Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,357 --> 00:01:07,525
Don't leave.
2
00:01:12,822 --> 00:01:15,533
-But you told me to leave.
-Don't.
3
00:01:16,117 --> 00:01:17,035
There's something…
4
00:01:18,244 --> 00:01:20,538
I need to know, so stay.
5
00:01:21,122 --> 00:01:23,291
-Why must I do that?
-For Ha-joon.
6
00:01:24,876 --> 00:01:26,377
Aren't you worried about him?
7
00:01:27,629 --> 00:01:30,215
They crossed lines
8
00:01:30,298 --> 00:01:32,759
and stepped into forbidden boundaries.
9
00:01:32,842 --> 00:01:33,885
All right.
10
00:01:35,261 --> 00:01:37,555
I'll remain here for now.
11
00:01:38,431 --> 00:01:42,060
They were all headed toward a catastrophe.
12
00:01:47,273 --> 00:01:50,109
{\an8}Mr. Han Jin-ho hasn't been scratching off
scratch cards lately.
13
00:01:50,193 --> 00:01:53,029
{\an8}I wonder what he lives for these days.
14
00:01:53,113 --> 00:01:56,032
{\an8}He probably has a new woman.
He spent the night out yesterday.
15
00:01:57,283 --> 00:02:00,495
{\an8}In that sense, don't you think Ms. Jung
16
00:02:00,578 --> 00:02:02,413
{\an8}is one of a kind?
17
00:02:02,497 --> 00:02:04,874
{\an8}She's a born aristocrat.
18
00:02:04,958 --> 00:02:06,668
{\an8}If you think about it,
19
00:02:06,751 --> 00:02:10,380
{\an8}Mr. Han Ji-yong is indeed one of a kind.
20
00:02:11,214 --> 00:02:12,549
{\an8}He only has eyes for Ms. Seo.
21
00:02:12,632 --> 00:02:14,717
{\an8}He has an outstanding character.
22
00:02:14,801 --> 00:02:15,927
{\an8}But you know what?
23
00:02:16,761 --> 00:02:19,764
There was another woman
before he met Ms. Seo.
24
00:02:19,848 --> 00:02:22,308
-No way.
-The late mother of Ha-joon.
25
00:02:22,392 --> 00:02:27,188
I wonder whether our young master
will follow suit in the end.
26
00:02:27,272 --> 00:02:29,816
Marrying one woman and loving another?
27
00:02:29,899 --> 00:02:32,193
It's a given for all men in this world.
28
00:02:32,277 --> 00:02:33,653
They're not just two-timers.
29
00:02:33,736 --> 00:02:36,990
The first one is their business partner.
The second is their wife.
30
00:02:37,073 --> 00:02:38,575
The third is their true lover.
31
00:02:38,658 --> 00:02:40,994
-I wish I could be one of their lovers.
-Me too.
32
00:02:41,536 --> 00:02:44,956
And I wish I could be a two-timer.
33
00:02:45,039 --> 00:02:47,208
Anything's possible if you have the money.
34
00:02:47,292 --> 00:02:48,543
You come here.
35
00:03:07,520 --> 00:03:09,731
Your grandmother invited me over
for breakfast.
36
00:03:09,814 --> 00:03:12,191
-I see. Let's go.
-Okay.
37
00:03:15,445 --> 00:03:17,739
-What is Mother doing?
-She's resting.
38
00:03:28,833 --> 00:03:29,834
Poor girl.
39
00:03:34,505 --> 00:03:35,840
She was my horseback riding coach.
40
00:03:37,050 --> 00:03:38,760
And my horse trainer as well.
41
00:03:39,802 --> 00:03:42,680
Do you think you know everything
about your husband?
42
00:03:44,182 --> 00:03:46,726
Has it ever occurred to you that
you might've seen only what he showed?
43
00:03:46,809 --> 00:03:50,563
That's it. The level of attachment.
It makes me uncomfortable.
44
00:03:50,647 --> 00:03:54,317
Do you truly love Ha-joon?
45
00:03:54,817 --> 00:03:56,069
She's just too much.
46
00:03:56,819 --> 00:03:58,196
She's too attached to Ha-joon.
47
00:03:59,030 --> 00:04:02,116
Then you think I should tell him
his birth mother is dead?
48
00:04:02,200 --> 00:04:03,785
What if she's still alive?
49
00:04:20,051 --> 00:04:21,928
-Goodbye.
-Goodbye.
50
00:04:29,894 --> 00:04:30,979
We'll get going now.
51
00:04:37,819 --> 00:04:39,404
This is the world I live in.
52
00:04:40,530 --> 00:04:41,447
Does it look nice?
53
00:04:42,907 --> 00:04:44,033
Yes.
54
00:04:45,159 --> 00:04:47,245
You two look nice together.
55
00:05:09,892 --> 00:05:11,060
What brings you here?
56
00:05:12,520 --> 00:05:14,355
I have something to ask.
57
00:05:14,939 --> 00:05:16,107
Let me go first.
58
00:05:28,453 --> 00:05:33,041
I heard you were the one
who told Soo-hyuk where Yu-yeon was.
59
00:05:34,042 --> 00:05:35,209
Why did you do it?
60
00:05:35,710 --> 00:05:37,920
They seem to have feelings for each other.
61
00:05:38,004 --> 00:05:39,630
Exactly.
62
00:05:40,214 --> 00:05:41,299
He'll be engaged soon.
63
00:05:42,091 --> 00:05:43,634
But is that what he wants?
64
00:05:43,718 --> 00:05:44,719
What he wants?
65
00:05:47,638 --> 00:05:50,558
Don't you know the more you have,
the less freedom you get?
66
00:05:51,350 --> 00:05:53,019
You won't get to do things your way.
67
00:05:53,561 --> 00:05:55,396
People think it's the other way around.
68
00:05:56,397 --> 00:05:59,108
But that's how it is in this world.
You're the exception.
69
00:05:59,692 --> 00:06:02,403
Do you think if you love someone,
you have to marry them?
70
00:06:03,112 --> 00:06:05,031
Are you happy that you're married
71
00:06:05,698 --> 00:06:06,866
to someone you love?
72
00:06:08,201 --> 00:06:09,160
So far, I am.
73
00:06:09,827 --> 00:06:10,870
I'm glad to hear that.
74
00:06:11,788 --> 00:06:12,872
Seo-hyun…
75
00:06:12,955 --> 00:06:14,540
I shouldn't have hired Yu-yeon.
76
00:06:14,624 --> 00:06:17,001
There's someone else
that shouldn't have been hired.
77
00:06:17,752 --> 00:06:20,922
Kang Ja-kyeong. Ha-joon's tutor.
78
00:06:21,964 --> 00:06:24,217
How did she contact our family?
79
00:06:24,300 --> 00:06:27,136
What do you mean?
I scouted her myself.
80
00:06:27,720 --> 00:06:29,764
The madam of Iyeon Group
introduced her to me.
81
00:06:29,847 --> 00:06:31,057
Iyeon Group?
82
00:06:34,435 --> 00:06:36,020
I'd like to meet with her.
83
00:06:36,104 --> 00:06:37,355
I can make that happen.
84
00:06:37,438 --> 00:06:40,191
But may I ask what this is about?
85
00:06:43,152 --> 00:06:44,737
That woman, Kang Ja-kyeong…
86
00:06:47,907 --> 00:06:49,117
I'm suspicious of her.
87
00:06:50,159 --> 00:06:51,035
Any proof?
88
00:06:52,245 --> 00:06:54,622
No. It's just my sixth sense.
89
00:06:55,498 --> 00:06:56,332
Sixth sense?
90
00:06:56,415 --> 00:06:58,167
She's ominous…
91
00:06:59,127 --> 00:07:02,296
as if she's hiding something big
behind a veil.
92
00:07:02,922 --> 00:07:04,715
She's getting on my nerves.
93
00:07:04,799 --> 00:07:05,842
Perhaps…
94
00:07:09,303 --> 00:07:11,305
-Never mind.
-What is it?
