46:20,647
Copy that.
Hmm.
453
00:46:28,056 --> 00:46:30,557
- You look nice.
- Thanks.
454
00:46:32,659 --> 00:46:33,694
Have a good night, honey.
455
00:46:34,829 --> 00:46:36,163
Ciao.
Night.
456
00:46:40,935 --> 00:46:42,536
So what are we going to do?
457
00:46:43,637 --> 00:46:46,673
We?
458
00:47:10,330 --> 00:47:12,499
Oh, it's--
Oh, shit, guys. I'm sorry.
459
00:47:12,566 --> 00:47:14,234
I was holding
onto it for too long.
460
00:47:14,334 --> 00:47:15,903
Okay. So, Gunnar,
461
00:47:16,104 --> 00:47:17,905
is your sister different
than you remember?
462
00:47:18,106 --> 00:47:19,406
- I mean--
- What do you think?
463
00:47:19,473 --> 00:47:22,010
She's been at some
Eastern European sex gulag.
464
00:47:22,110 --> 00:47:23,845
Mike.
465
00:47:23,911 --> 00:47:26,713
But, uh, yeah. No, she,
uh, she's different, all right.
466
00:47:26,814 --> 00:47:28,782
She's got an accent now.
467
00:47:29,083 --> 00:47:30,852
And she dresses
like Lizzie Borden.
468
00:47:30,952 --> 00:47:32,586
It's so fucking weird.
469
00:47:33,021 --> 00:47:34,454
Who's Lizzie Borden?
470
00:47:38,926 --> 00:47:42,130
Some crazy chick who killed
her parents with an axe.
471
00:47:42,195 --> 00:47:43,998
Uh, hey, Esther,
472
00:47:44,665 --> 00:47:48,702
why don't you, uh, go watch
a movie or something?
473
00:47:48,870 --> 00:47:49,971
No.
474
00:47:50,370 --> 00:47:52,840
Esther, this isn't your scene.
475
00:47:53,373 --> 00:47:56,176
Go watch a movie.
Go fuck yourself.
476
00:47:58,245 --> 00:47:59,279
Hey, Gunnar,
you know what? I like her.
477
00:47:59,413 --> 00:48:01,214
Oh.
478
00:48:03,483 --> 00:48:04,584
Go.
479
00:48:07,320 --> 00:48:09,356
- Anyway, cheers!
- Cheers.
480
00:48:09,456 --> 00:48:10,892
Yeah. I'll fucking drink
to that.
481
00:48:14,494 --> 00:48:16,463
Um, what we were talking about?
482
00:48:16,563 --> 00:48:18,465
Who's that?
483
00:48:21,903 --> 00:48:22,937
Evening.
484
00:48:24,438 --> 00:48:28,176
Hey, my parents aren't here.
They're at Mom's gala.
485
00:48:28,775 --> 00:48:30,677
- Just my luck.
- Yeah.
486
00:48:30,978 --> 00:48:32,180
Having a party?
487
00:48:32,279 --> 00:48:34,247
No, it's just
a few friends.
488
00:48:34,314 --> 00:48:36,383
Smell the weed from the street.
489
00:48:36,984 --> 00:48:39,087
What? Um, I don't know--
490
00:48:39,153 --> 00:48:40,220
I don't know
what you're talking about.
491
00:48:40,287 --> 00:48:44,591
Um, look, nothing's
going on here, okay?
492
00:48:44,691 --> 00:48:46,693
So um, why don't I just
tell my parents
493
00:48:46,760 --> 00:48:50,330
that you stopped by, and we
can just forget all about this.
494
00:48:50,898 --> 00:48:52,232
Cool?
495
00:48:52,766 --> 00:48:54,902
Cool.
Good.
496
00:48:56,369 --> 00:48:59,439
You mind if I hit
the restroom before I go?
497
00:49:00,307 --> 00:49:02,709
Yeah, whatever. Yeah, sure.
498
00:50:22,156 --> 00:50:23,423
That was a blast.
499
00:50:23,590 --> 00:50:25,492
No wonder those
uptight millionaires line up
500
00:50:25,559 --> 00:50:27,360
to give the foundation money.
501
00:50:27,995 --> 00:50:29,230
Oh, no. It's the booze.
502
00:50:29,297 --> 00:50:31,798
It's not
the booze, hon.
503
00:50:32,166 --> 00:50:33,201
It's the host.
504
00:50:33,433 --> 00:50:34,902
You bring the best
out of people.
505
00:50:35,136 --> 00:50:36,336
Aw.
506
00:50:53,855 --> 00:50:55,857
I just hope the house
is still standing.
507
00:50:55,923 --> 00:50:56,756
Ugh.
508
00:50:56,958 --> 00:51:00,094
I mean, when I was 16,
I-- I nearly...
509
00:51:00,393 --> 00:51:02,230
...I nearly burnt
the house down.
510
00:51:02,562 --> 00:51:04,131
No, Gunnar would never do that.
511
00:51:04,332 --> 00:51:06,033
Who says I'm talking
about Gunnar?
512
00:51:11,138 --> 00:51:12,672
Esther, we're home.
513
00:51:14,374 --> 00:51:16,376
Esther?
514
00:52:12,266 --> 00:52:13,834
"Saarne Institute?"
