Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,698 --> 00:00:32,700
C] ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:39,916 --> 00:00:41,668
A DICE FILM / FUNCH BALL PRODUCTION
3
00:03:51,315 --> 00:03:52,817
Social Security Card
Yun-guk Ha
4
00:10:47,273 --> 00:10:48,649
Chunsoo Bathhouse
5
00:11:26,020 --> 00:11:28,564
The US stock market...
6
00:11:39,283 --> 00:11:40,659
Good morning!
7
00:11:48,000 --> 00:11:49,293
Morning.
8
00:11:50,169 --> 00:11:51,628
Hey!
9
00:11:53,047 --> 00:11:54,048
Good morning.
10
00:12:18,322 --> 00:12:19,948
We're at the airport, sir.
11
00:12:20,199 --> 00:12:22,034
The man you're picking up...
12
00:12:22,034 --> 00:12:25,537
He speaks Korean.
You'd better watch what you say.
13
00:12:26,163 --> 00:12:29,625
I need those files back ASAP.
14
00:12:29,625 --> 00:12:31,085
Yes, sir.
15
00:12:58,404 --> 00:13:01,448
So, is this your
first time in Korea?
16
00:13:07,371 --> 00:13:09,665
Is he ignoring me?
17
00:13:09,957 --> 00:13:12,918
I thought he spoke Korean.
18
00:13:26,765 --> 00:13:28,517
What a dump!
19
00:13:30,519 --> 00:13:33,397
Nobody cleaned up here?
Jeez...
20
00:13:36,900 --> 00:13:40,779
A bag of tricks to compensate
for a lack of skills...
21
00:13:41,280 --> 00:13:42,990
What was the Chinese guy's name?
22
00:13:43,323 --> 00:13:44,158
Asing, sir.
23
00:13:44,366 --> 00:13:47,494
That's the one.
He only had one knife on him.
24
00:13:47,494 --> 00:13:50,247
Is he going to start living here?
25
00:13:58,672 --> 00:14:00,340
So, you can talk!
26
00:14:02,801 --> 00:14:03,927
Hey...
27
00:14:05,220 --> 00:14:08,140
I was raised poor.
So, it made me real sharp.
28
00:14:08,474 --> 00:14:11,059
You insulted me just now,
didn't you?
29
00:14:15,022 --> 00:14:19,109
Your garlic breath stinks.
So, move your fucking face.
30
00:14:25,032 --> 00:14:26,158
Give me that.
31
00:14:29,411 --> 00:14:32,623
I got this from Busan.
It shoots like a piece of crap.
32
00:14:32,873 --> 00:14:34,750
You'll need about three shots
to do any damage.
33
00:14:45,219 --> 00:14:47,471
I'm outta here.
Drive safe in Seoul.
34
00:14:50,224 --> 00:14:53,393
As you see, Dongil Pharmaceutical
is falling apart from the inside.
35
00:14:53,393 --> 00:14:58,273
We'll sell it off and
acquire AMC as a hedge.
36
00:14:58,649 --> 00:15:01,318
It'll generate a 30 million dollar profit
even if Dongil collapses.
37
00:15:01,527 --> 00:15:03,654
What about public sentiment?
38
00:15:04,363 --> 00:15:06,823
The company's dedicated 9 years
to developing treatments.
39
00:15:07,074 --> 00:15:09,660
Selling it off will put
80 people out of work.
40
00:15:09,660 --> 00:15:12,162
Making profit should be our priority.
41
00:15:12,412 --> 00:15:16,959
We're not getting paid
for our sympathy.
42
00:15:22,381 --> 00:15:25,717
Aren't you pushing it too hard?
43
00:15:26,343 --> 00:15:28,554
You make it sound
like I'm a bad person.
44
00:15:30,013 --> 00:15:32,015
How're you holding up?
45
00:15:32,015 --> 00:15:33,308
I'm good, thanks to you.
46
00:15:36,562 --> 00:15:38,438
What are the police saying?
47
00:15:38,814 --> 00:15:42,818
I heard they hassled you again
about your husband.
48
00:15:46,071 --> 00:15:49,700
Call me if you need
someone to talk to.
49
00:16:26,486 --> 00:16:27,362
What?
50
00:16:27,362 --> 00:16:30,574
Just admiring... a doctor
smoking in the hospital.
51
00:16:32,492 --> 00:16:36,288
Try spending a day with
old people moaning about pain,
52
00:16:36,496 --> 00:16:38,081
it will make you sick.
53
00:16:38,749 --> 00:16:40,709
I feel like I'm hitting menopause.
54
00:16:48,050 --> 00:16:52,304
I risked my job to get that.
Go easy on it, girl.
55
00:16:55,349 --> 00:16:56,683
Thanks...
56
00:16:57,225 --> 00:16:59,978
Just because you have dementia
doesn't mean there's no hope.
57
00:17:00,270 --> 00:17:04,941
Little things like scent or walks
can help her remember.
58
00:17:05,233 --> 00:17:09,780
Be patient, as if you're
dealing with a child.
59
00:17:10,739 --> 00:17:14,910
With everything going on,
maybe it's for the best.
60
00:17:16,036 --> 00:17:17,329
Excuse me.
61
00:17:17,829 --> 00:17:19,164
Holy Mary!
62
00:17:20,832 --> 00:17:21,792
What the...?
63
00:17:21,958 --> 00:17:24,795
Are you okay?
It's probably nothing.
64
00:17:24,961 --> 00:17:28,590
They've been doing repairs
these last few clays.
65
00:17:29,549 --> 00:17:30,634
Hey!
66
00:17:32,719 --> 00:17:33,887
Hey!
67
00:17:36,682 --> 00:17:40,310
Can somebody report
this damn hospital?
68
00:18:45,876 --> 00:18:47,961
When can I get his stuff back?
69
00:18:48,170 --> 00:18:50,380
We have it here.
70
00:18:50,756 --> 00:18:53,383
But there are still questions
that need to be answered.
71
00:18:54,009 --> 00:18:56,887
Your husband's death
wasn't a simple affair.
72
00:18:57,095 --> 00:18:59,848
Gambling loans, embezzlement
and stock scams...
73
00:19:00,098 --> 00:19:01,892
We need to establish
the link between him,
74
00:19:01,892 --> 00:19:03,393
Song and Park to understand...
