All language subtitles for King.Richard.And.The.Crusaders.1954.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:55,415 --> 00:01:57,345 Upon this seemingly peaceful desert, 3 00:01:57,417 --> 00:02:00,517 two savage crusades have been fought by Christians 4 00:02:00,587 --> 00:02:02,817 against Muslims. 5 00:02:02,889 --> 00:02:05,729 Palestine became a kingdom of the cross, 6 00:02:05,792 --> 00:02:07,192 but the tide of battle turned, 7 00:02:07,260 --> 00:02:10,830 and the Crusaders lost their early gains. 8 00:02:10,897 --> 00:02:13,897 Then in 1191 anno domini, 9 00:02:13,967 --> 00:02:15,637 the knights of the Third Crusade 10 00:02:15,702 --> 00:02:17,142 rode towards Jerusalem, 11 00:02:17,204 --> 00:02:20,074 led by King Richard I of England, 12 00:02:20,140 --> 00:02:22,110 Richard of the Lion-heart, 13 00:02:22,175 --> 00:02:25,475 a man whose past was filled with deeds of valor 14 00:02:25,545 --> 00:02:28,075 and who now was pledged by religious vow 15 00:02:28,148 --> 00:02:31,448 to win back the Holy Land from Saladin, 16 00:02:31,518 --> 00:02:34,818 Sultan of the thousand tribes of Araby, 17 00:02:34,888 --> 00:02:38,158 master of the arts of desert warfare, 18 00:02:38,225 --> 00:02:42,335 genius of the methods of swift entrapment. 19 00:03:33,346 --> 00:03:35,276 Hail the king! 20 00:03:35,348 --> 00:03:37,778 Hail the king! 21 00:03:37,851 --> 00:03:40,451 Hail the king! 22 00:03:40,520 --> 00:03:43,020 Hail! Hail! Hail! 23 00:03:43,090 --> 00:03:45,630 Hail! Hail! Hail! 24 00:03:45,692 --> 00:03:47,732 Hail to King Richard! 25 00:03:47,794 --> 00:03:49,804 Hail to King Richard! 26 00:03:49,863 --> 00:03:52,003 [Men shouting] 27 00:04:03,810 --> 00:04:05,910 Another victory, Sire? 28 00:04:05,979 --> 00:04:07,749 Aye, if such you can call it-- 29 00:04:07,814 --> 00:04:09,554 Chasing of phantoms in bedrobes. 30 00:04:09,616 --> 00:04:13,146 On their ghostly little horses swift as eagles. 31 00:04:13,220 --> 00:04:16,820 But Sir Giles proved that these Saracens aren't supernatural. 32 00:04:16,890 --> 00:04:19,560 They left a good supper for the crows. 33 00:04:19,626 --> 00:04:20,956 That's true. 34 00:04:21,027 --> 00:04:22,497 Ever since the siege of Acre, 35 00:04:22,562 --> 00:04:26,232 I've had the highest esteem for Sir Giles and his knights. 36 00:04:26,299 --> 00:04:27,269 My liege. 37 00:04:28,702 --> 00:04:30,902 Hear this! Hear ye all! 38 00:04:30,971 --> 00:04:33,611 Princes, lords, and knights! 39 00:04:33,673 --> 00:04:35,343 It is my decree-- 40 00:04:35,408 --> 00:04:38,108 should the misfortunes of war lay me low, 41 00:04:38,178 --> 00:04:40,678 that Sir Giles Amaury command the military 42 00:04:40,747 --> 00:04:42,447 as my Vice Regent. 43 00:04:42,516 --> 00:04:45,516 I commend his rare gifts of generalship to you. 44 00:04:47,888 --> 00:04:50,018 Your highness. 45 00:04:50,090 --> 00:04:52,630 This is an honor of great measure. 46 00:04:52,692 --> 00:04:54,192 A well-deserved one. 47 00:04:58,098 --> 00:05:00,728 Ah... this infernal heat. 48 00:05:00,801 --> 00:05:03,901 Northmen weren't fashioned for it. 49 00:05:03,970 --> 00:05:05,510 Sir Knight of the Leopard... 50 00:05:07,674 --> 00:05:08,944 Aye, your highness. 51 00:05:09,009 --> 00:05:11,439 As the guard of my body, you deserve a laudation. 52 00:05:11,511 --> 00:05:14,951 Your highness takes dangerous risks. 53 00:05:15,015 --> 00:05:17,385 [Speaking Gaelic] 54 00:05:17,450 --> 00:05:18,690 What? 55 00:05:18,752 --> 00:05:20,192 God be with you, sire. 56 00:05:20,253 --> 00:05:22,293 What is this manner of speech? 57 00:05:22,355 --> 00:05:23,885 Gaelic, sire. 58 00:05:23,957 --> 00:05:27,427 You're a Scot. I despise the breed. 59 00:05:27,494 --> 00:05:31,934 Aye. They've refused to be conquered by England. 60 00:05:31,998 --> 00:05:34,168 I'll wash the Isle of Britain with their blood 61 00:05:34,234 --> 00:05:36,544 as soon as I've destroyed the Saracen. 62 00:05:38,872 --> 00:05:40,312 But tell me... 63 00:05:40,373 --> 00:05:42,743 why do you so valiantly serve me-- 64 00:05:42,809 --> 00:05:44,239 an enemy king? 65 00:05:44,311 --> 00:05:48,781 I do not serve a king, but a man. 66 00:05:48,849 --> 00:05:50,779 Ha! By Saint George! 67 00:05:50,851 --> 00:05:52,991 Here's a different loyalty! 68 00:05:53,053 --> 00:05:54,853 I've watched you, Sir Knight. 69 00:05:54,921 --> 00:05:57,421 I've beheld no greater courage than yours. 70 00:05:57,490 --> 00:05:59,060 [Whining] 71 00:05:59,125 --> 00:06:01,155 Are you listening to me? 72 00:06:01,228 --> 00:06:03,198 With all my ears, Sire. 73 00:06:03,263 --> 00:06:04,863 Today you defended my flank, 74 00:06:04,931 --> 00:06:07,531 striking down Saracen skirmishes. 75 00:06:07,601 --> 00:06:09,771 [Speaking Gaelic] 76 00:06:09,836 --> 00:06:13,606 Barbarian, don't speak to me in your uncouth tongue! 77 00:06:13,673 --> 00:06:15,273 [Whining] 78 00:06:15,342 --> 00:06:19,082 By Saint George! There's no majesty here! 79 00:06:19,145 --> 00:06:21,945 Ha ha ha ha ha! 80 00:06:22,015 --> 00:06:23,655 You are his king. 81 00:06:23,717 --> 00:06:26,087 Roswal is my esquire-- 82 00:06:26,152 --> 00:06:29,722 the only retinue of an impoverished knight. 83 00:06:29,789 --> 00:06:31,059 Loyalty... 84 00:06:31,124 --> 00:06:34,934 the higher virtue than majesty sometimes. 85 00:06:36,796 --> 00:06:41,366 And seldom found where expected. 86 00:06:47,474 --> 00:06:50,684 loyalty-- a word of thin meaning here, 87 00:06:50,744 --> 00:06:52,384 where allegiance to the leader 88 00:06:52,445 --> 00:06:55,305 was only as strong as the leader's own strength. 89 00:06:55,382 --> 00:06:56,952 the rulers of Europe, 90 00:06:57,017 --> 00:06:59,787 who at home had warred ceaselessly on each other, 91 00:06:59,853 --> 00:07:02,363 were no brotherhood in this foreign land. 92 00:07:02,422 --> 00:07:05,092 each had his conviction as to who should command 93 00:07:05,158 --> 00:07:07,628 the loose union of the Third Crusade. 94 00:07:17,938 --> 00:07:20,308 Leopold, Duke of Austria, 95 00:07:20,373 --> 00:07:22,343 drank too much, too often, 96 00:07:22,409 --> 00:07:26,579 and jealously fancied himself the peer of Richard. 97 00:07:36,423 --> 00:07:39,433 and King Philip of France was a moody monarch 98 00:07:39,492 --> 00:07:41,232 who felt that Frenchman should fight 99 00:07:41,294 --> 00:07:45,004 only under the French banner. 100 00:07:54,741 --> 00:07:56,381 indeed, there was much intrigue 101 00:07:56,443 --> 00:07:59,313 designed to supplant the English lion. 102 00:07:59,379 --> 00:08:02,249 Most of the schemers were cautious politicians, 103 00:08:02,315 --> 00:08:04,745 but there were some with bolder plans. 104 00:08:04,818 --> 00:08:07,248 In the name of the king, who goes there? 105 00:08:07,320 --> 00:08:08,720 Sir Giles Amaury, 106 00:08:08,788 --> 00:08:10,958 Grandmaster of the knights of the castle refuge. 107 00:08:11,024 --> 00:08:13,294 Conrad, Count of Montferrat. 108 00:08:13,360 --> 00:08:15,760 Guard our lion well, good fellow. 109 00:08:15,829 --> 00:08:16,929 Yes, my lords. 110 00:08:16,997 --> 00:08:18,227 Pass. 111 00:08:39,052 --> 00:08:41,152 There's your mark. 112 00:08:47,727 --> 00:08:49,657 No. 113 00:08:50,764 --> 00:08:53,174 A Saracen arrow. 114 00:08:58,872 --> 00:09:00,772 Strike deep. 115 00:09:00,840 --> 00:09:03,210 This is no ordinary man. 116 00:09:14,187 --> 00:09:16,987 Oh! Oh! 117 00:09:17,057 --> 00:09:18,057 An assassin! 118 00:09:18,124 --> 00:09:19,594 The king has been wounded! 119 00:09:19,659 --> 00:09:21,889 An assassin! 120 00:09:21,961 --> 00:09:23,731 Bring a doctor! 121 00:09:24,864 --> 00:09:26,734 Quickly! 122 00:09:38,244 --> 00:09:41,214 The arrow of a Saracen. 123 00:09:41,281 --> 00:09:42,921 We're at your command, Sir Giles, 124 00:09:42,982 --> 00:09:44,682 All men of all nations. 125 00:09:44,751 --> 00:09:47,421 It was the wish of our beloved Richard. 126 00:09:47,487 --> 00:09:49,057 Bid the Teutonic knights ride west 127 00:09:49,122 --> 00:09:50,422 in search of Saracens, 128 00:09:50,490 --> 00:09:52,160 the Hospitalers, east, 129 00:09:52,225 --> 00:09:53,665 my Castelains, north and south. 130 00:09:53,726 --> 00:09:55,326 Have men at arms and archers 131 00:09:55,395 --> 00:09:57,605 search every furlong of this encampment. 132 00:10:22,422 --> 00:10:25,362 Per istam sanctam unctionem 133 00:10:25,425 --> 00:10:28,495 indulgeat tibi dominus 134 00:10:28,561 --> 00:10:31,301 quidquid deliquisti. 135 00:10:31,364 --> 00:10:34,004 The arrow did not reach the heart. 136 00:10:34,067 --> 00:10:35,197 [King Richard] Ah... 137 00:10:35,268 --> 00:10:37,498 He lives. 138 00:10:39,839 --> 00:10:42,239 Who are you? 139 00:10:42,308 --> 00:10:44,978 Kenneth of Huntingdon, Sire. 140 00:10:45,044 --> 00:10:46,214 Ah... 141 00:10:46,279 --> 00:10:49,449 My loyal Scot. 142 00:10:57,757 --> 00:11:00,287 A Saracen arrow... 143 00:11:00,360 --> 00:11:01,830 it tells nothing. 144 00:11:02,962 --> 00:11:06,872 The finding of the bow would give the answer. 145 00:11:07,700 --> 00:11:09,970 [Men talking] 146 00:11:29,622 --> 00:11:31,222 The king has been wounded! 147 00:11:31,291 --> 00:11:32,321 Find the assassin! 148 00:11:32,392 --> 00:11:35,662 It was a Saracen arrow! 149 00:11:43,069 --> 00:11:45,469 It was a Saracen arrow! 150 00:11:45,538 --> 00:11:47,468 Search the encampment! 151 00:11:47,540 --> 00:11:49,810 Find the bowman! 152 00:11:51,711 --> 00:11:54,911 Let us not remain bound to a dying leader, 153 00:11:54,981 --> 00:11:58,181 to the empty throne of Richard of England, 154 00:11:58,251 --> 00:12:01,951 to an arrogance that has raised the English standard 155 00:12:02,021 --> 00:12:03,261 above all of yours, 156 00:12:03,323 --> 00:12:05,863 even above my proud eagle of Austria! 157 00:12:05,925 --> 00:12:08,685 Hoch Lebe der Herzog Leopold! 158 00:12:08,761 --> 00:12:11,961 Hoch Lebe der Herzog Leopold! 159 00:12:12,031 --> 00:12:13,931 Hoch Lebe Leopold! 160 00:12:14,000 --> 00:12:17,640 Prepare to bury your dead and choose a new commander, 161 00:12:17,704 --> 00:12:21,474 one with the power of the German empire behind him! 162 00:12:21,541 --> 00:12:24,411 Kings, princes, 163 00:12:24,477 --> 00:12:26,377 soldiers of the cross, 164 00:12:26,446 --> 00:12:29,976 I submit that there is none more able and worthy 165 00:12:30,049 --> 00:12:33,119 than he who now stands here before you-- 166 00:12:33,186 --> 00:12:34,546 A whole man 167 00:12:34,621 --> 00:12:37,661 in the flower of health and wisdom! 168 00:12:37,724 --> 00:12:39,194 [Rattles] 169 00:12:39,259 --> 00:12:41,189 [Laughter] 170 00:12:41,261 --> 00:12:43,201 Right you are, Your Highness! 171 00:12:43,263 --> 00:12:44,563 Thank you! 172 00:12:44,631 --> 00:12:48,131 Thank you, dear Leopold, for this royal honor! 173 00:12:48,201 --> 00:12:49,471 Ha! 174 00:12:49,535 --> 00:12:53,165 Sir Richard sent his jester to the Council. 175 00:12:53,239 --> 00:12:55,239 There must be much life left in him. 176 00:12:55,308 --> 00:12:57,008 He's near death. 177 00:12:57,076 --> 00:13:00,876 It was I who sent his fool to laugh Leopold out of the running. 178 00:13:00,947 --> 00:13:01,907 What of King Philip? 179 00:13:01,981 --> 00:13:06,521 Philip of France-- I have him right here. 180 00:13:06,586 --> 00:13:09,286 You'll be confirmed as leader at once. Watch. 181 00:13:09,355 --> 00:13:10,915 Misbegotten idiot! 182 00:13:10,990 --> 00:13:12,960 Take him away! 183 00:13:13,026 --> 00:13:14,556 Silence! 184 00:13:14,627 --> 00:13:17,357 Silence for the king of France. 185 00:13:17,430 --> 00:13:19,530 My brethren at arms, 186 00:13:19,599 --> 00:13:22,669 I see but little difference in your absurdities-- 187 00:13:22,735 --> 00:13:26,165 A court idiot anointing himself Commander, 188 00:13:26,239 --> 00:13:27,539 The Duke of Austria 189 00:13:27,607 --> 00:13:30,507 presuming to such high ascension. 190 00:13:30,576 --> 00:13:33,906 France cannot indulge his fantastic ambitions. 191 00:13:33,980 --> 00:13:35,450 Montferrat. 192 00:13:36,949 --> 00:13:38,179 I advise this council 193 00:13:38,251 --> 00:13:39,791 to listen to the wise Venetian 194 00:13:39,852 --> 00:13:44,092 whose gold pays for much of this crusade. 195 00:13:46,459 --> 00:13:49,599 Great Liege of France, my lords and friends... 196 00:13:49,662 --> 00:13:52,572 let us remember the debt larger than gold 197 00:13:52,632 --> 00:13:54,702 that we owe to King Richard of England. 198 00:13:54,767 --> 00:13:56,467 Is gratitude so short of memory 199 00:13:56,536 --> 00:13:58,296 That we forget his decree-- 200 00:13:58,371 --> 00:14:01,371 That Sir Giles, Grandmaster of the Castle Knight shall lead us? 201 00:14:01,441 --> 00:14:04,141 [Shouting] 202 00:14:08,981 --> 00:14:11,921 France supports the leadership of the Castelains. 203 00:14:11,984 --> 00:14:13,954 Let none hide his allegiance. 