Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:51,916 --> 00:07:54,166
- Bonjour.
- Salut !
2
00:07:56,500 --> 00:07:58,041
Ça fait plaisir de te voir.
3
00:07:58,208 --> 00:07:59,541
Comment tu te sens ?
4
00:08:01,333 --> 00:08:02,916
Fatiguée.
5
00:08:03,625 --> 00:08:05,583
Tu es arrivée quand ?
6
00:08:05,750 --> 00:08:07,500
Je ne suis jamais partie.
7
00:08:08,458 --> 00:08:09,916
Comment ça ?
8
00:08:10,500 --> 00:08:12,125
Je suis là depuis ce matin.
9
00:08:13,000 --> 00:08:15,333
- On s'est vues.
- Aujourd'hui ?
10
00:08:15,500 --> 00:08:16,958
Tu ne te souviens pas ?
11
00:08:17,125 --> 00:08:18,083
Non.
12
00:08:18,250 --> 00:08:19,833
Tu es tout endormie.
13
00:08:21,333 --> 00:08:22,625
Désolée.
14
00:08:22,791 --> 00:08:24,875
Quel plaisir de te regarder dormir !
15
00:08:27,708 --> 00:08:29,916
Tu es restée là tout ce temps ?
16
00:08:30,083 --> 00:08:31,666
Je regardais des photos.
17
00:08:42,166 --> 00:08:43,500
C'est magnifique.
18
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
Celle-ci. C'est une nouveauté.
19
00:08:51,166 --> 00:08:52,583
Elle est belle.
20
00:08:58,916 --> 00:09:01,250
J'ai rêvé d'un chien.
21
00:09:07,958 --> 00:09:11,541
Il s'est fait écraser par une voiture,
devant chez moi.
22
00:09:13,000 --> 00:09:14,708
On l'a laissé pour mort,
23
00:09:14,875 --> 00:09:17,291
alors je l'ai emmené
chez le vétérinaire.
24
00:09:19,833 --> 00:09:22,500
Il m'a dit qu'il était très malade
25
00:09:22,958 --> 00:09:25,541
et qu'il avait besoin d'une transfusion,
26
00:09:25,708 --> 00:09:27,666
sans quoi il faudrait l'euthanasier.
27
00:09:28,583 --> 00:09:31,666
Il l'a gardé le temps
que je rentre à la maison,
28
00:09:32,291 --> 00:09:34,166
pour que j'en parle à Juan.
29
00:09:37,708 --> 00:09:42,125
Mais cette nuit-là,
j'ai ressenti les premiers symptômes.
30
00:09:44,750 --> 00:09:46,708
Et je n'ai plus pensé au chien.
31
00:09:50,125 --> 00:09:52,500
Maintenant, je rêve de lui.
32
00:09:56,250 --> 00:09:58,750
Tu crois qu'il m'a jeté
une malédiction ?
33
00:10:07,791 --> 00:10:10,166
Tu veux que j'aille voir comment il va ?
34
00:10:18,250 --> 00:10:20,375
Quand j'ai vu ce chien dehors,
35
00:10:21,458 --> 00:10:24,791
je me suis dit :
"Les gens sont si cruels !"
36
00:10:28,208 --> 00:10:31,208
Mais au final, j'ai agi comme eux.
37
00:11:54,250 --> 00:11:55,791
Elle est infectée ?
38
00:11:57,875 --> 00:11:59,000
Non.
39
00:12:00,291 --> 00:12:03,208
J'ai déjà apporté
celles qui sont malades au labo.
40
00:12:05,083 --> 00:12:07,458
Cette carte de bus n'est plus valide.
41
00:12:09,750 --> 00:12:12,166
Ma carte bancaire est expirée
elle aussi.
42
00:12:20,083 --> 00:12:23,333
Combien de temps vont durer
les travaux à côté ?
43
00:12:23,791 --> 00:12:26,416
Il n'y a pas de travaux.
44
00:12:26,708 --> 00:12:30,625
Je les ai entendus, tôt ce matin.
Il faisait encore nuit.
45
00:12:30,791 --> 00:12:33,333
Tu n'as pas l'habitude
de dormir chez nous.
46
00:12:35,958 --> 00:12:37,083
Peut-être.
47
00:12:41,375 --> 00:12:44,041
Imagine un poème sur les champignons...
48
00:12:48,958 --> 00:12:51,916
Quelle est cette chose
qui émane du vivant ?
49
00:12:54,083 --> 00:12:59,750
L'arôme du virus
Le parfum de la décadence
50
00:13:01,666 --> 00:13:05,833
Qui transforme la bactérie en verset
51
00:13:12,375 --> 00:13:13,458
Continue.
52
00:13:16,416 --> 00:13:19,541
Blessure fermentée
53
00:13:20,083 --> 00:13:22,708
Spectacle moléculaire
54
00:13:23,875 --> 00:13:27,666
Qui conspire une danse sans organes
55
00:13:32,583 --> 00:13:33,666
Tu m'inspires.
56
00:13:36,666 --> 00:13:38,375
Un autre poème pour le livre.
57
00:13:39,833 --> 00:13:42,333
Tu pourrais nous aider à le traduire.
58
00:13:42,500 --> 00:13:44,125
Avec mon niveau d'espagnol ?
59
00:13:44,291 --> 00:13:47,708
Il est parfait pour la poésie.
60
00:14:19,375 --> 00:14:21,291
Ils ont besoin de ceux de Paul ?
61
00:14:21,750 --> 00:14:24,291
Oui. Surtout le certificat de décès.
62
00:14:25,583 --> 00:14:27,875
- Je suis désolé.
- Ce n'est rien.
63
00:14:40,166 --> 00:14:41,625
Ça, c'est le prêt...
64
00:14:45,458 --> 00:14:47,000
et le transfert.
65
00:14:50,083 --> 00:14:51,416
Je signe ici.
66
00:17:33,000 --> 00:17:34,958
Le bois gonfle, enfle,
67
00:17:35,125 --> 00:17:37,791
se gorge d'eau
et absorbe son environnement.
68
00:17:37,958 --> 00:17:41,250
C'est un matériau dit "hygroscopique".
69
00:17:41,416 --> 00:17:44,250
Le bois est un matériau hygroscopique.
70
00:17:44,791 --> 00:17:46,416
On peut voir ici...
71
00:17:46,875 --> 00:17:49,208
les presses
qui maintiennent les éclisses.
72
00:17:49,375 --> 00:17:52,791
On les laisse pendant plusieurs jours...
73
00:17:54,291 --> 00:17:58,208
pour coller les matériaux
à l'aide d'adhésif
74
00:17:58,375 --> 00:18:00,416
afin d'obtenir un résultat durable.
75
00:18:00,583 --> 00:18:04,125
Sur un instrument
de mauvaise qualité, ça se décolle.
76
00:18:04,291 --> 00:18:06,333
De petites fissures apparaissent.
