All language subtitles for Mine.2021.S01E05.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.H264-OurTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,357 --> 00:01:07,525
Don't leave.
2
00:01:12,822 --> 00:01:15,533
-But you told me to leave.
-Don't.
3
00:01:16,117 --> 00:01:17,035
There's something…
4
00:01:18,244 --> 00:01:20,538
I need to know, so stay.
5
00:01:21,122 --> 00:01:23,291
-Why must I do that?
-For Ha-joon.
6
00:01:24,876 --> 00:01:26,377
Aren't you worried about him?
7
00:01:27,629 --> 00:01:30,215
They crossed lines
8
00:01:30,298 --> 00:01:32,759
and stepped into forbidden boundaries.
9
00:01:32,842 --> 00:01:33,885
All right.
10
00:01:35,261 --> 00:01:37,555
I'll remain here for now.
11
00:01:38,431 --> 00:01:42,060
They were all headed toward a catastrophe.
12
00:01:47,273 --> 00:01:50,109
{\an8}Mr. Han Jin-ho hasn't been scratching off
scratch cards lately.
13
00:01:50,193 --> 00:01:53,029
{\an8}I wonder what he lives for these days.
14
00:01:53,113 --> 00:01:56,032
{\an8}He probably has a new woman.
He spent the night out yesterday.
15
00:01:57,283 --> 00:02:00,495
{\an8}In that sense, don't you think Ms. Jung
16
00:02:00,578 --> 00:02:02,413
{\an8}is one of a kind?
17
00:02:02,497 --> 00:02:04,874
{\an8}She's a born aristocrat.
18
00:02:04,958 --> 00:02:06,668
{\an8}If you think about it,
19
00:02:06,751 --> 00:02:10,380
{\an8}Mr. Han Ji-yong is indeed one of a kind.
20
00:02:11,214 --> 00:02:12,549
{\an8}He only has eyes for Ms. Seo.
21
00:02:12,632 --> 00:02:14,717
{\an8}He has an outstanding character.
22
00:02:14,801 --> 00:02:15,927
{\an8}But you know what?
23
00:02:16,761 --> 00:02:19,764
There was another woman
before he met Ms. Seo.
24
00:02:19,848 --> 00:02:22,308
-No way.
-The late mother of Ha-joon.
25
00:02:22,392 --> 00:02:27,188
I wonder whether our young master
will follow suit in the end.
26
00:02:27,272 --> 00:02:29,816
Marrying one woman and loving another?
27
00:02:29,899 --> 00:02:32,193
It's a given for all men in this world.
28
00:02:32,277 --> 00:02:33,653
They're not just two-timers.
29
00:02:33,736 --> 00:02:36,990
The first one is their business partner.
The second is their wife.
30
00:02:37,073 --> 00:02:38,575
The third is their true lover.
31
00:02:38,658 --> 00:02:40,994
-I wish I could be one of their lovers.
-Me too.
32
00:02:41,536 --> 00:02:44,956
And I wish I could be a two-timer.
33
00:02:45,039 --> 00:02:47,208
Anything's possible if you have the money.
34
00:02:47,292 --> 00:02:48,543
You come here.
35
00:03:07,520 --> 00:03:09,731
Your grandmother invited me over
for breakfast.
36
00:03:09,814 --> 00:03:12,191
-I see. Let's go.
-Okay.
37
00:03:15,445 --> 00:03:17,739
-What is Mother doing?
-She's resting.
38
00:03:28,833 --> 00:03:29,834
Poor girl.
39
00:03:34,505 --> 00:03:35,840
She was my horseback riding coach.
40
00:03:37,050 --> 00:03:38,760
And my horse trainer as well.
41
00:03:39,802 --> 00:03:42,680
Do you think you know everything
about your husband?
42
00:03:44,182 --> 00:03:46,726
Has it ever occurred to you that
you might've seen only what he showed?
43
00:03:46,809 --> 00:03:50,563
That's it. The level of attachment.
It makes me uncomfortable.
44
00:03:50,647 --> 00:03:54,317
Do you truly love Ha-joon?
45
00:03:54,817 --> 00:03:56,069
She's just too much.
46
00:03:56,819 --> 00:03:58,196
She's too attached to Ha-joon.
47
00:03:59,030 --> 00:04:02,116
Then you think I should tell him
his birth mother is dead?
48
00:04:02,200 --> 00:04:03,785
What if she's still alive?
49
00:04:20,051 --> 00:04:21,928
-Goodbye.
-Goodbye.
50
00:04:29,894 --> 00:04:30,979
We'll get going now.
51
00:04:37,819 --> 00:04:39,404
This is the world I live in.
52
00:04:40,530 --> 00:04:41,447
Does it look nice?
53
00:04:42,907 --> 00:04:44,033
Yes.
54
00:04:45,159 --> 00:04:47,245
You two look nice together.
55
00:05:09,892 --> 00:05:11,060
What brings you here?
56
00:05:12,520 --> 00:05:14,355
I have something to ask.
57
00:05:14,939 --> 00:05:16,107
Let me go first.
58
00:05:28,453 --> 00:05:33,041
I heard you were the one
who told Soo-hyuk where Yu-yeon was.
59
00:05:34,042 --> 00:05:35,209
Why did you do it?
60
00:05:35,710 --> 00:05:37,920
They seem to have feelings for each other.
61
00:05:38,004 --> 00:05:39,630
Exactly.
62
00:05:40,214 --> 00:05:41,299
He'll be engaged soon.
63
00:05:42,091 --> 00:05:43,634
But is that what he wants?
64
00:05:43,718 --> 00:05:44,719
What he wants?
65
00:05:47,638 --> 00:05:50,558
Don't you know the more you have,
the less freedom you get?
66
00:05:51,350 --> 00:05:53,019
You won't get to do things your way.
67
00:05:53,561 --> 00:05:55,396
People think it's the other way around.
68
00:05:56,397 --> 00:05:59,108
But that's how it is in this world.
You're the exception.
69
00:05:59,692 --> 00:06:02,403
Do you think if you love someone,
you have to marry them?
70
00:06:03,112 --> 00:06:05,031
Are you happy that you're married
71
00:06:05,698 --> 00:06:06,866
to someone you love?
72
00:06:08,201 --> 00:06:09,160
So far, I am.
73
00:06:09,827 --> 00:06:10,870
I'm glad to hear that.
74
00:06:11,788 --> 00:06:12,872
Seo-hyun…
75
00:06:12,955 --> 00:06:14,540
I shouldn't have hired Yu-yeon.
76
00:06:14,624 --> 00:06:17,001
There's someone else
that shouldn't have been hired.
77
00:06:17,752 --> 00:06:20,922
Kang Ja-kyeong. Ha-joon's tutor.
78
00:06:21,964 --> 00:06:24,217
How did she contact our family?
79
00:06:24,300 --> 00:06:27,136
What do you mean?
I scouted her myself.
80
00:06:27,720 --> 00:06:29,764
The madam of Iyeon Group
introduced her to me.
81
00:06:29,847 --> 00:06:31,057
Iyeon Group?
82
00:06:34,435 --> 00:06:36,020
I'd like to meet with her.
83
00:06:36,104 --> 00:06:37,355
I can make that happen.
84
00:06:37,438 --> 00:06:40,191
But may I ask what this is about?
85
00:06:43,152 --> 00:06:44,737
That woman, Kang Ja-kyeong…
86
00:06:47,907 --> 00:06:49,117
I'm suspicious of her.
87
00:06:50,159 --> 00:06:51,035
Any proof?
88
00:06:52,245 --> 00:06:54,622
No. It's just my sixth sense.
89
00:06:55,498 --> 00:06:56,332
Sixth sense?
90
00:06:56,415 --> 00:06:58,167
She's ominous…
91
00:06:59,127 --> 00:07:02,296
as if she's hiding something big
behind a veil.
92
00:07:02,922 --> 00:07:04,715
She's getting on my nerves.
93
00:07:04,799 --> 00:07:05,842
Perhaps…
94
00:07:09,303 --> 00:07:11,305
-Never mind.
