Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,302 --> 00:00:53,762
{\an8}EPISODE 4
STRAIT IS THE GATE
2
00:00:53,845 --> 00:00:56,848
{\an8}"Enter in by the narrow gate.
3
00:00:58,016 --> 00:01:01,770
{\an8}For the gate is wide and the way is broad
that leads to destruction,
4
00:01:02,395 --> 00:01:04,814
{\an8}and there are many who enter in by it.
5
00:01:10,820 --> 00:01:16,701
How the gate is narrow and the way is
restricted that leads to life.
6
00:01:18,036 --> 00:01:20,622
There are few people who find it."
7
00:01:38,807 --> 00:01:40,350
{\an8}Ms. Seo is on her way out.
8
00:01:40,892 --> 00:01:42,519
{\an8}I want a security guard with her.
9
00:02:23,101 --> 00:02:24,561
I'm so sorry.
10
00:02:24,644 --> 00:02:27,605
I got a medical report from the hospital.
11
00:02:27,689 --> 00:02:29,440
My teeth hurt.
12
00:02:29,524 --> 00:02:31,693
My doctor said my nerves might be damaged.
13
00:02:31,776 --> 00:02:34,654
MEDICAL REPORT
14
00:02:36,531 --> 00:02:38,408
I don't know what to say.
15
00:02:38,491 --> 00:02:40,994
I tried to understand you
because I'm a mother, too.
16
00:02:41,494 --> 00:02:43,788
So I had my son apologize to your son.
17
00:02:44,622 --> 00:02:46,875
Not because I was scared of you,
18
00:02:46,958 --> 00:02:51,004
but because I'm also a mother
and I could relate to you.
19
00:02:51,504 --> 00:02:53,840
But you send someone
and resort to violence?
20
00:02:55,133 --> 00:02:58,887
I guess your family can't resolve anything
without violence.
21
00:03:00,179 --> 00:03:01,598
I am sincerely sorry.
22
00:03:02,348 --> 00:03:05,602
You may not believe me,
but I didn't ask her to do that.
23
00:03:05,685 --> 00:03:07,270
Then who did?
24
00:03:07,353 --> 00:03:09,314
No one asked her to do it.
25
00:03:09,397 --> 00:03:10,231
What?
26
00:03:11,608 --> 00:03:15,111
Ha-joon's tutor is just overly loyal.
27
00:03:15,194 --> 00:03:16,946
Unbelievable.
28
00:03:17,530 --> 00:03:19,949
So you expect me to believe
that a tutor did
29
00:03:20,033 --> 00:03:22,410
something like this
without her employer's order?
30
00:03:23,161 --> 00:03:24,829
I can't let this slide.
31
00:03:24,913 --> 00:03:26,873
I'll do anything you want.
32
00:03:26,956 --> 00:03:29,459
I don't want our kids
to get hurt by this incident.
33
00:03:29,542 --> 00:03:33,171
Ji-won and Ha-joon shouldn't become
victims of this.
34
00:03:34,464 --> 00:03:36,716
What can I do to make it up to you?
35
00:03:36,799 --> 00:03:40,887
First of all, have that crazy bitch
get on her knees, apologize to me,
36
00:03:40,970 --> 00:03:43,598
and let me slap her
the way she slapped me.
37
00:03:44,182 --> 00:03:45,683
Must you go that far?
38
00:03:46,351 --> 00:03:49,562
This is between adults.
Can't we solve it more rationally?
39
00:03:49,646 --> 00:03:52,607
No. I don't think I can do that.
40
00:03:53,191 --> 00:03:56,694
No matter how hard I try,
I just can't understand this.
41
00:03:56,778 --> 00:04:00,281
How could a mere tutor get
so emotional like that?
42
00:04:01,366 --> 00:04:02,283
It felt as if…
43
00:04:06,829 --> 00:04:07,830
Are you crazy?
44
00:04:08,915 --> 00:04:10,959
Are you out of your mind?
45
00:04:14,045 --> 00:04:15,088
Crazy bitch.
46
00:04:15,588 --> 00:04:16,965
…she was a mother.
47
00:04:17,548 --> 00:04:20,051
A mother who lost her mind over her son.
48
00:04:22,053 --> 00:04:24,472
I still remember the look in her eyes.
49
00:04:30,979 --> 00:04:32,105
Let's talk.
50
00:04:32,689 --> 00:04:33,690
Yes, ma'am.
51
00:04:40,196 --> 00:04:41,906
How long have you been working here?
52
00:04:43,116 --> 00:04:44,867
This is my tenth year here.
53
00:04:47,704 --> 00:04:48,955
You've been here long.
54
00:04:49,038 --> 00:04:50,623
Yes, I have.
55
00:04:51,791 --> 00:04:53,918
Then you must know everything about us.
56
00:05:02,343 --> 00:05:03,428
But…
57
00:05:04,304 --> 00:05:07,890
you don't know what happens to people
who know everything about us.
58
00:05:09,350 --> 00:05:11,686
Your son works at Hyowon Hotel.
59
00:05:11,769 --> 00:05:14,230
And your younger sibling works
at Hyowon Media, right?
60
00:05:15,231 --> 00:05:16,107
Yes.
61
00:05:16,941 --> 00:05:19,319
I want our families to work together
for a long time.
62
00:05:20,236 --> 00:05:22,280
But if I get the feeling
63
00:05:22,363 --> 00:05:25,408
that rumors of this place
stem from your extensive knowledge
64
00:05:26,117 --> 00:05:27,577
everyone will have a hard time.
65
00:05:29,912 --> 00:05:31,456
I'll be sure to keep that in mind.
66
00:05:33,458 --> 00:05:35,209
I'm firing Yu-yeon tomorrow.
67
00:05:35,793 --> 00:05:37,587
Have everyone keep their lips sealed.
68
00:05:38,838 --> 00:05:39,881
Yes, ma'am.
69
00:05:43,968 --> 00:05:45,887
Ms. Jung was like a chess player
70
00:05:45,970 --> 00:05:49,140
who could control how the game played out.
71
00:05:50,183 --> 00:05:54,228
And she was controlling everyone
without them knowing.
72
00:06:26,636 --> 00:06:28,304
I just talked to Ji-won's mother.
73
00:06:28,971 --> 00:06:30,181
Do you know what she said?
74
00:06:30,807 --> 00:06:32,433
She wanted you to get slapped
75
00:06:32,517 --> 00:06:34,352
and apologize to her on your knees.
76
00:06:36,687 --> 00:06:37,855
I'll handle it.
77
00:06:37,939 --> 00:06:40,483
That was intended
for this family, not you.
78
00:06:41,025 --> 00:06:43,903
No. She was insulting me.
Do you understand that?
79
00:06:46,906 --> 00:06:48,616
How did you find her house?
80
00:06:51,077 --> 00:06:52,537
I asked Mr. Kim, your driver.
81
00:06:55,790 --> 00:06:56,833
I will kneel…
82
00:06:57,708 --> 00:06:58,626
and apologize.
83
00:07:00,586 --> 00:07:01,921
Listen, Ms. Kang.
84
00:07:02,630 --> 00:07:04,382
I don't want that.
85
00:07:04,465 --> 00:07:07,093
I can't let someone who works for me
get humiliated.
86
00:07:07,176 --> 00:07:09,137
Kneel in front of her? I can't have that.
87
00:07:11,973 --> 00:07:13,307
I'll take care of it,
88
00:07:14,267 --> 00:07:15,852
so please don't get involved.
89
00:07:17,728 --> 00:07:19,105
How will you do that?
90
00:08:01,522 --> 00:08:02,523
What's going on?
91
00:08:28,925 --> 00:08:29,884
Is it true?
92
00:08:31,010 --> 00:08:32,261
Is it?
93
00:08:33,346 --> 00:08:35,765
Did you sleep in his room?
94
00:08:39,101 --> 00:08:41,145
Answer me right now.
95
00:08:42,104 --> 00:08:45,358
Did you sleep in Soo-hyuk's room?
96
00:08:49,070 --> 00:08:50,279
-Yes.
-You!
97
00:08:51,113 --> 00:08:53,533
How dare a dirty girl like you
98
00:08:53,616 --> 00:08:55,117
seduce my Soo-hyuk?
99
00:08:55,201 --> 00:08:56,953
How dare a lowly maid like you--
100
00:08:57,036 --> 00:08:58,371
I'm sorry.
101
00:08:58,955 --> 00:09:02,166
But I don't think I deserve
to get slapped.
102
00:09:02,250 --> 00:09:04,001
What? You impudent brat!
103
00:09:04,085 --> 00:09:06,295
Mother, please stop that!
104
00:09:06,379 --> 00:09:08,506
-Mother.
-No. Not my precious Soo-hyuk.
