All language subtitles for No.Tears.For.Th64.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,698 --> 00:00:32,700 C] ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:39,916 --> 00:00:41,668 A DICE FILM / FUNCH BALL PRODUCTION 3 00:03:51,315 --> 00:03:52,817 Social Security Card Yun-guk Ha 4 00:10:47,273 --> 00:10:48,649 Chunsoo Bathhouse 5 00:11:26,020 --> 00:11:28,564 The US stock market... 6 00:11:39,283 --> 00:11:40,659 Good morning! 7 00:11:48,000 --> 00:11:49,293 Morning. 8 00:11:50,169 --> 00:11:51,628 Hey! 9 00:11:53,047 --> 00:11:54,048 Good morning. 10 00:12:18,322 --> 00:12:19,948 We're at the airport, sir. 11 00:12:20,199 --> 00:12:22,034 The man you're picking up... 12 00:12:22,034 --> 00:12:25,537 He speaks Korean. You'd better watch what you say. 13 00:12:26,163 --> 00:12:29,625 I need those files back ASAP. 14 00:12:29,625 --> 00:12:31,085 Yes, sir. 15 00:12:58,404 --> 00:13:01,448 So, is this your first time in Korea? 16 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Is he ignoring me? 17 00:13:09,957 --> 00:13:12,918 I thought he spoke Korean. 18 00:13:26,765 --> 00:13:28,517 What a dump! 19 00:13:30,519 --> 00:13:33,397 Nobody cleaned up here? Jeez... 20 00:13:36,900 --> 00:13:40,779 A bag of tricks to compensate for a lack of skills... 21 00:13:41,280 --> 00:13:42,990 What was the Chinese guy's name? 22 00:13:43,323 --> 00:13:44,158 Asing, sir. 23 00:13:44,366 --> 00:13:47,494 That's the one. He only had one knife on him. 24 00:13:47,494 --> 00:13:50,247 Is he going to start living here? 25 00:13:58,672 --> 00:14:00,340 So, you can talk! 26 00:14:02,801 --> 00:14:03,927 Hey... 27 00:14:05,220 --> 00:14:08,140 I was raised poor. So, it made me real sharp. 28 00:14:08,474 --> 00:14:11,059 You insulted me just now, didn't you? 29 00:14:15,022 --> 00:14:19,109 Your garlic breath stinks. So, move your fucking face. 30 00:14:25,032 --> 00:14:26,158 Give me that. 31 00:14:29,411 --> 00:14:32,623 I got this from Busan. It shoots like a piece of crap. 32 00:14:32,873 --> 00:14:34,750 You'll need about three shots to do any damage. 33 00:14:45,219 --> 00:14:47,471 I'm outta here. Drive safe in Seoul. 34 00:14:50,224 --> 00:14:53,393 As you see, Dongil Pharmaceutical is falling apart from the inside. 35 00:14:53,393 --> 00:14:58,273 We'll sell it off and acquire AMC as a hedge. 36 00:14:58,649 --> 00:15:01,318 It'll generate a 30 million dollar profit even if Dongil collapses. 37 00:15:01,527 --> 00:15:03,654 What about public sentiment? 38 00:15:04,363 --> 00:15:06,823 The company's dedicated 9 years to developing treatments. 39 00:15:07,074 --> 00:15:09,660 Selling it off will put 80 people out of work. 40 00:15:09,660 --> 00:15:12,162 Making profit should be our priority. 41 00:15:12,412 --> 00:15:16,959 We're not getting paid for our sympathy. 42 00:15:22,381 --> 00:15:25,717 Aren't you pushing it too hard? 43 00:15:26,343 --> 00:15:28,554 You make it sound like I'm a bad person. 44 00:15:30,013 --> 00:15:32,015 How're you holding up? 45 00:15:32,015 --> 00:15:33,308 I'm good, thanks to you. 46 00:15:36,562 --> 00:15:38,438 What are the police saying? 47 00:15:38,814 --> 00:15:42,818 I heard they hassled you again about your husband. 48 00:15:46,071 --> 00:15:49,700 Call me if you need someone to talk to. 49 00:16:26,486 --> 00:16:27,362 What? 50 00:16:27,362 --> 00:16:30,574 Just admiring... a doctor smoking in the hospital. 51 00:16:32,492 --> 00:16:36,288 Try spending a day with old people moaning about pain, 52 00:16:36,496 --> 00:16:38,081 it will make you sick. 53 00:16:38,749 --> 00:16:40,709 I feel like I'm hitting menopause. 54 00:16:48,050 --> 00:16:52,304 I risked my job to get that. Go easy on it, girl. 55 00:16:55,349 --> 00:16:56,683 Thanks... 56 00:16:57,225 --> 00:16:59,978 Just because you have dementia doesn't mean there's no hope. 57 00:17:00,270 --> 00:17:04,941 Little things like scent or walks can help her remember. 58 00:17:05,233 --> 00:17:09,780 Be patient, as if you're dealing with a child. 59 00:17:10,739 --> 00:17:14,910 With everything going on, maybe it's for the best. 60 00:17:16,036 --> 00:17:17,329 Excuse me. 61 00:17:17,829 --> 00:17:19,164 Holy Mary! 62 00:17:20,832 --> 00:17:21,792 What the...? 63 00:17:21,958 --> 00:17:24,795 Are you okay? It's probably nothing. 64 00:17:24,961 --> 00:17:28,590 They've been doing repairs these last few clays. 65 00:17:29,549 --> 00:17:30,634 Hey! 66 00:17:32,719 --> 00:17:33,887 Hey! 67 00:17:36,682 --> 00:17:40,310 Can somebody report this damn hospital? 68 00:18:45,876 --> 00:18:47,961 When can I get his stuff back? 69 00:18:48,170 --> 00:18:50,380 We have it here. 70 00:18:50,756 --> 00:18:53,383 But there are still questions that need to be answered. 71 00:18:54,009 --> 00:18:56,887 Your husband's death wasn't a simple affair. 