All language subtitles for Kleo.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:11,000 A NETFLIX SERIES 2 00:02:04,791 --> 00:02:05,791 What's this? 3 00:02:06,708 --> 00:02:07,708 Popp. 4 00:02:08,750 --> 00:02:10,333 Local housing authority. 5 00:02:10,416 --> 00:02:13,875 We have reason to believe that the water is contaminated. Um... 6 00:02:14,708 --> 00:02:15,541 Could I? 7 00:02:15,625 --> 00:02:16,833 Come on in. 8 00:02:16,916 --> 00:02:17,916 Just through here. 9 00:02:19,666 --> 00:02:21,000 So the bathroom's here. 10 00:02:22,000 --> 00:02:24,458 Everything's fine with the water, actually. 11 00:02:24,541 --> 00:02:26,833 - Not a bit cloudy? - No. 12 00:02:26,916 --> 00:02:28,958 - Taste of lead? - Mm-mm. 13 00:02:29,666 --> 00:02:33,000 But the gas boiler is making strange noises. 14 00:02:33,083 --> 00:02:35,083 Like, doosh, doosh, doosh, doosh. 15 00:02:43,250 --> 00:02:44,958 Housing authority, water. 16 00:02:46,750 --> 00:02:47,750 Good day. 17 00:02:48,083 --> 00:02:49,083 Good day. 18 00:02:50,416 --> 00:02:54,916 - Um... everything's fine, actually. - Would you like a drink? 19 00:02:56,791 --> 00:02:57,875 Yeah, yeah. 20 00:03:03,500 --> 00:03:04,541 Kleo. 21 00:03:06,708 --> 00:03:07,708 You are... 22 00:03:11,583 --> 00:03:14,333 I... I... I've, uh... 23 00:03:15,625 --> 00:03:18,333 I can explain everything. Um, uh... 24 00:03:19,625 --> 00:03:21,541 Yes. Um, may... maybe there is 25 00:03:21,625 --> 00:03:24,541 something wrong with the boiler. It makes a knocking sound. 26 00:03:24,625 --> 00:03:26,375 Hmm. 27 00:03:27,708 --> 00:03:30,375 Yes, they're unreliable things, these boilers. 28 00:03:31,083 --> 00:03:32,083 Hmm. 29 00:03:33,125 --> 00:03:35,083 Sometimes switching it off helps. 30 00:03:39,541 --> 00:03:40,541 Hmm... 31 00:03:44,666 --> 00:03:47,333 I'll come back another time and take care of it. 32 00:03:48,750 --> 00:03:49,750 Till next time. 33 00:04:22,041 --> 00:04:24,041 Kleo, wait! 34 00:04:24,958 --> 00:04:26,541 Where were you? 35 00:04:26,625 --> 00:04:29,583 - I can explain everything. - Yeah? Explain away then. 36 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 Hmm? 37 00:04:32,375 --> 00:04:33,791 Kleo, please think about it. 38 00:04:34,375 --> 00:04:37,541 I have thought about it, for three years now. 39 00:04:37,625 --> 00:04:40,583 I looked everywhere for you, but you just disappeared. 40 00:04:40,666 --> 00:04:42,500 Hmm. 41 00:04:44,916 --> 00:04:47,083 And you didn't wonder where I was? 42 00:04:47,166 --> 00:04:48,916 What? Of course. 43 00:04:49,916 --> 00:04:51,458 But you know how things worked. 44 00:04:51,541 --> 00:04:53,261 Questions weren't allowed. 45 00:04:53,333 --> 00:04:57,208 And because questions weren't allowed, you just had me replaced? 46 00:04:57,708 --> 00:04:58,583 No, Kleo. 47 00:04:58,666 --> 00:05:00,892 I wrote you so many letters. 48 00:05:00,916 --> 00:05:02,083 A hundred, a thousand. 49 00:05:03,375 --> 00:05:05,875 They were all returned. I can show you if you want. 50 00:05:07,541 --> 00:05:09,416 They gave me hell for it in the Firm. 51 00:05:09,500 --> 00:05:10,875 I was transferred, demoted. 52 00:05:10,958 --> 00:05:13,375 They'd have strung me up by the balls if I'd carried on. 53 00:05:13,458 --> 00:05:15,418 That would have been the best thing for you to do. 54 00:05:19,125 --> 00:05:20,125 Yeah? 55 00:05:22,083 --> 00:05:24,500 Who's responsible for this? 56 00:05:25,666 --> 00:05:26,833 Comrade Colonel. 57 00:05:27,916 --> 00:05:29,000 It was Wieczorek. 58 00:05:29,625 --> 00:05:30,625 Where is he? 59 00:05:31,916 --> 00:05:32,916 Where is he?! 60 00:05:39,416 --> 00:05:43,541 Oh. Stop there, please. 61 00:05:43,625 --> 00:05:44,458 ID papers. 62 00:05:44,541 --> 00:05:45,625 But of course. 63 00:05:51,458 --> 00:05:52,458 All clear. 64 00:06:15,916 --> 00:06:16,916 Yeah? 65 00:06:18,583 --> 00:06:21,625 Good afternoon. Sven Petzold from the Crime Squad. 66 00:06:22,125 --> 00:06:23,125 From the West? 67 00:06:23,166 --> 00:06:24,458 Yeah. 68 00:06:24,541 --> 00:06:26,392 - Are you allowed here in the East? - Yeah, yeah. 69 00:06:26,416 --> 00:06:29,208 Erm... I'm looking for a Ms. Kleo Straub. Does she live here? 70 00:06:29,291 --> 00:06:30,666 No, she's not here anymore. 