All language subtitles for King.Arthur.Legend.of.the.Sword.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG_3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,537 --> 00:02:01,873 (MEN YELLING) 2 00:02:02,832 --> 00:02:04,876 (ROARING) 3 00:02:06,669 --> 00:02:09,088 (CHANTING) 4 00:02:24,896 --> 00:02:26,564 (BELLOWING) 5 00:02:37,033 --> 00:02:38,076 (SCREAMS) 6 00:02:51,089 --> 00:02:53,550 Uther, I don't think we can win this fight. 7 00:02:53,716 --> 00:02:55,885 I know Mordred. He would accept surrender. 8 00:02:56,052 --> 00:02:57,053 Hold the crown. 9 00:02:59,556 --> 00:03:00,557 And hold it steady. 10 00:03:08,815 --> 00:03:11,192 (GRUNTING) 11 00:03:18,283 --> 00:03:19,951 (GROWLS) 12 00:03:50,356 --> 00:03:53,318 (MEN CHANTING INDISTINCTLY) 13 00:03:56,112 --> 00:03:58,156 Drink their blood! 14 00:04:02,660 --> 00:04:03,661 War! 15 00:04:31,940 --> 00:04:33,441 (HIGH-PITCHED RINGING) 16 00:04:38,363 --> 00:04:40,949 (MEN YELLING) 17 00:04:50,416 --> 00:04:52,418 (YELLING CONTINUES) 18 00:05:09,686 --> 00:05:12,563 (ROARING AND WAILING) 19 00:05:21,322 --> 00:05:22,991 (ALL SCREAMING) 20 00:06:06,617 --> 00:06:09,287 BEDIVERE: Let us not forget that before Mordred, 21 00:06:09,454 --> 00:06:12,623 the Mages lived among us in harmony. 22 00:06:12,790 --> 00:06:16,002 Our relationship with them was always peaceful. 23 00:06:16,169 --> 00:06:19,839 That was before they tasted power, and produced those creatures of war. 24 00:06:20,006 --> 00:06:22,800 BEDIVERE: But it was only Mordred, not his people. 25 00:06:22,967 --> 00:06:25,178 So why are we slaughtering them, Vortigern? 26 00:06:25,344 --> 00:06:27,472 BILL: Was not the Prince friendly with the Mages at one time? 27 00:06:27,638 --> 00:06:29,265 Did he not study with Mordred himself? 28 00:06:29,432 --> 00:06:30,725 What are you implying? 29 00:06:31,559 --> 00:06:34,145 I was sent to study with him by my father 30 00:06:34,312 --> 00:06:35,772 as a token of diplomacy. 31 00:06:35,938 --> 00:06:38,691 BEDIVERE: We would only seek to remind Your Majesty 32 00:06:38,858 --> 00:06:42,070 that it was a Mage, Merlin, who gave you the great sword. 33 00:06:42,570 --> 00:06:43,571 Light! 34 00:06:43,821 --> 00:06:46,741 BEDIVERE: Where would we be without Merlin and the Mages who helped him? 35 00:06:47,325 --> 00:06:49,994 Where are they now? Why do they not show themselves? 36 00:06:50,161 --> 00:06:52,288 You know where they are, Lord Mercia. 37 00:06:52,455 --> 00:06:54,499 - They are running for their lives! - Enough! 38 00:06:54,665 --> 00:06:55,666 Loose! 39 00:06:55,875 --> 00:06:58,002 UTHER: There will be no more killings. 40 00:06:58,169 --> 00:07:01,172 There will be no more purges. Am I clear, brother? 41 00:07:04,884 --> 00:07:06,135 Now leave me. 42 00:07:16,437 --> 00:07:17,438 Peace? 43 00:07:24,987 --> 00:07:26,364 For a while. 44 00:07:28,324 --> 00:07:30,910 Have we arrived in time to save you from each other? 45 00:07:31,077 --> 00:07:33,871 UTHER: The only person I need saving from is you. 46 00:07:34,038 --> 00:07:36,290 I came for the child, not you. 47 00:07:36,457 --> 00:07:38,376 UTHER: Then you'll have to fight me for him. 48 00:07:39,043 --> 00:07:40,294 My brother's not himself today. 49 00:07:40,545 --> 00:07:41,546 Look after him. 50 00:07:41,754 --> 00:07:43,047 I'll see you tomorrow. 51 00:07:55,977 --> 00:07:58,062 (VORTIGERN BREATHING HEAVILY) 52 00:08:10,074 --> 00:08:11,742 Are the men ready? 53 00:08:11,909 --> 00:08:13,244 Yes, they are. 54 00:08:16,122 --> 00:08:18,249 Are you sure about this, my Lord? 55 00:08:25,089 --> 00:08:28,718 Listen to me, woman. I need you to do as I tell you. 56 00:08:28,885 --> 00:08:29,927 What's going on? 57 00:08:30,094 --> 00:08:32,263 UTHER: I need to get you and the boy away from here. 58 00:08:32,430 --> 00:08:34,098 And I'll join you as soon as I can. 59 00:08:34,265 --> 00:08:35,433 IGRAINE: I'm scared, Uther. 60 00:08:35,600 --> 00:08:38,269 UTHER: I have the sword. Hurry. 61 00:08:39,896 --> 00:08:41,981 How do you know of this place, my love? 62 00:08:43,399 --> 00:08:45,401 You must tell me where we're going. 63 00:08:47,904 --> 00:08:48,988 Why do you not answer me? 64 00:08:53,534 --> 00:08:55,161 (DISTANT CLAMORING) 65 00:08:55,453 --> 00:08:56,495 (MEN YELLING) 66 00:08:59,916 --> 00:09:02,043 Tell me what we're doing down here. 67 00:09:07,715 --> 00:09:09,842 (BELL TOLLS) 68 00:09:12,303 --> 00:09:14,555 My darling, tell me what it is. 69 00:09:24,398 --> 00:09:25,983 Tell me what it is, and I'll make it stop. 70 00:09:29,195 --> 00:09:30,446 It's okay. 71 00:09:30,988 --> 00:09:32,323 (GASPS) 72 00:09:33,449 --> 00:09:34,492 (GROANS) 73 00:09:34,659 --> 00:09:36,452 (HORSE NEIGHING) 74 00:09:37,662 --> 00:09:39,080 (YELLING) 75 00:09:47,171 --> 00:09:48,839 (SOBBING) 76 00:09:56,931 --> 00:09:59,016 (BELL TOLLING) 77 00:10:03,729 --> 00:10:05,856 (VORTIGERN WAILING) 78 00:10:16,867 --> 00:10:17,952 Untie the skiff. 79 00:11:46,457 --> 00:11:48,626 (INDISTINCT CHATTERING) 80 00:12:27,665 --> 00:12:29,667 (WOMEN LAUGHING) 81 00:12:59,613 --> 00:13:01,198 ALL: (CHANTING) King Vortigern! 82 00:13:04,118 --> 00:13:05,286 Move! 83 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 (GRUNTING) 84 00:13:08,164 --> 00:13:09,331 Hey! 85 00:13:31,228 --> 00:13:32,938 - Come here! - (COUGHS) 86 00:13:37,902 --> 00:13:39,278 (MAN YELLING) 87 00:13:52,583 --> 00:13:53,918 (GRUNTS) 88 00:14:01,967 --> 00:14:03,802 (GRUNTING) 89 00:14:07,765 --> 00:14:09,266 Come on! Come on! 90 00:14:40,297 --> 00:14:41,674 (BREATHING HEAVILY) 91 00:14:44,802 --> 00:14:46,971 - UTHER: Run, son! - (GASPS) 92 00:14:48,055 --> 00:14:50,140 (PANTING) 93 00:15:55,247 --> 00:15:58,375 - (MEN CLAMORING) - Step aside for the king. 94 00:16:25,611 --> 00:16:26,654 Get them back to work. 95 00:16:26,820 --> 00:16:27,821 Sire. 96 00:16:29,323 --> 00:16:32,785 Sergeant! Get them under manners! 97 00:16:33,410 --> 00:16:35,537 (BELL TOLLING) 98 00:17:01,939 --> 00:17:03,857 (WATER BUBBLING) 99 00:17:20,624 --> 00:17:23,293 SYREN 1: Still so handsome, my king. 100 00:17:23,752 --> 00:17:25,462 Why has the water dropped? 101 00:17:26,296 --> 00:17:28,632 Why does the sword reveal itself now? 102 00:17:29,133 --> 00:17:32,302 I'm not ready, the tower is not complete. 103 00:17:33,220 --> 00:17:37,683 As your power increases, so, too, do the forces that will oppose you. 104 00:17:37,933 --> 00:17:42,020 Balance is a law that cannot be transgressed. 105 00:17:42,438 --> 00:17:45,149 The born king will come. 106 00:17:45,315 --> 00:17:47,985 It is inevitable. 107 00:17:49,611 --> 00:17:50,738 We had a deal. 108 00:17:50,904 --> 00:17:53,157 When the blood of a loved one is spilt in these waters, 109 00:17:54,908 --> 00:17:56,326 my desire must be met. 110 00:17:56,493 --> 00:17:59,163 SYREN 1: There is no ambiguity, my Lord. 111 00:17:59,538 --> 00:18:01,582 We kept our side of the covenant. 112 00:18:01,749 --> 00:18:04,877 It was you who lost the boy, and the sword. 113 00:18:05,043 --> 00:18:06,503 Have I not sacrificed enough? 114 00:18:07,004 --> 00:18:09,006 And have you not felt your power increase? 115 00:18:09,465 --> 00:18:12,593 With every kingdom conquered, with every level added to your tower. 116 00:18:12,760 --> 00:18:15,554 When it is capped with the silver from Gaul, 117 00:18:15,721 --> 00:18:17,973 you will have what you wanted. 118 00:18:20,434 --> 00:18:22,186 SYREN 1: Find the boy. 119 00:18:22,352 --> 00:18:23,353 Kill him. 120 00:18:23,854 --> 00:18:26,607 And the sword will answer only to you. 121 00:18:27,357 --> 00:18:29,985 If you desire further help, 122 00:18:30,277 --> 00:18:32,362 you know the price. 123 00:18:38,076 --> 00:18:39,953 ARTHUR: Bumped into the Vikings this morning. 124 00:18:40,454 --> 00:18:42,623 They insisted I give you this 125 00:18:43,749 --> 00:18:46,251 with their deepest apologies. 