All language subtitles for Memoria.2021.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:51,916 --> 00:07:54,166 - Bonjour. - Salut ! 2 00:07:56,500 --> 00:07:58,041 Ça fait plaisir de te voir. 3 00:07:58,208 --> 00:07:59,541 Comment tu te sens ? 4 00:08:01,333 --> 00:08:02,916 Fatiguée. 5 00:08:03,625 --> 00:08:05,583 Tu es arrivée quand ? 6 00:08:05,750 --> 00:08:07,500 Je ne suis jamais partie. 7 00:08:08,458 --> 00:08:09,916 Comment ça ? 8 00:08:10,500 --> 00:08:12,125 Je suis là depuis ce matin. 9 00:08:13,000 --> 00:08:15,333 - On s'est vues. - Aujourd'hui ? 10 00:08:15,500 --> 00:08:16,958 Tu ne te souviens pas ? 11 00:08:17,125 --> 00:08:18,083 Non. 12 00:08:18,250 --> 00:08:19,833 Tu es tout endormie. 13 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 Désolée. 14 00:08:22,791 --> 00:08:24,875 Quel plaisir de te regarder dormir ! 15 00:08:27,708 --> 00:08:29,916 Tu es restée là tout ce temps ? 16 00:08:30,083 --> 00:08:31,666 Je regardais des photos. 17 00:08:42,166 --> 00:08:43,500 C'est magnifique. 18 00:08:47,791 --> 00:08:50,541 Celle-ci. C'est une nouveauté. 19 00:08:51,166 --> 00:08:52,583 Elle est belle. 20 00:08:58,916 --> 00:09:01,250 J'ai rêvé d'un chien. 21 00:09:07,958 --> 00:09:11,541 Il s'est fait écraser par une voiture, devant chez moi. 22 00:09:13,000 --> 00:09:14,708 On l'a laissé pour mort, 23 00:09:14,875 --> 00:09:17,291 alors je l'ai emmené chez le vétérinaire. 24 00:09:19,833 --> 00:09:22,500 Il m'a dit qu'il était très malade 25 00:09:22,958 --> 00:09:25,541 et qu'il avait besoin d'une transfusion, 26 00:09:25,708 --> 00:09:27,666 sans quoi il faudrait l'euthanasier. 27 00:09:28,583 --> 00:09:31,666 Il l'a gardé le temps que je rentre à la maison, 28 00:09:32,291 --> 00:09:34,166 pour que j'en parle à Juan. 29 00:09:37,708 --> 00:09:42,125 Mais cette nuit-là, j'ai ressenti les premiers symptômes. 30 00:09:44,750 --> 00:09:46,708 Et je n'ai plus pensé au chien. 31 00:09:50,125 --> 00:09:52,500 Maintenant, je rêve de lui. 32 00:09:56,250 --> 00:09:58,750 Tu crois qu'il m'a jeté une malédiction ? 33 00:10:07,791 --> 00:10:10,166 Tu veux que j'aille voir comment il va ? 34 00:10:18,250 --> 00:10:20,375 Quand j'ai vu ce chien dehors, 35 00:10:21,458 --> 00:10:24,791 je me suis dit : "Les gens sont si cruels !" 36 00:10:28,208 --> 00:10:31,208 Mais au final, j'ai agi comme eux. 37 00:11:54,250 --> 00:11:55,791 Elle est infectée ? 38 00:11:57,875 --> 00:11:59,000 Non. 39 00:12:00,291 --> 00:12:03,208 J'ai déjà apporté celles qui sont malades au labo. 40 00:12:05,083 --> 00:12:07,458 Cette carte de bus n'est plus valide. 41 00:12:09,750 --> 00:12:12,166 Ma carte bancaire est expirée elle aussi. 42 00:12:20,083 --> 00:12:23,333 Combien de temps vont durer les travaux à côté ? 43 00:12:23,791 --> 00:12:26,416 Il n'y a pas de travaux. 44 00:12:26,708 --> 00:12:30,625 Je les ai entendus, tôt ce matin. Il faisait encore nuit. 45 00:12:30,791 --> 00:12:33,333 Tu n'as pas l'habitude de dormir chez nous. 46 00:12:35,958 --> 00:12:37,083 Peut-être. 47 00:12:41,375 --> 00:12:44,041 Imagine un poème sur les champignons... 48 00:12:48,958 --> 00:12:51,916 Quelle est cette chose qui émane du vivant ? 49 00:12:54,083 --> 00:12:59,750 L'arôme du virus Le parfum de la décadence 50 00:13:01,666 --> 00:13:05,833 Qui transforme la bactérie en verset 51 00:13:12,375 --> 00:13:13,458 Continue. 52 00:13:16,416 --> 00:13:19,541 Blessure fermentée 53 00:13:20,083 --> 00:13:22,708 Spectacle moléculaire 54 00:13:23,875 --> 00:13:27,666 Qui conspire une danse sans organes 55 00:13:32,583 --> 00:13:33,666 Tu m'inspires. 56 00:13:36,666 --> 00:13:38,375 Un autre poème pour le livre. 57 00:13:39,833 --> 00:13:42,333 Tu pourrais nous aider à le traduire. 58 00:13:42,500 --> 00:13:44,125 Avec mon niveau d'espagnol ? 59 00:13:44,291 --> 00:13:47,708 Il est parfait pour la poésie. 60 00:14:19,375 --> 00:14:21,291 Ils ont besoin de ceux de Paul ? 61 00:14:21,750 --> 00:14:24,291 Oui. Surtout le certificat de décès. 62 00:14:25,583 --> 00:14:27,875 - Je suis désolé. - Ce n'est rien. 63 00:14:40,166 --> 00:14:41,625 Ça, c'est le prêt... 64 00:14:45,458 --> 00:14:47,000 et le transfert. 65 00:14:50,083 --> 00:14:51,416 Je signe ici. 66 00:17:33,000 --> 00:17:34,958 Le bois gonfle, enfle, 67 00:17:35,125 --> 00:17:37,791 se gorge d'eau et absorbe son environnement. 68 00:17:37,958 --> 00:17:41,250 C'est un matériau dit "hygroscopique". 69 00:17:41,416 --> 00:17:44,250 Le bois est un matériau hygroscopique. 70 00:17:44,791 --> 00:17:46,416 On peut voir ici... 71 00:17:46,875 --> 00:17:49,208 les presses qui maintiennent les éclisses. 72 00:17:49,375 --> 00:17:52,791 On les laisse pendant plusieurs jours... 73 00:17:54,291 --> 00:17:58,208 pour coller les matériaux à l'aide d'adhésif 74 00:17:58,375 --> 00:18:00,416 afin d'obtenir un résultat durable. 75 00:18:00,583 --> 00:18:04,125 Sur un instrument de mauvaise qualité, ça se décolle. 76 00:18:04,291 --> 00:18:06,333 De petites fissures apparaissent. 