71 00:06:31,666 --> 00:06:32,666 Okay. 72 00:06:33,791 --> 00:06:35,041 Is it okay to come in? 73 00:06:36,958 --> 00:06:38,666 - May I? - Can I say no? 74 00:06:40,041 --> 00:06:41,166 No. 75 00:06:41,791 --> 00:06:42,791 Okay. 76 00:06:43,333 --> 00:06:44,333 Wow. 77 00:06:47,416 --> 00:06:49,291 Sorry, I have to take a shit. 78 00:06:49,958 --> 00:06:52,416 But I'll come right back in a second. 79 00:06:55,708 --> 00:06:57,750 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 80 00:06:58,458 --> 00:06:59,625 Do you know Ms. Straub? 81 00:07:00,750 --> 00:07:02,666 No, I'm just the new tenant. 82 00:07:21,166 --> 00:07:24,458 - Whose clothes are these? - ♪ Say, oh yeah, oh yeah ♪ 83 00:07:26,166 --> 00:07:28,708 ♪ Yeah, oh yeah ♪ 84 00:07:41,375 --> 00:07:42,791 You're from the West, right? 85 00:07:43,500 --> 00:07:46,041 Lengerich, around there? But it's kind of cool here. 86 00:07:46,125 --> 00:07:48,645 And the apartments cost nothing. Everyone's run off to the West. 87 00:07:50,166 --> 00:07:54,041 All right, listen up, this here, I'm confiscating it, yeah? 88 00:07:54,541 --> 00:07:56,666 Here is my card, 89 00:07:57,166 --> 00:07:58,791 for you if 90 00:08:00,458 --> 00:08:02,875 Kleo Straub shows up again. 91 00:08:02,958 --> 00:08:04,291 - Yeah, sure. - Yeah? 92 00:08:16,125 --> 00:08:18,291 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 93 00:08:22,583 --> 00:08:26,291 He drove into a bridge on the autobahn to Prenzlau. 94 00:08:28,166 --> 00:08:29,375 But it wasn't an accident. 95 00:08:31,500 --> 00:08:33,458 He killed himself and his wife. 96 00:08:39,166 --> 00:08:40,583 Don't be like him, Kleo. 97 00:08:42,416 --> 00:08:45,291 Just leave it all behind you. Please. 98 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 No. 99 00:09:06,916 --> 00:09:10,791 You know, Kleo, I... I didn't think I'd ever see you again. 100 00:09:11,541 --> 00:09:12,541 It messed me up. 101 00:09:13,708 --> 00:09:14,708 Really messed me up. 102 00:09:17,625 --> 00:09:21,583 But... somehow, I had to... 103 00:09:24,583 --> 00:09:26,041 And me and Anja, that... 104 00:09:29,083 --> 00:09:32,041 Kleo? 105 00:09:36,708 --> 00:09:38,083 What happened to our child? 106 00:09:46,750 --> 00:09:50,125 ♪ Then came the enemy bullet ♪ 107 00:09:53,000 --> 00:09:56,333 ♪ During such a beautiful game ♪ 108 00:09:59,000 --> 00:10:02,833 ♪ With a courageous smile ♪ 109 00:10:04,000 --> 00:10:07,791 ♪ Our little trumpeter fell ♪ 110 00:10:08,750 --> 00:10:13,000 ♪ With a courageous smile ♪ 111 00:10:14,375 --> 00:10:18,250 ♪ And our little trumpeter fell ♪ 112 00:10:20,625 --> 00:10:24,333 ♪ We grabbed our picks and our spades ♪ 113 00:10:25,250 --> 00:10:29,000 ♪ And dug his grave in the morning ♪ 114 00:10:30,708 --> 00:10:34,958 ♪ And those who liked him the most ♪ 115 00:10:35,875 --> 00:10:39,875 ♪ Laid him down quietly to rest... ♪ 116 00:10:44,333 --> 00:10:46,166 - I went to the cinema. - Yeah? 117 00:10:47,166 --> 00:10:49,541 Driving Miss Daisy. It was really good. 118 00:10:49,625 --> 00:10:52,458 - Who was in it? - Uh... Some Black guy. 119 00:10:52,541 --> 00:10:54,708 Never seen him before. But it made me cry. 120 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 Now. 121 00:10:56,875 --> 00:10:59,333 Svenny, don't. You know Böttger. Leave it. It's not good. 122 00:10:59,416 --> 00:11:00,416 Just you wait. 123 00:11:01,833 --> 00:11:02,666 Svenny. 124 00:11:20,958 --> 00:11:21,958 What is this? 125 00:11:22,375 --> 00:11:24,208 Back in '87. The murder at Eden. 126 00:11:24,875 --> 00:11:27,291 - I've got the perp. - Oh no, you can't be serious. 127 00:11:27,375 --> 00:11:30,083 She comes from the East. That's why we didn't find her. 128 00:11:31,666 --> 00:11:32,750 And this is her. 129 00:11:33,333 --> 00:11:36,476 Petzold, I don't know what's up with you, but I've explained it a thousand times. 130 00:11:36,500 --> 00:11:39,000 There was no murder, there is no perpetrator. 131 00:11:39,083 --> 00:11:42,541 Right, because this woman is not just an ordinary woman. 132 00:11:43,416 --> 00:11:46,166 This woman's name is Kleo Straub. 133 00:11:46,250 --> 00:11:47,500 Kleo was very... 134 00:11:49,458 --> 00:11:50,625 She sold the blueprints 135 00:11:50,708 --> 00:11:52,500 for our entertainment electronics to the West 136 00:11:52,583 --> 00:11:56,083 and then claimed that she worked all along for the "Eyes and Ears" on the quiet. 