75
00:19:03,560 --> 00:19:04,728
Detective.
76
00:19:05,562 --> 00:19:07,564
Yes, he was my husband.
77
00:19:07,564 --> 00:19:09,775
But, I've already told you
everything I know.
78
00:19:10,692 --> 00:19:13,028
I don't care what
he was involved in.
79
00:19:13,320 --> 00:19:17,657
I just want to get his stuff back
and move on.
80
00:19:18,450 --> 00:19:20,827
Help us get Song and Park.
81
00:19:21,828 --> 00:19:24,748
Or your husband will
take the fall for everything.
82
00:19:27,959 --> 00:19:30,712
It's true that my husband
was close to them.
83
00:19:30,712 --> 00:19:31,630
Right?
84
00:19:34,174 --> 00:19:37,719
It's also true that we haven't
spoken in two years.
85
00:19:39,471 --> 00:19:40,597
Alright.
86
00:19:41,223 --> 00:19:42,307
Fine.
87
00:19:43,225 --> 00:19:47,062
I don't mean to pry
on your private life.
88
00:19:47,354 --> 00:19:50,649
Just that it's a crucial case
in our investigation...
89
00:20:10,669 --> 00:20:12,879
Bambi Kindergarten
For Yumi's Mother, Mogyeong Choi
90
00:20:38,613 --> 00:20:42,117
Yumi's Fourth Birthday
First Day of Yumi's Kindergarten
91
00:20:47,873 --> 00:20:48,498
Paths to Prayer
92
00:20:48,498 --> 00:20:51,251
Paths to Prayer How blessed it would
it be if we were as beautiful as...
93
00:20:51,251 --> 00:20:54,212
How blessed it would it be
if we were as beautiful as...
94
00:20:57,591 --> 00:21:00,594
Mom, you gotta tell the nurse
when you have peed.
95
00:21:00,594 --> 00:21:03,638
There's no need
to feel embarrassed.
96
00:21:04,264 --> 00:21:07,267
I saw Yumi last night.
97
00:21:10,896 --> 00:21:13,440
Her hands were cold.
She must've gotten that from me.
98
00:21:13,690 --> 00:21:15,734
She wanted a pair of gloves.
99
00:21:16,026 --> 00:21:20,280
We went shopping.
It was fun.
100
00:21:20,780 --> 00:21:25,702
She was so pleased
with her red gloves.
101
00:21:25,702 --> 00:21:28,788
She giggled like the happiest girl.
102
00:21:30,290 --> 00:21:33,293
My poor baby...
103
00:21:45,889 --> 00:21:48,099
This is what God the Lord says:
104
00:21:48,975 --> 00:21:53,021
I, the Lord, have called you
in righteousness.
105
00:21:54,064 --> 00:21:56,608
I will take hold of your hand.
106
00:22:56,251 --> 00:22:59,254
Why is he buck naked?
107
00:22:59,921 --> 00:23:02,007
Where is his cell phone?
108
00:23:04,551 --> 00:23:07,178
I injected him with a mix of DPA.
109
00:23:08,263 --> 00:23:10,348
If he had the files, he would've
given them up by now.
110
00:23:12,934 --> 00:23:14,060
Mogyeong Choi
Cellphone Here it is.
111
00:23:14,310 --> 00:23:17,897
You see?
He has Mogyeong's number.
112
00:23:53,892 --> 00:23:55,060
Look who's here!
113
00:23:55,268 --> 00:23:58,563
- You look amazing!
- Stop it.
114
00:23:59,773 --> 00:24:00,690
Congratulations, Mogyeong.
115
00:24:15,872 --> 00:24:16,998
Hello?
116
00:24:18,708 --> 00:24:19,959
Hello?
117
00:24:38,103 --> 00:24:40,897
All right. I'll make this quick,
so stop frowning at me!
118
00:24:46,069 --> 00:24:47,487
I'm proud to present
119
00:24:47,779 --> 00:24:50,698
the driving force behind
the AMC acquisition.
120
00:24:50,865 --> 00:24:53,326
She has set a new standard
for M&A.
121
00:24:53,993 --> 00:24:55,286
Please welcome our team leader
122
00:24:55,578 --> 00:24:57,580
Ms. Mogyeong Choi!
123
00:25:04,796 --> 00:25:07,382
Congratulations! You just
earned us a hundred Bentleys.
124
00:25:07,382 --> 00:25:08,508
Thank you.
125
00:25:14,013 --> 00:25:15,348
Thank you.
126
00:25:16,141 --> 00:25:19,686
You remember the touching song
127
00:25:19,686 --> 00:25:22,897
she sang at last year's party?
128
00:25:24,149 --> 00:25:26,109
You're not gonna let
the crowd down, are you?
129
00:25:26,276 --> 00:25:28,403
- Do we want to hear her?
- Yes.
130
00:25:28,403 --> 00:25:30,613
- You all want to hear her?
- Here, here.
131
00:26:18,912 --> 00:26:21,164
I called her from Parks phone.
132
00:26:21,581 --> 00:26:25,793
Looks like she really hasn't got a clue.
133
00:26:26,169 --> 00:26:27,253
We're still tracking down Song's...
134
00:26:29,672 --> 00:26:30,381
Pardon me?
135
00:26:31,758 --> 00:26:35,637
Can't you see I'm listening
to her sing?
136
00:26:59,619 --> 00:27:00,828
Mommy!
137
00:27:02,872 --> 00:27:04,082
Mommy...
138
00:27:04,499 --> 00:27:05,750
Yumi.
139
00:27:08,419 --> 00:27:09,879
Promise me.
140
00:27:10,129 --> 00:27:12,173
Promise you'll go with daddy.
141
00:27:12,423 --> 00:27:13,549
Be a good girl, okay?
142
00:27:13,758 --> 00:27:16,552
Stop crying.
I'll see you soon, okay?
143
00:27:16,552 --> 00:27:18,763
Mommy's real sorry.
Look at mommy.
144
00:27:18,930 --> 00:27:21,307
Bye! baby.
145
00:27:46,708 --> 00:27:48,459
First message:
146
00:27:51,379 --> 00:27:54,090
Hello, mom?
Can you hear me?
147
00:27:54,841 --> 00:27:58,261
I went to Universal Studios today.