95
00:07:13,141 --> 00:07:14,475
I'll tell you when I'm sure.
96
00:07:16,394 --> 00:07:17,603
Can you tell me--
97
00:07:17,687 --> 00:07:21,190
I'd like to meet with the madam first.
There are some things I must know.
98
00:07:30,324 --> 00:07:32,869
I've looked into Kang Ja-kyeong
like you asked me to.
99
00:07:33,453 --> 00:07:34,620
Her résumé checks out.
100
00:07:34,704 --> 00:07:37,999
She studied developmental psychology
at Goltcoast University,
101
00:07:38,082 --> 00:07:40,626
has a mother and a younger sister,
102
00:07:40,710 --> 00:07:42,545
and has never been married.
103
00:07:43,337 --> 00:07:44,630
She is?
104
00:07:44,714 --> 00:07:47,300
It was hard getting in here. Why quit now?
105
00:07:47,383 --> 00:07:49,260
How do you know it was hard? I hired her.
106
00:08:22,126 --> 00:08:27,590
{\an8}EPISODE 5
THE SIXTH SENSE
107
00:08:34,180 --> 00:08:37,600
Hello, ma'am.
I'm Jang Hye-yeong, the head maid.
108
00:08:37,683 --> 00:08:39,018
Hello.
109
00:08:39,101 --> 00:08:42,438
Our madam is currently abroad,
so let me help you instead.
110
00:08:42,522 --> 00:08:45,816
She told me to let you know she'd like
to meet you in person next time.
111
00:08:46,692 --> 00:08:47,610
Sure.
112
00:08:51,531 --> 00:08:53,658
What are you curious about, ma'am?
113
00:08:55,451 --> 00:08:57,912
Do you remember Ms. Kang Ja-kyeong?
114
00:08:57,995 --> 00:09:00,540
-She used to tutor here.
-Of course.
115
00:09:00,623 --> 00:09:04,252
She was abroad with the madam's daughters
for five years, then quit.
116
00:09:04,335 --> 00:09:05,294
Five years?
117
00:09:05,378 --> 00:09:07,630
The madam's first daughter
went abroad early.
118
00:09:08,172 --> 00:09:12,468
She looked after her
from fifth to eighth grade.
119
00:09:12,552 --> 00:09:15,763
She also looked after our madam's
second daughter at boarding school.
120
00:09:15,846 --> 00:09:18,432
Then what about before she came here?
121
00:09:19,100 --> 00:09:21,310
Do you know what she did?
122
00:09:21,394 --> 00:09:24,355
She took care
of our madam's sister's children.
123
00:09:24,897 --> 00:09:27,149
She worked there for more than six years.
124
00:09:27,733 --> 00:09:30,027
After sending their young master
to middle school,
125
00:09:30,111 --> 00:09:32,238
she came here to work for us.
126
00:09:32,863 --> 00:09:35,157
Since this is such a discreet
and elite league,
127
00:09:35,700 --> 00:09:38,744
we don't hire anyone
who can't be entirely vouched for.
128
00:09:40,204 --> 00:09:42,373
She barely spent any time in Korea.
129
00:09:43,457 --> 00:09:45,710
She was abroad for more than a decade.
130
00:09:45,793 --> 00:09:47,295
She was there most of the time.
131
00:09:48,004 --> 00:09:50,673
The children had a different tutor
when they were here.
132
00:09:51,882 --> 00:09:55,177
I'm sorry, but may I see a photo of her
with the children?
133
00:09:55,761 --> 00:09:56,679
One minute.
134
00:10:09,525 --> 00:10:11,027
She was an excellent tutor.
135
00:10:11,527 --> 00:10:14,280
The children listened to her
more than their own mother.
136
00:10:14,363 --> 00:10:15,781
That's how good she was.
137
00:10:33,924 --> 00:10:35,009
Right.
138
00:10:36,469 --> 00:10:37,970
It can't be.
139
00:10:41,515 --> 00:10:43,601
What was I thinking?
140
00:10:43,684 --> 00:10:45,686
Ma'am, are you okay?
141
00:10:45,770 --> 00:10:47,063
Should I drive you home?
142
00:10:47,146 --> 00:10:49,273
No, please go with today's agenda.
143
00:10:49,357 --> 00:10:50,358
Yes, ma'am.
144
00:11:47,456 --> 00:11:48,541
Did you want to see me?
145
00:11:49,041 --> 00:11:50,751
What did you mean earlier?
146
00:11:54,088 --> 00:11:55,631
It's exactly what I said.
147
00:11:55,714 --> 00:11:57,091
You guys look good together.
148
00:11:58,134 --> 00:11:59,844
You're from the same world.
149
00:12:00,344 --> 00:12:01,929
You look good together.
150
00:12:02,471 --> 00:12:03,472
Do you…
151
00:12:04,432 --> 00:12:05,975
really mean that?
152
00:12:06,058 --> 00:12:08,436
-What do you want to know?
-Your true feelings.
153
00:12:14,358 --> 00:12:15,985
-I don't want to tell you.
-Say it.
154
00:12:19,155 --> 00:12:20,364
Tell me.
155
00:12:26,579 --> 00:12:27,663
I think…
156
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
I like you.
157
00:12:42,511 --> 00:12:43,637
Please move.
158
00:12:44,138 --> 00:12:46,056
How am I supposed to take this?
159
00:12:46,807 --> 00:12:49,101
You asked for the truth,
so I gave it to you.
160
00:12:50,186 --> 00:12:51,687
Nothing will change.
161
00:12:51,770 --> 00:12:54,440
We'll always live in different worlds.
162
00:12:55,149 --> 00:12:57,401
And I won't ever be curious about yours.
163
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
After swaying me like that,
164
00:13:00,404 --> 00:13:01,780
you say nothing will change?
165
00:13:04,658 --> 00:13:07,620
How does it feel to be called
a young master at the age of 26?
166
00:13:08,621 --> 00:13:11,624
How does it feel to not have to care about
167
00:13:11,707 --> 00:13:13,876
things like minimum wage, bus fares,
168
00:13:13,959 --> 00:13:16,378
student loan interest rates,
or phone bills?
169
00:13:17,421 --> 00:13:19,131
I don't care about what's not mine.
170
00:13:20,257 --> 00:13:21,592
I won't covet them either.
171
00:13:23,052 --> 00:13:25,262
Don't be swayed
and keep living in your world.
172
00:13:27,223 --> 00:13:28,807
That's what you need to do.
173
00:13:32,436 --> 00:13:34,146
I'll take care of my feelings.
174
00:13:34,980 --> 00:13:36,065
Don't mind me.
175
00:14:49,013 --> 00:14:50,180
What is it?
176
00:14:52,057 --> 00:14:53,517
I'm the one who fired her,
177
00:14:53,601 --> 00:14:55,561
not your grandmother.
178
00:14:57,021 --> 00:14:59,356
Didn't you know that I control everything
179
00:14:59,440 --> 00:15:01,650
that goes on in this household?
180
00:15:01,734 --> 00:15:03,068
How could you be so reckless?
181
00:15:03,152 --> 00:15:04,403
Reckless?
182
00:15:04,987 --> 00:15:07,323
You're the one
who's most reckless right now.
183
00:15:08,699 --> 00:15:10,701
Do you want me to kick her out again?
184
00:15:11,911 --> 00:15:12,870
I didn't think so.
185
00:15:13,913 --> 00:15:16,290
Don't do anything foolish.
I'll be watching.
186
00:15:30,554 --> 00:15:32,598
-Check and let me know right away.
-Yes, sir.
187
00:15:49,949 --> 00:15:51,367
Hello, sir.
188
00:15:52,242 --> 00:15:54,536
Can I get a cup of cappuccino?
189
00:15:55,788 --> 00:15:56,789
Make it…
190
00:15:57,831 --> 00:15:58,874
steaming hot.
191
00:16:05,381 --> 00:16:07,633
So, at that moment,
192
00:16:08,300 --> 00:16:12,471
you thought Ja-kyeong might be
Ha-joon's birth mother?
