All language subtitles for Murdoch Mysteries - S07E14 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,100 --> 00:00:44,493 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:46,080 --> 00:00:48,286 Jo has the alcohol. Typical. 3 00:00:48,308 --> 00:00:50,860 - Is Lavinda carrying anything? - Only one glass for Diane... 4 00:00:50,879 --> 00:00:52,218 remember what happened last time. 5 00:00:52,256 --> 00:00:54,495 Oh. Are you excited, Lavinda? 6 00:00:54,539 --> 00:00:56,130 It's gonna be a perfect weekend. 7 00:00:56,166 --> 00:00:57,455 Mm-hmm. 8 00:01:04,848 --> 00:01:06,619 Enjoy it while you can, Lavinda. 9 00:01:06,663 --> 00:01:08,489 It's your last weekend of freedom. 10 00:01:08,609 --> 00:01:10,742 So you think marriage is enslavement? 11 00:01:10,773 --> 00:01:13,138 Well, ask Julia. She's the only one of us 12 00:01:13,169 --> 00:01:15,209 who have made the mistake of doing the deed. 13 00:01:15,265 --> 00:01:16,260 Josephine. 14 00:01:16,380 --> 00:01:18,825 As long as he doesn't expect I'll be coddling him 15 00:01:18,856 --> 00:01:20,871 the way his loving older sister has. 16 00:01:20,908 --> 00:01:24,000 - I never coddled Cedric. - Oh, not much. 17 00:01:24,244 --> 00:01:26,534 He said you two were inseparable. 18 00:01:26,654 --> 00:01:28,904 We should have asked that ferryman to help us. 19 00:01:28,942 --> 00:01:30,565 We can manage ourselves. 20 00:01:30,566 --> 00:01:33,362 Cedric and I have been carrying our own supplies since the time we could walk. 21 00:01:33,390 --> 00:01:35,944 Well, perhaps we should've brought Cedric to carry our bags, then. 22 00:01:36,701 --> 00:01:39,697 I hope this bickering isn't going to continue all weekend. 23 00:01:39,710 --> 00:01:42,814 Oh, come on now, Julia. This is going to be fun. 24 00:01:44,496 --> 00:01:45,804 Beautiful! 25 00:01:45,986 --> 00:01:48,066 - Isn't it, Julia? - It's lovely. 26 00:01:48,332 --> 00:01:51,404 Our father purchased it when Cedric and I were still babes. 27 00:01:51,524 --> 00:01:54,019 We spent every summer playing on this island. 28 00:01:54,139 --> 00:01:56,307 Just like the Swiss Family Robinson. 29 00:01:56,659 --> 00:01:58,342 It was the best time of our lives... 30 00:01:58,811 --> 00:02:00,782 both mine and Cedric's. 31 00:02:01,182 --> 00:02:02,778 We haven't been here in years. 32 00:02:03,404 --> 00:02:04,567 But... 33 00:02:04,949 --> 00:02:07,038 this is a special occasion. 34 00:02:09,616 --> 00:02:11,509 The key should be... 35 00:02:12,431 --> 00:02:13,497 Allow me. 36 00:02:13,531 --> 00:02:15,416 I've been here before. 37 00:02:15,699 --> 00:02:17,406 You've been here? 38 00:02:18,132 --> 00:02:20,460 This is where Cedric proposed. 39 00:02:21,038 --> 00:02:23,006 It should be here. 40 00:02:27,544 --> 00:02:30,126 Cedric must have forgotten to leave it. 41 00:02:43,449 --> 00:02:44,648 Well, Murdoch? 42 00:02:45,449 --> 00:02:47,387 Well, it's not quite ready, sir. 43 00:02:47,422 --> 00:02:49,389 - The diameter... - Not that thingamajiggy. 44 00:02:49,424 --> 00:02:50,305 Dr. Ogden. 45 00:02:50,536 --> 00:02:51,756 Or should I say... 46 00:02:51,994 --> 00:02:53,360 Mrs. Murdoch? 47 00:02:56,659 --> 00:02:57,979 She said no. 48 00:02:59,137 --> 00:03:01,865 - She said what? - I'd rather not talk about it, sir. 49 00:03:01,900 --> 00:03:04,067 Bloody hell, Murdoch. What did you do? 50 00:03:06,314 --> 00:03:07,890 I'll leave you to it. 51 00:03:13,607 --> 00:03:15,641 What can I do for you, Constable? 52 00:03:15,761 --> 00:03:17,587 Arrest Leslie Garland. 53 00:03:17,844 --> 00:03:19,795 He's committed no infractions, George. 54 00:03:19,814 --> 00:03:22,073 I suppose stealing my sweetheart doesn't count? 55 00:03:22,273 --> 00:03:23,768 George, I'm quite busy. 56 00:03:23,793 --> 00:03:26,396 - Well, sir, actually I was wondering if you wanted... - George! 57 00:03:26,784 --> 00:03:28,079 Quite busy. 58 00:03:36,762 --> 00:03:38,677 Something's got his goat. 59 00:03:39,127 --> 00:03:41,373 He asked Dr. Ogden to marry him. 60 00:03:41,580 --> 00:03:42,775 She said no. 61 00:03:43,450 --> 00:03:44,620 What? 62 00:03:45,471 --> 00:03:47,304 Oh, sir, that's terrible. 63 00:03:54,646 --> 00:03:56,595 Julia, I insist. 64 00:03:56,607 --> 00:03:58,484 This party's my responsibility. 65 00:03:58,534 --> 00:04:00,806 We're welcoming Lavinda into the family. 66 00:04:00,862 --> 00:04:03,020 No, Rose, I insist. 67 00:04:04,053 --> 00:04:06,900 How wonderful it is that we're all here together. 68 00:04:07,407 --> 00:04:09,503 - A toast. - Oh. 69 00:04:13,143 --> 00:04:15,364 To all the happy batcheloresses. 70 00:04:15,402 --> 00:04:18,117 - Batcheloresses? - I do prefer it to "hens." 71 00:04:18,136 --> 00:04:19,187 Oh, yes. 72 00:04:20,626 --> 00:04:24,055 And a toast to the Dominion Women's Enfranchisement Association. 73 00:04:24,098 --> 00:04:26,482 Without it, we never would have met. Hear, hear. 74 00:04:27,746 --> 00:04:28,991 And to Lavinda, 75 00:04:29,185 --> 00:04:31,387 the future Mrs. Cedric Maxwell. 76 00:04:31,750 --> 00:04:33,663 May she be deserving of him. 77 00:04:33,914 --> 00:04:36,523 I'm thrilled to be gaining a sister. 78 00:04:40,113 --> 00:04:43,091 I must say I was surprised to hear about the engagement. 79 00:04:43,211 --> 00:04:45,500 Cedric was something of a man about town. 80 00:04:45,544 --> 00:04:47,039 Hm, those days are over. 81 00:04:47,077 --> 00:04:49,342 Didn't you at one time step out with him? 82 00:04:49,398 --> 00:04:52,433 - Yes, a long time ago. - Ancient history. 83 00:04:53,108 --> 00:04:55,072 I certainly hope it is, for your sake. 84 00:04:55,192 --> 00:04:56,353 But you know what they say: 85 00:04:56,386 --> 00:04:58,470 a leopard never changes his spots. 86 00:04:58,590 --> 00:04:59,915 Sour grapes, Diane? 87 00:04:59,959 --> 00:05:02,099 Now, now, ladies, let's not quarrel. 88 00:05:02,412 --> 00:05:04,380 This is supposed to be a party. 89 00:05:04,414 --> 00:05:07,111 It is supposed to be a party, so let's drink. 90 00:05:07,136 --> 00:05:08,456 Oh, all right. 91 00:05:09,031 --> 00:05:10,708 Julia, is everything all right? 92 00:05:10,733 --> 00:05:12,566 Yes, it's fine. 93 00:05:12,772 --> 00:05:15,525 - Julia. - It's fine, Emily. 