77 00:18:55,041 --> 00:18:56,291 Excusez-moi. 78 00:18:57,291 --> 00:18:58,833 - Hernan ? - Oui. 79 00:19:00,541 --> 00:19:02,791 - Jessica, enchantée. - Pareillement. 80 00:19:03,041 --> 00:19:04,750 Je suis l'amie de Juan. 81 00:19:04,916 --> 00:19:06,208 Ah oui ! 82 00:19:06,833 --> 00:19:08,416 Merci d'avoir accepté. 83 00:19:08,583 --> 00:19:10,750 Pas de souci. J'étudiais avec le Pr Juan. 84 00:19:10,916 --> 00:19:11,958 Je sais. 85 00:19:13,125 --> 00:19:15,041 Tu peux attendre que je termine ? 86 00:19:15,208 --> 00:19:16,875 Bien sûr. J'attends dehors ? 87 00:19:17,041 --> 00:19:18,875 Non, tu peux rester. 88 00:19:27,083 --> 00:19:28,208 Je t'en prie. 89 00:21:20,458 --> 00:21:21,916 Alors... 90 00:21:23,375 --> 00:21:25,833 ton son n'est pas une chanson ? 91 00:21:26,000 --> 00:21:27,041 Non. 92 00:21:27,583 --> 00:21:29,000 C'est un son. 93 00:21:30,541 --> 00:21:32,583 C'est difficile à expliquer. 94 00:21:33,208 --> 00:21:35,041 Où l'as-tu entendu ? 95 00:21:36,291 --> 00:21:37,958 Dans une chambre. 96 00:21:41,875 --> 00:21:43,750 C'est comme... 97 00:21:47,666 --> 00:21:52,291 une énorme boule... 98 00:21:53,333 --> 00:21:54,625 de béton, 99 00:21:55,791 --> 00:22:00,500 qui tombe dans un puits de métal. 100 00:22:02,750 --> 00:22:07,541 Et qui est entourée d'eau de mer. 101 00:22:16,000 --> 00:22:17,875 J'imagine que c'est impossible. 102 00:22:18,208 --> 00:22:19,458 Non, non. 103 00:22:20,791 --> 00:22:24,250 Après avoir parlé à Juan, j'ai préparé quelques sons. 104 00:22:24,416 --> 00:22:25,833 - Vraiment ? - Oui. 105 00:22:35,250 --> 00:22:38,666 Elle fait quelle taille, cette boule de béton ? 106 00:22:39,708 --> 00:22:40,875 Grosse comment ? 107 00:22:52,958 --> 00:22:55,333 Et puis le son diminue. 108 00:22:59,208 --> 00:23:02,500 Ce doit être différent dans ma tête. 109 00:23:08,666 --> 00:23:09,958 Écoute ça. 110 00:23:24,000 --> 00:23:27,375 L'écho était différent. 111 00:23:28,000 --> 00:23:30,125 Plus métallique. 112 00:23:48,083 --> 00:23:49,583 C'est plus... 113 00:23:53,583 --> 00:23:54,750 "tierra". 114 00:24:01,083 --> 00:24:03,500 C'est plus terreux. 115 00:24:07,833 --> 00:24:09,125 C'est comme... 116 00:24:09,541 --> 00:24:11,916 un grondement provenant... 117 00:24:13,041 --> 00:24:14,958 du centre de la Terre. 118 00:24:18,291 --> 00:24:19,875 Je suis désolée. 119 00:24:22,625 --> 00:24:24,125 Essayons quelque chose. 120 00:24:28,666 --> 00:24:31,708 Ça, c'est une bibliothèque 121 00:24:31,875 --> 00:24:34,333 de bruitages de film. 122 00:24:43,833 --> 00:24:46,458 "Coup Estomac sur Sweat à Capuche." 123 00:24:47,208 --> 00:24:48,208 Qu'est-ce que... 124 00:24:48,458 --> 00:24:49,416 C'est ça ? 125 00:24:56,791 --> 00:24:58,208 Et celui-là ? 126 00:24:58,541 --> 00:25:01,500 "Corps Heurte Couverture Coup Batte en Bois." 127 00:25:03,625 --> 00:25:05,041 - Lequel ? - Là. 128 00:25:05,208 --> 00:25:06,375 Ah, je vois. 129 00:25:14,958 --> 00:25:17,083 C'est presque ça. 130 00:25:19,500 --> 00:25:22,708 Je vais l'importer. 131 00:26:31,916 --> 00:26:33,250 Oui, c'est ça. 132 00:26:45,375 --> 00:26:48,333 Pardon, mais peut-être un peu plus... 133 00:26:50,500 --> 00:26:51,583 rond. 134 00:26:53,000 --> 00:26:53,875 D'accord. 135 00:27:07,375 --> 00:27:09,583 Regarde ce pic. 136 00:27:18,208 --> 00:27:19,958 Et maintenant, écoute ceci. 137 00:27:30,458 --> 00:27:32,750 Plus bas, peut-être. 138 00:27:34,125 --> 00:27:37,333 Plus de basses ? D'accord. 139 00:28:06,875 --> 00:28:09,333 On est entre 60 et 100 Hz. 140 00:28:22,000 --> 00:28:27,333 Les basses varient en fonction du lieu d'écoute. 141 00:28:29,916 --> 00:28:32,750 Si le son est retransmis par un casque audio, 142 00:28:33,250 --> 00:28:35,833 une télévision, dans une salle de cinéma 143 00:28:37,125 --> 00:28:39,541 ou par ce genre de système de sonorisation. 144 00:28:42,125 --> 00:28:43,208 Je ne sais pas. 145 00:29:30,250 --> 00:29:31,708 Je vais le sauvegarder. 146 00:29:41,375 --> 00:29:43,416 Comment tu t'appelles déjà ? 147 00:29:52,291 --> 00:29:53,666 Ton prénom ? 148 00:31:40,833 --> 00:31:42,041 Je peux vous aider ? 149 00:31:43,291 --> 00:31:44,333 Pardon ? 150 00:31:46,000 --> 00:31:47,708 Je voudrais entrer. 151 00:31:48,416 --> 00:31:50,833 Oh, excusez-moi. Bien sûr. 152 00:31:57,833 --> 00:31:59,833 - Merci. - Je vous en prie. 153 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Je vais vous aider. 154 00:32:07,291 --> 00:32:08,333 Merci. 155 00:32:15,083 --> 00:32:17,791 Je n'ai pas la clé et mon équipe n'est pas là... 156 00:32:17,958 --> 00:32:19,000 Pas de problème. 157 00:32:28,458 --> 00:32:29,875 Vous travaillez ici ? 158 00:32:30,875 --> 00:32:32,666 Non, ma sœur... 159 00:32:34,458 --> 00:32:36,916 C'est une des patientes de cette unité. 160 00:32:37,458 --> 00:32:38,625 Je suis désolée. 161 00:32:40,833 --> 00:32:42,083 C'est une morgue ? 162 00:32:43,500 --> 00:32:45,250 En quelque sorte, oui. 163 00:32:46,750 --> 00:32:48,916 Vous voulez jeter un coup d'œil ? 