126 00:18:50,214 --> 00:18:51,548 Get yourself well. 127 00:18:51,715 --> 00:18:53,175 This wasn't your responsibility, Arthur. 128 00:18:53,342 --> 00:18:54,551 Don't be silly. 129 00:18:54,718 --> 00:18:58,055 You girls have looked after me for a lot longer than I've looked after you. 130 00:18:58,555 --> 00:18:59,848 I owe you everything. 131 00:19:00,224 --> 00:19:01,225 (CHUCKLES) 132 00:19:02,309 --> 00:19:03,435 What's so funny? 133 00:19:03,602 --> 00:19:06,063 I just wanna know how you get money out of Vikings. 134 00:19:06,230 --> 00:19:07,648 (BANGING ON DOOR) 135 00:19:07,856 --> 00:19:09,358 You ask them for it. 136 00:19:11,193 --> 00:19:13,028 BLACKLEG: Open the door! ARTHUR: Hey. 137 00:19:14,196 --> 00:19:15,447 BLACKLEG: Open in the name of the king! 138 00:19:15,697 --> 00:19:16,698 Open it. 139 00:19:16,865 --> 00:19:18,075 (BANGING CONTINUES) 140 00:19:18,867 --> 00:19:19,868 Yes, gentlemen? 141 00:19:20,035 --> 00:19:22,913 A turner come down this way. We're searching all houses. 142 00:19:23,080 --> 00:19:25,499 Whoa. Slow down, new boy, before you trip up. 143 00:19:25,666 --> 00:19:26,834 What did you say? 144 00:19:27,960 --> 00:19:29,419 I'm gonna take your hands for that. 145 00:19:29,586 --> 00:19:31,004 Sergeant! 146 00:19:33,006 --> 00:19:35,342 What did I tell you about this establishment? 147 00:19:35,676 --> 00:19:36,802 He touched me, sir. 148 00:19:36,969 --> 00:19:38,929 Well, you should count yourself lucky. 149 00:19:39,096 --> 00:19:41,223 Most people have to pay for that. 150 00:19:41,390 --> 00:19:44,309 Now take your terriers and get out! 151 00:19:48,689 --> 00:19:49,815 Jack's Eye. 152 00:19:50,524 --> 00:19:52,109 What did he want in here? 153 00:19:52,818 --> 00:19:55,279 JACK: Resistance are on the move again. 154 00:19:55,445 --> 00:19:57,531 Hit a branding barge upriver. 155 00:19:59,157 --> 00:20:01,159 Anyone in the house you don't know? 156 00:20:02,536 --> 00:20:05,372 Well, I'm not sure, Jack. People come and go. 157 00:20:05,747 --> 00:20:07,624 But we don't fall that side. 158 00:20:07,791 --> 00:20:09,543 Ah, well, that's as may be. 159 00:20:11,628 --> 00:20:13,130 Well, they fall where they fall. 160 00:20:13,422 --> 00:20:16,341 This "born king" bollocks isn't good for anyone. 161 00:20:16,675 --> 00:20:17,885 Mind if I take a look? 162 00:20:20,554 --> 00:20:21,638 He's bleeding. 163 00:20:23,599 --> 00:20:24,892 Took an arrow on the way out. 164 00:20:26,476 --> 00:20:29,897 What would happen to a man who hits the king's barge upriver? 165 00:20:30,188 --> 00:20:31,523 JACK: Well, you know what would happen. 166 00:20:34,234 --> 00:20:35,819 And it doesn't happen quickly. 167 00:20:36,361 --> 00:20:38,572 What would happen to the people harboring such a man? 168 00:20:38,739 --> 00:20:41,199 Well, they get treated the same as the man they hide. 169 00:20:41,366 --> 00:20:42,826 Would they, now? 170 00:20:45,704 --> 00:20:47,915 Not sure you're too welcome here, mate. 171 00:20:48,540 --> 00:20:50,667 (PEOPLE SCREAMING) 172 00:20:59,509 --> 00:21:01,511 You're in safe hands now, no need to worry. 173 00:21:03,180 --> 00:21:05,182 In the back room, now. 174 00:21:05,807 --> 00:21:08,101 What's this all about, Jack? What's it got to do with us? 175 00:21:08,268 --> 00:21:10,437 Do you have any idea who that man is? 176 00:21:10,604 --> 00:21:12,856 For a man who's so popular, I'm surprised I don't. 177 00:21:13,023 --> 00:21:14,358 Goosefat Bill. 178 00:21:14,524 --> 00:21:16,234 I know who he is. He got that moniker 179 00:21:16,401 --> 00:21:19,029 'cause he keeps slipping out from the bars you keep putting him behind. 180 00:21:19,196 --> 00:21:21,573 He was found in this establishment, and that doesn't look good for you. 181 00:21:21,740 --> 00:21:22,783 What's going on? 182 00:21:23,033 --> 00:21:24,368 What's going on where? 183 00:21:24,534 --> 00:21:27,079 You've got some heat on you, Arthur. Your name keeps coming up. 184 00:21:27,245 --> 00:21:28,372 In what circles? 185 00:21:28,538 --> 00:21:30,248 My mum's sewing circle. 186 00:21:30,415 --> 00:21:33,877 I'm a Blackleg sergeant, stupid. What circles do you think? 187 00:21:35,045 --> 00:21:37,381 Now, tell me a story about a girl called Lucy, 188 00:21:37,547 --> 00:21:38,882 a Viking called Greybeard, 189 00:21:39,049 --> 00:21:41,468 and some rebel graffiti dirtying these walls. 190 00:21:41,635 --> 00:21:42,928 Are you writing a book? 191 00:21:43,136 --> 00:21:44,596 Tell me. Every detail. 192 00:21:46,640 --> 00:21:48,976 We had a quiet word with a couple of Vikings. 193 00:21:49,142 --> 00:21:51,395 - (MEN CLAMORING) - Get back! Back! 194 00:21:52,729 --> 00:21:54,940 I said from the beginning, the very beginning. 195 00:21:55,107 --> 00:21:56,149 I woke up. 196 00:21:56,733 --> 00:21:58,068 Then? 197 00:21:58,610 --> 00:21:59,611 Well, then I got dressed. 198 00:21:59,778 --> 00:22:01,822 I went downstairs, I saw the girls. Lucy was missing. 199 00:22:01,989 --> 00:22:03,073 Where's Lucy? 200 00:22:03,323 --> 00:22:05,033 - She's a good girl. - A nice girl. 201 00:22:05,200 --> 00:22:06,410 - She works here. - Then? 202 00:22:06,660 --> 00:22:08,453 - (WHISTLES) - ARTHUR: Then me and the lads 203 00:22:08,662 --> 00:22:09,997 took care of a bit of business. 204 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 Bit of housekeeping. 205 00:22:11,331 --> 00:22:12,332 Everything as it should be? 206 00:22:12,624 --> 00:22:14,001 That's the spoil from the boats. 207 00:22:14,167 --> 00:22:15,168 - Then? - ARTHUR: Then we heard... 208 00:22:15,335 --> 00:22:17,004 George had trouble again last night. 209 00:22:17,254 --> 00:22:18,547 All right, meet me out the front. 210 00:22:19,006 --> 00:22:20,465 Which George? King George? Angry George? 211 00:22:20,632 --> 00:22:22,175 George of the Dragon? Be clear, Arthur. 212 00:22:22,342 --> 00:22:23,844 - Which George? - Our George. 213 00:22:24,011 --> 00:22:25,971 Chinese George, Kung-Fu George. 214 00:22:26,138 --> 00:22:28,015 - George? - Art. 215 00:22:28,181 --> 00:22:30,183 - We heard he'd had some trouble with the-- - Vikings. 216 00:22:30,350 --> 00:22:31,727 Well, none of them are house-trained. 217 00:22:31,893 --> 00:22:33,520 - I thought you'd warned them. - I did. 218 00:22:33,687 --> 00:22:35,063 They don't speak English good. 219 00:22:35,230 --> 00:22:36,356 They speak it better than you. 220 00:22:36,523 --> 00:22:37,774 JACK: Hold up, hold up. Back up. 221 00:22:37,941 --> 00:22:40,485 Are you sure you didn't see someone else before you saw George? 222 00:22:41,820 --> 00:22:42,821 Morning, Art. 223 00:22:43,071 --> 00:22:44,614 (CLAPS) We saw Mike. 224 00:22:44,781 --> 00:22:45,782 All right, Mike. 225 00:22:45,949 --> 00:22:47,367 Mike the Spike? Kosher Mike? Which Mike? 226 00:22:47,534 --> 00:22:48,785 You're giving me a headache. 227 00:22:48,952 --> 00:22:49,953 Flat-Nose Mike. 228 00:22:50,120 --> 00:22:53,123 He was trafficking furs through our vicinity without paying a commission. 229 00:22:53,290 --> 00:22:55,333 That's quite a load, bit bigger than usual. 230 00:22:55,500 --> 00:22:57,044 Yeah, changed last minute. Just landed on me. 231 00:22:57,210 --> 00:22:58,503 More is better than less. 232 00:22:58,670 --> 00:22:59,963 More is always better than less, Mike. 233 00:23:00,464 --> 00:23:02,841 More's definitely better than less, Mike. You've had a result. 234 00:23:03,925 --> 00:23:06,970 I'm sorry, Art. It won't happen again. I promise. 235 00:23:07,929 --> 00:23:08,972 You're all right, Mike. 236 00:23:09,139 --> 00:23:10,974 Why have enemies when you can have friends? 237 00:23:11,141 --> 00:23:12,350 - Where'd you put the money? - What money? 238 00:23:12,517 --> 00:23:13,643 - Money? - What money? 239 00:23:13,810 --> 00:23:15,145 Did you hide it with the rest of your coffers? 240 00:23:15,312 --> 00:23:18,315 You're all over the place. You can't keep your questions in a straight line. 241 00:23:18,482 --> 00:23:20,984 I'm trying to tell a story here and you keep interrupting. 