-What is it?
95
00:07:13,141 --> 00:07:14,475
I'll tell you when I'm sure.
96
00:07:16,394 --> 00:07:17,603
Can you tell me--
97
00:07:17,687 --> 00:07:21,190
I'd like to meet with the madam first.
There are some things I must know.
98
00:07:30,324 --> 00:07:32,869
I've looked into Kang Ja-kyeong
like you asked me to.
99
00:07:33,453 --> 00:07:34,620
Her résumé checks out.
100
00:07:34,704 --> 00:07:37,999
She studied developmental psychology
at Goltcoast University,
101
00:07:38,082 --> 00:07:40,626
has a mother and a younger sister,
102
00:07:40,710 --> 00:07:42,545
and has never been married.
103
00:07:43,337 --> 00:07:44,630
She is?
104
00:07:44,714 --> 00:07:47,300
It was hard getting in here. Why quit now?
105
00:07:47,383 --> 00:07:49,260
How do you know it was hard? I hired her.
106
00:08:22,126 --> 00:08:27,590
{\an8}EPISODE 5
THE SIXTH SENSE
107
00:08:34,180 --> 00:08:37,600
Hello, ma'am.
I'm Jang Hye-yeong, the head maid.
108
00:08:37,683 --> 00:08:39,018
Hello.
109
00:08:39,101 --> 00:08:42,438
Our madam is currently abroad,
so let me help you instead.
110
00:08:42,522 --> 00:08:45,816
She told me to let you know she'd like
to meet you in person next time.
111
00:08:46,692 --> 00:08:47,610
Sure.
112
00:08:51,531 --> 00:08:53,658
What are you curious about, ma'am?
113
00:08:55,451 --> 00:08:57,912
Do you remember Ms. Kang Ja-kyeong?
114
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
-She used to tutor here.
-Of course.
115
00:09:00,623 --> 00:09:04,252
She was abroad with the madam's daughters
for five years, then quit.
116
00:09:04,335 --> 00:09:05,294
Five years?
117
00:09:05,378 --> 00:09:07,630
The madam's first daughter
went abroad early.
118
00:09:08,172 --> 00:09:12,468
She looked after her
from fifth to eighth grade.
119
00:09:12,552 --> 00:09:15,763
She also looked after our madam's
second daughter at boarding school.
120
00:09:15,846 --> 00:09:18,432
Then what about before she came here?
121
00:09:19,100 --> 00:09:21,310
Do you know what she did?
122
00:09:21,394 --> 00:09:24,355
She took care
of our madam's sister's children.
123
00:09:24,897 --> 00:09:27,149
She worked there for more than six years.
124
00:09:27,733 --> 00:09:30,027
After sending their young master
to middle school,
125
00:09:30,111 --> 00:09:32,238
she came here to work for us.
126
00:09:32,863 --> 00:09:35,157
Since this is such a discreet
and elite league,
127
00:09:35,700 --> 00:09:38,744
we don't hire anyone
who can't be entirely vouched for.
128
00:09:40,204 --> 00:09:42,373
She barely spent any time in Korea.
129
00:09:43,457 --> 00:09:45,710
She was abroad for more than a decade.
130
00:09:45,793 --> 00:09:47,295
She was there most of the time.
131
00:09:48,004 --> 00:09:50,673
The children had a different tutor
when they were here.
132
00:09:51,882 --> 00:09:55,177
I'm sorry, but may I see a photo of her
with the children?
133
00:09:55,761 --> 00:09:56,679
One minute.
134
00:10:09,525 --> 00:10:11,027
She was an excellent tutor.
135
00:10:11,527 --> 00:10:14,280
The children listened to her
more than their own mother.
136
00:10:14,363 --> 00:10:15,781
That's how good she was.
137
00:10:33,924 --> 00:10:35,009
Right.
138
00:10:36,469 --> 00:10:37,970
It can't be.
139
00:10:41,515 --> 00:10:43,601
What was I thinking?
140
00:10:43,684 --> 00:10:45,686
Ma'am, are you okay?
141
00:10:45,770 --> 00:10:47,063
Should I drive you home?
142
00:10:47,146 --> 00:10:49,273
No, please go with today's agenda.
143
00:10:49,357 --> 00:10:50,358
Yes, ma'am.
144
00:11:47,456 --> 00:11:48,541
Did you want to see me?
145
00:11:49,041 --> 00:11:50,751
What did you mean earlier?
146
00:11:54,088 --> 00:11:55,631
It's exactly what I said.
147
00:11:55,714 --> 00:11:57,091
You guys look good together.
148
00:11:58,134 --> 00:11:59,844
You're from the same world.
149
00:12:00,344 --> 00:12:01,929
You look good together.
150
00:12:02,471 --> 00:12:03,472
Do you…
151
00:12:04,432 --> 00:12:05,975
really mean that?
152
00:12:06,058 --> 00:12:08,436
-What do you want to know?
-Your true feelings.
153
00:12:14,358 --> 00:12:15,985
-I don't want to tell you.
-Say it.
154
00:12:19,155 --> 00:12:20,364
Tell me.
155
00:12:26,579 --> 00:12:27,663
I think…
156
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
I like you.
157
00:12:42,511 --> 00:12:43,637
Please move.
158
00:12:44,138 --> 00:12:46,056
How am I supposed to take this?
159
00:12:46,807 --> 00:12:49,101
You asked for the truth,
so I gave it to you.
160
00:12:50,186 --> 00:12:51,687
Nothing will change.
161
00:12:51,770 --> 00:12:54,440
We'll always live in different worlds.
162
00:12:55,149 --> 00:12:57,401
And I won't ever be curious about yours.
163
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
After swaying me like that,
164
00:13:00,404 --> 00:13:01,780
you say nothing will change?
165
00:13:04,658 --> 00:13:07,620
How does it feel to be called
a young master at the age of 26?
166
00:13:08,621 --> 00:13:11,624
How does it feel to not have to care about
167
00:13:11,707 --> 00:13:13,876
things like minimum wage, bus fares,
168
00:13:13,959 --> 00:13:16,378
student loan interest rates,
or phone bills?
169
00:13:17,421 --> 00:13:19,131
I don't care about what's not mine.
170
00:13:20,257 --> 00:13:21,592
I won't covet them either.
171
00:13:23,052 --> 00:13:25,262
Don't be swayed
and keep living in your world.
172
00:13:27,223 --> 00:13:28,807
That's what you need to do.
173
00:13:32,436 --> 00:13:34,146
I'll take care of my feelings.
174
00:13:34,980 --> 00:13:36,065
Don't mind me.
175
00:14:49,013 --> 00:14:50,180
What is it?
176
00:14:52,057 --> 00:14:53,517
I'm the one who fired her,
177
00:14:53,601 --> 00:14:55,561
not your grandmother.
178
00:14:57,021 --> 00:14:59,356
Didn't you know that I control everything
179
00:14:59,440 --> 00:15:01,650
that goes on in this household?
180
00:15:01,734 --> 00:15:03,068
How could you be so reckless?
181
00:15:03,152 --> 00:15:04,403
Reckless?
182
00:15:04,987 --> 00:15:07,323
You're the one
who's most reckless right now.
183
00:15:08,699 --> 00:15:10,701
Do you want me to kick her out again?
184
00:15:11,911 --> 00:15:12,870
I didn't think so.
185
00:15:13,913 --> 00:15:16,290
Don't do anything foolish.
I'll be watching.
186
00:15:30,554 --> 00:15:32,598
-Check and let me know right away.
-Yes, sir.
187
00:15:49,949 --> 00:15:51,367
Hello, sir.
188
00:15:52,242 --> 00:15:54,536
Can I get a cup of cappuccino?
189
00:15:55,788 --> 00:15:56,789
Make it…
190
00:15:57,831 --> 00:15:58,874
steaming hot.
191
00:16:05,381 --> 00:16:07,633
So, at that moment,
192
00:16:08,300 --> 00:16:12,471
you thought Ja-kyeong might be
Ha-joon's birth mother?