94 00:05:16,493 --> 00:05:18,190 We should go back and join the "party" 95 00:05:18,209 --> 00:05:20,495 before they tear each other's eyes out. 96 00:05:26,301 --> 00:05:28,550 Plenty of fish in the sea, George. 97 00:05:28,670 --> 00:05:31,253 Well, it's a shame I'm not packing Leslie Garland's bait. 98 00:05:32,207 --> 00:05:34,293 He's young, rich, successful. 99 00:05:34,337 --> 00:05:36,471 And too pretty for a man. 100 00:05:38,160 --> 00:05:39,674 You're right about that, Henry. 101 00:05:39,680 --> 00:05:40,900 You're right about that. 102 00:05:42,051 --> 00:05:44,786 - Who are these from? - I don't much care, 103 00:05:44,819 --> 00:05:45,993 as long as they're free. 104 00:05:46,018 --> 00:05:47,345 Henry, don't touch that. 105 00:05:47,558 --> 00:05:49,040 Why not? 106 00:05:49,660 --> 00:05:51,630 They're from Garland. 107 00:05:53,426 --> 00:05:55,128 Still free. 108 00:06:00,806 --> 00:06:03,046 Round two, ladies. 109 00:06:03,166 --> 00:06:05,636 Emily, that is so crackerjack! 110 00:06:06,405 --> 00:06:08,689 That's very impressive, Dr. Grace. 111 00:06:09,009 --> 00:06:11,279 More so if you weren't stinking up the place. 112 00:06:11,298 --> 00:06:14,270 Where ever did you learn such a thing? 113 00:06:15,784 --> 00:06:17,999 There weren't many women at medical school, 114 00:06:18,119 --> 00:06:20,263 so I spent a lot of time with the boys. 115 00:06:20,307 --> 00:06:21,946 Ooooh! 116 00:06:22,603 --> 00:06:24,286 - The fire needs more wood. - I'll help you. 117 00:06:24,292 --> 00:06:25,762 Nonsense. 118 00:06:41,157 --> 00:06:43,960 I could have sworn there was an axe on the chopping block when we arrived. 119 00:06:43,973 --> 00:06:46,769 - Well, you must be mistaken. - Cedric must have left it somewhere. 120 00:06:46,788 --> 00:06:49,722 - We'll find it in the morning. - Cedric wouldn't have misplaced it. 121 00:06:49,842 --> 00:06:52,331 Perhaps you don't know your brother as well as you think. 122 00:06:52,451 --> 00:06:54,358 Cedric is meticulous... 123 00:06:54,478 --> 00:06:56,066 Even as a young boy. 124 00:06:56,091 --> 00:06:58,512 Well, he's not so young anymore. 125 00:06:58,524 --> 00:07:00,638 Well, if Cedric didn't misplace it, 126 00:07:00,701 --> 00:07:03,778 then I imagine the legend of this place must be true. 127 00:07:03,834 --> 00:07:05,267 What legend? 128 00:07:06,199 --> 00:07:07,832 It's nothing. Just... 129 00:07:08,089 --> 00:07:10,310 a story our father would tell us to give us a fright. 130 00:07:10,378 --> 00:07:12,224 Cedric told me the story. 131 00:07:12,481 --> 00:07:14,589 I am now part of the family. 132 00:07:15,115 --> 00:07:16,866 Gather round ladies... 133 00:07:17,192 --> 00:07:19,907 and prepare to be terrified. 134 00:07:23,535 --> 00:07:25,118 Would you like another drink, Constables? 135 00:07:25,187 --> 00:07:27,326 We'd like to be left in peace, if you don't mind. 136 00:07:27,446 --> 00:07:28,803 Sorry to disturb you. 137 00:07:28,865 --> 00:07:31,093 Just like to acknowledge our public servants when I can. 138 00:07:31,118 --> 00:07:32,820 We're not your servants. 139 00:07:33,708 --> 00:07:35,993 Constables, I meant no offence. 140 00:07:36,724 --> 00:07:38,131 Whatever my friends want. 141 00:07:38,181 --> 00:07:39,964 Keep their glasses topped. 142 00:07:41,672 --> 00:07:43,725 Well, I, uh, best be getting on. 143 00:07:43,845 --> 00:07:45,683 Mr. Garland, I wouldn't be in here too long 144 00:07:45,708 --> 00:07:47,272 with that sweater, to be sure. 145 00:07:47,547 --> 00:07:49,161 My curling team sweater? 146 00:07:49,211 --> 00:07:50,851 - What's wrong with it? - Curling. 147 00:07:51,814 --> 00:07:54,073 It's a fine sport, George. Indeed. 148 00:07:54,193 --> 00:07:56,880 I'm taking a team to the Nordic Games this winter in Sweden. 149 00:07:56,914 --> 00:07:59,610 We've managed to have one of those new artificial ice surfaces put in 150 00:07:59,622 --> 00:08:00,467 so we can practice. 151 00:08:00,523 --> 00:08:02,600 I'm a fine curler myself. 152 00:08:03,063 --> 00:08:05,246 - Are you now? - Yes, a damn fine curler! 153 00:08:05,366 --> 00:08:07,430 Good for you. - Better than you, I'd wager. 154 00:08:07,624 --> 00:08:09,871 Mr. Crabtree, perhaps you've had a few too many to drink. 155 00:08:09,884 --> 00:08:11,429 Oh, you're scared to play? 156 00:08:12,086 --> 00:08:13,856 We're going to the Nordic Games. I hardly think... 157 00:08:13,925 --> 00:08:16,565 He is, he's scared to play. He's scared he'll be beat by a bunch of coppers. 158 00:08:16,603 --> 00:08:18,755 - If you'd like, I'll arrange a match. - I would like. 159 00:08:19,305 --> 00:08:21,426 I'll contact you with the details. 160 00:08:26,056 --> 00:08:27,350 George... 161 00:08:27,989 --> 00:08:29,703 you need a team to curl. 162 00:08:30,493 --> 00:08:32,137 That's a minor detail, Henry. 163 00:08:32,343 --> 00:08:33,920 One that's easily remedied. 164 00:08:39,281 --> 00:08:41,521 The family had always summered here. 165 00:08:41,641 --> 00:08:44,218 A respectable father, a doting wife, 166 00:08:44,274 --> 00:08:46,289 and their two children, a boy and girl. 167 00:08:46,409 --> 00:08:47,790 They were chums, 168 00:08:47,822 --> 00:08:49,893 as close as two friends could be. 169 00:08:50,306 --> 00:08:52,313 Until he arrived. 170 00:08:52,584 --> 00:08:53,966 The young man, 171 00:08:54,148 --> 00:08:55,562 just older than they were. 172 00:08:55,631 --> 00:08:56,926 Where did he come from? 173 00:08:57,226 --> 00:08:58,733 The father found him 174 00:08:58,746 --> 00:09:01,180 washed up on the shore, half drowned. 175 00:09:01,430 --> 00:09:02,800 They took him in. 176 00:09:03,358 --> 00:09:06,027 And he lived with them as if he were a son. 177 00:09:07,061 --> 00:09:08,406 But both the young boy 178 00:09:08,431 --> 00:09:10,552 and the young girl knew a plague 179 00:09:10,571 --> 00:09:13,367 had descended upon their happy home. 180 00:09:14,975 --> 00:09:16,239 Is that right, Rose? 181 00:09:17,127 --> 00:09:20,073 That is how our father told it. 182 00:09:20,606 --> 00:09:23,791 The young man became more and more taciturn. 183 00:09:24,060 --> 00:09:26,138 He turned away from his benefactors, 184 00:09:26,376 --> 00:09:28,703 disappearing for days on end. 185 00:09:29,028 --> 00:09:31,092 The parents came to hope he would leave for good, 186 00:09:31,119 --> 00:09:32,919 but he always came back, 187 00:09:33,295 --> 00:09:35,666 each time a little wilder. 