193
00:16:14,264 --> 00:16:16,016
I know it sounds absurd,
194
00:16:18,227 --> 00:16:20,354
but the thought crossed my mind
at that moment.
195
00:16:22,439 --> 00:16:25,234
But after confirming her identity today,
196
00:16:25,317 --> 00:16:28,070
I realized that I was being ridiculous.
197
00:16:28,153 --> 00:16:30,280
But a part of me still feels anxious.
198
00:16:30,364 --> 00:16:33,659
At times, the sixth sense is
more accurate than the others.
199
00:16:33,742 --> 00:16:36,495
But many times, it's completely wrong.
200
00:16:37,913 --> 00:16:40,958
How could Ha-joon's deceased mother
work at your house
201
00:16:41,917 --> 00:16:42,876
as his tutor?
202
00:16:45,045 --> 00:16:46,463
Because I thought…
203
00:16:48,215 --> 00:16:50,342
maybe she was still alive.
204
00:16:52,511 --> 00:16:53,554
Aren't I so weird?
205
00:16:54,138 --> 00:16:58,475
That wouldn't be entirely impossible
for someone in that world, though.
206
00:16:59,893 --> 00:17:01,854
Fabricating one's death
207
00:17:02,396 --> 00:17:04,023
and disguising what's fake as real.
208
00:17:05,899 --> 00:17:07,985
What's gotten into you?
209
00:17:09,445 --> 00:17:11,822
I was expecting to get scolded
for being so absurd.
210
00:17:11,905 --> 00:17:14,533
Think harder
and determine what's stranger.
211
00:17:15,117 --> 00:17:16,535
I'm just not fond of her.
212
00:17:18,495 --> 00:17:21,957
I don't like that she has something
in common with my husband's ex.
213
00:17:22,541 --> 00:17:24,585
And her love for my son makes me anxious.
214
00:17:26,253 --> 00:17:28,005
I hate myself for being suspicious.
215
00:17:28,088 --> 00:17:29,631
There's nothing wrong with that.
216
00:17:30,632 --> 00:17:33,052
Forcing blind faith onto someone
is more ridiculous.
217
00:17:33,135 --> 00:17:35,262
The sooner you suspect, the better.
218
00:17:35,345 --> 00:17:37,139
It'll prevent a bigger misfortune.
219
00:17:40,934 --> 00:17:44,354
"The truth will set you free."
220
00:17:46,982 --> 00:17:48,901
Search for the truth.
221
00:17:53,238 --> 00:17:55,574
Talking to a new artist
took longer than expected.
222
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
I'm not late, am I?
223
00:17:57,493 --> 00:17:58,702
You're right on time.
224
00:17:59,369 --> 00:18:01,121
-Hello.
-Hello.
225
00:18:01,205 --> 00:18:02,289
Did you hear?
226
00:18:02,372 --> 00:18:04,833
About Hwang Geon-yong
of Laiza Hotel and his wife.
227
00:18:05,667 --> 00:18:07,920
They had a late child recently.
228
00:18:08,003 --> 00:18:11,381
But the baby didn't look like them,
so they took a DNA test.
229
00:18:11,465 --> 00:18:14,093
And the tabloids reported about this,
230
00:18:14,176 --> 00:18:15,761
so it's affecting their stocks.
231
00:18:16,512 --> 00:18:19,431
Doctors nowadays have no sense of ethics.
How could they leak it?
232
00:18:19,515 --> 00:18:21,767
But what was the result?
233
00:18:21,850 --> 00:18:23,185
The baby is theirs for sure.
234
00:18:23,769 --> 00:18:26,647
I knew it. She's not the type to cheat.
235
00:18:27,272 --> 00:18:31,860
All right. Today's scripture
is from Isaiah chapter 40, verses 3 to 8.
236
00:18:31,944 --> 00:18:32,986
-Okay.
-Okay.
237
00:18:35,030 --> 00:18:36,115
I'm sorry.
238
00:18:40,744 --> 00:18:41,787
Hello?
239
00:18:43,413 --> 00:18:45,624
Soo-young, let's talk at home.
240
00:18:46,208 --> 00:18:47,209
Bye.
241
00:19:04,351 --> 00:19:07,563
-It's been a while, ma'am.
-It has.
242
00:19:07,646 --> 00:19:10,732
You look just the same as you did
ten years ago, Mr. Kim.
243
00:19:11,316 --> 00:19:12,317
You're flattering me.
244
00:19:12,401 --> 00:19:14,236
-Mr. Kim.
-Yes?
245
00:19:14,862 --> 00:19:16,280
It's about my brother-in-law.
246
00:19:16,363 --> 00:19:18,115
Do you mean Mr. Han Ji-yong?
247
00:19:18,782 --> 00:19:23,162
Do you remember the female coach
who taught him about eight years ago?
248
00:19:24,079 --> 00:19:25,998
Eight years ago…
249
00:19:27,416 --> 00:19:29,376
Are you talking about Ms. Lee Hye-jin?
250
00:19:30,294 --> 00:19:33,130
Her name was Lee Hye-jin?
251
00:19:35,591 --> 00:19:37,384
Do you happen to have a photo of her?
252
00:19:37,467 --> 00:19:40,679
She quit after six months.
253
00:19:42,014 --> 00:19:44,516
But we keep a record of our coaches,
254
00:19:44,600 --> 00:19:45,809
so I'll look.
255
00:19:45,893 --> 00:19:47,853
If you find it, please contact me directly
256
00:19:47,936 --> 00:19:50,480
-instead of my secretary.
-Sure. I'll do that.
257
00:20:00,991 --> 00:20:02,618
SENDER: MOTHER EMMA
258
00:20:02,701 --> 00:20:08,123
{\an8}Hello, Ms. Lee Hye-jin. I'm Mother Emma
from the Daoom Welfare Foundation.
259
00:20:12,502 --> 00:20:17,132
{\an8}Hello, Ms. Lee Hye-jin.
This is Mother Emma from Daoom.
260
00:20:25,807 --> 00:20:27,476
I'm happy to inform you
261
00:20:27,559 --> 00:20:30,479
that your precious donation has been used
in the following ways.
262
00:20:30,562 --> 00:20:32,940
Thank you for your support.
263
00:20:33,565 --> 00:20:36,693
I'd like to invite
all the members of Ilsin
264
00:20:36,777 --> 00:20:39,780
who continue to encourage
and support our mothers
265
00:20:39,863 --> 00:20:41,782
to a small luncheon.
266
00:20:43,033 --> 00:20:45,619
Please come and grace the occasion
with your presence.
267
00:20:45,702 --> 00:20:48,830
I would love to finally get to meet you.
268
00:20:54,503 --> 00:20:58,465
LEE HYE-JIN
269
00:21:22,114 --> 00:21:25,033
You knew I had Bible study.
What was the emergency?
270
00:21:25,951 --> 00:21:27,828
Did Ha-joon go to his lacrosse lesson?
271
00:21:33,250 --> 00:21:34,251
Look at this.
272
00:21:35,752 --> 00:21:37,546
Ms. Kang gave it to him.
273
00:21:38,171 --> 00:21:39,006
And?
274
00:21:39,089 --> 00:21:41,383
Something felt odd,
so I convinced him to talk.
275
00:21:42,301 --> 00:21:45,178
He said that she told him not to tell you.
276
00:22:07,284 --> 00:22:08,994
-Go upstairs.
-Okay.
277
00:22:26,887 --> 00:22:28,764
I heard you visited Iyeon Mansion.
278
00:22:30,807 --> 00:22:34,644
The head maid and I used to be quite close
when I worked there.
279
00:22:34,728 --> 00:22:35,896
I'm sure.
280
00:22:36,980 --> 00:22:38,440
You worked there for five years.
281
00:22:41,401 --> 00:22:43,278
What did you want to know?
282
00:22:44,571 --> 00:22:45,947
Ask me.
283
00:22:46,615 --> 00:22:49,493
Why did you go all the way there
instead of asking me?
284
00:22:49,576 --> 00:22:51,536
I had to confirm it myself.