164 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Vraiment ? 165 00:34:07,375 --> 00:34:10,500 Champignons, virus et bactéries 166 00:40:17,625 --> 00:40:20,041 Condyle du maxillaire droit 167 00:40:20,208 --> 00:40:22,750 atteint d'une affection articulaire. 168 00:40:43,083 --> 00:40:45,250 Homme ou femme, d'après vous ? 169 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 Un homme ? 170 00:41:06,000 --> 00:41:07,125 Là. 171 00:41:07,291 --> 00:41:08,708 C'est une fille. 172 00:41:09,208 --> 00:41:10,541 Une jeune fille. 173 00:41:11,500 --> 00:41:14,500 Elle a été trouvée dans un tunnel en construction. 174 00:41:16,916 --> 00:41:19,708 Demain, je pars rejoindre l'équipe d'extraction. 175 00:41:24,000 --> 00:41:27,541 Ces os ont probablement 6 000 ans. 176 00:41:30,166 --> 00:41:31,250 Un trou ? 177 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 Oui. 178 00:41:35,625 --> 00:41:37,125 Un rituel, peut-être. 179 00:41:38,208 --> 00:41:41,750 Ils ont perforé son crâne pour libérer les mauvais esprits. 180 00:41:50,500 --> 00:41:51,625 Touchez-le. 181 00:43:10,958 --> 00:43:12,375 Oui, c'est ça. 182 00:43:24,791 --> 00:43:26,833 Je l'ai mixé avec mes propres sons. 183 00:44:21,666 --> 00:44:23,083 C'est très émouvant. 184 00:44:24,625 --> 00:44:28,208 Ton interprétation me touche. 185 00:44:29,416 --> 00:44:30,416 Merci. 186 00:44:32,750 --> 00:44:35,875 J'ai utilisé la mélodie d'une de mes chansons. 187 00:44:36,041 --> 00:44:37,416 J'ai un groupe. 188 00:44:38,083 --> 00:44:40,250 De l'électro... punk. 189 00:44:41,333 --> 00:44:43,333 Comment s'appelle ton groupe ? 190 00:44:44,000 --> 00:44:46,250 The Depth of Delusion Ensemble. 191 00:44:51,041 --> 00:44:52,125 Pardon. 192 00:44:53,208 --> 00:44:54,625 Je ne devrais pas rire. 193 00:44:56,041 --> 00:44:57,250 C'est un nom super. 194 00:44:57,416 --> 00:44:59,875 - Vraiment ? - Oui, absolument. 195 00:45:05,708 --> 00:45:06,708 Merci. 196 00:45:11,916 --> 00:45:16,708 Cette chanson pourrait devenir votre prochain titre. 197 00:45:17,750 --> 00:45:20,625 Pourquoi pas. Ce serait bien. 198 00:45:21,666 --> 00:45:27,083 Elle possède des qualités acoustiques et psychologiques intéressantes. 199 00:45:28,375 --> 00:45:30,708 Je te créditerai comme collaboratrice. 200 00:45:43,291 --> 00:45:45,208 The Depth of Delusion... 201 00:45:57,250 --> 00:45:58,958 Tu es déjà allée à Tokyo ? 202 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 Oui, pourquoi ? 203 00:46:02,708 --> 00:46:03,958 J'aimerais y aller. 204 00:46:07,416 --> 00:46:10,750 J'ignore comment sont les gens là-bas, l'architecture... 205 00:46:10,916 --> 00:46:12,041 C'est très beau. 206 00:46:12,208 --> 00:46:13,666 - Vraiment ? - Oui. 207 00:46:16,208 --> 00:46:17,583 Ça me plairait. 208 00:46:19,500 --> 00:46:21,291 Un concert au Japon ? 209 00:46:24,250 --> 00:46:25,250 Pourquoi pas. 210 00:46:28,875 --> 00:46:31,291 Combien de fleurs désiriez-vous stocker ? 211 00:46:31,458 --> 00:46:36,000 Une centaine, de différentes espèces. C'est pour une ferme horticole. 212 00:46:36,458 --> 00:46:39,750 Si vous cherchez un système de réfrigération sur site, 213 00:46:39,916 --> 00:46:41,708 nous pouvons en concevoir un 214 00:46:41,875 --> 00:46:44,375 dans le coloris de votre choix. 215 00:46:44,625 --> 00:46:47,208 Voici des exemples de matériaux d'isolation 216 00:46:47,375 --> 00:46:50,625 conçus spécialement pour la conservation des fleurs. 217 00:46:50,791 --> 00:46:54,041 Celui-ci est local et celui-là est hollandais, 218 00:46:54,208 --> 00:46:56,041 en termes de technologie. 219 00:46:56,208 --> 00:46:57,916 Ils ont l'air identiques. 220 00:46:58,750 --> 00:47:02,000 Celui-ci prévient mieux le vieillissement des fleurs. 221 00:47:02,500 --> 00:47:05,583 Il rallonge leur durée de vie de 30 %. 222 00:47:06,875 --> 00:47:08,875 À l'intérieur, le temps s'arrête. 223 00:47:11,291 --> 00:47:15,541 Tous sont recouverts d'un revêtement issu de la nanotechnologie 224 00:47:15,708 --> 00:47:19,375 pour éviter l'intrusion de champignons et de pathogènes. 225 00:47:19,916 --> 00:47:21,833 Vous avez un distributeur à Medellín ? 226 00:47:22,000 --> 00:47:23,500 Absolument. 227 00:47:26,291 --> 00:47:27,125 Attention. 228 00:47:28,958 --> 00:47:31,958 C'est ici que nous assemblons les réfrigérateurs. 229 00:47:32,125 --> 00:47:35,333 Et derrière, ce sont les machines de découpe. 230 00:47:37,166 --> 00:47:40,125 Pour un système de réfrigération sur site... 231 00:47:40,291 --> 00:47:41,666 Laissez-moi réfléchir. 232 00:47:43,291 --> 00:47:47,875 J'ai eu une cliente l'an dernier. C'était quoi, son nom ? 233 00:47:49,291 --> 00:47:53,791 Je vais vous donner le contact d'une exploitation près de Bogota. 234 00:47:54,250 --> 00:47:57,000 Vous pourrez voir comment ça fonctionne. 