204 00:14:14,020 --> 00:14:17,020 All those who stand for Sir Giles, 205 00:14:17,090 --> 00:14:19,090 move to his side. 206 00:14:22,328 --> 00:14:24,228 [Trumpets blast] 207 00:14:24,297 --> 00:14:26,997 The king. The king. 208 00:14:32,338 --> 00:14:35,138 "Near death," you said. 209 00:14:55,328 --> 00:14:57,298 God save the king! 210 00:14:57,363 --> 00:14:59,633 [Men shouting] 211 00:15:04,470 --> 00:15:06,340 Dear traitors, 212 00:15:06,406 --> 00:15:08,466 it is still my odious pleasure 213 00:15:08,541 --> 00:15:09,541 to command you. 214 00:15:09,609 --> 00:15:11,139 Not traitors, sire! 215 00:15:11,210 --> 00:15:12,510 No! No! 216 00:15:12,578 --> 00:15:14,708 No! No! 217 00:15:14,781 --> 00:15:15,711 No! No! 218 00:15:15,782 --> 00:15:17,852 Your arrow was as poisonous 219 00:15:17,917 --> 00:15:19,647 as the hatred I smell here. 220 00:15:19,719 --> 00:15:21,149 Not our arrow. 221 00:15:21,220 --> 00:15:22,450 It was a Saracen arrow! 222 00:15:22,522 --> 00:15:24,322 From a Frankish bow. 223 00:15:24,390 --> 00:15:26,590 The search discovered no Saracens. 224 00:15:26,659 --> 00:15:27,929 They hide like foxes. 225 00:15:27,994 --> 00:15:32,204 Saladin's archers have never dealt in poison. 226 00:15:32,265 --> 00:15:33,275 By our lady, 227 00:15:33,332 --> 00:15:35,272 I have a higher regard for him 228 00:15:35,334 --> 00:15:38,904 than for some of you. 229 00:15:41,174 --> 00:15:42,644 Sir Giles Amaury. 230 00:15:42,708 --> 00:15:44,608 Your Highness. 231 00:15:44,677 --> 00:15:46,577 Come forward. 232 00:15:51,184 --> 00:15:53,924 If this be trouble... 233 00:15:59,592 --> 00:16:01,932 Kneel. 234 00:16:21,080 --> 00:16:23,450 As I stated yesterday, Sir Giles, 235 00:16:23,516 --> 00:16:26,116 I deem you the most worthy of my generals. 236 00:16:26,185 --> 00:16:30,315 And so now I reward you in fact as well as in words. 237 00:16:30,389 --> 00:16:32,659 I create you my Vice Commander 238 00:16:32,725 --> 00:16:34,685 to lead the forces of Christendom 239 00:16:34,760 --> 00:16:37,660 during my absence from the field. 240 00:16:37,730 --> 00:16:40,170 Most gracious highness. 241 00:16:43,002 --> 00:16:44,942 If there be any dissenters, 242 00:16:45,004 --> 00:16:48,774 speak now or forever hold your tongues. 243 00:16:48,841 --> 00:16:50,681 In the name of unity, 244 00:16:50,743 --> 00:16:52,313 I extend this privilege 245 00:16:52,378 --> 00:16:55,648 to all knights and captains. 246 00:16:55,715 --> 00:16:57,385 Not one dissenter? 247 00:16:57,450 --> 00:16:58,980 Aye! 248 00:16:59,051 --> 00:17:01,291 Here's one. 249 00:17:05,558 --> 00:17:07,228 At your command, Sire, 250 00:17:07,293 --> 00:17:10,133 I'll follow the leader of the Castelers into battle, 251 00:17:10,196 --> 00:17:12,966 but as a knight who keeps his vows, 252 00:17:13,032 --> 00:17:17,202 I pay no respect to one of broken vows! 253 00:17:17,270 --> 00:17:18,600 Your highness, 254 00:17:18,671 --> 00:17:20,871 I plead to avenge this. 255 00:17:20,940 --> 00:17:22,240 Silence. 256 00:17:22,308 --> 00:17:25,108 By Saint George, you're a reckless fool, 257 00:17:25,177 --> 00:17:26,907 not unlike myself, Scotsman. 258 00:17:26,979 --> 00:17:29,009 I beg permission to offer him combat. 259 00:17:29,081 --> 00:17:32,991 I forbid it. The Scot would crack your skull. 260 00:17:37,223 --> 00:17:38,363 Now... 261 00:17:38,424 --> 00:17:40,094 what are these sins? 262 00:17:40,159 --> 00:17:42,459 The persecution of defenseless Muslims 263 00:17:42,528 --> 00:17:45,128 who do not even bear arms. 264 00:17:45,197 --> 00:17:47,167 I do not deny that in the past, 265 00:17:47,233 --> 00:17:49,873 they were devoted to the protection of pilgrims, 266 00:17:49,936 --> 00:17:52,536 but now corruption rules them! 267 00:17:52,605 --> 00:17:53,975 Prisoners rot in their castle, 268 00:17:54,040 --> 00:17:56,010 which they call a holy refuge! 269 00:17:56,075 --> 00:17:57,975 They thrive on ransom and plunder! 270 00:17:58,044 --> 00:18:02,854 Improbable. The Castelain seeks no unarmed enemies or worldly goods. 271 00:18:03,916 --> 00:18:06,646 Sir Giles, you pledge yourself 272 00:18:06,719 --> 00:18:08,649 by the cross of this sword 273 00:18:08,721 --> 00:18:10,061 to give chivalrous treatment 274 00:18:10,122 --> 00:18:13,562 to the defenseless, friend or foe? 275 00:18:13,626 --> 00:18:15,226 I do, my Liege. 276 00:18:15,294 --> 00:18:16,364 Rise. 277 00:18:16,429 --> 00:18:19,059 Take your command at once. 278 00:18:25,871 --> 00:18:28,811 [Men shouting] 279 00:18:42,288 --> 00:18:44,958 Well... it's done. 280 00:18:45,024 --> 00:18:46,764 Not if Richard recovers. 281 00:18:46,826 --> 00:18:48,326 Richard will die. 282 00:18:48,394 --> 00:18:50,434 By such time, you'll have your Castelers 283 00:18:50,496 --> 00:18:52,726 in all important captaincies. 284 00:18:52,798 --> 00:18:54,398 They'll drive these warriors to battle, 285 00:18:54,467 --> 00:18:56,467 and Saladin's armies will fall. 286 00:18:56,535 --> 00:19:00,335 We'll make our own terms of peace with the great Saladin. 287 00:19:00,406 --> 00:19:04,006 I've always fancied the oriental mode of living-- 288 00:19:04,076 --> 00:19:05,236 a kingdom of our own, 289 00:19:05,311 --> 00:19:07,211 bought by the blood of crusaders. 290 00:19:07,279 --> 00:19:09,209 [Trumpets blast] 291 00:19:09,281 --> 00:19:11,621 Hail! Hail! 292 00:19:11,684 --> 00:19:13,554 Hail! Hail! 293 00:19:13,619 --> 00:19:14,649 Hail! Hail! 294 00:19:14,720 --> 00:19:16,860 But there is a flaw, isn't there? 295 00:19:16,922 --> 00:19:18,122 I could render Philip 296 00:19:18,190 --> 00:19:20,390 and his kingdom of France bankrupt. 297 00:19:20,459 --> 00:19:23,899 Yes. You have the power that rules rulers. 298 00:19:23,963 --> 00:19:25,333 And yet it's the sad truth 299 00:19:25,398 --> 00:19:27,428 that one Scottish thistle in the broth 300 00:19:27,500 --> 00:19:29,100 could choke us. 301 00:19:29,168 --> 00:19:32,368 The Scot won't trouble us again. 302 00:19:32,438 --> 00:19:33,708 Every knight of my order 303 00:19:33,773 --> 00:19:37,243 will have him marked for riddance. 304 00:19:43,215 --> 00:19:44,715 [Doctor] Bleeding is the cure, 305 00:19:44,784 --> 00:19:47,254 but the knife excels the leech. 306 00:19:47,319 --> 00:19:48,749 Herbs and stones, 307 00:19:48,821 --> 00:19:51,561 compounded with the liver of a toad, 308 00:19:51,624 --> 00:19:53,564 do miracles for all sick. 309 00:19:53,626 --> 00:19:54,556 [Crying] 310 00:19:54,627 --> 00:19:57,497 Who is that wailing she-cat? 311 00:19:57,563 --> 00:19:58,863 Your wife, Sire-- 312 00:19:58,931 --> 00:20:00,771 Her Highness, Queen Berengaria. 313 00:20:00,833 --> 00:20:02,373 [Richard] Mmm... 314 00:20:02,435 --> 00:20:04,005 I deserved punishment 315 00:20:04,070 --> 00:20:06,970 for bringing such a following to war. 316 00:20:07,039 --> 00:20:08,739 That remark, Sire, 317 00:20:08,808 --> 00:20:11,238 It'll befits your chivalrous heart. 318 00:20:11,310 --> 00:20:13,710 The devil take my heart. 319 00:20:13,779 --> 00:20:16,749 Confine your attentions to my soul. 320 00:20:16,816 --> 00:20:18,616 A heavy task. 321 00:20:18,684 --> 00:20:21,324 Your life has been no saint's pattern. 322 00:20:21,387 --> 00:20:23,517 Aye. 323 00:20:23,589 --> 00:20:25,519 [Queen Berengaria crying] 324 00:20:27,860 --> 00:20:30,960 Edith, have you no tears for your cousin Richard? 325 00:20:31,030 --> 00:20:33,730 I weep only at funerals, my queen. 326 00:20:33,799 --> 00:20:35,199 There will be none for Richard, 327 00:20:35,267 --> 00:20:38,537 not unless these stupid mediciners take his life. 328 00:20:40,506 --> 00:20:41,536 Begone, you fakirs! 329 00:20:41,607 --> 00:20:42,567 Your highness. 330 00:20:42,641 --> 00:20:43,781 Begone, I say! 331 00:20:43,843 --> 00:20:45,013 Good cousin Edith. 332 00:20:45,077 --> 00:20:47,047 She's right, always right. 333 00:20:47,113 --> 00:20:50,323 Out with your leeches and your brew! 334 00:20:50,382 --> 00:20:51,852 Jackals! 335 00:20:51,917 --> 00:20:53,087 Bloodsuckers! 336 00:20:53,152 --> 00:20:56,022 May the devils of Kurdistan seize you! 337 00:20:56,088 --> 00:20:59,188 It's the wasting of blood that robs your strength. 338 00:20:59,258 --> 00:21:01,828 Can we not empty this pavilion so he can rest? 339 00:21:01,894 --> 00:21:03,634 Sweep them out, Edith. 340 00:21:03,696 --> 00:21:05,726 We're Plantagenets, you and I, 341 00:21:05,798 --> 00:21:08,728 named for the sprig of the broom! 342 00:21:08,801 --> 00:21:10,371 Berengaria. 343 00:21:13,205 --> 00:21:14,335 What is this I hear 344 00:21:14,406 --> 00:21:16,306 About some pilgrimage you're planning? 345 00:21:16,375 --> 00:21:18,535 I leave with Lady Edith at sunrise my lord 346 00:21:18,611 --> 00:21:21,611 to pray for you at the Ein Gedi Convent. 347 00:21:21,680 --> 00:21:23,720 Well, that's a dangerous journey-- 348 00:21:23,783 --> 00:21:25,653 across the desert. 349 00:21:25,718 --> 00:21:27,288 We shall be quite safe. 350 00:21:27,353 --> 00:21:30,763 As you've often remarked, Saladin is a man of chivalry. 351 00:21:30,823 --> 00:21:32,293 Aye, that's true. 352 00:21:32,358 --> 00:21:35,958 Saladin directs no attacks on shrines or pilgrims, 353 00:21:36,028 --> 00:21:38,628 but there are lawless marauders. 354 00:21:38,697 --> 00:21:39,667 The queen's arranged 355 00:21:39,732 --> 00:21:41,832 for Castelains to escort us. 356 00:21:41,901 --> 00:21:43,541 Ah... then you'll be safe. 357 00:21:43,602 --> 00:21:46,102 There's no better warrior than a Casteler, 358 00:21:46,172 --> 00:21:48,672 except perhaps... 359 00:21:48,741 --> 00:21:50,981 summon that renegade of Scotland. 360 00:21:51,043 --> 00:21:52,213 I'll dispatch him 361 00:21:52,278 --> 00:21:54,248 an hour's distance ahead of your caravan. 362 00:21:54,313 --> 00:21:57,053 He'll warrant you complete safety. 363 00:21:57,116 --> 00:21:59,986 And now show the queen to her pavilion. 364 00:22:00,052 --> 00:22:01,552 And you, my good Archbishop, 365 00:22:01,620 --> 00:22:06,020 go pray for the success of this pilgrimage. 366 00:22:18,404 --> 00:22:21,414 He is not a renegade. 367 00:22:21,473 --> 00:22:22,673 What? 368 00:22:22,741 --> 00:22:23,781 Who? 369 00:22:23,843 --> 00:22:25,043 Sir Kenneth. 370 00:22:25,110 --> 00:22:27,180 He's a most honorable knight. 371 00:22:27,246 --> 00:22:30,376 Well, no slur was intended. 372 00:22:30,449 --> 00:22:32,949 Ha ha ha ha! 373 00:22:33,018 --> 00:22:35,148 My dear little Edith-- 374 00:22:35,221 --> 00:22:37,421 she has become a woman. 375 00:22:37,489 --> 00:22:38,519 I wonder sometimes 376 00:22:38,591 --> 00:22:40,961 what secrets are in this woman's heart of hers. 377 00:22:41,026 --> 00:22:42,286 Ha ha ha! 378 00:22:42,361 --> 00:22:45,361 Dick Plantagenet is still its hero. 379 00:22:45,431 --> 00:22:47,771 Truly? 380 00:22:47,833 --> 00:22:49,533 What a fellow. 381 00:22:50,936 --> 00:22:53,336 Have you, uh... 382 00:22:53,405 --> 00:22:56,305 Have you heard somewhat of the feats of Sir Kenneth? 383 00:22:56,375 --> 00:22:58,805 I saw him unhorse 12 knights 384 00:22:58,878 --> 00:23:00,308 in the jousts 385 00:23:00,379 --> 00:23:02,579 As easily as playing a game of bowls. 386 00:23:02,648 --> 00:23:04,818 But not quite with... 387 00:23:04,884 --> 00:23:06,554 Not precisely, shall we say, 388 00:23:06,619 --> 00:23:07,749 with the fine strokes of-- 389 00:23:07,820 --> 00:23:09,920 There is only one Richard Couer de Lion. 390 00:23:09,989 --> 00:23:13,329 Oh, by Saint George! 391 00:23:13,392 --> 00:23:16,262 I mention this matter because I intend, someday, 392 00:23:16,328 --> 00:23:19,258 to arrange a worthy marriage for you. 393 00:23:19,331 --> 00:23:20,601 Always remember that there's a divinity 394 00:23:20,666 --> 00:23:23,026 about a Plantagenet which must not be soiled 395 00:23:23,102 --> 00:23:26,972 by any oath of lower house or race. 396 00:23:27,039 --> 00:23:28,039 Of course. 397 00:23:28,107 --> 00:23:30,307 Such as this Scottish swineherd. 398 00:23:30,376 --> 00:23:32,336 If ever he approaches you arm's length, 399 00:23:32,411 --> 00:23:36,621 I'll have his head in a basket! 400 00:23:36,682 --> 00:23:38,852 Ha ha! Absurd, isn't it? 401 00:23:38,918 --> 00:23:41,288 Ha ha ha! Yes... 402 00:23:41,353 --> 00:23:43,053 Isn't it? 403 00:23:44,757 --> 00:23:46,727 Good night, dear Richard. 404 00:23:46,792 --> 00:23:49,192 I must rest for the pilgrimage. 405 00:23:49,261 --> 00:23:50,631 Good night, dear cousin. 406 00:23:50,696 --> 00:23:52,756 Good night. 407 00:24:05,477 --> 00:24:06,747 Beloved. 408 00:24:06,812 --> 00:24:08,512 Oh, Edith. 409 00:24:09,782 --> 00:24:11,222 Oh, take care. 410 00:24:11,283 --> 00:24:13,953 My cousin has great eyes and ears. 411 00:24:14,019 --> 00:24:16,149 And too great a vanity 412 00:24:16,221 --> 00:24:18,221 to suspect you wear the ring of Scotland. 413 00:24:18,290 --> 00:24:19,590 But he does have suspicions. 414 00:24:19,658 --> 00:24:23,858 It's better that he know I shall be his cousin. 415 00:24:23,929 --> 00:24:26,159 No, my dearly betrothed. 416 00:24:26,231 --> 00:24:28,471 He would set the headsmen on your neck. 417 00:24:28,534 --> 00:24:32,204 Kiss me while these lips are still warm. 418 00:24:32,271 --> 00:24:33,271 No. 419 00:24:33,339 --> 00:24:35,469 No. 420 00:24:42,247 --> 00:24:44,017 This is a pleasant madness. 