515
00:52:25,947 --> 00:52:27,048
Esther?
516
00:54:16,090 --> 00:54:19,226
If you're not Esther,
who the hell are you?
517
00:54:35,409 --> 00:54:37,610
How did you know
that I'm not Esther?
518
00:54:43,317 --> 00:54:45,119
Her own mother
doesn't even know.
519
00:54:45,853 --> 00:54:49,356
Yeah, kid, she does.
520
00:54:59,333 --> 00:55:00,600
Damn it.
521
00:55:01,235 --> 00:55:02,236
Mummy?
522
00:55:03,237 --> 00:55:04,704
The fuck are you looking at?
523
00:55:08,509 --> 00:55:10,044
So, let me get
this straight.
524
00:55:11,112 --> 00:55:14,215
You're a grown-ass woman
and a wanted criminal?
525
00:55:15,382 --> 00:55:18,651
That is beyond fucked up.
526
00:55:22,056 --> 00:55:24,624
This is all I ever do anymore,
by the way.
527
00:55:25,192 --> 00:55:26,494
Clean up after my kids.
528
00:55:26,759 --> 00:55:29,330
Don't worry about it.
Mommy'll take care of it.
529
00:55:29,530 --> 00:55:31,298
Mommy takes care of everything.
530
00:55:31,899 --> 00:55:34,634
When Gunnar told me
Donnan came to the house,
531
00:55:34,701 --> 00:55:36,237
I knew I'd find you here.
532
00:55:36,804 --> 00:55:39,739
You could have robbed us blind
and disappeared
533
00:55:39,840 --> 00:55:43,377
the second you had a chance,
but you didn't.
534
00:55:45,112 --> 00:55:46,213
Why is that?
535
00:55:47,281 --> 00:55:52,785
You're thinking bigger, right?
Play the part, manipulate us,
536
00:55:52,987 --> 00:55:56,390
and a year from now we meet
with some tragic accident.
537
00:55:56,756 --> 00:55:58,058
Am I getting warm?
538
00:55:58,526 --> 00:56:01,362
Let me go.
You'll never see me again.
539
00:56:01,694 --> 00:56:03,364
That's exactly
what I'm afraid of.
540
00:56:03,898 --> 00:56:06,934
We can't have Esther
disappear twice now, can we?
541
00:56:07,800 --> 00:56:09,370
She didn't disappear.
542
00:56:09,904 --> 00:56:12,239
There was nothing
that I could do for her,
543
00:56:12,806 --> 00:56:14,175
it was too late.
544
00:56:15,409 --> 00:56:19,513
Gunnar, he was always
way too rough with her.
545
00:56:19,914 --> 00:56:23,918
That night he just went too far.
What was I supposed to do?
546
00:56:24,684 --> 00:56:27,687
Hand over the only child
I had left over some
547
00:56:28,122 --> 00:56:30,491
sibling bullshit
that went too far?
548
00:56:31,058 --> 00:56:33,594
I loved my daughter
with all my heart,
549
00:56:34,261 --> 00:56:36,864
but a mother protects
her family, no matter what,
550
00:56:37,264 --> 00:56:40,901
and if you think...
...that I'm going to let some
551
00:56:41,068 --> 00:56:44,737
psycho dwarf destroy
what I have built...
552
00:56:46,473 --> 00:56:47,474
you're mistaken.
553
00:56:47,975 --> 00:56:49,977
This family came overon the fucking Mayflower
554
00:56:50,044 --> 00:56:54,415
and built this country.We matter. Allen matters.
555
00:56:54,781 --> 00:56:56,749
When he got the newsEsther was alive,
556
00:56:57,184 --> 00:57:00,854
the happiness on his face,
I had to make this work.
557
00:57:02,256 --> 00:57:04,757
Allen doesn't know
what happened to Esther.
558
00:57:04,992 --> 00:57:07,962
And you are gonna help me
make sure that he never does.
559
00:57:08,562 --> 00:57:11,932
There's only one thing worsethan the death of a child,
560
00:57:12,299 --> 00:57:14,435
and that is a childwho is missing.
561
00:57:14,535 --> 00:57:18,405
Esther's disappearance
changed Allen,
562
00:57:18,839 --> 00:57:22,476
changed who he was,
who he is supposed to be,
563
00:57:22,977 --> 00:57:28,215
but you are the answer.
564
00:57:32,853 --> 00:57:35,256
You and I have a chanceto turn this mess
565
00:57:35,322 --> 00:57:37,391
into a mutuallybeneficial arrangement.
566
00:57:38,092 --> 00:57:39,927
Esther's down there, isn't she?
567
00:57:43,497 --> 00:57:45,299
Don't you fucking say her name.
568
00:57:46,533 --> 00:57:47,534
Okay.
569
00:57:47,835 --> 00:57:50,004
You conned your way
into my family.
570
00:57:50,437 --> 00:57:51,771
You chose this role,
571
00:57:52,273 --> 00:57:54,041
and now you're gonna
fucking play it.
572
00:58:02,483 --> 00:58:05,853
So, you can be Esther for now,
573
00:58:06,020 --> 00:58:08,656
and live a life
that anyone would kill to have,
574
00:58:08,822 --> 00:58:10,257
or you take the fall for this
575
00:58:10,324 --> 00:58:13,060
and get shipped back
to Estonia in handcuffs.