77
00:18:55,041 --> 00:18:56,291
Excusez-moi.
78
00:18:57,291 --> 00:18:58,833
- Hernan ?
- Oui.
79
00:19:00,541 --> 00:19:02,791
- Jessica, enchantée.
- Pareillement.
80
00:19:03,041 --> 00:19:04,750
Je suis l'amie de Juan.
81
00:19:04,916 --> 00:19:06,208
Ah oui !
82
00:19:06,833 --> 00:19:08,416
Merci d'avoir accepté.
83
00:19:08,583 --> 00:19:10,750
Pas de souci.
J'étudiais avec le Pr Juan.
84
00:19:10,916 --> 00:19:11,958
Je sais.
85
00:19:13,125 --> 00:19:15,041
Tu peux attendre que je termine ?
86
00:19:15,208 --> 00:19:16,875
Bien sûr. J'attends dehors ?
87
00:19:17,041 --> 00:19:18,875
Non, tu peux rester.
88
00:19:27,083 --> 00:19:28,208
Je t'en prie.
89
00:21:20,458 --> 00:21:21,916
Alors...
90
00:21:23,375 --> 00:21:25,833
ton son n'est pas une chanson ?
91
00:21:26,000 --> 00:21:27,041
Non.
92
00:21:27,583 --> 00:21:29,000
C'est un son.
93
00:21:30,541 --> 00:21:32,583
C'est difficile à expliquer.
94
00:21:33,208 --> 00:21:35,041
Où l'as-tu entendu ?
95
00:21:36,291 --> 00:21:37,958
Dans une chambre.
96
00:21:41,875 --> 00:21:43,750
C'est comme...
97
00:21:47,666 --> 00:21:52,291
une énorme boule...
98
00:21:53,333 --> 00:21:54,625
de béton,
99
00:21:55,791 --> 00:22:00,500
qui tombe dans un puits de métal.
100
00:22:02,750 --> 00:22:07,541
Et qui est entourée d'eau de mer.
101
00:22:16,000 --> 00:22:17,875
J'imagine que c'est impossible.
102
00:22:18,208 --> 00:22:19,458
Non, non.
103
00:22:20,791 --> 00:22:24,250
Après avoir parlé à Juan,
j'ai préparé quelques sons.
104
00:22:24,416 --> 00:22:25,833
- Vraiment ?
- Oui.
105
00:22:35,250 --> 00:22:38,666
Elle fait quelle taille,
cette boule de béton ?
106
00:22:39,708 --> 00:22:40,875
Grosse comment ?
107
00:22:52,958 --> 00:22:55,333
Et puis le son diminue.
108
00:22:59,208 --> 00:23:02,500
Ce doit être différent dans ma tête.
109
00:23:08,666 --> 00:23:09,958
Écoute ça.
110
00:23:24,000 --> 00:23:27,375
L'écho était différent.
111
00:23:28,000 --> 00:23:30,125
Plus métallique.
112
00:23:48,083 --> 00:23:49,583
C'est plus...
113
00:23:53,583 --> 00:23:54,750
"tierra".
114
00:24:01,083 --> 00:24:03,500
C'est plus terreux.
115
00:24:07,833 --> 00:24:09,125
C'est comme...
116
00:24:09,541 --> 00:24:11,916
un grondement provenant...
117
00:24:13,041 --> 00:24:14,958
du centre de la Terre.
118
00:24:18,291 --> 00:24:19,875
Je suis désolée.
119
00:24:22,625 --> 00:24:24,125
Essayons quelque chose.
120
00:24:28,666 --> 00:24:31,708
Ça, c'est une bibliothèque
121
00:24:31,875 --> 00:24:34,333
de bruitages de film.
122
00:24:43,833 --> 00:24:46,458
"Coup Estomac sur Sweat à Capuche."
123
00:24:47,208 --> 00:24:48,208
Qu'est-ce que...
124
00:24:48,458 --> 00:24:49,416
C'est ça ?
125
00:24:56,791 --> 00:24:58,208
Et celui-là ?
126
00:24:58,541 --> 00:25:01,500
"Corps Heurte Couverture
Coup Batte en Bois."
127
00:25:03,625 --> 00:25:05,041
- Lequel ?
- Là.
128
00:25:05,208 --> 00:25:06,375
Ah, je vois.
129
00:25:14,958 --> 00:25:17,083
C'est presque ça.
130
00:25:19,500 --> 00:25:22,708
Je vais l'importer.
131
00:26:31,916 --> 00:26:33,250
Oui, c'est ça.
132
00:26:45,375 --> 00:26:48,333
Pardon, mais peut-être un peu plus...
133
00:26:50,500 --> 00:26:51,583
rond.
134
00:26:53,000 --> 00:26:53,875
D'accord.
135
00:27:07,375 --> 00:27:09,583
Regarde ce pic.
136
00:27:18,208 --> 00:27:19,958
Et maintenant, écoute ceci.
137
00:27:30,458 --> 00:27:32,750
Plus bas, peut-être.
138
00:27:34,125 --> 00:27:37,333
Plus de basses ? D'accord.
139
00:28:06,875 --> 00:28:09,333
On est entre 60 et 100 Hz.
140
00:28:22,000 --> 00:28:27,333
Les basses varient
en fonction du lieu d'écoute.
141
00:28:29,916 --> 00:28:32,750
Si le son est retransmis
par un casque audio,
142
00:28:33,250 --> 00:28:35,833
une télévision, dans une salle de cinéma
143
00:28:37,125 --> 00:28:39,541
ou par ce genre
de système de sonorisation.
144
00:28:42,125 --> 00:28:43,208
Je ne sais pas.
145
00:29:30,250 --> 00:29:31,708
Je vais le sauvegarder.
146
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
Comment tu t'appelles déjà ?
147
00:29:52,291 --> 00:29:53,666
Ton prénom ?
148
00:31:40,833 --> 00:31:42,041
Je peux vous aider ?
149
00:31:43,291 --> 00:31:44,333
Pardon ?
150
00:31:46,000 --> 00:31:47,708
Je voudrais entrer.
151
00:31:48,416 --> 00:31:50,833
Oh, excusez-moi. Bien sûr.
152
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
- Merci.
- Je vous en prie.
153
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Je vais vous aider.
154
00:32:07,291 --> 00:32:08,333
Merci.
155
00:32:15,083 --> 00:32:17,791
Je n'ai pas la clé
et mon équipe n'est pas là...
156
00:32:17,958 --> 00:32:19,000
Pas de problème.
157
00:32:28,458 --> 00:32:29,875
Vous travaillez ici ?
158
00:32:30,875 --> 00:32:32,666
Non, ma sœur...
159
00:32:34,458 --> 00:32:36,916
C'est une des patientes de cette unité.
160
00:32:37,458 --> 00:32:38,625
Je suis désolée.
161
00:32:40,833 --> 00:32:42,083
C'est une morgue ?
162
00:32:43,500 --> 00:32:45,250
En quelque sorte, oui.