421 00:24:44,083 --> 00:24:46,223 A lunacy with which I would love 422 00:24:46,285 --> 00:24:47,725 to be afflicted 423 00:24:47,786 --> 00:24:50,486 till the end of my life. 424 00:24:51,623 --> 00:24:54,693 And if Richard would take my life, 425 00:24:54,760 --> 00:24:56,760 I must live swiftly. 426 00:24:56,829 --> 00:24:58,259 One kiss... 427 00:24:58,330 --> 00:25:01,470 for every year he'd take away. 428 00:25:07,639 --> 00:25:10,239 The Scots are quite long-lived, 429 00:25:10,309 --> 00:25:11,539 So I've heard. 430 00:25:11,610 --> 00:25:14,180 They're well-nigh immortal. 431 00:25:14,246 --> 00:25:16,176 My grandfather sired my father 432 00:25:16,248 --> 00:25:18,448 at the age of 84. 433 00:25:24,757 --> 00:25:26,087 Oh, Kenneth... 434 00:25:26,158 --> 00:25:27,128 the guards. 435 00:25:27,192 --> 00:25:29,462 What guards? 436 00:25:39,738 --> 00:25:41,568 Tell cousin Richard... 437 00:25:41,640 --> 00:25:44,780 tell the king his humble servant awaits. 438 00:25:46,612 --> 00:25:49,682 Your Highness, Sir Kenneth of Huntingdon. 439 00:26:32,991 --> 00:26:35,461 [Speaking native language] 440 00:26:37,029 --> 00:26:40,599 I accept no heathen amity! 441 00:26:40,666 --> 00:26:43,196 I give you your own proverb, infidel! 442 00:26:43,268 --> 00:26:45,898 "In the desert, no man meets a friend!" 443 00:26:50,309 --> 00:26:54,009 Defend yourself! 444 00:26:54,079 --> 00:26:56,409 [Speaking native language] 445 00:26:59,384 --> 00:27:02,394 [Speaking native language] 446 00:28:46,758 --> 00:28:48,558 Aah! 447 00:29:42,514 --> 00:29:44,054 Ha ha ha! 448 00:29:44,116 --> 00:29:47,246 May the seven doves rest on your shoulders. 449 00:29:47,319 --> 00:29:51,659 Doves or vultures, you slippery infidel? 450 00:29:51,723 --> 00:29:52,963 You know our language? 451 00:29:53,025 --> 00:29:57,335 In my poor way, I try to know all things. 452 00:29:57,396 --> 00:29:59,856 Peace! Peace! 453 00:29:59,931 --> 00:30:02,331 This is a word which everyone should know 454 00:30:02,401 --> 00:30:04,301 in every tongue. 455 00:30:04,369 --> 00:30:06,239 I am the Emir Ilderim 456 00:30:06,305 --> 00:30:08,515 of Kurdistan. 457 00:30:08,573 --> 00:30:12,283 I am Sir Kenneth of Huntingdon, knight-errant. 458 00:30:12,344 --> 00:30:15,414 He of the sleeping Leopard. 459 00:30:15,480 --> 00:30:16,680 I have often considered 460 00:30:16,748 --> 00:30:18,748 How well your motto fits you-- 461 00:30:18,817 --> 00:30:21,617 "I sleep. Do not awake me." 462 00:30:21,687 --> 00:30:24,357 You have too much knowledge. 463 00:30:24,423 --> 00:30:28,663 We Saracens have ears in the boughs of trees. 464 00:30:28,727 --> 00:30:31,327 You are a good and faithful warrior, 465 00:30:31,396 --> 00:30:33,326 but there are some not so loyal 466 00:30:33,398 --> 00:30:35,128 in your camp. 467 00:30:35,200 --> 00:30:36,700 Who else but a traitor 468 00:30:36,768 --> 00:30:39,598 would have struck down Richard the Lion-heart? 469 00:30:39,671 --> 00:30:42,211 What are you, a spy? 470 00:30:42,274 --> 00:30:43,514 Ha ha ha! 471 00:30:43,575 --> 00:30:45,605 No. I am a physician, 472 00:30:45,677 --> 00:30:47,307 Physician-in-Chief 473 00:30:47,379 --> 00:30:50,249 to the great Sultan Saladin. 474 00:30:50,315 --> 00:30:52,715 My master so admires the lion-heart 475 00:30:52,784 --> 00:30:55,524 that he has sent me to save his life. 476 00:30:55,587 --> 00:30:58,457 By our lady, this is chivalry! 477 00:30:58,523 --> 00:31:01,533 From one enemy who has never seen the other. 478 00:31:01,593 --> 00:31:03,493 This admiration is well-shared. 479 00:31:03,562 --> 00:31:05,402 My Richard holds your Saladin 480 00:31:05,464 --> 00:31:06,704 in equal esteem. 481 00:31:06,765 --> 00:31:08,205 Then perhaps you will offer me 482 00:31:08,266 --> 00:31:10,496 the protection of your lance. 483 00:31:10,569 --> 00:31:12,699 My journey leads to the valley of Zora 484 00:31:12,771 --> 00:31:15,271 past the stronghold of the Castelains. 485 00:31:15,340 --> 00:31:17,540 I love them no more than you do. 486 00:31:17,609 --> 00:31:21,649 So we find one bond at least. 487 00:31:21,713 --> 00:31:23,653 Come. I invite you to share 488 00:31:23,715 --> 00:31:26,845 The waters of the oasis with me. 489 00:31:42,367 --> 00:31:43,467 Wine? 490 00:31:43,535 --> 00:31:44,805 Ah. Allah forbids it. 491 00:31:44,870 --> 00:31:46,670 And wisely, no doubt. 492 00:31:46,738 --> 00:31:48,938 You delicate creatures! 493 00:31:49,007 --> 00:31:51,477 Share it with that fellow beast you ride. 494 00:31:51,543 --> 00:31:55,513 Perhaps he will imagine he is a horse. 495 00:31:55,580 --> 00:31:58,780 He's superior to any steed in Araby. 496 00:31:58,850 --> 00:32:00,890 You may not believe this, 497 00:32:00,952 --> 00:32:02,792 but he has carried me across a lake 498 00:32:02,854 --> 00:32:04,424 as wide as the Dead Sea 499 00:32:04,489 --> 00:32:06,189 without wetting a fetlock. 500 00:32:06,258 --> 00:32:09,628 Oh, monstrous gabber! 501 00:32:09,694 --> 00:32:12,334 There'd be ice on Loch Ness today. 502 00:32:12,397 --> 00:32:13,827 Ice? 503 00:32:15,367 --> 00:32:17,367 Ha ha ha! 504 00:32:17,436 --> 00:32:19,066 I forgot. 505 00:32:19,137 --> 00:32:20,567 You live in an inferno 506 00:32:20,639 --> 00:32:23,109 Where even the stones melt. 507 00:32:23,175 --> 00:32:25,085 Ice is a frozen water. 508 00:32:25,143 --> 00:32:26,083 Frozen? 509 00:32:26,144 --> 00:32:27,114 Mmm... 510 00:32:27,179 --> 00:32:29,249 A cold, blue substance 511 00:32:29,314 --> 00:32:32,454 that makes a winter's lake glimmer to the stars. 512 00:32:32,517 --> 00:32:34,487 Something you make in your crazy head. 513 00:32:34,553 --> 00:32:37,463 What else can one expect from madmen 514 00:32:37,522 --> 00:32:38,592 who cross the world 515 00:32:38,657 --> 00:32:42,227 to fight for an empty sepulcher? 516 00:32:42,294 --> 00:32:44,534 The tomb of our savior. 517 00:32:44,596 --> 00:32:46,156 The prince of peace, 518 00:32:46,231 --> 00:32:49,501 yet in his name you crusade with the sword. 519 00:32:49,568 --> 00:32:52,468 Against you who live by the sword. 520 00:32:52,537 --> 00:32:54,967 And yet, sometimes I think 521 00:32:55,040 --> 00:32:57,310 there should not be this strife. 522 00:32:57,375 --> 00:32:59,635 The warriors of Saladin and the knights of Richard 523 00:32:59,711 --> 00:33:02,781 have a goodly creed in common--chivalry. 524 00:33:02,848 --> 00:33:04,778 Ah. When I was younger, 525 00:33:04,850 --> 00:33:06,780 the crusaders came and conquered, 526 00:33:06,852 --> 00:33:09,652 and I was filled with admiration 527 00:33:09,721 --> 00:33:10,791 for these enemies, 528 00:33:10,856 --> 00:33:12,116 these shining ones 529 00:33:12,190 --> 00:33:16,430 who fought for some strange purity. 530 00:33:16,495 --> 00:33:18,035 I studied their ways. 531 00:33:18,096 --> 00:33:21,366 I learned to speak and think their language. 532 00:33:21,433 --> 00:33:24,603 I became, at heart, a knight, 533 00:33:24,669 --> 00:33:28,639 lacking but one of your so-called ideals. 534 00:33:28,707 --> 00:33:30,337 What is it? 535 00:33:30,408 --> 00:33:32,378 Perhaps I can help you. 536 00:33:32,444 --> 00:33:34,254 Ha ha ha! Impossible. 537 00:33:34,312 --> 00:33:35,712 You could never teach me 538 00:33:35,780 --> 00:33:38,680 to be so mindless as to make goddesses of women. 539 00:33:38,750 --> 00:33:40,450 You make slaves of women! 540 00:33:40,519 --> 00:33:42,619 Wives, slaves-- by the laws of Mohammed, 541 00:33:42,687 --> 00:33:44,217 the point is too thin to debate. 542 00:33:44,289 --> 00:33:47,959 Don't bring that prophet of Mecca into any talk of womanhood. 543 00:33:48,026 --> 00:33:49,286 Womanhood? 544 00:33:49,361 --> 00:33:51,831 I have seen not one of your straw-haired scarecrows 545 00:33:51,897 --> 00:33:53,457 I would have in my harem. 546 00:33:53,532 --> 00:33:57,372 What? 547 00:33:59,471 --> 00:34:00,511 You... 548 00:34:00,572 --> 00:34:03,212 Demon of black magic! 549 00:34:03,275 --> 00:34:04,785 [flourish plays] 550 00:34:07,612 --> 00:34:09,912 I did not expect the queen so soon. 551 00:34:09,981 --> 00:34:11,781 Queen? 552 00:34:11,850 --> 00:34:13,950 Her Highness, the Queen of England. 553 00:34:14,019 --> 00:34:16,289 I'm the vanguard of her pilgrimage. 554 00:34:16,354 --> 00:34:19,024 I cannot stand at arms like a plucked goose! 555 00:34:19,090 --> 00:34:23,190 Come. I will help you with this Frankish corset. 556 00:34:24,496 --> 00:34:26,696 And take care. 557 00:34:26,765 --> 00:34:28,475 Remain hidden. 558 00:34:28,533 --> 00:34:31,703 The caravan is escorted by Castelains. 559 00:34:43,248 --> 00:34:44,978 [Flourish plays] 560 00:34:54,292 --> 00:34:56,262 Kenneth. 561 00:35:01,600 --> 00:35:02,800 Who is he? 562 00:35:02,867 --> 00:35:04,997 The pauper Scot of Huntingdon. 563 00:35:05,070 --> 00:35:07,440 Dashing knight indeed. 564 00:35:07,505 --> 00:35:10,735 If I were not wed to dear, sweet Richard... 565 00:35:10,809 --> 00:35:13,079 for shame, Berengaria, 566 00:35:13,144 --> 00:35:15,984 to even think beneath your station. 567 00:35:58,790 --> 00:36:00,120 Allah... 568 00:36:00,191 --> 00:36:04,801 strike me mute if I ever say scarecrow. 569 00:36:04,863 --> 00:36:06,503 [Horses approaching] 570 00:36:27,252 --> 00:36:29,122 I'm sure I saw the turban of a Saracen 571 00:36:29,187 --> 00:36:30,817 on the top of that date tree. 572 00:36:30,889 --> 00:36:32,689 There's nobody in that tree. 573 00:36:32,757 --> 00:36:36,887 There was. We'll search the oasis. 574 00:36:50,308 --> 00:36:51,478 Heathen beast! 575 00:36:51,543 --> 00:36:53,313 He was hiding cleverly in that thicket. 576 00:36:53,378 --> 00:36:55,248 We'll find his master. 577 00:37:20,905 --> 00:37:22,105 Sir Knight? 578 00:37:25,643 --> 00:37:26,943 Yes, milady? 579 00:37:27,011 --> 00:37:29,681 I commend you for a duty well-done. 580 00:37:29,748 --> 00:37:31,518 On returning to our encampment, 581 00:37:31,583 --> 00:37:33,353 I shall more fully express 582 00:37:33,418 --> 00:37:35,218 the royal gratitude. 583 00:37:35,286 --> 00:37:36,916 My humble thanks. 584 00:37:36,988 --> 00:37:40,358 What delays our rear guard? 585 00:37:40,425 --> 00:37:43,535 Some harmless Muslim I saw at the oasis. 586 00:37:43,595 --> 00:37:44,535 By your leave-- 587 00:37:44,596 --> 00:37:45,826 Yes, I command you. 588 00:37:45,897 --> 00:37:48,927 Don't let the Castelains put him to the sword. 589 00:37:55,306 --> 00:37:56,436 There he is! 590 00:37:56,508 --> 00:37:59,038 There's that defender of the Muslims! 591 00:38:02,447 --> 00:38:03,477 Sir Giles himself 592 00:38:03,548 --> 00:38:06,318 couldn't have arranged a happier circumstance. 593 00:38:06,384 --> 00:38:08,624 The Saracen monkey has run out of trees. 594 00:38:08,686 --> 00:38:11,386 Spit him on the point of a lance. That will bait the leopard. 595 00:38:11,456 --> 00:38:13,886 In the name of the king we'll have to kill that Scot... 596 00:38:13,958 --> 00:38:15,958 in honest defense. 597 00:38:16,027 --> 00:38:18,197 I'll get the Muslim. 598 00:38:48,526 --> 00:38:49,486 No! 599 00:38:49,561 --> 00:38:51,661 The Scot is our mark! 600 00:38:51,729 --> 00:38:52,929 Right. 601 00:40:05,203 --> 00:40:07,243 Can the lion be any mightier 602 00:40:07,305 --> 00:40:09,115 than the leopard? 603 00:40:09,173 --> 00:40:11,513 I wonder. 604 00:40:15,246 --> 00:40:16,746 "To his sovereign Lord Highness, 605 00:40:16,814 --> 00:40:18,084 "Richard the Lion-hearted, 606 00:40:18,149 --> 00:40:19,149 "King of England, 607 00:40:19,217 --> 00:40:21,147 "Duke of Normandy and Aquitaine 608 00:40:21,219 --> 00:40:23,149 "and Count of Anjou, 609 00:40:23,221 --> 00:40:26,821 "greetings from Saladin, king of kings, 610 00:40:26,891 --> 00:40:28,431 "Sultan of Egypt and Syria, 611 00:40:28,493 --> 00:40:31,903 "the light and refuge of the earth. 612 00:40:31,963 --> 00:40:34,173 "Let there be truce between us 613 00:40:34,232 --> 00:40:35,872 "while the Emir Ilderim, 614 00:40:35,934 --> 00:40:37,174 "who can save man 615 00:40:37,235 --> 00:40:39,245 "from all that is not written on his forehead, 616 00:40:39,304 --> 00:40:42,814 drives the death angel from the sickroom." 617 00:40:42,874 --> 00:40:45,684 [Murmuring] 618 00:40:45,743 --> 00:40:48,713 "When full strength returns to Richard, 619 00:40:48,780 --> 00:40:50,150 "let the issues of this war 620 00:40:50,214 --> 00:40:54,424 "be decided between him and me alone. 621 00:40:54,485 --> 00:40:56,385 "Let there be blows struck between us 622 00:40:56,454 --> 00:40:58,764 "on some neutral field of honor, 623 00:40:58,823 --> 00:41:00,623 "and be it pledged that 624 00:41:00,692 --> 00:41:05,002 to the better man goes total victory." 625 00:41:05,063 --> 00:41:07,003 Noble adversary! 626 00:41:07,065 --> 00:41:09,075 I'll convert him to holy church 627 00:41:09,133 --> 00:41:11,903 with such blows as he has seldom endured. 