242 00:23:21,151 --> 00:23:22,819 Anyway, I don't have any coffers. 243 00:23:22,986 --> 00:23:24,780 Once you've taken your share, 244 00:23:24,946 --> 00:23:26,823 and I've looked after the weak and needy, I'm left broke. 245 00:23:26,990 --> 00:23:28,075 Mike and the furs. 246 00:23:28,241 --> 00:23:29,951 So we're back to that story, are we now, Jack? 247 00:23:30,118 --> 00:23:31,536 - What are you doing, Mike? - Sharing the wealth. 248 00:23:31,953 --> 00:23:33,705 Don't pass it to me, Mike. It doesn't work like that. 249 00:23:33,872 --> 00:23:34,873 Give it to Wet Stick. 250 00:23:35,290 --> 00:23:37,125 I'm Back Lack. What are you giving it to me for? 251 00:23:37,292 --> 00:23:38,335 What was I thinking? 252 00:23:38,502 --> 00:23:40,253 Don't upset the boss, Mike. He doesn't handle the money. 253 00:23:40,420 --> 00:23:41,797 Sorry, it's been a long day. 254 00:23:41,963 --> 00:23:43,507 It's first thing in the morning, Mike. 255 00:23:43,673 --> 00:23:45,383 - Did he pay? - ARTHUR: 'Course he paid. 256 00:23:45,550 --> 00:23:46,635 He's a good boy, that Mike. 257 00:23:46,802 --> 00:23:48,804 Buy some lessons in street etiquette with the change. 258 00:23:48,970 --> 00:23:50,680 - Change? - BACK LACK: There's no change, Mike. 259 00:23:50,847 --> 00:23:52,557 - WET STICK: See you later, Mike. - Cheers, Mike! 260 00:23:52,766 --> 00:23:53,767 (GROANS) 261 00:23:53,934 --> 00:23:55,227 What is this about, Jack? 262 00:23:55,519 --> 00:23:57,979 Rebel graffiti. A young boy. 263 00:23:58,230 --> 00:24:00,023 Your boy. Blue Boy. 264 00:24:00,190 --> 00:24:01,399 And he's a good boy. 265 00:24:01,566 --> 00:24:03,193 Oi! What are you lot doing? 266 00:24:03,360 --> 00:24:05,195 Don't start getting the wrong end of the stick, Jack. 267 00:24:05,695 --> 00:24:07,030 He's an upstanding citizen. 268 00:24:07,197 --> 00:24:08,782 I think I found something that belongs to you, Lack. 269 00:24:08,949 --> 00:24:10,200 What you doing, boy? 270 00:24:10,367 --> 00:24:11,368 He's coming back. 271 00:24:11,535 --> 00:24:12,536 Who's coming back? 272 00:24:12,911 --> 00:24:14,037 The born king. 273 00:24:14,204 --> 00:24:16,206 Yeah, and when he does, he'll spank your arse. 274 00:24:16,373 --> 00:24:18,708 Now, let's get your hands clean while you still got some. 275 00:24:18,875 --> 00:24:20,418 He'll cut 'em off and have you in chains. 276 00:24:20,585 --> 00:24:22,212 If we can catch you, they can catch you. 277 00:24:22,629 --> 00:24:24,005 If you can catch him, so can we. 278 00:24:24,172 --> 00:24:25,590 Should we go back to George, and the trouble with the-- 279 00:24:25,757 --> 00:24:27,134 - Vikings. - So what happened? 280 00:24:27,300 --> 00:24:29,052 Started throwing their weight about, 281 00:24:29,219 --> 00:24:30,679 and then Lucy got the worst of it. 282 00:24:30,846 --> 00:24:32,180 - Come again, George? - They hurt Lucy. 283 00:24:32,347 --> 00:24:33,598 - My Lucy? - WET STICK: That can't happen, Jack. 284 00:24:33,932 --> 00:24:35,225 That can never happen, Jack. 285 00:24:35,392 --> 00:24:36,476 You see, she's a friend of mine. 286 00:24:36,643 --> 00:24:38,061 So you're gonna have to sort her out. 287 00:24:38,228 --> 00:24:40,272 They'd been warned. They had to pay. 288 00:24:40,438 --> 00:24:42,149 How'd you get money from a Viking? 289 00:24:42,649 --> 00:24:44,317 I feel a joke coming on here. 290 00:24:44,484 --> 00:24:45,652 You ask him for it. 291 00:24:45,819 --> 00:24:48,822 - You're paying and then you're leaving. - (SPEAKING NORWEGIAN) 292 00:24:49,406 --> 00:24:50,740 Nobody's talking to you, sweetheart. 293 00:24:50,907 --> 00:24:52,409 You sit there and be quiet. You are better at that... 294 00:24:52,576 --> 00:24:54,411 Or I'll have to put an arrow through your lard-loving thigh. 295 00:24:54,578 --> 00:24:56,413 (LAUGHS AND SCREAMS) 296 00:24:56,580 --> 00:24:59,082 You were unarmed. You just walked in there and asked them for it? 297 00:24:59,249 --> 00:25:00,917 That's right, Jack, and they gave it to me. 298 00:25:01,084 --> 00:25:03,253 They were trying on furs. The same furs, as it happens, 299 00:25:03,420 --> 00:25:05,255 that Flat-Nose Mike tried to hide from us. 300 00:25:05,839 --> 00:25:07,257 More is always better than less, Mike. 301 00:25:07,424 --> 00:25:08,925 Old Greybeard banged on for a bit. 302 00:25:09,092 --> 00:25:11,261 I got 50 seasoned men of war. 303 00:25:11,428 --> 00:25:14,139 You could shave a pig on the edge of our blades. 304 00:25:14,306 --> 00:25:16,766 If you were unarmed, where'd you find the blade to put to his throat? 305 00:25:16,933 --> 00:25:18,810 Well, I borrowed it from his big, silly mate 306 00:25:18,977 --> 00:25:21,271 after Back Lack put an arrow through his lard-loving thigh. 307 00:25:21,897 --> 00:25:25,192 - (SCREAMING) - (MEN CLAMORING) 308 00:25:25,609 --> 00:25:26,610 Get back! 309 00:25:27,110 --> 00:25:28,486 That's your story, Jack. 310 00:25:28,653 --> 00:25:29,696 I am leaving. 311 00:25:29,863 --> 00:25:31,823 But I'm leaving with a year's wages. 312 00:25:31,990 --> 00:25:33,867 Old Greybeard surrendered his dignity. 313 00:25:35,243 --> 00:25:37,370 Lucy got a year's worth of wages. 314 00:25:37,537 --> 00:25:39,623 And the rebel graffiti exists no more 315 00:25:39,789 --> 00:25:43,126 because of the law-abiding, proactive Blue Boy and his fun-loving dad. 316 00:25:43,293 --> 00:25:44,294 And then, 317 00:25:44,502 --> 00:25:46,296 they all lived happily ever after. 318 00:25:46,796 --> 00:25:48,173 No, they didn't, Arthur. 319 00:25:50,050 --> 00:25:52,802 Because for the first time, there's something you don't know. 320 00:25:53,053 --> 00:25:54,596 Something nobody told you. 321 00:25:55,013 --> 00:25:56,056 And that is? 322 00:25:57,140 --> 00:25:59,184 They're under the protection of the king. 323 00:26:02,187 --> 00:26:06,233 And once you're under the protection of the king, I can't help you. 324 00:26:06,399 --> 00:26:07,484 Nobody can. 325 00:26:09,653 --> 00:26:11,321 They're not gonna bother about me. 326 00:26:15,075 --> 00:26:16,660 VORTIGERN: Where do we stand, Mercia? 327 00:26:16,826 --> 00:26:18,995 We're down to the last men of the right age, 328 00:26:20,121 --> 00:26:21,957 - and still no one has pulled the sword. - (BIRD COOING) 329 00:26:22,123 --> 00:26:24,793 Now put the bird back in the aviary, Catia. 330 00:26:30,507 --> 00:26:33,343 There's a general restlessness among the people. 331 00:26:34,010 --> 00:26:36,680 More incidents. More graffiti. 332 00:26:39,724 --> 00:26:41,142 I beg your pardon, Your Majesty. 333 00:26:41,309 --> 00:26:42,727 - If I'd known-- - Come here. 334 00:26:43,270 --> 00:26:44,271 I want your opinion. 335 00:26:45,689 --> 00:26:47,565 Maggie represents the people. 336 00:26:47,732 --> 00:26:49,734 She's from one of the oldest families in England. 337 00:26:50,360 --> 00:26:51,361 She can tell us. 338 00:26:51,528 --> 00:26:52,529 Sire. 339 00:26:53,655 --> 00:26:55,031 Do the people love me? 340 00:26:58,118 --> 00:26:59,327 I love Your Majesty, 341 00:26:59,995 --> 00:27:04,040 and if I represent the people, then you have your answer. 342 00:27:04,958 --> 00:27:06,293 Bring us something to eat. 343 00:27:12,590 --> 00:27:13,842 MERCIA: Even I am left to wonder 344 00:27:14,050 --> 00:27:16,094 if we are pushing them too far. 345 00:27:19,806 --> 00:27:21,308 Finish the tower. 346 00:27:22,600 --> 00:27:24,602 Everything else will be academic. 347 00:27:29,733 --> 00:27:30,859 Thank you, Maggie. 348 00:27:33,028 --> 00:27:36,072 - (BELL TOLLING) - (MEN CHATTERING) 349 00:27:41,328 --> 00:27:43,079 (BREATHING HEAVILY) 350 00:27:49,210 --> 00:27:50,211 BACK LACK: Wake up! 351 00:27:50,837 --> 00:27:52,130 WOMAN: (WHISPERING) You must control it. 352 00:27:52,297 --> 00:27:53,882 (INAUDIBLE) 353 00:27:54,674 --> 00:27:56,343 Wake up! Listen! 