163
00:32:46,750 --> 00:32:48,916
Vous voulez jeter un coup d'œil ?
164
00:32:49,583 --> 00:32:50,583
Vraiment ?
165
00:34:07,375 --> 00:34:10,500
Champignons, virus et bactéries
166
00:40:17,625 --> 00:40:20,041
Condyle du maxillaire droit
167
00:40:20,208 --> 00:40:22,750
atteint d'une affection articulaire.
168
00:40:43,083 --> 00:40:45,250
Homme ou femme, d'après vous ?
169
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
Un homme ?
170
00:41:06,000 --> 00:41:07,125
Là.
171
00:41:07,291 --> 00:41:08,708
C'est une fille.
172
00:41:09,208 --> 00:41:10,541
Une jeune fille.
173
00:41:11,500 --> 00:41:14,500
Elle a été trouvée
dans un tunnel en construction.
174
00:41:16,916 --> 00:41:19,708
Demain, je pars rejoindre
l'équipe d'extraction.
175
00:41:24,000 --> 00:41:27,541
Ces os ont probablement 6 000 ans.
176
00:41:30,166 --> 00:41:31,250
Un trou ?
177
00:41:33,625 --> 00:41:34,625
Oui.
178
00:41:35,625 --> 00:41:37,125
Un rituel, peut-être.
179
00:41:38,208 --> 00:41:41,750
Ils ont perforé son crâne
pour libérer les mauvais esprits.
180
00:41:50,500 --> 00:41:51,625
Touchez-le.
181
00:43:10,958 --> 00:43:12,375
Oui, c'est ça.
182
00:43:24,791 --> 00:43:26,833
Je l'ai mixé avec mes propres sons.
183
00:44:21,666 --> 00:44:23,083
C'est très émouvant.
184
00:44:24,625 --> 00:44:28,208
Ton interprétation me touche.
185
00:44:29,416 --> 00:44:30,416
Merci.
186
00:44:32,750 --> 00:44:35,875
J'ai utilisé la mélodie
d'une de mes chansons.
187
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
J'ai un groupe.
188
00:44:38,083 --> 00:44:40,250
De l'électro... punk.
189
00:44:41,333 --> 00:44:43,333
Comment s'appelle ton groupe ?
190
00:44:44,000 --> 00:44:46,250
The Depth of Delusion Ensemble.
191
00:44:51,041 --> 00:44:52,125
Pardon.
192
00:44:53,208 --> 00:44:54,625
Je ne devrais pas rire.
193
00:44:56,041 --> 00:44:57,250
C'est un nom super.
194
00:44:57,416 --> 00:44:59,875
- Vraiment ?
- Oui, absolument.
195
00:45:05,708 --> 00:45:06,708
Merci.
196
00:45:11,916 --> 00:45:16,708
Cette chanson pourrait devenir
votre prochain titre.
197
00:45:17,750 --> 00:45:20,625
Pourquoi pas. Ce serait bien.
198
00:45:21,666 --> 00:45:27,083
Elle possède des qualités acoustiques
et psychologiques intéressantes.
199
00:45:28,375 --> 00:45:30,708
Je te créditerai comme collaboratrice.
200
00:45:43,291 --> 00:45:45,208
The Depth of Delusion...
201
00:45:57,250 --> 00:45:58,958
Tu es déjà allée à Tokyo ?
202
00:46:00,291 --> 00:46:01,666
Oui, pourquoi ?
203
00:46:02,708 --> 00:46:03,958
J'aimerais y aller.
204
00:46:07,416 --> 00:46:10,750
J'ignore comment sont les gens là-bas,
l'architecture...
205
00:46:10,916 --> 00:46:12,041
C'est très beau.
206
00:46:12,208 --> 00:46:13,666
- Vraiment ?
- Oui.
207
00:46:16,208 --> 00:46:17,583
Ça me plairait.
208
00:46:19,500 --> 00:46:21,291
Un concert au Japon ?
209
00:46:24,250 --> 00:46:25,250
Pourquoi pas.
210
00:46:28,875 --> 00:46:31,291
Combien de fleurs
désiriez-vous stocker ?
211
00:46:31,458 --> 00:46:36,000
Une centaine, de différentes espèces.
C'est pour une ferme horticole.
212
00:46:36,458 --> 00:46:39,750
Si vous cherchez
un système de réfrigération sur site,
213
00:46:39,916 --> 00:46:41,708
nous pouvons en concevoir un
214
00:46:41,875 --> 00:46:44,375
dans le coloris de votre choix.
215
00:46:44,625 --> 00:46:47,208
Voici des exemples
de matériaux d'isolation
216
00:46:47,375 --> 00:46:50,625
conçus spécialement
pour la conservation des fleurs.
217
00:46:50,791 --> 00:46:54,041
Celui-ci est local
et celui-là est hollandais,
218
00:46:54,208 --> 00:46:56,041
en termes de technologie.
219
00:46:56,208 --> 00:46:57,916
Ils ont l'air identiques.
220
00:46:58,750 --> 00:47:02,000
Celui-ci prévient mieux
le vieillissement des fleurs.
221
00:47:02,500 --> 00:47:05,583
Il rallonge leur durée de vie de 30 %.
222
00:47:06,875 --> 00:47:08,875
À l'intérieur, le temps s'arrête.
223
00:47:11,291 --> 00:47:15,541
Tous sont recouverts d'un revêtement
issu de la nanotechnologie
224
00:47:15,708 --> 00:47:19,375
pour éviter l'intrusion
de champignons et de pathogènes.
225
00:47:19,916 --> 00:47:21,833
Vous avez un distributeur
à Medellín ?
226
00:47:22,000 --> 00:47:23,500
Absolument.
227
00:47:26,291 --> 00:47:27,125
Attention.
228
00:47:28,958 --> 00:47:31,958
C'est ici que nous assemblons
les réfrigérateurs.
229
00:47:32,125 --> 00:47:35,333
Et derrière,
ce sont les machines de découpe.
230
00:47:37,166 --> 00:47:40,125
Pour un système
de réfrigération sur site...
231
00:47:40,291 --> 00:47:41,666
Laissez-moi réfléchir.
232
00:47:43,291 --> 00:47:47,875
J'ai eu une cliente l'an dernier.
C'était quoi, son nom ?
233
00:47:49,291 --> 00:47:53,791
Je vais vous donner le contact
d'une exploitation près de Bogota.
234
00:47:54,250 --> 00:47:57,000
Vous pourrez voir comment ça fonctionne.
235
00:47:57,291 --> 00:47:59,500
Depuis qu'ils utilisent nos produits,
236
00:47:59,666 --> 00:48:01,916
leurs ventes ont augmenté, paraît-il.
237
00:48:02,083 --> 00:48:03,875
- Vous permettez ?
- Allez-y.
238
00:48:07,291 --> 00:48:08,708
Ah, je sais où c'est.
239
00:48:08,875 --> 00:48:10,250
Je vais faire les devis.
