Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:11,000
A NETFLIX SERIES
2
00:02:04,791 --> 00:02:05,791
What's this?
3
00:02:06,708 --> 00:02:07,708
Popp.
4
00:02:08,750 --> 00:02:10,333
Local housing authority.
5
00:02:10,416 --> 00:02:13,875
We have reason to believe
that the water is contaminated. Um...
6
00:02:14,708 --> 00:02:15,541
Could I?
7
00:02:15,625 --> 00:02:16,833
Come on in.
8
00:02:16,916 --> 00:02:17,916
Just through here.
9
00:02:19,666 --> 00:02:21,000
So the bathroom's here.
10
00:02:22,000 --> 00:02:24,458
Everything's fine
with the water, actually.
11
00:02:24,541 --> 00:02:26,833
- Not a bit cloudy?
- No.
12
00:02:26,916 --> 00:02:28,958
- Taste of lead?
- Mm-mm.
13
00:02:29,666 --> 00:02:33,000
But the gas boiler
is making strange noises.
14
00:02:33,083 --> 00:02:35,083
Like, doosh, doosh, doosh, doosh.
15
00:02:43,250 --> 00:02:44,958
Housing authority, water.
16
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
Good day.
17
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
Good day.
18
00:02:50,416 --> 00:02:54,916
- Um... everything's fine, actually.
- Would you like a drink?
19
00:02:56,791 --> 00:02:57,875
Yeah, yeah.
20
00:03:03,500 --> 00:03:04,541
Kleo.
21
00:03:06,708 --> 00:03:07,708
You are...
22
00:03:11,583 --> 00:03:14,333
I... I... I've, uh...
23
00:03:15,625 --> 00:03:18,333
I can explain everything. Um, uh...
24
00:03:19,625 --> 00:03:21,541
Yes. Um, may... maybe there is
25
00:03:21,625 --> 00:03:24,541
something wrong with the boiler.
It makes a knocking sound.
26
00:03:24,625 --> 00:03:26,375
Hmm.
27
00:03:27,708 --> 00:03:30,375
Yes, they're unreliable things,
these boilers.
28
00:03:31,083 --> 00:03:32,083
Hmm.
29
00:03:33,125 --> 00:03:35,083
Sometimes switching it off helps.
30
00:03:39,541 --> 00:03:40,541
Hmm...
31
00:03:44,666 --> 00:03:47,333
I'll come back another time
and take care of it.
32
00:03:48,750 --> 00:03:49,750
Till next time.
33
00:04:22,041 --> 00:04:24,041
Kleo, wait!
34
00:04:24,958 --> 00:04:26,541
Where were you?
35
00:04:26,625 --> 00:04:29,583
- I can explain everything.
- Yeah? Explain away then.
36
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
Hmm?
37
00:04:32,375 --> 00:04:33,791
Kleo, please think about it.
38
00:04:34,375 --> 00:04:37,541
I have thought about it,
for three years now.
39
00:04:37,625 --> 00:04:40,583
I looked everywhere for you,
but you just disappeared.
40
00:04:40,666 --> 00:04:42,500
Hmm.
41
00:04:44,916 --> 00:04:47,083
And you didn't wonder where I was?
42
00:04:47,166 --> 00:04:48,916
What? Of course.
43
00:04:49,916 --> 00:04:51,458
But you know how things worked.
44
00:04:51,541 --> 00:04:53,261
Questions weren't allowed.
45
00:04:53,333 --> 00:04:57,208
And because questions weren't allowed,
you just had me replaced?
46
00:04:57,708 --> 00:04:58,583
No, Kleo.
47
00:04:58,666 --> 00:05:00,892
I wrote you so many letters.
48
00:05:00,916 --> 00:05:02,083
A hundred, a thousand.
49
00:05:03,375 --> 00:05:05,875
They were all returned.
I can show you if you want.
50
00:05:07,541 --> 00:05:09,416
They gave me hell for it in the Firm.
51
00:05:09,500 --> 00:05:10,875
I was transferred, demoted.
52
00:05:10,958 --> 00:05:13,375
They'd have strung me up
by the balls if I'd carried on.
53
00:05:13,458 --> 00:05:15,418
That would have been
the best thing for you to do.
54
00:05:19,125 --> 00:05:20,125
Yeah?
55
00:05:22,083 --> 00:05:24,500
Who's responsible for this?
56
00:05:25,666 --> 00:05:26,833
Comrade Colonel.
57
00:05:27,916 --> 00:05:29,000
It was Wieczorek.
58
00:05:29,625 --> 00:05:30,625
Where is he?
59
00:05:31,916 --> 00:05:32,916
Where is he?!
60
00:05:39,416 --> 00:05:43,541
Oh. Stop there, please.
61
00:05:43,625 --> 00:05:44,458
ID papers.
62
00:05:44,541 --> 00:05:45,625
But of course.
63
00:05:51,458 --> 00:05:52,458
All clear.
64
00:06:15,916 --> 00:06:16,916
Yeah?
65
00:06:18,583 --> 00:06:21,625
Good afternoon.
Sven Petzold from the Crime Squad.
66
00:06:22,125 --> 00:06:23,125
From the West?
67
00:06:23,166 --> 00:06:24,458
Yeah.
68
00:06:24,541 --> 00:06:26,392
- Are you allowed here in the East?
- Yeah, yeah.
69
00:06:26,416 --> 00:06:29,208
Erm... I'm looking for a Ms. Kleo Straub.
Does she live here?
70
00:06:29,291 --> 00:06:30,666
No, she's not here anymore.
71
00:06:31,666 --> 00:06:32,666
Okay.
72
00:06:33,791 --> 00:06:35,041
Is it okay to come in?