193
00:16:14,264 --> 00:16:16,016
I know it sounds absurd,
194
00:16:18,227 --> 00:16:20,354
but the thought crossed my mind
at that moment.
195
00:16:22,439 --> 00:16:25,234
But after confirming her identity today,
196
00:16:25,317 --> 00:16:28,070
I realized that I was being ridiculous.
197
00:16:28,153 --> 00:16:30,280
But a part of me still feels anxious.
198
00:16:30,364 --> 00:16:33,659
At times, the sixth sense is
more accurate than the others.
199
00:16:33,742 --> 00:16:36,495
But many times, it's completely wrong.
200
00:16:37,913 --> 00:16:40,958
How could Ha-joon's deceased mother
work at your house
201
00:16:41,917 --> 00:16:42,876
as his tutor?
202
00:16:45,045 --> 00:16:46,463
Because I thought…
203
00:16:48,215 --> 00:16:50,342
maybe she was still alive.
204
00:16:52,511 --> 00:16:53,554
Aren't I so weird?
205
00:16:54,138 --> 00:16:58,475
That wouldn't be entirely impossible
for someone in that world, though.
206
00:16:59,893 --> 00:17:01,854
Fabricating one's death
207
00:17:02,396 --> 00:17:04,023
and disguising what's fake as real.
208
00:17:05,899 --> 00:17:07,985
What's gotten into you?
209
00:17:09,445 --> 00:17:11,822
I was expecting to get scolded
for being so absurd.
210
00:17:11,905 --> 00:17:14,533
Think harder
and determine what's stranger.
211
00:17:15,117 --> 00:17:16,535
I'm just not fond of her.
212
00:17:18,495 --> 00:17:21,957
I don't like that she has something
in common with my husband's ex.
213
00:17:22,541 --> 00:17:24,585
And her love for my son makes me anxious.
214
00:17:26,253 --> 00:17:28,005
I hate myself for being suspicious.
215
00:17:28,088 --> 00:17:29,631
There's nothing wrong with that.
216
00:17:30,632 --> 00:17:33,052
Forcing blind faith onto someone
is more ridiculous.
217
00:17:33,135 --> 00:17:35,262
The sooner you suspect, the better.
218
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
It'll prevent a bigger misfortune.
219
00:17:40,934 --> 00:17:44,354
"The truth will set you free."
220
00:17:46,982 --> 00:17:48,901
Search for the truth.
221
00:17:53,238 --> 00:17:55,574
Talking to a new artist
took longer than expected.
222
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
I'm not late, am I?
223
00:17:57,493 --> 00:17:58,702
You're right on time.
224
00:17:59,369 --> 00:18:01,121
-Hello.
-Hello.
225
00:18:01,205 --> 00:18:02,289
Did you hear?
226
00:18:02,372 --> 00:18:04,833
About Hwang Geon-yong
of Laiza Hotel and his wife.
227
00:18:05,667 --> 00:18:07,920
They had a late child recently.
228
00:18:08,003 --> 00:18:11,381
But the baby didn't look like them,
so they took a DNA test.
229
00:18:11,465 --> 00:18:14,093
And the tabloids reported about this,
230
00:18:14,176 --> 00:18:15,761
so it's affecting their stocks.
231
00:18:16,512 --> 00:18:19,431
Doctors nowadays have no sense of ethics.
How could they leak it?
232
00:18:19,515 --> 00:18:21,767
But what was the result?
233
00:18:21,850 --> 00:18:23,185
The baby is theirs for sure.
234
00:18:23,769 --> 00:18:26,647
I knew it. She's not the type to cheat.
235
00:18:27,272 --> 00:18:31,860
All right. Today's scripture
is from Isaiah chapter 40, verses 3 to 8.
236
00:18:31,944 --> 00:18:32,986
-Okay.
-Okay.
237
00:18:35,030 --> 00:18:36,115
I'm sorry.
238
00:18:40,744 --> 00:18:41,787
Hello?
239
00:18:43,413 --> 00:18:45,624
Soo-young, let's talk at home.
240
00:18:46,208 --> 00:18:47,209
Bye.
241
00:19:04,351 --> 00:19:07,563
-It's been a while, ma'am.
-It has.
242
00:19:07,646 --> 00:19:10,732
You look just the same as you did
ten years ago, Mr. Kim.
243
00:19:11,316 --> 00:19:12,317
You're flattering me.
244
00:19:12,401 --> 00:19:14,236
-Mr. Kim.
-Yes?
245
00:19:14,862 --> 00:19:16,280
It's about my brother-in-law.
246
00:19:16,363 --> 00:19:18,115
Do you mean Mr. Han Ji-yong?
247
00:19:18,782 --> 00:19:23,162
Do you remember the female coach
who taught him about eight years ago?
248
00:19:24,079 --> 00:19:25,998
Eight years ago…
249
00:19:27,416 --> 00:19:29,376
Are you talking about Ms. Lee Hye-jin?
250
00:19:30,294 --> 00:19:33,130
Her name was Lee Hye-jin?
251
00:19:35,591 --> 00:19:37,384
Do you happen to have a photo of her?
252
00:19:37,467 --> 00:19:40,679
She quit after six months.
253
00:19:42,014 --> 00:19:44,516
But we keep a record of our coaches,
254
00:19:44,600 --> 00:19:45,809
so I'll look.
255
00:19:45,893 --> 00:19:47,853
If you find it, please contact me directly
256
00:19:47,936 --> 00:19:50,480
-instead of my secretary.
-Sure. I'll do that.
257
00:20:00,991 --> 00:20:02,618
SENDER: MOTHER EMMA
258
00:20:02,701 --> 00:20:08,123
{\an8}
Hello, Ms. Lee Hye-jin. I'm Mother Emma
from the Daoom Welfare Foundation.
259
00:20:12,502 --> 00:20:17,132
{\an8}
Hello, Ms. Lee Hye-jin.
This is Mother Emma from Daoom.
260
00:20:25,807 --> 00:20:27,476
I'm happy to inform you
261
00:20:27,559 --> 00:20:30,479
that your precious donation has been used
in the following ways.
262
00:20:30,562 --> 00:20:32,940
Thank you for your support.
263
00:20:33,565 --> 00:20:36,693
I'd like to invite
all the members of Ilsin
264
00:20:36,777 --> 00:20:39,780
who continue to encourage
and support our mothers
265
00:20:39,863 --> 00:20:41,782
to a small luncheon.
266
00:20:43,033 --> 00:20:45,619
Please come and grace the occasion
with your presence.
267
00:20:45,702 --> 00:20:48,830
I would love to finally get to meet you.
268
00:20:54,503 --> 00:20:58,465
LEE HYE-JIN
269
00:21:22,114 --> 00:21:25,033
You knew I had Bible study.
What was the emergency?
270
00:21:25,951 --> 00:21:27,828
Did Ha-joon go to his lacrosse lesson?
271
00:21:33,250 --> 00:21:34,251
Look at this.
272
00:21:35,752 --> 00:21:37,546
Ms. Kang gave it to him.
273
00:21:38,171 --> 00:21:39,006
And?
274
00:21:39,089 --> 00:21:41,383
Something felt odd,
so I convinced him to talk.
275
00:21:42,301 --> 00:21:45,178
He said that she told him not to tell you.
276
00:22:07,284 --> 00:22:08,994
-Go upstairs.
-Okay.
277
00:22:26,887 --> 00:22:28,764
I heard you visited Iyeon Mansion.
278
00:22:30,807 --> 00:22:34,644
The head maid and I used to be quite close
when I worked there.
279
00:22:34,728 --> 00:22:35,896
I'm sure.
280
00:22:36,980 --> 00:22:38,440
You worked there for five years.
281
00:22:41,401 --> 00:22:43,278
What did you want to know?
282
00:22:44,571 --> 00:22:45,947
Ask me.
283
00:22:46,615 --> 00:22:49,493
Why did you go all the way there
instead of asking me?
284
00:22:49,576 --> 00:22:51,536
I had to confirm it myself.