148
00:27:59,220 --> 00:28:03,850
I rode the train and there was a flood
and I saw a shark.
149
00:28:05,643 --> 00:28:07,478
Mommy...
150
00:28:10,398 --> 00:28:14,569
I can't remember your face.
151
00:28:17,864 --> 00:28:22,327
Is God punishing me?
152
00:28:22,952 --> 00:28:28,124
I promise I'll be good
even when you're busy.
153
00:28:28,791 --> 00:28:33,421
Call me when you hear this, okay?
154
00:28:33,921 --> 00:28:34,922
Promise?
155
00:28:35,089 --> 00:28:38,468
Okay?
156
00:29:48,454 --> 00:29:50,873
Hello?
157
00:29:51,165 --> 00:29:52,792
Are you in the elevator?
158
00:29:52,792 --> 00:29:55,002
We're stuck in here.
159
00:29:55,002 --> 00:29:56,921
Sorry about that.
160
00:29:57,088 --> 00:30:00,049
Stay calm.
Someone will be right over.
161
00:30:06,556 --> 00:30:10,143
It's happened before.
Could be worse, I guess.
162
00:30:10,685 --> 00:30:13,229
The pressure cylinder
must be out of oil.
163
00:30:13,980 --> 00:30:15,189
Sorry?
164
00:30:22,238 --> 00:30:24,657
Just need to wait
till it fills up.
165
00:30:27,034 --> 00:30:31,122
The cables only snap in movies.
166
00:30:34,208 --> 00:30:36,169
What have you got there?
167
00:30:37,795 --> 00:30:42,592
It's my mother's.
I have to get the urine weighed.
168
00:30:48,389 --> 00:30:49,932
I'm Mark.
169
00:30:54,520 --> 00:30:57,607
Mogyeong Choi.
Are you Korean?
170
00:30:58,232 --> 00:31:00,026
Yes, but I was raised in Minnesota.
171
00:31:04,155 --> 00:31:05,490
Your legs aren't tired?
172
00:31:05,698 --> 00:31:08,659
I'm fine, I'll just stand.
173
00:31:09,619 --> 00:31:10,828
It may sound stupid
174
00:31:11,579 --> 00:31:14,749
but I feel like it'll never
get fixed if I sit down.
175
00:31:29,639 --> 00:31:31,474
It smells like incense in Seoul.
176
00:31:32,350 --> 00:31:33,768
Incense?
177
00:31:34,894 --> 00:31:38,439
There are a lot of
Buddhist temples in Seoul.
178
00:31:38,814 --> 00:31:41,609
I could smell it as soon as
I got off the plane.
179
00:31:42,485 --> 00:31:45,613
Then, I thought to myself
'Now, I must be in Korea. '
180
00:31:46,989 --> 00:31:49,617
What else do you smell?
181
00:31:53,829 --> 00:31:55,623
The smell of bathhouses.
182
00:31:56,374 --> 00:31:58,084
Bathhouses?
183
00:32:00,670 --> 00:32:04,507
That's the last place I went
before leaving for America.
184
00:32:13,224 --> 00:32:14,642
It's moving again.
185
00:32:18,312 --> 00:32:19,981
It was nice meeting you.
186
00:32:26,195 --> 00:32:28,447
It will get fixed soon.
187
00:32:43,671 --> 00:32:46,549
Mogyeong Choi.
Are you Korean?
188
00:32:47,341 --> 00:32:49,343
Yes, but I was raised in Minnesota.
189
00:32:55,850 --> 00:32:58,102
What else do you smell?
190
00:33:00,605 --> 00:33:02,440
The smell of bathhouses.
191
00:33:09,905 --> 00:33:12,158
Restricted Area
192
00:33:13,451 --> 00:33:16,829
Seven items in total.
Please sign here.
193
00:33:30,051 --> 00:33:32,386
National Forensic Service
194
00:34:13,469 --> 00:34:15,221
Enter Network?
195
00:34:33,155 --> 00:34:34,657
Network Accessed from Unidentified IP Address
196
00:34:37,493 --> 00:34:38,953
Network Accessed from Unidentified IP Address
197
00:34:40,788 --> 00:34:41,497
Where is it?
198
00:34:41,789 --> 00:34:42,707
The Ventura, sir.
199
00:34:47,545 --> 00:34:49,547
In L.A
200
00:35:00,391 --> 00:35:00,808
In L.A
201
00:35:08,983 --> 00:35:11,819
Saving Data...
202
00:35:21,704 --> 00:35:23,289
Mogyeong Choi.
203
00:35:51,150 --> 00:35:53,027
It was with her all along.
204
00:36:21,639 --> 00:36:24,350
Yahoo!
205
00:36:31,023 --> 00:36:33,567
Bundang Memorial Park
& Columbariums
206
00:36:50,000 --> 00:36:52,378
They want her eliminated.
207
00:36:53,128 --> 00:36:56,757
Retrieve the flash drive.
Make sure her body is never found.
208
00:37:13,691 --> 00:37:18,028
Bambi Kindergarten
For Yumi's Mother, Mogyeong Choi
209
00:37:24,118 --> 00:37:26,579
The person you're calling
is not responding...
210
00:37:56,275 --> 00:37:58,611
Did you call me, Ms. Choi?
211
00:37:58,819 --> 00:37:59,987
I'm home.
212
00:38:00,654 --> 00:38:02,573
There's a package on the table.
What is it?
213
00:38:02,781 --> 00:38:07,828
It's a DVD from the daycare.
I couldn't just throw it out.
214
00:38:09,079 --> 00:38:10,748
What about upstairs?
215
00:38:11,999 --> 00:38:14,835
I couldn't bring myself to do it.
216
00:38:14,835 --> 00:38:17,922
How many times
do I have to tell you?
217
00:38:18,172 --> 00:38:20,215
I don't want to see it.
218
00:38:20,215 --> 00:38:25,054
I told you to burn everything.
Why are you doing this?
219
00:38:25,054 --> 00:38:27,097
I'm sorry, ma'am...
220
00:39:03,801 --> 00:39:05,886
He did such a great job, right guys?
221
00:39:06,470 --> 00:39:07,680
Next, Yumi is up!
222
00:39:07,680 --> 00:39:08,973
Good luck, Yumi!
223
00:39:13,727 --> 00:39:15,020
Clap, Clap!
