All language subtitles for Mine.2021.S01E05.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.H264-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,357 --> 00:01:07,525 Don't leave. 2 00:01:12,822 --> 00:01:15,533 -But you told me to leave. -Don't. 3 00:01:16,117 --> 00:01:17,035 There's something… 4 00:01:18,244 --> 00:01:20,538 I need to know, so stay. 5 00:01:21,122 --> 00:01:23,291 -Why must I do that? -For Ha-joon. 6 00:01:24,876 --> 00:01:26,377 Aren't you worried about him? 7 00:01:27,629 --> 00:01:30,215 They crossed lines 8 00:01:30,298 --> 00:01:32,759 and stepped into forbidden boundaries. 9 00:01:32,842 --> 00:01:33,885 All right. 10 00:01:35,261 --> 00:01:37,555 I'll remain here for now. 11 00:01:38,431 --> 00:01:42,060 They were all headed toward a catastrophe. 12 00:01:47,273 --> 00:01:50,109 {\an8}Mr. Han Jin-ho hasn't been scratching off scratch cards lately. 13 00:01:50,193 --> 00:01:53,029 {\an8}I wonder what he lives for these days. 14 00:01:53,113 --> 00:01:56,032 {\an8}He probably has a new woman. He spent the night out yesterday. 15 00:01:57,283 --> 00:02:00,495 {\an8}In that sense, don't you think Ms. Jung 16 00:02:00,578 --> 00:02:02,413 {\an8}is one of a kind? 17 00:02:02,497 --> 00:02:04,874 {\an8}She's a born aristocrat. 18 00:02:04,958 --> 00:02:06,668 {\an8}If you think about it, 19 00:02:06,751 --> 00:02:10,380 {\an8}Mr. Han Ji-yong is indeed one of a kind. 20 00:02:11,214 --> 00:02:12,549 {\an8}He only has eyes for Ms. Seo. 21 00:02:12,632 --> 00:02:14,717 {\an8}He has an outstanding character. 22 00:02:14,801 --> 00:02:15,927 {\an8}But you know what? 23 00:02:16,761 --> 00:02:19,764 There was another woman before he met Ms. Seo. 24 00:02:19,848 --> 00:02:22,308 -No way. -The late mother of Ha-joon. 25 00:02:22,392 --> 00:02:27,188 I wonder whether our young master will follow suit in the end. 26 00:02:27,272 --> 00:02:29,816 Marrying one woman and loving another? 27 00:02:29,899 --> 00:02:32,193 It's a given for all men in this world. 28 00:02:32,277 --> 00:02:33,653 They're not just two-timers. 29 00:02:33,736 --> 00:02:36,990 The first one is their business partner. The second is their wife. 30 00:02:37,073 --> 00:02:38,575 The third is their true lover. 31 00:02:38,658 --> 00:02:40,994 -I wish I could be one of their lovers. -Me too. 32 00:02:41,536 --> 00:02:44,956 And I wish I could be a two-timer. 33 00:02:45,039 --> 00:02:47,208 Anything's possible if you have the money. 34 00:02:47,292 --> 00:02:48,543 You come here. 35 00:03:07,520 --> 00:03:09,731 Your grandmother invited me over for breakfast. 36 00:03:09,814 --> 00:03:12,191 -I see. Let's go. -Okay. 37 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 -What is Mother doing? -She's resting. 38 00:03:28,833 --> 00:03:29,834 Poor girl. 39 00:03:34,505 --> 00:03:35,840 She was my horseback riding coach. 40 00:03:37,050 --> 00:03:38,760 And my horse trainer as well. 41 00:03:39,802 --> 00:03:42,680 Do you think you know everything about your husband? 42 00:03:44,182 --> 00:03:46,726 Has it ever occurred to you that you might've seen only what he showed? 43 00:03:46,809 --> 00:03:50,563 That's it. The level of attachment. It makes me uncomfortable. 44 00:03:50,647 --> 00:03:54,317 Do you truly love Ha-joon? 45 00:03:54,817 --> 00:03:56,069 She's just too much. 46 00:03:56,819 --> 00:03:58,196 She's too attached to Ha-joon. 47 00:03:59,030 --> 00:04:02,116 Then you think I should tell him his birth mother is dead? 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,785 What if she's still alive? 49 00:04:20,051 --> 00:04:21,928 -Goodbye. -Goodbye. 50 00:04:29,894 --> 00:04:30,979 We'll get going now. 51 00:04:37,819 --> 00:04:39,404 This is the world I live in. 52 00:04:40,530 --> 00:04:41,447 Does it look nice? 53 00:04:42,907 --> 00:04:44,033 Yes. 54 00:04:45,159 --> 00:04:47,245 You two look nice together. 55 00:05:09,892 --> 00:05:11,060 What brings you here? 56 00:05:12,520 --> 00:05:14,355 I have something to ask. 57 00:05:14,939 --> 00:05:16,107 Let me go first. 58 00:05:28,453 --> 00:05:33,041 I heard you were the one who told Soo-hyuk where Yu-yeon was. 59 00:05:34,042 --> 00:05:35,209 Why did you do it? 60 00:05:35,710 --> 00:05:37,920 They seem to have feelings for each other. 61 00:05:38,004 --> 00:05:39,630 Exactly. 62 00:05:40,214 --> 00:05:41,299 He'll be engaged soon. 63 00:05:42,091 --> 00:05:43,634 But is that what he wants? 64 00:05:43,718 --> 00:05:44,719 What he wants? 65 00:05:47,638 --> 00:05:50,558 Don't you know the more you have, the less freedom you get? 66 00:05:51,350 --> 00:05:53,019 You won't get to do things your way. 67 00:05:53,561 --> 00:05:55,396 People think it's the other way around. 68 00:05:56,397 --> 00:05:59,108 But that's how it is in this world. You're the exception. 69 00:05:59,692 --> 00:06:02,403 Do you think if you love someone, you have to marry them? 70 00:06:03,112 --> 00:06:05,031 Are you happy that you're married 71 00:06:05,698 --> 00:06:06,866 to someone you love? 72 00:06:08,201 --> 00:06:09,160 So far, I am. 73 00:06:09,827 --> 00:06:10,870 I'm glad to hear that. 74 00:06:11,788 --> 00:06:12,872 Seo-hyun… 75 00:06:12,955 --> 00:06:14,540 I shouldn't have hired Yu-yeon. 76 00:06:14,624 --> 00:06:17,001 There's someone else that shouldn't have been hired. 77 00:06:17,752 --> 00:06:20,922 Kang Ja-kyeong. Ha-joon's tutor. 78 00:06:21,964 --> 00:06:24,217 How did she contact our family? 79 00:06:24,300 --> 00:06:27,136 What do you mean? I scouted her myself. 80 00:06:27,720 --> 00:06:29,764 The madam of Iyeon Group introduced her to me. 81 00:06:29,847 --> 00:06:31,057 Iyeon Group? 82 00:06:34,435 --> 00:06:36,020 I'd like to meet with her. 83 00:06:36,104 --> 00:06:37,355 I can make that happen. 84 00:06:37,438 --> 00:06:40,191 But may I ask what this is about? 85 00:06:43,152 --> 00:06:44,737 That woman, Kang Ja-kyeong… 86 00:06:47,907 --> 00:06:49,117 I'm suspicious of her. 87 00:06:50,159 --> 00:06:51,035 Any proof? 88 00:06:52,245 --> 00:06:54,622 No. It's just my sixth sense. 89 00:06:55,498 --> 00:06:56,332 Sixth sense? 90 00:06:56,415 --> 00:06:58,167 She's ominous… 91 00:06:59,127 --> 00:07:02,296 as if she's hiding something big behind a veil. 92 00:07:02,922 --> 00:07:04,715 She's getting on my nerves. 