137 00:11:57,083 --> 00:12:00,166 - What? - The Stasi. HVA. 138 00:12:00,250 --> 00:12:03,458 - The Directorate of Reconnaissance. - What the...? 139 00:12:04,125 --> 00:12:07,500 The Foreign Intelligence of the Stasi. Division 18. 140 00:12:08,000 --> 00:12:10,500 - The minister's task force. - "Task force." 141 00:12:10,583 --> 00:12:12,541 Responsible for "special problems." 142 00:12:12,625 --> 00:12:14,625 "Responsible for special problems." 143 00:12:14,708 --> 00:12:17,250 I mean, "special problems"? 144 00:12:17,333 --> 00:12:18,708 That's all I'm saying. 145 00:12:19,375 --> 00:12:21,958 Special problems? What kind of special problems? 146 00:12:24,541 --> 00:12:27,833 This woman was a Stasi assassin 147 00:12:27,916 --> 00:12:30,458 who had the job of bumping people off in West Berlin. 148 00:12:30,541 --> 00:12:33,250 Uh-huh. I see. 149 00:12:34,083 --> 00:12:38,083 This here is, uh... another one of your special cases, hmm? 150 00:12:39,458 --> 00:12:40,458 What? 151 00:12:40,875 --> 00:12:41,708 Uh, no. 152 00:12:41,791 --> 00:12:45,375 Yes, like the story about the animal welfare group 153 00:12:45,458 --> 00:12:47,875 smuggling cocaine to Berlin in parrots. 154 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 Okay, I was wrong about that, 155 00:12:52,916 --> 00:12:55,541 but this is true, Mr. Böttger. This is true. 156 00:12:55,625 --> 00:12:58,000 Have you got any proof? 157 00:12:58,083 --> 00:13:01,458 At the moment I'm in... in "feeling" phase. But if I had a bit more time... 158 00:13:01,541 --> 00:13:03,541 Petzold, listen up, hmm? Listen up. 159 00:13:03,625 --> 00:13:06,666 I'll explain it to you again really slowly so you can write it down. 160 00:13:07,166 --> 00:13:09,666 The case has been lying in the files for three years now. 161 00:13:09,750 --> 00:13:10,790 That's where it's staying. 162 00:13:10,833 --> 00:13:13,750 Do as I say. You'll stop all this shit and kindly get on with your job. 163 00:13:13,833 --> 00:13:15,375 End of conversation. 164 00:13:30,416 --> 00:13:32,809 I'm not one of those people who always says, "I told you so." 165 00:13:32,833 --> 00:13:36,041 - Freddy, shut up, will you. - Relax. Here, have a piece of cake. 166 00:13:38,750 --> 00:13:40,833 Hmm? 167 00:13:40,916 --> 00:13:42,500 You know what I'll do? 168 00:13:42,583 --> 00:13:43,625 Hmm? 169 00:13:43,708 --> 00:13:46,083 I'm going to Stasi HQ to solve this fucking case. 170 00:13:46,166 --> 00:13:48,625 Oh yeah? Because the GDR secret service... 171 00:13:48,708 --> 00:13:52,166 I don't give a shit about them. I've gotta do something, okay? 172 00:14:00,666 --> 00:14:01,666 Hello. 173 00:14:03,875 --> 00:14:05,833 What... What are you doing? 174 00:14:07,333 --> 00:14:09,000 We're going on a little trip. 175 00:14:10,166 --> 00:14:11,166 Let's go. 176 00:14:22,500 --> 00:14:24,875 Who would have thought that was possible? 177 00:14:24,958 --> 00:14:26,041 And the minister? 178 00:14:26,750 --> 00:14:29,708 They arrested him. He's in Hohenschönhausen prison now. 179 00:14:29,791 --> 00:14:33,166 In his very own prison. Absurd. 180 00:14:33,250 --> 00:14:34,083 Finished. 181 00:14:34,166 --> 00:14:35,166 Good. 182 00:14:36,875 --> 00:14:39,458 - Those are? - Uh... size five. 183 00:14:40,125 --> 00:14:41,375 Ah, too small. 184 00:14:43,458 --> 00:14:44,458 Your money? 185 00:14:44,500 --> 00:14:46,583 It's there. 186 00:14:50,416 --> 00:14:51,416 Your son? 187 00:14:53,125 --> 00:14:55,083 Grandson. 188 00:14:55,791 --> 00:14:56,791 Cutie. 189 00:14:58,000 --> 00:15:00,458 "Now I'm baking, tomorrow I'm brewing, 190 00:15:00,541 --> 00:15:03,333 the morning after I'll take the queen's child." 191 00:15:04,750 --> 00:15:06,083 I'll keep it just in case. 192 00:15:07,083 --> 00:15:07,916 Good. 193 00:15:19,250 --> 00:15:22,666 - Comrade? Katharina Litt, Division 18. - Yep, sure. 194 00:15:56,291 --> 00:15:58,583 Sven Petzold, Criminal Investigation. 195 00:15:58,666 --> 00:16:00,041 I'm investigating a murder, 196 00:16:00,125 --> 00:16:02,625 and I need to speak to your superior urgently, please. 197 00:16:02,708 --> 00:16:04,250 - From the West, yeah? - Yeah. 198 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 Turn off the engine, get out of the car. 199 00:16:07,583 --> 00:16:09,708 - What? But I just need to... - Get out. 200 00:16:33,708 --> 00:16:35,041 Hi there, Comrade Colonel. 