285
00:22:55,832 --> 00:22:57,292
Ha-joon told me.
286
00:22:59,586 --> 00:23:02,005
Thank you for keeping him safe.
287
00:23:02,089 --> 00:23:03,632
I just did my job.
288
00:23:03,715 --> 00:23:06,176
But shouldn't you have told me about it?
289
00:23:07,469 --> 00:23:10,180
This is exactly why I can't trust you.
290
00:23:11,014 --> 00:23:13,391
Fine. Maybe you couldn't tell me
out of guilt
291
00:23:13,475 --> 00:23:15,727
for not protecting him properly.
292
00:23:19,940 --> 00:23:22,109
But why did you give this to him?
293
00:23:24,444 --> 00:23:25,612
Why can't you answer me?
294
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
It was for his sake.
295
00:23:29,533 --> 00:23:31,201
I didn't want him to get hurt.
296
00:23:31,910 --> 00:23:33,453
That necklace kept me safe
297
00:23:33,537 --> 00:23:35,622
when I was riding horseback.
298
00:23:37,124 --> 00:23:38,166
But why…
299
00:23:41,378 --> 00:23:43,505
Why did you tell him
to keep this a secret?
300
00:23:44,089 --> 00:23:47,676
Why did you tell him to do that?
Answer me this instant.
301
00:23:48,552 --> 00:23:51,263
Because I knew you'd get emotional
about it just like this.
302
00:23:52,097 --> 00:23:55,100
So you knew this was something
I'd get emotional about.
303
00:23:55,851 --> 00:23:56,685
Of course.
304
00:23:57,853 --> 00:24:01,273
Ha-joon is very different from other kids.
305
00:24:02,774 --> 00:24:05,026
How is he so different?
306
00:24:05,735 --> 00:24:06,903
I feel attached to him.
307
00:24:08,655 --> 00:24:09,781
More to him…
308
00:24:11,032 --> 00:24:12,284
than to others.
309
00:24:12,784 --> 00:24:14,035
But why?
310
00:24:15,662 --> 00:24:17,205
You feel the same way, don't you?
311
00:24:17,789 --> 00:24:21,126
You're not his birth mother,
but you cherish him deeply.
312
00:24:22,377 --> 00:24:23,461
He's…
313
00:24:24,254 --> 00:24:25,547
so lovable.
314
00:24:26,298 --> 00:24:27,132
That boy.
315
00:24:31,386 --> 00:24:32,971
I crossed the line, ma'am.
316
00:24:33,054 --> 00:24:34,931
I'll be more careful.
317
00:24:37,309 --> 00:24:41,688
Do you know how it feels to hear someone
apologize for loving my son too much?
318
00:24:43,315 --> 00:24:45,692
Please refrain
from making secrets with him.
319
00:24:46,693 --> 00:24:48,904
That'll only make your bond more special.
320
00:24:49,571 --> 00:24:50,822
Understood.
321
00:25:07,297 --> 00:25:08,673
Hello.
322
00:25:10,842 --> 00:25:12,761
-Did we get Julian Opie's work?
-Yes.
323
00:25:12,844 --> 00:25:15,388
Then call Mr. Cho Gi-hyeon from NBK.
324
00:25:15,472 --> 00:25:18,433
It's for his office building,
so check the walls and lighting.
325
00:25:19,142 --> 00:25:23,063
Art Auction will set the starting bid for
Ed Valen's Gas Station at 350,000 dollars.
326
00:25:23,146 --> 00:25:24,147
Will that be okay?
327
00:25:24,231 --> 00:25:25,607
Tell them they can lower it.
328
00:25:25,690 --> 00:25:28,068
But don't lower the price
on Lee Seung-ju's piece.
329
00:25:28,151 --> 00:25:29,069
Yes, ma'am.
330
00:25:33,281 --> 00:25:40,080
{\an8}SPECIAL INVITATIONAL EXHIBITION
MEETING SUZY CHOI IN KOREA
331
00:26:02,352 --> 00:26:03,520
You're home early.
332
00:26:11,403 --> 00:26:13,905
There's something
I've always been curious about.
333
00:26:16,324 --> 00:26:17,450
Why are you with me?
334
00:26:18,618 --> 00:26:21,538
You don't care whether I become
the chairman or not.
335
00:26:22,080 --> 00:26:23,623
And you don't love Soo-hyuk,
336
00:26:23,707 --> 00:26:25,834
so it's not about maternal instincts.
337
00:26:25,917 --> 00:26:28,169
You don't love me one bit.
338
00:26:28,878 --> 00:26:30,171
So why do you live with me?
339
00:26:34,342 --> 00:26:35,969
That's exactly why I'm still here.
340
00:26:36,511 --> 00:26:38,972
If we get divorced,
everything that you just mentioned
341
00:26:39,055 --> 00:26:40,849
will be known to the whole world.
342
00:26:40,932 --> 00:26:43,184
Everything that should stay hidden
343
00:26:43,268 --> 00:26:45,645
would be exposed if we separated.
344
00:26:50,859 --> 00:26:52,819
Since we're on the subject…
345
00:26:52,902 --> 00:26:55,322
Get drunk
and humiliate yourself once more,
346
00:26:55,405 --> 00:26:57,615
and I'll send you to rehab.
347
00:26:58,241 --> 00:27:01,286
As you know, I don't care
about you becoming the chairman.
348
00:27:01,369 --> 00:27:03,913
This is the first and last time
I turn a blind eye.
349
00:27:04,789 --> 00:27:05,790
Remember that.
350
00:27:08,460 --> 00:27:10,253
We should also meet A-rim's family.
351
00:27:10,337 --> 00:27:12,714
It wouldn't be right
for only his stepmom to show up.
352
00:27:13,965 --> 00:27:15,592
He agreed to get engaged?
353
00:27:17,635 --> 00:27:20,472
He has to. For your sake as well.
354
00:27:36,905 --> 00:27:38,031
Ms. Han Jin-hee?
355
00:27:38,114 --> 00:27:39,949
I'm Im Seong-su
from Shinilgan Entertainment News.
356
00:27:40,033 --> 00:27:42,702
The manager of your bakery
wants to meet with us.
357
00:27:44,412 --> 00:27:45,330
Right.
358
00:27:45,413 --> 00:27:46,998
You're no longer in charge.
359
00:27:51,044 --> 00:27:52,962
I won't meet with him under one condition.
360
00:27:54,172 --> 00:27:56,591
Can you confirm the story
regarding Seo Hi-soo's son?
361
00:27:57,300 --> 00:27:58,760
She's not his real mom, is she?
362
00:27:58,843 --> 00:28:00,428
I know a few things,
363
00:28:00,512 --> 00:28:04,057
but I can only write about it
if I get a tip-off from one of her people.
364
00:28:16,986 --> 00:28:18,029
Hi-soo.
365
00:28:18,571 --> 00:28:20,865
Are you waiting to have dinner
with your husband?
366
00:28:22,659 --> 00:28:23,535
I guess.
367
00:28:23,618 --> 00:28:25,245
Are you craving anything?
368
00:28:29,249 --> 00:28:31,668
-Jonathan apples.
-Out of nowhere?
369
00:28:45,098 --> 00:28:46,099
Hi-soo.
370
00:28:47,308 --> 00:28:48,351
It's me.
371
00:28:50,145 --> 00:28:51,271
Can you come over?
372
00:29:06,828 --> 00:29:07,704
So?
373
00:29:08,455 --> 00:29:09,831
Have you unveiled her?
374
00:29:10,582 --> 00:29:11,624
I'm not sure.
375
00:29:13,168 --> 00:29:15,545
It feels like
she has another veil over her.
376
00:29:15,628 --> 00:29:18,506
Did you not get what you wanted
from Iyeon Mansion?
377
00:29:18,590 --> 00:29:19,841
Explain in detail.
378
00:29:20,925 --> 00:29:21,885
Seo-hyun.
379
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
Have you met Ha-joon's real mom?
380
00:29:28,600 --> 00:29:30,018
The only thing I know is
381
00:29:31,019 --> 00:29:33,104
that she was
Ji-yong's horseback riding coach.