72 00:18:57,095 --> 00:18:59,848 Gambling loans, embezzlement and stock scams... 73 00:19:00,098 --> 00:19:01,892 We need to establish the link between him, 74 00:19:01,892 --> 00:19:03,393 Song and Park to understand... 75 00:19:03,560 --> 00:19:04,728 Detective. 76 00:19:05,562 --> 00:19:07,564 Yes, he was my husband. 77 00:19:07,564 --> 00:19:09,775 But, I've already told you everything I know. 78 00:19:10,692 --> 00:19:13,028 I don't care what he was involved in. 79 00:19:13,320 --> 00:19:17,657 I just want to get his stuff back and move on. 80 00:19:18,450 --> 00:19:20,827 Help us get Song and Park. 81 00:19:21,828 --> 00:19:24,748 Or your husband will take the fall for everything. 82 00:19:27,959 --> 00:19:30,712 It's true that my husband was close to them. 83 00:19:30,712 --> 00:19:31,630 Right? 84 00:19:34,174 --> 00:19:37,719 It's also true that we haven't spoken in two years. 85 00:19:39,471 --> 00:19:40,597 Alright. 86 00:19:41,223 --> 00:19:42,307 Fine. 87 00:19:43,225 --> 00:19:47,062 I don't mean to pry on your private life. 88 00:19:47,354 --> 00:19:50,649 Just that it's a crucial case in our investigation... 89 00:20:10,669 --> 00:20:12,879 Bambi Kindergarten For Yumi's Mother, Mogyeong Choi 90 00:20:38,613 --> 00:20:42,117 Yumi's Fourth Birthday First Day of Yumi's Kindergarten 91 00:20:47,873 --> 00:20:48,498 Paths to Prayer 92 00:20:48,498 --> 00:20:51,251 Paths to Prayer How blessed it would it be if we were as beautiful as... 93 00:20:51,251 --> 00:20:54,212 How blessed it would it be if we were as beautiful as... 94 00:20:57,591 --> 00:21:00,594 Mom, you gotta tell the nurse when you have peed. 95 00:21:00,594 --> 00:21:03,638 There's no need to feel embarrassed. 96 00:21:04,264 --> 00:21:07,267 I saw Yumi last night. 97 00:21:10,896 --> 00:21:13,440 Her hands were cold. She must've gotten that from me. 98 00:21:13,690 --> 00:21:15,734 She wanted a pair of gloves. 99 00:21:16,026 --> 00:21:20,280 We went shopping. It was fun. 100 00:21:20,780 --> 00:21:25,702 She was so pleased with her red gloves. 101 00:21:25,702 --> 00:21:28,788 She giggled like the happiest girl. 102 00:21:30,290 --> 00:21:33,293 My poor baby... 103 00:21:45,889 --> 00:21:48,099 This is what God the Lord says: 104 00:21:48,975 --> 00:21:53,021 I, the Lord, have called you in righteousness. 105 00:21:54,064 --> 00:21:56,608 I will take hold of your hand. 106 00:22:56,251 --> 00:22:59,254 Why is he buck naked? 107 00:22:59,921 --> 00:23:02,007 Where is his cell phone? 108 00:23:04,551 --> 00:23:07,178 I injected him with a mix of DPA. 109 00:23:08,263 --> 00:23:10,348 If he had the files, he would've given them up by now. 110 00:23:12,934 --> 00:23:14,060 Mogyeong Choi Cellphone Here it is. 111 00:23:14,310 --> 00:23:17,897 You see? He has Mogyeong's number. 112 00:23:53,892 --> 00:23:55,060 Look who's here! 113 00:23:55,268 --> 00:23:58,563 - You look amazing! - Stop it. 114 00:23:59,773 --> 00:24:00,690 Congratulations, Mogyeong. 115 00:24:15,872 --> 00:24:16,998 Hello? 116 00:24:18,708 --> 00:24:19,959 Hello? 117 00:24:38,103 --> 00:24:40,897 All right. I'll make this quick, so stop frowning at me! 118 00:24:46,069 --> 00:24:47,487 I'm proud to present 119 00:24:47,779 --> 00:24:50,698 the driving force behind the AMC acquisition. 120 00:24:50,865 --> 00:24:53,326 She has set a new standard for M&A. 121 00:24:53,993 --> 00:24:55,286 Please welcome our team leader 122 00:24:55,578 --> 00:24:57,580 Ms. Mogyeong Choi! 123 00:25:04,796 --> 00:25:07,382 Congratulations! You just earned us a hundred Bentleys. 124 00:25:07,382 --> 00:25:08,508 Thank you. 125 00:25:14,013 --> 00:25:15,348 Thank you. 126 00:25:16,141 --> 00:25:19,686 You remember the touching song 127 00:25:19,686 --> 00:25:22,897 she sang at last year's party? 128 00:25:24,149 --> 00:25:26,109 You're not gonna let the crowd down, are you? 129 00:25:26,276 --> 00:25:28,403 - Do we want to hear her? - Yes. 130 00:25:28,403 --> 00:25:30,613 - You all want to hear her? - Here, here. 131 00:26:18,912 --> 00:26:21,164 I called her from Parks phone. 132 00:26:21,581 --> 00:26:25,793 Looks like she really hasn't got a clue. 133 00:26:26,169 --> 00:26:27,253 We're still tracking down Song's... 134 00:26:29,672 --> 00:26:30,381 Pardon me? 135 00:26:31,758 --> 00:26:35,637 Can't you see I'm listening to her sing? 136 00:26:59,619 --> 00:27:00,828 Mommy! 137 00:27:02,872 --> 00:27:04,082 Mommy... 138 00:27:04,499 --> 00:27:05,750 Yumi. 139 00:27:08,419 --> 00:27:09,879 Promise me. 140 00:27:10,129 --> 00:27:12,173 Promise you'll go with daddy. 141 00:27:12,423 --> 00:27:13,549 Be a good girl, okay? 142 00:27:13,758 --> 00:27:16,552 Stop crying. I'll see you soon, okay? 143 00:27:16,552 --> 00:27:18,763 Mommy's real sorry. Look at mommy. 