105
00:09:08,589 --> 00:09:13,553
Hey, you. My husband, your husband,
and even Jin-ho may have,
106
00:09:13,636 --> 00:09:17,181
but I can't let my precious Soo-hyuk
fall for a lowly wench like her.
107
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
No!
108
00:09:18,683 --> 00:09:21,477
You! Get rid of her at once!
109
00:09:21,561 --> 00:09:24,939
Didn't you bring her in?
I want you to kick her out now!
110
00:09:25,022 --> 00:09:27,567
Make her leave this house right now!
111
00:09:27,650 --> 00:09:29,151
Right now! Do it at once!
112
00:09:39,829 --> 00:09:40,913
I'm sorry.
113
00:09:42,415 --> 00:09:43,833
I apologize on her behalf.
114
00:09:49,046 --> 00:09:50,548
But why did you sleep there?
115
00:09:53,759 --> 00:09:55,720
It's okay. You can tell me.
116
00:09:57,179 --> 00:09:59,015
Did something happen between you two?
117
00:10:00,057 --> 00:10:01,934
Nothing really happened.
118
00:10:02,018 --> 00:10:02,935
We just…
119
00:10:04,979 --> 00:10:07,106
swapped rooms at night.
120
00:10:07,189 --> 00:10:09,025
But why?
121
00:10:11,235 --> 00:10:13,988
Because he said that was
the only way he could sleep.
122
00:10:16,907 --> 00:10:18,242
But I shouldn't have.
123
00:10:21,495 --> 00:10:25,625
Strangely, we slept well
in each other's rooms.
124
00:10:27,084 --> 00:10:28,794
That's why we switched rooms.
125
00:10:29,295 --> 00:10:31,172
Even though I knew it was wrong.
126
00:10:34,342 --> 00:10:36,177
I must've been out of my mind for a bit.
127
00:10:37,970 --> 00:10:39,263
This is serious.
128
00:10:41,474 --> 00:10:44,060
You found refuge in each other's rooms.
129
00:10:44,685 --> 00:10:46,437
I know what that means.
130
00:11:23,140 --> 00:11:24,600
You didn't answer your phone.
131
00:11:24,683 --> 00:11:26,769
I know it's out of line,
but I came to see you.
132
00:11:26,852 --> 00:11:28,145
"Out of line"?
133
00:11:28,229 --> 00:11:29,814
Is that what you just said?
134
00:11:30,856 --> 00:11:33,651
Why are you here? To settle?
135
00:11:34,777 --> 00:11:36,404
See you at the police station.
136
00:11:37,530 --> 00:11:38,447
Wait.
137
00:11:39,573 --> 00:11:40,825
May I enter?
138
00:11:42,660 --> 00:11:45,788
Whatever you decide to do,
please accept my apology, ma'am.
139
00:12:03,097 --> 00:12:04,390
Why did you do that?
140
00:12:04,974 --> 00:12:07,309
Why did you take it so personally?
141
00:12:07,977 --> 00:12:09,603
Did you want a bonus?
142
00:12:10,646 --> 00:12:12,481
-I'm sorry.
-On your knees!
143
00:12:13,566 --> 00:12:14,525
Can't you hear me?
144
00:12:14,608 --> 00:12:16,402
Kneel. And I'll slap you.
145
00:12:17,862 --> 00:12:18,863
Hey!
146
00:12:20,698 --> 00:12:21,991
Unbelievable.
147
00:12:23,659 --> 00:12:25,411
Can you handle the consequences?
148
00:12:25,995 --> 00:12:26,829
What?
149
00:12:26,912 --> 00:12:28,831
You were a florist before you got married.
150
00:12:29,623 --> 00:12:31,417
You fabricated your identity.
151
00:12:31,917 --> 00:12:33,377
But you did a sloppy job.
152
00:12:33,878 --> 00:12:36,046
Did you think
changing your name would be all?
153
00:12:37,673 --> 00:12:38,507
You…
154
00:12:39,800 --> 00:12:41,427
were the best at Hydra.
155
00:12:42,595 --> 00:12:44,346
Was your husband a client there?
156
00:12:47,808 --> 00:12:51,312
I was wondering why the mother of a son
who goes to an elite elementary school
157
00:12:51,395 --> 00:12:54,440
behaved like such a lowly bully.
158
00:12:55,107 --> 00:12:57,026
So I looked into your past.
159
00:12:58,194 --> 00:12:59,528
Does your son
160
00:13:00,779 --> 00:13:02,531
know about your past?
161
00:13:03,824 --> 00:13:04,658
Should I tell him?
162
00:13:05,618 --> 00:13:07,953
It does say this
in first-graders' textbooks.
163
00:13:08,537 --> 00:13:10,331
"All jobs are equally honorable."
164
00:13:11,707 --> 00:13:14,126
Should we see if he agrees
with what he learned?
165
00:13:15,085 --> 00:13:17,004
If you mess with me again,
166
00:13:17,713 --> 00:13:19,298
I'm going to email your son
167
00:13:20,049 --> 00:13:25,304
the names and information of every single
one of the sixty clients you had.
168
00:13:28,641 --> 00:13:31,936
If your son ever bullies my son…
169
00:13:35,523 --> 00:13:38,526
out of jealousy
for his highest marks again,
170
00:13:40,319 --> 00:13:42,279
I will crush your son's soul…
171
00:13:43,614 --> 00:13:44,740
with my own two hands.
172
00:13:47,284 --> 00:13:48,369
Remember that.
173
00:14:13,811 --> 00:14:14,895
My son,
174
00:14:16,146 --> 00:14:17,231
Ha-joon.
175
00:14:19,108 --> 00:14:21,026
Let me hold him just once.
176
00:14:22,403 --> 00:14:23,571
That's all I want.
177
00:14:24,363 --> 00:14:26,031
I thought that would be enough.
178
00:14:28,117 --> 00:14:29,201
But…
179
00:14:30,452 --> 00:14:31,537
it wasn't.
180
00:14:52,516 --> 00:14:55,144
It took so long to train her…
181
00:15:06,614 --> 00:15:08,616
-That's a good spot.
-Did something happen?
182
00:15:10,910 --> 00:15:12,453
Tell me what happened.
183
00:15:13,579 --> 00:15:14,705
Well…
184
00:15:15,831 --> 00:15:20,002
your grandmother found out
that the new maid, Kim Yu-yeon,
185
00:15:20,085 --> 00:15:22,171
slept in your room.
186
00:15:22,254 --> 00:15:23,172
And?
187
00:15:23,756 --> 00:15:26,383
So your grandmother kicked her out.
188
00:15:27,551 --> 00:15:28,510
Where did she go?
189
00:15:28,594 --> 00:15:31,597
We don't know that.
190
00:15:34,725 --> 00:15:37,227
Did my grandmother hit her?
191
00:15:38,479 --> 00:15:41,190
Yes, she did.
192
00:15:41,273 --> 00:15:43,525
Ms. Seo took the maid with her,
193
00:15:43,609 --> 00:15:45,527
but she's not at Rubato.
194
00:16:14,306 --> 00:16:15,349
Listen.
195
00:16:15,975 --> 00:16:18,352
Don't think about doing anything with him.
196
00:16:29,947 --> 00:16:31,073
Hello?
197
00:16:34,159 --> 00:16:37,413
Yes, that's right.
She is with me right now.
198
00:16:38,998 --> 00:16:41,792
No. It's too late.
199
00:16:41,875 --> 00:16:43,752
Come back tomorrow morning and talk--
200
00:16:45,379 --> 00:16:46,213
Hello?
201
00:16:46,964 --> 00:16:48,007
Hello?
202
00:17:15,868 --> 00:17:17,536
Hello. I'm Han Soo-hyuk.
203
00:17:18,120 --> 00:17:19,329
I know.
204
00:17:19,413 --> 00:17:22,207
Hi-soo told me. Ms. Kim is here, right?
205
00:17:23,000 --> 00:17:26,670
I tried to tell you on the phone,
but you just hung up on me.
206
00:17:28,547 --> 00:17:30,132
You could have come in the morning.
207
00:17:30,215 --> 00:17:32,760
If it's not too much trouble,
may I come in?
208
00:17:33,469 --> 00:17:36,055
No, you may not. This is where nuns live.
209
00:17:36,680 --> 00:17:38,265
Men aren't allowed to come inside.
210
00:17:39,433 --> 00:17:41,852
Wait outside for a minute.
211
00:17:44,730 --> 00:17:47,691
Please let me take her back.
212
00:17:49,234 --> 00:17:50,319
All right.
213
00:18:36,115 --> 00:18:38,033
I think she knew you were coming and left.
214
00:18:39,284 --> 00:18:42,621
Maybe she left
while I was in the prayer room.
215
00:18:44,081 --> 00:18:45,165
Where would she go?