201 00:16:47,291 --> 00:16:49,291 Ah. 202 00:16:49,375 --> 00:16:51,250 Always nodding. Nodding away. 203 00:16:51,333 --> 00:16:53,416 "Yes. Yes, sir." 204 00:16:54,000 --> 00:16:55,333 "Yes, Comrade Colonel." 205 00:16:57,000 --> 00:16:58,416 "Yes, sir." 206 00:16:58,500 --> 00:16:59,583 Mmm... 207 00:17:21,625 --> 00:17:22,625 Mm-hmm. 208 00:17:23,666 --> 00:17:26,041 "For Ludger on his 50th birthday. Walter Blum." 209 00:17:26,125 --> 00:17:28,005 WALTER BLUM 1ST SECRETARY OF THE COMMUNIST PARTY 210 00:17:28,041 --> 00:17:28,875 Well, well. 211 00:17:28,958 --> 00:17:29,791 Hmm. 212 00:17:29,875 --> 00:17:30,875 Happy birthday. 213 00:17:35,166 --> 00:17:36,250 It's really ugly. 214 00:17:42,416 --> 00:17:43,833 You've got "shush-pay." 215 00:17:45,583 --> 00:17:47,208 Huh. Don't you mean "chutzpah"? 216 00:17:48,208 --> 00:17:49,208 That's right. 217 00:17:57,125 --> 00:18:01,500 I have served for 29 years 218 00:18:01,583 --> 00:18:04,208 as my proletarian honour demands. 219 00:18:05,458 --> 00:18:07,500 The Ministry of State Security. 220 00:18:08,750 --> 00:18:10,166 I've given everything. 221 00:18:10,250 --> 00:18:13,166 My life. My marriage. 222 00:18:14,541 --> 00:18:16,625 And now? 223 00:18:17,958 --> 00:18:19,125 Look around you. 224 00:18:23,500 --> 00:18:25,250 They're disbanding us. 225 00:18:25,875 --> 00:18:27,875 We're being dumped like shit. 226 00:19:26,083 --> 00:19:27,083 Hmm. 227 00:19:52,375 --> 00:19:53,375 Boo! 228 00:20:18,000 --> 00:20:19,583 You dumb cow! 229 00:20:25,000 --> 00:20:26,208 I'm sick of it. 230 00:20:28,500 --> 00:20:32,416 That's why I would actually give you what you are asking for. 231 00:20:32,500 --> 00:20:35,708 I'd tell you whether this woman worked for us or not, but... 232 00:20:37,333 --> 00:20:38,333 But what? 233 00:20:38,875 --> 00:20:42,416 I can't do it, because I have no idea. 234 00:20:46,000 --> 00:20:50,083 The files are not here. 235 00:20:51,416 --> 00:20:52,958 And soon we'll be gone. 236 00:20:58,083 --> 00:20:59,625 Yeah. 237 00:21:00,833 --> 00:21:05,750 Mmm... so this... this woman was in Reconnaissance, Division 18. 238 00:21:05,833 --> 00:21:08,750 Is there anything that anyone can tell me about this? 239 00:21:11,708 --> 00:21:14,166 Well, um... thanks for the cake, yeah? 240 00:21:14,250 --> 00:21:16,041 You're welcome. Pleasure. 241 00:21:22,125 --> 00:21:24,000 Colonel Ludger Wieczorek. 242 00:21:25,916 --> 00:21:26,916 What was that? 243 00:21:27,000 --> 00:21:30,208 - Wow, um... Ludger Wieczorek. - Yeah. 244 00:21:30,708 --> 00:21:31,708 Where would he be? 245 00:21:32,875 --> 00:21:34,208 You won't find him. 246 00:21:34,291 --> 00:21:35,291 He's dead. 247 00:21:36,500 --> 00:21:37,666 Uh-huh. 248 00:21:41,958 --> 00:21:42,958 Thanks. 249 00:22:36,625 --> 00:22:40,416 Ow, ah... 250 00:23:11,166 --> 00:23:13,666 Ooh. Blum. Walter Blum. 251 00:23:29,375 --> 00:23:30,791 - Hello. - Hello. 252 00:23:31,791 --> 00:23:34,416 - Thanks very much. - Have a nice day. 253 00:23:44,833 --> 00:23:46,916 You've got something on your nose. 254 00:23:50,208 --> 00:23:51,333 "Thank you." 255 00:23:51,416 --> 00:23:52,458 That's okay. 256 00:24:27,000 --> 00:24:27,916 Hmm. 257 00:24:29,333 --> 00:24:33,333 Right. 258 00:24:33,416 --> 00:24:36,666 The former General Secretary Erich Honecker and his wife Margot 259 00:24:36,750 --> 00:24:38,851 are reported to have left their apartment in Wandlitz. 260 00:24:40,583 --> 00:24:43,708 Mrs. Honecker? Mr. Honecker, I have a question. 261 00:24:44,291 --> 00:24:45,208 Please. 262 00:24:45,291 --> 00:24:48,875 A question for TV. A moment, please. Mrs. Honecker... 263 00:24:48,958 --> 00:24:51,638 Unfortunately, we didn't get a chance to speak to them. 264 00:24:52,625 --> 00:24:56,166 Mr. Honecker? Yes, over here. I... I've got a question. 265 00:24:56,250 --> 00:24:59,458 Moscow. The first McDonald's fast-food restaurant 266 00:24:59,541 --> 00:25:00,708 in the Soviet Union 267 00:25:00,791 --> 00:25:03,666 opened on Wednesday in Moscow's Pushkin Square. 268 00:25:03,750 --> 00:25:08,000 This branch is the biggest of more than 11,000 sales outlets... 269 00:26:03,500 --> 00:26:04,875 Okay. 270 00:26:21,291 --> 00:26:22,208 Yeah. 271 00:26:34,375 --> 00:26:36,750 Destruction isn't negative. 