235 00:47:57,291 --> 00:47:59,500 Depuis qu'ils utilisent nos produits, 236 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 leurs ventes ont augmenté, paraît-il. 237 00:48:02,083 --> 00:48:03,875 - Vous permettez ? - Allez-y. 238 00:48:07,291 --> 00:48:08,708 Ah, je sais où c'est. 239 00:48:08,875 --> 00:48:10,250 Je vais faire les devis. 240 00:48:10,416 --> 00:48:13,291 Vous pouvez faire un tour tranquillement 241 00:48:13,458 --> 00:48:15,291 et je vous retrouve à l'entrée. 242 00:48:15,458 --> 00:48:16,583 Merci. 243 00:48:19,333 --> 00:48:20,916 - Merci. - Je vous en prie. 244 00:48:25,125 --> 00:48:28,250 Elle m'a parlé d'une exploitation à Guasca. 245 00:48:28,791 --> 00:48:31,875 Ils ont les mêmes frigos. 246 00:48:35,625 --> 00:48:37,375 Je peux t'emmener si tu veux ? 247 00:48:39,125 --> 00:48:40,250 Merci. 248 00:48:42,833 --> 00:48:45,291 Mais c'est à environ deux heures d'ici, non ? 249 00:48:45,458 --> 00:48:46,500 Oui. 250 00:48:46,916 --> 00:48:48,458 Mais je roule vite. 251 00:48:53,291 --> 00:48:55,541 Je ne pense pas pouvoir me l'offrir. 252 00:49:03,625 --> 00:49:04,833 Je peux participer. 253 00:49:08,375 --> 00:49:11,750 Je veux t'aider à acheter un réfrigérateur pour tes orchidées. 254 00:49:19,791 --> 00:49:20,791 Pourquoi ? 255 00:49:23,041 --> 00:49:25,416 J'ai toujours voulu avoir un frigo géant. 256 00:49:35,416 --> 00:49:36,916 J'ai de l'argent de côté. 257 00:49:44,208 --> 00:49:46,750 C'est un prêt que tu me proposes ? 258 00:49:47,875 --> 00:49:49,083 Pas nécessairement. 259 00:49:55,291 --> 00:49:56,500 À quoi tu penses ? 260 00:49:59,583 --> 00:50:01,541 Pour une ferme à Medellín ? 261 00:50:05,083 --> 00:50:06,083 Pourquoi pas ? 262 00:50:09,791 --> 00:50:11,791 Tu veux retourner au magasin ? 263 00:51:20,750 --> 00:51:23,750 Oui, mais de quel genre ? 264 00:51:24,125 --> 00:51:25,708 Me protéger de quoi ? 265 00:51:26,833 --> 00:51:29,208 Peut-être de la façon dont tu travailles. 266 00:51:30,416 --> 00:51:34,666 De ta relation avec le travail. 267 00:51:39,208 --> 00:51:41,708 - Ou démissionne. Si c'est nocif... - Salut ! 268 00:51:45,125 --> 00:51:48,708 Je ne m'attendais pas à te voir. Quelle surprise ! 269 00:51:48,875 --> 00:51:50,083 Salut. 270 00:51:51,041 --> 00:51:52,291 Tu bois quoi ? 271 00:51:52,458 --> 00:51:54,833 - Comment tu vas ? - Très bien. 272 00:51:55,000 --> 00:51:56,500 - Super. - Oui. 273 00:51:56,791 --> 00:51:58,583 Je suis sortie aujourd'hui. 274 00:51:59,708 --> 00:52:04,000 Andrés voulait me rendre visite à l'hôpital, alors je suis partie. 275 00:52:04,166 --> 00:52:05,208 Qui ça ? 276 00:52:05,916 --> 00:52:08,500 Andrés. Il m'envoyait des sms tous les soirs. 277 00:52:08,666 --> 00:52:09,541 Bonsoir. 278 00:52:10,291 --> 00:52:12,250 Bonsoir. Merci. 279 00:52:14,041 --> 00:52:15,208 Quel Andrés ? 280 00:52:16,000 --> 00:52:17,083 Le dentiste. 281 00:52:18,708 --> 00:52:21,583 Il est mort l'année dernière. 282 00:52:22,000 --> 00:52:24,750 Non, Jessica. Il est vivant et il va bien. 283 00:52:29,666 --> 00:52:31,916 Vous avez pris quoi ? Une suggestion ? 284 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 L'osso buco est excellent. 285 00:52:33,916 --> 00:52:36,750 - Tu veux goûter ? - Oui, s'il t'en reste. 286 00:52:40,791 --> 00:52:42,333 - C'est bon ? - Délicieux. 287 00:52:46,625 --> 00:52:49,458 Bref, je te parlais de ta relation avec le travail. 288 00:52:49,625 --> 00:52:54,125 Si tu pouvais prendre un peu de distance, 289 00:52:54,291 --> 00:52:55,708 changer d'état d'esprit. 290 00:52:56,458 --> 00:52:58,416 Ou démissionner. Démissionne. 291 00:52:58,583 --> 00:53:00,625 Non, Juan, je ne démissionnerai pas. 292 00:53:05,500 --> 00:53:08,000 Pourquoi devrait-elle changer de travail ? 293 00:53:10,833 --> 00:53:13,125 OK. Avec le Mapa Teatro, 294 00:53:13,291 --> 00:53:15,791 on travaille actuellement sur un projet 295 00:53:16,500 --> 00:53:18,750 pour lequel on étudie une tribu 296 00:53:18,916 --> 00:53:22,250 qui vit au milieu de la forêt amazonienne. 297 00:53:23,041 --> 00:53:25,625 On les appelle "les Invisibles". 298 00:53:26,083 --> 00:53:28,125 Ils refusent tout contact. 299 00:53:28,291 --> 00:53:30,458 C'est leur choix. 300 00:53:30,625 --> 00:53:32,500 Mais les gens les croient dangereux, 301 00:53:32,666 --> 00:53:36,500 donc on ne peut jamais vraiment les approcher de près. 302 00:53:37,125 --> 00:53:40,083 Et apparemment, les anciens de la tribu 303 00:53:40,250 --> 00:53:43,041 se rassemblent le soir, 304 00:53:43,291 --> 00:53:48,500 et avec leurs esprits, ils créent une sorte de... 305 00:53:48,666 --> 00:53:51,791 - Un sortilège ? - Oui, exactement. 306 00:53:51,958 --> 00:53:54,875 Pour repousser ceux qui voudraient les approcher. 307 00:53:56,000 --> 00:53:58,875 Juan pense que c'est ce qui me rend malade. 308 00:54:02,625 --> 00:54:04,291 Donc tu ne penses plus 309 00:54:04,875 --> 00:54:07,708 que ça a un rapport avec le chien ? 310 00:54:08,458 --> 00:54:09,500 Quel chien ? 311 00:54:11,541 --> 00:54:15,041 Tu te souviens ? Tu m'as parlé d'un chien. 