285
00:22:55,832 --> 00:22:57,292
Ha-joon told me.
286
00:22:59,586 --> 00:23:02,005
Thank you for keeping him safe.
287
00:23:02,089 --> 00:23:03,632
I just did my job.
288
00:23:03,715 --> 00:23:06,176
But shouldn't you have told me about it?
289
00:23:07,469 --> 00:23:10,180
This is exactly why I can't trust you.
290
00:23:11,014 --> 00:23:13,391
Fine. Maybe you couldn't tell me
out of guilt
291
00:23:13,475 --> 00:23:15,727
for not protecting him properly.
292
00:23:19,940 --> 00:23:22,109
But why did you give this to him?
293
00:23:24,444 --> 00:23:25,612
Why can't you answer me?
294
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
It was for his sake.
295
00:23:29,533 --> 00:23:31,201
I didn't want him to get hurt.
296
00:23:31,910 --> 00:23:33,453
That necklace kept me safe
297
00:23:33,537 --> 00:23:35,622
when I was riding horseback.
298
00:23:37,124 --> 00:23:38,166
But why…
299
00:23:41,378 --> 00:23:43,505
Why did you tell him
to keep this a secret?
300
00:23:44,089 --> 00:23:47,676
Why did you tell him to do that?
Answer me this instant.
301
00:23:48,552 --> 00:23:51,263
Because I knew you'd get emotional
about it just like this.
302
00:23:52,097 --> 00:23:55,100
So you knew this was something
I'd get emotional about.
303
00:23:55,851 --> 00:23:56,685
Of course.
304
00:23:57,853 --> 00:24:01,273
Ha-joon is very different from other kids.
305
00:24:02,774 --> 00:24:05,026
How is he so different?
306
00:24:05,735 --> 00:24:06,903
I feel attached to him.
307
00:24:08,655 --> 00:24:09,781
More to him…
308
00:24:11,032 --> 00:24:12,284
than to others.
309
00:24:12,784 --> 00:24:14,035
But why?
310
00:24:15,662 --> 00:24:17,205
You feel the same way, don't you?
311
00:24:17,789 --> 00:24:21,126
You're not his birth mother,
but you cherish him deeply.
312
00:24:22,377 --> 00:24:23,461
He's…
313
00:24:24,254 --> 00:24:25,547
so lovable.
314
00:24:26,298 --> 00:24:27,132
That boy.
315
00:24:31,386 --> 00:24:32,971
I crossed the line, ma'am.
316
00:24:33,054 --> 00:24:34,931
I'll be more careful.
317
00:24:37,309 --> 00:24:41,688
Do you know how it feels to hear someone
apologize for loving my son too much?
318
00:24:43,315 --> 00:24:45,692
Please refrain
from making secrets with him.
319
00:24:46,693 --> 00:24:48,904
That'll only make your bond more special.
320
00:24:49,571 --> 00:24:50,822
Understood.
321
00:25:07,297 --> 00:25:08,673
Hello.
322
00:25:10,842 --> 00:25:12,761
-Did we get Julian Opie's work?
-Yes.
323
00:25:12,844 --> 00:25:15,388
Then call Mr. Cho Gi-hyeon from NBK.
324
00:25:15,472 --> 00:25:18,433
It's for his office building,
so check the walls and lighting.
325
00:25:19,142 --> 00:25:23,063
Art Auction will set the starting bid for
Ed Valen's
Gas Station at 350,000 dollars.
326
00:25:23,146 --> 00:25:24,147
Will that be okay?
327
00:25:24,231 --> 00:25:25,607
Tell them they can lower it.
328
00:25:25,690 --> 00:25:28,068
But don't lower the price
on Lee Seung-ju's piece.
329
00:25:28,151 --> 00:25:29,069
Yes, ma'am.
330
00:25:33,281 --> 00:25:40,080
{\an8}SPECIAL INVITATIONAL EXHIBITION
MEETING SUZY CHOI IN KOREA
331
00:26:02,352 --> 00:26:03,520
You're home early.
332
00:26:11,403 --> 00:26:13,905
There's something
I've always been curious about.
333
00:26:16,324 --> 00:26:17,450
Why are you with me?
334
00:26:18,618 --> 00:26:21,538
You don't care whether I become
the chairman or not.
335
00:26:22,080 --> 00:26:23,623
And you don't love Soo-hyuk,
336
00:26:23,707 --> 00:26:25,834
so it's not about maternal instincts.
337
00:26:25,917 --> 00:26:28,169
You don't love me one bit.
338
00:26:28,878 --> 00:26:30,171
So why do you live with me?
339
00:26:34,342 --> 00:26:35,969
That's exactly why I'm still here.
340
00:26:36,511 --> 00:26:38,972
If we get divorced,
everything that you just mentioned
341
00:26:39,055 --> 00:26:40,849
will be known to the whole world.
342
00:26:40,932 --> 00:26:43,184
Everything that should stay hidden
343
00:26:43,268 --> 00:26:45,645
would be exposed if we separated.
344
00:26:50,859 --> 00:26:52,819
Since we're on the subject…
345
00:26:52,902 --> 00:26:55,322
Get drunk
and humiliate yourself once more,
346
00:26:55,405 --> 00:26:57,615
and I'll send you to rehab.
347
00:26:58,241 --> 00:27:01,286
As you know, I don't care
about you becoming the chairman.
348
00:27:01,369 --> 00:27:03,913
This is the first and last time
I turn a blind eye.
349
00:27:04,789 --> 00:27:05,790
Remember that.
350
00:27:08,460 --> 00:27:10,253
We should also meet A-rim's family.
351
00:27:10,337 --> 00:27:12,714
It wouldn't be right
for only his stepmom to show up.
352
00:27:13,965 --> 00:27:15,592
He agreed to get engaged?
353
00:27:17,635 --> 00:27:20,472
He has to. For your sake as well.
354
00:27:36,905 --> 00:27:38,031
Ms. Han Jin-hee?
355
00:27:38,114 --> 00:27:39,949
I'm Im Seong-su
from
Shinilgan Entertainment News.
356
00:27:40,033 --> 00:27:42,702
The manager of your bakery
wants to meet with us.
357
00:27:44,412 --> 00:27:45,330
Right.
358
00:27:45,413 --> 00:27:46,998
You're no longer in charge.
359
00:27:51,044 --> 00:27:52,962
I won't meet with him under one condition.
360
00:27:54,172 --> 00:27:56,591
Can you confirm the story
regarding Seo Hi-soo's son?
361
00:27:57,300 --> 00:27:58,760
She's not his real mom, is she?
362
00:27:58,843 --> 00:28:00,428
I know a few things,
363
00:28:00,512 --> 00:28:04,057
but I can only write about it
if I get a tip-off from one of her people.
364
00:28:16,986 --> 00:28:18,029
Hi-soo.
365
00:28:18,571 --> 00:28:20,865
Are you waiting to have dinner
with your husband?
366
00:28:22,659 --> 00:28:23,535
I guess.
367
00:28:23,618 --> 00:28:25,245
Are you craving anything?
368
00:28:29,249 --> 00:28:31,668
-Jonathan apples.
-Out of nowhere?
369
00:28:45,098 --> 00:28:46,099
Hi-soo.
370
00:28:47,308 --> 00:28:48,351
It's me.
371
00:28:50,145 --> 00:28:51,271
Can you come over?
372
00:29:06,828 --> 00:29:07,704
So?
373
00:29:08,455 --> 00:29:09,831
Have you unveiled her?
374
00:29:10,582 --> 00:29:11,624
I'm not sure.
375
00:29:13,168 --> 00:29:15,545
It feels like
she has another veil over her.
376
00:29:15,628 --> 00:29:18,506
Did you not get what you wanted
from Iyeon Mansion?
377
00:29:18,590 --> 00:29:19,841
Explain in detail.
378
00:29:20,925 --> 00:29:21,885
Seo-hyun.
379
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
Have you met Ha-joon's real mom?
380
00:29:28,600 --> 00:29:30,018
The only thing I know is
381
00:29:31,019 --> 00:29:33,104
that she was
Ji-yong's horseback riding coach.