240
00:48:10,416 --> 00:48:13,291
Vous pouvez faire un tour tranquillement
241
00:48:13,458 --> 00:48:15,291
et je vous retrouve à l'entrée.
242
00:48:15,458 --> 00:48:16,583
Merci.
243
00:48:19,333 --> 00:48:20,916
- Merci.
- Je vous en prie.
244
00:48:25,125 --> 00:48:28,250
Elle m'a parlé
d'une exploitation à Guasca.
245
00:48:28,791 --> 00:48:31,875
Ils ont les mêmes frigos.
246
00:48:35,625 --> 00:48:37,375
Je peux t'emmener si tu veux ?
247
00:48:39,125 --> 00:48:40,250
Merci.
248
00:48:42,833 --> 00:48:45,291
Mais c'est à environ
deux heures d'ici, non ?
249
00:48:45,458 --> 00:48:46,500
Oui.
250
00:48:46,916 --> 00:48:48,458
Mais je roule vite.
251
00:48:53,291 --> 00:48:55,541
Je ne pense pas pouvoir me l'offrir.
252
00:49:03,625 --> 00:49:04,833
Je peux participer.
253
00:49:08,375 --> 00:49:11,750
Je veux t'aider à acheter
un réfrigérateur pour tes orchidées.
254
00:49:19,791 --> 00:49:20,791
Pourquoi ?
255
00:49:23,041 --> 00:49:25,416
J'ai toujours voulu
avoir un frigo géant.
256
00:49:35,416 --> 00:49:36,916
J'ai de l'argent de côté.
257
00:49:44,208 --> 00:49:46,750
C'est un prêt que tu me proposes ?
258
00:49:47,875 --> 00:49:49,083
Pas nécessairement.
259
00:49:55,291 --> 00:49:56,500
À quoi tu penses ?
260
00:49:59,583 --> 00:50:01,541
Pour une ferme à Medellín ?
261
00:50:05,083 --> 00:50:06,083
Pourquoi pas ?
262
00:50:09,791 --> 00:50:11,791
Tu veux retourner au magasin ?
263
00:51:20,750 --> 00:51:23,750
Oui, mais de quel genre ?
264
00:51:24,125 --> 00:51:25,708
Me protéger de quoi ?
265
00:51:26,833 --> 00:51:29,208
Peut-être de la façon
dont tu travailles.
266
00:51:30,416 --> 00:51:34,666
De ta relation avec le travail.
267
00:51:39,208 --> 00:51:41,708
- Ou démissionne. Si c'est nocif...
- Salut !
268
00:51:45,125 --> 00:51:48,708
Je ne m'attendais pas à te voir.
Quelle surprise !
269
00:51:48,875 --> 00:51:50,083
Salut.
270
00:51:51,041 --> 00:51:52,291
Tu bois quoi ?
271
00:51:52,458 --> 00:51:54,833
- Comment tu vas ?
- Très bien.
272
00:51:55,000 --> 00:51:56,500
- Super.
- Oui.
273
00:51:56,791 --> 00:51:58,583
Je suis sortie aujourd'hui.
274
00:51:59,708 --> 00:52:04,000
Andrés voulait me rendre visite
à l'hôpital, alors je suis partie.
275
00:52:04,166 --> 00:52:05,208
Qui ça ?
276
00:52:05,916 --> 00:52:08,500
Andrés.
Il m'envoyait des sms tous les soirs.
277
00:52:08,666 --> 00:52:09,541
Bonsoir.
278
00:52:10,291 --> 00:52:12,250
Bonsoir. Merci.
279
00:52:14,041 --> 00:52:15,208
Quel Andrés ?
280
00:52:16,000 --> 00:52:17,083
Le dentiste.
281
00:52:18,708 --> 00:52:21,583
Il est mort l'année dernière.
282
00:52:22,000 --> 00:52:24,750
Non, Jessica.
Il est vivant et il va bien.
283
00:52:29,666 --> 00:52:31,916
Vous avez pris quoi ?
Une suggestion ?
284
00:52:32,083 --> 00:52:33,750
L'osso buco est excellent.
285
00:52:33,916 --> 00:52:36,750
- Tu veux goûter ?
- Oui, s'il t'en reste.
286
00:52:40,791 --> 00:52:42,333
- C'est bon ?
- Délicieux.
287
00:52:46,625 --> 00:52:49,458
Bref, je te parlais
de ta relation avec le travail.
288
00:52:49,625 --> 00:52:54,125
Si tu pouvais prendre
un peu de distance,
289
00:52:54,291 --> 00:52:55,708
changer d'état d'esprit.
290
00:52:56,458 --> 00:52:58,416
Ou démissionner. Démissionne.
291
00:52:58,583 --> 00:53:00,625
Non, Juan, je ne démissionnerai pas.
292
00:53:05,500 --> 00:53:08,000
Pourquoi devrait-elle
changer de travail ?
293
00:53:10,833 --> 00:53:13,125
OK. Avec le Mapa Teatro,
294
00:53:13,291 --> 00:53:15,791
on travaille actuellement sur un projet
295
00:53:16,500 --> 00:53:18,750
pour lequel on étudie une tribu
296
00:53:18,916 --> 00:53:22,250
qui vit au milieu
de la forêt amazonienne.
297
00:53:23,041 --> 00:53:25,625
On les appelle "les Invisibles".
298
00:53:26,083 --> 00:53:28,125
Ils refusent tout contact.
299
00:53:28,291 --> 00:53:30,458
C'est leur choix.
300
00:53:30,625 --> 00:53:32,500
Mais les gens les croient dangereux,
301
00:53:32,666 --> 00:53:36,500
donc on ne peut jamais vraiment
les approcher de près.
302
00:53:37,125 --> 00:53:40,083
Et apparemment, les anciens de la tribu
303
00:53:40,250 --> 00:53:43,041
se rassemblent le soir,
304
00:53:43,291 --> 00:53:48,500
et avec leurs esprits,
ils créent une sorte de...
305
00:53:48,666 --> 00:53:51,791
- Un sortilège ?
- Oui, exactement.
306
00:53:51,958 --> 00:53:54,875
Pour repousser ceux
qui voudraient les approcher.
307
00:53:56,000 --> 00:53:58,875
Juan pense
que c'est ce qui me rend malade.
308
00:54:02,625 --> 00:54:04,291
Donc tu ne penses plus
309
00:54:04,875 --> 00:54:07,708
que ça a un rapport avec le chien ?
310
00:54:08,458 --> 00:54:09,500
Quel chien ?
311
00:54:11,541 --> 00:54:15,041
Tu te souviens ?
Tu m'as parlé d'un chien.
312
00:54:16,291 --> 00:54:18,750
Ah oui, le chien ! Bien sûr.
313
00:54:19,375 --> 00:54:22,083
Ça pourrait bien être le chien.
314
00:54:22,250 --> 00:54:25,166
Ou bien ces gens.