216
00:18:45,874 --> 00:18:48,627
Seeing how she took all her belongings,
217
00:18:48,710 --> 00:18:50,712
I don't think she's coming back here.
218
00:18:54,925 --> 00:18:56,885
It's better to leave her alone.
219
00:18:58,011 --> 00:18:59,304
For you
220
00:19:00,305 --> 00:19:01,974
and for Yu-yeon as well.
221
00:19:03,684 --> 00:19:06,019
-I want to know where she lives.
-I don't know.
222
00:19:46,185 --> 00:19:47,603
I went to see Father.
223
00:19:48,478 --> 00:19:50,022
Is he getting better?
224
00:19:50,105 --> 00:19:54,193
No. I think we should prepare ourselves.
225
00:19:55,068 --> 00:19:57,487
Do you know anything
226
00:19:59,406 --> 00:20:02,075
about your father's will?
227
00:20:02,159 --> 00:20:04,203
Only Mr. Choi, his lawyer, knows.
228
00:20:04,286 --> 00:20:05,704
I don't know anything.
229
00:20:09,124 --> 00:20:11,627
Thank you for keeping your promise.
230
00:20:21,845 --> 00:20:22,679
Good night.
231
00:20:45,035 --> 00:20:48,956
That jerk Ji-yong never drinks with us.
232
00:20:49,039 --> 00:20:50,916
Does he have a mistress?
233
00:20:51,667 --> 00:20:52,751
As if.
234
00:20:53,335 --> 00:20:55,545
He's so devoted to his wife.
235
00:20:57,464 --> 00:21:00,092
Have you been to Seorae Village lately?
236
00:21:01,176 --> 00:21:02,594
I'm talking about Chwiseondang.
237
00:21:03,220 --> 00:21:05,514
You know, where your Hui-bin lives.
238
00:21:06,682 --> 00:21:07,933
It's over.
239
00:21:08,809 --> 00:21:12,229
We can't talk for more than 20 minutes.
So I get bored.
240
00:21:12,312 --> 00:21:14,940
Talking is the most important
aspect for me.
241
00:21:15,023 --> 00:21:16,024
Of course.
242
00:21:16,108 --> 00:21:17,484
I know that firsthand.
243
00:21:18,527 --> 00:21:21,071
She's speaking Korean,
but you can't communicate.
244
00:21:21,154 --> 00:21:24,783
You're with her,
but you still feel like you're alone.
245
00:21:28,245 --> 00:21:31,665
I know you and I are
kind of on the same path,
246
00:21:32,374 --> 00:21:34,293
but I'm on my sister's side.
247
00:21:34,376 --> 00:21:36,378
If you truly love your sister,
248
00:21:36,461 --> 00:21:38,505
please help me divorce her.
249
00:21:39,089 --> 00:21:41,300
Tell her to divorce the man
who doesn't love her.
250
00:21:41,383 --> 00:21:43,635
Please talk to her.
251
00:21:43,719 --> 00:21:46,430
How come Jin-hee and I have
such messy lives?
252
00:21:47,764 --> 00:21:49,224
Both of us are lonely.
253
00:21:49,308 --> 00:21:51,643
But we don't really get along well either.
254
00:21:53,812 --> 00:21:55,188
But Ji-yong really is…
255
00:21:56,648 --> 00:21:58,066
quite different, isn't he?
256
00:21:58,775 --> 00:22:00,068
You don't seem related.
257
00:22:00,944 --> 00:22:03,238
Having different mothers
really makes a difference.
258
00:22:04,823 --> 00:22:07,367
I can't see through Ji-yong.
259
00:22:07,451 --> 00:22:09,661
He's very murky.
260
00:22:25,052 --> 00:22:27,888
I will bring Ms. Kim back.
261
00:22:30,307 --> 00:22:31,141
You can't.
262
00:22:32,267 --> 00:22:33,643
You don't care about me.
263
00:22:33,727 --> 00:22:37,856
I know I'm your stepmom,
but don't you think I should at least try
264
00:22:39,107 --> 00:22:42,444
to fulfill my obvious duties
and obligations as a mother?
265
00:22:43,445 --> 00:22:44,446
What would
266
00:22:45,363 --> 00:22:46,865
mothers do at times like this?
267
00:22:48,950 --> 00:22:50,911
They'd make you get engaged to A-rim.
268
00:22:55,207 --> 00:22:56,333
Is that all?
269
00:22:58,126 --> 00:22:59,503
Are you going to follow
270
00:23:01,588 --> 00:23:03,840
in the footsteps of the men
in this family?
271
00:23:05,467 --> 00:23:06,551
You want a mistress?
272
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
In any case…
273
00:23:14,768 --> 00:23:16,103
I will bring her back.
274
00:23:49,302 --> 00:23:52,597
{\an8}Mother Emma, I'm sorry
for leaving without saying goodbye.
275
00:23:57,352 --> 00:23:59,813
I'm quitting that job.
276
00:24:36,433 --> 00:24:37,434
I'm sorry.
277
00:24:37,934 --> 00:24:40,020
I dropped it while dozing off.
278
00:24:46,985 --> 00:24:47,986
Is there a reason
279
00:24:48,945 --> 00:24:51,072
we should keep this a secret?
280
00:24:51,156 --> 00:24:52,157
Yes, I…
281
00:24:53,491 --> 00:24:55,744
I live from paycheck to paycheck
282
00:24:55,827 --> 00:24:57,454
so I can't afford to lose this job.
283
00:24:57,537 --> 00:25:00,248
But then again, you wouldn't understand.
284
00:25:00,332 --> 00:25:02,500
I had a good night's sleep
for the first time in your room.
285
00:25:03,835 --> 00:25:06,463
This is the last time.
286
00:25:07,047 --> 00:25:09,049
-I can't promise you that.
-Hey.
287
00:25:10,175 --> 00:25:11,468
Do you think I'm a joke?
288
00:25:14,387 --> 00:25:16,514
No. Not at all.
289
00:25:36,576 --> 00:25:37,702
That's the young master.
290
00:25:41,373 --> 00:25:42,290
Young Master.
291
00:25:47,504 --> 00:25:49,297
She was getting room and board here
292
00:25:49,839 --> 00:25:51,633
because her house was too small?
293
00:25:51,716 --> 00:25:52,676
Yes.
294
00:25:53,301 --> 00:25:57,430
So there's no point going to her house.
295
00:25:59,516 --> 00:26:03,103
Her father is deep in debt,
so she was hiding from loan sharks.
296
00:26:03,186 --> 00:26:06,773
I heard that she was paying it back
with the money she made here.
297
00:26:09,651 --> 00:26:11,820
Do you have feelings
298
00:26:13,154 --> 00:26:14,614
for Yu-yeon?
299
00:26:14,698 --> 00:26:16,241
-It's not like that.
-Come on.
300
00:26:16,908 --> 00:26:18,076
I'm just sorry.
301
00:26:19,369 --> 00:26:21,037
Jesus once said,
302
00:26:21,121 --> 00:26:24,291
"Knock, and it will be opened for you.
303
00:26:24,374 --> 00:26:25,667
Seek,
304
00:26:25,750 --> 00:26:27,794
and you will find."
305
00:26:32,882 --> 00:26:34,050
Do you go to church?
306
00:26:34,134 --> 00:26:35,010
No.
307
00:26:35,885 --> 00:26:37,220
I just like Jesus.
308
00:26:38,430 --> 00:26:41,391
I see eye to eye with him on many things.
309
00:26:43,226 --> 00:26:45,437
I'll see if I can find out her address.
310
00:26:46,396 --> 00:26:47,230
Okay.
311
00:26:55,238 --> 00:26:56,239
Young Master,
312
00:26:57,240 --> 00:26:58,116
hang in there.
313
00:27:16,176 --> 00:27:17,927
How is it? Do you like your job?
314
00:27:18,011 --> 00:27:20,680
Of course. I'm very happy here.
315
00:27:21,681 --> 00:27:25,643
Did you officially introduce yourself to
my mother-in-law? I don't think you did.
316
00:27:32,108 --> 00:27:33,485
I did.
317
00:27:34,611 --> 00:27:35,695
-You did?
-Yes.
318
00:27:36,279 --> 00:27:38,406
But she doesn't even remember your name.
319
00:27:41,743 --> 00:27:45,997
As I've said before, please let me know
if you have any problems.
320
00:27:46,081 --> 00:27:47,415
I say this because
321
00:27:47,499 --> 00:27:51,336
I'm the one who introduced you
so I would be partially responsible.
322
00:27:51,419 --> 00:27:53,713
Of course. I haven't forgotten that.
323
00:27:55,090 --> 00:27:56,925
-You may go.
-Okay.
324
00:28:23,868 --> 00:28:25,245
Hey.