188 00:09:36,457 --> 00:09:37,958 When autumn came, 189 00:09:37,992 --> 00:09:40,560 the family vowed to contact the authorities, 190 00:09:40,594 --> 00:09:43,095 as his behaviour was becoming intolerable. 191 00:09:43,536 --> 00:09:45,298 He didn't bathe; 192 00:09:45,332 --> 00:09:47,300 he ate with his hands; 193 00:09:47,334 --> 00:09:50,102 his language now little more than grunts. 194 00:09:50,419 --> 00:09:53,897 The boy and girl were very glad to know he was going to leave. 195 00:09:54,598 --> 00:09:56,409 But what the family didn't know 196 00:09:57,219 --> 00:09:58,933 was that the young man knew 197 00:09:58,977 --> 00:10:01,242 what they had planned. 198 00:10:01,362 --> 00:10:04,564 Oh, my goodness. 199 00:10:06,347 --> 00:10:07,136 Don't! 200 00:10:07,142 --> 00:10:09,294 Gracious, it's nothing. 201 00:10:16,927 --> 00:10:18,463 Did you see anything out there? 202 00:10:18,948 --> 00:10:20,399 Of course not. 203 00:10:21,225 --> 00:10:22,933 We've had enough of this story. 204 00:10:23,053 --> 00:10:25,624 Our father had a very active imagination. 205 00:10:25,744 --> 00:10:27,319 No, finish it. 206 00:10:28,174 --> 00:10:30,274 On the day the family was to leave, 207 00:10:30,394 --> 00:10:32,968 the mother and father went to the boat to pack their belongings. 208 00:10:33,012 --> 00:10:34,795 The children stayed away. 209 00:10:35,233 --> 00:10:36,935 Hours passed, 210 00:10:37,273 --> 00:10:40,514 and the children knew something had gone wrong. 211 00:10:41,002 --> 00:10:42,603 They walked down to the boat, 212 00:10:43,097 --> 00:10:46,670 all the time feeling someone's eyes were on them. 213 00:10:46,676 --> 00:10:48,659 The older sister wanted to go back. 214 00:10:49,016 --> 00:10:50,160 "Go home, 215 00:10:50,195 --> 00:10:52,296 get back to the cabin," she told her brother. 216 00:10:52,789 --> 00:10:54,298 But it was too late. 217 00:10:54,703 --> 00:10:57,682 Both children witnessed their parents' slaughter: 218 00:10:59,058 --> 00:11:01,279 their father's head stuck on a pole; 219 00:11:01,492 --> 00:11:03,974 their mother's body axed in two. 220 00:11:04,008 --> 00:11:06,043 The sister pushed the brother. 221 00:11:06,672 --> 00:11:08,699 "Get back! Get away!" 222 00:11:09,431 --> 00:11:13,098 But she pushed him right into the madman's arms. 223 00:11:13,523 --> 00:11:16,486 He killed her brother right in front of her. 224 00:11:17,309 --> 00:11:19,456 And she dropped down on her knees 225 00:11:19,749 --> 00:11:22,614 and she begged to be allowed to join her family. 226 00:11:23,615 --> 00:11:26,938 His axe delivered her wish. 227 00:11:28,665 --> 00:11:30,300 The young man, 228 00:11:30,334 --> 00:11:32,669 who the family had opened their hearts to, 229 00:11:33,108 --> 00:11:34,671 was never found. 230 00:11:35,460 --> 00:11:37,125 It's said that to this very day 231 00:11:37,156 --> 00:11:38,608 he haunts this island, 232 00:11:39,221 --> 00:11:40,697 hiding in the shadows, 233 00:11:41,654 --> 00:11:44,883 waiting for his next victim. 234 00:11:47,584 --> 00:11:49,262 On this island? 235 00:11:49,382 --> 00:11:51,254 The story is set on this island, 236 00:11:51,671 --> 00:11:53,604 but that's all it was... 237 00:11:53,890 --> 00:11:55,924 a story. 238 00:11:57,053 --> 00:11:58,560 Oh, I don't know. 239 00:11:58,595 --> 00:12:01,115 Perhaps he is the one who took the axe. 240 00:12:13,127 --> 00:12:14,843 Would you like company? 241 00:12:14,877 --> 00:12:16,544 I'm all right, Emily. 242 00:12:16,578 --> 00:12:18,051 I didn't ask that; 243 00:12:18,171 --> 00:12:19,878 I asked if you wanted company. 244 00:12:24,260 --> 00:12:26,287 It is beautiful out here. 245 00:12:26,669 --> 00:12:29,256 Yes, if you don't mind the maniacs. 246 00:12:32,093 --> 00:12:33,870 I'm going for a swim. 247 00:12:33,990 --> 00:12:36,348 - Would you care to join? - Uh, is that a wise idea? 248 00:12:36,417 --> 00:12:38,225 Cedric and I swim here all the time, 249 00:12:38,734 --> 00:12:40,672 sometimes au naturel. 250 00:12:41,466 --> 00:12:42,943 Lavinda, I'm shocked. 251 00:12:42,987 --> 00:12:44,771 It's nice to know what you're getting. 252 00:12:44,808 --> 00:12:47,060 Enjoy the water. 253 00:12:47,091 --> 00:12:47,961 I will. 254 00:12:49,087 --> 00:12:50,332 Lavinda... 255 00:12:51,371 --> 00:12:52,913 congratulations. 256 00:12:53,148 --> 00:12:54,949 Thank you, Julia. 257 00:13:08,290 --> 00:13:10,029 William proposed to me. 258 00:13:11,850 --> 00:13:14,334 That's wonderful. 259 00:13:14,640 --> 00:13:15,722 Isn't it? 260 00:13:15,842 --> 00:13:17,374 I couldn't say yes. 261 00:13:18,125 --> 00:13:20,615 - What on earth do you mean? - I can't marry him. 262 00:13:22,042 --> 00:13:22,942 Murdoch. 263 00:13:23,480 --> 00:13:24,944 Go home. 264 00:13:26,083 --> 00:13:27,191 I don't know what happened, 265 00:13:27,234 --> 00:13:29,548 but Dr. Ogden made one hell of a mistake. 266 00:13:31,551 --> 00:13:33,185 I'm almost finished, sir. 267 00:13:34,173 --> 00:13:36,288 It's a dynamo bicycle lamp. 268 00:13:36,322 --> 00:13:39,961 It uses the kinetic energy of the person peddling it to power it. 269 00:13:40,081 --> 00:13:42,082 It will save constables a great deal of time 270 00:13:42,100 --> 00:13:44,847 travelling to and from crime scenes at night. 271 00:13:44,866 --> 00:13:47,387 Sirs! Oh, I'm glad I've caught you. 272 00:13:47,456 --> 00:13:49,702 Sirs, I've entered us 273 00:13:49,758 --> 00:13:52,073 into a curling contest. 274 00:13:52,342 --> 00:13:54,219 What are you talking about, Crabtree? 275 00:13:54,500 --> 00:13:57,072 Sir, I had nothing to do with it. 276 00:13:57,192 --> 00:14:01,208 I will not let Leslie Garland best me at this. 277 00:14:01,233 --> 00:14:02,178 Leslie Garland? 278 00:14:02,203 --> 00:14:04,743 Sir, I've just challenged him to a curling contest. 279 00:14:04,768 --> 00:14:05,920 Have you not been listening? 280 00:14:06,040 --> 00:14:08,021 You're drunk as a skunk, Crabtree. 281 00:14:08,259 --> 00:14:10,837 Well, that might be so, sir, but I'm not ashamed. 282 00:14:10,862 --> 00:14:12,170 I think I deserve to be. 283 00:14:12,213 --> 00:14:13,865 That Leslie Garland... 284 00:14:14,472 --> 00:14:16,587 well, I think we could beat him 285 00:14:16,618 --> 00:14:18,801 with our eyes behind our backs, sir. 286 00:14:18,832 --> 00:14:20,509 I'm a fine curler. 