576
00:58:13,694 --> 00:58:14,995
What do you say?
577
00:58:29,943 --> 00:58:32,646
- I'm sorry I scared you.
- I'm sorry. I'm sorry.
578
00:58:32,746 --> 00:58:34,348
We should have
never left you alone.
579
00:58:36,617 --> 00:58:38,786
What happened?
She fell off her bike.
580
00:58:38,852 --> 00:58:40,120
I found her by the side
of the road.
581
00:58:40,421 --> 00:58:42,823
Honey, what are you doing
on a bike?
582
00:58:43,324 --> 00:58:44,692
Come here, let's--
let's get warm.
583
00:58:44,758 --> 00:58:46,860
Mom, I'm so sorry.
Stop.
584
00:58:48,429 --> 00:58:52,032
What the fuck?
Yeah.
585
00:58:52,466 --> 00:58:53,734
So what does this mean?
586
00:58:53,867 --> 00:58:55,836
Well, it means
she's not a kid.
587
00:58:56,003 --> 00:58:59,640
She is a grown woman
and we cannot underestimate her.
588
00:58:59,740 --> 00:59:00,874
No, she's more than that,
Mother.
589
00:59:01,008 --> 00:59:03,844
She's a psychopath living
in our fucking house.
590
00:59:06,213 --> 00:59:08,482
So we just have to live
with this person?
591
00:59:08,615 --> 00:59:12,519
I didn't say that.
So then, can we just, you know?
592
00:59:14,221 --> 00:59:16,023
Make it look like an accident.
593
00:59:16,757 --> 00:59:19,626
It's too soon.
We need to think about this.
594
00:59:20,060 --> 00:59:21,328
So she just owns us now?
595
00:59:21,428 --> 00:59:24,098
No, no, she has just as much
to lose as we do.
596
00:59:24,465 --> 00:59:27,034
Look, neither of us
were expecting this.
597
00:59:27,234 --> 00:59:29,203
So, for now we just
keep an eye on her,
598
00:59:29,336 --> 00:59:31,438
and when the time is right,
we'll end it.
599
00:59:32,039 --> 00:59:35,175
This is insane, even for us.
600
01:00:19,086 --> 01:00:20,988
Okay, see that?
It's gonna fire.
601
01:00:21,088 --> 01:00:23,323
Uh-huh.
Pull it back. Just like that.
602
01:00:23,524 --> 01:00:26,393
And you get the bow,
flip it in, slide it.
603
01:00:27,294 --> 01:00:29,229
See this? Are you watching?
Yeah.
604
01:00:29,363 --> 01:00:30,464
Yeah, and you--
605
01:00:30,865 --> 01:00:31,900
Nice!
606
01:00:31,999 --> 01:00:33,033
- You see that?
- Yeah, yeah.
607
01:00:33,100 --> 01:00:34,168
That's what
I'm talking about.
608
01:00:34,468 --> 01:00:36,370
Our meeting
with Dr. Segar is today.
609
01:00:36,470 --> 01:00:38,038
A problem we wouldn't have
if you hadn't talked
610
01:00:38,105 --> 01:00:39,540
to the parrot.
611
01:00:39,606 --> 01:00:41,575
Sydney was a macaw.
Oh.
612
01:00:42,176 --> 01:00:44,011
All macaws are parrots,
613
01:00:44,478 --> 01:00:46,947
but not all fucking parrots
are macaws.
614
01:00:49,683 --> 01:00:51,218
What are we gonna do about that?
615
01:00:52,953 --> 01:00:56,223
Oh, we make her believe.
Together.
616
01:00:57,357 --> 01:00:59,960
One of our goals here
is helping Esther acclimate
617
01:01:00,027 --> 01:01:01,930
back into life
within the family unit.
618
01:01:02,362 --> 01:01:04,231
Part of that is remembering
your shared history.
619
01:01:04,631 --> 01:01:07,869
Moments you had, the fun things
you did together before.
620
01:01:08,135 --> 01:01:10,571
Mr. Albright, what's a memory
that means a lot
621
01:01:10,637 --> 01:01:11,873
to you and to Esther?
622
01:01:11,940 --> 01:01:14,943
Oh, God, there are so many.
623
01:01:15,342 --> 01:01:18,913
Um, there was Christmas
in Paris.
624
01:01:19,079 --> 01:01:20,514
The summer in Tuscany.
625
01:01:20,614 --> 01:01:23,016
- Yellowstone.
- Yeah, that's up there.
626
01:01:23,317 --> 01:01:24,418
I was six.
627
01:01:25,319 --> 01:01:28,489
We saw bears and a-- a chipmunk
stole my sandwich.
628
01:01:28,957 --> 01:01:31,191
Oh, my God.
There were so many chipmunks.
629
01:01:31,258 --> 01:01:33,862
What else, Esther? Be specific.
630
01:01:34,094 --> 01:01:36,831
We stayed at Elk Ridge Ranch
and rode horses.