312 00:54:16,291 --> 00:54:18,750 Ah oui, le chien ! Bien sûr. 313 00:54:19,375 --> 00:54:22,083 Ça pourrait bien être le chien. 314 00:54:22,250 --> 00:54:25,166 Ou bien ces gens. Ce pourrait être n'importe quoi. 315 00:54:25,333 --> 00:54:27,625 Raconte-lui ce qui est arrivé au type 316 00:54:27,791 --> 00:54:30,916 qui voulait construire une route à travers la jungle. 317 00:54:32,041 --> 00:54:36,000 Il y avait un type qui voulait construire une route 318 00:54:36,166 --> 00:54:39,541 pour traverser la forêt amazonienne de part en part. 319 00:54:39,708 --> 00:54:41,958 Il voulait donc abattre des arbres 320 00:54:42,125 --> 00:54:44,750 pour faciliter la traversée. 321 00:54:44,916 --> 00:54:47,458 Il faisait des trafics illégaux : 322 00:54:47,750 --> 00:54:50,666 des peaux d'animaux, des plantes... 323 00:54:50,833 --> 00:54:52,833 Il a donc réuni un groupe de personnes 324 00:54:53,000 --> 00:54:55,583 pour l'aider à construire cette route. 325 00:54:56,250 --> 00:54:57,416 Et puis... 326 00:55:01,208 --> 00:55:02,208 Oui ? 327 00:55:03,375 --> 00:55:05,541 Donc, ils ont commencé à construire la route 328 00:55:05,708 --> 00:55:07,666 et se sont enfoncés dans la forêt. 329 00:55:07,833 --> 00:55:09,833 Et arrivés à un endroit, 330 00:55:10,000 --> 00:55:12,291 les gens qui l'aidaient ont dit : 331 00:55:12,458 --> 00:55:14,208 "On ne veut plus travailler." 332 00:55:14,375 --> 00:55:16,166 Et ils sont partis. 333 00:55:16,333 --> 00:55:20,083 Mais le type voulait aussi coloniser ce peuple. 334 00:55:20,250 --> 00:55:24,375 Alors, lui et une autre personne sont restés. 335 00:55:24,791 --> 00:55:28,166 - Ils ont poursuivi leur chemin... - Et ils ont disparu. 336 00:55:30,791 --> 00:55:34,125 Tous les deux, non ? Personne ne sait s'ils sont vivants. 337 00:55:34,291 --> 00:55:36,583 À mon avis, il est mort. 338 00:55:37,208 --> 00:55:40,541 Peut-être bien. Qui sait ? 339 00:55:42,875 --> 00:55:46,208 Je ne sais pas. Mais je n'y vais pas vraiment. 340 00:55:46,375 --> 00:55:49,125 Je fais seulement des recherches. 341 00:55:49,291 --> 00:55:52,083 Mais tu établis un contact. 342 00:55:53,125 --> 00:55:55,666 Eh bien, pas à proprement parler. 343 00:55:56,541 --> 00:55:59,000 Si, tu établis un contact. 344 00:55:59,416 --> 00:56:01,208 Tu les étudies. 345 00:56:01,375 --> 00:56:03,541 Je n'ai toujours pas fait mon choix. 346 00:56:05,958 --> 00:56:07,625 La carte est variée. 347 00:56:08,958 --> 00:56:12,166 Qu'est-ce que tu dessines, mon chéri ? Une orange ? 348 00:56:13,708 --> 00:56:14,833 Non. 349 00:56:15,958 --> 00:56:18,208 C'est un po... 350 00:56:19,000 --> 00:56:20,750 - Pomelo. - Oui, un pomelo. 351 00:56:20,916 --> 00:56:21,625 Ah oui ? 352 00:56:21,791 --> 00:56:24,625 C'était dans le livre. Celui que je lui ai offert. 353 00:56:24,791 --> 00:56:27,333 Demain, on ira au marché voir des pomelos. 354 00:56:27,500 --> 00:56:29,125 Mais ceux-là ne parlent pas. 355 00:56:29,458 --> 00:56:31,291 Il n'a plus 3 ans, Juan. 356 00:56:31,458 --> 00:56:34,750 Est-ce qu'ils servent un plat à base de pomelo, ici ? 357 00:56:34,916 --> 00:56:36,250 Non, Jess. 358 00:56:39,250 --> 00:56:41,791 Je crois que je vais prendre l'osso buco. 359 00:56:42,666 --> 00:56:43,666 D'accord. 360 00:56:46,583 --> 00:56:50,125 Tu vas répéter avec les autres, demain ? 361 00:56:50,750 --> 00:56:51,708 Bien sûr. 362 00:56:51,875 --> 00:56:54,458 Je dois m'y remettre dès que possible. 363 00:56:54,625 --> 00:56:56,583 J'ai été absente plusieurs jours. 364 00:56:56,750 --> 00:56:59,791 Il nous reste peu de temps pour préparer la pièce. 365 00:56:59,958 --> 00:57:01,541 Ils vont tous bien ? 366 00:57:08,041 --> 00:57:09,083 Je ne sais pas. 367 00:58:19,541 --> 00:58:21,000 Excusez-moi. 368 00:58:21,166 --> 00:58:22,500 Hernan est là ? 369 00:58:23,375 --> 00:58:24,583 Hernan ? 370 00:58:25,208 --> 00:58:29,166 Hernan, l'ingénieur du son. 371 00:58:29,958 --> 00:58:31,750 Il travaille à l'étage. 372 00:58:33,708 --> 00:58:34,875 Au mixage. 373 00:58:35,041 --> 00:58:38,041 Non. Il n'y a personne de ce nom ici. 374 00:58:39,125 --> 00:58:40,500 Pablo, peut-être ? 375 00:58:41,083 --> 00:58:43,250 Au mixage, il y a Pablo et Luis. 376 00:58:48,958 --> 00:58:49,916 Merci. 377 00:58:55,666 --> 00:58:58,125 Il a la trentaine. 378 00:59:00,041 --> 00:59:01,375 Un peu moins. 379 00:59:03,958 --> 00:59:05,958 Il fait à peu près cette taille. 380 00:59:06,750 --> 00:59:08,500 Cheveux bruns courts. 381 00:59:10,125 --> 00:59:11,375 Vous avez une photo ? 382 00:59:13,291 --> 00:59:14,291 Non. 383 00:59:24,541 --> 00:59:26,458 C'est pas grave. Merci. 384 00:59:26,625 --> 00:59:27,791 De rien. 385 01:07:00,416 --> 01:07:03,500 Le site de fouilles est un peu plus loin. 386 01:08:46,291 --> 01:08:47,375 En bas. 387 01:08:47,791 --> 01:08:49,041 31. 388 01:08:50,791 --> 01:08:52,083 35. 389 01:08:53,625 --> 01:08:55,333 Et l'os mesure... 390 01:08:56,375 --> 01:08:59,583 39 centimètres de long. 391 01:09:59,958 --> 01:10:01,666 Tu entends les cloches ? 