144 00:27:18,930 --> 00:27:21,307 Bye! baby. 145 00:27:46,708 --> 00:27:48,459 First message: 146 00:27:51,379 --> 00:27:54,090 Hello, mom? Can you hear me? 147 00:27:54,841 --> 00:27:58,261 I went to Universal Studios today. 148 00:27:59,220 --> 00:28:03,850 I rode the train and there was a flood and I saw a shark. 149 00:28:05,643 --> 00:28:07,478 Mommy... 150 00:28:10,398 --> 00:28:14,569 I can't remember your face. 151 00:28:17,864 --> 00:28:22,327 Is God punishing me? 152 00:28:22,952 --> 00:28:28,124 I promise I'll be good even when you're busy. 153 00:28:28,791 --> 00:28:33,421 Call me when you hear this, okay? 154 00:28:33,921 --> 00:28:34,922 Promise? 155 00:28:35,089 --> 00:28:38,468 Okay? 156 00:29:48,454 --> 00:29:50,873 Hello? 157 00:29:51,165 --> 00:29:52,792 Are you in the elevator? 158 00:29:52,792 --> 00:29:55,002 We're stuck in here. 159 00:29:55,002 --> 00:29:56,921 Sorry about that. 160 00:29:57,088 --> 00:30:00,049 Stay calm. Someone will be right over. 161 00:30:06,556 --> 00:30:10,143 It's happened before. Could be worse, I guess. 162 00:30:10,685 --> 00:30:13,229 The pressure cylinder must be out of oil. 163 00:30:13,980 --> 00:30:15,189 Sorry? 164 00:30:22,238 --> 00:30:24,657 Just need to wait till it fills up. 165 00:30:27,034 --> 00:30:31,122 The cables only snap in movies. 166 00:30:34,208 --> 00:30:36,169 What have you got there? 167 00:30:37,795 --> 00:30:42,592 It's my mother's. I have to get the urine weighed. 168 00:30:48,389 --> 00:30:49,932 I'm Mark. 169 00:30:54,520 --> 00:30:57,607 Mogyeong Choi. Are you Korean? 170 00:30:58,232 --> 00:31:00,026 Yes, but I was raised in Minnesota. 171 00:31:04,155 --> 00:31:05,490 Your legs aren't tired? 172 00:31:05,698 --> 00:31:08,659 I'm fine, I'll just stand. 173 00:31:09,619 --> 00:31:10,828 It may sound stupid 174 00:31:11,579 --> 00:31:14,749 but I feel like it'll never get fixed if I sit down. 175 00:31:29,639 --> 00:31:31,474 It smells like incense in Seoul. 176 00:31:32,350 --> 00:31:33,768 Incense? 177 00:31:34,894 --> 00:31:38,439 There are a lot of Buddhist temples in Seoul. 178 00:31:38,814 --> 00:31:41,609 I could smell it as soon as I got off the plane. 179 00:31:42,485 --> 00:31:45,613 Then, I thought to myself 'Now, I must be in Korea. ' 180 00:31:46,989 --> 00:31:49,617 What else do you smell? 181 00:31:53,829 --> 00:31:55,623 The smell of bathhouses. 182 00:31:56,374 --> 00:31:58,084 Bathhouses? 183 00:32:00,670 --> 00:32:04,507 That's the last place I went before leaving for America. 184 00:32:13,224 --> 00:32:14,642 It's moving again. 185 00:32:18,312 --> 00:32:19,981 It was nice meeting you. 186 00:32:26,195 --> 00:32:28,447 It will get fixed soon. 187 00:32:43,671 --> 00:32:46,549 Mogyeong Choi. Are you Korean? 188 00:32:47,341 --> 00:32:49,343 Yes, but I was raised in Minnesota. 189 00:32:55,850 --> 00:32:58,102 What else do you smell? 190 00:33:00,605 --> 00:33:02,440 The smell of bathhouses. 191 00:33:09,905 --> 00:33:12,158 Restricted Area 192 00:33:13,451 --> 00:33:16,829 Seven items in total. Please sign here. 193 00:33:30,051 --> 00:33:32,386 National Forensic Service 194 00:34:13,469 --> 00:34:15,221 Enter Network? 195 00:34:33,155 --> 00:34:34,657 Network Accessed from Unidentified IP Address 196 00:34:37,493 --> 00:34:38,953 Network Accessed from Unidentified IP Address 197 00:34:40,788 --> 00:34:41,497 Where is it? 198 00:34:41,789 --> 00:34:42,707 The Ventura, sir. 199 00:34:47,545 --> 00:34:49,547 In L.A 200 00:35:00,391 --> 00:35:00,808 In L.A 201 00:35:08,983 --> 00:35:11,819 Saving Data... 202 00:35:21,704 --> 00:35:23,289 Mogyeong Choi. 203 00:35:51,150 --> 00:35:53,027 It was with her all along. 204 00:36:21,639 --> 00:36:24,350 Yahoo! 205 00:36:31,023 --> 00:36:33,567 Bundang Memorial Park & Columbariums 206 00:36:50,000 --> 00:36:52,378 They want her eliminated. 207 00:36:53,128 --> 00:36:56,757 Retrieve the flash drive. Make sure her body is never found. 208 00:37:13,691 --> 00:37:18,028 Bambi Kindergarten For Yumi's Mother, Mogyeong Choi 209 00:37:24,118 --> 00:37:26,579 The person you're calling is not responding... 210 00:37:56,275 --> 00:37:58,611 Did you call me, Ms. Choi? 211 00:37:58,819 --> 00:37:59,987 I'm home. 212 00:38:00,654 --> 00:38:02,573 There's a package on the table. What is it? 213 00:38:02,781 --> 00:38:07,828 It's a DVD from the daycare. I couldn't just throw it out. 214 00:38:09,079 --> 00:38:10,748 What about upstairs? 215 00:38:11,999 --> 00:38:14,835 I couldn't bring myself to do it. 216 00:38:14,835 --> 00:38:17,922 How many times do I have to tell you? 217 00:38:18,172 --> 00:38:20,215 I don't want to see it. 218 00:38:20,215 --> 00:38:25,054 I told you to burn everything. Why are you doing this? 219 00:38:25,054 --> 00:38:27,097 I'm sorry, ma'am... 220 00:39:03,801 --> 00:39:05,886 He did such a great job, right guys? 221 00:39:06,470 --> 00:39:07,680 Next, Yumi is up! 222 00:39:07,680 --> 00:39:08,973 Good luck, Yumi! 223 00:39:13,727 --> 00:39:15,020 Clap, Clap! 224 00:39:55,060 --> 00:39:56,437 Yumi, you can do it! 225 00:40:03,527 --> 00:40:05,738 Yumi! It's okay, sweetie. 