354 00:27:56,509 --> 00:27:58,428 You need to get out of here, now! 355 00:27:58,595 --> 00:27:59,596 What are you doing, Lack? 356 00:27:59,763 --> 00:28:02,349 Jack's Eye was telling the truth. Those red beards are connected. 357 00:28:02,515 --> 00:28:03,767 So, what? So are we. 358 00:28:03,933 --> 00:28:04,976 No, you don't understand. 359 00:28:05,435 --> 00:28:06,770 The Blacklegs are coming. 360 00:28:07,020 --> 00:28:10,106 And when they get here, they're gonna make an example out of you. 361 00:28:10,273 --> 00:28:11,441 You gotta go now. 362 00:28:11,608 --> 00:28:13,360 And you can't use the front door. Get out the window. 363 00:28:13,735 --> 00:28:15,278 - (DOG BARKING) - They're here, move! 364 00:28:15,945 --> 00:28:17,614 Open the door! 365 00:28:17,781 --> 00:28:19,949 Oi, you two, in the back! 366 00:28:20,116 --> 00:28:21,785 Kick the door down! 367 00:28:22,702 --> 00:28:24,579 - Hey! - (WOMEN SCREAMING) 368 00:28:29,376 --> 00:28:30,794 - Are you ready? - MAN: Yeah, of course. 369 00:28:30,960 --> 00:28:32,420 Here we go. 370 00:28:32,587 --> 00:28:33,588 All right, fellas? 371 00:28:33,755 --> 00:28:35,799 Hello, boy. What are you doing out at this time? 372 00:28:36,633 --> 00:28:39,135 I work on the boats, sir. Out on the first tide. 373 00:28:39,302 --> 00:28:41,429 The boats, eh? What's in the bag? 374 00:28:42,514 --> 00:28:43,807 And you're about the right age. 375 00:28:44,682 --> 00:28:45,767 Show us your brand. 376 00:28:50,313 --> 00:28:51,481 Have you not been tested? 377 00:28:51,648 --> 00:28:53,441 I'm always at sea, sir. Haven't had the chance. 378 00:28:54,401 --> 00:28:56,027 Well, that's about to change now. 379 00:28:56,486 --> 00:28:59,823 You're going on a boat, all right. Just not the one you think. 380 00:29:06,871 --> 00:29:08,623 (INDISTINCT CHATTERING) 381 00:29:09,249 --> 00:29:11,084 SOLDIER 1: Come on then, get off! SOLDIER 2: Single file! 382 00:29:11,251 --> 00:29:13,169 SOLDIER 3: Come on, get 'em off. 383 00:29:13,336 --> 00:29:16,714 SOLDIER 2: Get your brand, get your drink, then back on the barge! 384 00:29:16,881 --> 00:29:18,174 SOLDIER 1: Move! 385 00:29:18,341 --> 00:29:21,344 SOLDIER 3: Move it! Come on! Move! 386 00:29:21,511 --> 00:29:22,512 BLACKLEG: Keep coming! 387 00:29:24,514 --> 00:29:25,849 SOLDIER: Move it! 388 00:29:26,015 --> 00:29:27,767 What's all that about? 389 00:29:28,184 --> 00:29:29,894 Guess that's what you get when you don't pay up. 390 00:29:30,353 --> 00:29:31,521 Taking the kids now. 391 00:29:31,688 --> 00:29:33,731 ARTHUR: What's he got them all penned up out here for? 392 00:29:34,524 --> 00:29:37,444 Well, when you see the king, why don't you ask him? 393 00:29:37,610 --> 00:29:38,611 SOLDIER: Hurry up! 394 00:29:40,363 --> 00:29:41,406 Move along! 395 00:29:47,370 --> 00:29:48,538 (GRUNTING) 396 00:29:52,500 --> 00:29:53,710 What was that? 397 00:29:53,877 --> 00:29:55,044 God save the king. 398 00:30:02,719 --> 00:30:04,554 Bollocks. Excuse me, mate. 399 00:30:04,721 --> 00:30:05,722 Oi. 400 00:30:05,889 --> 00:30:06,890 Leave it. 401 00:30:07,891 --> 00:30:09,601 Excuse me. Behind you, pal. 402 00:30:10,393 --> 00:30:12,228 Here, mind your back. 403 00:30:12,395 --> 00:30:13,980 Oi, pal, there's a line here. 404 00:30:15,565 --> 00:30:16,733 John. 405 00:30:19,694 --> 00:30:20,695 All right, pal. 406 00:30:23,490 --> 00:30:24,782 As you were, mate. 407 00:30:27,118 --> 00:30:28,536 All right, where do you want me? 408 00:30:28,953 --> 00:30:31,080 Trigger, I think we got one here. 409 00:30:33,458 --> 00:30:34,751 TRIGGER: Bouncing on my knee. 410 00:30:34,918 --> 00:30:37,420 Where do you think I want you? Hands on the hilt, stupid. 411 00:30:41,966 --> 00:30:43,510 (THUNDER RUMBLING) 412 00:30:56,397 --> 00:30:58,066 (SEARING) 413 00:31:01,027 --> 00:31:02,737 (BARKING) 414 00:31:03,238 --> 00:31:05,240 TRIGGER: Oi, both hands. 415 00:31:06,866 --> 00:31:08,743 I said, both hands. 416 00:31:12,705 --> 00:31:14,791 Right, ten digits 417 00:31:14,958 --> 00:31:16,918 round the blunt bit. Give it a tug. 418 00:31:17,085 --> 00:31:18,962 Left foot, right foot. 419 00:31:19,254 --> 00:31:20,463 Collect your brand. 420 00:31:20,630 --> 00:31:21,923 Back on the barge. 421 00:31:23,675 --> 00:31:25,218 (HORSE GRUNTS) 422 00:31:46,447 --> 00:31:48,449 (RUMBLING) 423 00:32:03,423 --> 00:32:06,175 (WHINNYING) 424 00:32:16,853 --> 00:32:17,979 (YELLING) 425 00:32:29,198 --> 00:32:30,617 VORTIGERN: That's everything you know about him? 426 00:32:30,783 --> 00:32:32,493 MERCIA: His people were quick to disappear. 427 00:32:33,202 --> 00:32:35,705 We got what information we could. 428 00:32:35,872 --> 00:32:38,708 Got a lot of fingers in a lot of pies. 429 00:32:39,375 --> 00:32:41,210 Blacklegs in his pockets, too. 430 00:32:44,547 --> 00:32:45,965 I'll deal with this. 431 00:32:46,132 --> 00:32:47,342 My king... 432 00:32:54,766 --> 00:32:55,892 Carefully. 433 00:33:20,124 --> 00:33:21,751 So you're Uther's son. 434 00:33:22,960 --> 00:33:26,214 Not only did you survive in the gutter, 435 00:33:27,465 --> 00:33:31,219 you blossomed out of manure. 436 00:33:31,386 --> 00:33:33,137 You've got the wrong man, sire. 437 00:33:34,263 --> 00:33:38,810 I was born in a brothel, on a bridge in Londinium. 438 00:33:38,976 --> 00:33:42,271 The sword can only be drawn by Uther Pendragon 439 00:33:43,314 --> 00:33:45,525 or his direct heir. 440 00:33:46,317 --> 00:33:48,986 You felt it, didn't you? 441 00:33:49,153 --> 00:33:50,238 The power. 442 00:33:50,655 --> 00:33:52,365 That's what put you out. 443 00:33:53,741 --> 00:33:55,493 You just don't know how to control it. 444 00:33:55,660 --> 00:33:58,830 I'm nothing but the bastard son of a prostitute. 445 00:33:58,996 --> 00:34:01,999 You and I have a lot more in common than you think. 446 00:34:02,959 --> 00:34:04,794 It's not just the same blood we share 447 00:34:04,961 --> 00:34:08,089 but also the same interests. 448 00:34:08,256 --> 00:34:11,092 We both developed a palate for power. 449 00:34:11,259 --> 00:34:13,970 I've never had any power. 450 00:34:14,137 --> 00:34:16,180 Or any desire to achieve it. 451 00:34:18,057 --> 00:34:19,058 Sire, 452 00:34:19,517 --> 00:34:22,437 I could simply drift away, 453 00:34:22,729 --> 00:34:24,480 never to be seen again. 454 00:34:24,647 --> 00:34:28,109 As much as I'd like to believe you, your character makes that unlikely. 455 00:34:29,360 --> 00:34:30,653 While you were asleep, 456 00:34:31,696 --> 00:34:32,989 we've been busy. 457 00:34:34,157 --> 00:34:35,658 I know what kind of a man you are. 458 00:34:35,825 --> 00:34:37,577 I know your story. 459 00:34:37,869 --> 00:34:40,830 And, I've seen your coffers. 460 00:34:42,957 --> 00:34:44,751 Your achievements 461 00:34:46,502 --> 00:34:47,628 now stand 462 00:34:49,672 --> 00:34:51,716 as your prosecution. 463 00:34:55,011 --> 00:34:57,972 What kind of a man would you have become, 464 00:34:58,139 --> 00:35:00,641 had you inherited your father's kingdom 465 00:35:00,808 --> 00:35:03,436 and all its advantages 466 00:35:03,603 --> 00:35:05,897 instead of being raised in a brothel? 467 00:35:09,776 --> 00:35:12,195 What gave you such drive? 468 00:35:18,034 --> 00:35:19,076 Hmm. 469 00:35:25,500 --> 00:35:27,251 So, what happens now? 470 00:35:27,835 --> 00:35:29,670 You know what happens now. 471 00:35:31,422 --> 00:35:33,424 You're quickly becoming a legend. 472 00:35:41,390 --> 00:35:43,392 Someone here to see you. 473 00:35:43,643 --> 00:35:44,811 Mmm-hmm. 474 00:35:45,728 --> 00:35:46,896 I think you need to see her. 475 00:36:12,922 --> 00:36:15,341 Do you know who I am? 476 00:36:16,592 --> 00:36:18,469 I know who you are, Mage. 477 00:36:18,845 --> 00:36:21,264 I've seen you in my dreams. 478 00:36:24,100 --> 00:36:25,685 You've been sent by Merlin. 479 00:36:25,852 --> 00:36:28,020 Then you know why I am here. 480 00:36:28,479 --> 00:36:30,439 So, you will be his guide. 