272 00:26:36,833 --> 00:26:39,250 You have to destroy things to build something new. 273 00:26:39,333 --> 00:26:41,333 A wrecking ball, I always say. 274 00:26:41,416 --> 00:26:43,125 We need space to grow. 275 00:26:43,666 --> 00:26:45,875 The GDR no longer exists. 276 00:26:45,958 --> 00:26:48,250 Just think what's possible today! 277 00:26:49,458 --> 00:26:51,041 A new society, 278 00:26:51,708 --> 00:26:54,666 without capitalism or socialism. 279 00:26:54,750 --> 00:26:55,958 Money has to go first. 280 00:26:56,875 --> 00:26:58,666 We'll change to a barter economy. 281 00:26:58,750 --> 00:27:02,125 If everyone gives, they can take something too. 282 00:27:06,500 --> 00:27:07,500 Oh hi! 283 00:27:08,458 --> 00:27:09,750 I, uh... 284 00:27:11,541 --> 00:27:14,666 This is DJ Dr. Pill Peddler. 285 00:27:14,750 --> 00:27:16,708 - Dopi's fine, doll. - Come with me to mine. 286 00:27:16,791 --> 00:27:19,041 - What? - Come with me to mine. 287 00:27:19,666 --> 00:27:20,750 I, uh... 288 00:27:32,958 --> 00:27:35,333 "Felix Dzerzhinsky." 289 00:27:43,791 --> 00:27:46,791 "Takifugu poecilonotus." 290 00:27:48,333 --> 00:27:50,541 Sixty-eight Gagarin Street, Walter Blum. 291 00:27:50,625 --> 00:27:52,916 Sixty-eight Yuri Gagarin Street, Walter Blum. 292 00:27:53,000 --> 00:27:54,875 Sixty-eight Gagarin Street. 293 00:28:14,166 --> 00:28:15,500 Oh, wicked. 294 00:28:15,583 --> 00:28:17,750 You live here now? 295 00:28:17,833 --> 00:28:19,166 It's my grandpa's. 296 00:28:19,666 --> 00:28:20,708 Hang on a sec. 297 00:28:38,791 --> 00:28:39,791 What are you doing? 298 00:28:43,166 --> 00:28:44,250 We're not gonna fuck? 299 00:28:45,041 --> 00:28:46,041 No. 300 00:28:47,375 --> 00:28:50,416 Oh, okay. I thought you Easterners were... 301 00:28:50,500 --> 00:28:51,500 Oh, doesn't matter. 302 00:28:52,125 --> 00:28:54,958 - What we gonna do instead of fucking? - Nothing. 303 00:28:55,041 --> 00:28:56,083 You'll sleep by me. 304 00:28:56,875 --> 00:28:58,041 Don't like being alone. 305 00:28:59,166 --> 00:29:00,166 Here. 306 00:29:03,500 --> 00:29:07,000 If you mess with me or tell anyone anything about what happens here, 307 00:29:08,250 --> 00:29:09,666 then your life will be over. 308 00:29:10,875 --> 00:29:11,875 Do you get that? 309 00:29:13,250 --> 00:29:14,250 Of course. 310 00:29:14,750 --> 00:29:17,125 Good. Put these on and come. 311 00:29:18,250 --> 00:29:19,791 Hmm. 312 00:29:19,875 --> 00:29:21,250 Real old-school, huh? 313 00:30:17,916 --> 00:30:18,916 Yes? 314 00:30:19,625 --> 00:30:21,125 I'm sorry to disturb you. 315 00:30:22,166 --> 00:30:23,333 Comrade Blum? 316 00:30:23,416 --> 00:30:25,416 I work for the Ministry, sir. 317 00:30:25,958 --> 00:30:27,833 I must tell you something. 318 00:30:27,916 --> 00:30:29,791 It's about a mutual friend. 319 00:30:33,833 --> 00:30:37,208 Uh... this is Party Secretary Blum? 320 00:30:38,208 --> 00:30:39,208 Yes. 321 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 Yeah. 322 00:30:55,916 --> 00:31:00,000 Thank you. Thank you, Comrade Blum. 323 00:31:00,083 --> 00:31:01,833 And you are? 324 00:31:01,916 --> 00:31:04,416 I was in Reconnaissance, Division 18. 325 00:31:05,833 --> 00:31:09,500 And now I've heard about Comrade Colonel Wieczorek. 326 00:31:09,583 --> 00:31:11,166 Yes, awful. Awful, awful. 327 00:31:11,250 --> 00:31:15,375 It... It's awful and quite incomprehensible to me. 328 00:31:15,458 --> 00:31:19,291 - I... I just can't understand it. He... - Come in. Come in. 329 00:31:19,375 --> 00:31:23,291 Oh, thank you. Thank you. Yes. Thank you. 330 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 Yes, come on in. 331 00:31:25,125 --> 00:31:29,583 You know, I'm... I'm really lost for words because Comrade Wieczorek 332 00:31:29,666 --> 00:31:31,916 was always so full of energy. 333 00:31:37,416 --> 00:31:40,750 Our Comrade General Secretary is being treated like a criminal. 334 00:31:40,833 --> 00:31:41,958 So awful. 335 00:31:42,041 --> 00:31:43,708 Mmm... You have a seat. 336 00:31:43,791 --> 00:31:46,416 Oh. Thank you. Thank you, Comrade Blum. 337 00:31:46,500 --> 00:31:48,750 Can I maybe offer you something? 338 00:31:48,833 --> 00:31:51,708 No, no, no, no, no. Please don't go to any trouble. 