631
01:01:37,130 --> 01:01:38,833
Mine was a pony named Nugget
632
01:01:38,900 --> 01:01:40,067
and Daddy's horse
was called Stretch,
633
01:01:40,567 --> 01:01:43,872
and this one time when Stretch
leaned down to eat grass,
634
01:01:43,938 --> 01:01:46,406
Daddy fell right over his head
onto the ground.
635
01:01:46,773 --> 01:01:49,076
He had dirt all over his face.
It was even in his teeth!
636
01:01:49,142 --> 01:01:51,011
I can't believe
you're telling this story.
637
01:01:51,111 --> 01:01:53,180
Oh, my God.
It was in your teeth for days.
638
01:01:54,681 --> 01:01:58,018
In summary, Esther exhibits
a healthy outlook on life,
639
01:01:58,352 --> 01:02:00,654
especially re-entering
into this family unit.
640
01:02:01,255 --> 01:02:03,123
She is highly functioning,
641
01:02:03,858 --> 01:02:05,192
emotionally well.
642
01:02:06,393 --> 01:02:08,395
That is all.
643
01:02:09,998 --> 01:02:11,966
There are people
coming over today
644
01:02:12,099 --> 01:02:13,500
just to see you.
645
01:02:15,335 --> 01:02:18,071
They're friends of ours
who knew Esther.
646
01:02:18,138 --> 01:02:21,275
So enough with the glowering,
okay?
647
01:02:22,209 --> 01:02:24,611
Esther is a lady.
648
01:02:25,712 --> 01:02:27,447
Hmm.
649
01:02:28,682 --> 01:02:32,352
I think I'm gonna
have to do some damage.
650
01:02:35,789 --> 01:02:37,224
Okay.
651
01:02:39,593 --> 01:02:40,794
Think we did good.
652
01:02:41,061 --> 01:02:43,397
Everyone expects Esther
to be broken.
653
01:02:43,664 --> 01:02:46,500
What they really want
is a happy ending.
654
01:02:47,067 --> 01:02:48,201
We are gonna pretend
655
01:02:48,569 --> 01:02:51,071
that pink
is your favorite color.
656
01:02:51,438 --> 01:02:52,372
Ooh, velvet.
657
01:02:52,941 --> 01:02:57,411
The secret is to give them
a story they want to believe.
658
01:02:57,744 --> 01:03:00,414
This one is my favorite.
659
01:03:00,581 --> 01:03:03,183
What's your favorite color?
Pink.
660
01:03:03,250 --> 01:03:04,685
Very, very good.
661
01:03:06,520 --> 01:03:11,558
Now, you say you can paint.
What else can you do?
662
01:03:27,574 --> 01:03:29,743
I missed
my family very much.
663
01:03:29,811 --> 01:03:32,013
It's lovely to be back.
664
01:03:32,179 --> 01:03:34,548
And what are your plans
now, young lady?
665
01:03:36,717 --> 01:03:38,385
What are my plans, Mummy?
666
01:03:39,286 --> 01:03:40,822
Absolutely nothing.
667
01:03:41,288 --> 01:03:43,724
I'm not letting you
out of my sight.
668
01:03:44,157 --> 01:03:46,727
Aw.
669
01:04:07,748 --> 01:04:09,349
So let me get
this straight...
670
01:04:11,085 --> 01:04:12,219
you're 30?
671
01:04:12,552 --> 01:04:13,921
Get out of my room now, please.
672
01:04:13,988 --> 01:04:16,924
It's not your room.
It's my dead sister's room.
673
01:04:17,357 --> 01:04:19,060
You're not her
and you never will be.
674
01:04:19,292 --> 01:04:21,395
Is that perfectly clear?
Fuck off.
675
01:04:21,461 --> 01:04:23,330
Watch your mouth, freak.
676
01:04:24,364 --> 01:04:26,166
You know, I'm glad everything's
out in the open now,
677
01:04:26,233 --> 01:04:28,435
'cause I'm done pretending
like you belong here.
678
01:04:28,702 --> 01:04:29,736
You don't.
679
01:04:30,671 --> 01:04:35,275
This is my house, my family,
it'll never be yours.
680
01:04:36,010 --> 01:04:37,078
As long as you're
under this roof,
681
01:04:37,145 --> 01:04:38,745
you and I will have
an understanding.
682
01:04:39,379 --> 01:04:40,547
Here's what it is.
683
01:04:43,216 --> 01:04:45,920
I fucking own you.
684
01:04:48,022 --> 01:04:50,257
Do that again and I'll kill you
like I killed Esther.
685
01:04:54,394 --> 01:04:55,462
One call from me,
686
01:04:55,529 --> 01:04:57,531
and you're right back
in that gulag.
687
01:04:57,865 --> 01:04:59,133
You'd go down, too.
688
01:04:59,399 --> 01:05:02,369
Why, because of what
the illegal immigrant, fugitive,
689
01:05:02,436 --> 01:05:03,971
mental patient said?
690
01:05:05,439 --> 01:05:06,506
Good luck with that.
691
01:05:09,776 --> 01:05:10,912
This is America.
692
01:05:12,013 --> 01:05:13,380
People like me matter,
693
01:05:13,948 --> 01:05:15,049
and if you're not Esther,
694
01:05:15,116 --> 01:05:16,951
that just means
Esther's missing again.