481 00:36:31,023 --> 00:36:32,441 And you will help me. 482 00:36:36,445 --> 00:36:38,489 (PEOPLE CLAMORING) 483 00:36:53,963 --> 00:36:55,047 Bring him here. 484 00:36:59,051 --> 00:37:01,262 There's a crowd of thousands out there. 485 00:37:03,639 --> 00:37:06,142 They've come to see you more than they've come to see me. 486 00:37:22,992 --> 00:37:24,827 VORTIGERN: I will show them power. 487 00:37:26,245 --> 00:37:28,623 I will show them strength 488 00:37:29,332 --> 00:37:30,791 and dignity. 489 00:37:31,000 --> 00:37:35,296 You will show them lies, weakness, 490 00:37:35,671 --> 00:37:37,298 and shame. 491 00:37:37,465 --> 00:37:39,008 Hail, King Vortigern! 492 00:37:39,425 --> 00:37:41,636 SOLDIERS: King Vortigern! 493 00:37:42,345 --> 00:37:44,013 VORTIGERN: They may have come for you, 494 00:37:44,180 --> 00:37:45,765 but they will leave 495 00:37:45,932 --> 00:37:48,142 and will leave with a lasting impression of me. 496 00:37:49,727 --> 00:37:51,896 They may even hate me. 497 00:37:52,188 --> 00:37:54,649 I'll let them hate 498 00:37:54,815 --> 00:37:56,734 just so long as they fear. 499 00:37:57,068 --> 00:37:58,527 When people fear you, 500 00:37:59,028 --> 00:38:01,030 I mean, really fear you, 501 00:38:01,197 --> 00:38:04,700 it is the most 502 00:38:05,034 --> 00:38:07,119 intoxicating sensation 503 00:38:07,286 --> 00:38:08,955 a man can possess. 504 00:38:10,373 --> 00:38:15,169 A force of something almost indescribable moves through your blood 505 00:38:15,336 --> 00:38:16,545 and takes you over completely. 506 00:38:18,464 --> 00:38:23,177 ALL: (CHANTING) King Vortigern! King Vortigern! King Vortigern! 507 00:38:35,481 --> 00:38:39,443 I understand that your actions were very noble, 508 00:38:39,610 --> 00:38:41,320 of defending this whore's honor. 509 00:38:42,113 --> 00:38:46,575 How unfortunate it was at the expense of my Viking guests. 510 00:38:46,909 --> 00:38:51,372 ALL: King Vortigern! King Vortigern! King Vortigern! 511 00:38:51,580 --> 00:38:53,958 (CHANTING CONTINUES) 512 00:39:01,382 --> 00:39:02,425 (CHANTING STOPS) 513 00:39:04,802 --> 00:39:07,430 Behold, your born king. 514 00:39:10,891 --> 00:39:13,894 Behold the man who pulled sword from stone. 515 00:39:15,563 --> 00:39:16,897 You wanted a prophecy. 516 00:39:19,817 --> 00:39:21,736 This is your prophecy. 517 00:39:22,611 --> 00:39:23,904 Now tell us, king, 518 00:39:24,947 --> 00:39:26,198 what do you have to say? 519 00:39:26,949 --> 00:39:28,784 VORTIGERN: When your head rolls to me, 520 00:39:28,951 --> 00:39:31,954 the legend you've fast become will just as quickly... 521 00:39:32,121 --> 00:39:33,414 Here are your people. 522 00:39:33,581 --> 00:39:35,958 ...add to the reverence of my name. 523 00:39:37,293 --> 00:39:38,461 And for this, 524 00:39:40,129 --> 00:39:41,464 I salute you. 525 00:39:48,304 --> 00:39:50,181 - No! - (WOMEN SCREAMING) 526 00:39:51,807 --> 00:39:53,309 - MERCIA: If you're the king... - No! 527 00:39:53,476 --> 00:39:54,477 ...declare yourself. 528 00:39:57,813 --> 00:39:58,856 VORTIGERN: The rest of them will follow 529 00:39:59,023 --> 00:40:01,317 unless you do what needs to be done. 530 00:40:01,817 --> 00:40:03,069 Do we understand each other? 531 00:40:07,823 --> 00:40:09,992 MERCIA: If you are lost for words, 532 00:40:10,159 --> 00:40:12,161 then let the sword speak for you. 533 00:40:13,662 --> 00:40:14,914 Take it! 534 00:40:15,998 --> 00:40:18,667 And show the people the power of Excalibur. 535 00:40:25,758 --> 00:40:27,551 I said, take it, king. 536 00:40:28,594 --> 00:40:29,845 Raise that sword! 537 00:40:35,309 --> 00:40:36,685 I thought not. 538 00:40:37,561 --> 00:40:38,729 This man 539 00:40:38,896 --> 00:40:41,524 cannot be allowed to bring discord 540 00:40:41,690 --> 00:40:43,234 to our flourishing nation. 541 00:40:44,735 --> 00:40:46,028 MAN 1: You're not the king! 542 00:40:48,656 --> 00:40:50,366 MAN 2: Off with his head! 543 00:40:56,122 --> 00:40:57,206 MAN 1: You're no king! 544 00:41:00,417 --> 00:41:01,460 (EAGLE SCREECHES) 545 00:41:12,263 --> 00:41:14,056 (HIGH-PITCHED RINGING) 546 00:41:17,184 --> 00:41:18,769 (HORSES NEIGHING) 547 00:41:26,068 --> 00:41:27,444 (CROWD CLAMORING) 548 00:41:32,449 --> 00:41:33,909 (BARKING) 549 00:41:34,743 --> 00:41:36,162 Protect the king! 550 00:41:36,328 --> 00:41:38,789 - Protect the king! - Come. 551 00:41:38,956 --> 00:41:39,999 (EXHALES) 552 00:41:40,249 --> 00:41:41,542 (BARKING) 553 00:41:50,926 --> 00:41:53,095 - (ALL SCREAMING) - (CROWD CLAMORING) 554 00:41:54,138 --> 00:41:55,931 (MEN GRUNTING) 555 00:42:02,396 --> 00:42:04,940 - Come on! - Move! Move! 556 00:42:05,107 --> 00:42:06,817 Get the sword! Get after him! 557 00:42:07,026 --> 00:42:10,571 - (SNARLING) - MISCHIEF JOHN: The sword! 558 00:42:15,034 --> 00:42:16,118 Move! 559 00:42:16,285 --> 00:42:17,286 (HORSE WHINNIES) 560 00:42:19,496 --> 00:42:20,539 (YELLS) 561 00:42:22,249 --> 00:42:24,210 Come on. Move! 562 00:42:33,260 --> 00:42:34,303 Come on! 563 00:42:35,262 --> 00:42:36,263 Now! 564 00:42:51,278 --> 00:42:54,073 (ARROWS WHIZZING) 565 00:43:11,840 --> 00:43:12,967 (HORSE NEIGHS) 566 00:43:15,344 --> 00:43:18,347 ARTHUR: Someone gonna tell me where we're going? 567 00:43:20,099 --> 00:43:21,183 No. 568 00:43:25,604 --> 00:43:26,772 (SIGHS) 569 00:43:35,990 --> 00:43:37,700 So what is it you're looking at, then? 570 00:43:39,660 --> 00:43:42,037 Are you falling for me like I'm falling for you? 571 00:43:43,497 --> 00:43:45,040 We wanna be careful. 572 00:43:45,207 --> 00:43:46,709 - (YELLS) - (WHINNIES) 573 00:43:49,878 --> 00:43:51,505 That's a neat trick. 574 00:43:51,672 --> 00:43:53,173 You'll have to teach me how to do that. 575 00:43:54,049 --> 00:43:55,467 Put him back on his horse. 576 00:44:14,236 --> 00:44:15,237 (EAGLE CALLS) 577 00:44:16,196 --> 00:44:17,239 Oh, hello. 578 00:44:19,742 --> 00:44:22,077 It's quite dangerous being one of you lot, isn't it? 579 00:44:22,828 --> 00:44:24,371 You're good with animals, aren't you? 580 00:44:24,830 --> 00:44:26,915 They have a word for that, don't they? 581 00:44:28,917 --> 00:44:30,002 "Mage." 582 00:44:30,919 --> 00:44:33,005 I thought your team was outlawed. 583 00:44:33,172 --> 00:44:35,132 Never met one of you in the flesh. 584 00:44:35,716 --> 00:44:37,593 I thought you'd be taller. 585 00:44:38,969 --> 00:44:39,970 And have a beard. 586 00:44:44,099 --> 00:44:46,185 You do know I can see through this? 587 00:44:46,852 --> 00:44:48,270 Trees everywhere. 588 00:45:13,128 --> 00:45:14,213 Hang that up. 589 00:45:14,380 --> 00:45:15,881 Don't want it getting creased. 590 00:45:35,317 --> 00:45:38,946 So, you're the chap that turned in Goosefat Bill. 591 00:45:41,323 --> 00:45:44,952 Unlike you, he chose the wrong place to hide. 592 00:45:45,577 --> 00:45:49,832 You know he was the third most wanted man on the Blackleg's list? 593 00:45:49,998 --> 00:45:52,251 They've been trying to catch him for some time. 594 00:45:52,418 --> 00:45:55,003 Like I said, your man chose the wrong place to hide. 595 00:45:55,587 --> 00:45:56,964 So it seems. 596 00:45:58,632 --> 00:46:00,926 I was wondering what happened to you. 597 00:46:01,093 --> 00:46:02,845 I told you, you were in safe hands. 598 00:46:03,011 --> 00:46:06,056 You've made quite a celebrity of yourself among the Blackleg ranks. 599 00:46:06,223 --> 00:46:08,851 You've done very nicely on the back of your cozy relationship 600 00:46:09,017 --> 00:46:10,310 with your kingsmen. 601 00:46:10,477 --> 00:46:13,147 You know, I'm a little old for finger-wagging and speeches. 