325
00:28:25,328 --> 00:28:29,416
Tell Chef Jung to cook
spaghetti aglio e olio for me today.
326
00:28:29,499 --> 00:28:30,333
Yes, ma'am.
327
00:28:30,417 --> 00:28:33,294
I want to go see No-deok.
Follow me with the tray.
328
00:28:37,799 --> 00:28:38,967
Bread.
329
00:29:05,952 --> 00:29:07,412
As you wished,
330
00:29:07,495 --> 00:29:10,582
I made Han Jin-ho the president.
331
00:29:12,459 --> 00:29:15,754
But this is just temporary.
332
00:29:17,172 --> 00:29:18,423
Don't let your guard down.
333
00:29:24,554 --> 00:29:26,306
Mother did?
334
00:29:27,766 --> 00:29:29,434
There's one more thing.
335
00:29:30,101 --> 00:29:31,186
A few days ago,
336
00:29:31,269 --> 00:29:35,607
Seong-tae saw Ms. Kang and Mr. Han Ji-yong
together in the garden.
337
00:29:36,399 --> 00:29:37,650
What about that?
338
00:29:37,734 --> 00:29:39,402
The mood between them was…
339
00:29:41,696 --> 00:29:43,198
There's something
suspicious
340
00:29:44,032 --> 00:29:45,784
about Kang Ja-kyeong.
341
00:29:49,579 --> 00:29:52,081
Get me the Rubato maids
without Hi-soo knowing.
342
00:29:52,165 --> 00:29:53,208
Yes, ma'am.
343
00:30:10,934 --> 00:30:12,644
And go down.
344
00:30:15,522 --> 00:30:18,066
Now, come back up.
345
00:30:18,775 --> 00:30:21,444
Lower your hip forward.
346
00:30:21,528 --> 00:30:23,655
Put your hand next to your foot.
347
00:30:23,738 --> 00:30:25,824
And raise the other hand vertically.
348
00:30:28,326 --> 00:30:29,994
Five, six,
349
00:30:30,078 --> 00:30:32,872
seven, eight, nine…
350
00:30:35,416 --> 00:30:36,876
HAN JIN-HEE RESIGNS
WILL THE BOYCOTT STOP?
351
00:30:36,960 --> 00:30:40,255
CEO OF HYOWON BAKERY,
HAN JIN-HEE, RESIGNS
352
00:30:40,338 --> 00:30:42,006
What is this?
353
00:30:49,097 --> 00:30:50,139
Jin-ho.
354
00:30:50,223 --> 00:30:52,183
Step down from all your positions.
355
00:30:52,267 --> 00:30:54,394
Ji-yong will take over
Hyowon Bakery for now.
356
00:30:54,978 --> 00:30:56,396
Ji-yong, that jerk.
357
00:30:58,356 --> 00:31:01,401
Our stocks have been plummeting
for two days because of you.
358
00:31:02,443 --> 00:31:04,237
Jin-ho, but…
359
00:31:05,405 --> 00:31:06,406
Jin-ho.
360
00:31:07,615 --> 00:31:08,700
Jin-ho.
361
00:31:09,200 --> 00:31:11,244
Damn it. Come on.
362
00:31:17,000 --> 00:31:17,917
Thank you.
363
00:31:20,879 --> 00:31:23,882
-Ma'am.
-You can't do this to me.
364
00:31:25,383 --> 00:31:28,803
Had you stopped that article,
it wouldn't have blown up like this.
365
00:31:29,345 --> 00:31:31,890
Do you know how hard I've worked
for that bakery?
366
00:31:31,973 --> 00:31:35,059
Why must I lose everything I worked for
because of one mistake?
367
00:31:35,143 --> 00:31:36,311
Why?
368
00:31:37,395 --> 00:31:39,272
You're jealous of me, aren't you?
369
00:31:39,981 --> 00:31:41,608
You didn't think I would know?
370
00:31:41,691 --> 00:31:44,903
You and Ji-yong have
an inferiority complex towards me!
371
00:31:45,904 --> 00:31:47,322
Who has what?
372
00:31:48,573 --> 00:31:50,074
You want me to do the same thing?
373
00:31:50,158 --> 00:31:51,492
-What?
-You!
374
00:31:51,993 --> 00:31:54,120
You're the one
with the inferiority complex.
375
00:31:54,203 --> 00:31:57,498
You act like a delinquent teenager
who was never properly educated.
376
00:31:57,582 --> 00:31:59,959
Because of your senseless behavior,
377
00:32:00,043 --> 00:32:03,296
the image of the company and me
got crushed like that cream bun.
378
00:32:03,379 --> 00:32:05,214
Know your place!
379
00:32:05,298 --> 00:32:08,217
I've held back because I thought
you had psychological problems.
380
00:32:08,301 --> 00:32:11,137
But if you yell at me
or mistreat me in any way again,
381
00:32:11,220 --> 00:32:13,139
I'll beat you up.
382
00:32:14,641 --> 00:32:16,768
What are you looking at?
Get out of my house right now.
383
00:32:17,810 --> 00:32:20,188
I don't want to waste my time
being mad at you.
384
00:32:20,271 --> 00:32:21,356
I said leave!
385
00:32:22,398 --> 00:32:24,692
Did she lose…
386
00:32:29,113 --> 00:32:31,282
I haven't acted in a while. It's hard now.
387
00:32:35,286 --> 00:32:36,955
How was my acting?
388
00:32:38,748 --> 00:32:40,083
What?
389
00:32:40,750 --> 00:32:42,126
That was you just now.
390
00:32:42,877 --> 00:32:44,045
Should I show you again?
391
00:32:44,879 --> 00:32:46,714
She must've gone mad.
392
00:32:47,298 --> 00:32:50,677
Whenever you need to vent,
come to Rubato like today.
393
00:32:51,636 --> 00:32:52,804
I'm going upstairs.
394
00:33:01,896 --> 00:33:02,939
Ma'am.
395
00:33:20,498 --> 00:33:21,374
Here.
396
00:33:24,085 --> 00:33:25,378
Thank you.
397
00:33:29,841 --> 00:33:31,300
I'm waking up now.
398
00:33:31,384 --> 00:33:33,136
Your acting is still flawless.
399
00:33:33,678 --> 00:33:34,887
That was so cool.
400
00:33:34,971 --> 00:33:37,056
You shouldn't think that way.
401
00:33:37,140 --> 00:33:40,768
Resolving an issue with well-balanced
emotions and rational minds is cool.
402
00:33:40,852 --> 00:33:42,395
But I can't do that with her.
403
00:33:43,062 --> 00:33:44,731
So I must go down to her level.
404
00:33:45,857 --> 00:33:47,608
It's an exhibit for autistic painters.
405
00:33:47,692 --> 00:33:49,736
-Not too heavy, please.
-Okay.
406
00:33:50,319 --> 00:33:52,572
MR. CHOI, LAWYER
407
00:33:57,910 --> 00:33:59,287
Yes, Mr. Choi.
408
00:34:01,039 --> 00:34:02,707
Did you look into Kang Ja-kyeong?
409
00:34:03,708 --> 00:34:07,253
She's been working as a tutor
and guardian for over ten years.
410
00:34:07,336 --> 00:34:09,422
She previously worked
for Iyeon Group's family.
411
00:34:09,505 --> 00:34:11,340
She even went with them to Canada
412
00:34:11,424 --> 00:34:14,594
and took care of their children
at a boarding school for five years.
413
00:34:14,677 --> 00:34:16,679
She's known to have a deep attachment
414
00:34:16,763 --> 00:34:19,891
and sense of responsibility
for the children she looks after.
415
00:34:20,892 --> 00:34:23,561
I see. Thank you, Mr. Choi.
416
00:34:31,360 --> 00:34:32,445
"Responsibility."
417
00:34:37,200 --> 00:34:40,036
-Right. Mr. Kim.
-Yes, ma'am.
418
00:34:40,119 --> 00:34:42,330
If anyone asks you about the places I go,
419
00:34:42,413 --> 00:34:43,748
ask me before telling them.
420
00:34:45,541 --> 00:34:48,878
Ms. Kang told me
that you gave her the address…
421
00:34:50,129 --> 00:34:53,424
of the house I visited
in Seongbuk-dong a few days ago.
422
00:34:53,508 --> 00:34:55,259
I never told her any address, ma'am.
423
00:34:57,345 --> 00:35:01,057
Why would I ever disclose such information
without your permission?
424
00:35:02,141 --> 00:35:03,476
I never did that.
425
00:35:04,143 --> 00:35:05,853
How did you find her house?
426
00:35:05,937 --> 00:35:07,563
I asked Mr. Kim, your driver.
427
00:35:18,866 --> 00:35:22,203
I think you should get
another stem cell transplant.