287 00:14:20,629 --> 00:14:22,399 And with you, sir, 288 00:14:22,519 --> 00:14:24,632 and you, Detective, 289 00:14:24,851 --> 00:14:26,397 and you, Henry. 290 00:14:26,416 --> 00:14:29,006 We're the lads! Am I right? 291 00:14:29,212 --> 00:14:31,977 Higgins, take Constable Crabtree home. 292 00:14:32,010 --> 00:14:33,544 Yes, sir. 293 00:14:33,578 --> 00:14:35,079 Well, go on, then. 294 00:14:36,995 --> 00:14:39,379 I knew I could count on you, sirs... 295 00:14:40,974 --> 00:14:43,220 Come on, George, let's get you home. 296 00:14:43,340 --> 00:14:45,179 I enjoy a spot of curling. 297 00:14:45,567 --> 00:14:46,805 What do you say, Murdoch? 298 00:14:46,868 --> 00:14:49,583 I don't think so, sir. It's not a sport I engage in. 299 00:14:49,783 --> 00:14:51,473 It might be a bit of fun. 300 00:14:51,685 --> 00:14:53,831 I'm quite all right, thank you. 301 00:14:53,865 --> 00:14:56,266 Wires and gears are all very good, Murdoch, 302 00:14:56,622 --> 00:14:59,102 but they don't provide much in the way of friendship. 303 00:15:00,170 --> 00:15:01,408 Goodnight. 304 00:15:03,975 --> 00:15:06,555 You have to tell Detective Murdoch about this. 305 00:15:06,557 --> 00:15:07,577 I can't. 306 00:15:08,059 --> 00:15:10,280 If I do, James Gillies will kill him. 307 00:15:10,400 --> 00:15:11,794 You're breaking his heart. 308 00:15:11,826 --> 00:15:14,397 Don't you think I know that? I'm breaking mine as well. 309 00:15:14,422 --> 00:15:16,236 But surely James Gillies can't be... 310 00:15:16,237 --> 00:15:19,215 James Gillies is the devil, Emily... 311 00:15:20,341 --> 00:15:22,650 or at least the closest thing to it. 312 00:15:25,184 --> 00:15:29,120 Lavinda? Lavinda? Lavinda! 313 00:15:30,867 --> 00:15:32,078 Lavinda. 314 00:15:45,842 --> 00:15:46,993 What happened? 315 00:15:47,031 --> 00:15:49,152 She went for a midnight swim. 316 00:15:49,164 --> 00:15:50,196 We heard a scream. 317 00:15:50,209 --> 00:15:51,416 How was she killed? 318 00:15:52,605 --> 00:15:54,187 How was she killed? 319 00:15:54,694 --> 00:15:57,079 She suffered a significant wound to her back. 320 00:15:57,098 --> 00:15:58,241 What caused the wound? 321 00:15:58,361 --> 00:16:00,163 I can't say yet with certainty. 322 00:16:00,207 --> 00:16:01,458 Was it an axe? 323 00:16:01,496 --> 00:16:02,766 Yes, it could have been. 324 00:16:02,791 --> 00:16:05,062 Well, then why are we taking her back to the cabin? 325 00:16:05,106 --> 00:16:07,114 We should be taking the rowboat and getting off this island! 326 00:16:07,121 --> 00:16:08,566 I... i... it seats two, 327 00:16:08,603 --> 00:16:11,450 - m... maybe three at the most. - Someone should go to shore. 328 00:16:11,657 --> 00:16:13,540 This is a murder. 329 00:16:13,660 --> 00:16:15,329 So who goes first? 330 00:16:15,379 --> 00:16:17,701 I'll stay with the body. I'll stay too. 331 00:16:17,821 --> 00:16:20,066 I wouldn't want to see Diane wet her drawers. 332 00:16:20,103 --> 00:16:22,218 We'll be back as soon as we can find help. 333 00:16:24,189 --> 00:16:25,694 Oh, my God. 334 00:16:28,812 --> 00:16:31,258 Well, I suppose now we're all staying. 335 00:16:31,809 --> 00:16:33,386 Any ideas, Julia? 336 00:16:34,317 --> 00:16:36,426 We have to find a place to put Lavinda. 337 00:16:36,819 --> 00:16:38,346 Put her? 338 00:16:38,821 --> 00:16:40,880 Yes, somewhere cool. 339 00:16:41,623 --> 00:16:44,292 Th... there is an icehouse further down the trail. 340 00:16:47,163 --> 00:16:48,901 All right, Higgins, here we go. 341 00:16:53,602 --> 00:16:56,027 You're to see about spectacles, first thing in the morning! 342 00:16:56,046 --> 00:16:58,661 - Jackson, give it another go. - All right. 343 00:16:59,418 --> 00:17:01,708 Watch and learn, Henry. 344 00:17:06,677 --> 00:17:08,749 Jackson, ice! 345 00:17:08,783 --> 00:17:11,151 Oh, mercy. I said delicate! 346 00:17:11,186 --> 00:17:12,307 Higgins! 347 00:17:12,427 --> 00:17:15,497 Oh, Detective. Thank goodness you're here. 348 00:17:15,617 --> 00:17:17,818 Jackson, I'm letting you go. 349 00:17:18,087 --> 00:17:20,108 George, I won't be participating. 350 00:17:20,152 --> 00:17:22,824 Jackson, have another throw; you're improving. 351 00:17:22,944 --> 00:17:25,289 Oh, so it's you, me, and the two clowns? 352 00:17:25,339 --> 00:17:28,223 Oh, don't worry, sir. We'll improve. 353 00:17:30,751 --> 00:17:31,714 Jackson... 354 00:17:31,726 --> 00:17:34,523 No, Henry, don't sweep. You'll make the bloody thing go faster! 355 00:17:34,643 --> 00:17:37,338 Well, you told me you're supposed to run in front of the rock and sweep. 356 00:17:38,258 --> 00:17:40,079 Sir, why am I here? 357 00:17:40,504 --> 00:17:42,913 Truth be told, Murdoch, I wanted to get you away from 358 00:17:42,963 --> 00:17:45,591 that damned contraption, all that doom and gloom. 359 00:17:45,629 --> 00:17:47,475 Well, that's very thoughtful of you, sir, 360 00:17:47,520 --> 00:17:49,655 but I would really rather just be left alone. 361 00:17:49,689 --> 00:17:50,796 Oh, come on, Murdoch. 362 00:17:50,990 --> 00:17:53,107 I thought curling would be right up your alley. 363 00:17:53,437 --> 00:17:55,976 It's said to be a game of cunning and strategy, like... 364 00:17:56,258 --> 00:17:59,135 - chess on ice. - ... not way back here? 365 00:17:59,136 --> 00:18:01,715 Because if it's going as fast as this gorilla, like he's 366 00:18:01,765 --> 00:18:03,854 - throwing a coconut... - Whoa, watch out! 367 00:18:05,744 --> 00:18:07,746 Jackson! For Pete's sake... 368 00:18:07,866 --> 00:18:10,067 - If you say so. - ... could've broken my ankles! 369 00:18:11,525 --> 00:18:13,226 You're sure he's alive? 370 00:18:13,777 --> 00:18:16,355 He's sending me messages. 371 00:18:16,783 --> 00:18:19,084 I gave up the man I love. He's alive. 372 00:18:19,118 --> 00:18:21,619 - Why would he kill Lavinda? - I don't know. 373 00:18:25,124 --> 00:18:26,484 You two should eat. 374 00:18:26,721 --> 00:18:28,029 And get some rest. 375 00:18:28,627 --> 00:18:30,595 I'll keep watch. 376 00:18:30,629 --> 00:18:32,764 You shouldn't be out here alone. 377 00:18:32,798 --> 00:18:34,648 Rose retired to her room. 378 00:18:35,173 --> 00:18:36,913 This is harder for her than anyone. 379 00:18:37,135 --> 00:18:38,477 Then Josephine. 