226 00:41:11,011 --> 00:41:14,348 Yumi... Yumi! 227 00:41:32,783 --> 00:41:34,827 Press for a ticket. 228 00:41:34,993 --> 00:41:35,869 Press where? 229 00:41:35,869 --> 00:41:37,037 Here. 230 00:41:43,961 --> 00:41:46,588 It's your first time dying your fingernails? 231 00:41:49,633 --> 00:41:51,051 Dance! 232 00:41:53,095 --> 00:41:54,429 You are so pretty! 233 00:41:54,930 --> 00:41:58,016 Good girl! Look at you dance. 234 00:42:43,979 --> 00:42:44,771 Hello? 235 00:42:44,771 --> 00:42:47,441 This is the front desk. You gotta pay before you go. 236 00:42:47,649 --> 00:42:48,567 What? 237 00:42:48,567 --> 00:42:51,820 You slept, ate and shit here for a month. 238 00:42:51,820 --> 00:42:53,739 Pay up, Mr. Song. 239 00:42:55,199 --> 00:42:56,200 Who the hell are you? 240 00:42:56,200 --> 00:42:59,077 Don't ask me for my name, asshole! 241 00:42:59,077 --> 00:43:00,287 Sayonara. 242 00:43:19,681 --> 00:43:20,682 Are you okay? 243 00:43:21,350 --> 00:43:23,101 Call 911... 244 00:43:23,518 --> 00:43:24,853 911... 245 00:43:43,664 --> 00:43:45,207 Done. 246 00:43:50,170 --> 00:43:51,630 Song is taken care of. 247 00:44:10,107 --> 00:44:11,650 Want to hear a story about 248 00:44:11,650 --> 00:44:13,527 a woman who died in the desert? 249 00:44:16,280 --> 00:44:19,366 But, I want to stay with you, mom. 250 00:44:48,228 --> 00:44:48,895 Go. 251 00:44:49,855 --> 00:44:50,605 Now. 252 00:44:53,859 --> 00:44:55,861 For crying out loud! 253 00:44:56,069 --> 00:44:57,696 Go, you little rat! 254 00:44:58,113 --> 00:44:59,906 Go, you little rat! 255 00:45:02,784 --> 00:45:05,120 If you forget the change again, I'll kick your ass. 256 00:45:05,329 --> 00:45:08,707 Get your head on straight and say, "give me change," okay? 257 00:45:19,217 --> 00:45:22,220 She tried to ditch her son every chance she could get. 258 00:45:32,814 --> 00:45:35,108 The kid had to do something. 259 00:45:37,778 --> 00:45:40,405 He knew what she was trying to do. 260 00:46:03,804 --> 00:46:07,557 He was scared and starved but he didn't make a sound. 261 00:46:10,644 --> 00:46:12,979 Because he was afraid she might leave him again. 262 00:46:30,122 --> 00:46:32,707 All he wanted was to stay with his mom. 263 00:46:33,834 --> 00:46:36,920 Couldn't bear the thought of being separated from her. 264 00:46:43,301 --> 00:46:45,762 That selfish woman 265 00:46:46,388 --> 00:46:52,185 left her child and died alone in the desert. 266 00:46:54,187 --> 00:46:55,605 Just like you did. 267 00:47:33,518 --> 00:47:37,397 Someone called 911 before firing the gun. 268 00:47:38,190 --> 00:47:39,983 When the sheriff arrived, 269 00:47:39,983 --> 00:47:42,486 she was dying from an overdose. 270 00:47:43,361 --> 00:47:44,446 What should we do? 271 00:47:46,114 --> 00:47:47,115 Let's dig into it. 272 00:48:11,473 --> 00:48:12,307 Hey... 273 00:48:13,350 --> 00:48:14,059 Hey! 274 00:48:16,269 --> 00:48:19,231 Say something, son of a bitch. 275 00:48:37,040 --> 00:48:40,919 Track down Mogyeong's duplicate phone. 276 00:48:43,129 --> 00:48:46,550 I will find and kill that motherfucker, Gon! 277 00:48:54,140 --> 00:48:58,728 I know he saved your life in Cambodia. 278 00:49:00,146 --> 00:49:03,191 But, he is like a stray dog. 279 00:49:03,608 --> 00:49:05,860 He will bite his master's neck one day. 280 00:49:07,028 --> 00:49:08,029 Go finish him. 281 00:49:15,412 --> 00:49:22,210 Chunsoo Bathhouse 282 00:49:28,133 --> 00:49:30,719 Bathhouse 283 00:50:23,229 --> 00:50:24,898 What if something happened... 284 00:50:27,192 --> 00:50:29,069 Where does that leave me? 285 00:50:30,362 --> 00:50:31,780 Selfish bitch... 286 00:50:32,614 --> 00:50:34,199 I'll never see you again. 287 00:50:36,409 --> 00:50:37,452 Thanks. 288 00:50:38,828 --> 00:50:39,829 For what? 289 00:50:40,080 --> 00:50:43,667 Half of the pills you gave me were vitamins. 290 00:50:44,292 --> 00:50:47,170 The doctor told me... I'm still here because of you. 291 00:50:51,007 --> 00:50:55,428 Thank you for not letting my mom be left alone. 292 00:50:56,429 --> 00:50:57,639 Screw you... 293 00:51:05,480 --> 00:51:06,564 We found evidence of forced entry at your house. 294 00:51:06,564 --> 00:51:07,357 Married Mogyeong Choi, Yun-guk Ha We found evidence of forced entry at your house. 295 00:51:07,357 --> 00:51:09,025 We found evidence of forced entry at your house. 296 00:51:09,234 --> 00:51:11,277 We'll have your phone checked at the lab. 297 00:51:12,320 --> 00:51:13,530 Yumi Ha Shot dead at "Misty" restaurant in L.A, 2013. 298 00:51:15,990 --> 00:51:16,700 Jungi Song Wonsang Park You're here. 299 00:51:16,700 --> 00:51:17,409 Wonsang Park Murder Case You're here. 300 00:51:17,409 --> 00:51:17,659 Wonsang Park Murder Case 301 00:51:19,119 --> 00:51:20,120 Did you check her phone? 