382
00:29:33,688 --> 00:29:36,691
Our mother-in-law is the only person
who has seen her.
383
00:29:37,567 --> 00:29:38,401
What?
384
00:29:53,875 --> 00:29:57,253
When Ji-yong was in the UK,
she came here with Ha-joon.
385
00:29:57,337 --> 00:29:58,880
We were all taken aback.
386
00:29:59,923 --> 00:30:03,510
Our mother-in-law forbade her
from entering the house.
387
00:30:04,636 --> 00:30:06,846
None of us were even allowed to see her.
388
00:30:06,930 --> 00:30:09,557
Wait. Why did she have to go that far?
389
00:30:09,641 --> 00:30:13,019
Ha-joon was an illegitimate child.
She had to keep it a secret.
390
00:30:13,102 --> 00:30:15,730
You know she'd gone through it once
and loathed it.
391
00:30:17,649 --> 00:30:21,778
So until the DNA result came out,
she had her stay at our villa in Gwacheon.
392
00:30:22,320 --> 00:30:26,032
No one knows what happened there
or who she was with
393
00:30:27,033 --> 00:30:29,035
except for our mother-in-law.
394
00:30:33,623 --> 00:30:36,209
I heard that the woman left Ha-joon here
395
00:30:38,127 --> 00:30:40,338
and got into an accident not long after.
396
00:30:42,507 --> 00:30:45,426
What do you think happened to her?
397
00:30:45,510 --> 00:30:47,595
If that's what you want to find out,
398
00:30:47,679 --> 00:30:49,389
our mother-in-law won't help you.
399
00:30:49,973 --> 00:30:53,351
-Why not?
-Because it goes against family morals.
400
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
She won't want to revisit that.
401
00:30:57,605 --> 00:30:59,691
Do you think she cut ties with her?
402
00:31:00,692 --> 00:31:01,693
Or…
403
00:31:02,527 --> 00:31:04,571
did that woman abandon Ha-joon?
404
00:31:10,201 --> 00:31:13,997
I guess only Ha-joon's dead mother
would know the truth.
405
00:31:15,373 --> 00:31:16,291
Probably.
406
00:31:16,875 --> 00:31:18,167
I should get going.
407
00:31:18,251 --> 00:31:19,210
Hi-soo.
408
00:31:27,260 --> 00:31:28,636
Do you suspect
409
00:31:28,720 --> 00:31:32,974
that Kang Ja-kyeong is
Ha-joon's birth mother?
410
00:32:06,633 --> 00:32:07,717
Come inside.
411
00:32:30,823 --> 00:32:32,033
Did I make you wait long?
412
00:32:32,659 --> 00:32:33,701
No.
413
00:32:34,744 --> 00:32:37,121
A Chocolate Old Fashioned for him, please.
414
00:32:37,205 --> 00:32:38,164
Sure.
415
00:32:38,247 --> 00:32:40,500
It's the perfect cocktail for you.
416
00:32:40,583 --> 00:32:41,584
It's sweet at first,
417
00:32:41,668 --> 00:32:44,087
but the Angostura bitters hit you
in the end.
418
00:32:44,170 --> 00:32:46,506
You will never forget the taste.
419
00:32:47,131 --> 00:32:49,425
I think it suits you better.
420
00:32:58,393 --> 00:32:59,894
How does it feel to see Ha-joon?
421
00:32:59,978 --> 00:33:01,396
I'm ecstatic.
422
00:33:03,189 --> 00:33:04,273
I'm so happy.
423
00:33:06,651 --> 00:33:08,319
I heard she told you to leave.
424
00:33:08,903 --> 00:33:11,948
Why did you have to act that way?
425
00:33:12,532 --> 00:33:13,700
Do you really not know?
426
00:33:14,701 --> 00:33:15,827
Because I'm his mom.
427
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
I can't live like this anymore.
428
00:33:21,708 --> 00:33:22,625
I'm…
429
00:33:23,710 --> 00:33:25,128
going to take back what's mine.
430
00:33:30,508 --> 00:33:31,551
Yours?
431
00:33:33,177 --> 00:33:34,303
What's yours?
432
00:33:34,387 --> 00:33:37,223
My child. My man.
433
00:33:38,307 --> 00:33:39,726
The time I've lost.
434
00:33:40,727 --> 00:33:41,602
Everything.
435
00:33:41,686 --> 00:33:43,479
Just stay by his side as his tutor.
436
00:33:44,063 --> 00:33:45,690
Don't sway him.
437
00:33:45,773 --> 00:33:47,483
I hate complications.
438
00:33:47,567 --> 00:33:49,068
Why must I do that?
439
00:33:50,069 --> 00:33:51,696
I'm his birth mom,
440
00:33:51,779 --> 00:33:53,906
so why should I do as that woman says?
441
00:33:57,368 --> 00:33:58,995
I'm going to tell her…
442
00:34:03,666 --> 00:34:04,709
the truth.
443
00:34:04,792 --> 00:34:07,545
Has it ever occurred to you
that Ha-joon could get hurt?
444
00:34:09,756 --> 00:34:11,632
Don't hurt my son.
445
00:34:11,716 --> 00:34:12,759
He's also mine.
446
00:34:18,264 --> 00:34:21,017
Why did you let me set foot
in the house so easily?
447
00:34:24,395 --> 00:34:25,980
You gave birth to him,
448
00:34:26,898 --> 00:34:28,316
and Hi-soo raised him.
449
00:34:29,400 --> 00:34:31,652
I want both of you to take care of him.
450
00:34:33,154 --> 00:34:35,281
That way, my son will become flawless.
451
00:34:53,758 --> 00:34:55,718
I'm not very lucky today.
452
00:35:12,527 --> 00:35:13,528
Mother.
453
00:35:15,988 --> 00:35:17,532
I'll cut to the chase.
454
00:35:18,783 --> 00:35:19,784
Please tell me
455
00:35:20,910 --> 00:35:22,829
the name and birthdate
of Ha-joon's birth mother.
456
00:35:22,912 --> 00:35:24,288
How would I know that?
457
00:35:25,289 --> 00:35:27,792
It's been ages since we cut ties with her.
458
00:35:27,875 --> 00:35:30,253
How am I supposed to know
about her whereabouts?
459
00:35:30,920 --> 00:35:33,464
I never asked about her whereabouts.
460
00:35:34,132 --> 00:35:35,174
I thought she was dead.
461
00:35:37,093 --> 00:35:39,428
Yes. She's dead.
462
00:35:39,512 --> 00:35:41,514
Then what were you just talking about?
463
00:35:41,597 --> 00:35:45,810
What's gotten into you so late at night?
464
00:35:45,893 --> 00:35:47,228
Why are you picking a fight?
465
00:35:47,311 --> 00:35:49,647
Are you displeased Ji-yong didn't become
466
00:35:49,730 --> 00:35:51,691
-the president?
-Mother.
467
00:35:52,191 --> 00:35:54,652
I don't like talking about her.
That's all.
468
00:35:54,735 --> 00:35:56,070
What's gotten into you?
469
00:35:56,988 --> 00:35:59,949
She's not even
on Ha-joon's birth certificate.
470
00:36:00,032 --> 00:36:04,203
She didn't file the papers before she
brought him here. We did everything.
471
00:36:04,287 --> 00:36:06,205
I already told you about this.
472
00:36:06,956 --> 00:36:10,418
Did she choose to leave him behind?
473
00:36:11,586 --> 00:36:13,462
She said she couldn't raise him alone.
474
00:36:14,547 --> 00:36:17,300
I want to see her face.
Do you have a photo of her?
475
00:36:18,217 --> 00:36:19,760
Why would I have that?
476
00:36:19,844 --> 00:36:22,346
Why would I have a photo of a dead woman?
477
00:36:22,430 --> 00:36:24,599
This is unbelievable.
478
00:36:48,956 --> 00:36:50,625
The sooner you suspect, the better.
479
00:36:51,250 --> 00:36:53,669
It'll prevent a bigger misfortune.