428
00:35:22,286 --> 00:35:24,413
I'll draw some blood today.
429
00:35:31,712 --> 00:35:34,924
I'll pay the 100 million won
for the 3 treatments up front.
430
00:35:44,225 --> 00:35:45,059
Jin-hee.
431
00:35:47,562 --> 00:35:48,813
Hang in there.
432
00:35:48,896 --> 00:35:52,817
Scandals are bound to blow over.
It'll go away soon, so hang in there.
433
00:35:53,609 --> 00:35:54,986
I'm fine.
434
00:35:55,069 --> 00:35:56,362
Stop pretending.
435
00:35:56,445 --> 00:35:58,990
Even little children are watching
the video and laughing.
436
00:35:59,073 --> 00:36:00,700
How could you be fine?
437
00:36:01,242 --> 00:36:03,744
Your cream bun scandal went viral
for days.
438
00:36:04,787 --> 00:36:07,039
You never intended to console me, did you?
439
00:36:07,123 --> 00:36:09,041
Just prepare yourself for a divorce.
440
00:36:09,125 --> 00:36:11,836
Everyone knows
that you beat up your husband.
441
00:36:11,919 --> 00:36:14,839
That's a false accusation.
I don't beat up people.
442
00:36:14,922 --> 00:36:18,050
I'm a pacifist. I only throw things.
443
00:36:18,134 --> 00:36:20,219
What's the difference?
444
00:36:24,307 --> 00:36:26,726
I don't know about others,
but I'm on your side.
445
00:36:28,144 --> 00:36:30,521
I saw how kind you were
when you were a kid.
446
00:36:31,397 --> 00:36:35,109
And you were always nicer to me
than to my sister-in-law.
447
00:36:52,710 --> 00:36:54,670
WEAK GPS SIGNAL
MOVE TO A DIFFERENT LOCATION
448
00:37:26,619 --> 00:37:28,996
Is this Kim Yu-yeon's house?
449
00:37:30,248 --> 00:37:31,249
Yes.
450
00:37:31,332 --> 00:37:33,167
Is she home now?
451
00:37:33,793 --> 00:37:35,253
No. She's not here.
452
00:37:36,545 --> 00:37:38,965
-Are you--
-She's my big sister.
453
00:37:40,383 --> 00:37:41,259
Who are you?
454
00:37:41,342 --> 00:37:42,260
Right.
455
00:37:42,969 --> 00:37:44,929
I'm someone who needs to meet your sister.
456
00:37:47,348 --> 00:37:51,227
She works at a very nice company.
You can meet her there.
457
00:37:52,687 --> 00:37:54,981
It's in the U.S. so she can't come home.
458
00:37:55,064 --> 00:37:56,816
And she earns a lot of money, too.
459
00:37:57,608 --> 00:38:00,319
She said we'll be able to move in a year.
460
00:38:03,030 --> 00:38:04,031
Is that so?
461
00:38:22,675 --> 00:38:25,094
-Welcome.
-Thank you for everything.
462
00:38:25,928 --> 00:38:27,805
Hi, Mother Emma.
463
00:38:27,888 --> 00:38:30,516
-I'll go and look around first.
-Excuse us.
464
00:38:30,599 --> 00:38:32,393
-Isn't this place great?
-Hello.
465
00:38:32,476 --> 00:38:33,602
-Hello.
-Hi.
466
00:38:35,438 --> 00:38:36,397
Look at that.
467
00:38:37,148 --> 00:38:38,399
-Hi, Jin-kyoung.
-Hi, Jin-kyoung.
468
00:38:38,983 --> 00:38:41,652
-This is such a great exhibit.
-Thank you.
469
00:38:41,736 --> 00:38:42,862
-See you later.
-See you.
470
00:38:42,945 --> 00:38:43,946
Thanks.
471
00:38:45,906 --> 00:38:47,742
I loved these artworks.
472
00:38:48,617 --> 00:38:49,952
I'm so glad we did it.
473
00:39:01,714 --> 00:39:03,841
-Ha-joon.
-Dad!
474
00:39:23,861 --> 00:39:26,822
-Thank you so much for coming.
-We should be thanking you.
475
00:39:26,906 --> 00:39:28,949
Thank you for sharing your wonderful art.
476
00:39:29,033 --> 00:39:30,201
-Honey.
-Hey.
477
00:39:32,995 --> 00:39:33,954
Oh, my.
478
00:39:34,538 --> 00:39:36,665
I'm so proud of you. This is so cool.
479
00:39:36,749 --> 00:39:39,043
Gosh, stop it.
There are a lot of people here.
480
00:39:39,126 --> 00:39:41,087
Who cares? I can hug my wife.
481
00:39:45,508 --> 00:39:48,594
That's Ji-won and his mother.
The one I told you about.
482
00:39:48,677 --> 00:39:50,679
The one Ms. Kang slapped.
483
00:39:50,763 --> 00:39:53,057
We should go and be nice to her.
484
00:39:57,019 --> 00:39:57,978
Hey.
485
00:39:58,687 --> 00:40:00,564
Hello, ma'am.
486
00:40:00,648 --> 00:40:05,111
My gosh. Ms. Seo,
thank you so much for inviting us.
487
00:40:05,194 --> 00:40:06,570
It's such an honor.
488
00:40:07,154 --> 00:40:09,949
Well, then.
We'll enjoy the exhibition now.
489
00:40:10,533 --> 00:40:11,575
Let's go.
490
00:40:20,334 --> 00:40:22,044
Where did he go?
491
00:40:22,711 --> 00:40:23,921
-Mom.
-Yes?
492
00:40:24,004 --> 00:40:26,090
Is Ha-joon's mom really dead?
493
00:40:26,173 --> 00:40:27,341
No.
494
00:40:29,802 --> 00:40:32,221
You can't say that to anyone ever again.
495
00:40:32,763 --> 00:40:36,475
Ha-joon's mother is not dead. Okay?
496
00:40:40,020 --> 00:40:42,648
Then is she really Ha-joon's mother?
497
00:40:44,024 --> 00:40:46,318
Of course. She's his mother.
498
00:40:47,987 --> 00:40:53,576
Just like that, these people used
someone else's secrets to hide their own.
499
00:40:53,659 --> 00:40:55,119
However…
500
00:40:55,202 --> 00:40:58,080
there were secrets
that couldn't be covered up
501
00:40:58,164 --> 00:40:59,373
even with others'.
502
00:41:20,895 --> 00:41:22,062
You're here.
503
00:41:23,647 --> 00:41:25,107
Hello, ma'am.
504
00:41:26,692 --> 00:41:28,360
Why are you two here alone?
505
00:41:36,118 --> 00:41:37,453
I'm going upstairs.
506
00:41:48,714 --> 00:41:50,466
Gosh. Seo-hyun!
507
00:41:52,134 --> 00:41:53,802
I knew you would come.
508
00:41:54,345 --> 00:41:56,847
So people won't gossip about our family.
509
00:41:56,931 --> 00:41:59,350
We must show that we get along just fine.
510
00:41:59,892 --> 00:42:02,478
I mean,
Jin-hee did cause such big trouble.
511
00:42:03,020 --> 00:42:06,899
I've seen couples pretend to get along,
but not sisters-in-law.
512
00:42:07,483 --> 00:42:08,984
Fine, I'm in. Let's do that.
513
00:42:14,490 --> 00:42:16,992
-Hello.
-Hello, sister.
514
00:42:17,076 --> 00:42:18,118
Enjoy the exhibit.
515
00:43:16,343 --> 00:43:18,345
MY LOVE
516
00:43:52,713 --> 00:43:54,089
MY LOVE
517
00:44:24,244 --> 00:44:27,915
{\an8}THE NARROW GATE
518
00:44:31,335 --> 00:44:35,589
That painting changed the hearts of many.
519
00:44:37,049 --> 00:44:39,551
An elephant stuck
in a narrow gate and crying.
520
00:44:40,094 --> 00:44:43,097
This elephant may exist in all of us.
521
00:44:45,265 --> 00:44:46,183
And…
522
00:44:48,560 --> 00:44:51,563
there was someone
who acted on that feeling.
523
00:45:10,624 --> 00:45:13,210
-Hello?
-Soo-hyuk, it's me.
524
00:45:13,794 --> 00:45:15,212
I know where Yu-yeon is.
525
00:45:15,921 --> 00:45:17,631
I just heard from Mother Emma.
526
00:45:19,216 --> 00:45:21,802
She's working
at a fast-food restaurant at night.
527
00:45:25,180 --> 00:45:26,181
Soo-hyuk.
528
00:45:30,227 --> 00:45:32,020
Follow your heart.
529
00:45:33,564 --> 00:45:37,568
It's encouraging to see you buy artworks
at a high price
530
00:45:38,360 --> 00:45:40,571
from this meaningful exhibition.