392 01:10:05,791 --> 01:10:07,291 Les cloches des animaux ? 393 01:10:17,333 --> 01:10:19,166 Je crois que je deviens folle. 394 01:10:22,500 --> 01:10:23,833 C'est le cas. 395 01:10:24,666 --> 01:10:25,750 Moi aussi. 396 01:10:29,041 --> 01:10:31,041 Il y a pire. 397 01:10:45,458 --> 01:10:47,208 J'ai composé un poème. 398 01:10:49,500 --> 01:10:52,750 "Poème des nuits blanches". 399 01:10:59,916 --> 01:11:02,416 Au-delà des pétales 400 01:11:04,083 --> 01:11:06,625 Et des ailes jadis impétueuses 401 01:11:13,458 --> 01:11:15,583 L'air suffoque 402 01:11:17,125 --> 01:11:19,708 À la vue de son ombre qui s'estompe 403 01:11:25,833 --> 01:11:27,000 Et ensuite ? 404 01:11:30,041 --> 01:11:31,125 C'est tout. 405 01:11:50,916 --> 01:11:52,000 Regarde. 406 01:12:24,833 --> 01:12:26,625 - Vous avez mal ? - Non. 407 01:12:31,083 --> 01:12:33,041 Parfois, à cause de l'altitude, 408 01:12:33,875 --> 01:12:37,000 la pression artérielle peut provoquer un son. 409 01:12:37,166 --> 01:12:38,208 Un "pop". 410 01:12:39,541 --> 01:12:41,541 Ce n'est pas un "pop". 411 01:12:41,708 --> 01:12:43,333 Non ? 412 01:12:46,291 --> 01:12:48,500 Vous avez quoi, comme oreiller ? 413 01:12:48,833 --> 01:12:52,500 J'utilise différents oreillers, je voyage beaucoup. 414 01:12:55,166 --> 01:12:57,916 Vous devriez acheter un oreiller orthopédique. 415 01:12:58,666 --> 01:13:00,583 - Pour voyager. - Peut-être. 416 01:13:03,291 --> 01:13:05,125 Et vous dormez bien ? 417 01:13:05,958 --> 01:13:07,041 Je ne dors pas. 418 01:13:08,625 --> 01:13:10,125 Vous ne dormez pas ? 419 01:13:16,375 --> 01:13:19,083 C'est peut-être une hallucination. 420 01:13:19,583 --> 01:13:20,541 Je ne pense pas. 421 01:13:23,541 --> 01:13:25,291 Dans votre famille, 422 01:13:25,458 --> 01:13:28,791 est-ce que votre père, votre mère ou un de vos proches 423 01:13:28,958 --> 01:13:32,375 souffre de problèmes de santé ? 424 01:13:32,541 --> 01:13:34,291 De troubles mentaux ? 425 01:13:40,041 --> 01:13:41,041 Non. 426 01:13:44,833 --> 01:13:46,291 Et votre mari ? 427 01:13:54,708 --> 01:13:58,666 Dans ce village, beaucoup de gens souffrent d'hallucinations. 428 01:14:04,625 --> 01:14:07,916 J'ai peut-être besoin de quelque chose pour me détendre. 429 01:14:11,458 --> 01:14:12,916 Un cachet ? 430 01:14:15,875 --> 01:14:18,083 C'est du Xanax que vous voulez ? 431 01:14:20,916 --> 01:14:22,458 Non, non. 432 01:14:25,458 --> 01:14:26,833 Enfin, peut-être, oui. 433 01:14:30,125 --> 01:14:34,041 Ce type de médicaments crée une forte dépendance. 434 01:14:36,250 --> 01:14:38,541 Ils ne constituent pas un réel traitement. 435 01:14:39,458 --> 01:14:42,083 À première vue, je pense que... 436 01:14:42,708 --> 01:14:44,958 vous pourriez devenir dépendante. 437 01:14:46,500 --> 01:14:47,333 Pourquoi ? 438 01:14:47,500 --> 01:14:48,416 En plus... 439 01:14:49,250 --> 01:14:51,458 vous seriez privée de toute empathie. 440 01:14:52,041 --> 01:14:55,125 Vous ne seriez plus touchée par la beauté de ce monde. 441 01:14:57,416 --> 01:14:59,333 Ni par sa tristesse. 442 01:15:03,416 --> 01:15:05,625 Jésus est avec vous. 443 01:15:11,083 --> 01:15:12,166 Lisez-le. 444 01:15:20,000 --> 01:15:22,083 Vous connaissez Salvador Dalí ? 445 01:15:23,083 --> 01:15:24,083 Oui. 446 01:15:25,625 --> 01:15:28,083 Une de ses peintures est accrochée à l'accueil. 447 01:15:28,250 --> 01:15:29,333 Je l'ai vue. 448 01:15:31,333 --> 01:15:34,708 Salvador Dalí saisissait la beauté de ce monde. 449 01:15:40,416 --> 01:15:41,458 Mais... 450 01:15:42,000 --> 01:15:44,833 vous ne pensez pas qu'il prenait quelque chose ? 451 01:15:46,375 --> 01:15:47,291 Non, madame. 452 01:15:47,458 --> 01:15:49,125 - Non ? - Je ne pense pas. 453 01:15:50,666 --> 01:15:52,458 Sûrement pas. 454 01:18:22,291 --> 01:18:23,291 Tout va bien ? 455 01:19:23,541 --> 01:19:25,416 Je sais où vous logez. 456 01:19:27,250 --> 01:19:28,250 Ah oui ? 457 01:19:31,166 --> 01:19:32,416 Chez Eduardo. 458 01:19:36,166 --> 01:19:38,083 Son père tenait un cinéma. 459 01:19:42,000 --> 01:19:43,916 Son frère est inspecteur. 460 01:20:06,958 --> 01:20:09,208 Vous êtes l'anthropologue de Bogota ? 461 01:20:09,916 --> 01:20:12,333 Non, je suis de passage. 462 01:20:13,000 --> 01:20:14,333 J'habite à Medellín. 463 01:20:21,333 --> 01:20:23,583 Je n'ai jamais quitté ce village. 464 01:20:24,291 --> 01:20:25,416 Non ? 465 01:20:30,833 --> 01:20:32,333 Je me souviens de tout. 466 01:20:33,500 --> 01:20:35,916 Alors j'essaie d'en voir le moins possible. 467 01:20:41,958 --> 01:20:44,208 C'est pour ça que je ne regarde jamais de films, 468 01:20:44,375 --> 01:20:45,500 ni la télévision. 469 01:20:48,416 --> 01:20:51,250 Tu passes à côté de plein de bonnes choses. 470 01:20:54,125 --> 01:20:55,125 Comme quoi ? 471 01:20:58,166 --> 01:20:59,625 Le sport par exemple. 472 01:21:01,458 --> 01:21:02,541 Le football. 473 01:21:07,000 --> 01:21:09,583 Je doute que cela m'apporte quelque chose. 474 01:21:11,791 --> 01:21:13,083 Alors, la musique. 