Ce pourrait être n'importe quoi.
315
00:54:25,333 --> 00:54:27,625
Raconte-lui ce qui est arrivé au type
316
00:54:27,791 --> 00:54:30,916
qui voulait construire une route
à travers la jungle.
317
00:54:32,041 --> 00:54:36,000
Il y avait un type
qui voulait construire une route
318
00:54:36,166 --> 00:54:39,541
pour traverser la forêt amazonienne
de part en part.
319
00:54:39,708 --> 00:54:41,958
Il voulait donc abattre des arbres
320
00:54:42,125 --> 00:54:44,750
pour faciliter la traversée.
321
00:54:44,916 --> 00:54:47,458
Il faisait des trafics illégaux :
322
00:54:47,750 --> 00:54:50,666
des peaux d'animaux, des plantes...
323
00:54:50,833 --> 00:54:52,833
Il a donc réuni
un groupe de personnes
324
00:54:53,000 --> 00:54:55,583
pour l'aider
à construire cette route.
325
00:54:56,250 --> 00:54:57,416
Et puis...
326
00:55:01,208 --> 00:55:02,208
Oui ?
327
00:55:03,375 --> 00:55:05,541
Donc, ils ont commencé
à construire la route
328
00:55:05,708 --> 00:55:07,666
et se sont enfoncés dans la forêt.
329
00:55:07,833 --> 00:55:09,833
Et arrivés à un endroit,
330
00:55:10,000 --> 00:55:12,291
les gens qui l'aidaient ont dit :
331
00:55:12,458 --> 00:55:14,208
"On ne veut plus travailler."
332
00:55:14,375 --> 00:55:16,166
Et ils sont partis.
333
00:55:16,333 --> 00:55:20,083
Mais le type voulait aussi
coloniser ce peuple.
334
00:55:20,250 --> 00:55:24,375
Alors, lui et une autre personne
sont restés.
335
00:55:24,791 --> 00:55:28,166
- Ils ont poursuivi leur chemin...
- Et ils ont disparu.
336
00:55:30,791 --> 00:55:34,125
Tous les deux, non ?
Personne ne sait s'ils sont vivants.
337
00:55:34,291 --> 00:55:36,583
À mon avis, il est mort.
338
00:55:37,208 --> 00:55:40,541
Peut-être bien. Qui sait ?
339
00:55:42,875 --> 00:55:46,208
Je ne sais pas.
Mais je n'y vais pas vraiment.
340
00:55:46,375 --> 00:55:49,125
Je fais seulement des recherches.
341
00:55:49,291 --> 00:55:52,083
Mais tu établis un contact.
342
00:55:53,125 --> 00:55:55,666
Eh bien, pas à proprement parler.
343
00:55:56,541 --> 00:55:59,000
Si, tu établis un contact.
344
00:55:59,416 --> 00:56:01,208
Tu les étudies.
345
00:56:01,375 --> 00:56:03,541
Je n'ai toujours pas fait mon choix.
346
00:56:05,958 --> 00:56:07,625
La carte est variée.
347
00:56:08,958 --> 00:56:12,166
Qu'est-ce que tu dessines, mon chéri ?
Une orange ?
348
00:56:13,708 --> 00:56:14,833
Non.
349
00:56:15,958 --> 00:56:18,208
C'est un po...
350
00:56:19,000 --> 00:56:20,750
- Pomelo.
- Oui, un pomelo.
351
00:56:20,916 --> 00:56:21,625
Ah oui ?
352
00:56:21,791 --> 00:56:24,625
C'était dans le livre.
Celui que je lui ai offert.
353
00:56:24,791 --> 00:56:27,333
Demain, on ira au marché
voir des pomelos.
354
00:56:27,500 --> 00:56:29,125
Mais ceux-là ne parlent pas.
355
00:56:29,458 --> 00:56:31,291
Il n'a plus 3 ans, Juan.
356
00:56:31,458 --> 00:56:34,750
Est-ce qu'ils servent
un plat à base de pomelo, ici ?
357
00:56:34,916 --> 00:56:36,250
Non, Jess.
358
00:56:39,250 --> 00:56:41,791
Je crois que je vais prendre
l'osso buco.
359
00:56:42,666 --> 00:56:43,666
D'accord.
360
00:56:46,583 --> 00:56:50,125
Tu vas répéter avec les autres, demain ?
361
00:56:50,750 --> 00:56:51,708
Bien sûr.
362
00:56:51,875 --> 00:56:54,458
Je dois m'y remettre
dès que possible.
363
00:56:54,625 --> 00:56:56,583
J'ai été absente plusieurs jours.
364
00:56:56,750 --> 00:56:59,791
Il nous reste peu de temps
pour préparer la pièce.
365
00:56:59,958 --> 00:57:01,541
Ils vont tous bien ?
366
00:57:08,041 --> 00:57:09,083
Je ne sais pas.
367
00:58:19,541 --> 00:58:21,000
Excusez-moi.
368
00:58:21,166 --> 00:58:22,500
Hernan est là ?
369
00:58:23,375 --> 00:58:24,583
Hernan ?
370
00:58:25,208 --> 00:58:29,166
Hernan, l'ingénieur du son.
371
00:58:29,958 --> 00:58:31,750
Il travaille à l'étage.
372
00:58:33,708 --> 00:58:34,875
Au mixage.
373
00:58:35,041 --> 00:58:38,041
Non. Il n'y a personne de ce nom ici.
374
00:58:39,125 --> 00:58:40,500
Pablo, peut-être ?
375
00:58:41,083 --> 00:58:43,250
Au mixage, il y a Pablo et Luis.
376
00:58:48,958 --> 00:58:49,916
Merci.
377
00:58:55,666 --> 00:58:58,125
Il a la trentaine.
378
00:59:00,041 --> 00:59:01,375
Un peu moins.
379
00:59:03,958 --> 00:59:05,958
Il fait à peu près cette taille.
380
00:59:06,750 --> 00:59:08,500
Cheveux bruns courts.
381
00:59:10,125 --> 00:59:11,375
Vous avez une photo ?
382
00:59:13,291 --> 00:59:14,291
Non.
383
00:59:24,541 --> 00:59:26,458
C'est pas grave. Merci.
384
00:59:26,625 --> 00:59:27,791
De rien.
385
01:07:00,416 --> 01:07:03,500
Le site de fouilles
est un peu plus loin.
386
01:08:46,291 --> 01:08:47,375
En bas.
387
01:08:47,791 --> 01:08:49,041
31.
388
01:08:50,791 --> 01:08:52,083
35.
389
01:08:53,625 --> 01:08:55,333
Et l'os mesure...
390
01:08:56,375 --> 01:08:59,583
39 centimètres de long.
391
01:09:59,958 --> 01:10:01,666
Tu entends les cloches ?
392
01:10:05,791 --> 01:10:07,291
Les cloches des animaux ?
393
01:10:17,333 --> 01:10:19,166
Je crois que je deviens folle.