695
01:05:17,250 --> 01:05:18,920
Mom has a problem with that.
696
01:05:20,188 --> 01:05:21,421
I don't.
697
01:05:22,123 --> 01:05:23,423
See you later, freak.
698
01:05:30,131 --> 01:05:33,233
You are gonna sleep
like a fucking baby tonight.
699
01:05:36,137 --> 01:05:40,041
I made roast lamb
with rosemary and tapenade.
700
01:05:40,407 --> 01:05:41,943
And I know Esther
doesn't like it,
701
01:05:42,009 --> 01:05:43,111
so I made your favorite.
702
01:05:43,177 --> 01:05:45,645
Aw, just like
the old days.
703
01:05:45,746 --> 01:05:47,048
I'm really excited
about going
704
01:05:47,115 --> 01:05:48,448
into the city tomorrow.
705
01:05:49,851 --> 01:05:52,019
I'm gonna show the gallery
what I've been working on.
706
01:05:52,820 --> 01:05:54,254
That sounds wonderful.
707
01:05:54,755 --> 01:05:56,690
Well, it's all thanks
to you.
Oh.
708
01:05:56,790 --> 01:05:59,259
I rediscovered the joy
I once felt doing what I love.
709
01:05:59,326 --> 01:06:01,495
I feel like a kid again.
You want to come?
710
01:06:01,561 --> 01:06:02,596
I would love to!
711
01:06:02,662 --> 01:06:05,432
Oh, Esther and I
already have plans.
712
01:06:05,867 --> 01:06:08,401
Oh.
What plans?
713
01:06:09,402 --> 01:06:10,771
It's a surprise.
714
01:06:11,304 --> 01:06:14,208
Okay, well,
another time then.
715
01:06:14,708 --> 01:06:16,276
It's great
that you're painting again, Dad.
716
01:06:16,343 --> 01:06:17,945
Well, yeah.
717
01:06:19,412 --> 01:06:20,815
May I be excused?
718
01:06:21,249 --> 01:06:22,582
Oh, don't forget your--
719
01:06:23,350 --> 01:06:24,986
You can eat upstairs. It's okay.
720
01:06:27,188 --> 01:06:29,090
Honey, hey,
what's wrong?
721
01:06:29,223 --> 01:06:30,224
Dad, she's fine.
722
01:06:30,423 --> 01:06:32,026
Just give her
some space. She's fine.
723
01:06:32,093 --> 01:06:34,929
Yeah, she's probably tired
from all that piano playing.
724
01:07:09,130 --> 01:07:10,865
Can I come in?
Mm-hmm.
725
01:07:11,598 --> 01:07:13,800
Are you okay?
What happened down there?
726
01:07:14,668 --> 01:07:18,538
I, uh, I don't really
like Mummy's cooking.
727
01:07:18,638 --> 01:07:22,342
Well,
can you keep a secret?
728
01:07:22,709 --> 01:07:25,412
I'm not crazy about it either.
729
01:07:25,512 --> 01:07:28,249
Well, listen, um, nighttime's
my favorite time to paint.
730
01:07:28,316 --> 01:07:29,317
You-- you want to come join me?
731
01:07:29,783 --> 01:07:32,786
- Yes, I would love to.
- I'll see you downstairs.
732
01:08:07,955 --> 01:08:11,025
This is a such a great space.
I'm glad you like it.
733
01:08:11,625 --> 01:08:15,729
Every artist needs a space
to let their inner weirdo out.
734
01:08:16,630 --> 01:08:18,698
We get to see beauty and passion
735
01:08:19,333 --> 01:08:21,168
where others don't even know
to look.
736
01:08:25,172 --> 01:08:26,506
I really like that.
737
01:08:39,287 --> 01:08:40,587
So much paint.
738
01:08:40,654 --> 01:08:42,356
Yeah,
I'm a messy painter.
739
01:08:42,689 --> 01:08:44,125
Drives your mother crazy.
740
01:08:48,428 --> 01:08:50,630
I think I'm-- I think
I'm done for the night.
741
01:08:51,299 --> 01:08:52,565
Just turn the lights off.
742
01:08:53,533 --> 01:08:54,902
Have a good night.
743
01:09:13,720 --> 01:09:15,189
Looks like
you two had fun.
744
01:09:18,758 --> 01:09:22,462
He's right, you are talented.
745
01:09:25,565 --> 01:09:27,567
He is something, isn't he?
746
01:09:30,237 --> 01:09:34,041
Are you so utterly delusional
to think that he would want you?
747
01:09:35,608 --> 01:09:37,345
"Surprise,
I'm not your daughter,
748
01:09:37,411 --> 01:09:38,946
I'm a mutant grifter."
749
01:09:40,081 --> 01:09:43,884
He would be as repulsed by you
as I suspect most men are.
750
01:09:45,086 --> 01:09:47,520
Well, if you'll excuse me,
751
01:09:47,955 --> 01:09:51,624
I'm gonna go upstairs
and fuck my husband.
752
01:09:56,563 --> 01:09:59,200
He really is a new man
since you came back.
753
01:09:59,900 --> 01:10:00,968
Thanks for that.
754
01:10:37,471 --> 01:10:38,705
Hey, you.