93 00:07:04,799 --> 00:07:05,842 Perhaps… 94 00:07:09,303 --> 00:07:11,305 -Never mind. -What is it? 95 00:07:13,141 --> 00:07:14,475 I'll tell you when I'm sure. 96 00:07:16,394 --> 00:07:17,603 Can you tell me-- 97 00:07:17,687 --> 00:07:21,190 I'd like to meet with the madam first. There are some things I must know. 98 00:07:30,324 --> 00:07:32,869 I've looked into Kang Ja-kyeong like you asked me to. 99 00:07:33,453 --> 00:07:34,620 Her résumé checks out. 100 00:07:34,704 --> 00:07:37,999 She studied developmental psychology at Goltcoast University, 101 00:07:38,082 --> 00:07:40,626 has a mother and a younger sister, 102 00:07:40,710 --> 00:07:42,545 and has never been married. 103 00:07:43,337 --> 00:07:44,630 She is? 104 00:07:44,714 --> 00:07:47,300 It was hard getting in here. Why quit now? 105 00:07:47,383 --> 00:07:49,260 How do you know it was hard? I hired her. 106 00:08:22,126 --> 00:08:27,590 {\an8}EPISODE 5 THE SIXTH SENSE 107 00:08:34,180 --> 00:08:37,600 Hello, ma'am. I'm Jang Hye-yeong, the head maid. 108 00:08:37,683 --> 00:08:39,018 Hello. 109 00:08:39,101 --> 00:08:42,438 Our madam is currently abroad, so let me help you instead. 110 00:08:42,522 --> 00:08:45,816 She told me to let you know she'd like to meet you in person next time. 111 00:08:46,692 --> 00:08:47,610 Sure. 112 00:08:51,531 --> 00:08:53,658 What are you curious about, ma'am? 113 00:08:55,451 --> 00:08:57,912 Do you remember Ms. Kang Ja-kyeong? 114 00:08:57,995 --> 00:09:00,540 -She used to tutor here. -Of course. 115 00:09:00,623 --> 00:09:04,252 She was abroad with the madam's daughters for five years, then quit. 116 00:09:04,335 --> 00:09:05,294 Five years? 117 00:09:05,378 --> 00:09:07,630 The madam's first daughter went abroad early. 118 00:09:08,172 --> 00:09:12,468 She looked after her from fifth to eighth grade. 119 00:09:12,552 --> 00:09:15,763 She also looked after our madam's second daughter at boarding school. 120 00:09:15,846 --> 00:09:18,432 Then what about before she came here? 121 00:09:19,100 --> 00:09:21,310 Do you know what she did? 122 00:09:21,394 --> 00:09:24,355 She took care of our madam's sister's children. 123 00:09:24,897 --> 00:09:27,149 She worked there for more than six years. 124 00:09:27,733 --> 00:09:30,027 After sending their young master to middle school, 125 00:09:30,111 --> 00:09:32,238 she came here to work for us. 126 00:09:32,863 --> 00:09:35,157 Since this is such a discreet and elite league, 127 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 we don't hire anyone who can't be entirely vouched for. 128 00:09:40,204 --> 00:09:42,373 She barely spent any time in Korea. 129 00:09:43,457 --> 00:09:45,710 She was abroad for more than a decade. 130 00:09:45,793 --> 00:09:47,295 She was there most of the time. 131 00:09:48,004 --> 00:09:50,673 The children had a different tutor when they were here. 132 00:09:51,882 --> 00:09:55,177 I'm sorry, but may I see a photo of her with the children? 133 00:09:55,761 --> 00:09:56,679 One minute. 134 00:10:09,525 --> 00:10:11,027 She was an excellent tutor. 135 00:10:11,527 --> 00:10:14,280 The children listened to her more than their own mother. 136 00:10:14,363 --> 00:10:15,781 That's how good she was. 137 00:10:33,924 --> 00:10:35,009 Right. 138 00:10:36,469 --> 00:10:37,970 It can't be. 139 00:10:41,515 --> 00:10:43,601 What was I thinking? 140 00:10:43,684 --> 00:10:45,686 Ma'am, are you okay? 141 00:10:45,770 --> 00:10:47,063 Should I drive you home? 142 00:10:47,146 --> 00:10:49,273 No, please go with today's agenda. 143 00:10:49,357 --> 00:10:50,358 Yes, ma'am. 144 00:11:47,456 --> 00:11:48,541 Did you want to see me? 145 00:11:49,041 --> 00:11:50,751 What did you mean earlier? 146 00:11:54,088 --> 00:11:55,631 It's exactly what I said. 147 00:11:55,714 --> 00:11:57,091 You guys look good together. 148 00:11:58,134 --> 00:11:59,844 You're from the same world. 149 00:12:00,344 --> 00:12:01,929 You look good together. 150 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Do you… 151 00:12:04,432 --> 00:12:05,975 really mean that? 152 00:12:06,058 --> 00:12:08,436 -What do you want to know? -Your true feelings. 153 00:12:14,358 --> 00:12:15,985 -I don't want to tell you. -Say it. 154 00:12:19,155 --> 00:12:20,364 Tell me. 155 00:12:26,579 --> 00:12:27,663 I think… 156 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 I like you. 157 00:12:42,511 --> 00:12:43,637 Please move. 158 00:12:44,138 --> 00:12:46,056 How am I supposed to take this? 159 00:12:46,807 --> 00:12:49,101 You asked for the truth, so I gave it to you. 160 00:12:50,186 --> 00:12:51,687 Nothing will change. 161 00:12:51,770 --> 00:12:54,440 We'll always live in different worlds. 162 00:12:55,149 --> 00:12:57,401 And I won't ever be curious about yours. 163 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 After swaying me like that, 164 00:13:00,404 --> 00:13:01,780 you say nothing will change? 165 00:13:04,658 --> 00:13:07,620 How does it feel to be called a young master at the age of 26? 166 00:13:08,621 --> 00:13:11,624 How does it feel to not have to care about 167 00:13:11,707 --> 00:13:13,876 things like minimum wage, bus fares, 168 00:13:13,959 --> 00:13:16,378 student loan interest rates, or phone bills? 169 00:13:17,421 --> 00:13:19,131 I don't care about what's not mine. 170 00:13:20,257 --> 00:13:21,592 I won't covet them either. 171 00:13:23,052 --> 00:13:25,262 Don't be swayed and keep living in your world. 172 00:13:27,223 --> 00:13:28,807 That's what you need to do. 173 00:13:32,436 --> 00:13:34,146 I'll take care of my feelings. 174 00:13:34,980 --> 00:13:36,065 Don't mind me. 175 00:14:49,013 --> 00:14:50,180 What is it? 176 00:14:52,057 --> 00:14:53,517 I'm the one who fired her, 177 00:14:53,601 --> 00:14:55,561 not your grandmother. 178 00:14:57,021 --> 00:14:59,356 Didn't you know that I control everything 179 00:14:59,440 --> 00:15:01,650 that goes on in this household? 180 00:15:01,734 --> 00:15:03,068 How could you be so reckless? 181 00:15:03,152 --> 00:15:04,403 Reckless? 182 00:15:04,987 --> 00:15:07,323 You're the one who's most reckless right now. 183 00:15:08,699 --> 00:15:10,701 Do you want me to kick her out again? 184 00:15:11,911 --> 00:15:12,870 I didn't think so. 185 00:15:13,913 --> 00:15:16,290 Don't do anything foolish. I'll be watching. 186 00:15:30,554 --> 00:15:32,598 -Check and let me know right away. -Yes, sir. 187 00:15:49,949 --> 00:15:51,367 Hello, sir. 188 00:15:52,242 --> 00:15:54,536 Can I get a cup of cappuccino? 