382
00:29:33,688 --> 00:29:36,691
Our mother-in-law is the only person
who has seen her.
383
00:29:37,567 --> 00:29:38,401
What?
384
00:29:53,875 --> 00:29:57,253
When Ji-yong was in the UK,
she came here with Ha-joon.
385
00:29:57,337 --> 00:29:58,880
We were all taken aback.
386
00:29:59,923 --> 00:30:03,510
Our mother-in-law forbade her
from entering the house.
387
00:30:04,636 --> 00:30:06,846
None of us were even allowed to see her.
388
00:30:06,930 --> 00:30:09,557
Wait. Why did she have to go that far?
389
00:30:09,641 --> 00:30:13,019
Ha-joon was an illegitimate child.
She had to keep it a secret.
390
00:30:13,102 --> 00:30:15,730
You know she'd gone through it once
and loathed it.
391
00:30:17,649 --> 00:30:21,778
So until the DNA result came out,
she had her stay at our villa in Gwacheon.
392
00:30:22,320 --> 00:30:26,032
No one knows what happened there
or who she was with
393
00:30:27,033 --> 00:30:29,035
except for our mother-in-law.
394
00:30:33,623 --> 00:30:36,209
I heard that the woman left Ha-joon here
395
00:30:38,127 --> 00:30:40,338
and got into an accident not long after.
396
00:30:42,507 --> 00:30:45,426
What do you think happened to her?
397
00:30:45,510 --> 00:30:47,595
If that's what you want to find out,
398
00:30:47,679 --> 00:30:49,389
our mother-in-law won't help you.
399
00:30:49,973 --> 00:30:53,351
-Why not?
-Because it goes against family morals.
400
00:30:54,102 --> 00:30:55,520
She won't want to revisit that.
401
00:30:57,605 --> 00:30:59,691
Do you think she cut ties with her?
402
00:31:00,692 --> 00:31:01,693
Or…
403
00:31:02,527 --> 00:31:04,571
did that woman abandon Ha-joon?
404
00:31:10,201 --> 00:31:13,997
I guess only Ha-joon's dead mother
would know the truth.
405
00:31:15,373 --> 00:31:16,291
Probably.
406
00:31:16,875 --> 00:31:18,167
I should get going.
407
00:31:18,251 --> 00:31:19,210
Hi-soo.
408
00:31:27,260 --> 00:31:28,636
Do you suspect
409
00:31:28,720 --> 00:31:32,974
that Kang Ja-kyeong is
Ha-joon's birth mother?
410
00:32:06,633 --> 00:32:07,717
Come inside.
411
00:32:30,823 --> 00:32:32,033
Did I make you wait long?
412
00:32:32,659 --> 00:32:33,701
No.
413
00:32:34,744 --> 00:32:37,121
A Chocolate Old Fashioned for him, please.
414
00:32:37,205 --> 00:32:38,164
Sure.
415
00:32:38,247 --> 00:32:40,500
It's the perfect cocktail for you.
416
00:32:40,583 --> 00:32:41,584
It's sweet at first,
417
00:32:41,668 --> 00:32:44,087
but the Angostura bitters hit you
in the end.
418
00:32:44,170 --> 00:32:46,506
You will never forget the taste.
419
00:32:47,131 --> 00:32:49,425
I think it suits you better.
420
00:32:58,393 --> 00:32:59,894
How does it feel to see Ha-joon?
421
00:32:59,978 --> 00:33:01,396
I'm ecstatic.
422
00:33:03,189 --> 00:33:04,273
I'm so happy.
423
00:33:06,651 --> 00:33:08,319
I heard she told you to leave.
424
00:33:08,903 --> 00:33:11,948
Why did you have to act that way?
425
00:33:12,532 --> 00:33:13,700
Do you really not know?
426
00:33:14,701 --> 00:33:15,827
Because I'm his mom.
427
00:33:19,497 --> 00:33:21,124
I can't live like this anymore.
428
00:33:21,708 --> 00:33:22,625
I'm…
429
00:33:23,710 --> 00:33:25,128
going to take back what's mine.
430
00:33:30,508 --> 00:33:31,551
Yours?
431
00:33:33,177 --> 00:33:34,303
What's yours?
432
00:33:34,387 --> 00:33:37,223
My child. My man.
433
00:33:38,307 --> 00:33:39,726
The time I've lost.
434
00:33:40,727 --> 00:33:41,602
Everything.
435
00:33:41,686 --> 00:33:43,479
Just stay by his side as his tutor.
436
00:33:44,063 --> 00:33:45,690
Don't sway him.
437
00:33:45,773 --> 00:33:47,483
I hate complications.
438
00:33:47,567 --> 00:33:49,068
Why must I do that?
439
00:33:50,069 --> 00:33:51,696
I'm his birth mom,
440
00:33:51,779 --> 00:33:53,906
so why should I do as that woman says?
441
00:33:57,368 --> 00:33:58,995
I'm going to tell her…
442
00:34:03,666 --> 00:34:04,709
the truth.
443
00:34:04,792 --> 00:34:07,545
Has it ever occurred to you
that Ha-joon could get hurt?
444
00:34:09,756 --> 00:34:11,632
Don't hurt my son.
445
00:34:11,716 --> 00:34:12,759
He's also mine.
446
00:34:18,264 --> 00:34:21,017
Why did you let me set foot
in the house so easily?
447
00:34:24,395 --> 00:34:25,980
You gave birth to him,
448
00:34:26,898 --> 00:34:28,316
and Hi-soo raised him.
449
00:34:29,400 --> 00:34:31,652
I want both of you to take care of him.
450
00:34:33,154 --> 00:34:35,281
That way, my son will become flawless.
451
00:34:53,758 --> 00:34:55,718
I'm not very lucky today.
452
00:35:12,527 --> 00:35:13,528
Mother.
453
00:35:15,988 --> 00:35:17,532
I'll cut to the chase.
454
00:35:18,783 --> 00:35:19,784
Please tell me
455
00:35:20,910 --> 00:35:22,829
the name and birthdate
of Ha-joon's birth mother.
456
00:35:22,912 --> 00:35:24,288
How would I know that?
457
00:35:25,289 --> 00:35:27,792
It's been ages since we cut ties with her.
458
00:35:27,875 --> 00:35:30,253
How am I supposed to know
about her whereabouts?
459
00:35:30,920 --> 00:35:33,464
I never asked about her whereabouts.
460
00:35:34,132 --> 00:35:35,174
I thought she was dead.
461
00:35:37,093 --> 00:35:39,428
Yes. She's dead.
462
00:35:39,512 --> 00:35:41,514
Then what were you just talking about?
463
00:35:41,597 --> 00:35:45,810
What's gotten into you so late at night?
464
00:35:45,893 --> 00:35:47,228
Why are you picking a fight?
465
00:35:47,311 --> 00:35:49,647
Are you displeased Ji-yong didn't become
466
00:35:49,730 --> 00:35:51,691
-the president?
-Mother.
467
00:35:52,191 --> 00:35:54,652
I don't like talking about her.
That's all.
468
00:35:54,735 --> 00:35:56,070
What's gotten into you?
469
00:35:56,988 --> 00:35:59,949
She's not even
on Ha-joon's birth certificate.
470
00:36:00,032 --> 00:36:04,203
She didn't file the papers before she
brought him here. We did everything.
471
00:36:04,287 --> 00:36:06,205
I already told you about this.
472
00:36:06,956 --> 00:36:10,418
Did she choose to leave him behind?
473
00:36:11,586 --> 00:36:13,462
She said she couldn't raise him alone.
474
00:36:14,547 --> 00:36:17,300
I want to see her face.
Do you have a photo of her?
475
00:36:18,217 --> 00:36:19,760
Why would I have that?
476
00:36:19,844 --> 00:36:22,346
Why would I have a photo of a dead woman?
477
00:36:22,430 --> 00:36:24,599
This is unbelievable.
478
00:36:48,956 --> 00:36:50,625
The sooner you suspect, the better.