602 00:46:13,313 --> 00:46:17,568 So, unless you're my dad, which, I believe, is unlikely, 603 00:46:17,734 --> 00:46:20,195 can you just get around to telling me exactly what it is you want? 604 00:46:21,780 --> 00:46:23,365 What is it that you want? 605 00:46:23,657 --> 00:46:25,701 I want to get my arse out of here 606 00:46:25,868 --> 00:46:28,203 and see what's left of my life and the people in it. 607 00:46:28,871 --> 00:46:30,706 But you're not gonna let me do that, are you? 608 00:46:30,873 --> 00:46:32,207 And why aren't we? 609 00:46:32,374 --> 00:46:33,667 You just lost two men. 610 00:46:33,834 --> 00:46:35,043 (GRUNTING AND YELLING) 611 00:46:35,711 --> 00:46:39,298 But you were prepared to lose five to save this pretty neck. 612 00:46:39,465 --> 00:46:41,425 - Do I know you? - You will in a minute. 613 00:46:41,842 --> 00:46:42,968 Put your hands out. 614 00:46:43,385 --> 00:46:44,720 I don't think so, mate. 615 00:46:44,887 --> 00:46:46,722 So I'm not going anywhere, am I? 616 00:46:46,889 --> 00:46:48,182 Where exactly were you thinking of going? 617 00:46:48,348 --> 00:46:50,392 You have no more home. It was razed days ago. 618 00:46:50,893 --> 00:46:52,728 You've no more life to go back to. 619 00:46:52,895 --> 00:46:55,105 Like it or not, this is your lot. 620 00:46:56,773 --> 00:46:58,734 And even we don't like you. 621 00:46:58,901 --> 00:46:59,943 Do we, Goosefat? 622 00:47:03,363 --> 00:47:05,741 But what we are interested in 623 00:47:07,201 --> 00:47:09,119 is what you can do with this sword. 624 00:47:10,412 --> 00:47:13,749 Why don't you leave him with me for a minute or two, boss? 625 00:47:17,002 --> 00:47:18,545 Put your ring back on, honey tits. 626 00:47:18,712 --> 00:47:21,673 You haven't had enough porridge this morning to talk like that. 627 00:47:21,840 --> 00:47:24,259 And if you like that sword so much, Your Lordship, 628 00:47:24,676 --> 00:47:25,761 you can keep it 629 00:47:26,345 --> 00:47:27,679 to peel your grapes. 630 00:47:29,389 --> 00:47:30,849 Now that would've hurt a lot more 631 00:47:31,016 --> 00:47:32,768 if I left the ring on. 632 00:47:37,940 --> 00:47:40,359 I see what you're doing. 633 00:47:40,526 --> 00:47:42,903 You're trying to get me to do something razzle-dazzle with that sword. 634 00:47:43,070 --> 00:47:45,405 I'm gonna tell you right now, 635 00:47:45,614 --> 00:47:47,533 I'm not gettin' drawn into this mess. 636 00:47:47,950 --> 00:47:50,035 And there's an army of you. 637 00:47:50,202 --> 00:47:51,745 There's only one of me. 638 00:47:52,788 --> 00:47:54,873 I haven't had a fight for years. 639 00:47:55,791 --> 00:47:56,792 And I'll talk. 640 00:47:57,459 --> 00:47:58,710 I'm happy to talk. 641 00:48:00,087 --> 00:48:02,089 But there is no way 642 00:48:03,632 --> 00:48:05,384 that I am fighting. 643 00:48:07,427 --> 00:48:08,845 - (GAGS) - (GROANS) 644 00:48:09,012 --> 00:48:10,806 - (GRUNTS) - (GROANS LOUDLY) 645 00:48:15,477 --> 00:48:16,645 (GROANS) 646 00:48:16,979 --> 00:48:18,021 (SPITS) 647 00:48:29,658 --> 00:48:30,993 (GRUNTING) 648 00:48:43,839 --> 00:48:44,840 Is that it? 649 00:48:56,476 --> 00:48:58,729 UTHER: Run, son! 650 00:49:02,733 --> 00:49:05,360 (EXHALES) 651 00:49:35,223 --> 00:49:36,850 (BREATHING HEAVILY) 652 00:49:38,852 --> 00:49:39,895 (GROWLS) 653 00:49:48,070 --> 00:49:49,363 UTHER: Wait here, son. 654 00:49:52,074 --> 00:49:53,200 Run, son! 655 00:49:53,408 --> 00:49:56,078 - (GASPS) - (EXHALES) 656 00:50:02,793 --> 00:50:04,378 You are resisting the sword. 657 00:50:06,505 --> 00:50:08,548 The sword isn't resisting you. 658 00:50:08,715 --> 00:50:11,343 It should be clear by now 659 00:50:11,510 --> 00:50:15,597 that whatever it is that you and your friends think you want from me, 660 00:50:17,140 --> 00:50:19,101 I am not it. 661 00:50:19,935 --> 00:50:22,104 - Not yet. - Not ever! 662 00:50:23,647 --> 00:50:25,774 What do you see when you hold the sword? 663 00:50:27,943 --> 00:50:31,113 It is something you've seen before, isn't it? 664 00:50:31,279 --> 00:50:33,323 Long before you ever touched the sword. 665 00:50:35,033 --> 00:50:37,452 You don't sleep well, do you? 666 00:50:40,872 --> 00:50:43,208 What if you could make the dreams go away? 667 00:50:51,591 --> 00:50:53,218 You know what we have to do. 668 00:50:53,385 --> 00:50:55,470 In order for him to control Excalibur, 669 00:50:55,637 --> 00:50:57,472 he needs to go to the Darklands. 670 00:50:57,639 --> 00:50:58,765 That's not happening. 671 00:51:00,308 --> 00:51:02,269 Welcome to the Darklands. 672 00:51:07,816 --> 00:51:08,817 That's the Darklands? 673 00:51:08,984 --> 00:51:10,277 That's the entrance. 674 00:51:13,822 --> 00:51:15,949 He needs to take the sword to the tower. 675 00:51:16,116 --> 00:51:18,285 You must touch the sword to the altar stone. 676 00:51:18,493 --> 00:51:20,078 (THUNDER CRACKING) 677 00:51:23,165 --> 00:51:24,166 Gonna miss me. 678 00:51:25,292 --> 00:51:27,210 - Give me another way. - There's no other way. 679 00:51:28,336 --> 00:51:29,921 And he has to go alone. 680 00:51:35,469 --> 00:51:36,678 (EAGLE SCREECHES) 681 00:51:39,514 --> 00:51:41,224 He can't survive the Darklands alone. 682 00:51:41,808 --> 00:51:43,518 (HISSING) 683 00:51:46,062 --> 00:51:48,023 - Are you scared? - I think I can manage. 684 00:51:55,155 --> 00:51:56,448 You should be scared. 685 00:51:57,866 --> 00:51:58,867 (SCREECHING) 686 00:51:59,075 --> 00:52:00,827 (GRUNTING) 687 00:52:07,292 --> 00:52:08,835 (SNARLING) 688 00:52:15,884 --> 00:52:17,344 (GROANS) 689 00:52:17,594 --> 00:52:19,137 That's what all the fuss is about? 690 00:52:20,555 --> 00:52:21,556 (YELLING) 691 00:52:28,480 --> 00:52:29,606 (SNARLING) 692 00:52:43,453 --> 00:52:46,456 Don't worry, you'll soon understand what all the fuss is about. 693 00:52:46,957 --> 00:52:48,583 (YELLING) 694 00:52:52,295 --> 00:52:54,256 You don't want all of him to survive. That's the point. 695 00:52:54,422 --> 00:52:57,300 You have to break his old self completely. Wear him down. 696 00:52:58,093 --> 00:52:59,219 You want him to think big? 697 00:53:00,220 --> 00:53:01,221 (SNARLS) 698 00:53:02,097 --> 00:53:03,598 Give him something big to think about. 699 00:53:04,140 --> 00:53:05,183 (WHIMPERS) 700 00:53:08,061 --> 00:53:10,105 You're playing with fire, Mage. 701 00:53:10,272 --> 00:53:12,315 And I'm not killing the king before he's even become one. 702 00:53:39,759 --> 00:53:41,553 (GROWLING) 703 00:54:25,180 --> 00:54:26,181 (GASPS) 704 00:54:29,851 --> 00:54:31,186 Wait here, son. 705 00:54:32,020 --> 00:54:33,063 No! 706 00:54:55,502 --> 00:54:56,878 (GRUNTS) 707 00:55:02,258 --> 00:55:04,010 (GROANS) 708 00:55:23,029 --> 00:55:24,030 Run, son! 709 00:55:25,740 --> 00:55:27,200 (GRUNTS) 710 00:55:31,037 --> 00:55:32,455 (GROANS) 711 00:55:41,256 --> 00:55:42,298 (YELLS) 712 00:56:21,963 --> 00:56:23,965 (DOCK CREAKING) 713 00:56:41,483 --> 00:56:42,609 (GRUNTS) 714 00:56:51,326 --> 00:56:53,703 THE MAGE: Did you see everything you needed to see? 715 00:56:54,829 --> 00:56:55,872 ARTHUR: I saw enough. 716 00:56:58,833 --> 00:57:00,085 The Mage Tower. 717 00:57:00,668 --> 00:57:02,504 It's the same as the one at Camelot. 718 00:57:02,670 --> 00:57:05,673 The higher Vortigern builds it, the more powerful he becomes. 719 00:57:05,840 --> 00:57:09,135 And when it is finished, he will have the same power of Mordred. 720 00:57:09,469 --> 00:57:12,138 That is why the sword has revealed itself now. 721 00:57:12,806 --> 00:57:15,558 Where there's poison, there's a remedy. 722 00:57:17,018 --> 00:57:18,686 What happened to your people? 723 00:57:19,896 --> 00:57:21,815 They were murdered by your uncle. 724 00:57:23,358 --> 00:57:25,527 It was Vortigern who started the wars. 725 00:57:26,361 --> 00:57:28,196 He was jealous of your father's throne. 726 00:57:29,155 --> 00:57:31,741 So he made a deal with Mordred 727 00:57:31,908 --> 00:57:33,034 that they would share power 728 00:57:33,368 --> 00:57:36,538 once he defeated your father. 729 00:57:38,081 --> 00:57:41,459 Mordred murdered the Mage King 730 00:57:41,626 --> 00:57:44,754 and took his staff to their sacred tower, 731 00:57:45,922 --> 00:57:49,217 where he unlocked the dark forces of their union. 732 00:57:50,927 --> 00:57:52,178 (ROARING) 733 00:57:54,430 --> 00:57:57,100 But what they didn't account for was the sword. 