394
01:10:22,500 --> 01:10:23,833
C'est le cas.
395
01:10:24,666 --> 01:10:25,750
Moi aussi.
396
01:10:29,041 --> 01:10:31,041
Il y a pire.
397
01:10:45,458 --> 01:10:47,208
J'ai composé un poème.
398
01:10:49,500 --> 01:10:52,750
"Poème des nuits blanches".
399
01:10:59,916 --> 01:11:02,416
Au-delà des pétales
400
01:11:04,083 --> 01:11:06,625
Et des ailes jadis impétueuses
401
01:11:13,458 --> 01:11:15,583
L'air suffoque
402
01:11:17,125 --> 01:11:19,708
À la vue de son ombre qui s'estompe
403
01:11:25,833 --> 01:11:27,000
Et ensuite ?
404
01:11:30,041 --> 01:11:31,125
C'est tout.
405
01:11:50,916 --> 01:11:52,000
Regarde.
406
01:12:24,833 --> 01:12:26,625
- Vous avez mal ?
- Non.
407
01:12:31,083 --> 01:12:33,041
Parfois, à cause de l'altitude,
408
01:12:33,875 --> 01:12:37,000
la pression artérielle
peut provoquer un son.
409
01:12:37,166 --> 01:12:38,208
Un "pop".
410
01:12:39,541 --> 01:12:41,541
Ce n'est pas un "pop".
411
01:12:41,708 --> 01:12:43,333
Non ?
412
01:12:46,291 --> 01:12:48,500
Vous avez quoi, comme oreiller ?
413
01:12:48,833 --> 01:12:52,500
J'utilise différents oreillers,
je voyage beaucoup.
414
01:12:55,166 --> 01:12:57,916
Vous devriez acheter
un oreiller orthopédique.
415
01:12:58,666 --> 01:13:00,583
- Pour voyager.
- Peut-être.
416
01:13:03,291 --> 01:13:05,125
Et vous dormez bien ?
417
01:13:05,958 --> 01:13:07,041
Je ne dors pas.
418
01:13:08,625 --> 01:13:10,125
Vous ne dormez pas ?
419
01:13:16,375 --> 01:13:19,083
C'est peut-être une hallucination.
420
01:13:19,583 --> 01:13:20,541
Je ne pense pas.
421
01:13:23,541 --> 01:13:25,291
Dans votre famille,
422
01:13:25,458 --> 01:13:28,791
est-ce que votre père, votre mère
ou un de vos proches
423
01:13:28,958 --> 01:13:32,375
souffre de problèmes de santé ?
424
01:13:32,541 --> 01:13:34,291
De troubles mentaux ?
425
01:13:40,041 --> 01:13:41,041
Non.
426
01:13:44,833 --> 01:13:46,291
Et votre mari ?
427
01:13:54,708 --> 01:13:58,666
Dans ce village, beaucoup de gens
souffrent d'hallucinations.
428
01:14:04,625 --> 01:14:07,916
J'ai peut-être besoin
de quelque chose pour me détendre.
429
01:14:11,458 --> 01:14:12,916
Un cachet ?
430
01:14:15,875 --> 01:14:18,083
C'est du Xanax que vous voulez ?
431
01:14:20,916 --> 01:14:22,458
Non, non.
432
01:14:25,458 --> 01:14:26,833
Enfin, peut-être, oui.
433
01:14:30,125 --> 01:14:34,041
Ce type de médicaments
crée une forte dépendance.
434
01:14:36,250 --> 01:14:38,541
Ils ne constituent pas
un réel traitement.
435
01:14:39,458 --> 01:14:42,083
À première vue, je pense que...
436
01:14:42,708 --> 01:14:44,958
vous pourriez devenir dépendante.
437
01:14:46,500 --> 01:14:47,333
Pourquoi ?
438
01:14:47,500 --> 01:14:48,416
En plus...
439
01:14:49,250 --> 01:14:51,458
vous seriez privée de toute empathie.
440
01:14:52,041 --> 01:14:55,125
Vous ne seriez plus touchée
par la beauté de ce monde.
441
01:14:57,416 --> 01:14:59,333
Ni par sa tristesse.
442
01:15:03,416 --> 01:15:05,625
Jésus est avec vous.
443
01:15:11,083 --> 01:15:12,166
Lisez-le.
444
01:15:20,000 --> 01:15:22,083
Vous connaissez Salvador Dalí ?
445
01:15:23,083 --> 01:15:24,083
Oui.
446
01:15:25,625 --> 01:15:28,083
Une de ses peintures
est accrochée à l'accueil.
447
01:15:28,250 --> 01:15:29,333
Je l'ai vue.
448
01:15:31,333 --> 01:15:34,708
Salvador Dalí saisissait
la beauté de ce monde.
449
01:15:40,416 --> 01:15:41,458
Mais...
450
01:15:42,000 --> 01:15:44,833
vous ne pensez pas
qu'il prenait quelque chose ?
451
01:15:46,375 --> 01:15:47,291
Non, madame.
452
01:15:47,458 --> 01:15:49,125
- Non ?
- Je ne pense pas.
453
01:15:50,666 --> 01:15:52,458
Sûrement pas.
454
01:18:22,291 --> 01:18:23,291
Tout va bien ?
455
01:19:23,541 --> 01:19:25,416
Je sais où vous logez.
456
01:19:27,250 --> 01:19:28,250
Ah oui ?
457
01:19:31,166 --> 01:19:32,416
Chez Eduardo.
458
01:19:36,166 --> 01:19:38,083
Son père tenait un cinéma.
459
01:19:42,000 --> 01:19:43,916
Son frère est inspecteur.
460
01:20:06,958 --> 01:20:09,208
Vous êtes l'anthropologue de Bogota ?
461
01:20:09,916 --> 01:20:12,333
Non, je suis de passage.
462
01:20:13,000 --> 01:20:14,333
J'habite à Medellín.
463
01:20:21,333 --> 01:20:23,583
Je n'ai jamais quitté ce village.
464
01:20:24,291 --> 01:20:25,416
Non ?
465
01:20:30,833 --> 01:20:32,333
Je me souviens de tout.
466
01:20:33,500 --> 01:20:35,916
Alors j'essaie d'en voir
le moins possible.
467
01:20:41,958 --> 01:20:44,208
C'est pour ça
que je ne regarde jamais de films,
468
01:20:44,375 --> 01:20:45,500
ni la télévision.
469
01:20:48,416 --> 01:20:51,250
Tu passes à côté
de plein de bonnes choses.
470
01:20:54,125 --> 01:20:55,125
Comme quoi ?
471
01:20:58,166 --> 01:20:59,625
Le sport par exemple.
472
01:21:01,458 --> 01:21:02,541
Le football.
473
01:21:07,000 --> 01:21:09,583
Je doute que cela m'apporte
quelque chose.
474
01:21:11,791 --> 01:21:13,083
Alors, la musique.