73
00:06:36,958 --> 00:06:38,666
- May I?
- Can I say no?
74
00:06:40,041 --> 00:06:41,166
No.
75
00:06:41,791 --> 00:06:42,791
Okay.
76
00:06:43,333 --> 00:06:44,333
Wow.
77
00:06:47,416 --> 00:06:49,291
Sorry, I have to take a shit.
78
00:06:49,958 --> 00:06:52,416
But I'll come right back in a second.
79
00:06:55,708 --> 00:06:57,750
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
80
00:06:58,458 --> 00:06:59,625
Do you know Ms. Straub?
81
00:07:00,750 --> 00:07:02,666
No, I'm just the new tenant.
82
00:07:21,166 --> 00:07:24,458
- Whose clothes are these?
- ♪ Say, oh yeah, oh yeah ♪
83
00:07:26,166 --> 00:07:28,708
♪ Yeah, oh yeah ♪
84
00:07:41,375 --> 00:07:42,791
You're from the West, right?
85
00:07:43,500 --> 00:07:46,041
Lengerich, around there?
But it's kind of cool here.
86
00:07:46,125 --> 00:07:48,645
And the apartments cost nothing.
Everyone's run off to the West.
87
00:07:50,166 --> 00:07:54,041
All right, listen up, this here,
I'm confiscating it, yeah?
88
00:07:54,541 --> 00:07:56,666
Here is my card,
89
00:07:57,166 --> 00:07:58,791
for you if
90
00:08:00,458 --> 00:08:02,875
Kleo Straub shows up again.
91
00:08:02,958 --> 00:08:04,291
- Yeah, sure.
- Yeah?
92
00:08:16,125 --> 00:08:18,291
Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck, fuck!
93
00:08:22,583 --> 00:08:26,291
He drove into a bridge
on the autobahn to Prenzlau.
94
00:08:28,166 --> 00:08:29,375
But it wasn't an accident.
95
00:08:31,500 --> 00:08:33,458
He killed himself and his wife.
96
00:08:39,166 --> 00:08:40,583
Don't be like him, Kleo.
97
00:08:42,416 --> 00:08:45,291
Just leave it all behind you. Please.
98
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
No.
99
00:09:06,916 --> 00:09:10,791
You know, Kleo,
I... I didn't think I'd ever see you again.
100
00:09:11,541 --> 00:09:12,541
It messed me up.
101
00:09:13,708 --> 00:09:14,708
Really messed me up.
102
00:09:17,625 --> 00:09:21,583
But... somehow, I had to...
103
00:09:24,583 --> 00:09:26,041
And me and Anja, that...
104
00:09:29,083 --> 00:09:32,041
Kleo?
105
00:09:36,708 --> 00:09:38,083
What happened to our child?
106
00:09:46,750 --> 00:09:50,125
♪ Then came the enemy bullet ♪
107
00:09:53,000 --> 00:09:56,333
♪ During such a beautiful game ♪
108
00:09:59,000 --> 00:10:02,833
♪ With a courageous smile ♪
109
00:10:04,000 --> 00:10:07,791
♪ Our little trumpeter fell ♪
110
00:10:08,750 --> 00:10:13,000
♪ With a courageous smile ♪
111
00:10:14,375 --> 00:10:18,250
♪ And our little trumpeter fell ♪
112
00:10:20,625 --> 00:10:24,333
♪ We grabbed our picks and our spades ♪
113
00:10:25,250 --> 00:10:29,000
♪ And dug his grave in the morning ♪
114
00:10:30,708 --> 00:10:34,958
♪ And those who liked him the most ♪
115
00:10:35,875 --> 00:10:39,875
♪ Laid him down quietly to rest... ♪
116
00:10:44,333 --> 00:10:46,166
- I went to the cinema.
- Yeah?
117
00:10:47,166 --> 00:10:49,541
Driving Miss Daisy.
It was really good.
118
00:10:49,625 --> 00:10:52,458
- Who was in it?
- Uh... Some Black guy.
119
00:10:52,541 --> 00:10:54,708
Never seen him before. But it made me cry.
120
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Now.
121
00:10:56,875 --> 00:10:59,333
Svenny, don't. You know Böttger.
Leave it. It's not good.
122
00:10:59,416 --> 00:11:00,416
Just you wait.
123
00:11:01,833 --> 00:11:02,666
Svenny.
124
00:11:20,958 --> 00:11:21,958
What is this?
125
00:11:22,375 --> 00:11:24,208
Back in '87. The murder at Eden.
126
00:11:24,875 --> 00:11:27,291
- I've got the perp.
- Oh no, you can't be serious.
127
00:11:27,375 --> 00:11:30,083
She comes from the East.
That's why we didn't find her.
128
00:11:31,666 --> 00:11:32,750
And this is her.
129
00:11:33,333 --> 00:11:36,476
Petzold, I don't know what's up with you,
but I've explained it a thousand times.
130
00:11:36,500 --> 00:11:39,000
There was no murder,
there is no perpetrator.
131
00:11:39,083 --> 00:11:42,541
Right, because this woman
is not just an ordinary woman.
132
00:11:43,416 --> 00:11:46,166
This woman's name is Kleo Straub.
133
00:11:46,250 --> 00:11:47,500
Kleo was very...
134
00:11:49,458 --> 00:11:50,625
She sold the blueprints
135
00:11:50,708 --> 00:11:52,500
for our entertainment electronics
to the West
136
00:11:52,583 --> 00:11:56,083
and then claimed that she worked all along
for the "Eyes and Ears" on the quiet.
137
00:11:57,083 --> 00:12:00,166
- What?
- The Stasi. HVA.
138
00:12:00,250 --> 00:12:03,458
- The Directorate of Reconnaissance.