628 00:41:11,970 --> 00:41:12,970 Ha! 629 00:41:13,037 --> 00:41:14,037 [Murmuring] 630 00:41:14,105 --> 00:41:16,345 I accept these terms. 631 00:41:16,407 --> 00:41:19,477 Dispatch messengers to Saladin with gifts, 632 00:41:19,544 --> 00:41:21,114 with the gold chalice I stole from-- 633 00:41:21,179 --> 00:41:24,719 I won in the conquest of Cyprus. 634 00:41:24,782 --> 00:41:26,852 By Saint George, 635 00:41:26,918 --> 00:41:29,218 I'll conquer Islam single-handed. 636 00:41:29,287 --> 00:41:30,447 I'll enter the gate of David 637 00:41:30,521 --> 00:41:32,121 without losing another warrior. 638 00:41:32,190 --> 00:41:34,990 Richard, don't trust this heathen physician. 639 00:41:35,059 --> 00:41:37,329 This is treachery! 640 00:41:37,395 --> 00:41:39,305 Your life, sire! Your life! 641 00:41:39,364 --> 00:41:42,704 My life in your hands is nearly gone. 642 00:41:42,767 --> 00:41:43,767 Out with you. 643 00:41:43,835 --> 00:41:45,475 Show them out, fool! 644 00:41:45,536 --> 00:41:48,506 They understand nothing of intelligence. 645 00:41:48,573 --> 00:41:49,873 Right, sir! 646 00:41:49,941 --> 00:41:51,841 Their heads rattle like beads 647 00:41:51,909 --> 00:41:54,109 in an empty gourd! 648 00:42:12,797 --> 00:42:13,997 How young you are 649 00:42:14,065 --> 00:42:15,675 to have acquired great learning. 650 00:42:15,733 --> 00:42:17,473 I am still learning much. 651 00:42:17,535 --> 00:42:20,195 I am learning why the Franks 652 00:42:20,271 --> 00:42:22,011 make goddesses of women. 653 00:42:22,073 --> 00:42:27,043 Let us get on with the healing. 654 00:42:27,111 --> 00:42:29,051 These strange pale-eyed Goths! 655 00:42:29,113 --> 00:42:30,113 They show their hearts 656 00:42:30,181 --> 00:42:32,051 like the bumps on a pomegranate, 657 00:42:32,116 --> 00:42:33,476 so different from the Saracen, 658 00:42:33,551 --> 00:42:35,321 who would need be a spinning dervish 659 00:42:35,386 --> 00:42:38,016 to bow to all his loves. 660 00:42:38,089 --> 00:42:40,189 We are not here to study philosophies. 661 00:42:40,258 --> 00:42:42,888 Indeed, I begin to pity my brethren 662 00:42:42,960 --> 00:42:44,600 who seek treasures in quantity 663 00:42:44,662 --> 00:42:46,132 instead of quality. 664 00:42:46,197 --> 00:42:48,097 Yea, verily, 665 00:42:48,166 --> 00:42:51,296 is not one perfect diamond more warming 666 00:42:51,369 --> 00:42:54,739 than a thousand semiprecious fragments? 667 00:42:54,806 --> 00:42:57,266 By Saint Andrew. 668 00:42:57,341 --> 00:42:58,541 Is this a mediciner 669 00:42:58,609 --> 00:43:01,609 or some Persian popinjay? 670 00:43:01,679 --> 00:43:02,409 Ah! 671 00:43:02,480 --> 00:43:04,750 Forgive me! I was not aware. 672 00:43:04,816 --> 00:43:06,746 Ha ha ha! 673 00:43:06,818 --> 00:43:08,388 I am a physician. 674 00:43:08,453 --> 00:43:10,993 Fear not. I will heal the lion. 675 00:43:11,055 --> 00:43:13,415 [Richard] Sir Kenneth. 676 00:43:21,099 --> 00:43:22,669 Sire? 677 00:43:22,733 --> 00:43:23,473 I bid you, 678 00:43:23,534 --> 00:43:26,674 stand the late watch tonight. 679 00:43:26,737 --> 00:43:28,407 If hope fades, 680 00:43:28,473 --> 00:43:31,383 summon the most reverend Archbishop. 681 00:43:31,442 --> 00:43:34,012 Let no others pass. 682 00:43:34,078 --> 00:43:37,278 I've lost faith in nearly all. 683 00:43:38,382 --> 00:43:40,582 Command me, Sire. 684 00:43:53,397 --> 00:43:55,027 Prepare a brazier. 685 00:43:55,099 --> 00:43:57,639 See that the coals are hot. 686 00:43:58,970 --> 00:44:00,000 Make haste, woman, 687 00:44:00,071 --> 00:44:02,341 or send me one who is more nimble. 688 00:44:02,406 --> 00:44:03,836 For my cousin, 689 00:44:03,908 --> 00:44:06,408 I shall give your command to the scullery! 690 00:44:06,477 --> 00:44:07,807 Oh, forgive me. 691 00:44:07,879 --> 00:44:10,349 It is not easy in a wink of time to change 692 00:44:10,414 --> 00:44:12,924 the habits of a thousand years. 693 00:44:12,984 --> 00:44:15,554 Milady. 694 00:44:18,756 --> 00:44:20,516 I am not offended. 695 00:44:20,591 --> 00:44:22,591 As the moon is not offended 696 00:44:22,660 --> 00:44:25,500 by the baying of a hound. 697 00:44:25,563 --> 00:44:28,203 I shall heat the brazier. 698 00:44:30,434 --> 00:44:33,574 I am learning. 699 00:44:33,638 --> 00:44:36,008 How I am... 700 00:44:36,073 --> 00:44:37,373 Learning. 701 00:45:09,240 --> 00:45:11,480 The butcher of Huntingdon! 702 00:45:11,542 --> 00:45:14,112 You slaughtered my good Castelers. 703 00:45:14,178 --> 00:45:16,278 They weren't good Castelers, 704 00:45:16,347 --> 00:45:18,017 but they are now. 705 00:45:18,082 --> 00:45:22,452 Sir Giles, this is no time for an accounting. 706 00:45:22,520 --> 00:45:25,160 We've come to protect his highness from your Saracen. 707 00:45:25,223 --> 00:45:27,463 They say, in his fevered mind, 708 00:45:27,525 --> 00:45:30,365 he's bargaining away victory with a truce. 709 00:45:30,428 --> 00:45:32,698 By all that's holy, 710 00:45:32,763 --> 00:45:36,103 that would spoil your game, wouldn't it? 711 00:45:36,167 --> 00:45:38,137 If he lives to make the peace-- 712 00:45:38,202 --> 00:45:40,472 I command you pass us through. 713 00:45:40,538 --> 00:45:42,038 I'm tempted to run you through. 714 00:45:42,106 --> 00:45:45,336 Take care, or you'll answer to the English soldiers. 715 00:45:45,409 --> 00:45:48,609 They hold you responsible for the Saracen and his medicines. 716 00:45:48,679 --> 00:45:51,319 What shall we tell them? How goes the work 717 00:45:51,382 --> 00:45:53,082 of your heathen fakir? 718 00:45:53,150 --> 00:45:56,250 Tell them it goes slowly. 719 00:45:56,320 --> 00:45:58,590 If we knew the nature of the poison, 720 00:45:58,656 --> 00:46:00,886 he could adapt his cure. 721 00:46:03,661 --> 00:46:06,531 You're a Castelain bowman, aren't you? 722 00:46:08,466 --> 00:46:10,466 [Sir Giles] Our camp has many bowmen. 723 00:46:10,534 --> 00:46:13,044 This one's my body servant. 724 00:46:13,104 --> 00:46:14,544 Armed with a dagger tonight 725 00:46:14,605 --> 00:46:17,035 instead of his longbow? 726 00:46:17,108 --> 00:46:19,578 Is it a Saracen dagger? 727 00:46:19,644 --> 00:46:21,484 Can you follow this stupid reasoning? 728 00:46:21,545 --> 00:46:23,945 Your bowman can. Stay here! 729 00:46:24,015 --> 00:46:25,425 Go to my tent. 730 00:46:25,483 --> 00:46:26,923 Come here, bowman! 731 00:46:26,984 --> 00:46:28,324 Go! 732 00:46:28,386 --> 00:46:30,686 I'll teach you obedience! 733 00:46:36,360 --> 00:46:38,600 [Growling] 734 00:46:40,164 --> 00:46:41,974 [Speaking Gaelic] 735 00:46:48,639 --> 00:46:51,509 If his highness dies... 736 00:46:51,575 --> 00:46:54,575 I shall be your court of trial, 737 00:46:54,645 --> 00:46:57,545 your sole commander and judge. 738 00:46:57,615 --> 00:47:00,355 And if I find the proof I seek, 739 00:47:00,418 --> 00:47:03,148 you'll be a sorry-looking Solomon. 740 00:47:09,160 --> 00:47:10,630 I doubt the soldier rabble 741 00:47:10,695 --> 00:47:12,835 will spare you long enough for trial, 742 00:47:12,897 --> 00:47:14,997 unless your infidel performs a miracle 743 00:47:15,066 --> 00:47:18,496 on their beloved Richard. 744 00:47:38,889 --> 00:47:39,919 [Sizzling] 745 00:47:39,990 --> 00:47:41,390 Ugh! 746 00:47:41,459 --> 00:47:43,089 Oh... 747 00:47:52,236 --> 00:47:54,296 The wound is seared. 748 00:47:54,372 --> 00:47:55,742 The poultice. 749 00:48:01,245 --> 00:48:02,205 A woman of Islam 750 00:48:02,279 --> 00:48:04,619 would have shown a faint heart. 751 00:48:04,682 --> 00:48:07,252 But not a Plantagenet. 752 00:48:07,318 --> 00:48:09,818 Go now, little golden one. 753 00:48:09,887 --> 00:48:11,287 Go and rest. 754 00:48:11,355 --> 00:48:12,585 No. Stay, Edith. 755 00:48:12,656 --> 00:48:14,556 You are my strength, 756 00:48:14,625 --> 00:48:17,725 the blood of old William who conquered. 757 00:48:17,795 --> 00:48:19,135 Ah. 758 00:48:19,196 --> 00:48:20,656 By Saint George, 759 00:48:20,731 --> 00:48:23,201 This is fair company. 760 00:48:23,267 --> 00:48:24,937 Roll the dice. 761 00:48:25,002 --> 00:48:26,872 We'll match death 762 00:48:26,937 --> 00:48:28,437 throw for throw. 763 00:48:28,506 --> 00:48:31,276 And we shall win. 764 00:48:31,342 --> 00:48:35,582 The talisman has the power of heaven. 765 00:48:35,646 --> 00:48:36,946 The talisman? 766 00:48:46,357 --> 00:48:47,957 It is truly magic, 767 00:48:48,025 --> 00:48:51,025 yet powerless unless blessed by faith. 768 00:49:04,675 --> 00:49:07,475 Put your hands upon the cup, 769 00:49:07,545 --> 00:49:09,755 my lady of starlight. 770 00:49:16,687 --> 00:49:19,617 Do your work, little talisman, 771 00:49:19,690 --> 00:49:22,060 while two hearts warm you 772 00:49:22,126 --> 00:49:24,586 with two faiths. 773 00:49:27,698 --> 00:49:29,428 I was trying to say, 774 00:49:29,500 --> 00:49:30,500 there is no magic 775 00:49:30,568 --> 00:49:34,038 without a believing love. 776 00:49:35,306 --> 00:49:38,636 Let him drink of the cup. 777 00:49:38,709 --> 00:49:41,309 As you love his life, 778 00:49:41,378 --> 00:49:44,208 so shall he be healed. 779 00:49:59,463 --> 00:50:01,133 [Ilderim] Drink... 780 00:50:01,198 --> 00:50:03,198 Drink... 781 00:50:03,267 --> 00:50:05,997 and dream of paradise. 782 00:50:12,843 --> 00:50:15,313 ™� Drink ♪ 783 00:50:15,379 --> 00:50:18,419 ™� Drink ♪ 784 00:50:18,482 --> 00:50:20,552 ™� When paradise ♪ 785 00:50:20,618 --> 00:50:23,448 ™� is in the heart ♪ 786 00:50:23,521 --> 00:50:25,361 ™� There is ♪ 787 00:50:25,422 --> 00:50:28,332 ™� no room ♪ 788 00:50:28,392 --> 00:50:31,362 ™� for death ♪ 789 00:50:34,765 --> 00:50:38,465 ™� The sun's fair diamond ♪ 790 00:50:38,536 --> 00:50:41,296 ™� burns more bright ♪ 791 00:50:41,372 --> 00:50:43,912 ™� Alone ♪ 792 00:50:43,974 --> 00:50:48,354 ™� than 20 moons of topaz ♪ 793 00:50:48,412 --> 00:50:52,582 ™� On each hand ♪ 794 00:50:52,650 --> 00:50:56,120 ™� the world's true light ♪ 795 00:50:56,186 --> 00:50:59,956 ™� is from a single star ♪ 796 00:51:01,759 --> 00:51:03,589 ™� Jewels ♪ 797 00:51:03,661 --> 00:51:07,331 ™� in fragments ♪ 798 00:51:07,398 --> 00:51:10,228 ™� Of a grain ♪ 799 00:51:10,301 --> 00:51:13,101 ™� of sand ♪♪ 800 00:51:16,273 --> 00:51:18,383 So... 801 00:51:18,442 --> 00:51:19,682 I fetched you a minstrel 802 00:51:19,743 --> 00:51:21,853 Instead of a healer. 803 00:51:21,912 --> 00:51:23,552 I have faith in his powers. 804 00:51:23,614 --> 00:51:25,854 What kind of powers? 805 00:51:25,916 --> 00:51:28,986 To roll an eye and sing a quatrain? 806 00:51:29,053 --> 00:51:30,253 He does it quite prettily. 807 00:51:30,321 --> 00:51:33,221 And you show yourself to him most prettily! 808 00:51:33,290 --> 00:51:34,860 Perhaps you think I should be veiled 809 00:51:34,925 --> 00:51:36,085 like an Arab woman. 810 00:51:36,160 --> 00:51:39,560 It would hide nothing from a harem master. 811 00:51:39,630 --> 00:51:41,030 He knows the geography of a female 812 00:51:41,098 --> 00:51:43,868 like the palm of his hand. 813 00:51:43,934 --> 00:51:48,074 How many wives do you imagine he has? 814 00:51:48,138 --> 00:51:51,038 Oh, I'm awkward at numbers. 815 00:51:51,108 --> 00:51:55,278 Beyond a 100, I count poorly. 816 00:51:55,346 --> 00:51:58,176 We must remember he's a creature of conditions. 817 00:51:58,248 --> 00:52:00,318 He's not at fault for the sorry state 818 00:52:00,384 --> 00:52:01,424 of his soul. 819 00:52:01,485 --> 00:52:03,845 That heathen has no soul! 820 00:52:03,921 --> 00:52:06,291 That silky son of Satan, he's bewitched you! 821 00:52:06,357 --> 00:52:07,917 No, Kenneth, no! 822 00:52:07,992 --> 00:52:10,962 It's this strange land, I think. 823 00:52:11,028 --> 00:52:15,168 This land so different from our own. 824 00:52:15,232 --> 00:52:18,142 I'm a Plantagenet... 825 00:52:18,202 --> 00:52:20,072 yet, somehow, 826 00:52:20,137 --> 00:52:21,437 here I... 827 00:52:21,505 --> 00:52:24,405 I feel less proud. 828 00:52:24,475 --> 00:52:27,815 They weave a spell here. 829 00:52:27,878 --> 00:52:29,578 A spell of... 830 00:52:29,647 --> 00:52:31,547 peace... 831 00:52:31,615 --> 00:52:34,245 starlight... 832 00:52:34,318 --> 00:52:36,318 Bethlehem. 833 00:52:37,821 --> 00:52:40,261 I'm beginning to despise war. 834 00:52:40,324 --> 00:52:41,264 The dread, 835 00:52:41,325 --> 00:52:43,165 the wondering each time you ride away 836 00:52:43,227 --> 00:52:48,027 if you'll come back among the living. 837 00:52:53,237 --> 00:52:55,537 My bonny... 838 00:52:55,606 --> 00:52:58,006 Bonny Edith. 839 00:52:58,075 --> 00:53:00,885 If I be so dear to you, 840 00:53:00,944 --> 00:53:02,554 I'll wage war no more 841 00:53:02,613 --> 00:53:04,553 when this crusade is done. 842 00:53:04,615 --> 00:53:06,255 Kenneth! 843 00:53:06,316 --> 00:53:08,246 I'll live for you... 844 00:53:08,318 --> 00:53:10,048 years upon years! 845 00:53:10,120 --> 00:53:12,390 Oh, my dear! My sweet! 846 00:53:12,456 --> 00:53:16,126 A hundred years at least. You promised! 847 00:53:16,193 --> 00:53:17,833 Aye! Aye! 848 00:53:19,530 --> 00:53:22,500 And be a sire at 84. 849 00:53:22,566 --> 00:53:25,296 Aye, as hardy as my grandfather. 