531
00:45:40,654 --> 00:45:42,823
I wanted to support the good cause.
532
00:45:45,033 --> 00:45:47,202
Is Uncle well?
533
00:45:47,286 --> 00:45:48,328
Of course.
534
00:45:48,412 --> 00:45:49,830
I'll go see him soon.
535
00:45:50,497 --> 00:45:51,665
You're always welcome.
536
00:45:52,332 --> 00:45:55,335
I hope you can understand
why I can't address you as Aunt.
537
00:45:57,296 --> 00:45:59,506
That's fine. I don't expect you to.
538
00:46:06,430 --> 00:46:10,142
Director Seo Jin-kyoung, who seemed
to have nothing to do with them,
539
00:46:10,225 --> 00:46:13,061
was in fact, closely tied
to Hyowon Group's family.
540
00:46:13,562 --> 00:46:15,355
Seo Jin-kyoung's husband was
541
00:46:15,439 --> 00:46:18,192
Yang Soon-hye's older brother.
542
00:46:19,151 --> 00:46:22,404
However,
no one ever addressed her as Aunt.
543
00:46:23,197 --> 00:46:26,283
That was the only agony
of a mistress of a rich family
544
00:46:26,366 --> 00:46:28,118
as well as her only freedom.
545
00:46:30,662 --> 00:46:32,956
Where have you been?
You didn't answer your phone.
546
00:46:33,040 --> 00:46:34,249
Were you looking for me?
547
00:46:34,333 --> 00:46:37,377
I was on the phone with people from work,
so I couldn't answer it.
548
00:46:38,253 --> 00:46:39,505
I'll get going first.
549
00:46:40,088 --> 00:46:41,256
Will you be home early?
550
00:46:41,340 --> 00:46:43,467
I will. I'm swimming with Ha-joon today.
551
00:46:44,176 --> 00:46:45,469
Okay. Bye.
552
00:46:46,720 --> 00:46:47,763
I'll leave quietly.
553
00:47:19,127 --> 00:47:21,630
-"Each one of you is to love
-"Each one of you is to love
554
00:47:21,713 --> 00:47:23,465
-his wife as himself,
-his wife as himself,
555
00:47:23,549 --> 00:47:26,593
-and the wife is to respect her husband."
-and the wife is to respect her husband."
556
00:47:26,677 --> 00:47:27,886
-Amen.
-Amen.
557
00:47:32,099 --> 00:47:35,727
I hope we all have a good week.
558
00:47:35,811 --> 00:47:37,938
And keep this quote in mind, too.
559
00:47:38,021 --> 00:47:39,481
-Okay.
-Mother Emma.
560
00:47:40,941 --> 00:47:43,277
-I have something to confess.
-Yes, Jasmin.
561
00:47:43,860 --> 00:47:45,654
I want my husband to die.
562
00:47:47,948 --> 00:47:51,118
So I bought a black tracksuit
and gave it to him as a present.
563
00:47:52,578 --> 00:47:55,497
You see,
my husband goes jogging every night.
564
00:47:55,581 --> 00:47:57,416
If he runs in a black tracksuit,
565
00:47:57,916 --> 00:47:59,376
it's easier to get hit by a car.
566
00:48:01,044 --> 00:48:04,381
So did your husband go jogging
in that tracksuit?
567
00:48:04,965 --> 00:48:07,509
No. That pig has gotten fatter.
568
00:48:08,343 --> 00:48:09,261
So it doesn't fit.
569
00:48:10,679 --> 00:48:12,889
I know I'm a total bitch.
570
00:48:12,973 --> 00:48:15,976
But I really hate my husband.
571
00:48:16,810 --> 00:48:20,147
He blatantly cheats on me
and looks down on me.
572
00:48:20,814 --> 00:48:23,442
Still, you can't wish
for your husband's death.
573
00:48:23,525 --> 00:48:24,401
You'll be punished.
574
00:48:25,235 --> 00:48:27,279
You can't think that way.
575
00:48:27,362 --> 00:48:29,615
How could you wish
for your husband's death?
576
00:48:29,698 --> 00:48:31,325
You should never do that.
577
00:48:31,408 --> 00:48:34,995
How about you have an affair too
to get back at him?
578
00:48:36,038 --> 00:48:37,956
Cheat on him like he does.
579
00:48:40,500 --> 00:48:41,501
Yes.
580
00:48:42,294 --> 00:48:45,088
I mean, commit the sin that's less grave.
581
00:48:45,881 --> 00:48:49,384
For the disgusting sins
that the law can't punish,
582
00:48:49,468 --> 00:48:52,137
I believe we're allowed
583
00:48:52,220 --> 00:48:54,931
to take a little revenge.
584
00:48:55,849 --> 00:49:00,020
Trends are changing.
The Lord isn't that old-fashioned.
585
00:49:02,272 --> 00:49:03,690
But that's not the answer.
586
00:49:03,774 --> 00:49:05,484
Then what should I do?
587
00:49:05,567 --> 00:49:08,070
You said you wanted your husband to die.
588
00:49:08,779 --> 00:49:09,946
-Right.
-Then…
589
00:49:10,030 --> 00:49:12,240
live your life
thinking your husband is dead.
590
00:49:15,285 --> 00:49:17,663
Pretend it's his memorial service
591
00:49:17,746 --> 00:49:20,165
and prepare a sumptuous feast for him
every day.
592
00:49:20,248 --> 00:49:23,085
And stick a spoon
in the center of his rice bowl.
593
00:49:23,168 --> 00:49:26,213
Try your best to be
a good wife to him every day.
594
00:49:26,296 --> 00:49:28,090
What if they make up?
595
00:49:28,173 --> 00:49:29,675
Then bring him back to life.
596
00:49:31,968 --> 00:49:33,595
That's what it means to be saved.
597
00:49:34,304 --> 00:49:36,598
The gate to salvation is narrow,
but it's open.
598
00:49:39,685 --> 00:49:41,311
The Bible study
599
00:49:41,395 --> 00:49:43,897
began from a charity called Ilsin.
600
00:49:45,273 --> 00:49:48,694
A group of 12 who sponsored
the Daoom Welfare Foundation,
601
00:49:48,777 --> 00:49:51,488
a foundation for single moms
set up by the elite.
602
00:49:52,948 --> 00:49:55,325
They were called Ilsin.
603
00:50:05,168 --> 00:50:08,588
THE DAOOM WELFARE FOUNDATION
604
00:50:08,672 --> 00:50:11,508
I don't see the name
Kang Ja-kyeong on the list.
605
00:50:11,591 --> 00:50:12,676
That's not necessary.
606
00:50:12,759 --> 00:50:14,261
"That's not necessary."
607
00:50:15,053 --> 00:50:17,013
I'm sure it was the same voice.
608
00:50:18,056 --> 00:50:19,474
Her name was…
609
00:50:20,392 --> 00:50:21,768
{\an8}What was her name?
610
00:50:23,311 --> 00:50:26,440
Right. It was Lee Hye-jin.
611
00:50:29,067 --> 00:50:30,652
It's not Kang Ja-kyeong.
612
00:50:33,530 --> 00:50:34,656
Lee Hye-jin…
613
00:50:34,740 --> 00:50:38,201
NAME: LEE HYE-JIN
CHRISTIAN NAME: BONA
614
00:50:53,592 --> 00:50:56,261
Excuse me. When does Kim Yu-yeon get here?
615
00:51:34,007 --> 00:51:35,175
It's all my fault.
616
00:51:36,301 --> 00:51:37,344
I'm sorry.
617
00:51:37,427 --> 00:51:38,887
Why are you apologizing to me?
618
00:51:40,263 --> 00:51:41,765
-Because of--
-I need to work.
619
00:51:54,903 --> 00:51:56,029
Enjoy.
620
00:51:56,112 --> 00:51:57,364
Thank you.
621
00:52:01,326 --> 00:52:02,953
A burger and Coke, please.
622
00:52:42,492 --> 00:52:45,787
I have self-respect
and feelings that can get hurt too.
623
00:52:47,372 --> 00:52:48,665
I wasn't treated fairly.
624
00:52:50,500 --> 00:52:52,836
I get jealous and sad.
625
00:52:53,753 --> 00:52:56,089
I have all the same feelings
you guys have.
626
00:52:56,715 --> 00:52:58,341
That was such a high-paying job.
627
00:52:59,384 --> 00:53:00,802
Of course, I want it back.
628
00:53:01,303 --> 00:53:03,054
So let's go back.
629
00:53:03,138 --> 00:53:04,556
I thought you were sleeping.
630
00:53:06,850 --> 00:53:09,477
Do you usually talk at length like that
to someone asleep?
631
00:53:10,604 --> 00:53:12,355
I wouldn't have if I knew you weren't.