475 01:21:14,125 --> 01:21:15,375 Les informations. 476 01:21:17,375 --> 01:21:18,958 Les émissions de cuisine. 477 01:21:20,166 --> 01:21:21,375 Miss Univers. 478 01:21:26,041 --> 01:21:28,083 Il y a déjà bien assez d'histoires. 479 01:21:36,875 --> 01:21:38,208 Comme cette pierre... 480 01:21:46,000 --> 01:21:47,291 J'entends un homme. 481 01:21:52,041 --> 01:21:53,833 Il prend sa pause déjeuner. 482 01:21:57,875 --> 01:22:00,833 Deux hommes sont arrivés, l'ont tabassé 483 01:22:01,000 --> 01:22:02,750 et lui ont volé son pendentif. 484 01:22:06,875 --> 01:22:08,041 L'un d'eux a dit : 485 01:22:10,708 --> 01:22:13,208 "Et si on lui volait aussi son repas ? 486 01:22:13,375 --> 01:22:15,000 Ça a l'air délicieux." 487 01:22:19,041 --> 01:22:21,500 Ils ont pris son sac et se sont enfuis. 488 01:22:25,208 --> 01:22:27,250 Il s'est lancé à leur poursuite, 489 01:22:27,416 --> 01:22:29,291 alors ils l'ont frappé de nouveau. 490 01:22:30,666 --> 01:22:31,875 Tu le connaissais ? 491 01:22:32,916 --> 01:22:33,916 Non. 492 01:22:36,416 --> 01:22:39,541 C'était il y a longtemps, mais les vibrations, elles... 493 01:22:41,125 --> 01:22:43,791 Elles sont restées enfermées dans cette pierre. 494 01:23:02,083 --> 01:23:05,625 Cette pierre provient du rocher sur lequel l'homme était assis. 495 01:23:10,208 --> 01:23:12,916 Les pierres, les arbres, le béton... 496 01:23:13,083 --> 01:23:14,833 ils absorbent tout. 497 01:23:16,791 --> 01:23:20,083 Je ressens aussi les vibrations que mon corps a absorbées. 498 01:23:22,708 --> 01:23:24,958 Je me rappelle tout ce que j'ai mangé, 499 01:23:25,125 --> 01:23:27,166 le temps qu'il a fait chaque jour. 500 01:23:30,083 --> 01:23:33,291 Le mouvement de ma main sur ce poisson. 501 01:23:36,166 --> 01:23:37,666 Je me suis rendu compte... 502 01:23:40,375 --> 01:23:42,666 que je n'avais envie d'aller nulle part. 503 01:23:46,416 --> 01:23:48,125 Les expériences font souffrir. 504 01:23:55,041 --> 01:23:58,208 Elles déchaînent la tempête de mes souvenirs. 505 01:24:01,583 --> 01:24:03,250 Alors, je travaille la terre. 506 01:24:04,333 --> 01:24:05,583 J'écaille du poisson. 507 01:24:17,083 --> 01:24:18,125 Je peux ? 508 01:24:32,416 --> 01:24:33,416 Merci. 509 01:24:44,791 --> 01:24:46,041 Je m'appelle Jessica. 510 01:24:47,083 --> 01:24:48,083 Hernan. 511 01:25:11,833 --> 01:25:13,458 Ce sont les singes hurleurs. 512 01:25:20,166 --> 01:25:22,541 Le mâle dominant n'est pas très content. 513 01:25:25,875 --> 01:25:28,958 Il veut avancer, mais le groupe ne veut pas le suivre. 514 01:25:32,250 --> 01:25:34,541 Tu comprends le langage des singes ? 515 01:25:34,708 --> 01:25:35,708 Oui. 516 01:25:39,375 --> 01:25:42,541 Dans quelques minutes, le soleil va frapper cette montagne. 517 01:25:52,208 --> 01:25:53,458 Je me souviens... 518 01:25:57,500 --> 01:25:58,833 Dans l'espace... 519 01:26:01,000 --> 01:26:02,250 on cherchait... 520 01:26:04,916 --> 01:26:06,083 Et puis je suis né. 521 01:26:09,916 --> 01:26:12,000 Je ne suis pas sûre de comprendre. 522 01:26:15,041 --> 01:26:17,333 J'étais dans l'espace avec les autres. 523 01:26:20,666 --> 01:26:22,041 J'ai vu deux amants 524 01:26:23,166 --> 01:26:24,333 et puis je suis né. 525 01:26:41,583 --> 01:26:44,500 Ça, c'est une belle invention de l'Homme. 526 01:26:46,541 --> 01:26:47,708 Qu'est-ce que c'est ? 527 01:26:48,166 --> 01:26:49,791 Des cachets. 528 01:26:50,416 --> 01:26:54,500 J'ai réussi à les soutirer à une médecin très coriace. 529 01:26:56,250 --> 01:26:58,125 Ça devrait te plaire. 530 01:27:04,833 --> 01:27:06,375 Ils ne sont pas pour vous ? 531 01:27:08,333 --> 01:27:10,125 Je n'en ai pas besoin. 532 01:27:27,791 --> 01:27:29,708 J'entends ce son. 533 01:27:32,458 --> 01:27:34,666 Mais désormais, 534 01:27:34,833 --> 01:27:37,375 je veux l'entendre davantage. 535 01:27:58,333 --> 01:27:59,333 C'est étrange. 536 01:28:04,541 --> 01:28:07,250 Je me souviens seulement quand j'étais bébé. 537 01:28:11,666 --> 01:28:13,166 Le chemisier de ma mère. 538 01:28:17,458 --> 01:28:20,583 Mon nez me brûlait. 539 01:28:26,125 --> 01:28:29,500 J'ai entendu de grands bruits. 540 01:28:31,791 --> 01:28:32,833 Et j'ai pleuré. 541 01:29:45,708 --> 01:29:48,375 Tu te souviens aussi de tes rêves ? 542 01:29:51,750 --> 01:29:52,750 Non. 543 01:29:54,875 --> 01:29:55,916 Je... 544 01:30:01,125 --> 01:30:03,125 Notre espèce ne rêve jamais. 545 01:30:06,208 --> 01:30:08,250 Que se passe-t-il quand tu dors ? 546 01:30:12,416 --> 01:30:13,416 Rien. 547 01:30:21,375 --> 01:30:22,791 Tu peux me montrer ? 548 01:30:25,000 --> 01:30:26,041 Maintenant ? 549 01:30:26,208 --> 01:30:27,625 Oui. Dors. 550 01:32:24,541 --> 01:32:25,541 Hernan ? 551 01:37:18,458 --> 01:37:19,708 Tu veux de l'eau ? 552 01:37:23,625 --> 01:37:24,625 Non. 553 01:37:29,041 --> 01:37:30,541 Comment c'était ? 554 01:37:32,625 --> 01:37:33,875 Quoi ? 555 01:37:35,625 --> 01:37:36,916 La mort. 556 01:37:43,166 --> 01:37:44,166 Bien. 557 01:37:48,958 --> 01:37:50,416 Je me suis arrêté. 