- What the...?
139
00:12:04,125 --> 00:12:07,500
The Foreign Intelligence of the Stasi.
Division 18.
140
00:12:08,000 --> 00:12:10,500
- The minister's task force.
- "Task force."
141
00:12:10,583 --> 00:12:12,541
Responsible for "special problems."
142
00:12:12,625 --> 00:12:14,625
"Responsible for special problems."
143
00:12:14,708 --> 00:12:17,250
I mean, "special problems"?
144
00:12:17,333 --> 00:12:18,708
That's all I'm saying.
145
00:12:19,375 --> 00:12:21,958
Special problems?
What kind of special problems?
146
00:12:24,541 --> 00:12:27,833
This woman was a Stasi assassin
147
00:12:27,916 --> 00:12:30,458
who had the job
of bumping people off in West Berlin.
148
00:12:30,541 --> 00:12:33,250
Uh-huh. I see.
149
00:12:34,083 --> 00:12:38,083
This here is, uh...
another one of your special cases, hmm?
150
00:12:39,458 --> 00:12:40,458
What?
151
00:12:40,875 --> 00:12:41,708
Uh, no.
152
00:12:41,791 --> 00:12:45,375
Yes, like the story
about the animal welfare group
153
00:12:45,458 --> 00:12:47,875
smuggling cocaine to Berlin in parrots.
154
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Okay, I was wrong about that,
155
00:12:52,916 --> 00:12:55,541
but this is true, Mr. Böttger.
This is true.
156
00:12:55,625 --> 00:12:58,000
Have you got any proof?
157
00:12:58,083 --> 00:13:01,458
At the moment I'm in... in "feeling" phase.
But if I had a bit more time...
158
00:13:01,541 --> 00:13:03,541
Petzold, listen up, hmm? Listen up.
159
00:13:03,625 --> 00:13:06,666
I'll explain it to you again really slowly
so you can write it down.
160
00:13:07,166 --> 00:13:09,666
The case has been lying
in the files for three years now.
161
00:13:09,750 --> 00:13:10,790
That's where it's staying.
162
00:13:10,833 --> 00:13:13,750
Do as I say. You'll stop all this shit
and kindly get on with your job.
163
00:13:13,833 --> 00:13:15,375
End of conversation.
164
00:13:30,416 --> 00:13:32,809
I'm not one of those people
who always says, "I told you so."
165
00:13:32,833 --> 00:13:36,041
- Freddy, shut up, will you.
- Relax. Here, have a piece of cake.
166
00:13:38,750 --> 00:13:40,833
Hmm?
167
00:13:40,916 --> 00:13:42,500
You know what I'll do?
168
00:13:42,583 --> 00:13:43,625
Hmm?
169
00:13:43,708 --> 00:13:46,083
I'm going to Stasi HQ
to solve this fucking case.
170
00:13:46,166 --> 00:13:48,625
Oh yeah? Because the GDR secret service...
171
00:13:48,708 --> 00:13:52,166
I don't give a shit about them.
I've gotta do something, okay?
172
00:14:00,666 --> 00:14:01,666
Hello.
173
00:14:03,875 --> 00:14:05,833
What... What are you doing?
174
00:14:07,333 --> 00:14:09,000
We're going on a little trip.
175
00:14:10,166 --> 00:14:11,166
Let's go.
176
00:14:22,500 --> 00:14:24,875
Who would have thought that was possible?
177
00:14:24,958 --> 00:14:26,041
And the minister?
178
00:14:26,750 --> 00:14:29,708
They arrested him.
He's in Hohenschönhausen prison now.
179
00:14:29,791 --> 00:14:33,166
In his very own prison. Absurd.
180
00:14:33,250 --> 00:14:34,083
Finished.
181
00:14:34,166 --> 00:14:35,166
Good.
182
00:14:36,875 --> 00:14:39,458
- Those are?
- Uh... size five.
183
00:14:40,125 --> 00:14:41,375
Ah, too small.
184
00:14:43,458 --> 00:14:44,458
Your money?
185
00:14:44,500 --> 00:14:46,583
It's there.
186
00:14:50,416 --> 00:14:51,416
Your son?
187
00:14:53,125 --> 00:14:55,083
Grandson.
188
00:14:55,791 --> 00:14:56,791
Cutie.
189
00:14:58,000 --> 00:15:00,458
"Now I'm baking, tomorrow I'm brewing,
190
00:15:00,541 --> 00:15:03,333
the morning after
I'll take the queen's child."
191
00:15:04,750 --> 00:15:06,083
I'll keep it just in case.
192
00:15:07,083 --> 00:15:07,916
Good.
193
00:15:19,250 --> 00:15:22,666
- Comrade? Katharina Litt, Division 18.
- Yep, sure.
194
00:15:56,291 --> 00:15:58,583
Sven Petzold, Criminal Investigation.
195
00:15:58,666 --> 00:16:00,041
I'm investigating a murder,
196
00:16:00,125 --> 00:16:02,625
and I need to speak
to your superior urgently, please.
197
00:16:02,708 --> 00:16:04,250
- From the West, yeah?
- Yeah.
198
00:16:04,791 --> 00:16:06,875
Turn off the engine, get out of the car.
199
00:16:07,583 --> 00:16:09,708
- What? But I just need to...
- Get out.
200
00:16:33,708 --> 00:16:35,041
Hi there, Comrade Colonel.
201
00:16:47,291 --> 00:16:49,291
Ah.
202
00:16:49,375 --> 00:16:51,250
Always nodding. Nodding away.
203
00:16:51,333 --> 00:16:53,416
"Yes. Yes, sir."
204
00:16:54,000 --> 00:16:55,333
"Yes, Comrade Colonel."