632
00:53:16,026 --> 00:53:19,029
I won't get in your way,
so come back to your high-paying job.
633
00:53:23,199 --> 00:53:24,868
But your family is unpleasant.
634
00:53:24,951 --> 00:53:26,703
I find them unpleasant too.
635
00:53:31,333 --> 00:53:32,709
I went to your house.
636
00:53:35,253 --> 00:53:39,424
Think about the effort I made to find you.
Can you please come back?
637
00:53:41,593 --> 00:53:45,305
The person who hit you is doing just fine,
but you're suffering out here.
638
00:53:49,434 --> 00:53:50,310
I'm sorry.
639
00:53:52,896 --> 00:53:56,066
I told my stepmother
that I would bring you back.
640
00:53:58,818 --> 00:53:59,986
If you don't come back,
641
00:54:00,070 --> 00:54:02,238
I'll stay here and eat burgers all day.
642
00:54:41,194 --> 00:54:43,905
There are elephants that are bound
643
00:54:44,948 --> 00:54:46,282
to be stuck inside.
644
00:55:04,634 --> 00:55:09,389
I've been working really hard lately,
although I don't know how long it'll last.
645
00:55:11,725 --> 00:55:13,685
They say positions shape people.
646
00:55:14,227 --> 00:55:15,353
I hope you'll change.
647
00:55:15,979 --> 00:55:16,980
Ms. Jung.
648
00:55:17,814 --> 00:55:19,566
Give me both the carrot and the stick.
649
00:55:19,649 --> 00:55:20,859
Not just the stick.
650
00:55:24,154 --> 00:55:25,822
We're so different, you know.
651
00:55:27,323 --> 00:55:30,744
You have no idea what's going on
in this family,
652
00:55:30,827 --> 00:55:32,871
so it forces me to know everything.
653
00:55:32,954 --> 00:55:34,289
What happened this time?
654
00:55:40,045 --> 00:55:43,631
How about you make a close friend
at work and at home?
655
00:55:43,715 --> 00:55:46,301
It's hard to find someone
on the same wavelength.
656
00:55:49,721 --> 00:55:53,516
Won't it be much better
if you and I become close friends?
657
00:55:56,144 --> 00:55:58,521
I think that will be too difficult.
658
00:56:07,322 --> 00:56:08,323
Gosh.
659
00:56:10,325 --> 00:56:12,243
She's so mean. Seriously.
660
00:56:21,586 --> 00:56:23,421
-One, two, three.
-Two, three.
661
00:56:26,716 --> 00:56:27,967
Look over here, Ha-joon.
662
00:56:30,637 --> 00:56:32,388
You're so cute.
663
00:56:39,896 --> 00:56:41,648
One, two, three.
664
00:56:43,608 --> 00:56:44,776
So cute.
665
00:56:54,744 --> 00:56:55,745
You look great.
666
00:56:57,497 --> 00:56:59,332
Great.
667
00:57:01,417 --> 00:57:02,836
That looks great.
668
00:57:04,337 --> 00:57:06,214
That's enough for today, my prince.
669
00:57:06,297 --> 00:57:09,300
No. Ms. Kang said I could play more.
670
00:57:10,176 --> 00:57:12,011
Why stop now? We're having fun.
671
00:57:12,095 --> 00:57:14,013
It's not that late yet.
672
00:57:14,097 --> 00:57:15,807
Come out now. You'll catch a cold.
673
00:57:20,603 --> 00:57:21,813
I need to talk to you.
674
00:57:23,189 --> 00:57:24,065
Okay.
675
00:57:28,903 --> 00:57:30,029
You must be cold.
676
00:57:34,409 --> 00:57:35,660
Ms. Kang.
677
00:57:36,411 --> 00:57:37,245
Yes.
678
00:57:38,079 --> 00:57:39,372
You should leave.
679
00:57:42,375 --> 00:57:44,377
I believe your resignation
680
00:57:44,461 --> 00:57:46,254
will be best for everyone.
681
00:57:46,838 --> 00:57:48,840
Is it about what I did to Ji-won's mother?
682
00:57:50,425 --> 00:57:52,635
That's one reason.
683
00:57:53,344 --> 00:57:54,846
More importantly,
684
00:57:57,640 --> 00:57:58,808
I don't feel comfortable.
685
00:57:59,392 --> 00:58:00,935
Strangely,
686
00:58:02,479 --> 00:58:04,230
-you get--
-Do I get on your nerves?
687
00:58:07,442 --> 00:58:09,152
I was looking for another expression.
688
00:58:09,235 --> 00:58:10,653
But will it be okay?
689
00:58:12,405 --> 00:58:14,324
-What do you mean?
-For Ha-joon, I mean.
690
00:58:15,200 --> 00:58:19,037
Of course. It's just like having
new teachers every year at school.
691
00:58:19,120 --> 00:58:21,122
The level of attachment must be different.
692
00:58:21,206 --> 00:58:23,500
That's it. The level of attachment.
693
00:58:26,127 --> 00:58:27,378
It makes me uncomfortable.
694
00:58:30,965 --> 00:58:31,925
Okay.
695
00:58:33,968 --> 00:58:35,887
If I make you that uncomfortable,
696
00:58:37,764 --> 00:58:38,932
I will leave.
697
00:58:40,433 --> 00:58:43,978
You'll get full pay for this month.
698
00:59:15,343 --> 00:59:16,594
Do you need to talk to me?
699
00:59:20,181 --> 00:59:21,683
I need to ask you something.
700
00:59:22,976 --> 00:59:25,061
Ask me gently. Go easy on me.
701
00:59:28,231 --> 00:59:30,066
You said Ha-joon's birth mom…
702
00:59:32,318 --> 00:59:34,279
died in a car accident, right?
703
00:59:35,947 --> 00:59:36,823
Yes.
704
00:59:37,490 --> 00:59:38,866
How did you two meet?
705
00:59:46,332 --> 00:59:47,834
You don't want to talk about it.
706
00:59:49,752 --> 00:59:51,379
Forget it. I don't want to know--
707
00:59:51,462 --> 00:59:53,172
She was my horseback riding coach.
708
00:59:55,508 --> 00:59:57,135
And my horse trainer as well.
709
00:59:57,719 --> 00:59:58,636
Horse?
710
00:59:59,596 --> 01:00:00,638
Yes.
711
01:00:02,432 --> 01:00:03,474
I see.
712
01:00:06,853 --> 01:00:08,354
Can I ask you something too?
713
01:00:09,397 --> 01:00:10,398
Yes.
714
01:00:12,734 --> 01:00:14,986
What did you talk about with Ms. Kang?
715
01:00:16,904 --> 01:00:18,156
I asked her to quit.
716
01:00:19,407 --> 01:00:20,283
Why?
717
01:00:21,326 --> 01:00:22,243
She's just…
718
01:00:23,369 --> 01:00:24,621
too much.
719
01:00:25,288 --> 01:00:27,206
She's too attached to Ha-joon.
720
01:00:28,291 --> 01:00:30,418
Way too attached for a professional tutor.
721
01:00:31,002 --> 01:00:33,212
You might think that I'm overreacting,
722
01:00:34,339 --> 01:00:37,008
but it feels like she's coming
between Ha-joon and me.
723
01:00:38,301 --> 01:00:39,344
This is ridiculous.
724
01:00:40,136 --> 01:00:43,097
It upsets me
that I'm even thinking about this.
725
01:00:43,181 --> 01:00:46,059
Pretend you didn't hear it.
Anyway, she makes me uncomfortable.
726
01:00:46,142 --> 01:00:49,437
How could you fire someone
for personal reasons like that?
727
01:00:52,106 --> 01:00:53,191
What's with you?
728
01:00:56,319 --> 01:00:57,278
I mean…
729
01:00:59,113 --> 01:01:00,907
With Jin-hee's scandal and everything,
730
01:01:00,990 --> 01:01:03,034
firing employees for no good reason
731
01:01:03,534 --> 01:01:04,911
won't be good for Ha-joon.
732
01:01:06,287 --> 01:01:08,706
You fired the previous tutor over nothing.
733
01:01:08,790 --> 01:01:10,249
Why the double standard?
734
01:01:10,333 --> 01:01:13,378
I have my reasons for being like this.
Respect that.
735
01:01:46,536 --> 01:01:48,830
KANG JA-KYEONG
736
01:01:56,045 --> 01:01:56,963
Hello?
737
01:01:57,046 --> 01:01:58,506
It's me, Ms. Jung.
738
01:01:59,382 --> 01:02:00,883
I think I have to quit.
739
01:02:03,678 --> 01:02:04,971
What's wrong?
740
01:02:05,054 --> 01:02:08,057
I think I got
on the wrong side of Ms. Seo.