302 00:51:20,120 --> 00:51:22,747 No, we just got it. 303 00:51:27,043 --> 00:51:30,255 I'm Detective Park, from the financial crimes task forces. 304 00:51:35,009 --> 00:51:36,678 I'll be straightforward. 305 00:51:36,970 --> 00:51:39,180 How well do you know John Lee? 306 00:51:43,351 --> 00:51:45,562 John Lee is publicly known as a hedge-fund manager, 307 00:51:45,562 --> 00:51:48,690 but that's not who he really is. 308 00:51:48,940 --> 00:51:51,443 He is in charge of 309 00:51:51,443 --> 00:51:56,072 laundering money from drugs and human trafficking. 310 00:51:56,239 --> 00:51:57,907 AKA Permanent Traveler. 311 00:51:58,616 --> 00:52:01,703 The anchor investor, China Investment Funds, 312 00:52:01,703 --> 00:52:05,957 is a paper company operated by the Triads. 313 00:52:06,708 --> 00:52:09,961 Ha, Song and Park all knew about it, 314 00:52:09,961 --> 00:52:13,173 but didn't tell the authorities. 315 00:52:13,173 --> 00:52:14,215 Why? 316 00:52:15,258 --> 00:52:17,218 Because of the money. Show her. 317 00:52:17,552 --> 00:52:18,845 Look. 318 00:52:22,348 --> 00:52:26,186 Your husband went to the States with his daughter, Yumi. Correct? 319 00:52:27,687 --> 00:52:31,274 He tried to sell John's accounts to the Russian mob 320 00:52:31,274 --> 00:52:32,609 but the plan fell through 321 00:52:34,611 --> 00:52:37,697 and they never found the file. 322 00:52:37,989 --> 00:52:41,910 Recently, Song and Park were found brutally murdered. 323 00:52:41,910 --> 00:52:43,119 What does that mean? 324 00:52:43,453 --> 00:52:47,916 That the file is still in Korea. 325 00:52:48,666 --> 00:52:52,837 You've received an email from your late husband? 326 00:52:54,088 --> 00:52:57,258 This is the cell phone's serial number. 327 00:52:57,717 --> 00:53:01,930 We cross-checked it with Song and Park's cell phones. 328 00:53:01,930 --> 00:53:04,599 Same with your phone, but no match. 329 00:53:04,808 --> 00:53:06,851 I'll disregard what I just heard. 330 00:53:07,268 --> 00:53:08,228 Sit down. 331 00:53:11,856 --> 00:53:13,942 Your husband owed 1.5 million in gambling debts. 332 00:53:14,108 --> 00:53:17,403 He illegally authorized a 3 million loan to Park 333 00:53:17,403 --> 00:53:19,072 and Song invested it in stocks. 334 00:53:19,364 --> 00:53:23,368 We have the motive, evidence and circumstances... It all fits together. 335 00:53:23,576 --> 00:53:25,787 We found you with bullet holes above your head. 336 00:53:25,954 --> 00:53:27,163 It's a warning. They want their file back. 337 00:53:27,163 --> 00:53:29,707 - Get out of my way. - I won't. 338 00:53:30,083 --> 00:53:32,377 It's the only evidence we have to get John Lee. 339 00:53:32,377 --> 00:53:35,129 We must get him in order to prove... 340 00:53:35,630 --> 00:53:37,131 Prove what? 341 00:53:38,633 --> 00:53:40,009 You want to tell me 342 00:53:40,844 --> 00:53:44,389 that a father took his child to a criminal dealing? 343 00:53:44,973 --> 00:53:50,311 That my daughter was killed because of her clad? 344 00:53:50,812 --> 00:53:51,771 Huh? 345 00:53:54,232 --> 00:53:55,608 Fuck you, all. 346 00:54:01,322 --> 00:54:03,199 - Hey! - Ma'am! 347 00:54:03,366 --> 00:54:05,827 - Mogyeong Choi! - Ma'am! 348 00:54:07,203 --> 00:54:08,538 Call the doctor. 349 00:55:16,147 --> 00:55:17,148 Hello? 350 00:55:17,690 --> 00:55:21,069 What does it feel like to be back from the dead? 351 00:55:23,279 --> 00:55:24,530 Who are you? 352 00:55:25,823 --> 00:55:28,117 The one that left bullet holes in your couch. 353 00:55:45,468 --> 00:55:48,388 You received an email from your late husband? 354 00:55:48,596 --> 00:55:51,516 This is the cell phone's serial number. 355 00:55:59,607 --> 00:56:00,775 What is this about? 356 00:56:02,402 --> 00:56:03,569 Who are you? 357 00:56:04,362 --> 00:56:05,238 Listen carefully. 358 00:56:05,446 --> 00:56:08,032 There is somebody coming after that phone. 359 00:56:16,666 --> 00:56:17,750 What the...? 360 00:56:19,419 --> 00:56:20,336 Wait here. 361 00:56:22,714 --> 00:56:24,298 Cops can't protect you. 362 00:56:24,632 --> 00:56:26,718 Get out of there now, if you want to live. 363 00:57:07,008 --> 00:57:08,926 You're the one that called? 364 00:57:16,434 --> 00:57:18,978 We're moving you to... 365 00:58:24,877 --> 00:58:26,462 Hey! 366 00:58:26,671 --> 00:58:27,171 Hey! 367 00:58:28,339 --> 00:58:30,842 Freeze! 368 00:58:47,817 --> 00:58:49,068 Ms. Choi. 369 00:58:49,861 --> 00:58:51,737 This is Detective Park. Open this door. 370 00:59:25,980 --> 00:59:27,064 Shit! 371 01:00:11,859 --> 01:00:12,985 Excuse us. Coming through. 372 01:00:13,611 --> 01:00:14,779 To the control room. 373 01:01:50,249 --> 01:01:52,001 Did you take care of her? 374 01:01:52,168 --> 01:01:53,878 Stop wasting time chasing her. 375 01:01:56,589 --> 01:01:59,258 The police have the flash drive. It's over. 376 01:04:15,853 --> 01:04:17,146 What the...? 377 01:04:18,397 --> 01:04:21,901 So, you are Korean? 