189 00:15:55,788 --> 00:15:56,789 Make it… 190 00:15:57,831 --> 00:15:58,874 steaming hot. 191 00:16:05,381 --> 00:16:07,633 So, at that moment, 192 00:16:08,300 --> 00:16:12,471 you thought Ja-kyeong might be Ha-joon's birth mother? 193 00:16:14,264 --> 00:16:16,016 I know it sounds absurd, 194 00:16:18,227 --> 00:16:20,354 but the thought crossed my mind at that moment. 195 00:16:22,439 --> 00:16:25,234 But after confirming her identity today, 196 00:16:25,317 --> 00:16:28,070 I realized that I was being ridiculous. 197 00:16:28,153 --> 00:16:30,280 But a part of me still feels anxious. 198 00:16:30,364 --> 00:16:33,659 At times, the sixth sense is more accurate than the others. 199 00:16:33,742 --> 00:16:36,495 But many times, it's completely wrong. 200 00:16:37,913 --> 00:16:40,958 How could Ha-joon's deceased mother work at your house 201 00:16:41,917 --> 00:16:42,876 as his tutor? 202 00:16:45,045 --> 00:16:46,463 Because I thought… 203 00:16:48,215 --> 00:16:50,342 maybe she was still alive. 204 00:16:52,511 --> 00:16:53,554 Aren't I so weird? 205 00:16:54,138 --> 00:16:58,475 That wouldn't be entirely impossible for someone in that world, though. 206 00:16:59,893 --> 00:17:01,854 Fabricating one's death 207 00:17:02,396 --> 00:17:04,023 and disguising what's fake as real. 208 00:17:05,899 --> 00:17:07,985 What's gotten into you? 209 00:17:09,445 --> 00:17:11,822 I was expecting to get scolded for being so absurd. 210 00:17:11,905 --> 00:17:14,533 Think harder and determine what's stranger. 211 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 I'm just not fond of her. 212 00:17:18,495 --> 00:17:21,957 I don't like that she has something in common with my husband's ex. 213 00:17:22,541 --> 00:17:24,585 And her love for my son makes me anxious. 214 00:17:26,253 --> 00:17:28,005 I hate myself for being suspicious. 215 00:17:28,088 --> 00:17:29,631 There's nothing wrong with that. 216 00:17:30,632 --> 00:17:33,052 Forcing blind faith onto someone is more ridiculous. 217 00:17:33,135 --> 00:17:35,262 The sooner you suspect, the better. 218 00:17:35,345 --> 00:17:37,139 It'll prevent a bigger misfortune. 219 00:17:40,934 --> 00:17:44,354 "The truth will set you free." 220 00:17:46,982 --> 00:17:48,901 Search for the truth. 221 00:17:53,238 --> 00:17:55,574 Talking to a new artist took longer than expected. 222 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 I'm not late, am I? 223 00:17:57,493 --> 00:17:58,702 You're right on time. 224 00:17:59,369 --> 00:18:01,121 -Hello. -Hello. 225 00:18:01,205 --> 00:18:02,289 Did you hear? 226 00:18:02,372 --> 00:18:04,833 About Hwang Geon-yong of Laiza Hotel and his wife. 227 00:18:05,667 --> 00:18:07,920 They had a late child recently. 228 00:18:08,003 --> 00:18:11,381 But the baby didn't look like them, so they took a DNA test. 229 00:18:11,465 --> 00:18:14,093 And the tabloids reported about this, 230 00:18:14,176 --> 00:18:15,761 so it's affecting their stocks. 231 00:18:16,512 --> 00:18:19,431 Doctors nowadays have no sense of ethics. How could they leak it? 232 00:18:19,515 --> 00:18:21,767 But what was the result? 233 00:18:21,850 --> 00:18:23,185 The baby is theirs for sure. 234 00:18:23,769 --> 00:18:26,647 I knew it. She's not the type to cheat. 235 00:18:27,272 --> 00:18:31,860 All right. Today's scripture is from Isaiah chapter 40, verses 3 to 8. 236 00:18:31,944 --> 00:18:32,986 -Okay. -Okay. 237 00:18:35,030 --> 00:18:36,115 I'm sorry. 238 00:18:40,744 --> 00:18:41,787 Hello? 239 00:18:43,413 --> 00:18:45,624 Soo-young, let's talk at home. 240 00:18:46,208 --> 00:18:47,209 Bye. 241 00:19:04,351 --> 00:19:07,563 -It's been a while, ma'am. -It has. 242 00:19:07,646 --> 00:19:10,732 You look just the same as you did ten years ago, Mr. Kim. 243 00:19:11,316 --> 00:19:12,317 You're flattering me. 244 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 -Mr. Kim. -Yes? 245 00:19:14,862 --> 00:19:16,280 It's about my brother-in-law. 246 00:19:16,363 --> 00:19:18,115 Do you mean Mr. Han Ji-yong? 247 00:19:18,782 --> 00:19:23,162 Do you remember the female coach who taught him about eight years ago? 248 00:19:24,079 --> 00:19:25,998 Eight years ago… 249 00:19:27,416 --> 00:19:29,376 Are you talking about Ms. Lee Hye-jin? 250 00:19:30,294 --> 00:19:33,130 Her name was Lee Hye-jin? 251 00:19:35,591 --> 00:19:37,384 Do you happen to have a photo of her? 252 00:19:37,467 --> 00:19:40,679 She quit after six months. 253 00:19:42,014 --> 00:19:44,516 But we keep a record of our coaches, 254 00:19:44,600 --> 00:19:45,809 so I'll look. 255 00:19:45,893 --> 00:19:47,853 If you find it, please contact me directly 256 00:19:47,936 --> 00:19:50,480 -instead of my secretary. -Sure. I'll do that. 257 00:20:00,991 --> 00:20:02,618 SENDER: MOTHER EMMA 258 00:20:02,701 --> 00:20:08,123 {\an8}Hello, Ms. Lee Hye-jin. I'm Mother Emma from the Daoom Welfare Foundation. 259 00:20:12,502 --> 00:20:17,132 {\an8}Hello, Ms. Lee Hye-jin. This is Mother Emma from Daoom. 260 00:20:25,807 --> 00:20:27,476 I'm happy to inform you 261 00:20:27,559 --> 00:20:30,479 that your precious donation has been used in the following ways. 262 00:20:30,562 --> 00:20:32,940 Thank you for your support. 263 00:20:33,565 --> 00:20:36,693 I'd like to invite all the members of Ilsin 264 00:20:36,777 --> 00:20:39,780 who continue to encourage and support our mothers 265 00:20:39,863 --> 00:20:41,782 to a small luncheon. 266 00:20:43,033 --> 00:20:45,619 Please come and grace the occasion with your presence. 267 00:20:45,702 --> 00:20:48,830 I would love to finally get to meet you. 268 00:20:54,503 --> 00:20:58,465 LEE HYE-JIN 269 00:21:22,114 --> 00:21:25,033 You knew I had Bible study. What was the emergency? 270 00:21:25,951 --> 00:21:27,828 Did Ha-joon go to his lacrosse lesson? 271 00:21:33,250 --> 00:21:34,251 Look at this. 272 00:21:35,752 --> 00:21:37,546 Ms. Kang gave it to him. 273 00:21:38,171 --> 00:21:39,006 And? 274 00:21:39,089 --> 00:21:41,383 Something felt odd, so I convinced him to talk. 275 00:21:42,301 --> 00:21:45,178 He said that she told him not to tell you. 276 00:22:07,284 --> 00:22:08,994 -Go upstairs. -Okay. 277 00:22:26,887 --> 00:22:28,764 I heard you visited Iyeon Mansion. 278 00:22:30,807 --> 00:22:34,644 The head maid and I used to be quite close when I worked there. 