205
00:16:57,000 --> 00:16:58,416
"Yes, sir."
206
00:16:58,500 --> 00:16:59,583
Mmm...
207
00:17:21,625 --> 00:17:22,625
Mm-hmm.
208
00:17:23,666 --> 00:17:26,041
"For Ludger on his 50th birthday.
Walter Blum."
209
00:17:26,125 --> 00:17:28,005
WALTER BLUM
1ST SECRETARY OF THE COMMUNIST PARTY
210
00:17:28,041 --> 00:17:28,875
Well, well.
211
00:17:28,958 --> 00:17:29,791
Hmm.
212
00:17:29,875 --> 00:17:30,875
Happy birthday.
213
00:17:35,166 --> 00:17:36,250
It's really ugly.
214
00:17:42,416 --> 00:17:43,833
You've got "shush-pay."
215
00:17:45,583 --> 00:17:47,208
Huh. Don't you mean "chutzpah"?
216
00:17:48,208 --> 00:17:49,208
That's right.
217
00:17:57,125 --> 00:18:01,500
I have served for 29 years
218
00:18:01,583 --> 00:18:04,208
as my proletarian honour demands.
219
00:18:05,458 --> 00:18:07,500
The Ministry of State Security.
220
00:18:08,750 --> 00:18:10,166
I've given everything.
221
00:18:10,250 --> 00:18:13,166
My life. My marriage.
222
00:18:14,541 --> 00:18:16,625
And now?
223
00:18:17,958 --> 00:18:19,125
Look around you.
224
00:18:23,500 --> 00:18:25,250
They're disbanding us.
225
00:18:25,875 --> 00:18:27,875
We're being dumped like shit.
226
00:19:26,083 --> 00:19:27,083
Hmm.
227
00:19:52,375 --> 00:19:53,375
Boo!
228
00:20:18,000 --> 00:20:19,583
You dumb cow!
229
00:20:25,000 --> 00:20:26,208
I'm sick of it.
230
00:20:28,500 --> 00:20:32,416
That's why I would actually give you
what you are asking for.
231
00:20:32,500 --> 00:20:35,708
I'd tell you whether this woman
worked for us or not, but...
232
00:20:37,333 --> 00:20:38,333
But what?
233
00:20:38,875 --> 00:20:42,416
I can't do it, because I have no idea.
234
00:20:46,000 --> 00:20:50,083
The files are not here.
235
00:20:51,416 --> 00:20:52,958
And soon we'll be gone.
236
00:20:58,083 --> 00:20:59,625
Yeah.
237
00:21:00,833 --> 00:21:05,750
Mmm... so this... this woman
was in Reconnaissance, Division 18.
238
00:21:05,833 --> 00:21:08,750
Is there anything
that anyone can tell me about this?
239
00:21:11,708 --> 00:21:14,166
Well, um... thanks for the cake, yeah?
240
00:21:14,250 --> 00:21:16,041
You're welcome. Pleasure.
241
00:21:22,125 --> 00:21:24,000
Colonel Ludger Wieczorek.
242
00:21:25,916 --> 00:21:26,916
What was that?
243
00:21:27,000 --> 00:21:30,208
- Wow, um... Ludger Wieczorek.
- Yeah.
244
00:21:30,708 --> 00:21:31,708
Where would he be?
245
00:21:32,875 --> 00:21:34,208
You won't find him.
246
00:21:34,291 --> 00:21:35,291
He's dead.
247
00:21:36,500 --> 00:21:37,666
Uh-huh.
248
00:21:41,958 --> 00:21:42,958
Thanks.
249
00:22:36,625 --> 00:22:40,416
Ow, ah...
250
00:23:11,166 --> 00:23:13,666
Ooh. Blum. Walter Blum.
251
00:23:29,375 --> 00:23:30,791
- Hello.
- Hello.
252
00:23:31,791 --> 00:23:34,416
- Thanks very much.
- Have a nice day.
253
00:23:44,833 --> 00:23:46,916
You've got something on your nose.
254
00:23:50,208 --> 00:23:51,333
"Thank you."
255
00:23:51,416 --> 00:23:52,458
That's okay.
256
00:24:27,000 --> 00:24:27,916
Hmm.
257
00:24:29,333 --> 00:24:33,333
Right.
258
00:24:33,416 --> 00:24:36,666
The former General Secretary
Erich Honecker and his wife Margot
259
00:24:36,750 --> 00:24:38,851
are reported to have left
their apartment in Wandlitz.
260
00:24:40,583 --> 00:24:43,708
Mrs. Honecker?
Mr. Honecker, I have a question.
261
00:24:44,291 --> 00:24:45,208
Please.
262
00:24:45,291 --> 00:24:48,875
A question for TV.
A moment, please. Mrs. Honecker...
263
00:24:48,958 --> 00:24:51,638
Unfortunately,
we didn't get a chance to speak to them.
264
00:24:52,625 --> 00:24:56,166
Mr. Honecker? Yes, over here.
I... I've got a question.
265
00:24:56,250 --> 00:24:59,458
Moscow.
The first McDonald's fast-food restaurant
266
00:24:59,541 --> 00:25:00,708
in the Soviet Union
267
00:25:00,791 --> 00:25:03,666
opened on Wednesday
in Moscow's Pushkin Square.
268
00:25:03,750 --> 00:25:08,000
This branch is the biggest
of more than 11,000 sales outlets...
269
00:26:03,500 --> 00:26:04,875
Okay.
270
00:26:21,291 --> 00:26:22,208
Yeah.
271
00:26:34,375 --> 00:26:36,750
Destruction isn't negative.
272
00:26:36,833 --> 00:26:39,250
You have to destroy things
to build something new.