480
00:36:53,753 --> 00:36:55,546
Search for the truth.
481
00:37:21,113 --> 00:37:22,156
Goodness.
482
00:37:45,763 --> 00:37:46,889
My goodness.
483
00:37:48,432 --> 00:37:52,436
How did she know
that I had a photo of her?
484
00:37:52,520 --> 00:37:55,064
It's like she can see through me.
485
00:38:06,784 --> 00:38:07,868
Hey.
486
00:38:09,078 --> 00:38:10,162
Look.
487
00:38:11,247 --> 00:38:12,581
About that girl…
488
00:38:13,541 --> 00:38:17,420
The girl who used to date Ji-yong.
The one who rode horses.
489
00:38:18,004 --> 00:38:19,338
Do you remember her?
490
00:38:19,422 --> 00:38:20,798
No, I don't.
491
00:38:21,465 --> 00:38:24,635
I was away for a month back then,
tending to the chairman
492
00:38:24,719 --> 00:38:27,305
while he was getting treated
at Loum Medica in Germany.
493
00:38:27,888 --> 00:38:28,889
Right.
494
00:38:29,390 --> 00:38:30,558
Did she come then?
495
00:38:30,641 --> 00:38:33,102
You absolutely didn't want
to accompany him
496
00:38:33,185 --> 00:38:34,979
and sent me instead.
497
00:38:35,062 --> 00:38:36,814
When I returned,
498
00:38:36,897 --> 00:38:40,151
you entered Cadenza while holding
499
00:38:40,234 --> 00:38:42,611
the adorable Ha-joon's hand.
500
00:38:42,695 --> 00:38:46,615
Do you remember anything about her?
501
00:38:46,699 --> 00:38:47,867
Why do you ask?
502
00:38:48,701 --> 00:38:51,037
Do you want to commemorate
her death anniversary?
503
00:38:51,120 --> 00:38:52,663
Forget it.
504
00:38:52,747 --> 00:38:54,498
Don't ask me questions.
505
00:38:54,582 --> 00:38:57,001
I just couldn't remember her name.
That's all.
506
00:38:57,084 --> 00:38:58,461
Empty the trash can.
507
00:38:58,544 --> 00:38:59,754
Yes, ma'am.
508
00:39:54,475 --> 00:39:55,476
Ha-joon.
509
00:39:58,312 --> 00:40:01,816
Why didn't you tell me
about this necklace?
510
00:40:04,985 --> 00:40:06,362
Why did you keep it a secret?
511
00:40:06,445 --> 00:40:08,531
Why must I tell you everything?
512
00:40:11,492 --> 00:40:13,244
Remember what I told you?
513
00:40:13,327 --> 00:40:16,997
I told you to be careful when strangers
act friendly or give you gifts.
514
00:40:17,081 --> 00:40:18,999
Why is Ms. Kang a stranger?
515
00:40:20,501 --> 00:40:22,253
-What?
-You…
516
00:40:23,921 --> 00:40:25,172
don't know anything.
517
00:40:25,756 --> 00:40:27,716
-Ha-joon.
-I want to be alone.
518
00:40:27,800 --> 00:40:29,051
Please leave.
519
00:40:49,363 --> 00:40:50,948
BIRTH CERTIFICATE
NAME: HAN HA-JOON
520
00:40:51,031 --> 00:40:53,951
{\an8}FATHER: HAN JI-YONG
MOTHER:
521
00:41:27,485 --> 00:41:29,069
Mr. Im, it's me.
522
00:41:56,847 --> 00:41:58,307
Who is it this time?
523
00:41:58,891 --> 00:42:01,352
She works at the hotel lounge cafe.
524
00:42:01,435 --> 00:42:04,480
She's not an employee of the Hotel.
She's with the catering company.
525
00:42:04,563 --> 00:42:05,773
Should I take care of her?
526
00:42:06,649 --> 00:42:08,317
No, just let her be.
527
00:42:08,400 --> 00:42:09,318
Pardon?
528
00:42:10,653 --> 00:42:13,489
You know how the food chain works.
529
00:42:14,365 --> 00:42:16,325
I'll let nature run its course.
530
00:42:18,827 --> 00:42:20,704
She'll be nothing more than his mistress.
531
00:42:21,539 --> 00:42:23,040
Understood, ma'am.
532
00:42:39,306 --> 00:42:40,391
This place is like…
533
00:42:41,433 --> 00:42:43,102
a beautiful jungle.
534
00:42:46,146 --> 00:42:48,524
You must be prudent
if you want to survive.
535
00:42:48,607 --> 00:42:49,608
Understand?
536
00:44:01,722 --> 00:44:02,806
Begin!
537
00:45:26,849 --> 00:45:27,891
Honey.
538
00:45:29,685 --> 00:45:31,103
Why are you still up?
539
00:45:31,687 --> 00:45:33,272
I was waiting for you.
540
00:45:35,357 --> 00:45:36,442
I have some questions.
541
00:45:48,996 --> 00:45:52,124
Ms. Kang gave that necklace to Ha-joon.
542
00:45:55,627 --> 00:45:56,712
Don't you recognize it?
543
00:45:58,422 --> 00:46:00,257
You are wearing it
544
00:46:01,550 --> 00:46:03,677
in the photo of you riding your horse.
545
00:46:06,805 --> 00:46:07,848
Oh, I see.
546
00:46:08,390 --> 00:46:10,476
She must've done horseback riding too.
547
00:46:10,559 --> 00:46:13,520
It's a kind of lucky charm
for people who ride horses.
548
00:46:13,604 --> 00:46:16,190
They may look the same,
but the designs are different.
549
00:46:19,151 --> 00:46:20,652
This is driving me nuts.
550
00:46:23,989 --> 00:46:27,743
You'd be lost for words
if you know what's on my mind.
551
00:46:27,826 --> 00:46:29,828
Do you know what I'm thinking right now?
552
00:46:33,457 --> 00:46:35,959
Tell me what you're thinking.
553
00:46:40,130 --> 00:46:42,007
Is Ha-joon's birth mother
554
00:46:43,759 --> 00:46:44,885
really dead?
555
00:46:44,968 --> 00:46:46,220
That's harsh.
556
00:46:46,303 --> 00:46:48,472
It's nothing compared to what
I'm going through.
557
00:46:50,557 --> 00:46:51,642
Answer me.
558
00:46:56,897 --> 00:46:59,441
Yes. She's dead.
559
00:47:01,693 --> 00:47:03,946
What on earth are you thinking?
560
00:47:10,661 --> 00:47:12,287
I got a feeling that his birth mother,
561
00:47:13,705 --> 00:47:15,666
the woman you once loved,
562
00:47:18,627 --> 00:47:20,504
is Ms. Kang.
563
00:47:24,383 --> 00:47:26,009
You know that's absurd, right?
564
00:47:26,885 --> 00:47:29,388
Suspecting someone solely based on a hunch
565
00:47:30,180 --> 00:47:31,640
is destructive.
566
00:47:31,723 --> 00:47:33,433
For me and you,
567
00:47:33,976 --> 00:47:35,519
as well as her.
568
00:47:35,602 --> 00:47:37,145
I know it's ridiculous,
569
00:47:37,646 --> 00:47:39,898
but I've never felt this uneasy before.
570
00:47:40,816 --> 00:47:43,485
This is unbelievable. Are you saying
571
00:47:43,569 --> 00:47:45,988
that I deceived you and brought her here?
572
00:47:50,158 --> 00:47:52,077
Hearing it like that is really awful.
573
00:48:00,836 --> 00:48:02,087
What's her name?
574
00:48:06,258 --> 00:48:08,385
I should at least know her name.
575
00:48:09,094 --> 00:48:11,013
After all, she gave birth to Ha-joon.
576
00:48:24,526 --> 00:48:25,527
Lee…
577
00:48:26,903 --> 00:48:27,904
Hye-jin.
578
00:48:32,409 --> 00:48:33,368
Lee Hye-jin.
579
00:48:37,956 --> 00:48:39,875
What are you so anxious about?