279 00:22:34,728 --> 00:22:35,896 I'm sure. 280 00:22:36,980 --> 00:22:38,440 You worked there for five years. 281 00:22:41,401 --> 00:22:43,278 What did you want to know? 282 00:22:44,571 --> 00:22:45,947 Ask me. 283 00:22:46,615 --> 00:22:49,493 Why did you go all the way there instead of asking me? 284 00:22:49,576 --> 00:22:51,536 I had to confirm it myself. 285 00:22:55,832 --> 00:22:57,292 Ha-joon told me. 286 00:22:59,586 --> 00:23:02,005 Thank you for keeping him safe. 287 00:23:02,089 --> 00:23:03,632 I just did my job. 288 00:23:03,715 --> 00:23:06,176 But shouldn't you have told me about it? 289 00:23:07,469 --> 00:23:10,180 This is exactly why I can't trust you. 290 00:23:11,014 --> 00:23:13,391 Fine. Maybe you couldn't tell me out of guilt 291 00:23:13,475 --> 00:23:15,727 for not protecting him properly. 292 00:23:19,940 --> 00:23:22,109 But why did you give this to him? 293 00:23:24,444 --> 00:23:25,612 Why can't you answer me? 294 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 It was for his sake. 295 00:23:29,533 --> 00:23:31,201 I didn't want him to get hurt. 296 00:23:31,910 --> 00:23:33,453 That necklace kept me safe 297 00:23:33,537 --> 00:23:35,622 when I was riding horseback. 298 00:23:37,124 --> 00:23:38,166 But why… 299 00:23:41,378 --> 00:23:43,505 Why did you tell him to keep this a secret? 300 00:23:44,089 --> 00:23:47,676 Why did you tell him to do that? Answer me this instant. 301 00:23:48,552 --> 00:23:51,263 Because I knew you'd get emotional about it just like this. 302 00:23:52,097 --> 00:23:55,100 So you knew this was something I'd get emotional about. 303 00:23:55,851 --> 00:23:56,685 Of course. 304 00:23:57,853 --> 00:24:01,273 Ha-joon is very different from other kids. 305 00:24:02,774 --> 00:24:05,026 How is he so different? 306 00:24:05,735 --> 00:24:06,903 I feel attached to him. 307 00:24:08,655 --> 00:24:09,781 More to him… 308 00:24:11,032 --> 00:24:12,284 than to others. 309 00:24:12,784 --> 00:24:14,035 But why? 310 00:24:15,662 --> 00:24:17,205 You feel the same way, don't you? 311 00:24:17,789 --> 00:24:21,126 You're not his birth mother, but you cherish him deeply. 312 00:24:22,377 --> 00:24:23,461 He's… 313 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 so lovable. 314 00:24:26,298 --> 00:24:27,132 That boy. 315 00:24:31,386 --> 00:24:32,971 I crossed the line, ma'am. 316 00:24:33,054 --> 00:24:34,931 I'll be more careful. 317 00:24:37,309 --> 00:24:41,688 Do you know how it feels to hear someone apologize for loving my son too much? 318 00:24:43,315 --> 00:24:45,692 Please refrain from making secrets with him. 319 00:24:46,693 --> 00:24:48,904 That'll only make your bond more special. 320 00:24:49,571 --> 00:24:50,822 Understood. 321 00:25:07,297 --> 00:25:08,673 Hello. 322 00:25:10,842 --> 00:25:12,761 -Did we get Julian Opie's work? -Yes. 323 00:25:12,844 --> 00:25:15,388 Then call Mr. Cho Gi-hyeon from NBK. 324 00:25:15,472 --> 00:25:18,433 It's for his office building, so check the walls and lighting. 325 00:25:19,142 --> 00:25:23,063 Art Auction will set the starting bid for Ed Valen's Gas Station at 350,000 dollars. 326 00:25:23,146 --> 00:25:24,147 Will that be okay? 327 00:25:24,231 --> 00:25:25,607 Tell them they can lower it. 328 00:25:25,690 --> 00:25:28,068 But don't lower the price on Lee Seung-ju's piece. 329 00:25:28,151 --> 00:25:29,069 Yes, ma'am. 330 00:25:33,281 --> 00:25:40,080 {\an8}SPECIAL INVITATIONAL EXHIBITION MEETING SUZY CHOI IN KOREA 331 00:26:02,352 --> 00:26:03,520 You're home early. 332 00:26:11,403 --> 00:26:13,905 There's something I've always been curious about. 333 00:26:16,324 --> 00:26:17,450 Why are you with me? 334 00:26:18,618 --> 00:26:21,538 You don't care whether I become the chairman or not. 335 00:26:22,080 --> 00:26:23,623 And you don't love Soo-hyuk, 336 00:26:23,707 --> 00:26:25,834 so it's not about maternal instincts. 337 00:26:25,917 --> 00:26:28,169 You don't love me one bit. 338 00:26:28,878 --> 00:26:30,171 So why do you live with me? 339 00:26:34,342 --> 00:26:35,969 That's exactly why I'm still here. 340 00:26:36,511 --> 00:26:38,972 If we get divorced, everything that you just mentioned 341 00:26:39,055 --> 00:26:40,849 will be known to the whole world. 342 00:26:40,932 --> 00:26:43,184 Everything that should stay hidden 343 00:26:43,268 --> 00:26:45,645 would be exposed if we separated. 344 00:26:50,859 --> 00:26:52,819 Since we're on the subject… 345 00:26:52,902 --> 00:26:55,322 Get drunk and humiliate yourself once more, 346 00:26:55,405 --> 00:26:57,615 and I'll send you to rehab. 347 00:26:58,241 --> 00:27:01,286 As you know, I don't care about you becoming the chairman. 348 00:27:01,369 --> 00:27:03,913 This is the first and last time I turn a blind eye. 349 00:27:04,789 --> 00:27:05,790 Remember that. 350 00:27:08,460 --> 00:27:10,253 We should also meet A-rim's family. 351 00:27:10,337 --> 00:27:12,714 It wouldn't be right for only his stepmom to show up. 352 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 He agreed to get engaged? 353 00:27:17,635 --> 00:27:20,472 He has to. For your sake as well. 354 00:27:36,905 --> 00:27:38,031 Ms. Han Jin-hee? 355 00:27:38,114 --> 00:27:39,949 I'm Im Seong-su from Shinilgan Entertainment News. 356 00:27:40,033 --> 00:27:42,702 The manager of your bakery wants to meet with us. 357 00:27:44,412 --> 00:27:45,330 Right. 358 00:27:45,413 --> 00:27:46,998 You're no longer in charge. 359 00:27:51,044 --> 00:27:52,962 I won't meet with him under one condition. 360 00:27:54,172 --> 00:27:56,591 Can you confirm the story regarding Seo Hi-soo's son? 361 00:27:57,300 --> 00:27:58,760 She's not his real mom, is she? 362 00:27:58,843 --> 00:28:00,428 I know a few things, 363 00:28:00,512 --> 00:28:04,057 but I can only write about it if I get a tip-off from one of her people. 364 00:28:16,986 --> 00:28:18,029 Hi-soo. 365 00:28:18,571 --> 00:28:20,865 Are you waiting to have dinner with your husband? 366 00:28:22,659 --> 00:28:23,535 I guess. 367 00:28:23,618 --> 00:28:25,245 Are you craving anything? 368 00:28:29,249 --> 00:28:31,668 -Jonathan apples. -Out of nowhere? 