380 00:18:39,378 --> 00:18:40,938 Josephine and I? 381 00:18:40,972 --> 00:18:42,306 Alone? 382 00:18:43,576 --> 00:18:45,543 I fear there may be another murder. 383 00:18:45,577 --> 00:18:47,430 It's just for the night. 384 00:18:49,044 --> 00:18:50,727 Bloody hell, Crabtree. 385 00:18:50,847 --> 00:18:52,798 Why'd you put the good name of the station on the line 386 00:18:52,817 --> 00:18:54,256 when you can't even field a bloody team? 387 00:18:54,282 --> 00:18:55,996 Sir, your language. I have to say, 388 00:18:56,033 --> 00:18:57,998 profanity goes against the Curling Code of Conduct. 389 00:18:58,023 --> 00:19:00,213 Oh, sod that. Right. 390 00:19:00,333 --> 00:19:03,810 Let the dogs see the rabbit. Here we go. 391 00:19:07,095 --> 00:19:09,132 Sweep, you buggers! Sweep! 392 00:19:11,024 --> 00:19:13,620 Oh, bloody hell, Higgins! What'd I do? 393 00:19:13,671 --> 00:19:17,143 Sir, your language. Higgins, your broom touched the rock! 394 00:19:17,412 --> 00:19:19,677 - So? - So, that makes it a burnt rock. 395 00:19:19,695 --> 00:19:21,867 In an actual game, you'd have to get rid of that now. 396 00:19:21,923 --> 00:19:24,080 Well, it was just a glancing touch. 397 00:19:24,257 --> 00:19:26,083 That's the rules. 398 00:19:26,116 --> 00:19:27,829 Well, that's ridiculous, I say. 399 00:19:27,866 --> 00:19:30,419 Regardless of what you say, the rock's now disqualified! 400 00:19:30,601 --> 00:19:32,672 Working them hard, are you, Mr. Crabtree? 401 00:19:33,072 --> 00:19:35,658 - We'll be ready. - I'm looking forward to tomorrow. 402 00:19:35,692 --> 00:19:36,514 I can hardly wait. 403 00:19:36,582 --> 00:19:38,572 It should be a pleasant way to pass a Sunday, 404 00:19:38,616 --> 00:19:40,199 sports amongst gentlemen. 405 00:19:40,630 --> 00:19:42,501 Come on, lads, let's have a go. 406 00:19:43,600 --> 00:19:45,110 Detective. 407 00:19:46,169 --> 00:19:47,919 Enjoying our ice? 408 00:19:48,802 --> 00:19:50,554 What do you think, sir? 409 00:19:50,610 --> 00:19:53,781 I'm not acquainted with the game enough to give you an opinion, George. 410 00:20:01,217 --> 00:20:02,733 Mr. Garland, 411 00:20:03,052 --> 00:20:05,642 out of sportsmanship I feel I should inform you that 412 00:20:05,673 --> 00:20:08,004 - you just made an illegal throw. - Illegal? 413 00:20:08,032 --> 00:20:10,641 Well, yes. Your foot left the hack before you let go of the rock. 414 00:20:10,685 --> 00:20:12,868 No, no, no, there's nothing in the rulebook that says anything 415 00:20:12,887 --> 00:20:15,659 - about not leaving the hack. - Surely there is. 416 00:20:15,721 --> 00:20:17,530 I have been curling like this for years, 417 00:20:17,566 --> 00:20:19,325 and have never been called out on it before. 418 00:20:19,902 --> 00:20:21,102 But please, 419 00:20:21,678 --> 00:20:23,085 check for yourself. 420 00:20:26,341 --> 00:20:28,884 Excellent throw, Mr. Garland. 421 00:20:29,316 --> 00:20:31,712 Right in the centre of the... 422 00:20:31,900 --> 00:20:33,277 target. 423 00:20:33,397 --> 00:20:35,482 We call it the "pot lid." 424 00:20:35,517 --> 00:20:37,213 And thank you. 425 00:20:37,852 --> 00:20:39,520 Pot lid. 426 00:20:48,195 --> 00:20:49,663 Josephine? 427 00:20:49,961 --> 00:20:51,598 Jo! Yes! 428 00:20:51,633 --> 00:20:53,396 - Where's Diane? - I don't... 429 00:20:53,433 --> 00:20:54,860 She was sitting right... 430 00:20:55,473 --> 00:20:58,138 I don't know. I... I only closed my eyes a moment. 431 00:21:04,940 --> 00:21:06,479 Wake up the others. 432 00:21:15,823 --> 00:21:17,324 Diane? 433 00:21:21,161 --> 00:21:23,740 Diane. Diane? 434 00:21:24,047 --> 00:21:25,617 Are you all right? 435 00:21:31,171 --> 00:21:32,676 Diane. 436 00:21:33,340 --> 00:21:35,360 I only fell asleep for a moment. 437 00:21:35,548 --> 00:21:38,207 Just a moment. I swear. 438 00:21:44,517 --> 00:21:46,118 Oh, God. 439 00:21:46,540 --> 00:21:48,220 We're all gonna die. 440 00:22:08,925 --> 00:22:10,708 - This team you've assembled. - Ugh. 441 00:22:10,746 --> 00:22:12,059 Bit of a bloody mess, isn't it? 442 00:22:12,117 --> 00:22:15,162 - Sir, I think with a little bit of practice... - No amount of practice 443 00:22:15,181 --> 00:22:16,470 will help Higgins and Jackson. 444 00:22:16,482 --> 00:22:18,985 Well, sir, you and I will overcome their shortcomings! 445 00:22:19,579 --> 00:22:21,213 You'll have to find a replacement. 446 00:22:21,333 --> 00:22:22,839 For which one? 447 00:22:22,959 --> 00:22:24,860 To tell you the truth, I wouldn't mind replacing Higgins. 448 00:22:24,873 --> 00:22:25,742 For me. 449 00:22:25,862 --> 00:22:27,394 I don't want to be a part of this nonsense. 450 00:22:27,413 --> 00:22:29,691 Sir, no, please. You can't leave. I need you. 451 00:22:29,741 --> 00:22:31,805 Besides, I've been meaning to ask you something. 452 00:22:32,614 --> 00:22:33,521 What's that? 453 00:22:33,578 --> 00:22:35,824 Well, I think what our team is missing is leadership, 454 00:22:35,881 --> 00:22:36,963 and I was wondering 455 00:22:36,975 --> 00:22:38,921 if you would consider becoming a skip. 456 00:22:39,828 --> 00:22:41,793 Captain in the station, 457 00:22:41,913 --> 00:22:43,908 - captain on the ice. - Exactly, sir! 458 00:22:43,926 --> 00:22:45,816 You're much more authoritative than I am; 459 00:22:45,822 --> 00:22:47,762 not to mention your prowess on the ice. 460 00:22:47,882 --> 00:22:50,708 Even though you're my masonic superior. 461 00:22:51,046 --> 00:22:52,924 All right, then, Crabtree. 462 00:22:53,136 --> 00:22:56,584 I'll see to it that we get the better of that Garland fellow for you. 463 00:22:56,704 --> 00:22:58,116 Oh, well, sir, I was thinking it was 464 00:22:58,135 --> 00:23:00,049 - more about the station. - Rubbish. 465 00:23:00,268 --> 00:23:02,577 We've all had our hearts broken. 466 00:23:03,115 --> 00:23:05,618 Look at Murdoch; he's in bloody knots. 467 00:23:05,674 --> 00:23:08,916 Not that I'd let a fine bit of bubbly go to waste over it. 468 00:23:08,928 --> 00:23:10,624 Oh, no, of course not, sir. 469 00:23:11,368 --> 00:23:13,646 Even I had my heart trampled on once. 470 00:23:15,395 --> 00:23:16,705 Donna. 471 00:23:17,556 --> 00:23:21,034 A fiery flame-haired wee lassie from Glasgow. 472 00:23:21,810 --> 00:23:24,706 Had some glorious encounters with her, though. 