479
00:36:51,250 --> 00:36:53,669
It'll prevent a bigger misfortune.
480
00:36:53,753 --> 00:36:55,546
Search for the truth.
481
00:37:21,113 --> 00:37:22,156
Goodness.
482
00:37:45,763 --> 00:37:46,889
My goodness.
483
00:37:48,432 --> 00:37:52,436
How did she know
that I had a photo of her?
484
00:37:52,520 --> 00:37:55,064
It's like she can see through me.
485
00:38:06,784 --> 00:38:07,868
Hey.
486
00:38:09,078 --> 00:38:10,162
Look.
487
00:38:11,247 --> 00:38:12,581
About that girl…
488
00:38:13,541 --> 00:38:17,420
The girl who used to date Ji-yong.
The one who rode horses.
489
00:38:18,004 --> 00:38:19,338
Do you remember her?
490
00:38:19,422 --> 00:38:20,798
No, I don't.
491
00:38:21,465 --> 00:38:24,635
I was away for a month back then,
tending to the chairman
492
00:38:24,719 --> 00:38:27,305
while he was getting treated
at Loum Medica in Germany.
493
00:38:27,888 --> 00:38:28,889
Right.
494
00:38:29,390 --> 00:38:30,558
Did she come then?
495
00:38:30,641 --> 00:38:33,102
You absolutely didn't want
to accompany him
496
00:38:33,185 --> 00:38:34,979
and sent me instead.
497
00:38:35,062 --> 00:38:36,814
When I returned,
498
00:38:36,897 --> 00:38:40,151
you entered Cadenza while holding
499
00:38:40,234 --> 00:38:42,611
the adorable Ha-joon's hand.
500
00:38:42,695 --> 00:38:46,615
Do you remember anything about her?
501
00:38:46,699 --> 00:38:47,867
Why do you ask?
502
00:38:48,701 --> 00:38:51,037
Do you want to commemorate
her death anniversary?
503
00:38:51,120 --> 00:38:52,663
Forget it.
504
00:38:52,747 --> 00:38:54,498
Don't ask me questions.
505
00:38:54,582 --> 00:38:57,001
I just couldn't remember her name.
That's all.
506
00:38:57,084 --> 00:38:58,461
Empty the trash can.
507
00:38:58,544 --> 00:38:59,754
Yes, ma'am.
508
00:39:54,475 --> 00:39:55,476
Ha-joon.
509
00:39:58,312 --> 00:40:01,816
Why didn't you tell me
about this necklace?
510
00:40:04,985 --> 00:40:06,362
Why did you keep it a secret?
511
00:40:06,445 --> 00:40:08,531
Why must I tell you everything?
512
00:40:11,492 --> 00:40:13,244
Remember what I told you?
513
00:40:13,327 --> 00:40:16,997
I told you to be careful when strangers
act friendly or give you gifts.
514
00:40:17,081 --> 00:40:18,999
Why is Ms. Kang a stranger?
515
00:40:20,501 --> 00:40:22,253
-What?
-You…
516
00:40:23,921 --> 00:40:25,172
don't know anything.
517
00:40:25,756 --> 00:40:27,716
-Ha-joon.
-I want to be alone.
518
00:40:27,800 --> 00:40:29,051
Please leave.
519
00:40:49,363 --> 00:40:50,948
BIRTH CERTIFICATE
NAME: HAN HA-JOON
520
00:40:51,031 --> 00:40:53,951
{\an8}FATHER: HAN JI-YONG
MOTHER:
521
00:41:27,485 --> 00:41:29,069
Mr. Im, it's me.
522
00:41:56,847 --> 00:41:58,307
Who is it this time?
523
00:41:58,891 --> 00:42:01,352
She works at the hotel lounge cafe.
524
00:42:01,435 --> 00:42:04,480
She's not an employee of the Hotel.
She's with the catering company.
525
00:42:04,563 --> 00:42:05,773
Should I take care of her?
526
00:42:06,649 --> 00:42:08,317
No, just let her be.
527
00:42:08,400 --> 00:42:09,318
Pardon?
528
00:42:10,653 --> 00:42:13,489
You know how the food chain works.
529
00:42:14,365 --> 00:42:16,325
I'll let nature run its course.
530
00:42:18,827 --> 00:42:20,704
She'll be nothing more than his mistress.
531
00:42:21,539 --> 00:42:23,040
Understood, ma'am.
532
00:42:39,306 --> 00:42:40,391
This place is like…
533
00:42:41,433 --> 00:42:43,102
a beautiful jungle.
534
00:42:46,146 --> 00:42:48,524
You must be prudent
if you want to survive.
535
00:42:48,607 --> 00:42:49,608
Understand?
536
00:44:01,722 --> 00:44:02,806
Begin!
537
00:45:26,849 --> 00:45:27,891
Honey.
538
00:45:29,685 --> 00:45:31,103
Why are you still up?
539
00:45:31,687 --> 00:45:33,272
I was waiting for you.
540
00:45:35,357 --> 00:45:36,442
I have some questions.
541
00:45:48,996 --> 00:45:52,124
Ms. Kang gave that necklace to Ha-joon.
542
00:45:55,627 --> 00:45:56,712
Don't you recognize it?
543
00:45:58,422 --> 00:46:00,257
You are wearing it
544
00:46:01,550 --> 00:46:03,677
in the photo of you riding your horse.
545
00:46:06,805 --> 00:46:07,848
Oh, I see.
546
00:46:08,390 --> 00:46:10,476
She must've done horseback riding too.
547
00:46:10,559 --> 00:46:13,520
It's a kind of lucky charm
for people who ride horses.
548
00:46:13,604 --> 00:46:16,190
They may look the same,
but the designs are different.
549
00:46:19,151 --> 00:46:20,652
This is driving me nuts.
550
00:46:23,989 --> 00:46:27,743
You'd be lost for words
if you know what's on my mind.
551
00:46:27,826 --> 00:46:29,828
Do you know what I'm thinking right now?
552
00:46:33,457 --> 00:46:35,959
Tell me what you're thinking.
553
00:46:40,130 --> 00:46:42,007
Is Ha-joon's birth mother
554
00:46:43,759 --> 00:46:44,885
really dead?
555
00:46:44,968 --> 00:46:46,220
That's harsh.
556
00:46:46,303 --> 00:46:48,472
It's nothing compared to what
I'm going through.
557
00:46:50,557 --> 00:46:51,642
Answer me.
558
00:46:56,897 --> 00:46:59,441
Yes. She's dead.
559
00:47:01,693 --> 00:47:03,946
What on earth are you thinking?
560
00:47:10,661 --> 00:47:12,287
I got a feeling that his birth mother,
561
00:47:13,705 --> 00:47:15,666
the woman you once loved,
562
00:47:18,627 --> 00:47:20,504
is Ms. Kang.
563
00:47:24,383 --> 00:47:26,009
You know that's absurd, right?
564
00:47:26,885 --> 00:47:29,388
Suspecting someone solely based on a hunch
565
00:47:30,180 --> 00:47:31,640
is destructive.
566
00:47:31,723 --> 00:47:33,433
For me and you,
567
00:47:33,976 --> 00:47:35,519
as well as her.
568
00:47:35,602 --> 00:47:37,145
I know it's ridiculous,
569
00:47:37,646 --> 00:47:39,898
but I've never felt this uneasy before.
570
00:47:40,816 --> 00:47:43,485
This is unbelievable. Are you saying
571
00:47:43,569 --> 00:47:45,988
that I deceived you and brought her here?
572
00:47:50,158 --> 00:47:52,077
Hearing it like that is really awful.
573
00:48:00,836 --> 00:48:02,087
What's her name?
574
00:48:06,258 --> 00:48:08,385
I should at least know her name.
575
00:48:09,094 --> 00:48:11,013
After all, she gave birth to Ha-joon.
576
00:48:24,526 --> 00:48:25,527
Lee…
577
00:48:26,903 --> 00:48:27,904
Hye-jin.
578
00:48:32,409 --> 00:48:33,368
Lee Hye-jin.