378 01:04:22,359 --> 01:04:26,405 You kept speaking in English 379 01:04:26,405 --> 01:04:30,951 so, I thought you were American. 380 01:04:31,577 --> 01:04:32,870 How come your English is so perfect? 381 01:04:32,870 --> 01:04:33,787 SO, 382 01:04:35,331 --> 01:04:37,124 you do speak English? 383 01:04:37,333 --> 01:04:41,045 You must've heard everything, then? 384 01:04:41,378 --> 01:04:46,175 No... I only know a few words that my daughter taught me. 385 01:04:49,887 --> 01:04:51,430 Just the basic stuff, you know? 386 01:05:01,690 --> 01:05:05,069 Stop it, you're embarrassing me. 387 01:05:05,069 --> 01:05:06,570 I said only a few words. 388 01:05:21,460 --> 01:05:23,295 Rose Apartments, Hoehyeon-dong. 389 01:05:23,879 --> 01:05:25,089 Grab the bitch. 390 01:05:27,091 --> 01:05:28,259 Nervous? 391 01:05:30,010 --> 01:05:31,845 Take it easy, man. 392 01:05:42,273 --> 01:05:45,734 You can come straight up. 393 01:05:46,068 --> 01:05:48,028 Yeah, I can hear you coming. 394 01:05:48,696 --> 01:05:50,489 Welcome, gentlemen. 395 01:05:50,489 --> 01:05:52,449 Where's Jeonggu? Is he here? 396 01:05:52,658 --> 01:05:54,159 He's inside. 397 01:05:54,159 --> 01:05:55,452 You, wait downstairs. 398 01:05:55,452 --> 01:05:58,205 Promise I won't get in trouble for this? 399 01:05:59,832 --> 01:06:01,292 Just get on with it. 400 01:06:01,458 --> 01:06:03,377 Man, you talk too much. 401 01:06:06,088 --> 01:06:11,218 We've detected signs that John is trying to liquidate his assets. 402 01:06:13,137 --> 01:06:15,639 If we lose him now, 403 01:06:15,931 --> 01:06:17,891 we lose him for good. 404 01:06:17,891 --> 01:06:21,020 So, you'll hack into Ventura? 405 01:06:21,020 --> 01:06:23,230 We need your access code. 406 01:06:37,328 --> 01:06:39,038 Come to daddy, baby. 407 01:06:59,558 --> 01:07:00,768 The King Ned? 408 01:07:01,060 --> 01:07:04,980 Ned Simon. It's John's supervisor from Harvard. 409 01:07:04,980 --> 01:07:06,440 It's out of my hands from this point. 410 01:07:20,496 --> 01:07:21,747 What the hell? 411 01:07:28,712 --> 01:07:30,297 Apartment 503 412 01:07:50,275 --> 01:07:51,485 Explosive Ordnance Disposal 413 01:08:03,038 --> 01:08:05,499 Why the hell did you come here? 414 01:08:06,166 --> 01:08:07,334 Who's there with you? 415 01:08:08,836 --> 01:08:11,046 What's that got to do with you? 416 01:08:11,213 --> 01:08:12,339 Everything. 417 01:08:12,589 --> 01:08:15,300 Since there are men on their way to kill you. 418 01:08:17,970 --> 01:08:20,389 How did they find out where you are? 419 01:08:20,931 --> 01:08:22,141 Who is this? 420 01:08:24,893 --> 01:08:25,811 Answer me. 421 01:08:26,478 --> 01:08:28,188 I am going to make a call now. 422 01:08:29,648 --> 01:08:30,691 What? 423 01:08:35,195 --> 01:08:37,448 Whosever phone rings 424 01:08:38,198 --> 01:08:40,534 is the rat that exposed your location. 425 01:08:41,827 --> 01:08:42,619 It's clone. 426 01:08:50,252 --> 01:08:52,004 You... 427 01:08:52,296 --> 01:08:53,130 What? 428 01:08:53,380 --> 01:08:55,799 What do you think you're doing? 429 01:08:55,966 --> 01:08:58,218 Earning myself some money. 430 01:09:00,763 --> 01:09:02,973 I never had any luck with the lottery. 431 01:09:02,973 --> 01:09:08,145 When everyone else has big-ass condos and BMWs, 432 01:09:08,896 --> 01:09:11,940 why should I live like this? 433 01:09:12,232 --> 01:09:13,567 Ms. Choi, 434 01:09:14,026 --> 01:09:16,987 I have you to thank for this. 435 01:09:17,446 --> 01:09:21,617 You people make my year's salary in just a couple of hours. 436 01:09:22,159 --> 01:09:24,536 Thank you for giving me perspective. 437 01:09:26,997 --> 01:09:30,876 No hard feelings. I'm sure you'll go to a better place. 438 01:09:31,251 --> 01:09:32,544 Bastard... 439 01:09:38,258 --> 01:09:39,468 Help me. 440 01:09:41,011 --> 01:09:42,179 Help us... 441 01:09:42,387 --> 01:09:44,807 Detective... 442 01:09:54,191 --> 01:09:55,359 Help"! 443 01:10:04,243 --> 01:10:05,160 Bro! 444 01:10:17,047 --> 01:10:18,549 You gotta pay me more. 445 01:10:19,967 --> 01:10:21,969 Killing my men wasn't part of the deal. 446 01:10:23,387 --> 01:10:27,724 If you want to catch a frog, you get mud on your feet. 447 01:10:28,141 --> 01:10:29,685 I can't go back now. 448 01:10:30,102 --> 01:10:32,729 I want my retirement settlement! 449 01:10:33,438 --> 01:10:34,982 Alright, alright. 450 01:10:34,982 --> 01:10:37,109 I took that into consideration. 451 01:10:38,318 --> 01:10:41,196 Now turn off that camera. 452 01:10:41,530 --> 01:10:42,489 What? 453 01:10:42,656 --> 01:10:45,617 I mean that pen camera in your pocket. 