473 00:23:25,638 --> 00:23:27,597 Best to hold on to those and... 474 00:23:27,897 --> 00:23:29,843 let everything else go, Crabtree. 475 00:23:30,509 --> 00:23:32,010 Gentlemen. 476 00:23:33,601 --> 00:23:34,746 Take this. 477 00:23:36,811 --> 00:23:39,145 You and Josephine go back to the cabin. 478 00:23:39,265 --> 00:23:41,353 Lock the doors, fasten the windows. 479 00:23:41,860 --> 00:23:43,962 Do you know how to handle one of those? 480 00:23:44,631 --> 00:23:46,533 Cedric and I used to go shooting. 481 00:23:46,653 --> 00:23:48,479 Then don't be afraid to use it. 482 00:23:49,080 --> 00:23:51,126 What are you doing? 483 00:23:51,745 --> 00:23:54,385 Emily and I are going to examine the bodies. 484 00:23:54,742 --> 00:23:56,550 They may yield some clue. 485 00:23:57,745 --> 00:24:00,148 What on earth can you hope to find? 486 00:24:00,692 --> 00:24:01,900 As you know, 487 00:24:02,020 --> 00:24:03,645 Newton's first law of motion 488 00:24:03,658 --> 00:24:06,975 stipulates that any object travelling at a fixed velocity 489 00:24:07,010 --> 00:24:08,632 will continue in a straight line 490 00:24:08,650 --> 00:24:11,497 unless acted upon by another external force. 491 00:24:11,541 --> 00:24:12,905 Yes, yes, yes, first law. 492 00:24:12,936 --> 00:24:16,146 Right. And, as you also know, in curling, 493 00:24:16,164 --> 00:24:18,742 as the stone slows, it will often 494 00:24:18,786 --> 00:24:20,944 deviate from its initial path. 495 00:24:21,157 --> 00:24:21,958 Why? 496 00:24:22,425 --> 00:24:23,422 Friction. 497 00:24:23,542 --> 00:24:26,907 Friction is the only force acting upon the rock. 498 00:24:26,957 --> 00:24:28,434 The question then becomes: 499 00:24:28,554 --> 00:24:31,694 why is there greater friction on one side than the other? 500 00:24:32,638 --> 00:24:34,665 The conclusion that I have come to 501 00:24:34,684 --> 00:24:38,124 is that this differential is determined by 502 00:24:38,156 --> 00:24:40,946 the spin of the rock. 503 00:24:41,597 --> 00:24:43,679 You see, as the rock 504 00:24:43,748 --> 00:24:46,770 hurtles down the ice and rotates, 505 00:24:46,820 --> 00:24:50,217 the side spinning toward the curler 506 00:24:50,337 --> 00:24:53,714 travels at a lower rate of speed than the side 507 00:24:53,771 --> 00:24:56,705 travelling away from the curler. 508 00:24:56,825 --> 00:25:00,810 Accordingly, it experiences greater relative friction, 509 00:25:00,991 --> 00:25:02,493 thus causing it to 510 00:25:02,518 --> 00:25:04,813 deflect from its initial path. 511 00:25:04,838 --> 00:25:07,597 And as the rock slows even more, 512 00:25:07,609 --> 00:25:09,474 this effect is magnified. 513 00:25:09,594 --> 00:25:12,714 Hence the curl... 514 00:25:15,273 --> 00:25:16,844 Well, that's all well and good, sir, 515 00:25:16,878 --> 00:25:18,432 but how does this help the team? 516 00:25:18,880 --> 00:25:20,580 I don't know yet. 517 00:25:23,118 --> 00:25:25,518 The blood aggregations are quite similar. 518 00:25:25,552 --> 00:25:27,792 No surprise if they were killed by the same weapon. 519 00:25:27,912 --> 00:25:30,457 There's nothing here. 520 00:25:30,920 --> 00:25:33,304 But we have to find something. 521 00:25:33,742 --> 00:25:35,938 The lantern is getting low on oil. 522 00:25:35,982 --> 00:25:37,521 I'll get another from the cabin. 523 00:25:37,546 --> 00:25:40,666 Emily, please be careful. There's someone out there. 524 00:25:42,113 --> 00:25:44,703 I'm just going to close the doors while I'm gone. 525 00:26:16,536 --> 00:26:18,082 This better be good, Murdoch. 526 00:26:18,202 --> 00:26:19,928 Dragging me out of my bed on a Saturday night 527 00:26:19,947 --> 00:26:21,417 is not something I take lightly. 528 00:26:22,068 --> 00:26:24,743 Sir, you recall what I said about friction, 529 00:26:24,777 --> 00:26:27,686 - and how the leading edge of the stone undergoes... - Yes, 530 00:26:28,047 --> 00:26:29,951 recalling it was better than counting sheep. 531 00:26:29,995 --> 00:26:31,063 Consider this: 532 00:26:31,634 --> 00:26:34,462 the shorter the distance the stone has to travel, 533 00:26:34,469 --> 00:26:37,922 the greater control one has over all of these variables. 534 00:26:38,479 --> 00:26:40,644 Now, you also recall Leslie Garland 535 00:26:40,700 --> 00:26:42,665 slid out of the hack 536 00:26:42,909 --> 00:26:44,779 before releasing the stone. 537 00:26:45,030 --> 00:26:47,132 Now, this shortened the distance 538 00:26:47,151 --> 00:26:49,303 the stone had to travel, according him 539 00:26:49,341 --> 00:26:51,806 - greater control. - I still think it was cheating. 540 00:26:51,856 --> 00:26:55,028 George, a game only requires uniformity of rules. 541 00:26:55,053 --> 00:26:58,068 If Leslie Garland can slide, so can we; 542 00:26:58,400 --> 00:27:01,723 - we just have to slide better. - And how will we do that? 543 00:27:01,917 --> 00:27:04,150 - Shoes. - Sir, we have shoes. 544 00:27:04,181 --> 00:27:08,705 We need shoes that will minimize this friction during the slide. 545 00:27:09,253 --> 00:27:11,602 Now, I've sourced a number of materials, 546 00:27:11,659 --> 00:27:13,560 and I've narrowed it down to three 547 00:27:13,592 --> 00:27:16,026 that I believe will give us the least amount of friction. 548 00:27:16,633 --> 00:27:19,417 All we have to do now is ascertain which of these will be 549 00:27:19,435 --> 00:27:22,988 the slickest while retaining the greatest amount of control. 550 00:27:23,366 --> 00:27:25,191 Sir, I don't know about this. 551 00:27:25,234 --> 00:27:27,486 I also have some ideas about sweeping. 552 00:27:31,241 --> 00:27:33,861 - What are you doing? - I need to get some things for Julia. 553 00:27:33,899 --> 00:27:36,108 No, we have to stay here now. It's dark. 554 00:27:36,133 --> 00:27:38,041 - Stay, Emily. - No, it's fine. 555 00:27:38,091 --> 00:27:39,424 Well, take the rifle. 556 00:27:39,443 --> 00:27:41,945 And go and get Julia, and then we'll all leave tomorrow. 557 00:27:41,970 --> 00:27:44,392 You mind yourselves. We'll be all right. Excuse me. 558 00:28:29,203 --> 00:28:30,792 Gillies? 559 00:28:33,864 --> 00:28:36,971 Let me out! 560 00:28:48,221 --> 00:28:49,979 Emily! 561 00:28:50,392 --> 00:28:51,957 Emily! 562 00:28:52,776 --> 00:28:54,315 Help! 563 00:28:54,435 --> 00:28:55,973 Julia, is that you? 564 00:28:56,962 --> 00:28:58,357 Help! 565 00:28:59,646 --> 00:29:01,379 Is someone out there? 