755
01:11:17,912 --> 01:11:19,646
I think Esther's really bummed
about not coming
756
01:11:19,746 --> 01:11:21,115
to the gallery with me.
757
01:11:21,781 --> 01:11:23,616
Listen, I love
that you and Esther
758
01:11:23,716 --> 01:11:25,486
have painting in common.
I just--
759
01:11:25,585 --> 01:11:27,421
I don't have anything
like that with her.
760
01:11:27,787 --> 01:11:29,423
I was hoping that I could
spend the day with her
761
01:11:29,490 --> 01:11:31,092
and maybe we could
find something to share.
762
01:11:31,292 --> 01:11:33,961
Plus, it would be good
for you to be focused, right?
763
01:11:34,028 --> 01:11:36,063
I mean, if Sal likes
what he sees,
764
01:11:36,130 --> 01:11:39,567
then maybe you get a show
and get back out there.
765
01:11:39,699 --> 01:11:42,436
Yeah, okay.
We're not hurting, are we?
766
01:11:42,635 --> 01:11:44,105
No, no. Not at all.
767
01:11:45,306 --> 01:11:47,108
You are a great painter.
768
01:11:47,875 --> 01:11:49,810
People miss seeing your work.
769
01:11:51,512 --> 01:11:52,580
Thank you.
770
01:11:55,249 --> 01:11:56,383
Is that bacon?
771
01:11:59,386 --> 01:12:00,753
It's heaven.
772
01:12:04,624 --> 01:12:06,494
Good morning, Daddy. Crepe?
773
01:12:06,927 --> 01:12:09,530
Yes, please.
Is there anything you can't do?
774
01:12:09,796 --> 01:12:10,865
Mummy?
775
01:12:11,098 --> 01:12:13,334
Oh, no, thanks.
I'm gonna make my usual--
776
01:12:13,400 --> 01:12:14,401
Smoothie?
777
01:12:17,037 --> 01:12:21,308
Greek yogurt, kale,
flax seeds, and lemon juice.
778
01:12:21,708 --> 01:12:23,177
Just the way you like it.
779
01:12:24,211 --> 01:12:25,246
Try it.
780
01:12:25,513 --> 01:12:28,516
I'm not really
that hungry.
781
01:12:28,816 --> 01:12:30,451
I'll-- I'll have it. Here.
782
01:12:30,518 --> 01:12:32,520
No, this is special
just for mummy.
783
01:12:32,785 --> 01:12:33,821
I made it for you.
784
01:12:34,054 --> 01:12:36,490
Oh, sweetie,
that's so nice of you,
785
01:12:36,957 --> 01:12:38,392
but I prefer to make my own.
786
01:12:38,492 --> 01:12:40,861
Tricia, come on. Try it.
787
01:12:48,035 --> 01:12:49,069
Good.
788
01:12:49,336 --> 01:12:51,338
Mm, delicious.
789
01:12:52,139 --> 01:12:53,140
Thank you.
790
01:12:58,078 --> 01:12:59,880
Tricia, you okay?
I'm good.
791
01:12:59,947 --> 01:13:00,948
Yeah?
792
01:13:15,563 --> 01:13:16,864
I know you wanted
to come with me,
793
01:13:16,997 --> 01:13:18,966
but I think it'll be really
good for you to spend the day
794
01:13:19,033 --> 01:13:21,202
with your mom. I wanted
to show you something, though.
795
01:13:21,435 --> 01:13:22,469
Here.
796
01:13:25,772 --> 01:13:27,841
It's the one in the center.
797
01:13:30,911 --> 01:13:32,546
Dean at Woodley
is a friend of mine.
798
01:13:32,779 --> 01:13:34,781
Woodley is the best
art school in the country.
799
01:13:35,049 --> 01:13:36,884
You're scary good, Esther.
Can I show it to 'em?
800
01:13:37,618 --> 01:13:39,353
I would love it. Thank you.
801
01:13:42,623 --> 01:13:44,158
Can you bring this up
to the platform?
802
01:13:44,225 --> 01:13:47,027
I'm just gonna get
some coffees for Mom and Dad.
803
01:13:47,127 --> 01:13:48,062
Mm-hmm.
804
01:13:48,195 --> 01:13:49,964
All right,
I'll see you up there.
805
01:14:54,428 --> 01:14:56,764
Jesus Christ!
Watch where you're going, kid!
806
01:14:56,830 --> 01:14:58,699
- Does she belong to you?
- Yes, she does.
807
01:14:59,366 --> 01:15:01,235
What happened?
Oh, nothing. It's fine.
808
01:15:01,302 --> 01:15:03,237
- Esther tripped.
- Sorry, it took forever.
809
01:15:03,404 --> 01:15:05,839
No, no! Knock 'em dead, okay?
Yeah.
810
01:15:07,341 --> 01:15:08,342
Daddy, take me with you!
811
01:15:08,409 --> 01:15:10,077
Oh, honey, I wish.
Next time.
812
01:15:10,177 --> 01:15:11,945
You're gonna miss your train.
All right, see you later, honey.
813
01:15:12,146 --> 01:15:13,147
Ciao.
814
01:15:20,254 --> 01:15:21,055
Easy, Mom.
815
01:15:21,121 --> 01:15:23,257
You think you can
fucking kill me?