850 00:53:25,369 --> 00:53:26,899 84? 851 00:53:26,970 --> 00:53:29,210 And what would I be doing? 852 00:53:29,273 --> 00:53:30,473 Listen, beloved. 853 00:53:30,541 --> 00:53:34,541 We'll live on the highlands' tallest place... 854 00:53:34,611 --> 00:53:37,511 and I'll never cross the moat. 855 00:53:37,581 --> 00:53:39,521 When you grow old, 856 00:53:39,583 --> 00:53:42,193 I promise I'll be old! 857 00:53:43,987 --> 00:53:45,587 I'll wear a shawl 858 00:53:45,656 --> 00:53:47,916 and play the pipes for you. 859 00:53:47,991 --> 00:53:49,931 And I'll bake your bread 860 00:53:49,993 --> 00:53:51,933 and cook your porridge, 861 00:53:51,995 --> 00:53:53,925 and we'll look down on 862 00:53:53,997 --> 00:53:56,927 all the little kings and queens. 863 00:54:05,609 --> 00:54:07,979 [Yelling] 864 00:54:08,045 --> 00:54:09,685 I tell you... 865 00:54:09,747 --> 00:54:11,207 His Highness is alive! 866 00:54:11,281 --> 00:54:12,551 It's a lie! 867 00:54:12,616 --> 00:54:14,316 Let us see him! 868 00:54:14,384 --> 00:54:17,254 For three days, we've heard that! 869 00:54:21,925 --> 00:54:24,055 [Crowd yelling] 870 00:54:27,064 --> 00:54:28,874 Be this my funeral? 871 00:54:28,932 --> 00:54:29,972 No, no, Richard. 872 00:54:30,033 --> 00:54:31,873 You're back from the dead. 873 00:54:31,935 --> 00:54:34,065 Three days and three nights in-- 874 00:54:34,138 --> 00:54:37,168 in Moorish paradise, dear wife. 875 00:54:37,241 --> 00:54:40,611 My good Archbishop, you'd be astonished. 876 00:54:40,677 --> 00:54:41,777 Ha ha! 877 00:54:41,845 --> 00:54:44,205 Sleep mends what men cannot. 878 00:54:44,281 --> 00:54:46,421 No more fever of poison. 879 00:54:46,483 --> 00:54:48,153 The wound is healing. 880 00:54:48,218 --> 00:54:49,688 Oh! Oh! Oh! Oh! 881 00:54:49,753 --> 00:54:52,023 Baron de Vaux, 882 00:54:52,089 --> 00:54:54,019 bring a thousand gold bezants 883 00:54:54,091 --> 00:54:55,761 for this wondrous Saracen. 884 00:54:55,826 --> 00:54:56,926 No, my prince. 885 00:54:56,994 --> 00:54:59,604 I accept no gold for Allah's wisdom. 886 00:54:59,663 --> 00:55:03,033 Then how can I reward you? 887 00:55:03,100 --> 00:55:05,040 Name any boon... 888 00:55:05,102 --> 00:55:09,312 that is within my power to grant. 889 00:55:09,373 --> 00:55:10,243 It is a wise man 890 00:55:10,307 --> 00:55:14,037 who asketh not for sun or moon. 891 00:55:14,111 --> 00:55:16,751 I will think of some small token. 892 00:55:16,814 --> 00:55:18,684 Give me time to consider. 893 00:55:18,749 --> 00:55:21,579 [Man] Show us the living king! 894 00:55:30,394 --> 00:55:32,804 Saint George for merry England! 895 00:55:32,863 --> 00:55:35,003 Saint George for merry England! 896 00:55:35,065 --> 00:55:36,865 Hail! Hail! Hail! 897 00:55:36,934 --> 00:55:38,904 Hail! Hail! Hail! 898 00:55:52,249 --> 00:55:54,479 Hail! Hail! Hail! 899 00:56:03,126 --> 00:56:05,626 Show me my banner. 900 00:56:05,696 --> 00:56:08,226 Bless you, good watchdogs. 901 00:56:08,298 --> 00:56:11,498 It still flies higher than any. 902 00:56:11,568 --> 00:56:13,198 Hail! Hail! Hail! 903 00:56:13,270 --> 00:56:14,940 Hail! Hail! Hail! 904 00:56:15,005 --> 00:56:17,975 A whole English company has guarded it, Sire. 905 00:56:18,041 --> 00:56:20,981 We feared Duke Leopold might tear it down. 906 00:56:21,044 --> 00:56:22,314 You flatter that winebelly 907 00:56:22,379 --> 00:56:24,879 by keeping a whole company at duty. 908 00:56:24,948 --> 00:56:26,318 I know one solitary knight 909 00:56:26,383 --> 00:56:27,853 who could guard it against him 910 00:56:27,918 --> 00:56:30,648 and all his potbellies. 911 00:56:30,721 --> 00:56:31,991 Scotsman, 912 00:56:32,055 --> 00:56:33,955 what would you say if I offered you 913 00:56:34,024 --> 00:56:37,734 the guardianship of England's banner? 914 00:56:37,794 --> 00:56:40,934 I would be speechless, Your Highness. 915 00:56:40,998 --> 00:56:42,168 And then what? 916 00:56:42,232 --> 00:56:44,932 I would say, "England's banner?" 917 00:56:45,002 --> 00:56:47,242 Ha ha ha! 918 00:56:48,572 --> 00:56:49,442 Very well, then. 919 00:56:49,506 --> 00:56:51,536 Call it "Dick Plantagenet's banner," 920 00:56:51,608 --> 00:56:54,638 And serve me, a friend. 921 00:56:54,711 --> 00:56:58,051 So great an honor has never come to me before. 922 00:56:58,115 --> 00:57:00,355 Then, by Saint George, you accept it. 923 00:57:00,417 --> 00:57:02,117 Not by Saint George, Sire. 924 00:57:02,185 --> 00:57:03,945 By Saint Andrew. 925 00:57:04,021 --> 00:57:06,021 A good Scottish saint. 926 00:57:06,957 --> 00:57:08,687 Hail the king! 927 00:57:08,759 --> 00:57:10,159 Hail! Hail! Hail! 928 00:57:10,227 --> 00:57:11,997 Hail to the king! 929 00:57:12,062 --> 00:57:14,302 Once more, the game of chess is drawn, 930 00:57:14,364 --> 00:57:17,034 and I know better now how to play it. 931 00:57:17,100 --> 00:57:19,000 King against a knight, 932 00:57:19,069 --> 00:57:20,999 and a knight against a king. 933 00:57:23,707 --> 00:57:25,607 [Drum roll plays] 934 00:57:30,614 --> 00:57:32,054 Ha ha ha! 935 00:57:32,115 --> 00:57:35,045 That painful teacher is known as the Quintain. 936 00:57:35,118 --> 00:57:38,188 It trains our squires for knighthood. 937 00:57:40,157 --> 00:57:42,287 Sir Kenneth. 938 00:57:46,630 --> 00:57:48,300 Ready, Sire! 939 00:57:50,167 --> 00:57:51,727 Pay heed! 940 00:57:51,802 --> 00:57:55,772 Observe the proper gait and the couching of the lance! 941 00:58:01,244 --> 00:58:02,814 [Crowd cheers] 942 00:58:13,690 --> 00:58:17,260 Laissez les Aller! 943 00:58:23,033 --> 00:58:26,073 Good, Sir Edmund! Good! 944 00:58:26,136 --> 00:58:29,306 What a fine joust it will be, you and I. 945 00:58:29,373 --> 00:58:31,983 The lion against the leopard. What say who careth? 946 00:58:32,042 --> 00:58:33,312 A friendly joust. 947 00:58:33,377 --> 00:58:36,107 Some men have gods on earth. 948 00:58:36,179 --> 00:58:38,409 I'll strike no blow against mine. 949 00:58:38,482 --> 00:58:39,852 Nobody but I could beat you, 950 00:58:39,916 --> 00:58:42,716 not even the great Giles Amaury. 951 00:58:42,786 --> 00:58:45,316 I've been seeking a bowman of his, 952 00:58:45,389 --> 00:58:47,119 the one I suspect of having launched 953 00:58:47,190 --> 00:58:49,460 that arrow at Your Highness. 954 00:58:49,526 --> 00:58:52,026 I've combed the entire camp searching for him. 955 00:58:52,095 --> 00:58:54,355 But he seems to have vanished. 956 00:58:54,431 --> 00:58:57,371 Giles Amaury could have had a powerful commandership 957 00:58:57,434 --> 00:59:00,004 if Ilderim had not saved me. 958 00:59:00,070 --> 00:59:01,570 Time will tell, Sir Kenneth, 959 00:59:01,638 --> 00:59:03,708 Whether I've trusted a traitor 960 00:59:03,774 --> 00:59:05,914 or whether you are an overzealous friend. 961 00:59:05,976 --> 00:59:08,706 Beware of Giles Amaury. 962 00:59:08,779 --> 00:59:11,649 I may not always be near to remind you, Sire. 963 00:59:11,715 --> 00:59:14,585 What? 964 00:59:14,651 --> 00:59:16,851 I love a maid of blood royal. 965 00:59:16,920 --> 00:59:20,120 The outcome might not make me welcome hereabouts. 966 00:59:20,190 --> 00:59:23,130 Not my cousin Edith. 967 00:59:23,193 --> 00:59:26,033 No, of course not. A Plantagenet. 968 00:59:26,096 --> 00:59:27,796 Knowing you as I now do, 969 00:59:27,864 --> 00:59:31,134 I realize you would not aspire that high. 970 00:59:31,201 --> 00:59:33,141 Ha ha ha! 971 00:59:33,203 --> 00:59:36,643 By Jehovah, there's but one other royal spinster with this expedition. 972 00:59:36,706 --> 00:59:39,136 The Duke Leopold's niece of Rhodes. 973 00:59:39,209 --> 00:59:42,549 Ah ha ha ha! 974 00:59:42,612 --> 00:59:45,252 What would you do if you were I, Sire? 975 00:59:45,315 --> 00:59:47,715 I'd steal her! Forget consequences. 976 00:59:47,784 --> 00:59:48,994 I'll help you! Come. 977 00:59:49,052 --> 00:59:52,062 We'll match our lances once more, then a pot of ale. 978 00:59:52,122 --> 00:59:56,292 I'll instruct you how to make a jackass out of Leopold. 979 01:00:06,636 --> 01:00:08,366 You may tell your Sultan Saladin 980 01:00:08,438 --> 01:00:10,708 that I'm now ready to do combat with him. 981 01:00:10,774 --> 01:00:13,844 His head will look regal on the point of this lance. 982 01:00:13,910 --> 01:00:17,680 The message, dear prince, as good as delivered. 983 01:00:22,352 --> 01:00:28,122 ™� When paradise is in the heart ♪ 984 01:00:28,191 --> 01:00:32,831 ™� There is no room ♪ 985 01:00:32,896 --> 01:00:35,896 ™� for death ♪ 986 01:00:39,136 --> 01:00:42,706 ™� The sun, fair darling ♪ 987 01:00:42,772 --> 01:00:48,212 ™� burns more bright a light ♪ 988 01:00:48,278 --> 01:00:52,848 ™� than 20 moons of topaz ♪ 989 01:00:52,916 --> 01:00:56,186 ™� On each hand ♪ 990 01:00:56,253 --> 01:01:00,293 ™� the one true light ♪ 991 01:01:00,357 --> 01:01:04,287 ™� is from the same star ♪ 992 01:01:06,263 --> 01:01:11,573 ™� Jewels in fragments ♪ 993 01:01:11,635 --> 01:01:16,675 ™� of the grains of sand ♪ 994 01:01:18,708 --> 01:01:23,908 ™� the lamp of magic in Bokhara ♪ 995 01:01:23,980 --> 01:01:26,820 [Speaking Gaelic] 996 01:01:26,883 --> 01:01:28,653 [Whining] 997 01:01:28,718 --> 01:01:34,488 ™� ... With golden hours ♪ 998 01:01:34,558 --> 01:01:39,098 ™� While the nightingale ♪ 999 01:01:39,162 --> 01:01:45,202 ™� singing to a rose ♪ 1000 01:01:45,268 --> 01:01:50,238 ™� Dreams not of gardens ♪ 1001 01:01:50,307 --> 01:01:57,347 ™� but of the flower of flowers ♪♪ 1002 01:02:01,918 --> 01:02:05,658 Are there really magic lamps in Bokhara? 1003 01:02:05,722 --> 01:02:09,392 I carry one among my amulets. 1004 01:02:09,459 --> 01:02:11,559 And what of magic carpets? 1005 01:02:11,628 --> 01:02:13,328 My prayer rug has the powers 1006 01:02:13,396 --> 01:02:15,626 of gossamer and zephyr. 1007 01:02:15,699 --> 01:02:18,499 It could sail you to the wonders 1008 01:02:18,568 --> 01:02:20,368 of the palace of Saladin. 1009 01:02:20,437 --> 01:02:22,437 A Christian slave? 1010 01:02:22,505 --> 01:02:25,435 No. A Christian inspiration, 1011 01:02:25,508 --> 01:02:29,308 even to the great Saladin. 1012 01:02:29,379 --> 01:02:33,419 Fair lady, you could sway the sultan's beliefs 1013 01:02:33,483 --> 01:02:38,653 as easily as you have captured mine. 1014 01:02:38,722 --> 01:02:42,192 A Christian world from Britain to China. 1015 01:02:42,259 --> 01:02:43,389 A world at least 1016 01:02:43,460 --> 01:02:46,600 where beliefs can meet in understanding, 1017 01:02:46,663 --> 01:02:48,973 a world not made of fleeting truces 1018 01:02:49,032 --> 01:02:50,332 nor Saladins and Richards 1019 01:02:50,400 --> 01:02:52,700 hurling steel at one another. 1020 01:02:52,769 --> 01:02:55,269 This world of killing, it will never change. 1021 01:02:55,338 --> 01:02:57,638 It can be changed, 1022 01:02:57,707 --> 01:03:00,507 But only by a spirit, 1023 01:03:00,577 --> 01:03:03,507 The spirit of the heart at peace. 1024 01:03:03,580 --> 01:03:05,010 That is a dream. 1025 01:03:05,081 --> 01:03:08,381 Not if the gates of the hearts are open, 1026 01:03:08,451 --> 01:03:11,951 not unless love is locked out. 1027 01:03:14,391 --> 01:03:15,661 Love? 1028 01:03:15,725 --> 01:03:20,155 The love of a Saracen for a Christian. 1029 01:03:20,230 --> 01:03:22,430 I swear in the name of Allah 1030 01:03:22,499 --> 01:03:23,629 with you at my side 1031 01:03:23,700 --> 01:03:25,370 in the court of Saladin, 1032 01:03:25,435 --> 01:03:29,575 I could bring eternal peace to east and west. 1033 01:03:31,241 --> 01:03:34,281 Soon I journey homeward. 1034 01:03:34,344 --> 01:03:36,814 Shall Saladin fight Richard? 1035 01:03:36,880 --> 01:03:40,850 Shall there be brotherhood or war? 1036 01:03:40,917 --> 01:03:43,587 Think, milady Edith, 1037 01:03:43,653 --> 01:03:48,423 Think with your Nazarene conscience. 1038 01:04:00,070 --> 01:04:02,210 Edith. 1039 01:04:02,272 --> 01:04:03,642 You left your guard post. 1040 01:04:03,707 --> 01:04:05,737 The banner is safe enough, 1041 01:04:05,809 --> 01:04:07,379 safer than that lovestruck Saracen. 1042 01:04:07,444 --> 01:04:08,544 If I catch him mooning at you-- 1043 01:04:08,611 --> 01:04:10,851 Please go back. Now listen to me. 1044 01:04:10,914 --> 01:04:13,454 Tomorrow I'll find a chaplain post the marriage banns. 1045 01:04:13,516 --> 01:04:14,646 Let anyone challenge. 1046 01:04:14,718 --> 01:04:17,318 I'll defend the issue by force of arms. 1047 01:04:17,387 --> 01:04:19,717 Against Richard? 1048 01:04:19,789 --> 01:04:23,829 It was he who told me what to do. 1049 01:04:40,243 --> 01:04:41,843 An enemy of England, 1050 01:04:41,911 --> 01:04:45,481 and I was fool enough to trust you. 1051 01:04:46,716 --> 01:04:49,846 Enjoy this shame, Edith, with all my enemies. 1052 01:04:49,919 --> 01:04:51,949 Kenneth! 1053 01:04:52,021 --> 01:04:54,191 Remain here. 1054 01:04:55,592 --> 01:04:58,192 Guard her ladyship! 1055 01:05:26,856 --> 01:05:29,626 I can save the animal from death, 1056 01:05:29,692 --> 01:05:33,702 but not you from your stupidity. 