566 00:29:03,930 --> 00:29:05,477 Emily! 567 00:29:05,733 --> 00:29:07,441 I'm locked in! 568 00:29:20,513 --> 00:29:21,705 Hello? 569 00:29:25,709 --> 00:29:27,419 Help! 570 00:29:27,453 --> 00:29:28,953 Hello? 571 00:29:30,683 --> 00:29:32,557 Julia? 572 00:29:42,901 --> 00:29:45,184 Oh, sweet mother of... 573 00:29:46,592 --> 00:29:48,406 This is useless, Murdoch. 574 00:29:48,619 --> 00:29:50,940 Try this last one, George. 575 00:29:52,573 --> 00:29:56,702 Hansoldschmidt of Germany has developed a carbon-free chromium. 576 00:29:56,747 --> 00:29:58,261 Bloody Germans. 577 00:30:00,364 --> 00:30:02,729 Now, just... be careful with it. 578 00:30:05,041 --> 00:30:07,559 Yes, it's extremely, 579 00:30:07,591 --> 00:30:09,124 extremely smooth, be careful. 580 00:30:09,143 --> 00:30:10,576 Sir, I don't know if this is gonna work. 581 00:30:10,832 --> 00:30:12,359 George... 582 00:30:16,970 --> 00:30:18,128 Just remember: 583 00:30:19,166 --> 00:30:21,700 pull the rock back slowly, 584 00:30:23,033 --> 00:30:24,710 and then as you swing, 585 00:30:24,716 --> 00:30:28,276 move forward with the momentum of the rock, 586 00:30:28,339 --> 00:30:29,897 bringing your left leg 587 00:30:29,916 --> 00:30:33,494 and your sliding shoe forward, toward the target, 588 00:30:33,526 --> 00:30:38,074 and then slowly release the rock. 589 00:30:38,412 --> 00:30:40,589 Ah, release the rock. 590 00:30:40,709 --> 00:30:43,092 Excellent advice, Murdoch. 591 00:31:01,542 --> 00:31:03,957 Looks like we have a winner. Good work, Murdoch. 592 00:31:04,001 --> 00:31:05,696 Thank you, sir. 593 00:31:06,879 --> 00:31:09,275 I think that deserves a pint, doesn't it? 594 00:31:09,306 --> 00:31:11,176 Oh, uh, no, thank you. 595 00:31:11,207 --> 00:31:12,484 I must be off. 596 00:31:12,604 --> 00:31:13,967 Good luck. 597 00:31:18,015 --> 00:31:19,648 Hello? 598 00:31:19,974 --> 00:31:21,394 Who's in there? 599 00:31:36,335 --> 00:31:37,530 Help! 600 00:32:16,800 --> 00:32:19,440 Right, then, lads. We throw first. 601 00:32:24,878 --> 00:32:26,667 Good luck, Crabtree. 602 00:32:31,930 --> 00:32:34,121 Hey, what's he got on his foot? 603 00:32:44,176 --> 00:32:46,992 Stiff and sturdy, lads! Hurry! 604 00:32:47,042 --> 00:32:48,750 Sweep! Sweep! 605 00:32:54,009 --> 00:32:57,394 I, uh, hate to be a stickler, Mr. Crabtree, but you can't be doing that. 606 00:32:57,438 --> 00:33:00,279 - What's that exactly? - Sliding all that way like that on purpose. 607 00:33:00,298 --> 00:33:02,256 Well, there's nothing against it in the rulebook, but... 608 00:33:02,306 --> 00:33:04,872 feel free to check for yourself. 609 00:33:08,199 --> 00:33:10,200 Well done, Crabtree. 610 00:33:14,004 --> 00:33:15,596 Julia? 611 00:33:17,742 --> 00:33:19,508 Emily? 612 00:33:21,511 --> 00:33:23,003 Julia! 613 00:33:23,235 --> 00:33:25,531 Emily! Julia? 614 00:33:25,888 --> 00:33:27,533 I'm in here! 615 00:33:32,222 --> 00:33:34,190 You can point that weapon somewhere else. 616 00:33:34,225 --> 00:33:36,692 - Thank God you're ok. - Where's Emily? 617 00:33:36,727 --> 00:33:38,085 She went to join you. 618 00:33:38,128 --> 00:33:40,080 We waited until this morning to come find you. 619 00:33:40,099 --> 00:33:41,476 She never arrived. 620 00:33:41,670 --> 00:33:43,684 - Someone locked me in. - Who? 621 00:33:43,697 --> 00:33:44,741 I don't know. 622 00:33:44,742 --> 00:33:46,212 - She didn't come back? - No. 623 00:33:46,262 --> 00:33:48,483 The ferryman's coming. We have to get down to the dock. 624 00:33:48,539 --> 00:33:50,829 - I have to find Emily. - I'll go too. 625 00:33:50,854 --> 00:33:53,207 No, both of you just go back to the cabin. 626 00:33:53,977 --> 00:33:55,477 But, Julia... 627 00:33:58,381 --> 00:33:59,964 All right, sir, nice and easy. 628 00:34:00,014 --> 00:34:01,750 Stay inside yourself. 629 00:34:15,022 --> 00:34:17,161 Very good, sir. 630 00:34:17,468 --> 00:34:19,801 - Well played, sir. - Thank you, Crabtree. 631 00:34:35,858 --> 00:34:37,885 Sturdy legs! Swift! 632 00:34:46,568 --> 00:34:48,028 That's it, that's it! 633 00:34:48,062 --> 00:34:49,696 Sweep, sweep, sweep! 634 00:34:49,731 --> 00:34:51,364 Sweep! Sweep! 635 00:34:54,969 --> 00:34:57,404 - Oh, bloody bugger! - Sir... 636 00:34:57,436 --> 00:34:58,224 What? 637 00:34:59,169 --> 00:35:01,107 Oh, here we go. 638 00:35:03,958 --> 00:35:06,079 For "unbecoming conduct", 639 00:35:06,113 --> 00:35:07,631 "profanity, 640 00:35:07,693 --> 00:35:09,363 - and a lack..." - That's the language of sport! 641 00:35:09,388 --> 00:35:12,566 You are hereby prohibited from continuing this game. 642 00:35:13,718 --> 00:35:14,806 Bollocks. 643 00:35:14,926 --> 00:35:16,102 Here, Crabtree. 644 00:35:29,837 --> 00:35:31,030 Emily? 645 00:35:31,150 --> 00:35:32,419 Are you in there? 646 00:35:32,605 --> 00:35:35,128 - You'll need a fourth to continue. - Right. 647 00:35:38,478 --> 00:35:40,846 We're waiting, Mr. Crabtree. 648 00:35:45,032 --> 00:35:46,858 Sir... 649 00:35:48,087 --> 00:35:49,324 I could really use you. 650 00:35:49,512 --> 00:35:53,046 - I don't know, George. - Sir, he stole my girl. 651 00:35:55,780 --> 00:35:57,696 You all right there, skip? 652 00:36:02,635 --> 00:36:04,520 - Emily? - Yes. 653 00:36:05,008 --> 00:36:06,837 Oh, thank God you're all right! 654 00:36:06,872 --> 00:36:08,606 The legend of this island, I think it might be true! 655 00:36:08,625 --> 00:36:10,420 I know. I saw the killer last night. 656 00:36:11,042 --> 00:36:12,543 Julia. 657 00:36:16,038 --> 00:36:19,141 You stay away. You turn around and go! 658 00:36:19,384 --> 00:36:21,552 Julia, there was another person. 659 00:36:32,424 --> 00:36:34,751 - He seems harmless. - Harmless? 660 00:36:37,466 --> 00:36:39,503 I don't think he's the killer. 661 00:36:43,010 --> 00:36:45,808 I believe he was blamed for killing the family. 662 00:36:52,507 --> 00:36:55,217 Remember, sir, this is the last shot. 663 00:36:55,252 --> 00:36:57,386 Yes, I'm aware of that, George. 664 00:37:14,737 --> 00:37:16,245 Sweep. 665 00:37:16,902 --> 00:37:17,973 Sweep! 666 00:37:18,007 --> 00:37:20,794 Harder! Hurry! Hurry! 667 00:37:20,831 --> 00:37:23,064 Get up, Higgins! 668 00:37:23,184 --> 00:37:25,304 Come on! Crabtree, sweep! Sweep! 