339 00:31:53,375 --> 00:31:57,166 Well, this business with Wieczorek is bad. 340 00:31:57,250 --> 00:31:59,500 - Bad. Really bad. - It's bad. 341 00:31:59,583 --> 00:32:02,223 Well, I'd have put all these counter-revolutionaries 342 00:32:02,291 --> 00:32:03,892 - up against the wall. All of them. - Yep. 343 00:32:03,916 --> 00:32:05,196 Yeah. 344 00:32:05,250 --> 00:32:06,958 The Comrade Colonel would still be alive. 345 00:32:07,041 --> 00:32:09,208 - Tell me about it. - Anyway... 346 00:32:19,208 --> 00:32:23,958 - Uh, you wouldn't like something? - Oh, well... one of those bread rolls? 347 00:32:24,041 --> 00:32:25,625 Oh, they're good Eastern rolls. 348 00:32:25,708 --> 00:32:27,083 - Yes. - Mm-hmm. 349 00:32:27,166 --> 00:32:28,875 Then, uh... I can have one? 350 00:32:29,375 --> 00:32:30,958 Thanks. Thanks so much. 351 00:32:33,000 --> 00:32:35,333 Could I... Could I maybe have the egg? 352 00:32:36,125 --> 00:32:37,125 Yeah? 353 00:32:37,958 --> 00:32:39,000 Thank you. 354 00:32:39,083 --> 00:32:41,291 My mum used to say eggs are 355 00:32:41,375 --> 00:32:43,958 so gratifying to eat, yeah? 356 00:32:44,041 --> 00:32:45,166 Well, she's right. 357 00:32:45,250 --> 00:32:48,291 Tell me, what did you actually do in Division 18? 358 00:32:48,375 --> 00:32:52,083 I was on the... the minister's "special issues" task force. May I? 359 00:32:52,166 --> 00:32:54,916 What was your name again? 360 00:32:55,625 --> 00:32:56,958 Kleo Straub. 361 00:33:01,625 --> 00:33:04,125 Marzahn police station, who am I talking to? 362 00:33:04,208 --> 00:33:05,375 Hello, police here. 363 00:33:05,458 --> 00:33:08,018 Um... My name is Sven Petzold. 364 00:33:08,083 --> 00:33:11,208 And, um... this is an emergency. 365 00:33:11,291 --> 00:33:13,041 Yes, hang on a moment. 366 00:33:13,125 --> 00:33:14,916 No, wait, listen... 367 00:33:15,500 --> 00:33:18,291 Would you like maybe a cup of real coffee? 368 00:33:18,375 --> 00:33:19,375 Hmm. 369 00:33:19,416 --> 00:33:21,666 Mmm... Yes, maybe, now that you mention it. 370 00:33:23,791 --> 00:33:26,458 And you and the colonel, you were good friends, right? 371 00:33:26,541 --> 00:33:27,541 Not at all. 372 00:33:27,583 --> 00:33:30,625 We just met through business, from shaking hands. 373 00:33:30,708 --> 00:33:31,708 Hmm. I see. 374 00:33:33,125 --> 00:33:34,833 Oh! Oh! 375 00:33:35,416 --> 00:33:36,625 Lovely gift. 376 00:33:37,541 --> 00:33:39,416 So personal. 377 00:33:39,500 --> 00:33:42,541 You knew the Comrade Colonel loved his Laika so much 378 00:33:42,625 --> 00:33:44,625 just from shaking hands? Amazing. 379 00:33:44,708 --> 00:33:46,348 It's me again. What's going on? 380 00:33:46,416 --> 00:33:48,976 Uh... Nothing's happened yet, but something's just about to happen, 381 00:33:49,000 --> 00:33:50,125 most likely a murder. 382 00:33:50,208 --> 00:33:52,368 - Give me your exact location. - Uh... 383 00:33:53,041 --> 00:33:54,166 Gagarin Street. 384 00:33:54,666 --> 00:33:57,250 - Gagarin Street. Number 68... - That's not my area. 385 00:33:57,333 --> 00:33:59,413 - I'll put you through to my colleagues. - Ah. 386 00:34:00,791 --> 00:34:02,000 What do you want? 387 00:34:02,083 --> 00:34:06,041 Hmm. The Comrade Colonel had me put away in prison, 388 00:34:06,125 --> 00:34:07,750 and I'd like to know the reason. 389 00:34:09,458 --> 00:34:11,583 - What's that got to do with me? - Uh... 390 00:34:12,166 --> 00:34:13,333 You tell me. 391 00:34:13,416 --> 00:34:16,416 No, this isn't a joke. Do I sound like I'm fucking joking? 392 00:34:16,500 --> 00:34:18,916 Gagarin Street. Number 68. Now come on. 393 00:34:22,208 --> 00:34:23,208 We need sugar. 394 00:34:24,916 --> 00:34:28,416 "Ten tame goats pulled ten hundredweight of sugar to the Zittau train." 395 00:34:28,916 --> 00:34:30,291 I'll get some sugar. 396 00:35:13,500 --> 00:35:15,416 Fuck! 397 00:35:15,500 --> 00:35:17,625 Holy shit! 398 00:35:21,208 --> 00:35:24,333 Shit. 399 00:35:24,958 --> 00:35:25,958 Fuck. 400 00:35:38,750 --> 00:35:41,125 Hello! Here! 401 00:35:43,541 --> 00:35:46,625 Over there! There! There! 402 00:35:47,250 --> 00:35:48,833 Someone fell out of the window. 403 00:35:52,500 --> 00:35:55,291 - Fuck! What took you so long? - Calm down. 404 00:36:01,458 --> 00:36:05,666 Hey. Your grandpa's old clothes are super cool, huh? 405 00:36:05,750 --> 00:36:06,750 What are you doing? 406 00:36:06,833 --> 00:36:07,916 I'm thinking. 407 00:36:08,583 --> 00:36:09,708 About what? 408 00:36:11,208 --> 00:36:12,375 Freak Brothers. 