1057 01:05:39,068 --> 01:05:40,998 [Whining] 1058 01:05:57,120 --> 01:05:58,550 Restore the banner. 1059 01:05:58,621 --> 01:05:59,761 Call on the Duke Leopold. 1060 01:05:59,823 --> 01:06:01,193 See what guilt you can discover, 1061 01:06:01,257 --> 01:06:02,957 and send me the master of heraldry of this encampment. 1062 01:06:03,026 --> 01:06:06,056 He's the Count of Montferrat, Your Highness. 1063 01:06:08,298 --> 01:06:10,528 It's quite clear now that you were sent here 1064 01:06:10,600 --> 01:06:13,040 by the Scottish Barbarians to plague me, 1065 01:06:13,102 --> 01:06:15,372 to turn me against my valued general, 1066 01:06:15,438 --> 01:06:16,408 Sir Giles Amaury. 1067 01:06:16,473 --> 01:06:18,113 You cannot believe that! 1068 01:06:18,174 --> 01:06:20,614 That's not beyond the possibility that you had the banner toppled. 1069 01:06:20,677 --> 01:06:22,237 And put a Saracen arrow-- 1070 01:06:22,312 --> 01:06:24,082 It smacks of highland methods. 1071 01:06:24,147 --> 01:06:26,177 Your reasoning smacks of childishness! 1072 01:06:26,249 --> 01:06:29,849 By St. George, I'll carve you without the courtesy of the headsman! 1073 01:06:29,919 --> 01:06:33,059 My Liege, you summoned me? 1074 01:06:33,122 --> 01:06:35,562 You are a scholar of the histories of noble houses. 1075 01:06:35,625 --> 01:06:36,835 Can I send this man to the block, 1076 01:06:36,893 --> 01:06:39,333 or must I offer him the combat of gentlemen? 1077 01:06:39,395 --> 01:06:41,795 I would have to consult the scrolls. 1078 01:06:41,865 --> 01:06:44,875 I do have some recollection of the Leopard Couchant. 1079 01:06:44,934 --> 01:06:46,604 He'd likely be the youngest son 1080 01:06:46,669 --> 01:06:48,439 of the Earl of Huntingdon. 1081 01:06:48,505 --> 01:06:50,175 That is true. 1082 01:06:50,240 --> 01:06:51,310 Of royal kinship? 1083 01:06:51,374 --> 01:06:53,144 Quite so, my Liege. 1084 01:06:53,209 --> 01:06:56,009 By the laws of chivalry, any king who held guilt against him 1085 01:06:56,079 --> 01:06:57,709 would have to give him trial by combat. 1086 01:06:57,780 --> 01:07:00,550 How can I soil the field with a scoundrel's blood? 1087 01:07:00,617 --> 01:07:02,047 It would add to the rumor, Your Highness 1088 01:07:02,118 --> 01:07:04,548 if you didn't observe the institutions. 1089 01:07:04,621 --> 01:07:06,791 What rumor? 1090 01:07:06,856 --> 01:07:08,586 That King Richard would have no taste 1091 01:07:08,658 --> 01:07:11,228 for a passage of arms with this champion. 1092 01:07:11,294 --> 01:07:13,904 Oh, ridiculous, of course, but you know how they go. 1093 01:07:22,205 --> 01:07:23,875 Take up the gauntlet. 1094 01:07:23,940 --> 01:07:25,640 You'll be only a passing exercise 1095 01:07:25,708 --> 01:07:28,778 for my meeting with Saladin. 1096 01:07:37,220 --> 01:07:40,120 You may find the exercise a bit strenuous. 1097 01:07:40,189 --> 01:07:44,089 I've broken better knights than you with blunted lance, 1098 01:07:44,160 --> 01:07:46,530 but there will be no such niceties this time. 1099 01:07:46,596 --> 01:07:52,696 The combat shall be at sunrise under the rules of Joute a L'outrance. 1100 01:07:52,769 --> 01:07:54,469 To the death? 1101 01:07:54,537 --> 01:07:57,507 So you are afraid. 1102 01:07:57,574 --> 01:07:59,914 Like all cowards who prowl the dark, 1103 01:07:59,976 --> 01:08:01,436 thieving and wenching. 1104 01:08:01,511 --> 01:08:02,681 I shall command the Lady Edith 1105 01:08:02,745 --> 01:08:05,475 to watch you bleed tomorrow. 1106 01:08:05,548 --> 01:08:07,118 That shall be her punishment. 1107 01:08:10,420 --> 01:08:12,020 Watch him well. 1108 01:08:13,790 --> 01:08:16,730 You promised me trouble, didn't you? 1109 01:08:16,793 --> 01:08:19,733 You and that master Castelain. 1110 01:08:19,796 --> 01:08:21,656 You made your own bed of thorns. 1111 01:08:21,731 --> 01:08:24,371 With your help. 1112 01:08:24,434 --> 01:08:27,474 I vow... 1113 01:08:27,537 --> 01:08:32,677 I'll try you someday for your crimes. 1114 01:08:34,310 --> 01:08:37,680 But first you must slay King Richard, mustn't you? 1115 01:08:37,747 --> 01:08:42,047 Ah, yes, you must... or be slain. 1116 01:09:23,993 --> 01:09:27,263 And do you avouch the justice of your cause 1117 01:09:27,330 --> 01:09:30,900 And take oath that your fate will be according to 1118 01:09:30,967 --> 01:09:33,337 the truth or falsehood of what you have sworn? 1119 01:09:33,403 --> 01:09:34,403 I do. 1120 01:09:49,018 --> 01:09:52,348 And you do avouch for the justice of your cause 1121 01:09:52,422 --> 01:09:55,262 and take oath that your fate will be according to the truth 1122 01:09:55,324 --> 01:09:58,294 or falsehood of what you have sworn? 1123 01:09:58,361 --> 01:09:59,461 I do. 1124 01:10:10,773 --> 01:10:12,513 [Crowd cheering] 1125 01:10:32,729 --> 01:10:34,899 Yay! Yay! 1126 01:10:49,679 --> 01:10:51,309 [Drum roll] 1127 01:10:53,616 --> 01:10:57,416 Here rides a knight accused by King Richard 1128 01:10:57,487 --> 01:11:00,117 of foul dishonors. 1129 01:11:00,189 --> 01:11:07,259 Victory or defeat must prove his guilt or innocence. 1130 01:11:07,330 --> 01:11:08,900 [Crowd] No! 1131 01:11:08,965 --> 01:11:13,245 Whereas it is decreed by his highness 1132 01:11:13,302 --> 01:11:17,512 that any and all weapons may be used in any fashion. 1133 01:11:17,573 --> 01:11:21,643 He who is unhorsed may be struck to death 1134 01:11:21,711 --> 01:11:24,581 at no cost to gallantry! 1135 01:11:50,606 --> 01:11:53,106 Laissez les aller! 1136 01:11:53,176 --> 01:11:55,806 Laissez les aller! 1137 01:11:55,878 --> 01:11:58,248 Laissez les aller! 1138 01:12:28,678 --> 01:12:30,078 Richard! 1139 01:12:35,351 --> 01:12:37,091 Ha ha ha! 1140 01:12:48,064 --> 01:12:49,404 I'll marshal the armies. 1141 01:12:49,465 --> 01:12:52,325 We'll break the truce with Saladin at once. 1142 01:12:52,401 --> 01:12:55,541 Not unless the Scot-- that numskull! 1143 01:12:58,074 --> 01:13:02,044 Remount your horse! 1144 01:13:02,111 --> 01:13:03,851 That is not my right. 1145 01:13:03,913 --> 01:13:06,883 Then it's my right to dismount. 1146 01:13:06,949 --> 01:13:08,979 You're a fool if you do. 1147 01:14:29,732 --> 01:14:31,472 I give you your life 1148 01:14:31,534 --> 01:14:33,844 with the compliments of Scotland. 1149 01:14:33,903 --> 01:14:36,273 strike, or lose your own life. 1150 01:14:55,358 --> 01:14:58,728 Confess your dishonor, and I'll spare you. 1151 01:15:03,065 --> 01:15:07,365 The dishonor is yours. 1152 01:15:07,436 --> 01:15:10,536 They know I beat you. 1153 01:15:10,606 --> 01:15:13,676 You fool! You force me to kill you! 1154 01:15:13,743 --> 01:15:16,043 Your Highness! 1155 01:15:16,112 --> 01:15:18,382 You once offered to grant me 1156 01:15:18,447 --> 01:15:21,017 whatever boon I desired. 1157 01:15:21,083 --> 01:15:25,123 That is true, Saracen. 1158 01:15:25,187 --> 01:15:27,217 I have chosen 1159 01:15:27,289 --> 01:15:28,989 that you give me that man's life 1160 01:15:29,058 --> 01:15:30,588 in return for your life, 1161 01:15:30,659 --> 01:15:31,729 which I saved. 1162 01:15:36,832 --> 01:15:38,372 I grant your plea, 1163 01:15:38,434 --> 01:15:42,044 but mind you, his defeat has fixed his guilt. 1164 01:15:42,104 --> 01:15:43,644 He shall be stripped of knighthood, 1165 01:15:43,706 --> 01:15:49,546 his sword broken, his spurs cast away. 1166 01:16:00,589 --> 01:16:03,359 You've won a poor victory, cousin. 1167 01:16:05,494 --> 01:16:07,804 I give him to you as your bond serf. 1168 01:16:07,863 --> 01:16:10,003 He has forfeited his place in Christendom. 1169 01:16:10,066 --> 01:16:13,296 Take him away from here. Take him to the camps of Islam! 1170 01:16:13,369 --> 01:16:15,839 Our journey will not be far, dear prince. 1171 01:16:15,905 --> 01:16:18,845 We shall be your neighbors. 1172 01:16:18,908 --> 01:16:20,038 What is this? 1173 01:16:20,109 --> 01:16:22,109 While you war among each other, 1174 01:16:22,178 --> 01:16:24,708 the host of Saladin make their encampment 1175 01:16:24,780 --> 01:16:27,950 in the valley of Zorah. 1176 01:16:28,017 --> 01:16:32,687 Edith... Edith. 1177 01:16:39,862 --> 01:16:43,472 Edith. 1178 01:16:47,870 --> 01:16:50,310 Her name is Saroub. 1179 01:16:50,372 --> 01:16:53,882 She is the Begum of your harem. 1180 01:16:53,943 --> 01:16:56,683 She was, until recently, mine. 1181 01:17:52,468 --> 01:17:54,538 [Speaking native language] 1182 01:18:01,010 --> 01:18:02,880 Where am I? 1183 01:18:02,945 --> 01:18:04,515 In that Moorish paradise 1184 01:18:04,580 --> 01:18:06,380 of which King Richard spoke, 1185 01:18:06,448 --> 01:18:09,278 but with you, it is no dream. 1186 01:18:09,351 --> 01:18:10,791 It must be. 1187 01:18:10,853 --> 01:18:14,463 These garments-- who put them on me? 1188 01:18:14,523 --> 01:18:16,393 She did. 1189 01:18:16,458 --> 01:18:19,188 You are no longer a Frankish lobster, 1190 01:18:19,261 --> 01:18:22,101 but a noble in the camp of the Saracens. 1191 01:18:22,164 --> 01:18:25,304 By Saint Andrew! 1192 01:18:25,367 --> 01:18:27,767 This is against my vows. 1193 01:18:27,836 --> 01:18:29,496 What vows? 1194 01:18:29,572 --> 01:18:31,272 You are no longer a knight. 1195 01:18:31,340 --> 01:18:33,540 Your spurs have been removed. 1196 01:18:33,609 --> 01:18:34,939 You have been banished 1197 01:18:35,010 --> 01:18:37,980 from the world of the Franks. 1198 01:18:38,047 --> 01:18:39,477 He is still faint. 1199 01:18:39,548 --> 01:18:43,788 Let's not weaken him with too much southern pleasure. 1200 01:18:46,322 --> 01:18:51,262 I was given to you? A bond slave! 1201 01:18:51,327 --> 01:18:52,727 But be of good comfort. 1202 01:18:52,795 --> 01:18:55,965 Was not Joseph sold to a king by his brothers 1203 01:18:56,031 --> 01:18:59,231 and treated like a brother by that king? 1204 01:18:59,301 --> 01:19:00,401 Edith! 1205 01:19:00,469 --> 01:19:03,669 You will be happier if you forget her. 1206 01:19:03,739 --> 01:19:06,539 It is better to be the servant of a kind master 1207 01:19:06,609 --> 01:19:10,879 than the slave of an impossible desire. 1208 01:19:10,946 --> 01:19:13,006 You're a scheming fox! 1209 01:19:13,082 --> 01:19:15,822 No. Merely a poor Saracen. 1210 01:19:15,884 --> 01:19:17,694 Not poor in goods, 1211 01:19:17,753 --> 01:19:23,533 but lacking the one bright possession of the heart. 1212 01:19:23,592 --> 01:19:24,962 For Ilderim, the man, 1213 01:19:25,027 --> 01:19:28,657 she would be a possession of paradise. 1214 01:19:28,731 --> 01:19:31,271 For saladin, the Sultan, 1215 01:19:31,333 --> 01:19:32,903 a Plantagenet at court 1216 01:19:32,968 --> 01:19:37,368 might unlock new realms of power in Europe. 1217 01:19:37,439 --> 01:19:41,409 You dare to imagine her as your wife! 1218 01:19:41,477 --> 01:19:45,277 I dare imagine myself possessing none other. 1219 01:19:45,347 --> 01:19:46,777 Strange, is it not? 1220 01:19:46,849 --> 01:19:49,919 I, a Muslim, abandoning the ways of my fathers, 1221 01:19:49,985 --> 01:19:51,345 whilst you, a Nazarene, 1222 01:19:51,420 --> 01:19:53,050 are engulfed in those ways. 1223 01:19:53,122 --> 01:19:56,892 If you think I'll remain in this gilded swamp. 1224 01:20:02,298 --> 01:20:03,728 The talisman! 1225 01:20:03,799 --> 01:20:07,299 You even tried magic to steal away my senses. 1226 01:20:07,369 --> 01:20:08,739 Magic? No. 1227 01:20:08,804 --> 01:20:11,774 That is but a pad of sleeping powder. 1228 01:20:11,840 --> 01:20:14,580 I know little of healing, 1229 01:20:14,643 --> 01:20:17,113 except what a warrior should know, 1230 01:20:17,179 --> 01:20:19,209 that sleep gives man the strength 1231 01:20:19,281 --> 01:20:21,221 to conquer his ills. 1232 01:20:21,283 --> 01:20:22,723 A warrior? 1233 01:20:22,785 --> 01:20:26,255 So you did come to spy on our camp! 1234 01:20:26,322 --> 01:20:29,932 I saw the power of the lion crumble. 1235 01:20:29,992 --> 01:20:32,532 I saw him as a man, 1236 01:20:32,594 --> 01:20:35,264 not wise, though brave, 1237 01:20:35,331 --> 01:20:39,471 a ruler who could not even rule his own passions. 1238 01:20:39,535 --> 01:20:41,045 You saw our disunity. 1239 01:20:41,103 --> 01:20:44,743 You'll advise Saladin to break the truce and attack. 1240 01:20:44,807 --> 01:20:47,507 No. The sword of Islam 1241 01:20:47,576 --> 01:20:50,106 will not endanger the Lady Edith 1242 01:20:50,179 --> 01:20:52,009 or the Plantagenets, 1243 01:20:52,081 --> 01:20:53,921 but there is a danger. 1244 01:20:53,982 --> 01:20:55,882 Come with me. 1245 01:21:00,155 --> 01:21:03,085 There you see the fortress of the Castelains. 1246 01:21:03,158 --> 01:21:06,288 Today our foragers found one of their prisoners 1247 01:21:06,362 --> 01:21:07,762 who had burrowed beneath the moat 1248 01:21:07,830 --> 01:21:10,270 and escaped the dungeon. 1249 01:21:10,332 --> 01:21:13,742 I believe you are now well enough to see him. 1250 01:21:19,975 --> 01:21:22,335 He was near death, 1251 01:21:22,411 --> 01:21:25,381 but trying to make his way to the camp of the crusaders, 1252 01:21:25,447 --> 01:21:26,947 to you. 1253 01:21:27,015 --> 01:21:29,715 Me? 1254 01:21:40,362 --> 01:21:42,502 [Speaking native language] 1255 01:21:51,407 --> 01:21:53,907 I don't know him. 1256 01:21:53,976 --> 01:21:57,576 But... yes. 1257 01:21:57,646 --> 01:22:00,546 He does bear a resemblance to... 1258 01:22:04,820 --> 01:22:08,360 you are Giles Amaury's bowman. 