558 01:40:14,208 --> 01:40:16,791 Celle-ci renferme l'histoire que je préfère. 559 01:40:16,958 --> 01:40:18,208 Vraiment ? 560 01:40:19,458 --> 01:40:20,458 Oui. 561 01:40:24,583 --> 01:40:25,583 Désolée. 562 01:40:39,666 --> 01:40:41,166 - Vous en voulez ? - Oui. 563 01:40:43,875 --> 01:40:45,083 C'est moi qui l'ai fait. 564 01:40:52,208 --> 01:40:54,458 Avec mes propres plantes. 565 01:40:55,708 --> 01:40:57,083 C'est très fort. 566 01:41:13,625 --> 01:41:17,000 C'est ce qui me procure les effets d'un rêve, comme vous dites. 567 01:41:19,125 --> 01:41:20,125 Je vois. 568 01:41:21,458 --> 01:41:23,708 Une autre belle invention de l'Homme, 569 01:41:24,833 --> 01:41:26,791 même si c'est toi qui l'as fait. 570 01:41:39,750 --> 01:41:40,833 Je peux ? 571 01:41:43,625 --> 01:41:44,625 Oui. 572 01:42:17,041 --> 01:42:18,083 Attention. 573 01:42:18,791 --> 01:42:20,708 Cette tache dans le coin, 574 01:42:21,208 --> 01:42:22,416 c'est mon sang. 575 01:42:23,250 --> 01:42:25,291 Cette lame provient d'un mixeur. 576 01:44:14,583 --> 01:44:18,916 J'étais cachée sous le lit. 577 01:44:23,625 --> 01:44:24,833 Avec d'autres. 578 01:44:30,708 --> 01:44:33,083 On entendait tout. 579 01:44:39,125 --> 01:44:41,000 Ils nous cherchaient. 580 01:44:47,875 --> 01:44:51,375 Ils nous ont cherchés toute la nuit. 581 01:45:08,250 --> 01:45:09,500 J'étais ici. 582 01:45:30,375 --> 01:45:33,583 Le couvre-lit était bleu aussi. 583 01:45:40,416 --> 01:45:41,416 Ma mère... 584 01:45:43,625 --> 01:45:48,208 a touché et ouvert mes doigts, un par un. 585 01:45:51,541 --> 01:45:55,333 Elle a posé ma paume sur ses lèvres. 586 01:46:01,416 --> 01:46:04,708 J'enfouis mon visage dans l'oreiller. 587 01:46:07,416 --> 01:46:11,916 Je bouge la tête de gauche à droite. 588 01:46:16,458 --> 01:46:18,000 Mon nez me brûle. 589 01:46:21,083 --> 01:46:22,875 La peau de mon nez pèle. 590 01:46:30,708 --> 01:46:33,791 Les ombres au plafond... 591 01:46:52,666 --> 01:46:54,916 Vous lisez dans mes souvenirs. 592 01:47:09,125 --> 01:47:11,083 Je suis comme un disque dur. 593 01:47:21,958 --> 01:47:23,958 Et, d'une certaine manière... 594 01:47:28,250 --> 01:47:29,666 vous êtes une antenne. 595 01:47:49,291 --> 01:47:50,583 Il faisait noir. 596 01:47:54,250 --> 01:47:55,708 Vers 4 heures du matin, 597 01:47:55,875 --> 01:47:59,166 j'ai eu envie d'uriner, mais je ne pouvais pas y aller. 598 01:48:04,416 --> 01:48:08,000 Alors j'ai fait là, sous le lit. 599 01:48:25,125 --> 01:48:27,625 Je n'étais pas là, n'est-ce pas ? 600 01:48:39,750 --> 01:48:40,750 Non. 601 01:48:48,333 --> 01:48:49,375 Moi, oui. 602 01:49:41,500 --> 01:49:42,916 Pourquoi pleurez-vous ? 603 01:49:49,875 --> 01:49:52,083 Ce ne sont pas vos souvenirs. 604 01:50:11,125 --> 01:50:12,625 Ce son, 605 01:50:15,291 --> 01:50:17,208 que j'entends sans cesse, 606 01:50:21,291 --> 01:50:22,833 c'est aussi le tien ? 607 01:50:57,000 --> 01:50:58,041 Oui. 608 01:51:10,083 --> 01:51:12,583 Mais c'était bien avant notre époque. 609 01:53:18,875 --> 01:53:22,166 Et si on lui volait aussi son repas ? Ça a l'air délicieux. 610 01:53:22,333 --> 01:53:24,166 Ne faites pas ça. 611 01:53:26,875 --> 01:53:28,541 Non, arrêtez ! 612 01:53:30,083 --> 01:53:31,291 Misérables ! 613 02:02:07,125 --> 02:02:10,291 Les tremblements du volcan Machin, à 10 km d'ici, 614 02:02:10,458 --> 02:02:13,791 étaient de niveau II à 2 km de profondeur. 615 02:02:15,333 --> 02:02:18,250 Système de surveillance acoustique, 3 km de profondeur, 616 02:02:18,416 --> 02:02:20,166 signalement de niveau III. 617 02:02:22,541 --> 02:02:27,041 L'Institut colombien d'Archéologie et d'Histoire de Bogota a été informé. 618 02:02:28,125 --> 02:02:30,083 Le positionnement des débris rocheux 619 02:02:30,250 --> 02:02:33,583 a été remis en cause par Santiago Andrés Gòmez. 620 02:02:35,708 --> 02:02:39,000 Les débris ont été laissés sur le tas de gravats. 621 02:02:40,583 --> 02:02:42,958 Je ne les ai pas vus personnellement. 622 02:02:45,125 --> 02:02:48,541 Les roches contiendraient des traces d'arsenic et de cuivre 623 02:02:48,708 --> 02:02:52,125 qui pourraient entraîner une contamination de l'eau 624 02:02:52,291 --> 02:02:54,000 dans la zone inférieure. 625 02:02:57,375 --> 02:02:59,958 Une tombe avec les restes de deux personnes 626 02:03:00,125 --> 02:03:03,333 et les os d'un animal non identifié. 627 02:03:04,250 --> 02:03:07,625 Pas de traces d'outils. Ils se seront décomposés. 628 02:03:11,791 --> 02:03:14,916 Un des crânes a été écrasé par une excavatrice. 629 02:03:15,083 --> 02:03:18,083 D'autres parties du corps ont également dû être détruites. 630 02:03:19,333 --> 02:03:22,875 D'après les éléments, difficile de dire si le crâne a été perforé. 631 02:03:24,791 --> 02:03:28,333 Nous extrayons les 6e et 7e côtes gauches. 632 02:15:30,583 --> 02:15:32,750 Adaptation : Laetitia Serris 40823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.