273
00:26:39,333 --> 00:26:41,333
A wrecking ball, I always say.
274
00:26:41,416 --> 00:26:43,125
We need space to grow.
275
00:26:43,666 --> 00:26:45,875
The GDR no longer exists.
276
00:26:45,958 --> 00:26:48,250
Just think what's possible today!
277
00:26:49,458 --> 00:26:51,041
A new society,
278
00:26:51,708 --> 00:26:54,666
without capitalism or socialism.
279
00:26:54,750 --> 00:26:55,958
Money has to go first.
280
00:26:56,875 --> 00:26:58,666
We'll change to a barter economy.
281
00:26:58,750 --> 00:27:02,125
If everyone gives,
they can take something too.
282
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
Oh hi!
283
00:27:08,458 --> 00:27:09,750
I, uh...
284
00:27:11,541 --> 00:27:14,666
This is DJ Dr. Pill Peddler.
285
00:27:14,750 --> 00:27:16,708
- Dopi's fine, doll.
- Come with me to mine.
286
00:27:16,791 --> 00:27:19,041
- What?
- Come with me to mine.
287
00:27:19,666 --> 00:27:20,750
I, uh...
288
00:27:32,958 --> 00:27:35,333
"Felix Dzerzhinsky."
289
00:27:43,791 --> 00:27:46,791
"Takifugu poecilonotus."
290
00:27:48,333 --> 00:27:50,541
Sixty-eight Gagarin Street, Walter Blum.
291
00:27:50,625 --> 00:27:52,916
Sixty-eight Yuri Gagarin Street,
Walter Blum.
292
00:27:53,000 --> 00:27:54,875
Sixty-eight Gagarin Street.
293
00:28:14,166 --> 00:28:15,500
Oh, wicked.
294
00:28:15,583 --> 00:28:17,750
You live here now?
295
00:28:17,833 --> 00:28:19,166
It's my grandpa's.
296
00:28:19,666 --> 00:28:20,708
Hang on a sec.
297
00:28:38,791 --> 00:28:39,791
What are you doing?
298
00:28:43,166 --> 00:28:44,250
We're not gonna fuck?
299
00:28:45,041 --> 00:28:46,041
No.
300
00:28:47,375 --> 00:28:50,416
Oh, okay. I thought you Easterners were...
301
00:28:50,500 --> 00:28:51,500
Oh, doesn't matter.
302
00:28:52,125 --> 00:28:54,958
- What we gonna do instead of fucking?
- Nothing.
303
00:28:55,041 --> 00:28:56,083
You'll sleep by me.
304
00:28:56,875 --> 00:28:58,041
Don't like being alone.
305
00:28:59,166 --> 00:29:00,166
Here.
306
00:29:03,500 --> 00:29:07,000
If you mess with me or tell anyone
anything about what happens here,
307
00:29:08,250 --> 00:29:09,666
then your life will be over.
308
00:29:10,875 --> 00:29:11,875
Do you get that?
309
00:29:13,250 --> 00:29:14,250
Of course.
310
00:29:14,750 --> 00:29:17,125
Good. Put these on and come.
311
00:29:18,250 --> 00:29:19,791
Hmm.
312
00:29:19,875 --> 00:29:21,250
Real old-school, huh?
313
00:30:17,916 --> 00:30:18,916
Yes?
314
00:30:19,625 --> 00:30:21,125
I'm sorry to disturb you.
315
00:30:22,166 --> 00:30:23,333
Comrade Blum?
316
00:30:23,416 --> 00:30:25,416
I work for the Ministry, sir.
317
00:30:25,958 --> 00:30:27,833
I must tell you something.
318
00:30:27,916 --> 00:30:29,791
It's about a mutual friend.
319
00:30:33,833 --> 00:30:37,208
Uh... this is Party Secretary Blum?
320
00:30:38,208 --> 00:30:39,208
Yes.
321
00:30:53,875 --> 00:30:54,875
Yeah.
322
00:30:55,916 --> 00:31:00,000
Thank you. Thank you, Comrade Blum.
323
00:31:00,083 --> 00:31:01,833
And you are?
324
00:31:01,916 --> 00:31:04,416
I was in Reconnaissance, Division 18.
325
00:31:05,833 --> 00:31:09,500
And now I've heard
about Comrade Colonel Wieczorek.
326
00:31:09,583 --> 00:31:11,166
Yes, awful. Awful, awful.
327
00:31:11,250 --> 00:31:15,375
It... It's awful
and quite incomprehensible to me.
328
00:31:15,458 --> 00:31:19,291
- I... I just can't understand it. He...
- Come in. Come in.
329
00:31:19,375 --> 00:31:23,291
Oh, thank you.
Thank you. Yes. Thank you.
330
00:31:23,375 --> 00:31:24,541
Yes, come on in.
331
00:31:25,125 --> 00:31:29,583
You know, I'm... I'm really lost
for words because Comrade Wieczorek
332
00:31:29,666 --> 00:31:31,916
was always so full of energy.
333
00:31:37,416 --> 00:31:40,750
Our Comrade General Secretary
is being treated like a criminal.
334
00:31:40,833 --> 00:31:41,958
So awful.
335
00:31:42,041 --> 00:31:43,708
Mmm... You have a seat.
336
00:31:43,791 --> 00:31:46,416
Oh. Thank you. Thank you, Comrade Blum.
337
00:31:46,500 --> 00:31:48,750
Can I maybe offer you something?
338
00:31:48,833 --> 00:31:51,708
No, no, no, no, no.
Please don't go to any trouble.
339
00:31:53,375 --> 00:31:57,166
Well, this business with Wieczorek is bad.
340
00:31:57,250 --> 00:31:59,500
- Bad. Really bad.