1259 01:22:08,424 --> 01:22:09,934 Ugh... 1260 01:22:09,992 --> 01:22:11,532 [Stammering] 1261 01:22:13,228 --> 01:22:16,398 Talk, man! Tell me! 1262 01:22:16,465 --> 01:22:19,075 He cannot talk. He has no tongue, 1263 01:22:19,134 --> 01:22:22,204 But they could not cut out his conscience. 1264 01:22:22,271 --> 01:22:23,441 My scribe has helped him 1265 01:22:23,505 --> 01:22:26,635 to set down his story in lingua franca, 1266 01:22:26,708 --> 01:22:28,508 your language of the west. 1267 01:22:30,813 --> 01:22:33,753 "Giles Amaury, Grandmaster of the Castelains, 1268 01:22:33,816 --> 01:22:36,246 "planned to kill the king, 1269 01:22:36,318 --> 01:22:38,088 "gain command of the armies, 1270 01:22:38,153 --> 01:22:44,833 conquer Saladin, and enslave the Syrian people." 1271 01:22:44,893 --> 01:22:46,703 I must take this man to King Richard at once. 1272 01:22:46,762 --> 01:22:48,632 He would not survive the journey. 1273 01:22:48,697 --> 01:22:49,797 Neither would you, according to 1274 01:22:49,865 --> 01:22:51,275 your terms of banishment. 1275 01:22:51,333 --> 01:22:53,303 Then you'll go! 1276 01:22:53,368 --> 01:22:56,338 The prospect makes my heart dance, 1277 01:22:56,405 --> 01:22:59,915 that lady of sunbeams, but no. 1278 01:22:59,975 --> 01:23:01,935 It would violate the trust of a million Muslims 1279 01:23:02,010 --> 01:23:03,780 if I risk myself again there. 1280 01:23:03,846 --> 01:23:06,406 Why? How could it? 1281 01:23:06,482 --> 01:23:08,152 I will show you. 1282 01:23:15,791 --> 01:23:18,631 Bow ye down before the light of the world, 1283 01:23:18,694 --> 01:23:23,674 the hand of the holy Prophet on earth. 1284 01:23:23,732 --> 01:23:28,372 Bow ye, bow ye to Saladin, 1285 01:23:28,437 --> 01:23:30,307 the king of kings. 1286 01:23:51,093 --> 01:23:53,833 And so, here is my manifesto! 1287 01:23:53,896 --> 01:23:57,826 I withdraw my forces from this misdirected campaign, 1288 01:23:57,900 --> 01:24:01,270 and I withdraw my support of the bloated ambitions 1289 01:24:01,336 --> 01:24:02,996 of Richard of England! 1290 01:24:06,875 --> 01:24:10,305 Go home and squat on your alps! 1291 01:24:10,379 --> 01:24:11,749 Good riddance! 1292 01:24:11,813 --> 01:24:15,923 England and France will reap the glory alone! 1293 01:24:18,086 --> 01:24:22,816 Dear Richard, this glory is a fantasy of yours. 1294 01:24:22,891 --> 01:24:24,791 Our forces are diminished. 1295 01:24:24,860 --> 01:24:26,800 Civil discords tear us apart. 1296 01:24:26,862 --> 01:24:29,802 The camp is now encircled by the armies of Saladin. 1297 01:24:29,865 --> 01:24:32,575 Saladin will keep his promise of single combat, 1298 01:24:32,634 --> 01:24:34,474 and you, good Philip, 1299 01:24:34,536 --> 01:24:36,836 you shall share in my victory. 1300 01:24:36,905 --> 01:24:40,235 I have troubles at home too long neglected. 1301 01:24:40,309 --> 01:24:42,139 And who should know that better than you? 1302 01:24:42,210 --> 01:24:46,680 It's no secret that your brother John enjoys your absence. 1303 01:24:46,748 --> 01:24:49,148 Aye, my brother is a usurper. 1304 01:24:49,217 --> 01:24:51,747 I must return to England soon... 1305 01:24:51,820 --> 01:24:53,150 and shall. 1306 01:24:53,221 --> 01:24:54,821 I promise you that within a fortnight, 1307 01:24:54,890 --> 01:24:57,690 I'll have Saladin's seal on a glorious treaty. 1308 01:24:57,759 --> 01:25:00,699 Couriers have brought word that his emissary will arrive here today 1309 01:25:00,762 --> 01:25:02,402 to discuss arrangements. 1310 01:25:02,464 --> 01:25:05,074 I see I must speak bluntly. 1311 01:25:05,133 --> 01:25:07,543 France will not countenance any decision 1312 01:25:07,603 --> 01:25:11,973 reached by you and Saladin on a neutral field of honor. 1313 01:25:12,040 --> 01:25:14,210 You prefer endless war? 1314 01:25:14,276 --> 01:25:17,376 I prefer a common cause to the glory of any solitary man, 1315 01:25:17,446 --> 01:25:19,646 King or peasant! 1316 01:25:19,715 --> 01:25:23,825 And to that end, I demand a new leader. 1317 01:25:23,885 --> 01:25:27,015 The count of Montferrat withdraws financial aid 1318 01:25:27,089 --> 01:25:30,959 until Sir Giles Amaury is given active command! 1319 01:25:36,264 --> 01:25:37,704 Your Highness... 1320 01:25:37,766 --> 01:25:39,696 the Aaracen Ambassador arrives. 1321 01:25:39,768 --> 01:25:42,038 He must not see this disunity. 1322 01:25:42,104 --> 01:25:45,014 I'll receive him in my quarters. 1323 01:25:47,275 --> 01:25:49,275 This council has given no ruler the right 1324 01:25:49,344 --> 01:25:51,684 to negotiate in private! 1325 01:25:51,747 --> 01:25:53,207 My Liege... 1326 01:25:53,281 --> 01:25:56,221 I pledge myself to defend your rights. 1327 01:26:13,835 --> 01:26:16,335 Show these cavaliers to their quarters. 1328 01:26:16,405 --> 01:26:17,715 Let them not be disturbed 1329 01:26:17,773 --> 01:26:19,743 till their evening prayer is done. 1330 01:26:19,808 --> 01:26:21,138 Your Saracen excellency 1331 01:26:21,209 --> 01:26:24,109 Will be entertained in his highness' pavilion. 1332 01:26:26,415 --> 01:26:30,855 [Drums beating] 1333 01:26:35,290 --> 01:26:39,830 [Whimpering] 1334 01:26:51,640 --> 01:26:52,910 Welcome. 1335 01:26:52,974 --> 01:26:54,914 May joy bless thy name. 1336 01:26:54,976 --> 01:26:57,246 El Hajji, Your Magnificence. 1337 01:26:57,312 --> 01:26:58,752 Hajji... 1338 01:26:58,814 --> 01:27:01,084 That means pilgrim, 1339 01:27:01,149 --> 01:27:04,749 a perfect name for such an instrument of peace. 1340 01:27:04,820 --> 01:27:07,760 All glory to thy tribe, El Hajji. 1341 01:27:07,823 --> 01:27:09,263 El Huntingdon. 1342 01:27:09,324 --> 01:27:10,764 El what? 1343 01:27:10,826 --> 01:27:13,796 Your visit, dear envoy, is timely. 1344 01:27:13,862 --> 01:27:16,702 My brethren and allies are a tight, loyal band, 1345 01:27:16,765 --> 01:27:18,475 eager to do battle for me. 1346 01:27:18,533 --> 01:27:20,973 Only my prospect of single combat with Saladin 1347 01:27:21,036 --> 01:27:22,736 has restrained their willing hands. 1348 01:27:22,804 --> 01:27:28,414 Aye, lord king... their loving hands. 1349 01:27:28,477 --> 01:27:29,907 Loving? 1350 01:27:29,978 --> 01:27:31,408 [Roswal barks] 1351 01:27:33,548 --> 01:27:36,878 [Speaking Gaelic] 1352 01:27:36,952 --> 01:27:39,822 You king of scoundrels! 1353 01:27:47,729 --> 01:27:49,799 Never trust a Scot. 1354 01:27:52,801 --> 01:27:54,541 By the saints, this is providence! 1355 01:27:54,603 --> 01:27:57,843 I've never needed you more than now, Sir Kenneth. 1356 01:27:57,906 --> 01:27:59,506 Sir Kenneth? 1357 01:27:59,574 --> 01:28:00,844 His highness forgets 1358 01:28:00,909 --> 01:28:02,909 that I'm no longer a knight of the cross, 1359 01:28:02,978 --> 01:28:04,278 but a Saracen! 1360 01:28:04,346 --> 01:28:07,116 Nonsense! I've forgiven you a thousand times. 1361 01:28:07,182 --> 01:28:10,052 Indeed. Still I must dress like a Turk on parade 1362 01:28:10,118 --> 01:28:12,118 to run the gauntlet of your pikes and bows. 1363 01:28:12,187 --> 01:28:13,987 Hear me kindly, friend. 1364 01:28:14,055 --> 01:28:16,485 I need your strength as never before. 1365 01:28:16,558 --> 01:28:18,758 I'm beset with rebellions and treacheries 1366 01:28:18,827 --> 01:28:20,057 both here and in England. 1367 01:28:20,128 --> 01:28:22,058 My whole wretched fate rested on the hope 1368 01:28:22,130 --> 01:28:24,800 that Saladin would send an ambassador to arrange terms. 1369 01:28:24,866 --> 01:28:28,666 That he did. I'm his ambassador. 1370 01:28:28,737 --> 01:28:30,237 No! 1371 01:28:30,305 --> 01:28:32,205 'Tis true, Sire, 1372 01:28:32,274 --> 01:28:35,084 And I'm obliged to give you his message 1373 01:28:35,143 --> 01:28:37,383 that you forfeited his offer of combat 1374 01:28:37,445 --> 01:28:39,145 by coddling traitors 1375 01:28:39,214 --> 01:28:41,784 who would break any honorable peace. 1376 01:28:41,850 --> 01:28:43,250 Such a joust now 1377 01:28:43,318 --> 01:28:46,048 could resolve nothing of any consequence. 1378 01:28:46,121 --> 01:28:48,321 The Scottish thistle! 1379 01:28:53,829 --> 01:28:56,799 [Huntingdon] However... 1380 01:28:56,865 --> 01:28:59,775 I bring a new offer from Saladin, 1381 01:28:59,835 --> 01:29:03,075 an offer of quite a different sort. 1382 01:29:04,206 --> 01:29:06,136 Believe me, I bargained shamefully 1383 01:29:06,208 --> 01:29:08,808 for permission to come to you. 1384 01:29:08,877 --> 01:29:10,237 This is the bargain, 1385 01:29:10,312 --> 01:29:13,822 that I must present Saladin's plea 1386 01:29:13,882 --> 01:29:16,322 for the Lady Edith to become his wife. 1387 01:29:18,153 --> 01:29:21,063 If she chooses him to wed, 1388 01:29:21,122 --> 01:29:23,832 he will give you a most honorable treaty, 1389 01:29:23,892 --> 01:29:26,162 an alliance of Islam and Christendom 1390 01:29:26,228 --> 01:29:29,128 against all powers of ambitious greed. 1391 01:29:30,131 --> 01:29:32,301 By Saint George. 1392 01:29:32,367 --> 01:29:34,297 Ha ha ha ha! 1393 01:29:34,369 --> 01:29:36,139 Ha ha ha ha! 1394 01:29:36,204 --> 01:29:38,844 Ilderim must have given the Sultan 1395 01:29:38,907 --> 01:29:41,637 a wondrous account of our dear Edith. 1396 01:29:41,710 --> 01:29:45,150 There was no Ilderim, no saracen physician. 1397 01:29:45,213 --> 01:29:47,423 The man was Saladin! 1398 01:29:48,750 --> 01:29:50,280 Saladin? 1399 01:29:51,887 --> 01:29:53,147 Not Saladin. 1400 01:29:53,221 --> 01:29:55,861 I'm honor-bound to tell you 1401 01:29:55,924 --> 01:29:58,134 he breaks with many Saracen traditions. 1402 01:29:58,193 --> 01:30:00,133 If she goes to him, 1403 01:30:00,195 --> 01:30:03,205 it must be of her own free choice. 1404 01:30:03,265 --> 01:30:05,705 [Huntingdon] She will retain her own religion 1405 01:30:05,767 --> 01:30:07,837 and be his only wife. 1406 01:30:07,903 --> 01:30:10,243 Edith! Edith, I-- 1407 01:30:10,305 --> 01:30:13,615 You! You fetching his proposal to me! 1408 01:30:13,675 --> 01:30:16,685 It was the price I had to pay for this visit. 1409 01:30:16,745 --> 01:30:19,115 I had faith that you would spurn his offer. 1410 01:30:19,180 --> 01:30:21,080 The decision will be made by the crown. 1411 01:30:21,149 --> 01:30:22,349 And not by her ladyship. 1412 01:30:22,417 --> 01:30:24,487 Then the Sultan will not accept it! 1413 01:30:24,552 --> 01:30:26,192 That is why I am his messenger. 1414 01:30:26,254 --> 01:30:30,894 He wants no choice that is not of the heart. 1415 01:30:30,959 --> 01:30:32,489 He knew that in my presence, 1416 01:30:32,560 --> 01:30:35,200 Your heart must speak the truth, 1417 01:30:35,263 --> 01:30:37,373 so say it swiftly, my darling 1418 01:30:37,432 --> 01:30:39,432 say no to him, and my honor will have been served. 1419 01:30:39,501 --> 01:30:42,041 Don't talk of honor, you evil renegade! 1420 01:30:42,103 --> 01:30:44,073 An alliance-- the Plantagenets 1421 01:30:44,139 --> 01:30:45,109 with the might of the Saracens. 1422 01:30:45,173 --> 01:30:46,343 Edith! 1423 01:30:46,408 --> 01:30:48,778 Oh, what manhood springs from Scotland! 1424 01:30:48,843 --> 01:30:50,243 A race of petty bargainers. 1425 01:30:50,312 --> 01:30:52,182 Silence! Let me think. 1426 01:30:52,247 --> 01:30:54,217 This isn't so bitter a fruit to swallow. 1427 01:30:54,282 --> 01:30:56,022 Has not the flower of Spain 1428 01:30:56,084 --> 01:30:58,124 been wed with Cavaliers of the east? 1429 01:30:58,186 --> 01:31:01,916 Well, I'm not for such a pleasing gentleman as this one either, cousin. 1430 01:31:01,990 --> 01:31:05,060 I could think of a worse ornament for a bedchamber. 1431 01:31:05,126 --> 01:31:06,286 Upon my soul, Edith 1432 01:31:06,361 --> 01:31:07,961 That you could change the world 1433 01:31:08,029 --> 01:31:09,059 to the shape of a lion. 1434 01:31:09,130 --> 01:31:10,500 By Saint Andrew 1435 01:31:10,565 --> 01:31:12,065 you hear my plea, or I'll-- 1436 01:31:12,133 --> 01:31:13,703 Settle the matter with more bloodshed? 1437 01:31:13,768 --> 01:31:16,138 That's all you know. 1438 01:31:16,204 --> 01:31:17,344 As queen of Islam, 1439 01:31:17,405 --> 01:31:19,005 I could bring peace to half the world 1440 01:31:19,074 --> 01:31:22,484 while you blaze through the other half flailing with your sword! 1441 01:31:23,445 --> 01:31:24,585 Edith! I-- 1442 01:31:31,987 --> 01:31:33,447 You drink the blood 1443 01:31:33,521 --> 01:31:35,521 of a body that serves you. 1444 01:31:35,590 --> 01:31:37,090 Ha ha ha! 1445 01:31:37,158 --> 01:31:39,528 Peace. Be quiet. She loves you. 1446 01:31:39,594 --> 01:31:42,264 Skin a lynx, and you'll find a wench. 1447 01:31:42,330 --> 01:31:44,770 The deeper they claw, the more they love. 1448 01:31:44,833 --> 01:31:45,933 What is this? 1449 01:31:46,001 --> 01:31:48,341 The confession of a Castelain bowman, 1450 01:31:50,472 --> 01:31:52,812 the one I told you I suspected. 