580
00:48:41,710 --> 00:48:43,879
You shouldn't be. You're in my arms.
581
00:48:46,673 --> 00:48:47,674
Trust me.
582
00:49:45,023 --> 00:49:46,191
Soo-young told me
583
00:49:46,775 --> 00:49:48,318
that you craved Jonathan apples.
584
00:50:29,526 --> 00:50:30,527
Ms. Jung.
585
00:50:31,570 --> 00:50:33,613
Thank you for letting me come back.
586
00:50:35,741 --> 00:50:38,910
Allow me to return this money.
587
00:50:47,711 --> 00:50:48,628
Ms. Kim.
588
00:50:49,838 --> 00:50:52,674
-Yes?
-Are you just ignorant
589
00:50:52,758 --> 00:50:55,343
of the relationship
between an employee and an employer?
590
00:50:55,427 --> 00:50:57,804
Or are you attempting to change it
591
00:50:57,888 --> 00:50:59,765
based on your own beliefs?
592
00:51:01,016 --> 00:51:02,017
I don't understand.
593
00:51:02,100 --> 00:51:03,727
How dare you…
594
00:51:05,812 --> 00:51:07,606
return the money
595
00:51:08,440 --> 00:51:09,858
and skew my intentions?
596
00:51:10,484 --> 00:51:12,861
Do you think returning the money
597
00:51:12,944 --> 00:51:16,656
would change your current situation
even a bit?
598
00:51:18,325 --> 00:51:20,827
Don't I have the right
to turn down money I don't want?
599
00:51:20,911 --> 00:51:22,871
If you want to continue working here,
600
00:51:23,663 --> 00:51:27,250
you must know when to put your pride aside
and when to protect it.
601
00:51:28,877 --> 00:51:31,213
You need to find the right balance
between the two.
602
00:51:31,797 --> 00:51:33,006
Do you understand?
603
00:51:35,258 --> 00:51:38,845
Take my money
and distance yourself from Soo-hyuk.
604
00:51:40,555 --> 00:51:43,475
That's the balance
you should be maintaining.
605
00:51:44,226 --> 00:51:46,019
If you can't do that,
606
00:51:47,062 --> 00:51:48,396
you'll fall apart.
607
00:51:52,150 --> 00:51:54,736
You seem confused about what to let go
and what to protect.
608
00:51:54,820 --> 00:51:55,946
Snap out of it.
609
00:51:57,447 --> 00:51:59,282
Try to understand…
610
00:52:00,659 --> 00:52:02,035
what you should be protecting.
611
00:52:53,962 --> 00:52:55,714
No-deok.
612
00:52:56,548 --> 00:52:57,591
Spread your feathers.
613
00:52:59,134 --> 00:53:00,635
Please? Spread…
614
00:53:01,803 --> 00:53:02,846
Spread them for me.
615
00:53:06,641 --> 00:53:09,811
Ma'am, it's time for your massage.
616
00:53:09,895 --> 00:53:12,022
Okay. When is my vocal coach coming?
617
00:53:12,105 --> 00:53:13,064
At 5 p.m.
618
00:53:13,815 --> 00:53:17,360
By the way,
why won't he spread his feathers?
619
00:53:17,944 --> 00:53:20,196
Why doesn't he ever listen to me?
620
00:53:20,780 --> 00:53:22,115
I'm not sure.
621
00:53:22,198 --> 00:53:26,870
-Have you ever been ignored by a pet?
-No.
622
00:53:28,163 --> 00:53:29,915
Maybe I've lived for too long.
623
00:53:31,666 --> 00:53:33,668
You brat.
624
00:53:35,879 --> 00:53:38,965
Call a vet
and tell them to run a test to see
625
00:53:39,049 --> 00:53:41,217
why No-deok doesn't spread his feathers.
626
00:53:41,301 --> 00:53:43,428
Tell them to give No-deok a shot.
627
00:53:43,511 --> 00:53:44,804
Yes, ma'am.
628
00:53:56,316 --> 00:53:57,525
What is it?
629
00:53:58,401 --> 00:53:59,277
Hi-soo.
630
00:54:00,111 --> 00:54:01,488
What is it? Tell me.
631
00:54:08,828 --> 00:54:11,456
SEO HI-SOO OF HYOWON IS NOT
HER SON'S BIRTH MOTHER
632
00:54:11,539 --> 00:54:15,377
{\an8}FORMER ACTRESS SEO HI-SOO,
WIFE OF HYOWON'S HAN JI-YONG…
633
00:54:21,883 --> 00:54:26,596
I'm going to end that journalist's career
once and for all.
634
00:54:26,680 --> 00:54:30,058
He's the one who wrote
about Jin-hee as well. He's evil.
635
00:54:30,141 --> 00:54:31,309
That was someone else.
636
00:54:31,893 --> 00:54:32,811
What?
637
00:54:34,020 --> 00:54:35,730
As if Ha-joon wasn't enough,
638
00:54:35,814 --> 00:54:37,983
how dare he attack Soo-hyuk as well?
639
00:54:38,066 --> 00:54:39,859
Why?
640
00:54:39,943 --> 00:54:41,111
I won't let this pass.
641
00:54:41,194 --> 00:54:44,239
How could you fail to stop one journalist?
642
00:54:44,322 --> 00:54:47,200
How come journalists aren't afraid of us?
643
00:54:47,283 --> 00:54:49,369
Mother, times have changed.
644
00:54:50,120 --> 00:54:52,789
We no longer have control
over public opinion.
645
00:54:53,915 --> 00:54:55,625
We must listen to the public.
646
00:54:55,709 --> 00:54:56,835
Listen?
647
00:54:56,918 --> 00:54:59,421
Unbelievable. My God.
648
00:55:00,255 --> 00:55:05,176
Hey, Soo-hyuk will get engaged soon.
What are we going to do now?
649
00:55:06,011 --> 00:55:08,972
Where is Soo-hyuk right now?
650
00:55:09,848 --> 00:55:12,142
God, I don't believe this.
651
00:55:13,143 --> 00:55:17,605
When has my dear Jin-ho ever abused women?
That's ridiculous.
652
00:55:17,689 --> 00:55:19,399
Did they witness it? Did they?
653
00:55:19,482 --> 00:55:23,528
That cruel bitch
abandoned her own son and left.
654
00:55:24,154 --> 00:55:24,988
Goodness.
655
00:55:26,114 --> 00:55:27,157
Damn it!
656
00:55:27,240 --> 00:55:30,535
Don't just stand there.
657
00:55:30,618 --> 00:55:33,079
Go do something about the journalist!
658
00:55:33,163 --> 00:55:35,290
God, this is ludicrous.
659
00:55:37,876 --> 00:55:41,629
"Han Soo-hyuk, the eldest grandson,
is also an illegitimate child"?
660
00:55:42,881 --> 00:55:45,050
Does he not know
what "illegitimate" means?
661
00:55:45,967 --> 00:55:48,428
We had him when we were married
then got divorced.
662
00:55:49,888 --> 00:55:51,097
Damn it.
663
00:55:57,604 --> 00:55:59,272
You must have no worries.
664
00:55:59,355 --> 00:56:01,024
Golfing in this situation?
665
00:56:03,610 --> 00:56:05,028
Did you see the news?
666
00:56:05,111 --> 00:56:07,363
Your family is in huge trouble.
667
00:56:10,533 --> 00:56:11,409
Oh my.
668
00:56:12,285 --> 00:56:13,578
What is this?
669
00:56:14,579 --> 00:56:16,122
It wasn't me.
670
00:56:16,790 --> 00:56:19,334
I didn't do this. I said no.
671
00:56:24,339 --> 00:56:27,217
Mr. Im, what is this article?
672
00:56:29,552 --> 00:56:32,931
I never gave you permission
to release the article
673
00:56:33,014 --> 00:56:35,642
and I told you I couldn't confirm
it was true.
674
00:56:35,725 --> 00:56:37,227
What have you done?
675
00:56:39,771 --> 00:56:40,897
It wasn't me?