224
00:39:55,060 --> 00:39:56,437
Yumi, you can do it!
225
00:40:03,527 --> 00:40:05,738
Yumi! It's okay, sweetie.
226
00:41:11,011 --> 00:41:14,348
Yumi... Yumi!
227
00:41:32,783 --> 00:41:34,827
Press for a ticket.
228
00:41:34,993 --> 00:41:35,869
Press where?
229
00:41:35,869 --> 00:41:37,037
Here.
230
00:41:43,961 --> 00:41:46,588
It's your first time
dying your fingernails?
231
00:41:49,633 --> 00:41:51,051
Dance!
232
00:41:53,095 --> 00:41:54,429
You are so pretty!
233
00:41:54,930 --> 00:41:58,016
Good girl!
Look at you dance.
234
00:42:43,979 --> 00:42:44,771
Hello?
235
00:42:44,771 --> 00:42:47,441
This is the front desk.
You gotta pay before you go.
236
00:42:47,649 --> 00:42:48,567
What?
237
00:42:48,567 --> 00:42:51,820
You slept, ate and shit here
for a month.
238
00:42:51,820 --> 00:42:53,739
Pay up, Mr. Song.
239
00:42:55,199 --> 00:42:56,200
Who the hell are you?
240
00:42:56,200 --> 00:42:59,077
Don't ask me for
my name, asshole!
241
00:42:59,077 --> 00:43:00,287
Sayonara.
242
00:43:19,681 --> 00:43:20,682
Are you okay?
243
00:43:21,350 --> 00:43:23,101
Call 911...
244
00:43:23,518 --> 00:43:24,853
911...
245
00:43:43,664 --> 00:43:45,207
Done.
246
00:43:50,170 --> 00:43:51,630
Song is taken care of.
247
00:44:10,107 --> 00:44:11,650
Want to hear a story about
248
00:44:11,650 --> 00:44:13,527
a woman who died in the desert?
249
00:44:16,280 --> 00:44:19,366
But, I want to stay with you, mom.
250
00:44:48,228 --> 00:44:48,895
Go.
251
00:44:49,855 --> 00:44:50,605
Now.
252
00:44:53,859 --> 00:44:55,861
For crying out loud!
253
00:44:56,069 --> 00:44:57,696
Go, you little rat!
254
00:44:58,113 --> 00:44:59,906
Go, you little rat!
255
00:45:02,784 --> 00:45:05,120
If you forget the change again,
I'll kick your ass.
256
00:45:05,329 --> 00:45:08,707
Get your head on straight
and say, "give me change," okay?
257
00:45:19,217 --> 00:45:22,220
She tried to ditch her son
every chance she could get.
258
00:45:32,814 --> 00:45:35,108
The kid had to do something.
259
00:45:37,778 --> 00:45:40,405
He knew what she was trying to do.
260
00:46:03,804 --> 00:46:07,557
He was scared and starved
but he didn't make a sound.
261
00:46:10,644 --> 00:46:12,979
Because he was afraid
she might leave him again.
262
00:46:30,122 --> 00:46:32,707
All he wanted was
to stay with his mom.
263
00:46:33,834 --> 00:46:36,920
Couldn't bear the thought
of being separated from her.
264
00:46:43,301 --> 00:46:45,762
That selfish woman
265
00:46:46,388 --> 00:46:52,185
left her child and died
alone in the desert.
266
00:46:54,187 --> 00:46:55,605
Just like you did.
267
00:47:33,518 --> 00:47:37,397
Someone called 911
before firing the gun.
268
00:47:38,190 --> 00:47:39,983
When the sheriff arrived,
269
00:47:39,983 --> 00:47:42,486
she was dying from an overdose.
270
00:47:43,361 --> 00:47:44,446
What should we do?
271
00:47:46,114 --> 00:47:47,115
Let's dig into it.
272
00:48:11,473 --> 00:48:12,307
Hey...
273
00:48:13,350 --> 00:48:14,059
Hey!
274
00:48:16,269 --> 00:48:19,231
Say something, son of a bitch.
275
00:48:37,040 --> 00:48:40,919
Track down Mogyeong's
duplicate phone.
276
00:48:43,129 --> 00:48:46,550
I will find and kill
that motherfucker, Gon!
277
00:48:54,140 --> 00:48:58,728
I know he saved your life in Cambodia.
278
00:49:00,146 --> 00:49:03,191
But, he is like a stray dog.
279
00:49:03,608 --> 00:49:05,860
He will bite his master's neck one day.
280
00:49:07,028 --> 00:49:08,029
Go finish him.
281
00:49:15,412 --> 00:49:22,210
Chunsoo Bathhouse
282
00:49:28,133 --> 00:49:30,719
Bathhouse
283
00:50:23,229 --> 00:50:24,898
What if something happened...
284
00:50:27,192 --> 00:50:29,069
Where does that leave me?
285
00:50:30,362 --> 00:50:31,780
Selfish bitch...
286
00:50:32,614 --> 00:50:34,199
I'll never see you again.
287
00:50:36,409 --> 00:50:37,452
Thanks.
288
00:50:38,828 --> 00:50:39,829
For what?
289
00:50:40,080 --> 00:50:43,667
Half of the pills you gave me
were vitamins.
290
00:50:44,292 --> 00:50:47,170
The doctor told me...
I'm still here because of you.
291
00:50:51,007 --> 00:50:55,428
Thank you for not
letting my mom be left alone.
292
00:50:56,429 --> 00:50:57,639
Screw you...
293
00:51:05,480 --> 00:51:06,564
We found evidence of
forced entry at your house.
294
00:51:06,564 --> 00:51:07,357
Married Mogyeong Choi, Yun-guk Ha We found
evidence of forced entry at your house.
295
00:51:07,357 --> 00:51:09,025
We found evidence of
forced entry at your house.
296
00:51:09,234 --> 00:51:11,277
We'll have your phone
checked at the lab.
297
00:51:12,320 --> 00:51:13,530
Yumi Ha
Shot dead at "Misty" restaurant in L.A, 2013.
298
00:51:15,990 --> 00:51:16,700
Jungi Song Wonsang
Park You're here.
299
00:51:16,700 --> 00:51:17,409
Wonsang Park Murder Case
You're here.