- It's bad.
341
00:31:59,583 --> 00:32:02,223
Well, I'd have put
all these counter-revolutionaries
342
00:32:02,291 --> 00:32:03,892
- up against the wall. All of them.
- Yep.
343
00:32:03,916 --> 00:32:05,196
Yeah.
344
00:32:05,250 --> 00:32:06,958
The Comrade Colonel would still be alive.
345
00:32:07,041 --> 00:32:09,208
- Tell me about it.
- Anyway...
346
00:32:19,208 --> 00:32:23,958
- Uh, you wouldn't like something?
- Oh, well... one of those bread rolls?
347
00:32:24,041 --> 00:32:25,625
Oh, they're good Eastern rolls.
348
00:32:25,708 --> 00:32:27,083
- Yes.
- Mm-hmm.
349
00:32:27,166 --> 00:32:28,875
Then, uh... I can have one?
350
00:32:29,375 --> 00:32:30,958
Thanks. Thanks so much.
351
00:32:33,000 --> 00:32:35,333
Could I... Could I maybe have the egg?
352
00:32:36,125 --> 00:32:37,125
Yeah?
353
00:32:37,958 --> 00:32:39,000
Thank you.
354
00:32:39,083 --> 00:32:41,291
My mum used to say eggs are
355
00:32:41,375 --> 00:32:43,958
so gratifying to eat, yeah?
356
00:32:44,041 --> 00:32:45,166
Well, she's right.
357
00:32:45,250 --> 00:32:48,291
Tell me,
what did you actually do in Division 18?
358
00:32:48,375 --> 00:32:52,083
I was on the... the minister's
"special issues" task force. May I?
359
00:32:52,166 --> 00:32:54,916
What was
your name again?
360
00:32:55,625 --> 00:32:56,958
Kleo Straub.
361
00:33:01,625 --> 00:33:04,125
Marzahn police station,
who am I talking to?
362
00:33:04,208 --> 00:33:05,375
Hello, police here.
363
00:33:05,458 --> 00:33:08,018
Um... My name is Sven Petzold.
364
00:33:08,083 --> 00:33:11,208
And, um... this is an emergency.
365
00:33:11,291 --> 00:33:13,041
Yes, hang on a moment.
366
00:33:13,125 --> 00:33:14,916
No, wait, listen...
367
00:33:15,500 --> 00:33:18,291
Would you like maybe a cup of real coffee?
368
00:33:18,375 --> 00:33:19,375
Hmm.
369
00:33:19,416 --> 00:33:21,666
Mmm... Yes, maybe, now that you mention it.
370
00:33:23,791 --> 00:33:26,458
And you and the colonel,
you were good friends, right?
371
00:33:26,541 --> 00:33:27,541
Not at all.
372
00:33:27,583 --> 00:33:30,625
We just met through business,
from shaking hands.
373
00:33:30,708 --> 00:33:31,708
Hmm. I see.
374
00:33:33,125 --> 00:33:34,833
Oh! Oh!
375
00:33:35,416 --> 00:33:36,625
Lovely gift.
376
00:33:37,541 --> 00:33:39,416
So personal.
377
00:33:39,500 --> 00:33:42,541
You knew the Comrade Colonel
loved his Laika so much
378
00:33:42,625 --> 00:33:44,625
just from shaking hands? Amazing.
379
00:33:44,708 --> 00:33:46,348
It's me again. What's going on?
380
00:33:46,416 --> 00:33:48,976
Uh... Nothing's happened yet,
but something's just about to happen,
381
00:33:49,000 --> 00:33:50,125
most likely a murder.
382
00:33:50,208 --> 00:33:52,368
- Give me your exact location.
- Uh...
383
00:33:53,041 --> 00:33:54,166
Gagarin Street.
384
00:33:54,666 --> 00:33:57,250
- Gagarin Street. Number 68...
- That's not my area.
385
00:33:57,333 --> 00:33:59,413
- I'll put you through to my colleagues.
- Ah.
386
00:34:00,791 --> 00:34:02,000
What do you want?
387
00:34:02,083 --> 00:34:06,041
Hmm. The Comrade Colonel
had me put away in prison,
388
00:34:06,125 --> 00:34:07,750
and I'd like to know the reason.
389
00:34:09,458 --> 00:34:11,583
- What's that got to do with me?
- Uh...
390
00:34:12,166 --> 00:34:13,333
You tell me.
391
00:34:13,416 --> 00:34:16,416
No, this isn't a joke.
Do I sound like I'm fucking joking?
392
00:34:16,500 --> 00:34:18,916
Gagarin Street. Number 68. Now come on.
393
00:34:22,208 --> 00:34:23,208
We need sugar.
394
00:34:24,916 --> 00:34:28,416
"Ten tame goats pulled ten hundredweight
of sugar to the Zittau train."
395
00:34:28,916 --> 00:34:30,291
I'll get some sugar.
396
00:35:13,500 --> 00:35:15,416
Fuck!
397
00:35:15,500 --> 00:35:17,625
Holy shit!
398
00:35:21,208 --> 00:35:24,333
Shit.
399
00:35:24,958 --> 00:35:25,958
Fuck.
400
00:35:38,750 --> 00:35:41,125
Hello! Here!
401
00:35:43,541 --> 00:35:46,625
Over there! There! There!
402
00:35:47,250 --> 00:35:48,833
Someone fell out of the window.
403
00:35:52,500 --> 00:35:55,291
- Fuck! What took you so long?
- Calm down.
404
00:36:01,458 --> 00:36:05,666
Hey. Your grandpa's old clothes
are super cool, huh?
405
00:36:05,750 --> 00:36:06,750
What are you doing?