369 00:28:45,098 --> 00:28:46,099 Hi-soo. 370 00:28:47,308 --> 00:28:48,351 It's me. 371 00:28:50,145 --> 00:28:51,271 Can you come over? 372 00:29:06,828 --> 00:29:07,704 So? 373 00:29:08,455 --> 00:29:09,831 Have you unveiled her? 374 00:29:10,582 --> 00:29:11,624 I'm not sure. 375 00:29:13,168 --> 00:29:15,545 It feels like she has another veil over her. 376 00:29:15,628 --> 00:29:18,506 Did you not get what you wanted from Iyeon Mansion? 377 00:29:18,590 --> 00:29:19,841 Explain in detail. 378 00:29:20,925 --> 00:29:21,885 Seo-hyun. 379 00:29:25,430 --> 00:29:26,890 Have you met Ha-joon's real mom? 380 00:29:28,600 --> 00:29:30,018 The only thing I know is 381 00:29:31,019 --> 00:29:33,104 that she was Ji-yong's horseback riding coach. 382 00:29:33,688 --> 00:29:36,691 Our mother-in-law is the only person who has seen her. 383 00:29:37,567 --> 00:29:38,401 What? 384 00:29:53,875 --> 00:29:57,253 When Ji-yong was in the UK, she came here with Ha-joon. 385 00:29:57,337 --> 00:29:58,880 We were all taken aback. 386 00:29:59,923 --> 00:30:03,510 Our mother-in-law forbade her from entering the house. 387 00:30:04,636 --> 00:30:06,846 None of us were even allowed to see her. 388 00:30:06,930 --> 00:30:09,557 Wait. Why did she have to go that far? 389 00:30:09,641 --> 00:30:13,019 Ha-joon was an illegitimate child. She had to keep it a secret. 390 00:30:13,102 --> 00:30:15,730 You know she'd gone through it once and loathed it. 391 00:30:17,649 --> 00:30:21,778 So until the DNA result came out, she had her stay at our villa in Gwacheon. 392 00:30:22,320 --> 00:30:26,032 No one knows what happened there or who she was with 393 00:30:27,033 --> 00:30:29,035 except for our mother-in-law. 394 00:30:33,623 --> 00:30:36,209 I heard that the woman left Ha-joon here 395 00:30:38,127 --> 00:30:40,338 and got into an accident not long after. 396 00:30:42,507 --> 00:30:45,426 What do you think happened to her? 397 00:30:45,510 --> 00:30:47,595 If that's what you want to find out, 398 00:30:47,679 --> 00:30:49,389 our mother-in-law won't help you. 399 00:30:49,973 --> 00:30:53,351 -Why not? -Because it goes against family morals. 400 00:30:54,102 --> 00:30:55,520 She won't want to revisit that. 401 00:30:57,605 --> 00:30:59,691 Do you think she cut ties with her? 402 00:31:00,692 --> 00:31:01,693 Or… 403 00:31:02,527 --> 00:31:04,571 did that woman abandon Ha-joon? 404 00:31:10,201 --> 00:31:13,997 I guess only Ha-joon's dead mother would know the truth. 405 00:31:15,373 --> 00:31:16,291 Probably. 406 00:31:16,875 --> 00:31:18,167 I should get going. 407 00:31:18,251 --> 00:31:19,210 Hi-soo. 408 00:31:27,260 --> 00:31:28,636 Do you suspect 409 00:31:28,720 --> 00:31:32,974 that Kang Ja-kyeong is Ha-joon's birth mother? 410 00:32:06,633 --> 00:32:07,717 Come inside. 411 00:32:30,823 --> 00:32:32,033 Did I make you wait long? 412 00:32:32,659 --> 00:32:33,701 No. 413 00:32:34,744 --> 00:32:37,121 A Chocolate Old Fashioned for him, please. 414 00:32:37,205 --> 00:32:38,164 Sure. 415 00:32:38,247 --> 00:32:40,500 It's the perfect cocktail for you. 416 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 It's sweet at first, 417 00:32:41,668 --> 00:32:44,087 but the Angostura bitters hit you in the end. 418 00:32:44,170 --> 00:32:46,506 You will never forget the taste. 419 00:32:47,131 --> 00:32:49,425 I think it suits you better. 420 00:32:58,393 --> 00:32:59,894 How does it feel to see Ha-joon? 421 00:32:59,978 --> 00:33:01,396 I'm ecstatic. 422 00:33:03,189 --> 00:33:04,273 I'm so happy. 423 00:33:06,651 --> 00:33:08,319 I heard she told you to leave. 424 00:33:08,903 --> 00:33:11,948 Why did you have to act that way? 425 00:33:12,532 --> 00:33:13,700 Do you really not know? 426 00:33:14,701 --> 00:33:15,827 Because I'm his mom. 427 00:33:19,497 --> 00:33:21,124 I can't live like this anymore. 428 00:33:21,708 --> 00:33:22,625 I'm… 429 00:33:23,710 --> 00:33:25,128 going to take back what's mine. 430 00:33:30,508 --> 00:33:31,551 Yours? 431 00:33:33,177 --> 00:33:34,303 What's yours? 432 00:33:34,387 --> 00:33:37,223 My child. My man. 433 00:33:38,307 --> 00:33:39,726 The time I've lost. 434 00:33:40,727 --> 00:33:41,602 Everything. 435 00:33:41,686 --> 00:33:43,479 Just stay by his side as his tutor. 436 00:33:44,063 --> 00:33:45,690 Don't sway him. 437 00:33:45,773 --> 00:33:47,483 I hate complications. 438 00:33:47,567 --> 00:33:49,068 Why must I do that? 439 00:33:50,069 --> 00:33:51,696 I'm his birth mom, 440 00:33:51,779 --> 00:33:53,906 so why should I do as that woman says? 441 00:33:57,368 --> 00:33:58,995 I'm going to tell her… 442 00:34:03,666 --> 00:34:04,709 the truth. 443 00:34:04,792 --> 00:34:07,545 Has it ever occurred to you that Ha-joon could get hurt? 444 00:34:09,756 --> 00:34:11,632 Don't hurt my son. 445 00:34:11,716 --> 00:34:12,759 He's also mine. 446 00:34:18,264 --> 00:34:21,017 Why did you let me set foot in the house so easily? 447 00:34:24,395 --> 00:34:25,980 You gave birth to him, 448 00:34:26,898 --> 00:34:28,316 and Hi-soo raised him. 449 00:34:29,400 --> 00:34:31,652 I want both of you to take care of him. 450 00:34:33,154 --> 00:34:35,281 That way, my son will become flawless. 451 00:34:53,758 --> 00:34:55,718 I'm not very lucky today. 452 00:35:12,527 --> 00:35:13,528 Mother. 453 00:35:15,988 --> 00:35:17,532 I'll cut to the chase. 454 00:35:18,783 --> 00:35:19,784 Please tell me 455 00:35:20,910 --> 00:35:22,829 the name and birthdate of Ha-joon's birth mother. 456 00:35:22,912 --> 00:35:24,288 How would I know that? 457 00:35:25,289 --> 00:35:27,792 It's been ages since we cut ties with her. 458 00:35:27,875 --> 00:35:30,253 How am I supposed to know about her whereabouts? 459 00:35:30,920 --> 00:35:33,464 I never asked about her whereabouts. 460 00:35:34,132 --> 00:35:35,174 I thought she was dead. 461 00:35:37,093 --> 00:35:39,428 Yes. She's dead. 462 00:35:39,512 --> 00:35:41,514 Then what were you just talking about? 463 00:35:41,597 --> 00:35:45,810 What's gotten into you so late at night? 464 00:35:45,893 --> 00:35:47,228 Why are you picking a fight? 465 00:35:47,311 --> 00:35:49,647 Are you displeased Ji-yong didn't become 466 00:35:49,730 --> 00:35:51,691 -the president? -Mother. 467 00:35:52,191 --> 00:35:54,652 I don't like talking about her. That's all. 468 00:35:54,735 --> 00:35:56,070 What's gotten into you? 469 00:35:56,988 --> 00:35:59,949 She's not even on Ha-joon's birth certificate. 470 00:36:00,032 --> 00:36:04,203 She didn't file the papers before she brought him here. We did everything. 