300
00:51:17,409 --> 00:51:17,659
Wonsang Park Murder Case
301
00:51:19,119 --> 00:51:20,120
Did you check her phone?
302
00:51:20,120 --> 00:51:22,747
No, we just got it.
303
00:51:27,043 --> 00:51:30,255
I'm Detective Park,
from the financial crimes task forces.
304
00:51:35,009 --> 00:51:36,678
I'll be straightforward.
305
00:51:36,970 --> 00:51:39,180
How well do you know John Lee?
306
00:51:43,351 --> 00:51:45,562
John Lee is publicly known
as a hedge-fund manager,
307
00:51:45,562 --> 00:51:48,690
but that's not who he really is.
308
00:51:48,940 --> 00:51:51,443
He is in charge of
309
00:51:51,443 --> 00:51:56,072
laundering money from
drugs and human trafficking.
310
00:51:56,239 --> 00:51:57,907
AKA Permanent Traveler.
311
00:51:58,616 --> 00:52:01,703
The anchor investor,
China Investment Funds,
312
00:52:01,703 --> 00:52:05,957
is a paper company
operated by the Triads.
313
00:52:06,708 --> 00:52:09,961
Ha, Song and Park
all knew about it,
314
00:52:09,961 --> 00:52:13,173
but didn't tell the authorities.
315
00:52:13,173 --> 00:52:14,215
Why?
316
00:52:15,258 --> 00:52:17,218
Because of the money.
Show her.
317
00:52:17,552 --> 00:52:18,845
Look.
318
00:52:22,348 --> 00:52:26,186
Your husband went to the States
with his daughter, Yumi. Correct?
319
00:52:27,687 --> 00:52:31,274
He tried to sell John's accounts
to the Russian mob
320
00:52:31,274 --> 00:52:32,609
but the plan fell through
321
00:52:34,611 --> 00:52:37,697
and they never found the file.
322
00:52:37,989 --> 00:52:41,910
Recently, Song and Park were
found brutally murdered.
323
00:52:41,910 --> 00:52:43,119
What does that mean?
324
00:52:43,453 --> 00:52:47,916
That the file is still in Korea.
325
00:52:48,666 --> 00:52:52,837
You've received an email
from your late husband?
326
00:52:54,088 --> 00:52:57,258
This is the cell phone's
serial number.
327
00:52:57,717 --> 00:53:01,930
We cross-checked it with
Song and Park's cell phones.
328
00:53:01,930 --> 00:53:04,599
Same with your phone,
but no match.
329
00:53:04,808 --> 00:53:06,851
I'll disregard what I just heard.
330
00:53:07,268 --> 00:53:08,228
Sit down.
331
00:53:11,856 --> 00:53:13,942
Your husband owed
1.5 million in gambling debts.
332
00:53:14,108 --> 00:53:17,403
He illegally authorized
a 3 million loan to Park
333
00:53:17,403 --> 00:53:19,072
and Song invested it in stocks.
334
00:53:19,364 --> 00:53:23,368
We have the motive, evidence and
circumstances... It all fits together.
335
00:53:23,576 --> 00:53:25,787
We found you with
bullet holes above your head.
336
00:53:25,954 --> 00:53:27,163
It's a warning.
They want their file back.
337
00:53:27,163 --> 00:53:29,707
- Get out of my way.
- I won't.
338
00:53:30,083 --> 00:53:32,377
It's the only evidence we have
to get John Lee.
339
00:53:32,377 --> 00:53:35,129
We must get him in order to prove...
340
00:53:35,630 --> 00:53:37,131
Prove what?
341
00:53:38,633 --> 00:53:40,009
You want to tell me
342
00:53:40,844 --> 00:53:44,389
that a father took his child
to a criminal dealing?
343
00:53:44,973 --> 00:53:50,311
That my daughter was killed
because of her clad?
344
00:53:50,812 --> 00:53:51,771
Huh?
345
00:53:54,232 --> 00:53:55,608
Fuck you, all.
346
00:54:01,322 --> 00:54:03,199
- Hey!
- Ma'am!
347
00:54:03,366 --> 00:54:05,827
- Mogyeong Choi!
- Ma'am!
348
00:54:07,203 --> 00:54:08,538
Call the doctor.
349
00:55:16,147 --> 00:55:17,148
Hello?
350
00:55:17,690 --> 00:55:21,069
What does it feel like
to be back from the dead?
351
00:55:23,279 --> 00:55:24,530
Who are you?
352
00:55:25,823 --> 00:55:28,117
The one that left bullet holes
in your couch.
353
00:55:45,468 --> 00:55:48,388
You received an email
from your late husband?
354
00:55:48,596 --> 00:55:51,516
This is the cell phone's
serial number.
355
00:55:59,607 --> 00:56:00,775
What is this about?
356
00:56:02,402 --> 00:56:03,569
Who are you?
357
00:56:04,362 --> 00:56:05,238
Listen carefully.
358
00:56:05,446 --> 00:56:08,032
There is somebody
coming after that phone.
359
00:56:16,666 --> 00:56:17,750
What the...?
360
00:56:19,419 --> 00:56:20,336
Wait here.
361
00:56:22,714 --> 00:56:24,298
Cops can't protect you.
362
00:56:24,632 --> 00:56:26,718
Get out of there now,
if you want to live.
363
00:57:07,008 --> 00:57:08,926
You're the one that called?
364
00:57:16,434 --> 00:57:18,978
We're moving you to...
365
00:58:24,877 --> 00:58:26,462
Hey!
366
00:58:26,671 --> 00:58:27,171
Hey!
367
00:58:28,339 --> 00:58:30,842
Freeze!
368
00:58:47,817 --> 00:58:49,068
Ms. Choi.
369
00:58:49,861 --> 00:58:51,737
This is Detective Park.
Open this door.
370
00:59:25,980 --> 00:59:27,064
Shit!
371
01:00:11,859 --> 01:00:12,985
Excuse us.
Coming through.
372
01:00:13,611 --> 01:00:14,779
To the control room.
373
01:01:50,249 --> 01:01:52,001
Did you take care of her?
374
01:01:52,168 --> 01:01:53,878
Stop wasting time chasing her.
375
01:01:56,589 --> 01:01:59,258
The police have the
flash drive. It's over.
376
01:04:15,853 --> 01:04:17,146
What the...?
377
01:04:18,397 --> 01:04:21,901
So, you are Korean?