475
01:21:14,125 --> 01:21:15,375
Les informations.
476
01:21:17,375 --> 01:21:18,958
Les émissions de cuisine.
477
01:21:20,166 --> 01:21:21,375
Miss Univers.
478
01:21:26,041 --> 01:21:28,083
Il y a déjà bien assez d'histoires.
479
01:21:36,875 --> 01:21:38,208
Comme cette pierre...
480
01:21:46,000 --> 01:21:47,291
J'entends un homme.
481
01:21:52,041 --> 01:21:53,833
Il prend sa pause déjeuner.
482
01:21:57,875 --> 01:22:00,833
Deux hommes sont arrivés, l'ont tabassé
483
01:22:01,000 --> 01:22:02,750
et lui ont volé son pendentif.
484
01:22:06,875 --> 01:22:08,041
L'un d'eux a dit :
485
01:22:10,708 --> 01:22:13,208
"Et si on lui volait aussi son repas ?
486
01:22:13,375 --> 01:22:15,000
Ça a l'air délicieux."
487
01:22:19,041 --> 01:22:21,500
Ils ont pris son sac et se sont enfuis.
488
01:22:25,208 --> 01:22:27,250
Il s'est lancé à leur poursuite,
489
01:22:27,416 --> 01:22:29,291
alors ils l'ont frappé de nouveau.
490
01:22:30,666 --> 01:22:31,875
Tu le connaissais ?
491
01:22:32,916 --> 01:22:33,916
Non.
492
01:22:36,416 --> 01:22:39,541
C'était il y a longtemps,
mais les vibrations, elles...
493
01:22:41,125 --> 01:22:43,791
Elles sont restées enfermées
dans cette pierre.
494
01:23:02,083 --> 01:23:05,625
Cette pierre provient du rocher
sur lequel l'homme était assis.
495
01:23:10,208 --> 01:23:12,916
Les pierres, les arbres, le béton...
496
01:23:13,083 --> 01:23:14,833
ils absorbent tout.
497
01:23:16,791 --> 01:23:20,083
Je ressens aussi les vibrations
que mon corps a absorbées.
498
01:23:22,708 --> 01:23:24,958
Je me rappelle tout ce que j'ai mangé,
499
01:23:25,125 --> 01:23:27,166
le temps qu'il a fait chaque jour.
500
01:23:30,083 --> 01:23:33,291
Le mouvement de ma main sur ce poisson.
501
01:23:36,166 --> 01:23:37,666
Je me suis rendu compte...
502
01:23:40,375 --> 01:23:42,666
que je n'avais envie d'aller nulle part.
503
01:23:46,416 --> 01:23:48,125
Les expériences font souffrir.
504
01:23:55,041 --> 01:23:58,208
Elles déchaînent
la tempête de mes souvenirs.
505
01:24:01,583 --> 01:24:03,250
Alors, je travaille la terre.
506
01:24:04,333 --> 01:24:05,583
J'écaille du poisson.
507
01:24:17,083 --> 01:24:18,125
Je peux ?
508
01:24:32,416 --> 01:24:33,416
Merci.
509
01:24:44,791 --> 01:24:46,041
Je m'appelle Jessica.
510
01:24:47,083 --> 01:24:48,083
Hernan.
511
01:25:11,833 --> 01:25:13,458
Ce sont les singes hurleurs.
512
01:25:20,166 --> 01:25:22,541
Le mâle dominant n'est pas très content.
513
01:25:25,875 --> 01:25:28,958
Il veut avancer,
mais le groupe ne veut pas le suivre.
514
01:25:32,250 --> 01:25:34,541
Tu comprends le langage des singes ?
515
01:25:34,708 --> 01:25:35,708
Oui.
516
01:25:39,375 --> 01:25:42,541
Dans quelques minutes,
le soleil va frapper cette montagne.
517
01:25:52,208 --> 01:25:53,458
Je me souviens...
518
01:25:57,500 --> 01:25:58,833
Dans l'espace...
519
01:26:01,000 --> 01:26:02,250
on cherchait...
520
01:26:04,916 --> 01:26:06,083
Et puis je suis né.
521
01:26:09,916 --> 01:26:12,000
Je ne suis pas sûre de comprendre.
522
01:26:15,041 --> 01:26:17,333
J'étais dans l'espace avec les autres.
523
01:26:20,666 --> 01:26:22,041
J'ai vu deux amants
524
01:26:23,166 --> 01:26:24,333
et puis je suis né.
525
01:26:41,583 --> 01:26:44,500
Ça, c'est une belle invention
de l'Homme.
526
01:26:46,541 --> 01:26:47,708
Qu'est-ce que c'est ?
527
01:26:48,166 --> 01:26:49,791
Des cachets.
528
01:26:50,416 --> 01:26:54,500
J'ai réussi à les soutirer
à une médecin très coriace.
529
01:26:56,250 --> 01:26:58,125
Ça devrait te plaire.
530
01:27:04,833 --> 01:27:06,375
Ils ne sont pas pour vous ?
531
01:27:08,333 --> 01:27:10,125
Je n'en ai pas besoin.
532
01:27:27,791 --> 01:27:29,708
J'entends ce son.
533
01:27:32,458 --> 01:27:34,666
Mais désormais,
534
01:27:34,833 --> 01:27:37,375
je veux l'entendre davantage.
535
01:27:58,333 --> 01:27:59,333
C'est étrange.
536
01:28:04,541 --> 01:28:07,250
Je me souviens seulement
quand j'étais bébé.
537
01:28:11,666 --> 01:28:13,166
Le chemisier de ma mère.
538
01:28:17,458 --> 01:28:20,583
Mon nez me brûlait.
539
01:28:26,125 --> 01:28:29,500
J'ai entendu de grands bruits.
540
01:28:31,791 --> 01:28:32,833
Et j'ai pleuré.
541
01:29:45,708 --> 01:29:48,375
Tu te souviens aussi de tes rêves ?
542
01:29:51,750 --> 01:29:52,750
Non.
543
01:29:54,875 --> 01:29:55,916
Je...
544
01:30:01,125 --> 01:30:03,125
Notre espèce ne rêve jamais.
545
01:30:06,208 --> 01:30:08,250
Que se passe-t-il quand tu dors ?
546
01:30:12,416 --> 01:30:13,416
Rien.
547
01:30:21,375 --> 01:30:22,791
Tu peux me montrer ?
548
01:30:25,000 --> 01:30:26,041
Maintenant ?
549
01:30:26,208 --> 01:30:27,625
Oui. Dors.
550
01:32:24,541 --> 01:32:25,541
Hernan ?
551
01:37:18,458 --> 01:37:19,708
Tu veux de l'eau ?
552
01:37:23,625 --> 01:37:24,625
Non.
553
01:37:29,041 --> 01:37:30,541
Comment c'était ?
554
01:37:32,625 --> 01:37:33,875
Quoi ?
555
01:37:35,625 --> 01:37:36,916
La mort.