471 00:36:04,287 --> 00:36:06,205 I already told you about this. 472 00:36:06,956 --> 00:36:10,418 Did she choose to leave him behind? 473 00:36:11,586 --> 00:36:13,462 She said she couldn't raise him alone. 474 00:36:14,547 --> 00:36:17,300 I want to see her face. Do you have a photo of her? 475 00:36:18,217 --> 00:36:19,760 Why would I have that? 476 00:36:19,844 --> 00:36:22,346 Why would I have a photo of a dead woman? 477 00:36:22,430 --> 00:36:24,599 This is unbelievable. 478 00:36:48,956 --> 00:36:50,625 The sooner you suspect, the better. 479 00:36:51,250 --> 00:36:53,669 It'll prevent a bigger misfortune. 480 00:36:53,753 --> 00:36:55,546 Search for the truth. 481 00:37:21,113 --> 00:37:22,156 Goodness. 482 00:37:45,763 --> 00:37:46,889 My goodness. 483 00:37:48,432 --> 00:37:52,436 How did she know that I had a photo of her? 484 00:37:52,520 --> 00:37:55,064 It's like she can see through me. 485 00:38:06,784 --> 00:38:07,868 Hey. 486 00:38:09,078 --> 00:38:10,162 Look. 487 00:38:11,247 --> 00:38:12,581 About that girl… 488 00:38:13,541 --> 00:38:17,420 The girl who used to date Ji-yong. The one who rode horses. 489 00:38:18,004 --> 00:38:19,338 Do you remember her? 490 00:38:19,422 --> 00:38:20,798 No, I don't. 491 00:38:21,465 --> 00:38:24,635 I was away for a month back then, tending to the chairman 492 00:38:24,719 --> 00:38:27,305 while he was getting treated at Loum Medica in Germany. 493 00:38:27,888 --> 00:38:28,889 Right. 494 00:38:29,390 --> 00:38:30,558 Did she come then? 495 00:38:30,641 --> 00:38:33,102 You absolutely didn't want to accompany him 496 00:38:33,185 --> 00:38:34,979 and sent me instead. 497 00:38:35,062 --> 00:38:36,814 When I returned, 498 00:38:36,897 --> 00:38:40,151 you entered Cadenza while holding 499 00:38:40,234 --> 00:38:42,611 the adorable Ha-joon's hand. 500 00:38:42,695 --> 00:38:46,615 Do you remember anything about her? 501 00:38:46,699 --> 00:38:47,867 Why do you ask? 502 00:38:48,701 --> 00:38:51,037 Do you want to commemorate her death anniversary? 503 00:38:51,120 --> 00:38:52,663 Forget it. 504 00:38:52,747 --> 00:38:54,498 Don't ask me questions. 505 00:38:54,582 --> 00:38:57,001 I just couldn't remember her name. That's all. 506 00:38:57,084 --> 00:38:58,461 Empty the trash can. 507 00:38:58,544 --> 00:38:59,754 Yes, ma'am. 508 00:39:54,475 --> 00:39:55,476 Ha-joon. 509 00:39:58,312 --> 00:40:01,816 Why didn't you tell me about this necklace? 510 00:40:04,985 --> 00:40:06,362 Why did you keep it a secret? 511 00:40:06,445 --> 00:40:08,531 Why must I tell you everything? 512 00:40:11,492 --> 00:40:13,244 Remember what I told you? 513 00:40:13,327 --> 00:40:16,997 I told you to be careful when strangers act friendly or give you gifts. 514 00:40:17,081 --> 00:40:18,999 Why is Ms. Kang a stranger? 515 00:40:20,501 --> 00:40:22,253 -What? -You… 516 00:40:23,921 --> 00:40:25,172 don't know anything. 517 00:40:25,756 --> 00:40:27,716 -Ha-joon. -I want to be alone. 518 00:40:27,800 --> 00:40:29,051 Please leave. 519 00:40:49,363 --> 00:40:50,948 BIRTH CERTIFICATE NAME: HAN HA-JOON 520 00:40:51,031 --> 00:40:53,951 {\an8}FATHER: HAN JI-YONG MOTHER: 521 00:41:27,485 --> 00:41:29,069 Mr. Im, it's me. 522 00:41:56,847 --> 00:41:58,307 Who is it this time? 523 00:41:58,891 --> 00:42:01,352 She works at the hotel lounge cafe. 524 00:42:01,435 --> 00:42:04,480 She's not an employee of the Hotel. She's with the catering company. 525 00:42:04,563 --> 00:42:05,773 Should I take care of her? 526 00:42:06,649 --> 00:42:08,317 No, just let her be. 527 00:42:08,400 --> 00:42:09,318 Pardon? 528 00:42:10,653 --> 00:42:13,489 You know how the food chain works. 529 00:42:14,365 --> 00:42:16,325 I'll let nature run its course. 530 00:42:18,827 --> 00:42:20,704 She'll be nothing more than his mistress. 531 00:42:21,539 --> 00:42:23,040 Understood, ma'am. 532 00:42:39,306 --> 00:42:40,391 This place is like… 533 00:42:41,433 --> 00:42:43,102 a beautiful jungle. 534 00:42:46,146 --> 00:42:48,524 You must be prudent if you want to survive. 535 00:42:48,607 --> 00:42:49,608 Understand? 536 00:44:01,722 --> 00:44:02,806 Begin! 537 00:45:26,849 --> 00:45:27,891 Honey. 538 00:45:29,685 --> 00:45:31,103 Why are you still up? 539 00:45:31,687 --> 00:45:33,272 I was waiting for you. 540 00:45:35,357 --> 00:45:36,442 I have some questions. 541 00:45:48,996 --> 00:45:52,124 Ms. Kang gave that necklace to Ha-joon. 542 00:45:55,627 --> 00:45:56,712 Don't you recognize it? 543 00:45:58,422 --> 00:46:00,257 You are wearing it 544 00:46:01,550 --> 00:46:03,677 in the photo of you riding your horse. 545 00:46:06,805 --> 00:46:07,848 Oh, I see. 546 00:46:08,390 --> 00:46:10,476 She must've done horseback riding too. 547 00:46:10,559 --> 00:46:13,520 It's a kind of lucky charm for people who ride horses. 548 00:46:13,604 --> 00:46:16,190 They may look the same, but the designs are different. 549 00:46:19,151 --> 00:46:20,652 This is driving me nuts. 550 00:46:23,989 --> 00:46:27,743 You'd be lost for words if you know what's on my mind. 551 00:46:27,826 --> 00:46:29,828 Do you know what I'm thinking right now? 552 00:46:33,457 --> 00:46:35,959 Tell me what you're thinking. 553 00:46:40,130 --> 00:46:42,007 Is Ha-joon's birth mother 554 00:46:43,759 --> 00:46:44,885 really dead? 555 00:46:44,968 --> 00:46:46,220 That's harsh. 556 00:46:46,303 --> 00:46:48,472 It's nothing compared to what I'm going through. 557 00:46:50,557 --> 00:46:51,642 Answer me. 558 00:46:56,897 --> 00:46:59,441 Yes. She's dead. 559 00:47:01,693 --> 00:47:03,946 What on earth are you thinking? 560 00:47:10,661 --> 00:47:12,287 I got a feeling that his birth mother, 561 00:47:13,705 --> 00:47:15,666 the woman you once loved, 562 00:47:18,627 --> 00:47:20,504 is Ms. Kang. 563 00:47:24,383 --> 00:47:26,009 You know that's absurd, right? 564 00:47:26,885 --> 00:47:29,388 Suspecting someone solely based on a hunch 565 00:47:30,180 --> 00:47:31,640 is destructive. 566 00:47:31,723 --> 00:47:33,433 For me and you, 567 00:47:33,976 --> 00:47:35,519 as well as her. 568 00:47:35,602 --> 00:47:37,145 I know it's ridiculous, 569 00:47:37,646 --> 00:47:39,898 but I've never felt this uneasy before. 570 00:47:40,816 --> 00:47:43,485 This is unbelievable. Are you saying 571 00:47:43,569 --> 00:47:45,988 that I deceived you and brought her here? 572 00:47:50,158 --> 00:47:52,077 Hearing it like that is really awful. 