409 00:36:13,750 --> 00:36:17,041 Hey, Dopi said Freewheelin' Franklin's star sign is Cancer. 410 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 That's total bullshit, right? 411 00:36:19,208 --> 00:36:23,083 Well, Phineas is Leo. There's a victory sign written here. 412 00:36:23,875 --> 00:36:28,833 Fat Freddy, obviously Taurus Ascendant, I don't know, Pisces or Aquarius. 413 00:36:28,916 --> 00:36:31,083 But Freewheelin' Franklin Cancer? 414 00:36:32,083 --> 00:36:33,375 He has zero sensitivity. 415 00:36:34,583 --> 00:36:35,583 Ow. 416 00:36:35,666 --> 00:36:38,250 Sagittarius, Leo Ascendant. Look, right here. 417 00:36:38,333 --> 00:36:41,000 Look at it, he's giving the world the stinky finger. 418 00:36:41,083 --> 00:36:42,708 A Cancer would never do that. 419 00:36:48,333 --> 00:36:52,000 - Pralina reception. This is Wolf. - Andi? Wieczorek lives. 420 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 What? 421 00:36:55,625 --> 00:36:56,875 He's alive? 422 00:36:56,958 --> 00:36:58,250 Kleo, Wieczorek is dead. 423 00:36:58,333 --> 00:36:59,541 You saw his grave. 424 00:36:59,625 --> 00:37:00,625 That's weird. 425 00:37:01,041 --> 00:37:04,416 I found a photo of him. He's in Mallorca looking very much alive. 426 00:37:06,166 --> 00:37:08,291 Perhaps... Perhaps it's an old picture. 427 00:37:08,875 --> 00:37:09,791 How could it be? 428 00:37:09,875 --> 00:37:11,458 Before the border was opened. 429 00:37:12,041 --> 00:37:14,684 And if someone's feeling suicidal about the demise of their country, 430 00:37:14,708 --> 00:37:17,375 do they go to Mallorca to drink coffee? 431 00:37:17,458 --> 00:37:18,458 No. 432 00:37:18,791 --> 00:37:20,000 Wieczorek lives. 433 00:37:20,583 --> 00:37:23,463 - And he's doing pretty damn good. - What are you going to do now? 434 00:37:24,791 --> 00:37:25,791 I'm going there. 435 00:37:27,375 --> 00:37:30,041 Kleo, if his death was staged, 436 00:37:30,125 --> 00:37:31,916 then he didn't plan it on his own. 437 00:37:32,416 --> 00:37:34,125 That means the KGB are in on this. 438 00:37:34,208 --> 00:37:35,833 And you know our colleagues, 439 00:37:35,916 --> 00:37:37,208 they don't think twice. 440 00:37:37,708 --> 00:37:39,791 They'll get rid of you without batting an eyelid. 441 00:37:39,875 --> 00:37:41,875 KGB? Hmm... What is that? 442 00:37:43,625 --> 00:37:44,750 Köstritzer Great Beer? 443 00:37:47,416 --> 00:37:50,291 It's not funny. You don't stand a chance against them. 444 00:37:50,375 --> 00:37:52,750 You don't want to pick a fight with Moscow, you hear me? 445 00:37:52,833 --> 00:37:53,916 Not yet. 446 00:37:54,500 --> 00:37:55,791 This is what we'll do, 447 00:37:55,875 --> 00:37:59,500 I'll ask around among our comrades and find out what happened. I promise. 448 00:38:00,125 --> 00:38:02,041 So, does that mean we're a team? 449 00:38:04,291 --> 00:38:05,791 Yeah. Yeah. 450 00:38:06,666 --> 00:38:09,208 Yes, it does. Just on one condition. 451 00:38:09,291 --> 00:38:11,750 You don't go to Mallorca, and you're careful, yeah? 452 00:38:11,833 --> 00:38:12,833 Roger that. 453 00:38:13,416 --> 00:38:14,666 I won't go to Mallorca. 454 00:38:16,208 --> 00:38:17,041 Good. 455 00:38:17,125 --> 00:38:18,525 Goodbye, comrade. 456 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Good. 457 00:38:20,916 --> 00:38:22,041 Look after yourself. 458 00:38:30,250 --> 00:38:31,250 Look. 459 00:38:32,166 --> 00:38:35,875 If I practice a bit more, I'll be able to give myself a blowjob. 460 00:38:36,708 --> 00:38:38,916 - Hmm. - Another ten centimetres. 461 00:38:41,416 --> 00:38:42,416 What's that? 462 00:38:46,083 --> 00:38:48,083 - Thilo? - Oh, I forgot. 463 00:38:48,166 --> 00:38:50,916 This guy turned up at my apartment and asked about you. 464 00:38:51,000 --> 00:38:53,333 I didn't say anything. 465 00:38:53,875 --> 00:38:56,458 - Goddamn it. - I didn't tell him anything. 466 00:38:56,541 --> 00:38:59,083 Blum... party secretary. 467 00:39:00,916 --> 00:39:02,000 Sven? 468 00:39:02,083 --> 00:39:04,416 - Huh? - Where were you all night? 469 00:39:05,250 --> 00:39:10,125 I slept in the car. I couldn't get away. She makes poison from puffer fish. 470 00:39:10,208 --> 00:39:12,041 She just threw a guy out the window. 471 00:39:12,125 --> 00:39:13,916 She's completely crazy. 472 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Who? 473 00:39:15,041 --> 00:39:17,541 - The Stasi assassin. - Which Stasi assassin? 