816
01:15:24,258 --> 01:15:25,326
Take this.
817
01:15:26,593 --> 01:15:28,062
Tastes like fucking garbage.
818
01:15:28,495 --> 01:15:31,999
Our arrangement is over.
You're fucking dead.
819
01:15:33,667 --> 01:15:34,668
Hey!
820
01:15:45,546 --> 01:15:47,514
Mom! Mom!
821
01:15:47,881 --> 01:15:51,018
Fuck! Bitch!
822
01:16:00,794 --> 01:16:03,397
Open the God damn door. Esther!
823
01:16:04,665 --> 01:16:06,233
Sweetie, come on.
824
01:16:06,835 --> 01:16:09,370
Don't you dare!
825
01:17:23,944 --> 01:17:26,280
I'm sorry.
Was I driving too fast?
826
01:17:26,780 --> 01:17:28,115
You must be Esther.
827
01:17:34,455 --> 01:17:36,957
I need to go
to the hospital.
828
01:17:37,191 --> 01:17:38,358
You're fine.
829
01:17:38,492 --> 01:17:41,028
Feels like I'm being stabbeda 1,000 fucking times.
830
01:17:41,128 --> 01:17:43,430
- Officer Leahy.
- Oh, my God.
831
01:17:43,497 --> 01:17:45,666
Can you just be quiet for,
like, two seconds?
832
01:17:45,799 --> 01:17:47,367
- What?
- We've located Esther.
833
01:17:47,501 --> 01:17:49,336
- You did?
- I'm bringing her home.
834
01:17:49,403 --> 01:17:50,204
Oh.
835
01:17:50,537 --> 01:17:51,873
Oh, and I've informedAllen as well.
836
01:17:51,940 --> 01:17:54,308
Okay, bye. Fuck!
837
01:17:54,575 --> 01:17:57,077
You're okay. You're okay.
838
01:17:57,879 --> 01:17:59,313
Thank you so much.
839
01:18:02,483 --> 01:18:04,451
Oh, my goodness. Oh.
840
01:18:08,957 --> 01:18:11,391
Thank you so much.
841
01:18:12,459 --> 01:18:16,630
Esther's behavior has been
so erratic since she got back.
842
01:18:17,197 --> 01:18:19,766
To be honest,
it's been really hard.
843
01:18:20,334 --> 01:18:24,137
I mean, there's constant lying
and these outbursts of anger.
844
01:18:24,571 --> 01:18:26,808
Sometimes she even jokes
about hurting herself
845
01:18:26,875 --> 01:18:28,509
and I don't think
she's really joking.
846
01:18:29,243 --> 01:18:31,778
You have her in therapy?
Yes, yes.
847
01:18:35,282 --> 01:18:36,683
Look who's back.
848
01:18:47,227 --> 01:18:50,697
Get up. We're doing this. Now.
849
01:18:50,865 --> 01:18:53,066
Well, it's about goddamn time.
850
01:19:20,929 --> 01:19:22,162
Fuck.
851
01:19:23,163 --> 01:19:24,565
I am done with you.
852
01:19:25,232 --> 01:19:27,768
Nothing is worth
having you in this house.
853
01:19:46,286 --> 01:19:49,656
Your suicide
is gonna break Daddy's heart,
854
01:19:50,257 --> 01:19:51,625
but he'll get over it.
855
01:19:55,063 --> 01:19:58,398
Ugh.
856
01:20:13,014 --> 01:20:15,282
Just die, you freak!
857
01:20:25,258 --> 01:20:26,526
Where is she?
858
01:20:27,427 --> 01:20:30,031
I-- I-- I didn't mean to.
859
01:20:30,130 --> 01:20:31,632
Oh,
that's just brilliant.
860
01:20:33,067 --> 01:20:34,434
It just happened.
861
01:20:42,142 --> 01:20:44,311
Tricia.
Hi, honey.
862
01:20:44,378 --> 01:20:45,612
The police justcalled me.
863
01:20:45,712 --> 01:20:49,017
Oh, I know. I'm-- I'm sorry.
It was my fault.
864
01:20:49,117 --> 01:20:50,751
Esther wandered off
at the store,
865
01:20:50,852 --> 01:20:52,152
and I just-- I panicked,
866
01:20:52,386 --> 01:20:53,754
but I called Officer Leahy...
Mom.
867
01:20:53,821 --> 01:20:54,822
...and they found her.
868
01:20:55,023 --> 01:20:56,156
Oh, good.
Mom.
869
01:20:56,256 --> 01:20:57,992
Well, I'm on the train.
What?
870
01:20:58,092 --> 01:20:59,593
She's--
Hold on.
871
01:21:00,594 --> 01:21:02,162
I'm-- I'm comingback home.
872
01:21:02,396 --> 01:21:04,932
I'll be...
873
01:21:05,265 --> 01:21:07,835
Go downstairs
and finish it.
874
01:21:08,502 --> 01:21:12,006
What?
Go downstairs and finish it.
875
01:21:12,073 --> 01:21:13,306
Tricia,are you still there?
876
01:21:13,975 --> 01:21:15,509
Tricia, is everything okay?
877
01:21:16,811 --> 01:21:18,245
Tricia, I-- I'm coming home now.