378
01:04:22,359 --> 01:04:26,405
You kept speaking in English
379
01:04:26,405 --> 01:04:30,951
so, I thought you were American.
380
01:04:31,577 --> 01:04:32,870
How come your English is so perfect?
381
01:04:32,870 --> 01:04:33,787
SO,
382
01:04:35,331 --> 01:04:37,124
you do speak English?
383
01:04:37,333 --> 01:04:41,045
You must've heard everything, then?
384
01:04:41,378 --> 01:04:46,175
No... I only know a few words
that my daughter taught me.
385
01:04:49,887 --> 01:04:51,430
Just the basic stuff, you know?
386
01:05:01,690 --> 01:05:05,069
Stop it, you're embarrassing me.
387
01:05:05,069 --> 01:05:06,570
I said only a few words.
388
01:05:21,460 --> 01:05:23,295
Rose Apartments, Hoehyeon-dong.
389
01:05:23,879 --> 01:05:25,089
Grab the bitch.
390
01:05:27,091 --> 01:05:28,259
Nervous?
391
01:05:30,010 --> 01:05:31,845
Take it easy, man.
392
01:05:42,273 --> 01:05:45,734
You can come straight up.
393
01:05:46,068 --> 01:05:48,028
Yeah, I can hear you coming.
394
01:05:48,696 --> 01:05:50,489
Welcome, gentlemen.
395
01:05:50,489 --> 01:05:52,449
Where's Jeonggu?
Is he here?
396
01:05:52,658 --> 01:05:54,159
He's inside.
397
01:05:54,159 --> 01:05:55,452
You, wait downstairs.
398
01:05:55,452 --> 01:05:58,205
Promise I won't get in
trouble for this?
399
01:05:59,832 --> 01:06:01,292
Just get on with it.
400
01:06:01,458 --> 01:06:03,377
Man, you talk too much.
401
01:06:06,088 --> 01:06:11,218
We've detected signs that
John is trying to liquidate his assets.
402
01:06:13,137 --> 01:06:15,639
If we lose him now,
403
01:06:15,931 --> 01:06:17,891
we lose him for good.
404
01:06:17,891 --> 01:06:21,020
So, you'll hack into Ventura?
405
01:06:21,020 --> 01:06:23,230
We need your access code.
406
01:06:37,328 --> 01:06:39,038
Come to daddy, baby.
407
01:06:59,558 --> 01:07:00,768
The King Ned?
408
01:07:01,060 --> 01:07:04,980
Ned Simon. It's John's
supervisor from Harvard.
409
01:07:04,980 --> 01:07:06,440
It's out of my hands
from this point.
410
01:07:20,496 --> 01:07:21,747
What the hell?
411
01:07:28,712 --> 01:07:30,297
Apartment 503
412
01:07:50,275 --> 01:07:51,485
Explosive Ordnance Disposal
413
01:08:03,038 --> 01:08:05,499
Why the hell did you come here?
414
01:08:06,166 --> 01:08:07,334
Who's there with you?
415
01:08:08,836 --> 01:08:11,046
What's that got to do with you?
416
01:08:11,213 --> 01:08:12,339
Everything.
417
01:08:12,589 --> 01:08:15,300
Since there are men
on their way to kill you.
418
01:08:17,970 --> 01:08:20,389
How did they find out
where you are?
419
01:08:20,931 --> 01:08:22,141
Who is this?
420
01:08:24,893 --> 01:08:25,811
Answer me.
421
01:08:26,478 --> 01:08:28,188
I am going to make a call now.
422
01:08:29,648 --> 01:08:30,691
What?
423
01:08:35,195 --> 01:08:37,448
Whosever phone rings
424
01:08:38,198 --> 01:08:40,534
is the rat that exposed
your location.
425
01:08:41,827 --> 01:08:42,619
It's clone.
426
01:08:50,252 --> 01:08:52,004
You...
427
01:08:52,296 --> 01:08:53,130
What?
428
01:08:53,380 --> 01:08:55,799
What do you think you're doing?
429
01:08:55,966 --> 01:08:58,218
Earning myself some money.
430
01:09:00,763 --> 01:09:02,973
I never had any luck
with the lottery.
431
01:09:02,973 --> 01:09:08,145
When everyone else has
big-ass condos and BMWs,
432
01:09:08,896 --> 01:09:11,940
why should I live like this?
433
01:09:12,232 --> 01:09:13,567
Ms. Choi,
434
01:09:14,026 --> 01:09:16,987
I have you to thank for this.
435
01:09:17,446 --> 01:09:21,617
You people make my year's salary
in just a couple of hours.
436
01:09:22,159 --> 01:09:24,536
Thank you for giving me perspective.
437
01:09:26,997 --> 01:09:30,876
No hard feelings.
I'm sure you'll go to a better place.
438
01:09:31,251 --> 01:09:32,544
Bastard...
439
01:09:38,258 --> 01:09:39,468
Help me.
440
01:09:41,011 --> 01:09:42,179
Help us...
441
01:09:42,387 --> 01:09:44,807
Detective...
442
01:09:54,191 --> 01:09:55,359
Help"!
443
01:10:04,243 --> 01:10:05,160
Bro!
444
01:10:17,047 --> 01:10:18,549
You gotta pay me more.
445
01:10:19,967 --> 01:10:21,969
Killing my men wasn't
part of the deal.
446
01:10:23,387 --> 01:10:27,724
If you want to catch a frog,
you get mud on your feet.
447
01:10:28,141 --> 01:10:29,685
I can't go back now.
448
01:10:30,102 --> 01:10:32,729
I want my retirement settlement!
449
01:10:33,438 --> 01:10:34,982
Alright, alright.
450
01:10:34,982 --> 01:10:37,109
I took that into consideration.
451
01:10:38,318 --> 01:10:41,196
Now turn off that camera.
452
01:10:41,530 --> 01:10:42,489
What?
453
01:10:42,656 --> 01:10:45,617
I mean that pen camera
in your pocket.
454
01:11:01,925 --> 01:11:04,219
I've always been
a step ahead of you.
455
01:11:06,221 --> 01:11:08,098
From the clay you were born.
456
01:11:12,269 --> 01:11:13,228
Finish the job.
457
01:12:26,218 --> 01:12:27,386
Mogyeong Choi.