474 00:39:18,500 --> 00:39:21,625 What do you mean, which one? My Stasi assassin. The one from Big Eden. 475 00:39:22,125 --> 00:39:25,750 - What are we having to eat? - Hmm? Oh, right. Shit. Uh... 476 00:39:26,833 --> 00:39:28,250 Is it my turn to cook, yeah? 477 00:39:28,333 --> 00:39:30,208 It was already your turn to cook yesterday. 478 00:39:30,291 --> 00:39:32,750 Can you maybe, uh... um... Okay. 479 00:39:34,166 --> 00:39:36,791 Come on, we'll make pasta or something. That's quick. 480 00:39:38,583 --> 00:39:41,208 There's no evidence at all of who the guy was back then. 481 00:39:41,291 --> 00:39:45,083 The guy today was party secretary. How the two are connected, no idea. 482 00:39:45,166 --> 00:39:47,541 What I do know is that it was the same woman. 483 00:39:48,041 --> 00:39:50,875 I was in her apartment and took some clothes away with me. 484 00:39:51,375 --> 00:39:52,875 She had that dress on in Big Eden. 485 00:39:55,250 --> 00:39:56,250 Pretty. 486 00:39:57,416 --> 00:39:58,416 Morning. 487 00:39:59,416 --> 00:40:00,500 Evening. 488 00:40:01,333 --> 00:40:02,250 Hmm! 489 00:40:02,333 --> 00:40:04,416 So nice of you to get up. 490 00:40:04,916 --> 00:40:06,916 Yes, my sleeping pattern is a bit off. 491 00:40:08,791 --> 00:40:10,500 And why don't you just arrest her? 492 00:40:10,583 --> 00:40:12,875 Someone in the GDR? I just can't arrest them. 493 00:40:13,916 --> 00:40:14,750 Hmm. 494 00:40:14,833 --> 00:40:16,333 Anyone want garlic bread? 495 00:40:17,416 --> 00:40:19,541 Oh, really? We're just cooking. 496 00:40:19,625 --> 00:40:21,708 - Ah. One's fine. - Put it back right now. 497 00:40:21,791 --> 00:40:23,041 Just do it. 498 00:40:23,125 --> 00:40:24,791 Oh, just one, Dad. I'll get it. 499 00:40:29,166 --> 00:40:31,791 - You see, the thing... - Um... 500 00:40:34,250 --> 00:40:35,791 Give me your hand, my little brother. 501 00:40:37,500 --> 00:40:38,500 I'm Rosa Luxemburg. 502 00:40:39,333 --> 00:40:40,333 And you are? 503 00:40:40,791 --> 00:40:41,791 Mark Petzold. 504 00:40:42,208 --> 00:40:45,083 Is a Felix Dzerzhinsky here? 505 00:40:45,958 --> 00:40:46,958 No. 506 00:40:47,375 --> 00:40:48,375 Shame. 507 00:40:49,875 --> 00:40:50,875 Goodbye, Mark. 508 00:40:51,916 --> 00:40:54,166 Yeah, really. Uh... It's all still there. 509 00:40:55,458 --> 00:40:57,767 What do your colleagues say of your investigations? 510 00:40:57,791 --> 00:41:00,541 Well, Böttger doesn't really believe me, but, bah... 511 00:41:01,041 --> 00:41:02,208 Who was it? 512 00:41:02,291 --> 00:41:03,833 Someone called Rosa Luxemburg. 513 00:41:06,000 --> 00:41:07,875 Looking for a Felix Dzerzhinsky. 514 00:41:16,208 --> 00:41:18,666 Fold it, punch it, 515 00:41:20,083 --> 00:41:23,416 file it, go home again. 516 00:41:30,625 --> 00:41:31,708 Come out. 517 00:41:32,541 --> 00:41:35,500 I know who you are, and I know what you do. 518 00:41:38,500 --> 00:41:39,916 Dad, what's going on? 519 00:41:42,041 --> 00:41:43,041 Nothing. 520 00:41:44,083 --> 00:41:45,000 Go back inside. 521 00:42:27,375 --> 00:42:28,375 What's up with you? 522 00:42:31,166 --> 00:42:33,041 Just had a crazy trip, you know. 523 00:42:42,166 --> 00:42:43,166 Here, take one. 524 00:42:44,208 --> 00:42:46,291 They melt in your head, not in your hand. 525 00:42:50,291 --> 00:42:51,333 Head, not mouth. 526 00:42:52,125 --> 00:42:53,875 Funny, huh? 527 00:42:55,125 --> 00:42:58,000 Tell me, Thilo, what's the quickest way to Mallorca? 528 00:42:58,500 --> 00:43:00,208 You don't want to go to Mallorca. 529 00:43:00,291 --> 00:43:02,958 Did I say that? I lied then. 530 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 Air Berlin. 531 00:43:05,458 --> 00:43:06,708 Air Berlin are Yankees. 532 00:43:07,958 --> 00:43:09,125 I won't fly with Yanks. 533 00:43:09,750 --> 00:43:10,875 I'll find another way. 534 00:43:16,791 --> 00:43:20,125 PARLIAMENT OF THE GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC 535 00:43:53,708 --> 00:43:54,791 What? 536 00:43:55,958 --> 00:43:56,958 Hello, sir. 537 00:43:57,958 --> 00:43:58,958 One moment. 538 00:44:05,291 --> 00:44:06,291 What about her? 539 00:44:08,708 --> 00:44:09,583 Yes, sir. 540 00:44:09,666 --> 00:44:11,833 Goodbye. 541 00:44:16,250 --> 00:44:17,250 Cunt. 37608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.