406
00:36:06,833 --> 00:36:07,916
I'm thinking.
407
00:36:08,583 --> 00:36:09,708
About what?
408
00:36:11,208 --> 00:36:12,375
Freak Brothers.
409
00:36:13,750 --> 00:36:17,041
Hey, Dopi said Freewheelin' Franklin's
star sign is Cancer.
410
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
That's total bullshit, right?
411
00:36:19,208 --> 00:36:23,083
Well, Phineas is Leo.
There's a victory sign written here.
412
00:36:23,875 --> 00:36:28,833
Fat Freddy, obviously Taurus Ascendant,
I don't know, Pisces or Aquarius.
413
00:36:28,916 --> 00:36:31,083
But Freewheelin' Franklin Cancer?
414
00:36:32,083 --> 00:36:33,375
He has zero sensitivity.
415
00:36:34,583 --> 00:36:35,583
Ow.
416
00:36:35,666 --> 00:36:38,250
Sagittarius, Leo Ascendant.
Look, right here.
417
00:36:38,333 --> 00:36:41,000
Look at it, he's giving the world
the stinky finger.
418
00:36:41,083 --> 00:36:42,708
A Cancer would never do that.
419
00:36:48,333 --> 00:36:52,000
- Pralina reception. This is Wolf.
- Andi? Wieczorek lives.
420
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
What?
421
00:36:55,625 --> 00:36:56,875
He's alive?
422
00:36:56,958 --> 00:36:58,250
Kleo, Wieczorek is dead.
423
00:36:58,333 --> 00:36:59,541
You saw his grave.
424
00:36:59,625 --> 00:37:00,625
That's weird.
425
00:37:01,041 --> 00:37:04,416
I found a photo of him.
He's in Mallorca looking very much alive.
426
00:37:06,166 --> 00:37:08,291
Perhaps... Perhaps it's an old picture.
427
00:37:08,875 --> 00:37:09,791
How could it be?
428
00:37:09,875 --> 00:37:11,458
Before the border was opened.
429
00:37:12,041 --> 00:37:14,684
And if someone's feeling suicidal
about the demise of their country,
430
00:37:14,708 --> 00:37:17,375
do they go to Mallorca to drink coffee?
431
00:37:17,458 --> 00:37:18,458
No.
432
00:37:18,791 --> 00:37:20,000
Wieczorek lives.
433
00:37:20,583 --> 00:37:23,463
- And he's doing pretty damn good.
- What are you going to do now?
434
00:37:24,791 --> 00:37:25,791
I'm going there.
435
00:37:27,375 --> 00:37:30,041
Kleo, if his death was staged,
436
00:37:30,125 --> 00:37:31,916
then he didn't plan it on his own.
437
00:37:32,416 --> 00:37:34,125
That means the KGB are in on this.
438
00:37:34,208 --> 00:37:35,833
And you know our colleagues,
439
00:37:35,916 --> 00:37:37,208
they don't think twice.
440
00:37:37,708 --> 00:37:39,791
They'll get rid of you
without batting an eyelid.
441
00:37:39,875 --> 00:37:41,875
KGB? Hmm... What is that?
442
00:37:43,625 --> 00:37:44,750
Köstritzer Great Beer?
443
00:37:47,416 --> 00:37:50,291
It's not funny.
You don't stand a chance against them.
444
00:37:50,375 --> 00:37:52,750
You don't want to pick a fight
with Moscow, you hear me?
445
00:37:52,833 --> 00:37:53,916
Not yet.
446
00:37:54,500 --> 00:37:55,791
This is what we'll do,
447
00:37:55,875 --> 00:37:59,500
I'll ask around among our comrades
and find out what happened. I promise.
448
00:38:00,125 --> 00:38:02,041
So, does that mean we're a team?
449
00:38:04,291 --> 00:38:05,791
Yeah. Yeah.
450
00:38:06,666 --> 00:38:09,208
Yes, it does. Just on one condition.
451
00:38:09,291 --> 00:38:11,750
You don't go to Mallorca,
and you're careful, yeah?
452
00:38:11,833 --> 00:38:12,833
Roger that.
453
00:38:13,416 --> 00:38:14,666
I won't go to Mallorca.
454
00:38:16,208 --> 00:38:17,041
Good.
455
00:38:17,125 --> 00:38:18,525
Goodbye, comrade.
456
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Good.
457
00:38:20,916 --> 00:38:22,041
Look after yourself.
458
00:38:30,250 --> 00:38:31,250
Look.
459
00:38:32,166 --> 00:38:35,875
If I practice a bit more,
I'll be able to give myself a blowjob.
460
00:38:36,708 --> 00:38:38,916
- Hmm.
- Another ten centimetres.
461
00:38:41,416 --> 00:38:42,416
What's that?
462
00:38:46,083 --> 00:38:48,083
- Thilo?
- Oh, I forgot.
463
00:38:48,166 --> 00:38:50,916
This guy turned up
at my apartment and asked about you.
464
00:38:51,000 --> 00:38:53,333
I didn't say anything.
465
00:38:53,875 --> 00:38:56,458
- Goddamn it.
- I didn't tell him anything.
466
00:38:56,541 --> 00:38:59,083
Blum... party secretary.
467
00:39:00,916 --> 00:39:02,000
Sven?
468
00:39:02,083 --> 00:39:04,416
- Huh?
- Where were you all night?
469
00:39:05,250 --> 00:39:10,125
I slept in the car. I couldn't get away.
She makes poison from puffer fish.
470
00:39:10,208 --> 00:39:12,041
She just threw a guy out the window.
471
00:39:12,125 --> 00:39:13,916
She's completely crazy.
472
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
Who?
473
00:39:15,041 --> 00:39:17,541
- The Stasi assassin.