734 00:57:57,934 --> 00:58:00,645 Merlin stole his staff. 735 00:58:02,689 --> 00:58:06,818 He then forged the great sword, Excalibur, 736 00:58:06,985 --> 00:58:09,529 and destroyed the ancient tower. 737 00:58:10,738 --> 00:58:13,658 The sword was then passed to the Lady of the Lake, 738 00:58:14,242 --> 00:58:17,370 who bound it to the Pendragon bloodline. 739 00:58:21,624 --> 00:58:23,126 Now, 740 00:58:23,418 --> 00:58:25,420 the sword is yours. 741 00:58:27,547 --> 00:58:30,383 MERCIA: It seems his people have been found by the Resistance. 742 00:58:31,009 --> 00:58:33,595 You have 10,000 men under your command 743 00:58:35,096 --> 00:58:37,265 for the purpose of maintaining public order. 744 00:58:37,432 --> 00:58:39,100 Informants have been incentivized. 745 00:58:39,267 --> 00:58:41,102 - Mercia-- - Our garrisons are patrolling the roads 746 00:58:41,269 --> 00:58:42,270 and searching every town. 747 00:58:42,437 --> 00:58:44,439 - It's only a matter of time, Your Majesty. - Mercia. 748 00:58:44,606 --> 00:58:46,274 The Resistance have never posed any real threat. 749 00:58:46,441 --> 00:58:47,442 Mercia! 750 00:58:51,112 --> 00:58:53,740 Just do your fucking job. 751 00:58:56,784 --> 00:58:58,369 Find him. 752 00:59:08,838 --> 00:59:10,298 Smaller than I thought it'd be. 753 00:59:10,465 --> 00:59:12,133 ARTHUR: It's all yours, son. 754 00:59:13,051 --> 00:59:14,469 I warn you, it's got quite a bite. 755 00:59:16,512 --> 00:59:17,889 What they done back home? 756 00:59:19,766 --> 00:59:21,184 You really wanna know? 757 00:59:21,684 --> 00:59:22,769 Go on. 758 00:59:22,936 --> 00:59:24,145 It's all gone. 759 00:59:24,312 --> 00:59:25,313 They torched the lot. 760 00:59:26,522 --> 00:59:28,149 I said, go on. 761 00:59:29,150 --> 00:59:30,568 You should be flattered, mate. 762 00:59:32,654 --> 00:59:35,490 Even Mercia left the castle to look for you and that sword. 763 00:59:38,618 --> 00:59:39,661 Jack's Eye turned. 764 00:59:40,495 --> 00:59:43,289 Gave 'em a list of everything you valued. 765 00:59:43,665 --> 00:59:46,251 They slaughtered half the neighborhood. 766 00:59:47,293 --> 00:59:50,004 Mischief John got busy. 767 00:59:50,213 --> 00:59:52,006 Personally burned down the bridge. 768 00:59:53,007 --> 00:59:54,634 It was quite a party. 769 00:59:55,009 --> 00:59:56,636 Shall I continue? 770 00:59:56,803 --> 00:59:58,179 What about the rest of the team? 771 00:59:59,347 --> 01:00:00,890 Most of the girls are with us, 772 01:00:01,683 --> 01:00:04,811 but the rest of the crew pretty much got gist of your popularity 773 01:00:04,978 --> 01:00:06,479 and made themselves scarce. 774 01:00:07,730 --> 01:00:09,148 Blue, go get us something to drink. 775 01:00:09,941 --> 01:00:11,734 Come on, boss. I'm one of the crew. 776 01:00:11,901 --> 01:00:13,111 BACK LACK: Blue! 777 01:00:25,415 --> 01:00:26,666 I'm all right! 778 01:00:54,819 --> 01:00:56,696 I'm gonna kill him. 779 01:00:57,238 --> 01:00:59,407 This lot have been trying to do it for years. 780 01:00:59,574 --> 01:01:01,284 They'd love to hear you say that. 781 01:01:02,493 --> 01:01:05,913 They've waited a long time to see a man pull this sword. 782 01:01:06,080 --> 01:01:08,082 I'm not doing this for them. 783 01:01:09,000 --> 01:01:10,293 Wet Stick, 784 01:01:11,127 --> 01:01:12,503 meet Percival. 785 01:01:14,881 --> 01:01:17,300 Rubio, meet Back Lack. 786 01:01:17,467 --> 01:01:18,593 Sir Bedivere, 787 01:01:18,760 --> 01:01:21,846 who runs this aristocratic family of cave dwellers, 788 01:01:22,096 --> 01:01:24,766 meet Blue, son of Back Lack. 789 01:01:25,475 --> 01:01:27,268 The infamous Goosefat Bill 790 01:01:27,435 --> 01:01:28,728 needs no introduction. 791 01:01:28,895 --> 01:01:29,937 So, 792 01:01:30,938 --> 01:01:32,940 you think you can take down Vortigern? 793 01:01:33,107 --> 01:01:35,526 There are 12 barons. 794 01:01:35,693 --> 01:01:37,904 These represent the old families of England. 795 01:01:38,071 --> 01:01:41,532 Between them, they can rustle up 12,000 warriors. 796 01:01:41,699 --> 01:01:45,328 In order to stand a chance, we are going to need at least some of their support. 797 01:01:45,495 --> 01:01:47,288 We can arrange a meeting with six of those families-- 798 01:01:47,455 --> 01:01:49,165 ARTHUR: Let me stop you there. 799 01:01:49,332 --> 01:01:50,625 If I may, 800 01:01:51,417 --> 01:01:53,127 allow me to run you through the proceedings 801 01:01:53,294 --> 01:01:55,129 as I think they will unfold. 802 01:01:55,296 --> 01:01:56,631 They'll start by telling us... 803 01:01:56,798 --> 01:01:59,967 BARON 1: If you're intending to galvanize the people of this country 804 01:02:00,134 --> 01:02:01,594 against the current king, 805 01:02:01,761 --> 01:02:03,513 there has to be a realistic strategy. 806 01:02:03,679 --> 01:02:05,681 Strategy requires leadership. 807 01:02:05,848 --> 01:02:09,936 Then they'll bang on for a while about how clever and educated they are. 808 01:02:10,103 --> 01:02:12,814 In the art of war, diplomacy, and chivalry. 809 01:02:12,980 --> 01:02:14,607 And how under qualified I am. 810 01:02:14,774 --> 01:02:16,692 Is it not true that this man was raised in a brothel 811 01:02:16,859 --> 01:02:18,820 and has no formal education of any kind? 812 01:02:18,986 --> 01:02:20,488 Then they'll start takin' the piss. 813 01:02:20,655 --> 01:02:22,323 And what are we to be called, Bedivere? 814 01:02:22,490 --> 01:02:24,200 "Knights of the Bordello"? 815 01:02:24,409 --> 01:02:25,618 (LAUGHING) 816 01:02:26,327 --> 01:02:28,913 - Or "The Ladies of the Knight." - (CONTINUE LAUGHING) 817 01:02:29,163 --> 01:02:30,289 Have you finished? 818 01:02:31,332 --> 01:02:32,500 I'm gonna have to pull 'em on it. 819 01:02:32,667 --> 01:02:34,085 I'm glad you've got a sense of humor. 820 01:02:34,502 --> 01:02:36,003 'Cause you're gonna need it. 821 01:02:36,170 --> 01:02:37,797 I'm gonna be forced to tell them... 822 01:02:37,964 --> 01:02:39,507 There's not a bollock between you. 823 01:02:39,674 --> 01:02:40,925 At which point, Bedivere, 824 01:02:41,092 --> 01:02:42,927 you're gonna get very angry, and tell me off. 825 01:02:43,094 --> 01:02:45,096 You'll say something along the lines of, 826 01:02:45,263 --> 01:02:46,347 "What were you gonna do 827 01:02:46,514 --> 01:02:47,682 "if they wanted to fight?" And I'm gonna say, 828 01:02:47,849 --> 01:02:48,975 "I was never gonna fight." 829 01:02:49,142 --> 01:02:50,435 And you're gonna say, "Well, what was gonna happen?" 830 01:02:50,601 --> 01:02:52,353 And I was gonna say, "That's what you're here for, Bedivere," 831 01:02:52,520 --> 01:02:54,188 "you big, silly, posh bastard." 832 01:02:59,193 --> 01:03:01,320 You want Vortigern to stick his neck out 833 01:03:01,487 --> 01:03:03,448 and get him to Londinium? 834 01:03:03,614 --> 01:03:05,366 You need to tease it out. 835 01:03:05,533 --> 01:03:08,369 You don't need 12,000 fighting men for that. 836 01:03:08,536 --> 01:03:11,038 What you need is this little rabble. 837 01:03:11,706 --> 01:03:13,207 Okay, so how's that gonna work? 838 01:03:13,374 --> 01:03:17,545 If I'm moving too fast for you, Bedivere, you can let yourself out the side door. 839 01:03:18,129 --> 01:03:20,715 You seem to have found your way very quickly. 840 01:03:21,048 --> 01:03:24,010 Now, come on, kid. You're cooking dinner. 841 01:03:24,177 --> 01:03:27,597 What is it that Vortigern cares about most in the world? 842 01:03:27,889 --> 01:03:29,098 ALL: Killing you. 843 01:03:29,557 --> 01:03:30,600 Apart from that. 844 01:03:31,100 --> 01:03:32,351 ALL: Getting the sword. 845 01:03:32,518 --> 01:03:34,645 Could someone help me out here, please? 846 01:03:34,812 --> 01:03:36,564 - Finishing his tower. - ARTHUR: So what do we do about it? 847 01:03:36,731 --> 01:03:39,233 RUBIO: Sink his barges carrying his supply of stone. Block up the river. 