676
00:56:42,440 --> 00:56:43,441
Then who was it?
677
00:56:46,236 --> 00:56:48,488
SEO HI-SOO OF HYOWON IS NOT
HER SON'S BIRTH MOTHER
678
00:56:48,571 --> 00:56:50,490
FORMER ACTRESS SEO HI-SOO, THE WIFE OF…
679
00:56:57,372 --> 00:57:00,250
"The birth mother of Han Ha-joon,
Seo Hi-soo's son,
680
00:57:00,834 --> 00:57:02,585
is known to have passed away."
681
00:57:06,131 --> 00:57:08,967
She's alive and well.
682
00:57:40,623 --> 00:57:42,750
-Hello?
-Was it you?
683
00:57:46,796 --> 00:57:50,133
I told you that Ha-joon would find out
sooner or later.
684
00:57:50,216 --> 00:57:52,177
I told you not to hurt him.
685
00:57:52,969 --> 00:57:55,597
I'm going to take my son back.
686
00:57:55,680 --> 00:57:56,681
Just…
687
00:57:58,224 --> 00:58:01,186
Just stay by his side and support him.
688
00:58:02,187 --> 00:58:03,938
Why must you anger me?
689
00:58:18,119 --> 00:58:20,288
It's time to pick up Ha-joon from school.
690
00:58:22,582 --> 00:58:24,042
Are you going to go?
691
00:58:24,792 --> 00:58:25,627
No.
692
00:58:26,544 --> 00:58:28,129
Please go instead of me.
693
00:58:30,590 --> 00:58:32,634
Comfort him well and bring him home.
694
00:58:33,218 --> 00:58:34,636
You're not coming?
695
00:58:38,932 --> 00:58:39,974
I…
696
00:58:43,144 --> 00:58:45,897
I don't think I can see him right now.
697
00:58:48,233 --> 00:58:49,776
I don't know
698
00:58:49,859 --> 00:58:52,487
what I should do to lessen his pain.
699
00:58:57,367 --> 00:58:58,868
I just don't know.
700
00:59:06,251 --> 00:59:08,127
Why am I such a fool?
701
00:59:11,005 --> 00:59:12,674
What kind of a mother am I?
702
00:59:15,593 --> 00:59:17,428
This is driving me insane.
703
00:59:25,353 --> 00:59:26,521
I'll get going.
704
01:00:05,643 --> 01:00:07,437
Don't mind the article.
705
01:00:10,398 --> 01:00:12,275
Don't mind my feelings.
706
01:00:31,377 --> 01:00:32,378
It's me.
707
01:00:32,962 --> 01:00:34,756
It's about that article.
708
01:00:36,507 --> 01:00:39,719
Look into the journalist and his source.
709
01:00:43,598 --> 01:00:45,516
I won't let it pass this time.
710
01:01:32,480 --> 01:01:34,023
You don't have an umbrella.
711
01:01:35,483 --> 01:01:36,776
Wait until it stops raining.
712
01:01:56,754 --> 01:01:59,465
SOO-HYUK'S TREE
I HOPE YOU GROW QUICKLY
713
01:02:04,929 --> 01:02:07,432
I think your world is just as terrible
714
01:02:08,808 --> 01:02:09,851
as mine.
715
01:02:11,269 --> 01:02:12,687
You can cry if you want.
716
01:02:12,770 --> 01:02:14,147
I'll keep it a secret.
717
01:02:14,897 --> 01:02:15,815
I won't cry.
718
01:02:20,403 --> 01:02:23,573
Do you want to go out in the rain?
It'll wash our worries away.
719
01:02:28,119 --> 01:02:29,162
Yu-yeon.
720
01:02:32,457 --> 01:02:34,041
I have trouble sleeping again
721
01:02:36,252 --> 01:02:37,462
because of you.
722
01:03:17,418 --> 01:03:18,377
Hi-soo.
723
01:03:20,171 --> 01:03:22,965
-Where's Ha-joon?
-He's missing.
724
01:03:24,634 --> 01:03:25,927
What do you mean?
725
01:03:26,010 --> 01:03:28,221
He went missing after school.
726
01:03:28,304 --> 01:03:29,931
I can't find him anywhere.
727
01:03:32,642 --> 01:03:34,393
I'll call Mr. Han.
728
01:03:34,894 --> 01:03:35,812
Hi-soo.
729
01:03:51,744 --> 01:03:54,705
HA-JOON'S TUTOR
730
01:04:13,891 --> 01:04:15,351
-Hello?
-Hello, ma'am.
731
01:04:15,977 --> 01:04:19,438
I looked for Ms. Lee Hye-jin's file,
but it's gone.
732
01:04:20,356 --> 01:04:24,110
After ten years of mandatory storage,
we're allowed to delete the records.
733
01:04:24,694 --> 01:04:27,822
And she recently asked
for her records to be deleted.
734
01:04:28,322 --> 01:04:29,532
She recently asked…
735
01:04:30,908 --> 01:04:33,953
for her records to be deleted?
736
01:04:34,036 --> 01:04:35,162
That's correct.
737
01:04:35,246 --> 01:04:37,957
I'm sorry I can't be of any help.
738
01:04:42,545 --> 01:04:43,838
She's alive.
739
01:04:53,472 --> 01:04:56,267
Ms. Jung, Ha-joon's gone missing.
740
01:04:56,976 --> 01:04:59,729
-What?
-He went missing after school.
741
01:05:09,363 --> 01:05:10,698
Where is…
742
01:05:12,867 --> 01:05:14,035
Ms. Kang?
743
01:05:23,252 --> 01:05:24,253
Hi-soo.
744
01:05:24,879 --> 01:05:26,172
This is bad.
745
01:05:26,255 --> 01:05:28,215
Ms. Seo shouldn't be driving right now,
746
01:05:28,299 --> 01:05:30,760
but she left by herself to find Ha-joon.
747
01:05:30,843 --> 01:05:33,387
What do you mean? She shouldn't drive?
748
01:05:35,806 --> 01:05:36,974
It's me.
749
01:05:37,767 --> 01:05:38,935
Is it true?
750
01:05:41,938 --> 01:05:43,147
Are you really…
751
01:05:44,482 --> 01:05:45,566
pregnant?
752
01:05:47,526 --> 01:05:49,695
Hi-soo.
753
01:05:57,453 --> 01:06:00,581
An untold secret became
the catalyst for war.
754
01:06:01,457 --> 01:06:04,585
They could not tell friend from foe,
755
01:06:05,169 --> 01:06:07,338
and it became an endless battle.
756
01:06:10,049 --> 01:06:13,552
A battle that didn't end
until one of them was dead.
757
01:06:54,552 --> 01:06:56,137
{\an8}
Leave Ha-joon and me.
758
01:06:56,220 --> 01:06:58,014
{\an8}
It's not a request. It's an order.
759
01:06:58,097 --> 01:06:59,640
{\an8}
Be careful around Hi-soo from now on.
760
01:06:59,724 --> 01:07:01,392
{\an8}
She's pregnant.
761
01:07:01,475 --> 01:07:03,144
{\an8}
Don't concern yourself with anything
from now on.
762
01:07:03,227 --> 01:07:05,146
{\an8}
Think only about yourself and my child.
763
01:07:05,229 --> 01:07:07,982
{\an8}
So Hi-soo and I have been fooled
by the little act
764
01:07:08,065 --> 01:07:09,900
{\an8}
Mother and Han Ji-yong put together?
765
01:07:09,984 --> 01:07:11,360
{\an8}
I’ve felt it for a while now.
766
01:07:11,444 --> 01:07:13,404
{\an8}How far are you going to pursue this?
767
01:07:13,487 --> 01:07:15,114
{\an8}
Don't hurt her.
768
01:07:15,197 --> 01:07:17,575
{\an8}
I won't go easy on whoever hurts her.
769
01:07:17,658 --> 01:07:21,370
{\an8}
Will you be okay even if I make
you understand the uncomfortable truth?
770
01:07:21,454 --> 01:07:25,541
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
54908