741
01:02:08,641 --> 01:02:09,726
I guess I'm…
742
01:02:11,018 --> 01:02:12,395
not qualified for this job.
743
01:02:13,688 --> 01:02:14,731
I'm sorry.
744
01:02:16,149 --> 01:02:17,066
Okay.
745
01:02:17,150 --> 01:02:20,319
If that's what Hi-soo decided,
I will respect her decision.
746
01:02:33,124 --> 01:02:34,459
How irritating.
747
01:03:01,652 --> 01:03:03,279
She wants me to leave.
748
01:03:40,942 --> 01:03:42,401
How long will you follow me?
749
01:03:43,110 --> 01:03:44,737
Until you accept my apology.
750
01:03:55,832 --> 01:03:56,749
Hit me.
751
01:03:58,376 --> 01:04:01,629
You got slapped because of me,
so you can slap me.
752
01:04:03,923 --> 01:04:05,675
But your grandmother slapped me.
753
01:04:06,384 --> 01:04:07,718
Slap me instead of her.
754
01:04:21,148 --> 01:04:22,775
Have you ever been slapped?
755
01:04:27,655 --> 01:04:28,823
Where are you going?
756
01:04:34,120 --> 01:04:35,204
Home.
757
01:04:36,038 --> 01:04:37,290
Whose home?
758
01:04:39,166 --> 01:04:40,084
Yours.
759
01:04:46,591 --> 01:04:47,925
Let's go together.
760
01:05:24,170 --> 01:05:25,212
Thank you.
761
01:05:26,255 --> 01:05:27,882
I'm coming back to the job,
762
01:05:28,758 --> 01:05:30,843
but I don't want anything to do with you.
763
01:05:34,722 --> 01:05:38,100
As you probably saw,
we live in different worlds.
764
01:05:39,435 --> 01:05:42,271
My world is exhausting and suffocating.
765
01:05:43,230 --> 01:05:44,482
In your eyes,
766
01:05:45,650 --> 01:05:47,526
does my world look any better?
767
01:05:52,907 --> 01:05:54,909
Let's go inside to this unpleasant family.
768
01:06:09,090 --> 01:06:10,091
Grandmother.
769
01:06:12,009 --> 01:06:12,969
Yes.
770
01:06:14,220 --> 01:06:15,972
What brings you here?
771
01:06:16,597 --> 01:06:18,933
I brought back the girl you kicked out.
772
01:06:20,601 --> 01:06:21,435
What?
773
01:06:21,519 --> 01:06:23,270
Don't bully her. Leave her alone.
774
01:06:23,354 --> 01:06:25,940
No, I won't. I'll bully her.
775
01:06:26,649 --> 01:06:29,193
-I can't let her stay here.
-No.
776
01:06:31,237 --> 01:06:32,947
Don't hurt her ever again.
777
01:06:39,745 --> 01:06:40,871
Soo-hyuk.
778
01:06:40,955 --> 01:06:44,000
I couldn't sleep anywhere but in her room.
I started it.
779
01:06:44,709 --> 01:06:45,876
Slap me instead.
780
01:06:45,960 --> 01:06:48,629
No. There's no way
you caused such trouble.
781
01:06:48,713 --> 01:06:51,257
I'm sure that bitch seduced you, right?
782
01:06:51,340 --> 01:06:52,299
No, she didn't!
783
01:06:52,383 --> 01:06:54,802
Soo-hyuk, don't pity those people.
784
01:06:54,885 --> 01:06:57,805
That's just their fate.
785
01:07:01,684 --> 01:07:02,852
Then…
786
01:07:03,894 --> 01:07:05,062
leave her alone.
787
01:07:06,856 --> 01:07:09,608
If you don't,
I won't get engaged to A-rim.
788
01:07:09,692 --> 01:07:11,360
-But--
-And please…
789
01:07:12,278 --> 01:07:15,322
don't hit people who work here ever again.
790
01:07:18,784 --> 01:07:20,244
Wait, Soo-hyuk.
791
01:07:44,393 --> 01:07:45,436
Good morning.
792
01:07:46,353 --> 01:07:47,605
Why did you kick her out?
793
01:07:49,148 --> 01:07:51,358
Why did you fire such a nice tutor?
794
01:07:51,442 --> 01:07:53,194
Are you turning into Aunt Jin-hee?
795
01:07:54,028 --> 01:07:55,112
Han Ha-joon.
796
01:07:55,988 --> 01:07:57,865
That's no way to talk to your mother.
797
01:07:58,449 --> 01:08:01,118
She hurt herself trying to save me!
798
01:08:02,036 --> 01:08:05,664
I almost got hurt when I fell
from my horse, but she kept me safe!
799
01:08:06,665 --> 01:08:10,086
Why are you punishing such a good tutor
instead of rewarding her?
800
01:08:48,457 --> 01:08:50,751
Did you know Ms. Kang Ja-kyeong
before I hired her?
801
01:08:52,962 --> 01:08:54,630
Who's Kang Ja-kyeong?
802
01:08:55,548 --> 01:08:56,966
Ha-joon's new tutor.
803
01:09:02,471 --> 01:09:04,890
-She's quitting.
-She is?
804
01:09:05,933 --> 01:09:08,227
It was hard getting in here. Why quit now?
805
01:09:09,562 --> 01:09:11,981
How do you know it was hard? I hired her.
806
01:09:14,608 --> 01:09:16,068
I must be aware…
807
01:09:17,653 --> 01:09:19,947
of everything that goes on
in this household.
808
01:09:21,157 --> 01:09:22,366
So tell me.
809
01:09:42,261 --> 01:09:43,387
Here you go.
810
01:09:43,971 --> 01:09:45,890
Luckily, a security camera caught it.
811
01:09:48,601 --> 01:09:50,186
I was told not to inform you.
812
01:09:51,312 --> 01:09:52,479
I'm sorry, ma'am.
813
01:09:54,899 --> 01:09:56,442
She was my horseback riding coach.
814
01:09:57,026 --> 01:09:59,320
And my horse trainer as well.
815
01:09:59,403 --> 01:10:01,530
You have beautiful legs.
816
01:10:01,614 --> 01:10:03,240
Were you an athlete?
817
01:10:04,116 --> 01:10:05,242
I used to ride horses.
818
01:10:05,993 --> 01:10:07,745
I think Ha-joon has a knack for it.
819
01:10:07,828 --> 01:10:11,123
The level of attachment.
It makes me uncomfortable.
820
01:10:11,707 --> 01:10:13,292
We found a great tutor this time.
821
01:10:13,375 --> 01:10:16,921
A real mother can never react
so rationally.
822
01:10:17,004 --> 01:10:21,175
Do you truly love Ha-joon?
823
01:10:21,759 --> 01:10:22,718
Thank you.
824
01:10:23,302 --> 01:10:25,554
It feels like she's coming
between Ha-joon and me.
825
01:10:25,638 --> 01:10:27,556
-One, two, three.
-Do I get on your nerves?
826
01:10:49,203 --> 01:10:50,537
Don't leave.
827
01:11:02,132 --> 01:11:04,093
The narrow gate at Hyowon Mansion
828
01:11:04,843 --> 01:11:08,055
led to an inescapable destruction.
829
01:11:10,808 --> 01:11:13,811
{\an8}SPECIAL THANKS TO KWON SO-HYUN
830
01:11:32,913 --> 01:11:35,082
{\an8}Is Ha-joon's birth mother really dead?
831
01:11:35,165 --> 01:11:37,501
{\an8}What kind of question is that?
That's harsh.
832
01:11:37,584 --> 01:11:39,253
{\an8}It's nothing compared to what
I'm going through.
833
01:11:39,336 --> 01:11:40,379
{\an8}Answer me.
834
01:11:40,462 --> 01:11:42,506
{\an8}I'm Im Seong-su from
Shinilgan Entertainment News.
835
01:11:42,589 --> 01:11:45,009
{\an8}Can you confirm the story
regarding Seo Hi-soo's son?
836
01:11:45,092 --> 01:11:46,051
{\an8}Why are you with me?
837
01:11:46,135 --> 01:11:48,012
{\an8}If we get divorced,
everything that you just mentioned
838
01:11:48,095 --> 01:11:49,680
{\an8}will be known to the whole world.
839
01:11:50,556 --> 01:11:52,516
{\an8}I shouldn't have hired Yu-yeon.
840
01:11:52,599 --> 01:11:54,435
{\an8}There's someone else
that shouldn't have been hired.
841
01:11:54,518 --> 01:11:55,978
{\an8}Kang Ja-kyeong.
842
01:11:56,061 --> 01:11:59,857
{\an8}She's ominous as if
she's hiding something big.
843
01:11:59,940 --> 01:12:03,819
{\an8}Subtitle translation by: Won-hyang Son
59748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.