454 01:11:01,925 --> 01:11:04,219 I've always been a step ahead of you. 455 01:11:06,221 --> 01:11:08,098 From the clay you were born. 456 01:11:12,269 --> 01:11:13,228 Finish the job. 457 01:12:26,218 --> 01:12:27,386 Mogyeong Choi. 458 01:14:56,118 --> 01:14:57,327 Mogyeong... 459 01:15:00,705 --> 01:15:02,958 Mogyeong Choi! 460 01:15:14,970 --> 01:15:17,347 You'll find a black SUV outside the central stairway. 461 01:15:18,890 --> 01:15:21,726 The key is in the ignition. 462 01:15:21,935 --> 01:15:25,397 Why are you doing this to me? 463 01:15:29,860 --> 01:15:33,989 Yumi didn't eat carrots. Did she have an allergy? 464 01:15:40,287 --> 01:15:42,247 How do you know that? 465 01:15:46,960 --> 01:15:48,378 Do you know my daughter? 466 01:15:48,879 --> 01:15:50,797 I was there. 467 01:15:52,090 --> 01:15:55,594 I was there when your husband and daughter were murdered. 468 01:15:57,470 --> 01:15:59,264 You want the truth? 469 01:16:00,015 --> 01:16:03,018 Get out of there. I'll tell you everything I know. 470 01:16:07,939 --> 01:16:09,274 You... 471 01:16:11,860 --> 01:16:13,320 What's your name? 472 01:16:16,489 --> 01:16:17,365 Gon. 473 01:16:18,909 --> 01:16:19,868 Gon. 474 01:16:23,830 --> 01:16:26,041 If I hear anything but the truth 475 01:16:27,959 --> 01:16:30,128 I will kill you with my bare hands. 476 01:19:21,132 --> 01:19:22,759 Come out to parking lot B. 477 01:19:29,140 --> 01:19:29,974 Mogyeong! 478 01:19:30,558 --> 01:19:31,643 Hey! 479 01:19:37,732 --> 01:19:39,109 She's mine now, Hero. 480 01:20:19,899 --> 01:20:22,026 Son of a bitch! 481 01:21:48,238 --> 01:21:49,948 Hello? 482 01:21:50,865 --> 01:21:52,534 Did you say a bomb? 483 01:21:54,702 --> 01:21:58,039 You sound a little too old to be making prank calls. 484 01:21:58,248 --> 01:22:00,959 We can track down your number... 485 01:22:05,588 --> 01:22:06,548 Hello? 486 01:22:07,257 --> 01:22:08,466 What the hell was that? 487 01:22:08,841 --> 01:22:09,968 Hey! 488 01:22:10,969 --> 01:22:12,637 Holy Mary! Was he for real? 489 01:22:13,555 --> 01:22:14,347 Hello?! 490 01:22:25,650 --> 01:22:27,318 Let me ask you one thing. 491 01:22:30,154 --> 01:22:32,615 Yumi... 492 01:22:36,786 --> 01:22:41,708 Why did you do that to an innocent child? 493 01:22:43,167 --> 01:22:45,003 Man, I cannot believe you 494 01:22:45,169 --> 01:22:47,046 or your pathetic husband. 495 01:22:48,089 --> 01:22:49,757 Was it me that got your daughter killed? 496 01:22:50,466 --> 01:22:52,719 He stole my account and ran off. 497 01:22:52,927 --> 01:22:54,137 With my money! 498 01:22:54,762 --> 01:22:57,223 And, he took his daughter along. 499 01:22:57,849 --> 01:23:01,269 Why bring your child into a criminal transaction? 500 01:23:07,942 --> 01:23:09,736 Am I responsible for your kid's death? 501 01:23:11,571 --> 01:23:13,197 No, it was you! 502 01:23:13,781 --> 01:23:16,909 He bought your ticket, too. 503 01:23:17,452 --> 01:23:20,288 But you didn't go. Why? 504 01:23:24,042 --> 01:23:25,793 For money, bitch! 505 01:23:25,960 --> 01:23:28,880 Money was more important to you than your daughter. 506 01:23:30,006 --> 01:23:34,510 Don't play the victim here. 507 01:23:57,158 --> 01:24:00,828 Alpha to the center. Bravo to the east gate. 508 01:24:17,929 --> 01:24:20,098 An anonymous caller tipped off police 509 01:24:20,098 --> 01:24:24,560 minutes before the bombing. 510 01:24:24,811 --> 01:24:28,898 It's been reported that the same caller 511 01:24:28,898 --> 01:24:30,817 warned of another bombing yet to happen. 512 01:24:31,401 --> 01:24:33,820 The police suspect that the bombing may be 513 01:24:33,820 --> 01:24:37,156 tied to the apartment gunfight from earlier today... 514 01:25:48,644 --> 01:25:49,479 Let's go. 515 01:26:07,955 --> 01:26:09,499 911, please state your emergency. 516 01:26:09,749 --> 01:26:11,459 Hello? Please help! 517 01:26:11,459 --> 01:26:12,919 I'm being held captive. 518 01:26:13,211 --> 01:26:15,213 Calm down, ma'am. What is your name? 519 01:26:18,424 --> 01:26:21,469 I'm in the Financial District... 520 01:26:21,761 --> 01:26:23,346 Which building, ma'am? 521 01:26:24,806 --> 01:26:26,724 Hello? Hello? 522 01:30:52,198 --> 01:30:54,158 Please wake up, talk to me! 523 01:30:56,660 --> 01:30:58,245 Wake up, my brother! 524 01:30:59,080 --> 01:31:00,623 Open your eyes, please! 525 01:31:10,549 --> 01:31:11,634 Wait for me. 526 01:31:14,386 --> 01:31:16,972 I'm gonna cut his head off and bring it to you. 527 01:31:19,975 --> 01:31:20,893 I promise you. 528 01:31:26,857 --> 01:31:28,317 I am going to kill him. 529 01:31:29,110 --> 01:31:30,778 I'm gonna kill you, you son of a bitch! 530 01:31:50,965 --> 01:31:53,843 Connecting to the Server 531 01:32:10,526 --> 01:32:11,485 Accessing Network 532 01:32:12,611 --> 01:32:14,738 Accessing Network 533 01:32:16,657 --> 01:32:18,075 Network Accessed Cancel Transfer? 534 01:32:30,629 --> 01:32:31,672 Transfer has been Reset What's going on? 535 01:32:35,384 --> 01:32:39,138 Somebody fed the backup file onto the server. 