458
01:14:56,118 --> 01:14:57,327
Mogyeong...
459
01:15:00,705 --> 01:15:02,958
Mogyeong Choi!
460
01:15:14,970 --> 01:15:17,347
You'll find a black SUV
outside the central stairway.
461
01:15:18,890 --> 01:15:21,726
The key is in the ignition.
462
01:15:21,935 --> 01:15:25,397
Why are you doing this to me?
463
01:15:29,860 --> 01:15:33,989
Yumi didn't eat carrots.
Did she have an allergy?
464
01:15:40,287 --> 01:15:42,247
How do you know that?
465
01:15:46,960 --> 01:15:48,378
Do you know my daughter?
466
01:15:48,879 --> 01:15:50,797
I was there.
467
01:15:52,090 --> 01:15:55,594
I was there when your husband
and daughter were murdered.
468
01:15:57,470 --> 01:15:59,264
You want the truth?
469
01:16:00,015 --> 01:16:03,018
Get out of there.
I'll tell you everything I know.
470
01:16:07,939 --> 01:16:09,274
You...
471
01:16:11,860 --> 01:16:13,320
What's your name?
472
01:16:16,489 --> 01:16:17,365
Gon.
473
01:16:18,909 --> 01:16:19,868
Gon.
474
01:16:23,830 --> 01:16:26,041
If I hear anything but the truth
475
01:16:27,959 --> 01:16:30,128
I will kill you with
my bare hands.
476
01:19:21,132 --> 01:19:22,759
Come out to parking lot B.
477
01:19:29,140 --> 01:19:29,974
Mogyeong!
478
01:19:30,558 --> 01:19:31,643
Hey!
479
01:19:37,732 --> 01:19:39,109
She's mine now, Hero.
480
01:20:19,899 --> 01:20:22,026
Son of a bitch!
481
01:21:48,238 --> 01:21:49,948
Hello?
482
01:21:50,865 --> 01:21:52,534
Did you say a bomb?
483
01:21:54,702 --> 01:21:58,039
You sound a little too old
to be making prank calls.
484
01:21:58,248 --> 01:22:00,959
We can track down your number...
485
01:22:05,588 --> 01:22:06,548
Hello?
486
01:22:07,257 --> 01:22:08,466
What the hell was that?
487
01:22:08,841 --> 01:22:09,968
Hey!
488
01:22:10,969 --> 01:22:12,637
Holy Mary! Was he for real?
489
01:22:13,555 --> 01:22:14,347
Hello?!
490
01:22:25,650 --> 01:22:27,318
Let me ask you one thing.
491
01:22:30,154 --> 01:22:32,615
Yumi...
492
01:22:36,786 --> 01:22:41,708
Why did you do that
to an innocent child?
493
01:22:43,167 --> 01:22:45,003
Man, I cannot believe you
494
01:22:45,169 --> 01:22:47,046
or your pathetic husband.
495
01:22:48,089 --> 01:22:49,757
Was it me that got
your daughter killed?
496
01:22:50,466 --> 01:22:52,719
He stole my account
and ran off.
497
01:22:52,927 --> 01:22:54,137
With my money!
498
01:22:54,762 --> 01:22:57,223
And, he took his daughter along.
499
01:22:57,849 --> 01:23:01,269
Why bring your child
into a criminal transaction?
500
01:23:07,942 --> 01:23:09,736
Am I responsible for
your kid's death?
501
01:23:11,571 --> 01:23:13,197
No, it was you!
502
01:23:13,781 --> 01:23:16,909
He bought your ticket, too.
503
01:23:17,452 --> 01:23:20,288
But you didn't go. Why?
504
01:23:24,042 --> 01:23:25,793
For money, bitch!
505
01:23:25,960 --> 01:23:28,880
Money was more important
to you than your daughter.
506
01:23:30,006 --> 01:23:34,510
Don't play the victim here.
507
01:23:57,158 --> 01:24:00,828
Alpha to the center.
Bravo to the east gate.
508
01:24:17,929 --> 01:24:20,098
An anonymous caller tipped off police
509
01:24:20,098 --> 01:24:24,560
minutes before the bombing.
510
01:24:24,811 --> 01:24:28,898
It's been reported that the same caller
511
01:24:28,898 --> 01:24:30,817
warned of another bombing yet to happen.
512
01:24:31,401 --> 01:24:33,820
The police suspect that
the bombing may be
513
01:24:33,820 --> 01:24:37,156
tied to the apartment gunfight
from earlier today...
514
01:25:48,644 --> 01:25:49,479
Let's go.
515
01:26:07,955 --> 01:26:09,499
911, please state
your emergency.
516
01:26:09,749 --> 01:26:11,459
Hello?
Please help!
517
01:26:11,459 --> 01:26:12,919
I'm being held captive.
518
01:26:13,211 --> 01:26:15,213
Calm down, ma'am.
What is your name?
519
01:26:18,424 --> 01:26:21,469
I'm in the Financial District...
520
01:26:21,761 --> 01:26:23,346
Which building, ma'am?
521
01:26:24,806 --> 01:26:26,724
Hello? Hello?
522
01:30:52,198 --> 01:30:54,158
Please wake up, talk to me!
523
01:30:56,660 --> 01:30:58,245
Wake up, my brother!
524
01:30:59,080 --> 01:31:00,623
Open your eyes, please!
525
01:31:10,549 --> 01:31:11,634
Wait for me.
526
01:31:14,386 --> 01:31:16,972
I'm gonna cut his head off
and bring it to you.
527
01:31:19,975 --> 01:31:20,893
I promise you.
528
01:31:26,857 --> 01:31:28,317
I am going to kill him.
529
01:31:29,110 --> 01:31:30,778
I'm gonna kill you,
you son of a bitch!
530
01:31:50,965 --> 01:31:53,843
Connecting to the Server
531
01:32:10,526 --> 01:32:11,485
Accessing Network
532
01:32:12,611 --> 01:32:14,738
Accessing Network
533
01:32:16,657 --> 01:32:18,075
Network Accessed
Cancel Transfer?
534
01:32:30,629 --> 01:32:31,672
Transfer has been Reset
What's going on?
535
01:32:35,384 --> 01:32:39,138
Somebody fed the backup file
onto the server.