573 00:48:00,836 --> 00:48:02,087 What's her name? 574 00:48:06,258 --> 00:48:08,385 I should at least know her name. 575 00:48:09,094 --> 00:48:11,013 After all, she gave birth to Ha-joon. 576 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Lee… 577 00:48:26,903 --> 00:48:27,904 Hye-jin. 578 00:48:32,409 --> 00:48:33,368 Lee Hye-jin. 579 00:48:37,956 --> 00:48:39,875 What are you so anxious about? 580 00:48:41,710 --> 00:48:43,879 You shouldn't be. You're in my arms. 581 00:48:46,673 --> 00:48:47,674 Trust me. 582 00:49:45,023 --> 00:49:46,191 Soo-young told me 583 00:49:46,775 --> 00:49:48,318 that you craved Jonathan apples. 584 00:50:29,526 --> 00:50:30,527 Ms. Jung. 585 00:50:31,570 --> 00:50:33,613 Thank you for letting me come back. 586 00:50:35,741 --> 00:50:38,910 Allow me to return this money. 587 00:50:47,711 --> 00:50:48,628 Ms. Kim. 588 00:50:49,838 --> 00:50:52,674 -Yes? -Are you just ignorant 589 00:50:52,758 --> 00:50:55,343 of the relationship between an employee and an employer? 590 00:50:55,427 --> 00:50:57,804 Or are you attempting to change it 591 00:50:57,888 --> 00:50:59,765 based on your own beliefs? 592 00:51:01,016 --> 00:51:02,017 I don't understand. 593 00:51:02,100 --> 00:51:03,727 How dare you… 594 00:51:05,812 --> 00:51:07,606 return the money 595 00:51:08,440 --> 00:51:09,858 and skew my intentions? 596 00:51:10,484 --> 00:51:12,861 Do you think returning the money 597 00:51:12,944 --> 00:51:16,656 would change your current situation even a bit? 598 00:51:18,325 --> 00:51:20,827 Don't I have the right to turn down money I don't want? 599 00:51:20,911 --> 00:51:22,871 If you want to continue working here, 600 00:51:23,663 --> 00:51:27,250 you must know when to put your pride aside and when to protect it. 601 00:51:28,877 --> 00:51:31,213 You need to find the right balance between the two. 602 00:51:31,797 --> 00:51:33,006 Do you understand? 603 00:51:35,258 --> 00:51:38,845 Take my money and distance yourself from Soo-hyuk. 604 00:51:40,555 --> 00:51:43,475 That's the balance you should be maintaining. 605 00:51:44,226 --> 00:51:46,019 If you can't do that, 606 00:51:47,062 --> 00:51:48,396 you'll fall apart. 607 00:51:52,150 --> 00:51:54,736 You seem confused about what to let go and what to protect. 608 00:51:54,820 --> 00:51:55,946 Snap out of it. 609 00:51:57,447 --> 00:51:59,282 Try to understand… 610 00:52:00,659 --> 00:52:02,035 what you should be protecting. 611 00:52:53,962 --> 00:52:55,714 No-deok. 612 00:52:56,548 --> 00:52:57,591 Spread your feathers. 613 00:52:59,134 --> 00:53:00,635 Please? Spread… 614 00:53:01,803 --> 00:53:02,846 Spread them for me. 615 00:53:06,641 --> 00:53:09,811 Ma'am, it's time for your massage. 616 00:53:09,895 --> 00:53:12,022 Okay. When is my vocal coach coming? 617 00:53:12,105 --> 00:53:13,064 At 5 p.m. 618 00:53:13,815 --> 00:53:17,360 By the way, why won't he spread his feathers? 619 00:53:17,944 --> 00:53:20,196 Why doesn't he ever listen to me? 620 00:53:20,780 --> 00:53:22,115 I'm not sure. 621 00:53:22,198 --> 00:53:26,870 -Have you ever been ignored by a pet? -No. 622 00:53:28,163 --> 00:53:29,915 Maybe I've lived for too long. 623 00:53:31,666 --> 00:53:33,668 You brat. 624 00:53:35,879 --> 00:53:38,965 Call a vet and tell them to run a test to see 625 00:53:39,049 --> 00:53:41,217 why No-deok doesn't spread his feathers. 626 00:53:41,301 --> 00:53:43,428 Tell them to give No-deok a shot. 627 00:53:43,511 --> 00:53:44,804 Yes, ma'am. 628 00:53:56,316 --> 00:53:57,525 What is it? 629 00:53:58,401 --> 00:53:59,277 Hi-soo. 630 00:54:00,111 --> 00:54:01,488 What is it? Tell me. 631 00:54:08,828 --> 00:54:11,456 SEO HI-SOO OF HYOWON IS NOT HER SON'S BIRTH MOTHER 632 00:54:11,539 --> 00:54:15,377 {\an8}FORMER ACTRESS SEO HI-SOO, WIFE OF HYOWON'S HAN JI-YONG… 633 00:54:21,883 --> 00:54:26,596 I'm going to end that journalist's career once and for all. 634 00:54:26,680 --> 00:54:30,058 He's the one who wrote about Jin-hee as well. He's evil. 635 00:54:30,141 --> 00:54:31,309 That was someone else. 636 00:54:31,893 --> 00:54:32,811 What? 637 00:54:34,020 --> 00:54:35,730 As if Ha-joon wasn't enough, 638 00:54:35,814 --> 00:54:37,983 how dare he attack Soo-hyuk as well? 639 00:54:38,066 --> 00:54:39,859 Why? 640 00:54:39,943 --> 00:54:41,111 I won't let this pass. 641 00:54:41,194 --> 00:54:44,239 How could you fail to stop one journalist? 642 00:54:44,322 --> 00:54:47,200 How come journalists aren't afraid of us? 643 00:54:47,283 --> 00:54:49,369 Mother, times have changed. 644 00:54:50,120 --> 00:54:52,789 We no longer have control over public opinion. 645 00:54:53,915 --> 00:54:55,625 We must listen to the public. 646 00:54:55,709 --> 00:54:56,835 Listen? 647 00:54:56,918 --> 00:54:59,421 Unbelievable. My God. 648 00:55:00,255 --> 00:55:05,176 Hey, Soo-hyuk will get engaged soon. What are we going to do now? 649 00:55:06,011 --> 00:55:08,972 Where is Soo-hyuk right now? 650 00:55:09,848 --> 00:55:12,142 God, I don't believe this. 651 00:55:13,143 --> 00:55:17,605 When has my dear Jin-ho ever abused women? That's ridiculous. 652 00:55:17,689 --> 00:55:19,399 Did they witness it? Did they? 653 00:55:19,482 --> 00:55:23,528 That cruel bitch abandoned her own son and left. 654 00:55:24,154 --> 00:55:24,988 Goodness. 655 00:55:26,114 --> 00:55:27,157 Damn it! 656 00:55:27,240 --> 00:55:30,535 Don't just stand there. 657 00:55:30,618 --> 00:55:33,079 Go do something about the journalist! 658 00:55:33,163 --> 00:55:35,290 God, this is ludicrous. 659 00:55:37,876 --> 00:55:41,629 "Han Soo-hyuk, the eldest grandson, is also an illegitimate child"? 660 00:55:42,881 --> 00:55:45,050 Does he not know what "illegitimate" means? 661 00:55:45,967 --> 00:55:48,428 We had him when we were married then got divorced. 662 00:55:49,888 --> 00:55:51,097 Damn it. 663 00:55:57,604 --> 00:55:59,272 You must have no worries. 664 00:55:59,355 --> 00:56:01,024 Golfing in this situation? 665 00:56:03,610 --> 00:56:05,028 Did you see the news? 666 00:56:05,111 --> 00:56:07,363 Your family is in huge trouble. 667 00:56:10,533 --> 00:56:11,409 Oh my. 668 00:56:12,285 --> 00:56:13,578 What is this? 669 00:56:14,579 --> 00:56:16,122 It wasn't me. 670 00:56:16,790 --> 00:56:19,334 I didn't do this. I said no. 671 00:56:24,339 --> 00:56:27,217 Mr. Im, what is this article? 