556
01:37:43,166 --> 01:37:44,166
Bien.
557
01:37:48,958 --> 01:37:50,416
Je me suis arrêté.
558
01:40:14,208 --> 01:40:16,791
Celle-ci renferme l'histoire
que je préfère.
559
01:40:16,958 --> 01:40:18,208
Vraiment ?
560
01:40:19,458 --> 01:40:20,458
Oui.
561
01:40:24,583 --> 01:40:25,583
Désolée.
562
01:40:39,666 --> 01:40:41,166
- Vous en voulez ?
- Oui.
563
01:40:43,875 --> 01:40:45,083
C'est moi qui l'ai fait.
564
01:40:52,208 --> 01:40:54,458
Avec mes propres plantes.
565
01:40:55,708 --> 01:40:57,083
C'est très fort.
566
01:41:13,625 --> 01:41:17,000
C'est ce qui me procure
les effets d'un rêve, comme vous dites.
567
01:41:19,125 --> 01:41:20,125
Je vois.
568
01:41:21,458 --> 01:41:23,708
Une autre belle invention de l'Homme,
569
01:41:24,833 --> 01:41:26,791
même si c'est toi qui l'as fait.
570
01:41:39,750 --> 01:41:40,833
Je peux ?
571
01:41:43,625 --> 01:41:44,625
Oui.
572
01:42:17,041 --> 01:42:18,083
Attention.
573
01:42:18,791 --> 01:42:20,708
Cette tache dans le coin,
574
01:42:21,208 --> 01:42:22,416
c'est mon sang.
575
01:42:23,250 --> 01:42:25,291
Cette lame provient d'un mixeur.
576
01:44:14,583 --> 01:44:18,916
J'étais cachée sous le lit.
577
01:44:23,625 --> 01:44:24,833
Avec d'autres.
578
01:44:30,708 --> 01:44:33,083
On entendait tout.
579
01:44:39,125 --> 01:44:41,000
Ils nous cherchaient.
580
01:44:47,875 --> 01:44:51,375
Ils nous ont cherchés toute la nuit.
581
01:45:08,250 --> 01:45:09,500
J'étais ici.
582
01:45:30,375 --> 01:45:33,583
Le couvre-lit était bleu aussi.
583
01:45:40,416 --> 01:45:41,416
Ma mère...
584
01:45:43,625 --> 01:45:48,208
a touché et ouvert mes doigts,
un par un.
585
01:45:51,541 --> 01:45:55,333
Elle a posé ma paume sur ses lèvres.
586
01:46:01,416 --> 01:46:04,708
J'enfouis mon visage dans l'oreiller.
587
01:46:07,416 --> 01:46:11,916
Je bouge la tête de gauche à droite.
588
01:46:16,458 --> 01:46:18,000
Mon nez me brûle.
589
01:46:21,083 --> 01:46:22,875
La peau de mon nez pèle.
590
01:46:30,708 --> 01:46:33,791
Les ombres au plafond...
591
01:46:52,666 --> 01:46:54,916
Vous lisez dans mes souvenirs.
592
01:47:09,125 --> 01:47:11,083
Je suis comme un disque dur.
593
01:47:21,958 --> 01:47:23,958
Et, d'une certaine manière...
594
01:47:28,250 --> 01:47:29,666
vous êtes une antenne.
595
01:47:49,291 --> 01:47:50,583
Il faisait noir.
596
01:47:54,250 --> 01:47:55,708
Vers 4 heures du matin,
597
01:47:55,875 --> 01:47:59,166
j'ai eu envie d'uriner,
mais je ne pouvais pas y aller.
598
01:48:04,416 --> 01:48:08,000
Alors j'ai fait là, sous le lit.
599
01:48:25,125 --> 01:48:27,625
Je n'étais pas là, n'est-ce pas ?
600
01:48:39,750 --> 01:48:40,750
Non.
601
01:48:48,333 --> 01:48:49,375
Moi, oui.
602
01:49:41,500 --> 01:49:42,916
Pourquoi pleurez-vous ?
603
01:49:49,875 --> 01:49:52,083
Ce ne sont pas vos souvenirs.
604
01:50:11,125 --> 01:50:12,625
Ce son,
605
01:50:15,291 --> 01:50:17,208
que j'entends sans cesse,
606
01:50:21,291 --> 01:50:22,833
c'est aussi le tien ?
607
01:50:57,000 --> 01:50:58,041
Oui.
608
01:51:10,083 --> 01:51:12,583
Mais c'était bien avant notre époque.
609
01:53:18,875 --> 01:53:22,166
Et si on lui volait aussi son repas ?
Ça a l'air délicieux.
610
01:53:22,333 --> 01:53:24,166
Ne faites pas ça.
611
01:53:26,875 --> 01:53:28,541
Non, arrêtez !
612
01:53:30,083 --> 01:53:31,291
Misérables !
613
02:02:07,125 --> 02:02:10,291
Les tremblements
du volcan Machin, à 10 km d'ici,
614
02:02:10,458 --> 02:02:13,791
étaient de niveau II
à 2 km de profondeur.
615
02:02:15,333 --> 02:02:18,250
Système de surveillance acoustique,
3 km de profondeur,
616
02:02:18,416 --> 02:02:20,166
signalement de niveau III.
617
02:02:22,541 --> 02:02:27,041
L'Institut colombien d'Archéologie
et d'Histoire de Bogota a été informé.
618
02:02:28,125 --> 02:02:30,083
Le positionnement des débris rocheux
619
02:02:30,250 --> 02:02:33,583
a été remis en cause
par Santiago Andrés Gòmez.
620
02:02:35,708 --> 02:02:39,000
Les débris ont été laissés
sur le tas de gravats.
621
02:02:40,583 --> 02:02:42,958
Je ne les ai pas vus personnellement.
622
02:02:45,125 --> 02:02:48,541
Les roches contiendraient
des traces d'arsenic et de cuivre
623
02:02:48,708 --> 02:02:52,125
qui pourraient entraîner
une contamination de l'eau
624
02:02:52,291 --> 02:02:54,000
dans la zone inférieure.
625
02:02:57,375 --> 02:02:59,958
Une tombe avec les restes
de deux personnes
626
02:03:00,125 --> 02:03:03,333
et les os d'un animal non identifié.
627
02:03:04,250 --> 02:03:07,625
Pas de traces d'outils.
Ils se seront décomposés.
628
02:03:11,791 --> 02:03:14,916
Un des crânes a été écrasé
par une excavatrice.
629
02:03:15,083 --> 02:03:18,083
D'autres parties du corps
ont également dû être détruites.
630
02:03:19,333 --> 02:03:22,875
D'après les éléments, difficile de dire
si le crâne a été perforé.
631
02:03:24,791 --> 02:03:28,333
Nous extrayons
les 6e et 7e côtes gauches.
632
02:15:30,583 --> 02:15:32,750
Adaptation : Laetitia Serris
40823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.