- Which Stasi assassin?
474
00:39:18,500 --> 00:39:21,625
What do you mean, which one?
My Stasi assassin. The one from Big Eden.
475
00:39:22,125 --> 00:39:25,750
- What are we having to eat?
- Hmm? Oh, right. Shit. Uh...
476
00:39:26,833 --> 00:39:28,250
Is it my turn to cook, yeah?
477
00:39:28,333 --> 00:39:30,208
It was already your turn
to cook yesterday.
478
00:39:30,291 --> 00:39:32,750
Can you maybe, uh... um... Okay.
479
00:39:34,166 --> 00:39:36,791
Come on, we'll make pasta or something.
That's quick.
480
00:39:38,583 --> 00:39:41,208
There's no evidence at all
of who the guy was back then.
481
00:39:41,291 --> 00:39:45,083
The guy today was party secretary.
How the two are connected, no idea.
482
00:39:45,166 --> 00:39:47,541
What I do know
is that it was the same woman.
483
00:39:48,041 --> 00:39:50,875
I was in her apartment
and took some clothes away with me.
484
00:39:51,375 --> 00:39:52,875
She had that dress on in Big Eden.
485
00:39:55,250 --> 00:39:56,250
Pretty.
486
00:39:57,416 --> 00:39:58,416
Morning.
487
00:39:59,416 --> 00:40:00,500
Evening.
488
00:40:01,333 --> 00:40:02,250
Hmm!
489
00:40:02,333 --> 00:40:04,416
So nice of you to get up.
490
00:40:04,916 --> 00:40:06,916
Yes, my sleeping pattern is a bit off.
491
00:40:08,791 --> 00:40:10,500
And why don't you just arrest her?
492
00:40:10,583 --> 00:40:12,875
Someone in the GDR?
I just can't arrest them.
493
00:40:13,916 --> 00:40:14,750
Hmm.
494
00:40:14,833 --> 00:40:16,333
Anyone want garlic bread?
495
00:40:17,416 --> 00:40:19,541
Oh, really? We're just cooking.
496
00:40:19,625 --> 00:40:21,708
- Ah. One's fine.
- Put it back right now.
497
00:40:21,791 --> 00:40:23,041
Just do it.
498
00:40:23,125 --> 00:40:24,791
Oh, just one, Dad. I'll get it.
499
00:40:29,166 --> 00:40:31,791
- You see, the thing...
- Um...
500
00:40:34,250 --> 00:40:35,791
Give me your hand, my little brother.
501
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
I'm Rosa Luxemburg.
502
00:40:39,333 --> 00:40:40,333
And you are?
503
00:40:40,791 --> 00:40:41,791
Mark Petzold.
504
00:40:42,208 --> 00:40:45,083
Is a Felix Dzerzhinsky here?
505
00:40:45,958 --> 00:40:46,958
No.
506
00:40:47,375 --> 00:40:48,375
Shame.
507
00:40:49,875 --> 00:40:50,875
Goodbye, Mark.
508
00:40:51,916 --> 00:40:54,166
Yeah, really.
Uh... It's all still there.
509
00:40:55,458 --> 00:40:57,767
What do your colleagues say
of your investigations?
510
00:40:57,791 --> 00:41:00,541
Well, Böttger doesn't really believe me,
but, bah...
511
00:41:01,041 --> 00:41:02,208
Who was it?
512
00:41:02,291 --> 00:41:03,833
Someone called Rosa Luxemburg.
513
00:41:06,000 --> 00:41:07,875
Looking for a Felix Dzerzhinsky.
514
00:41:16,208 --> 00:41:18,666
Fold it, punch it,
515
00:41:20,083 --> 00:41:23,416
file it, go home again.
516
00:41:30,625 --> 00:41:31,708
Come out.
517
00:41:32,541 --> 00:41:35,500
I know who you are,
and I know what you do.
518
00:41:38,500 --> 00:41:39,916
Dad, what's going on?
519
00:41:42,041 --> 00:41:43,041
Nothing.
520
00:41:44,083 --> 00:41:45,000
Go back inside.
521
00:42:27,375 --> 00:42:28,375
What's up with you?
522
00:42:31,166 --> 00:42:33,041
Just had a crazy trip, you know.
523
00:42:42,166 --> 00:42:43,166
Here, take one.
524
00:42:44,208 --> 00:42:46,291
They melt in your head, not in your hand.
525
00:42:50,291 --> 00:42:51,333
Head, not mouth.
526
00:42:52,125 --> 00:42:53,875
Funny, huh?
527
00:42:55,125 --> 00:42:58,000
Tell me, Thilo,
what's the quickest way to Mallorca?
528
00:42:58,500 --> 00:43:00,208
You don't want to go to Mallorca.
529
00:43:00,291 --> 00:43:02,958
Did I say that? I lied then.
530
00:43:03,041 --> 00:43:04,041
Air Berlin.
531
00:43:05,458 --> 00:43:06,708
Air Berlin are Yankees.
532
00:43:07,958 --> 00:43:09,125
I won't fly with Yanks.
533
00:43:09,750 --> 00:43:10,875
I'll find another way.
534
00:43:16,791 --> 00:43:20,125
PARLIAMENT
OF THE GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC
535
00:43:53,708 --> 00:43:54,791
What?
536
00:43:55,958 --> 00:43:56,958
Hello, sir.
537
00:43:57,958 --> 00:43:58,958
One moment.
538
00:44:05,291 --> 00:44:06,291
What about her?
539
00:44:08,708 --> 00:44:09,583
Yes, sir.
540
00:44:09,666 --> 00:44:11,833
Goodbye.
541
00:44:16,250 --> 00:44:17,250
Cunt.
37608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.