1451 01:31:58,847 --> 01:32:00,407 Ride to the fortress. 1452 01:32:00,482 --> 01:32:04,892 Call out the full company to protect the Zorah road for me. 1453 01:32:04,953 --> 01:32:06,953 You'd best come now, Sir Giles. 1454 01:32:07,022 --> 01:32:09,522 Not yet. 1455 01:32:09,591 --> 01:32:11,231 There's a prize in this camp 1456 01:32:11,292 --> 01:32:12,832 for which both Saladin and Richard 1457 01:32:12,894 --> 01:32:14,964 might pay a kingdom. 1458 01:32:15,030 --> 01:32:17,300 Go on. 1459 01:32:17,365 --> 01:32:18,825 Prudence, you recall. 1460 01:32:18,900 --> 01:32:20,230 Whatever the Scot has dragged in, 1461 01:32:20,301 --> 01:32:22,041 I'll prove it a fraud. 1462 01:32:22,103 --> 01:32:25,073 You blow a great wind, Montferrat, 1463 01:32:25,140 --> 01:32:27,640 But nothing comes out of the horn. 1464 01:32:29,911 --> 01:32:31,411 Guard! 1465 01:32:33,748 --> 01:32:35,778 Bring me the master of the Castelains. 1466 01:32:35,850 --> 01:32:37,750 Very good, Sire. 1467 01:32:40,055 --> 01:32:44,265 [Man singing in native language] 1468 01:32:52,267 --> 01:32:56,137 [Singing] 1469 01:33:25,233 --> 01:33:26,433 The Count of Montferrat 1470 01:33:26,501 --> 01:33:28,341 petitions an audience with his highness, 1471 01:33:28,403 --> 01:33:30,843 conveying information as to Sir Giles Amaury. 1472 01:33:30,905 --> 01:33:32,465 Pass, milord. 1473 01:33:34,309 --> 01:33:35,679 [Barking] 1474 01:33:35,743 --> 01:33:37,283 Sire! 1475 01:33:42,550 --> 01:33:44,320 Would you believe in the honesty of this animal 1476 01:33:44,385 --> 01:33:46,185 if he accused a molester of your banner? 1477 01:33:46,254 --> 01:33:47,594 I would. 1478 01:33:47,655 --> 01:33:49,285 [Barking] 1479 01:33:55,830 --> 01:33:57,830 [Growling] 1480 01:34:13,114 --> 01:34:14,324 Roswal! 1481 01:34:14,382 --> 01:34:15,752 [Speaking Gaelic] 1482 01:34:37,639 --> 01:34:41,379 I vowed once I'd try you for your guilt. 1483 01:34:41,442 --> 01:34:43,642 You have been judged! 1484 01:34:56,724 --> 01:34:58,364 Uh! 1485 01:35:18,613 --> 01:35:21,183 Lady Edith Plantagenet? 1486 01:35:21,249 --> 01:35:22,819 Yes. 1487 01:35:25,954 --> 01:35:29,064 We've come bearing gifts from the Sultan Saladin 1488 01:35:29,123 --> 01:35:32,033 to the lady of light. 1489 01:35:32,093 --> 01:35:34,563 My gratitude to your master. 1490 01:35:34,629 --> 01:35:38,299 He shall always be a friend to remember, 1491 01:35:38,366 --> 01:35:40,736 but he cannot, in good chivalry, 1492 01:35:40,802 --> 01:35:43,042 present gifts to me. 1493 01:35:47,709 --> 01:35:50,679 Return to him with this message-- 1494 01:35:50,745 --> 01:35:53,405 That I can never love any man 1495 01:35:53,481 --> 01:35:55,951 but Kenneth of Huntingdon. 1496 01:35:56,017 --> 01:35:57,787 [Sobbing] 1497 01:35:57,852 --> 01:35:59,292 [Muffled scream] 1498 01:35:59,354 --> 01:36:00,764 Fetch the Saracen horses. 1499 01:36:00,822 --> 01:36:03,162 We'll meet you at the rear of this pavilion. 1500 01:36:03,224 --> 01:36:05,064 Very good, Sir Giles. 1501 01:36:10,698 --> 01:36:14,368 Mary help me, can't I even trust the Norman guards? 1502 01:36:14,435 --> 01:36:16,865 I told you to find Giles Amaury. 1503 01:36:16,938 --> 01:36:18,568 We're not abating the search, Your Highness-- 1504 01:36:18,640 --> 01:36:20,370 Then go! Continue it! 1505 01:36:20,441 --> 01:36:21,711 Very good, Sire. 1506 01:36:23,211 --> 01:36:25,081 Kenneth of Huntingdon... 1507 01:36:25,146 --> 01:36:26,576 so shall you receive this blade 1508 01:36:26,648 --> 01:36:28,018 of a knighthood more glorious 1509 01:36:28,082 --> 01:36:30,222 than that which you have lost, 1510 01:36:30,285 --> 01:36:31,425 to be used in defense 1511 01:36:31,486 --> 01:36:33,246 of the cross and of the king 1512 01:36:33,321 --> 01:36:38,591 and never in human weakness against any man unjustly. 1513 01:36:38,660 --> 01:36:42,400 His highness will now give you the accolade. 1514 01:36:46,167 --> 01:36:49,067 With a sword, sire. With a sword. 1515 01:36:49,137 --> 01:36:50,697 Oh. 1516 01:36:53,508 --> 01:36:55,438 I dub you a Chevalier 1517 01:36:55,510 --> 01:36:57,440 of the House of Plantagenet. 1518 01:36:57,512 --> 01:36:59,152 Arise, Sir Kenneth, 1519 01:36:59,213 --> 01:37:01,853 my brave and faithful warrior. 1520 01:37:02,617 --> 01:37:05,547 Here are your spurs. 1521 01:37:09,557 --> 01:37:12,127 Now go to her in pride. 1522 01:37:12,193 --> 01:37:13,433 And bring her to heel. 1523 01:37:13,494 --> 01:37:15,204 Don't let her make a mushhead out of you, 1524 01:37:15,263 --> 01:37:19,333 Her talk of peace on earth without the heat of the sword. 1525 01:37:19,400 --> 01:37:21,600 Milord! The Saracen nobles 1526 01:37:21,669 --> 01:37:22,969 have departed the camp, 1527 01:37:23,037 --> 01:37:25,437 and the Lady Edith is nowhere to be found. 1528 01:37:25,506 --> 01:37:26,466 One report has it that they were seen 1529 01:37:26,541 --> 01:37:27,981 entering her tent with gifts. 1530 01:37:28,042 --> 01:37:30,482 Another, they were crossing the valley, homeward. 1531 01:37:30,545 --> 01:37:33,015 That dog of darkness! 1532 01:37:33,081 --> 01:37:34,951 Who? 1533 01:37:35,016 --> 01:37:36,916 The Sultan of Araby! 1534 01:37:36,984 --> 01:37:40,554 The same trickster we knew as Emir Ilderim. 1535 01:37:43,191 --> 01:37:45,431 Sir Kenneth, where are you going? 1536 01:37:45,493 --> 01:37:47,133 To Saladin. 1537 01:37:47,195 --> 01:37:48,265 He'll need a wide moat 1538 01:37:48,329 --> 01:37:49,929 to make him a happy bridegroom. 1539 01:37:53,201 --> 01:37:55,841 This will ruin our chances for the treaty, Sire. 1540 01:37:55,903 --> 01:37:57,673 Aye, it will. 1541 01:37:57,739 --> 01:37:59,969 Never trust a Scot. 1542 01:38:03,010 --> 01:38:06,510 I think I'll have a look at the Saracen tent. 1543 01:38:22,897 --> 01:38:26,497 Fall ye down before the light of the world. 1544 01:38:31,506 --> 01:38:33,466 By my father's beard, 1545 01:38:33,541 --> 01:38:36,111 a Frank makes a poor ambassador. 1546 01:38:36,177 --> 01:38:37,847 [Speaking native language] 1547 01:38:42,483 --> 01:38:44,153 What have you done with her? 1548 01:38:44,218 --> 01:38:45,188 Who? 1549 01:38:45,253 --> 01:38:46,453 Oh, commander of the faithful 1550 01:38:46,521 --> 01:38:48,561 this lunatic fancies that some Frankish woman 1551 01:38:48,623 --> 01:38:50,263 was stolen by men of Islam. 1552 01:38:50,324 --> 01:38:52,764 Your Saracens carried her away. 1553 01:38:52,827 --> 01:38:55,527 The Lady Edith? Impossible! 1554 01:38:55,596 --> 01:38:57,496 They have not returned here. 1555 01:38:57,565 --> 01:38:59,435 [Horn blowing] 1556 01:38:59,500 --> 01:39:01,400 Perhaps they come now. 1557 01:39:01,469 --> 01:39:03,939 Those are the heralds of King Richard. 1558 01:39:08,242 --> 01:39:10,642 This is a full honor. 1559 01:39:10,711 --> 01:39:12,651 Sound the welcome. 1560 01:39:12,713 --> 01:39:15,953 [Music playing] 1561 01:39:38,573 --> 01:39:40,513 Ilderim... 1562 01:39:40,575 --> 01:39:44,215 My friend... great Saladin... 1563 01:39:44,278 --> 01:39:46,848 I bring you shameful news. 1564 01:39:46,914 --> 01:39:49,384 Your Cavaliers were murdered in my encampment 1565 01:39:49,450 --> 01:39:51,550 by Castelains, I'm certain. 1566 01:39:51,619 --> 01:39:53,719 They were stripped of their robes. 1567 01:39:53,788 --> 01:39:55,858 How else could Giles Amaury and his knights 1568 01:39:55,923 --> 01:39:58,033 have eluded my search? 1569 01:39:58,092 --> 01:40:00,192 And carried away your kinswoman, Sire? 1570 01:40:00,261 --> 01:40:01,931 To their fortress. 1571 01:40:01,996 --> 01:40:04,596 She'd be a precious hostage. 1572 01:40:04,665 --> 01:40:06,095 No! You could not overtake them 1573 01:40:06,167 --> 01:40:07,737 before they reach the castle. 1574 01:40:07,802 --> 01:40:10,172 Wait, I have a method of turning them back. 1575 01:40:10,238 --> 01:40:12,238 Send my command to the tribe of Hassam 1576 01:40:12,306 --> 01:40:14,906 to harry the Zorah road with all their might! 1577 01:40:14,976 --> 01:40:18,306 The fortress will send out its full force to protect the road. 1578 01:40:18,379 --> 01:40:20,179 All the better. 1579 01:40:31,325 --> 01:40:33,955 [Bird squawking] 1580 01:40:40,034 --> 01:40:41,604 [Whistles] 1581 01:41:02,590 --> 01:41:04,260 Take your company up the Zorah road 1582 01:41:04,325 --> 01:41:05,735 until you meet Sir Giles. 1583 01:41:05,793 --> 01:41:07,093 The castle will be ungarrisoned! 1584 01:41:07,161 --> 01:41:10,301 Except for a few pipes and bows. 1585 01:41:10,364 --> 01:41:12,204 Forward! 1586 01:44:51,719 --> 01:44:53,319 Hurry, you sluggard! 1587 01:44:53,387 --> 01:44:54,887 Keep apace! 1588 01:45:04,899 --> 01:45:06,829 Remove those Saracen robes, 1589 01:45:06,901 --> 01:45:09,601 or we'll be prey to our own Castelains! 1590 01:45:33,260 --> 01:45:35,500 There are Saracens ahead. 1591 01:45:35,563 --> 01:45:38,173 We must turn back and gain the high road to the castle. 1592 01:45:38,232 --> 01:45:42,042 No. Our only hope is through the woodlands. 1593 01:46:35,456 --> 01:46:37,016 Kenneth. 1594 01:46:38,192 --> 01:46:40,132 And that is destiny. 1595 01:46:40,194 --> 01:46:43,164 He rode through your life, 1596 01:46:43,230 --> 01:46:46,400 a little storm so soon to be forgotten. 1597 01:46:47,735 --> 01:46:49,345 My love. 1598 01:46:49,403 --> 01:46:51,203 My queen. 1599 01:46:51,272 --> 01:46:54,672 You shall soon be in our palace in Damascus. 1600 01:46:54,742 --> 01:46:56,142 No, Ilderim. 1601 01:46:56,210 --> 01:46:58,880 Ilderim could not aspire to possess the moon, 1602 01:46:58,946 --> 01:47:00,676 but Saladin can. 1603 01:47:00,748 --> 01:47:05,188 These are my horizons, and the moon is my banner. 1604 01:47:05,252 --> 01:47:06,892 The great lord Saladin 1605 01:47:06,954 --> 01:47:08,894 would never take what isn't his. 1606 01:47:08,956 --> 01:47:11,386 Everything upon this land of mine... 1607 01:47:11,458 --> 01:47:14,328 is mine, 1608 01:47:14,395 --> 01:47:16,305 but yet there is that chivalry 1609 01:47:16,363 --> 01:47:17,703 which I have tried to learn 1610 01:47:17,765 --> 01:47:21,275 from robbers who came to steal an empire from me. 1611 01:47:21,335 --> 01:47:24,205 Yes you shall have your moment, dearest one, 1612 01:47:24,271 --> 01:47:27,571 to bid farewell to your barbarians. 1613 01:47:35,816 --> 01:47:38,076 Cut down the Scot! 1614 01:48:33,941 --> 01:48:35,881 Identify us to the fortress. 1615 01:48:35,943 --> 01:48:39,613 We can waste no time at the moat. 1616 01:48:52,226 --> 01:48:54,426 He appears to have saved himself. 1617 01:48:57,398 --> 01:48:58,868 Raise the bridge! 1618 01:48:58,932 --> 01:49:00,232 Give them Giles Amaury! 1619 01:49:00,300 --> 01:49:02,200 I'll negotiate for us! 1620 01:50:11,038 --> 01:50:12,238 You have bowmen. 1621 01:50:12,306 --> 01:50:14,466 Put an arrow in the Castelain. 1622 01:50:17,010 --> 01:50:18,410 I have no bowmen. 1623 01:50:18,479 --> 01:50:20,249 Cut down the Castelain! 1624 01:50:20,314 --> 01:50:21,884 I beg of you. 1625 01:50:21,949 --> 01:50:23,919 Command your archers. 1626 01:50:23,984 --> 01:50:25,924 You want him to die! 1627 01:50:25,986 --> 01:50:28,916 It is in the hands of Allah, 1628 01:50:28,989 --> 01:50:30,819 each man's destiny. 1629 01:51:20,674 --> 01:51:22,014 Kenneth! 1630 01:51:30,083 --> 01:51:31,383 It is a wise man 1631 01:51:31,451 --> 01:51:33,951 who doesn't spread too much wisdom. 1632 01:51:45,532 --> 01:51:49,542 And an even wiser man who knows what is not his. 1633 01:51:54,875 --> 01:51:56,815 But I have learnt so much. 1634 01:51:56,877 --> 01:51:59,977 I have learnt that I am a Saracen, 1635 01:52:00,047 --> 01:52:02,047 completely and forever. 1636 01:52:37,384 --> 01:52:40,354 [Speaking native language] 1637 01:52:42,623 --> 01:52:45,633 [Speaking native language] 1638 01:52:53,333 --> 01:52:55,973 Your days of war are done, Kenneth. 1639 01:52:56,036 --> 01:52:57,596 Take me to your highlands. 1640 01:52:57,671 --> 01:53:00,011 In full sail, my bonny. 1641 01:53:00,073 --> 01:53:01,643 No, you don't. 1642 01:53:01,708 --> 01:53:03,308 He goes with me to England 1643 01:53:03,377 --> 01:53:05,007 to fight for my throne. 1644 01:53:05,078 --> 01:53:06,108 War, war! 1645 01:53:06,179 --> 01:53:08,519 That's all you think of, Dick Plantagenet! 1646 01:53:08,582 --> 01:53:11,352 You burner! You pillager! 1647 01:53:11,418 --> 01:53:13,348 You poisoner of character. 1648 01:53:13,420 --> 01:53:16,160 Kenneth, I'll give you lands, titles, 1649 01:53:16,223 --> 01:53:17,823 I'll even give you this castle. 1650 01:53:17,891 --> 01:53:19,861 So far from home? 1651 01:53:22,996 --> 01:53:24,956 By Saint George. 1652 01:53:26,867 --> 01:53:28,537 By Saint Andrew. 1653 01:53:30,203 --> 01:53:32,613 Never trust a Scot. 1654 01:53:33,305 --> 01:54:33,573 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ak44v Help other users to choose the best subtitles 112988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.