672 00:56:29,552 --> 00:56:32,931 I never gave you permission to release the article 673 00:56:33,014 --> 00:56:35,642 and I told you I couldn't confirm it was true. 674 00:56:35,725 --> 00:56:37,227 What have you done? 675 00:56:39,771 --> 00:56:40,897 It wasn't me? 676 00:56:42,440 --> 00:56:43,441 Then who was it? 677 00:56:46,236 --> 00:56:48,488 SEO HI-SOO OF HYOWON IS NOT HER SON'S BIRTH MOTHER 678 00:56:48,571 --> 00:56:50,490 FORMER ACTRESS SEO HI-SOO, THE WIFE OF… 679 00:56:57,372 --> 00:57:00,250 "The birth mother of Han Ha-joon, Seo Hi-soo's son, 680 00:57:00,834 --> 00:57:02,585 is known to have passed away." 681 00:57:06,131 --> 00:57:08,967 She's alive and well. 682 00:57:40,623 --> 00:57:42,750 -Hello? -Was it you? 683 00:57:46,796 --> 00:57:50,133 I told you that Ha-joon would find out sooner or later. 684 00:57:50,216 --> 00:57:52,177 I told you not to hurt him. 685 00:57:52,969 --> 00:57:55,597 I'm going to take my son back. 686 00:57:55,680 --> 00:57:56,681 Just… 687 00:57:58,224 --> 00:58:01,186 Just stay by his side and support him. 688 00:58:02,187 --> 00:58:03,938 Why must you anger me? 689 00:58:18,119 --> 00:58:20,288 It's time to pick up Ha-joon from school. 690 00:58:22,582 --> 00:58:24,042 Are you going to go? 691 00:58:24,792 --> 00:58:25,627 No. 692 00:58:26,544 --> 00:58:28,129 Please go instead of me. 693 00:58:30,590 --> 00:58:32,634 Comfort him well and bring him home. 694 00:58:33,218 --> 00:58:34,636 You're not coming? 695 00:58:38,932 --> 00:58:39,974 I… 696 00:58:43,144 --> 00:58:45,897 I don't think I can see him right now. 697 00:58:48,233 --> 00:58:49,776 I don't know 698 00:58:49,859 --> 00:58:52,487 what I should do to lessen his pain. 699 00:58:57,367 --> 00:58:58,868 I just don't know. 700 00:59:06,251 --> 00:59:08,127 Why am I such a fool? 701 00:59:11,005 --> 00:59:12,674 What kind of a mother am I? 702 00:59:15,593 --> 00:59:17,428 This is driving me insane. 703 00:59:25,353 --> 00:59:26,521 I'll get going. 704 01:00:05,643 --> 01:00:07,437 Don't mind the article. 705 01:00:10,398 --> 01:00:12,275 Don't mind my feelings. 706 01:00:31,377 --> 01:00:32,378 It's me. 707 01:00:32,962 --> 01:00:34,756 It's about that article. 708 01:00:36,507 --> 01:00:39,719 Look into the journalist and his source. 709 01:00:43,598 --> 01:00:45,516 I won't let it pass this time. 710 01:01:32,480 --> 01:01:34,023 You don't have an umbrella. 711 01:01:35,483 --> 01:01:36,776 Wait until it stops raining. 712 01:01:56,754 --> 01:01:59,465 SOO-HYUK'S TREE I HOPE YOU GROW QUICKLY 713 01:02:04,929 --> 01:02:07,432 I think your world is just as terrible 714 01:02:08,808 --> 01:02:09,851 as mine. 715 01:02:11,269 --> 01:02:12,687 You can cry if you want. 716 01:02:12,770 --> 01:02:14,147 I'll keep it a secret. 717 01:02:14,897 --> 01:02:15,815 I won't cry. 718 01:02:20,403 --> 01:02:23,573 Do you want to go out in the rain? It'll wash our worries away. 719 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Yu-yeon. 720 01:02:32,457 --> 01:02:34,041 I have trouble sleeping again 721 01:02:36,252 --> 01:02:37,462 because of you. 722 01:03:17,418 --> 01:03:18,377 Hi-soo. 723 01:03:20,171 --> 01:03:22,965 -Where's Ha-joon? -He's missing. 724 01:03:24,634 --> 01:03:25,927 What do you mean? 725 01:03:26,010 --> 01:03:28,221 He went missing after school. 726 01:03:28,304 --> 01:03:29,931 I can't find him anywhere. 727 01:03:32,642 --> 01:03:34,393 I'll call Mr. Han. 728 01:03:34,894 --> 01:03:35,812 Hi-soo. 729 01:03:51,744 --> 01:03:54,705 HA-JOON'S TUTOR 730 01:04:13,891 --> 01:04:15,351 -Hello? -Hello, ma'am. 731 01:04:15,977 --> 01:04:19,438 I looked for Ms. Lee Hye-jin's file, but it's gone. 732 01:04:20,356 --> 01:04:24,110 After ten years of mandatory storage, we're allowed to delete the records. 733 01:04:24,694 --> 01:04:27,822 And she recently asked for her records to be deleted. 734 01:04:28,322 --> 01:04:29,532 She recently asked… 735 01:04:30,908 --> 01:04:33,953 for her records to be deleted? 736 01:04:34,036 --> 01:04:35,162 That's correct. 737 01:04:35,246 --> 01:04:37,957 I'm sorry I can't be of any help. 738 01:04:42,545 --> 01:04:43,838 She's alive. 739 01:04:53,472 --> 01:04:56,267 Ms. Jung, Ha-joon's gone missing. 740 01:04:56,976 --> 01:04:59,729 -What? -He went missing after school. 741 01:05:09,363 --> 01:05:10,698 Where is… 742 01:05:12,867 --> 01:05:14,035 Ms. Kang? 743 01:05:23,252 --> 01:05:24,253 Hi-soo. 744 01:05:24,879 --> 01:05:26,172 This is bad. 745 01:05:26,255 --> 01:05:28,215 Ms. Seo shouldn't be driving right now, 746 01:05:28,299 --> 01:05:30,760 but she left by herself to find Ha-joon. 747 01:05:30,843 --> 01:05:33,387 What do you mean? She shouldn't drive? 748 01:05:35,806 --> 01:05:36,974 It's me. 749 01:05:37,767 --> 01:05:38,935 Is it true? 750 01:05:41,938 --> 01:05:43,147 Are you really… 751 01:05:44,482 --> 01:05:45,566 pregnant? 752 01:05:47,526 --> 01:05:49,695 Hi-soo. 753 01:05:57,453 --> 01:06:00,581 An untold secret became the catalyst for war. 754 01:06:01,457 --> 01:06:04,585 They could not tell friend from foe, 755 01:06:05,169 --> 01:06:07,338 and it became an endless battle. 756 01:06:10,049 --> 01:06:13,552 A battle that didn't end until one of them was dead. 757 01:06:54,552 --> 01:06:56,137 {\an8}Leave Ha-joon and me. 758 01:06:56,220 --> 01:06:58,014 {\an8}It's not a request. It's an order. 759 01:06:58,097 --> 01:06:59,640 {\an8}Be careful around Hi-soo from now on. 760 01:06:59,724 --> 01:07:01,392 {\an8}She's pregnant. 761 01:07:01,475 --> 01:07:03,144 {\an8}Don't concern yourself with anything from now on. 762 01:07:03,227 --> 01:07:05,146 {\an8}Think only about yourself and my child. 763 01:07:05,229 --> 01:07:07,982 {\an8}So Hi-soo and I have been fooled by the little act 764 01:07:08,065 --> 01:07:09,900 {\an8}Mother and Han Ji-yong put together? 765 01:07:09,984 --> 01:07:11,360 {\an8}I’ve felt it for a while now. 766 01:07:11,444 --> 01:07:13,404 {\an8}How far are you going to pursue this? 767 01:07:13,487 --> 01:07:15,114 {\an8}Don't hurt her. 768 01:07:15,197 --> 01:07:17,575 {\an8}I won't go easy on whoever hurts her. 769 01:07:17,658 --> 01:07:21,370 {\an8}Will you be okay even if I make you understand the uncomfortable truth? 770 01:07:21,454 --> 01:07:25,541 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 54908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.