579
00:48:37,956 --> 00:48:39,875
What are you so anxious about?
580
00:48:41,710 --> 00:48:43,879
You shouldn't be. You're in my arms.
581
00:48:46,673 --> 00:48:47,674
Trust me.
582
00:49:45,023 --> 00:49:46,191
Soo-young told me
583
00:49:46,775 --> 00:49:48,318
that you craved Jonathan apples.
584
00:50:29,526 --> 00:50:30,527
Ms. Jung.
585
00:50:31,570 --> 00:50:33,613
Thank you for letting me come back.
586
00:50:35,741 --> 00:50:38,910
Allow me to return this money.
587
00:50:47,711 --> 00:50:48,628
Ms. Kim.
588
00:50:49,838 --> 00:50:52,674
-Yes?
-Are you just ignorant
589
00:50:52,758 --> 00:50:55,343
of the relationship
between an employee and an employer?
590
00:50:55,427 --> 00:50:57,804
Or are you attempting to change it
591
00:50:57,888 --> 00:50:59,765
based on your own beliefs?
592
00:51:01,016 --> 00:51:02,017
I don't understand.
593
00:51:02,100 --> 00:51:03,727
How dare you…
594
00:51:05,812 --> 00:51:07,606
return the money
595
00:51:08,440 --> 00:51:09,858
and skew my intentions?
596
00:51:10,484 --> 00:51:12,861
Do you think returning the money
597
00:51:12,944 --> 00:51:16,656
would change your current situation
even a bit?
598
00:51:18,325 --> 00:51:20,827
Don't I have the right
to turn down money I don't want?
599
00:51:20,911 --> 00:51:22,871
If you want to continue working here,
600
00:51:23,663 --> 00:51:27,250
you must know when to put your pride aside
and when to protect it.
601
00:51:28,877 --> 00:51:31,213
You need to find the right balance
between the two.
602
00:51:31,797 --> 00:51:33,006
Do you understand?
603
00:51:35,258 --> 00:51:38,845
Take my money
and distance yourself from Soo-hyuk.
604
00:51:40,555 --> 00:51:43,475
That's the balance
you should be maintaining.
605
00:51:44,226 --> 00:51:46,019
If you can't do that,
606
00:51:47,062 --> 00:51:48,396
you'll fall apart.
607
00:51:52,150 --> 00:51:54,736
You seem confused about what to let go
and what to protect.
608
00:51:54,820 --> 00:51:55,946
Snap out of it.
609
00:51:57,447 --> 00:51:59,282
Try to understand…
610
00:52:00,659 --> 00:52:02,035
what you should be protecting.
611
00:52:53,962 --> 00:52:55,714
No-deok.
612
00:52:56,548 --> 00:52:57,591
Spread your feathers.
613
00:52:59,134 --> 00:53:00,635
Please? Spread…
614
00:53:01,803 --> 00:53:02,846
Spread them for me.
615
00:53:06,641 --> 00:53:09,811
Ma'am, it's time for your massage.
616
00:53:09,895 --> 00:53:12,022
Okay. When is my vocal coach coming?
617
00:53:12,105 --> 00:53:13,064
At 5 p.m.
618
00:53:13,815 --> 00:53:17,360
By the way,
why won't he spread his feathers?
619
00:53:17,944 --> 00:53:20,196
Why doesn't he ever listen to me?
620
00:53:20,780 --> 00:53:22,115
I'm not sure.
621
00:53:22,198 --> 00:53:26,870
-Have you ever been ignored by a pet?
-No.
622
00:53:28,163 --> 00:53:29,915
Maybe I've lived for too long.
623
00:53:31,666 --> 00:53:33,668
You brat.
624
00:53:35,879 --> 00:53:38,965
Call a vet
and tell them to run a test to see
625
00:53:39,049 --> 00:53:41,217
why No-deok doesn't spread his feathers.
626
00:53:41,301 --> 00:53:43,428
Tell them to give No-deok a shot.
627
00:53:43,511 --> 00:53:44,804
Yes, ma'am.
628
00:53:56,316 --> 00:53:57,525
What is it?
629
00:53:58,401 --> 00:53:59,277
Hi-soo.
630
00:54:00,111 --> 00:54:01,488
What is it? Tell me.
631
00:54:08,828 --> 00:54:11,456
SEO HI-SOO OF HYOWON IS NOT
HER SON'S BIRTH MOTHER
632
00:54:11,539 --> 00:54:15,377
{\an8}FORMER ACTRESS SEO HI-SOO,
WIFE OF HYOWON'S HAN JI-YONG…
633
00:54:21,883 --> 00:54:26,596
I'm going to end that journalist's career
once and for all.
634
00:54:26,680 --> 00:54:30,058
He's the one who wrote
about Jin-hee as well. He's evil.
635
00:54:30,141 --> 00:54:31,309
That was someone else.
636
00:54:31,893 --> 00:54:32,811
What?
637
00:54:34,020 --> 00:54:35,730
As if Ha-joon wasn't enough,
638
00:54:35,814 --> 00:54:37,983
how dare he attack Soo-hyuk as well?
639
00:54:38,066 --> 00:54:39,859
Why?
640
00:54:39,943 --> 00:54:41,111
I won't let this pass.
641
00:54:41,194 --> 00:54:44,239
How could you fail to stop one journalist?
642
00:54:44,322 --> 00:54:47,200
How come journalists aren't afraid of us?
643
00:54:47,283 --> 00:54:49,369
Mother, times have changed.
644
00:54:50,120 --> 00:54:52,789
We no longer have control
over public opinion.
645
00:54:53,915 --> 00:54:55,625
We must listen to the public.
646
00:54:55,709 --> 00:54:56,835
Listen?
647
00:54:56,918 --> 00:54:59,421
Unbelievable. My God.
648
00:55:00,255 --> 00:55:05,176
Hey, Soo-hyuk will get engaged soon.
What are we going to do now?
649
00:55:06,011 --> 00:55:08,972
Where is Soo-hyuk right now?
650
00:55:09,848 --> 00:55:12,142
God, I don't believe this.
651
00:55:13,143 --> 00:55:17,605
When has my dear Jin-ho ever abused women?
That's ridiculous.
652
00:55:17,689 --> 00:55:19,399
Did they witness it? Did they?
653
00:55:19,482 --> 00:55:23,528
That cruel bitch
abandoned her own son and left.
654
00:55:24,154 --> 00:55:24,988
Goodness.
655
00:55:26,114 --> 00:55:27,157
Damn it!
656
00:55:27,240 --> 00:55:30,535
Don't just stand there.
657
00:55:30,618 --> 00:55:33,079
Go do something about the journalist!
658
00:55:33,163 --> 00:55:35,290
God, this is ludicrous.
659
00:55:37,876 --> 00:55:41,629
"Han Soo-hyuk, the eldest grandson,
is also an illegitimate child"?
660
00:55:42,881 --> 00:55:45,050
Does he not know
what "illegitimate" means?
661
00:55:45,967 --> 00:55:48,428
We had him when we were married
then got divorced.
662
00:55:49,888 --> 00:55:51,097
Damn it.
663
00:55:57,604 --> 00:55:59,272
You must have no worries.
664
00:55:59,355 --> 00:56:01,024
Golfing in this situation?
665
00:56:03,610 --> 00:56:05,028
Did you see the news?
666
00:56:05,111 --> 00:56:07,363
Your family is in huge trouble.
667
00:56:10,533 --> 00:56:11,409
Oh my.
668
00:56:12,285 --> 00:56:13,578
What is this?
669
00:56:14,579 --> 00:56:16,122
It wasn't me.
670
00:56:16,790 --> 00:56:19,334
I didn't do this. I said no.
671
00:56:24,339 --> 00:56:27,217
Mr. Im, what is this article?
672
00:56:29,552 --> 00:56:32,931
I never gave you permission
to release the article
673
00:56:33,014 --> 00:56:35,642
and I told you I couldn't confirm
it was true.
674
00:56:35,725 --> 00:56:37,227
What have you done?