669 00:37:25,742 --> 00:37:28,045 Hurry! Hard! 670 00:37:28,683 --> 00:37:30,929 Hurry! Hard! 671 00:37:35,071 --> 00:37:36,724 Sweep! 672 00:37:43,232 --> 00:37:45,400 Sir, you've done it! 673 00:37:47,403 --> 00:37:48,970 Brilliant shot! 674 00:37:55,361 --> 00:37:57,544 Good game, Mr. Crabtree. 675 00:37:58,314 --> 00:38:00,414 I can't accept the win, Mr. Garland. 676 00:38:01,010 --> 00:38:03,456 I burned the rock I touched it with my broom. 677 00:38:03,785 --> 00:38:05,252 Crabtree! 678 00:38:05,286 --> 00:38:06,046 Lads, 679 00:38:06,259 --> 00:38:08,167 I'm honour Bound to admit it. 680 00:38:08,411 --> 00:38:11,225 The heart and soul of the game is its unwritten rule: 681 00:38:11,577 --> 00:38:13,793 "obedience to the unenforceable". 682 00:38:14,517 --> 00:38:16,451 Congratulations, Mr. Garland. 683 00:38:16,897 --> 00:38:18,865 Thank you, Mr. Crabtree. 684 00:38:19,222 --> 00:38:20,967 It's George. 685 00:38:24,805 --> 00:38:28,125 Gentlemen, excellent game. 686 00:38:28,470 --> 00:38:30,243 - Jackson. - Sir. 687 00:38:30,277 --> 00:38:32,393 - Rose? - I don't know for sure. 688 00:38:32,424 --> 00:38:34,280 I think we should get back to the beach and wait for the boat. 689 00:38:34,314 --> 00:38:35,214 Emily. 690 00:38:35,334 --> 00:38:36,441 Listen. 691 00:38:36,561 --> 00:38:38,774 - What? - It's quiet. 692 00:38:39,187 --> 00:38:41,371 Rose? Josephine? 693 00:38:41,389 --> 00:38:43,004 - Let's go. - Rose! 694 00:38:43,054 --> 00:38:44,725 Let's go back to the boat. Please! 695 00:38:44,758 --> 00:38:46,389 - You go! - No! 696 00:38:46,760 --> 00:38:48,827 Oh, my God. 697 00:39:08,774 --> 00:39:11,304 I couldn't stand her sarcastic tongue. 698 00:39:11,717 --> 00:39:13,766 - It's her. - The story. 699 00:39:13,886 --> 00:39:15,858 All true. 700 00:39:17,807 --> 00:39:20,471 Except for the part about the killer. 701 00:39:21,227 --> 00:39:23,428 I hated them. 702 00:39:24,101 --> 00:39:26,931 They brought in that simple-mind. 703 00:39:26,965 --> 00:39:29,370 They ruined my happy home! 704 00:39:31,371 --> 00:39:33,497 So I created my own. 705 00:39:34,791 --> 00:39:37,075 Until Lavinda appeared. 706 00:40:14,087 --> 00:40:18,288 Oh, I don't know, it's something akin to a... bicycle. 707 00:40:18,408 --> 00:40:20,885 I, uh, have to compliment you, Detective. 708 00:40:20,918 --> 00:40:24,506 - Your innovation was impressive. - Ah, thank you, Mr. Garland. 709 00:40:24,548 --> 00:40:27,573 I would very much like to take your shoes to the Nordic Games... 710 00:40:27,693 --> 00:40:29,615 put Canada's best foot forward, so to speak. 711 00:40:29,665 --> 00:40:31,170 Aha. 712 00:40:31,290 --> 00:40:33,825 I would be honoured. Who knows? Perhaps 713 00:40:33,876 --> 00:40:36,581 one day the Nordic Games will involve the entire world... 714 00:40:36,615 --> 00:40:39,489 sort of a... Winter Olympics. 715 00:40:42,397 --> 00:40:44,346 Congratulations, men. 716 00:40:44,397 --> 00:40:45,279 Great match. 717 00:40:45,296 --> 00:40:47,539 At the very least, George, he is a gentleman. 718 00:40:47,659 --> 00:40:49,159 Sir... 719 00:40:49,194 --> 00:40:51,278 that's the worst part. 720 00:40:52,129 --> 00:40:54,097 Sir, I have to say, I'm... 721 00:40:54,131 --> 00:40:56,933 I'm dreadfully sorry for your circumstance. 722 00:40:57,690 --> 00:40:59,345 Yeah. 723 00:41:01,305 --> 00:41:04,354 I never thought that she would say no. 724 00:41:04,740 --> 00:41:05,757 Sir, 725 00:41:05,791 --> 00:41:08,144 nor would I, nor would anyone. 726 00:41:10,147 --> 00:41:12,564 From the first time I met her, 727 00:41:13,430 --> 00:41:16,673 I've always thought that she was the one for me. 728 00:41:18,889 --> 00:41:20,389 Always. 729 00:41:50,016 --> 00:41:51,848 So, it's all true 730 00:41:52,192 --> 00:41:53,965 At least the essence of it. 731 00:41:54,511 --> 00:41:57,872 Rose killed her entire family, except one. Cedric. 732 00:41:57,873 --> 00:42:00,822 - He never came to the cabin. - He was just a baby. 733 00:42:00,848 --> 00:42:02,411 He stayed in Toronto. 734 00:42:02,781 --> 00:42:05,310 The family had money, so she inherited it 735 00:42:05,344 --> 00:42:07,468 and she raised Cedric on her own. 736 00:42:08,302 --> 00:42:09,689 They were inseparable. 737 00:42:09,809 --> 00:42:12,179 - Until Lavinda. - Yes. 738 00:42:12,184 --> 00:42:13,374 She couldn't cope. 739 00:42:13,409 --> 00:42:15,375 Her mind snapped when she knew she was going to lose him. 740 00:42:15,495 --> 00:42:18,145 And the man in the woods was the boy they brought in. 741 00:42:18,462 --> 00:42:21,336 She told the police that he had killed her whole family. 742 00:42:21,352 --> 00:42:22,832 Who would they believe: 743 00:42:22,952 --> 00:42:25,983 a little girl who had lost everything, or a simple-mind? 744 00:42:26,277 --> 00:42:29,177 He was institutionalized and released years later. 745 00:42:29,412 --> 00:42:33,026 And then he came back to the one place he could call home. 746 00:42:36,197 --> 00:42:38,498 Julia... 747 00:42:39,210 --> 00:42:41,848 Rose was afraid she was going to lose Cedric, 748 00:42:41,968 --> 00:42:43,966 the only person she ever loved. 749 00:42:44,613 --> 00:42:45,689 Don't you think... 750 00:42:45,697 --> 00:42:48,476 Emily, I'm not going to go around chopping people up with an axe. 751 00:42:48,510 --> 00:42:49,627 I know, but... 752 00:42:49,653 --> 00:42:52,593 Detective Murdoch has defeated Gillies before. 753 00:42:52,713 --> 00:42:55,357 - He can do it again. - Yes, unless Gillies wins. 754 00:42:55,937 --> 00:42:58,508 If you don't tell Detective Murdoch about this, 755 00:42:58,628 --> 00:43:00,743 he already has. 756 00:43:09,027 --> 00:43:10,558 All new Murdoch. 757 00:43:10,583 --> 00:43:11,911 Thank you, Mr. President. 758 00:43:11,911 --> 00:43:13,415 Next Monday... 759 00:43:14,532 --> 00:43:16,742 President McKinley succumbed to his wounds this evening. 760 00:43:16,759 --> 00:43:18,179 We best move quickly. 761 00:43:18,205 --> 00:43:18,928 You there! 762 00:43:18,953 --> 00:43:19,810 Show yourself! 763 00:43:19,860 --> 00:43:21,190 Peter Keleghan guest stars 764 00:43:21,207 --> 00:43:22,165 in Murdoch Mysteries, 765 00:43:22,207 --> 00:43:24,218 next Monday at 8:00 on CBC. 766 00:43:24,338 --> 00:43:30,486 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 54348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.