878
01:21:18,345 --> 01:21:19,346
- What?
- I'm coming home.
879
01:21:19,413 --> 01:21:20,915
What about your meeting
with Sal?
880
01:21:21,015 --> 01:21:22,050
Forget about that.
881
01:21:22,182 --> 01:21:23,851
No, sweetie. I swear.
Everything is fine.
882
01:21:23,951 --> 01:21:26,353
Esther is here, all is well.
883
01:21:26,420 --> 01:21:28,288
Look, I'm almostat the station in town.
884
01:21:28,422 --> 01:21:31,425
Okay, well, can you please
take a cab home?
885
01:21:31,491 --> 01:21:33,660
Because I really have
my hands full here.
886
01:21:42,502 --> 01:21:44,705
Ow, fuck it.
887
01:21:53,815 --> 01:21:55,248
There you are.
888
01:22:24,578 --> 01:22:25,645
Esther.
889
01:22:29,884 --> 01:22:31,853
Come on out, Esther
890
01:22:32,753 --> 01:22:35,288
or whatever the fuck
your name is.
891
01:22:40,727 --> 01:22:44,798
You know, it doesn't
have to be like this.
892
01:22:46,834 --> 01:22:47,935
Really, Gunnar?
893
01:22:53,573 --> 01:22:55,542
I'm sure we could
figure something out.
894
01:22:56,244 --> 01:22:57,444
You really believe that?
895
01:22:57,577 --> 01:22:59,780
Honestly?
896
01:23:00,747 --> 01:23:01,782
No.
897
01:23:02,315 --> 01:23:03,550
Me neither.
898
01:23:04,751 --> 01:23:05,786
Shit.
899
01:23:32,046 --> 01:23:33,080
Gunnar?
900
01:23:37,717 --> 01:23:38,718
No.
901
01:23:39,753 --> 01:23:40,754
No!
902
01:23:45,659 --> 01:23:48,930
What have you done?
What have you done?
903
01:25:34,668 --> 01:25:37,104
You've taken everything.
904
01:25:38,139 --> 01:25:40,341
Allen will never be yours,
905
01:25:40,841 --> 01:25:45,079
but I can I promise you this,
he will know who you are.
906
01:25:45,512 --> 01:25:49,116
The deformed freak
who manipulated our grief,
907
01:25:49,649 --> 01:25:53,720
murdered my son,
and tried to kill me.
908
01:25:55,289 --> 01:25:58,125
Until I did what had to be done.
909
01:27:00,787 --> 01:27:02,223
Call the fire department!
910
01:27:07,627 --> 01:27:08,829
Gunnar!
911
01:27:10,331 --> 01:27:11,798
Gunnar!
912
01:27:28,648 --> 01:27:29,984
Hold on, I'm coming!
913
01:27:33,154 --> 01:27:35,588
Help!
Daddy, Mommy tried
to hurt me!
914
01:27:35,655 --> 01:27:38,926
Allen! Please help!
915
01:27:39,860 --> 01:27:41,262
- Allen!
- Don't let go!
916
01:27:41,862 --> 01:27:43,264
I can't hold on
much longer.
917
01:27:43,630 --> 01:27:44,731
I'm losing my grip!
918
01:27:45,299 --> 01:27:48,802
- Daddy, help!
- Honey, hang on. Hang on!
919
01:27:50,171 --> 01:27:51,205
I'm coming.
920
01:27:51,906 --> 01:27:53,573
She is not Esther!
She is a grown woman!
921
01:27:53,640 --> 01:27:54,674
She's lying!
What?
922
01:27:54,809 --> 01:27:55,775
She tricked us!
Mummy's lying!
923
01:27:56,143 --> 01:27:58,179
Give me your hand!
No, Daddy! Please help me!
924
01:28:02,183 --> 01:28:03,951
Tricia!
925
01:28:47,760 --> 01:28:51,932
What the fuck?
I did this for you. For us.
926
01:28:52,266 --> 01:28:55,336
So we could be together.
Allen, I love you.
927
01:28:55,970 --> 01:28:59,173
Who the fuck are you?
You're a monster!
928
01:28:59,240 --> 01:29:01,741
Allen!
929
01:31:11,205 --> 01:31:13,440
Fire took everythingfrom Esther.
930
01:31:13,907 --> 01:31:15,809
Her home, her family.
931
01:31:16,243 --> 01:31:18,545
The whole situation
is so tragic.
932
01:31:18,846 --> 01:31:20,247
It's horrifying.
933
01:31:21,315 --> 01:31:22,349
I know.
934
01:31:22,850 --> 01:31:24,652
As if Esther hasn't been
through enough already.
935
01:31:25,619 --> 01:31:30,824
Abducted and now an orphan
with no family to take her in?
936
01:31:32,293 --> 01:31:33,894
What will happen now?
937
01:31:35,262 --> 01:31:38,265
I've reached out
to a reputable adoption agency.
938
01:31:39,566 --> 01:31:42,269
I'm confident we'll find a home
939
01:31:42,336 --> 01:31:46,040
where Esther can get the support
and love she deserves.
940
01:31:47,308 --> 01:31:51,345
After all,
who wouldn't want to adopt her?
66652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.