536 01:32:39,555 --> 01:32:41,390 The system rebooted 537 01:32:41,390 --> 01:32:43,100 and all the transaction records are gone. 538 01:32:43,100 --> 01:32:44,894 What does that mean? 539 01:32:47,897 --> 01:32:49,190 It's her again, that fucking bitch! 540 01:32:49,440 --> 01:32:50,232 Fuck! 541 01:32:51,150 --> 01:32:53,944 What happens to my money? 542 01:32:56,238 --> 01:32:59,158 What about my two million dollars? 543 01:33:05,789 --> 01:33:09,418 Stop talking in English. Tell me about my money. 544 01:33:13,255 --> 01:33:15,883 Run if you want to live, you moron. 545 01:33:24,350 --> 01:33:25,059 Hey... 546 01:33:27,895 --> 01:33:30,189 How do you say 'Don't kill me' in English? 547 01:37:50,824 --> 01:37:52,284 We didn't find any explosives. 548 01:37:52,451 --> 01:37:53,577 Must've been a false alarm. 549 01:37:54,661 --> 01:37:56,038 Turn off the jamming device. 550 01:38:47,965 --> 01:38:53,178 Come out, come out, wherever you are. 551 01:39:31,258 --> 01:39:34,177 Bitch! 552 01:39:41,059 --> 01:39:45,856 Run for it, bitch. 553 01:39:53,155 --> 01:39:56,658 What are you gonna do about my two million? 554 01:40:07,836 --> 01:40:09,838 How did you do it? 555 01:40:11,715 --> 01:40:13,634 The flash drive was with us the whole time. 556 01:40:17,220 --> 01:40:19,139 My computer is wired 557 01:40:21,975 --> 01:40:24,770 to send the last opened file to the printer. 558 01:40:26,980 --> 01:40:29,274 Didn't think it'd come in handy. 559 01:40:34,029 --> 01:40:35,906 You think it's funny? 560 01:40:44,247 --> 01:40:48,627 I never liked that son of a bitch from the beginning. 561 01:40:52,589 --> 01:40:54,466 Do you know how I made that money? 562 01:40:55,384 --> 01:40:57,552 By licking the asses of 563 01:40:57,552 --> 01:41:01,014 educated motherfuckers like you. 564 01:41:02,766 --> 01:41:05,936 Come on, let's do it. 565 01:41:06,269 --> 01:41:10,816 So, it all came down to a very expensive fuck. 566 01:41:16,738 --> 01:41:20,492 Let's see what my cute little honey tastes like. 567 01:41:34,506 --> 01:41:37,718 Come on. You'll like it, too. 568 01:41:40,887 --> 01:41:43,265 God damn it! 569 01:41:49,855 --> 01:41:51,732 Fuck you! 570 01:42:10,667 --> 01:42:12,878 Bitch... 571 01:43:53,144 --> 01:43:54,354 Mogyeong... 572 01:43:56,231 --> 01:43:57,816 Can you hear me? 573 01:43:59,484 --> 01:44:00,777 It's Gon. 574 01:44:04,781 --> 01:44:07,659 A man is coming your way to kill you. 575 01:44:08,493 --> 01:44:11,162 Pick up the gun if you want to live. 576 01:44:16,334 --> 01:44:18,295 Shoot him when he shows up. 577 01:44:21,214 --> 01:44:22,799 It's easy. 578 01:44:23,717 --> 01:44:28,179 Just put your finger on the trigger and squeeze. 579 01:44:31,975 --> 01:44:35,186 If you don't stop him, he'll even come after your mother. 580 01:44:37,939 --> 01:44:42,152 A senile old lady lying in a hospital is a piece of cake. 581 01:44:45,030 --> 01:44:46,781 So, grab that gun. 582 01:44:55,457 --> 01:44:58,126 Now, I'll tell you the truth that I promised. 583 01:44:59,836 --> 01:45:02,797 The man that's coming for you 584 01:45:04,090 --> 01:45:06,885 kills men without a blink of an eye. 585 01:45:07,385 --> 01:45:09,346 A piece of garbage. 586 01:45:12,098 --> 01:45:13,934 He is the one 587 01:45:14,476 --> 01:45:16,353 that killed Yumi. 588 01:45:16,937 --> 01:45:18,897 Your daughter, Yumi. 589 01:45:19,397 --> 01:45:20,899 So, don't hesitate. 590 01:45:21,107 --> 01:45:23,568 And pull the trigger! 591 01:47:26,900 --> 01:47:28,401 Gon... 592 01:47:30,945 --> 01:47:32,947 Can you hear me? 593 01:47:37,494 --> 01:47:39,412 Are you there? 594 01:47:41,581 --> 01:47:43,416 Answer me. 595 01:47:48,463 --> 01:47:49,964 Gon... 596 01:47:56,930 --> 01:47:58,264 GOโ€œ! 597 01:48:03,520 --> 01:48:05,438 Answer me. 598 01:48:13,029 --> 01:48:15,448 Say something, please... 599 01:48:52,026 --> 01:48:55,155 We'll go to America and start living a good life. 600 01:48:56,531 --> 01:49:01,369 Whatever your father says, just say 'Okay.' 601 01:49:01,369 --> 01:49:03,288 Just 'Okay' no matter what. 602 01:49:10,503 --> 01:49:12,839 Boys don't cry. 603 01:49:19,387 --> 01:49:21,598 There's a good boy. 604 01:49:24,851 --> 01:49:26,436 I... 605 01:49:27,228 --> 01:49:31,482 Thank you, Jin-gon. 606 01:49:33,109 --> 01:49:35,195 So, please don't cry. 607 01:49:35,987 --> 01:49:37,947 Don't you cry, Jin-gon. 608 01:49:39,199 --> 01:49:41,618 Can I get a scrub? 609 01:49:41,784 --> 01:49:42,785 I'm coming. 610 01:49:44,996 --> 01:49:46,247 Wait here. 611 01:51:23,469 --> 01:51:27,473 WRITTEN AND DIRECTED BY LEE JEONG-BEOM 612 01:51:28,558 --> 01:51:30,393 JANG DONG-GUN 613 01:51:31,477 --> 01:51:33,396 KIM MIN-HEE 614 01:51:37,525 --> 01:51:39,277 KIM HIE-WON I KIM JUN-SUNG 40374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.