675
00:56:39,771 --> 00:56:40,897
It wasn't me?
676
00:56:42,440 --> 00:56:43,441
Then who was it?
677
00:56:46,236 --> 00:56:48,488
SEO HI-SOO OF HYOWON IS NOT
HER SON'S BIRTH MOTHER
678
00:56:48,571 --> 00:56:50,490
FORMER ACTRESS SEO HI-SOO, THE WIFE OF…
679
00:56:57,372 --> 00:57:00,250
"The birth mother of Han Ha-joon,
Seo Hi-soo's son,
680
00:57:00,834 --> 00:57:02,585
is known to have passed away."
681
00:57:06,131 --> 00:57:08,967
She's alive and well.
682
00:57:40,623 --> 00:57:42,750
-Hello?
-Was it you?
683
00:57:46,796 --> 00:57:50,133
I told you that Ha-joon would find out
sooner or later.
684
00:57:50,216 --> 00:57:52,177
I told you not to hurt him.
685
00:57:52,969 --> 00:57:55,597
I'm going to take my son back.
686
00:57:55,680 --> 00:57:56,681
Just…
687
00:57:58,224 --> 00:58:01,186
Just stay by his side and support him.
688
00:58:02,187 --> 00:58:03,938
Why must you anger me?
689
00:58:18,119 --> 00:58:20,288
It's time to pick up Ha-joon from school.
690
00:58:22,582 --> 00:58:24,042
Are you going to go?
691
00:58:24,792 --> 00:58:25,627
No.
692
00:58:26,544 --> 00:58:28,129
Please go instead of me.
693
00:58:30,590 --> 00:58:32,634
Comfort him well and bring him home.
694
00:58:33,218 --> 00:58:34,636
You're not coming?
695
00:58:38,932 --> 00:58:39,974
I…
696
00:58:43,144 --> 00:58:45,897
I don't think I can see him right now.
697
00:58:48,233 --> 00:58:49,776
I don't know
698
00:58:49,859 --> 00:58:52,487
what I should do to lessen his pain.
699
00:58:57,367 --> 00:58:58,868
I just don't know.
700
00:59:06,251 --> 00:59:08,127
Why am I such a fool?
701
00:59:11,005 --> 00:59:12,674
What kind of a mother am I?
702
00:59:15,593 --> 00:59:17,428
This is driving me insane.
703
00:59:25,353 --> 00:59:26,521
I'll get going.
704
01:00:05,643 --> 01:00:07,437
Don't mind the article.
705
01:00:10,398 --> 01:00:12,275
Don't mind my feelings.
706
01:00:31,377 --> 01:00:32,378
It's me.
707
01:00:32,962 --> 01:00:34,756
It's about that article.
708
01:00:36,507 --> 01:00:39,719
Look into the journalist and his source.
709
01:00:43,598 --> 01:00:45,516
I won't let it pass this time.
710
01:01:32,480 --> 01:01:34,023
You don't have an umbrella.
711
01:01:35,483 --> 01:01:36,776
Wait until it stops raining.
712
01:01:56,754 --> 01:01:59,465
SOO-HYUK'S TREE
I HOPE YOU GROW QUICKLY
713
01:02:04,929 --> 01:02:07,432
I think your world is just as terrible
714
01:02:08,808 --> 01:02:09,851
as mine.
715
01:02:11,269 --> 01:02:12,687
You can cry if you want.
716
01:02:12,770 --> 01:02:14,147
I'll keep it a secret.
717
01:02:14,897 --> 01:02:15,815
I won't cry.
718
01:02:20,403 --> 01:02:23,573
Do you want to go out in the rain?
It'll wash our worries away.
719
01:02:28,119 --> 01:02:29,162
Yu-yeon.
720
01:02:32,457 --> 01:02:34,041
I have trouble sleeping again
721
01:02:36,252 --> 01:02:37,462
because of you.
722
01:03:17,418 --> 01:03:18,377
Hi-soo.
723
01:03:20,171 --> 01:03:22,965
-Where's Ha-joon?
-He's missing.
724
01:03:24,634 --> 01:03:25,927
What do you mean?
725
01:03:26,010 --> 01:03:28,221
He went missing after school.
726
01:03:28,304 --> 01:03:29,931
I can't find him anywhere.
727
01:03:32,642 --> 01:03:34,393
I'll call Mr. Han.
728
01:03:34,894 --> 01:03:35,812
Hi-soo.
729
01:03:51,744 --> 01:03:54,705
HA-JOON'S TUTOR
730
01:04:13,891 --> 01:04:15,351
-Hello?
-Hello, ma'am.
731
01:04:15,977 --> 01:04:19,438
I looked for Ms. Lee Hye-jin's file,
but it's gone.
732
01:04:20,356 --> 01:04:24,110
After ten years of mandatory storage,
we're allowed to delete the records.
733
01:04:24,694 --> 01:04:27,822
And she recently asked
for her records to be deleted.
734
01:04:28,322 --> 01:04:29,532
She recently asked…
735
01:04:30,908 --> 01:04:33,953
for her records to be deleted?
736
01:04:34,036 --> 01:04:35,162
That's correct.
737
01:04:35,246 --> 01:04:37,957
I'm sorry I can't be of any help.
738
01:04:42,545 --> 01:04:43,838
She's alive.
739
01:04:53,472 --> 01:04:56,267
Ms. Jung, Ha-joon's gone missing.
740
01:04:56,976 --> 01:04:59,729
-What?
-He went missing after school.
741
01:05:09,363 --> 01:05:10,698
Where is…
742
01:05:12,867 --> 01:05:14,035
Ms. Kang?
743
01:05:23,252 --> 01:05:24,253
Hi-soo.
744
01:05:24,879 --> 01:05:26,172
This is bad.
745
01:05:26,255 --> 01:05:28,215
Ms. Seo shouldn't be driving right now,
746
01:05:28,299 --> 01:05:30,760
but she left by herself to find Ha-joon.
747
01:05:30,843 --> 01:05:33,387
What do you mean? She shouldn't drive?
748
01:05:35,806 --> 01:05:36,974
It's me.
749
01:05:37,767 --> 01:05:38,935
Is it true?
750
01:05:41,938 --> 01:05:43,147
Are you really…
751
01:05:44,482 --> 01:05:45,566
pregnant?
752
01:05:47,526 --> 01:05:49,695
Hi-soo.
753
01:05:57,453 --> 01:06:00,581
An untold secret became
the catalyst for war.
754
01:06:01,457 --> 01:06:04,585
They could not tell friend from foe,
755
01:06:05,169 --> 01:06:07,338
and it became an endless battle.
756
01:06:10,049 --> 01:06:13,552
A battle that didn't end
until one of them was dead.
757
01:06:54,552 --> 01:06:56,137
{\an8}Leave Ha-joon and me.
758
01:06:56,220 --> 01:06:58,014
{\an8}It's not a request. It's an order.
759
01:06:58,097 --> 01:06:59,640
{\an8}Be careful around Hi-soo from now on.
760
01:06:59,724 --> 01:07:01,392
{\an8}She's pregnant.
761
01:07:01,475 --> 01:07:03,144
{\an8}Don't concern yourself with anything
from now on.
762
01:07:03,227 --> 01:07:05,146
{\an8}Think only about yourself and my child.
763
01:07:05,229 --> 01:07:07,982
{\an8}So Hi-soo and I have been fooled
by the little act
764
01:07:08,065 --> 01:07:09,900
{\an8}Mother and Han Ji-yong put together?
765
01:07:09,984 --> 01:07:11,360
{\an8}I’ve felt it for a while now.
766
01:07:11,444 --> 01:07:13,404
{\an8}How far are you going to pursue this?
767
01:07:13,487 --> 01:07:15,114
{\an8}Don't hurt her.
768
01:07:15,197 --> 01:07:17,575
{\an8}I won't go easy on whoever hurts her.
769
01:07:17,658 --> 01:07:21,370
{\an8}Will you be okay even if I make
you understand the uncomfortable truth?
770
01:07:21,454 --> 01:07:25,541
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
54908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.