536
01:32:39,555 --> 01:32:41,390
The system rebooted
537
01:32:41,390 --> 01:32:43,100
and all the transaction
records are gone.
538
01:32:43,100 --> 01:32:44,894
What does that mean?
539
01:32:47,897 --> 01:32:49,190
It's her again, that fucking bitch!
540
01:32:49,440 --> 01:32:50,232
Fuck!
541
01:32:51,150 --> 01:32:53,944
What happens to my money?
542
01:32:56,238 --> 01:32:59,158
What about my
two million dollars?
543
01:33:05,789 --> 01:33:09,418
Stop talking in English.
Tell me about my money.
544
01:33:13,255 --> 01:33:15,883
Run if you want to live,
you moron.
545
01:33:24,350 --> 01:33:25,059
Hey...
546
01:33:27,895 --> 01:33:30,189
How do you say
'Don't kill me' in English?
547
01:37:50,824 --> 01:37:52,284
We didn't find any explosives.
548
01:37:52,451 --> 01:37:53,577
Must've been a false alarm.
549
01:37:54,661 --> 01:37:56,038
Turn off the jamming device.
550
01:38:47,965 --> 01:38:53,178
Come out, come out,
wherever you are.
551
01:39:31,258 --> 01:39:34,177
Bitch!
552
01:39:41,059 --> 01:39:45,856
Run for it, bitch.
553
01:39:53,155 --> 01:39:56,658
What are you gonna do
about my two million?
554
01:40:07,836 --> 01:40:09,838
How did you do it?
555
01:40:11,715 --> 01:40:13,634
The flash drive was with us
the whole time.
556
01:40:17,220 --> 01:40:19,139
My computer is wired
557
01:40:21,975 --> 01:40:24,770
to send the last opened file
to the printer.
558
01:40:26,980 --> 01:40:29,274
Didn't think it'd come in handy.
559
01:40:34,029 --> 01:40:35,906
You think it's funny?
560
01:40:44,247 --> 01:40:48,627
I never liked that son of a bitch
from the beginning.
561
01:40:52,589 --> 01:40:54,466
Do you know how
I made that money?
562
01:40:55,384 --> 01:40:57,552
By licking the asses of
563
01:40:57,552 --> 01:41:01,014
educated motherfuckers like you.
564
01:41:02,766 --> 01:41:05,936
Come on, let's do it.
565
01:41:06,269 --> 01:41:10,816
So, it all came down
to a very expensive fuck.
566
01:41:16,738 --> 01:41:20,492
Let's see what my cute
little honey tastes like.
567
01:41:34,506 --> 01:41:37,718
Come on.
You'll like it, too.
568
01:41:40,887 --> 01:41:43,265
God damn it!
569
01:41:49,855 --> 01:41:51,732
Fuck you!
570
01:42:10,667 --> 01:42:12,878
Bitch...
571
01:43:53,144 --> 01:43:54,354
Mogyeong...
572
01:43:56,231 --> 01:43:57,816
Can you hear me?
573
01:43:59,484 --> 01:44:00,777
It's Gon.
574
01:44:04,781 --> 01:44:07,659
A man is coming your way
to kill you.
575
01:44:08,493 --> 01:44:11,162
Pick up the gun
if you want to live.
576
01:44:16,334 --> 01:44:18,295
Shoot him when he shows up.
577
01:44:21,214 --> 01:44:22,799
It's easy.
578
01:44:23,717 --> 01:44:28,179
Just put your finger on the trigger
and squeeze.
579
01:44:31,975 --> 01:44:35,186
If you don't stop him,
he'll even come after your mother.
580
01:44:37,939 --> 01:44:42,152
A senile old lady lying in a hospital
is a piece of cake.
581
01:44:45,030 --> 01:44:46,781
So, grab that gun.
582
01:44:55,457 --> 01:44:58,126
Now, I'll tell you the truth
that I promised.
583
01:44:59,836 --> 01:45:02,797
The man that's coming for you
584
01:45:04,090 --> 01:45:06,885
kills men without
a blink of an eye.
585
01:45:07,385 --> 01:45:09,346
A piece of garbage.
586
01:45:12,098 --> 01:45:13,934
He is the one
587
01:45:14,476 --> 01:45:16,353
that killed Yumi.
588
01:45:16,937 --> 01:45:18,897
Your daughter, Yumi.
589
01:45:19,397 --> 01:45:20,899
So, don't hesitate.
590
01:45:21,107 --> 01:45:23,568
And pull the trigger!
591
01:47:26,900 --> 01:47:28,401
Gon...
592
01:47:30,945 --> 01:47:32,947
Can you hear me?
593
01:47:37,494 --> 01:47:39,412
Are you there?
594
01:47:41,581 --> 01:47:43,416
Answer me.
595
01:47:48,463 --> 01:47:49,964
Gon...
596
01:47:56,930 --> 01:47:58,264
GOโ!
597
01:48:03,520 --> 01:48:05,438
Answer me.
598
01:48:13,029 --> 01:48:15,448
Say something, please...
599
01:48:52,026 --> 01:48:55,155
We'll go to America
and start living a good life.
600
01:48:56,531 --> 01:49:01,369
Whatever your father says,
just say 'Okay.'
601
01:49:01,369 --> 01:49:03,288
Just 'Okay' no matter what.
602
01:49:10,503 --> 01:49:12,839
Boys don't cry.
603
01:49:19,387 --> 01:49:21,598
There's a good boy.
604
01:49:24,851 --> 01:49:26,436
I...
605
01:49:27,228 --> 01:49:31,482
Thank you, Jin-gon.
606
01:49:33,109 --> 01:49:35,195
So, please don't cry.
607
01:49:35,987 --> 01:49:37,947
Don't you cry, Jin-gon.
608
01:49:39,199 --> 01:49:41,618
Can I get a scrub?
609
01:49:41,784 --> 01:49:42,785
I'm coming.
610
01:49:44,996 --> 01:49:46,247
Wait here.
611
01:51:23,469 --> 01:51:27,473
WRITTEN AND DIRECTED BY LEE JEONG-BEOM
612
01:51:28,558 --> 01:51:30,393
JANG DONG-GUN
613
01:51:31,477 --> 01:51:33,396
KIM MIN-HEE
614
01:51:37,525 --> 01:51:39,277
KIM HIE-WON I KIM JUN-SUNG
40374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.