848 01:03:39,859 --> 01:03:41,861 Chaps, wouldn't it be easier just to go through the side? 849 01:03:42,278 --> 01:03:44,572 See? That's the problem with an education. 850 01:03:44,739 --> 01:03:46,032 It gets in the way. 851 01:03:46,199 --> 01:03:48,409 These boats are made out of seasoned oak. 852 01:03:48,576 --> 01:03:49,827 They're uncrackable. 853 01:03:49,994 --> 01:03:52,079 So you need to go through the deck to get to the keel. 854 01:03:52,246 --> 01:03:55,625 No, you need to go through the bulkhead to get to the stern. 855 01:03:56,083 --> 01:03:57,210 What are you doing? 856 01:03:57,376 --> 01:03:58,419 You're wasting your time. 857 01:03:59,086 --> 01:04:00,755 I've told you they're uncrackable. 858 01:04:02,173 --> 01:04:03,674 ARTHUR: See, Wet Stick, Back Lack? 859 01:04:03,841 --> 01:04:05,510 That's what an education gets ya. 860 01:04:06,844 --> 01:04:09,055 My sincere apologies, Your Majesty. 861 01:04:09,222 --> 01:04:11,807 The stone barges have been sunk, and they've blocked the river. 862 01:04:11,974 --> 01:04:13,684 What else? Come on, more ideas. 863 01:04:13,893 --> 01:04:15,478 Interrupt his supply of slaves. 864 01:04:16,145 --> 01:04:17,897 ARTHUR: Excellent. How are we gonna do that? 865 01:04:18,064 --> 01:04:19,524 We know their transportation routes. 866 01:04:19,941 --> 01:04:21,275 Oof! Now we're warmin' up. 867 01:04:21,484 --> 01:04:22,944 - (CLICKS TONGUE) - (MEN GRUNTING) 868 01:04:25,279 --> 01:04:26,447 (INAUDIBLE) 869 01:04:30,284 --> 01:04:31,577 (CHILDREN YELLING) 870 01:04:32,453 --> 01:04:33,788 Come on, ideas. 871 01:04:34,497 --> 01:04:36,499 Burn his favorite palace down. 872 01:04:36,666 --> 01:04:37,792 How you gonna do that, then? 873 01:04:37,959 --> 01:04:39,919 I know the man that supplies brandy to the palace. 874 01:04:40,086 --> 01:04:41,254 Shipment first of the month. 875 01:04:41,420 --> 01:04:42,672 All right, Dan. Wine or brandy? 876 01:04:42,838 --> 01:04:44,632 - Brandy. - Open the doors. 877 01:04:50,638 --> 01:04:51,806 What a waste of brandy. 878 01:04:52,181 --> 01:04:54,642 But doesn't it make the palace burn well? 879 01:04:56,477 --> 01:04:59,480 MERCIA: 10,000 boys. All under 12 years. 880 01:04:59,647 --> 01:05:03,150 Young enough to forget their families, and to have no other loyalty than to you. 881 01:05:03,317 --> 01:05:06,153 Plus, 5,000 more each year 882 01:05:06,320 --> 01:05:08,823 for as long as you grant us passage through your seas. 883 01:05:09,365 --> 01:05:10,533 The north is ours? 884 01:05:10,700 --> 01:05:11,993 That is our agreement. 885 01:05:16,247 --> 01:05:17,415 (SIGHS) 886 01:05:23,504 --> 01:05:24,839 Is there a problem? 887 01:05:28,926 --> 01:05:31,429 There are rumors, Great King. 888 01:05:31,596 --> 01:05:32,847 Even across the seas, 889 01:05:33,014 --> 01:05:36,350 we have heard the legend of the sword, 890 01:05:37,310 --> 01:05:38,978 of a king 891 01:05:39,145 --> 01:05:41,981 other than yourself. 892 01:05:42,148 --> 01:05:45,693 I would be doing my own king a disservice 893 01:05:45,860 --> 01:05:48,446 if I did not ask this question. 894 01:05:51,741 --> 01:05:53,951 Are the boys yours to give? 895 01:05:54,410 --> 01:05:56,662 Do you really consider your faith better served by a rumor? 896 01:05:57,038 --> 01:06:00,124 Or by the word of the conqueror of this island 897 01:06:00,291 --> 01:06:04,045 with an army of 100,000 souls behind his sword? 898 01:06:13,054 --> 01:06:17,141 I meant no disrespect, Great King. 899 01:06:33,866 --> 01:06:36,118 You asked to see me, Father? 900 01:06:39,246 --> 01:06:40,956 We need the support of all the barons. 901 01:06:41,123 --> 01:06:43,125 Set a meeting in Londinium. 902 01:06:43,292 --> 01:06:45,044 For the six we doubt. 903 01:06:45,211 --> 01:06:48,381 Whatever it takes to hunt him down. 904 01:07:26,377 --> 01:07:27,586 I still can't control it. 905 01:07:27,753 --> 01:07:28,796 Pick it up. 906 01:07:29,672 --> 01:07:31,006 You pick it up. 907 01:07:31,173 --> 01:07:32,299 Pick it up with both hands. 908 01:07:35,678 --> 01:07:37,638 Did you see everything you needed to see? 909 01:07:38,222 --> 01:07:39,265 Where? 910 01:07:39,432 --> 01:07:40,891 In the Darklands. 911 01:07:41,934 --> 01:07:43,102 Did you look away? 912 01:07:45,396 --> 01:07:48,607 You want to know why you still can't use it. 913 01:07:48,774 --> 01:07:49,900 Why don't you tell me? 914 01:07:50,067 --> 01:07:52,319 I think you know the answer. 915 01:07:52,695 --> 01:07:55,489 You will face it when it's worth it to you. 916 01:07:56,365 --> 01:07:59,076 Don't get me wrong, I look away. 917 01:07:59,243 --> 01:08:01,036 We all look away. 918 01:08:02,079 --> 01:08:04,707 But that is the difference between a man and a king. 919 01:08:13,382 --> 01:08:14,425 Maggie! 920 01:08:15,509 --> 01:08:18,095 I thought we agreed that you'd never come here. 921 01:08:18,262 --> 01:08:19,305 You need to hear this. 922 01:08:20,389 --> 01:08:23,267 Vortigern is making a visit to Londinium to meet with the barons. 923 01:08:23,434 --> 01:08:25,186 - He will travel by barge. - When? 924 01:08:26,562 --> 01:08:28,898 - Three days from now. - Hmm. 925 01:08:29,523 --> 01:08:31,066 Looks like your plan worked. 926 01:08:31,859 --> 01:08:33,194 You need to be careful. 927 01:08:34,320 --> 01:08:36,322 His power is increasing. 928 01:09:15,361 --> 01:09:17,363 (INDISTINCT CHATTERING) 929 01:09:21,575 --> 01:09:22,785 (HORSE WHINNIES) 930 01:09:31,335 --> 01:09:33,462 BILL: The building's right. The angle's right. 931 01:09:33,629 --> 01:09:36,048 Three exits from which to leave the city. 932 01:09:36,215 --> 01:09:39,426 A vantage point over the whole dock and most of the town. 933 01:09:39,593 --> 01:09:42,096 It's a 50-yard shot. I can do that easily. What's the problem? 934 01:09:42,513 --> 01:09:43,597 Tell him. 935 01:09:43,764 --> 01:09:45,099 Tell you what the problem is, mate. 936 01:09:45,266 --> 01:09:47,726 When you say the building's right, I know the man that owns that building. 937 01:09:47,935 --> 01:09:49,937 And he's not interested in letting anyone in. 938 01:09:50,104 --> 01:09:51,689 How do you feel about a rooftop king assassination? 939 01:09:51,856 --> 01:09:52,857 - My roof? - Yeah. 940 01:09:53,023 --> 01:09:55,442 And least of all the king's assassins that he'll have to hang for. 941 01:09:55,609 --> 01:09:57,111 - I'd hang? - Probably. 942 01:09:58,821 --> 01:10:00,281 The three exits are actually only one. 943 01:10:00,447 --> 01:10:01,824 'Cause once the alarm arrow's fired, 944 01:10:02,533 --> 01:10:04,785 the gates will be shut within two minutes, 945 01:10:04,952 --> 01:10:06,704 and they're six minutes away by foot. 946 01:10:06,871 --> 01:10:09,999 Unless you can run like a Neapolitan stallion, I'd forget them. 947 01:10:10,165 --> 01:10:11,792 So, you have one exit remaining. 948 01:10:12,334 --> 01:10:14,211 And that has a tavern 20 yards from it. 949 01:10:14,545 --> 01:10:16,839 There's always more Blacklegs in the Two Hot Cocks 950 01:10:17,006 --> 01:10:18,632 than there are rats on the street. 951 01:10:18,799 --> 01:10:21,468 Why don't you use the other building? The one back here? 952 01:10:23,137 --> 01:10:24,972 Because it's 175 yards away. 953 01:10:25,180 --> 01:10:27,141 BEDIVERE: And how far can you shoot, Back Lack? 954 01:10:27,308 --> 01:10:29,602 Accurately? 75. 955 01:10:29,768 --> 01:10:30,936 BEDIVERE: Bill? 956 01:10:31,520 --> 01:10:32,521 (MUMBLES) 175. 957 01:10:32,688 --> 01:10:33,731 Same as-- 958 01:10:33,898 --> 01:10:36,150 No, he said, "175." 959 01:10:36,358 --> 01:10:39,028 (CHUCKLES) All right, mate, of course you can. 960 01:10:49,538 --> 01:10:52,333 That's about 175 yards, isn't it? 961 01:10:52,499 --> 01:10:54,460 Well, he was supposed to signal. 962 01:10:54,627 --> 01:10:55,628 Can't see him. 963 01:10:55,794 --> 01:10:57,421 Well, we can't see them. 964 01:10:57,588 --> 01:10:58,923 - And they can't see us. - (ARROW WHIZZING) 965 01:10:59,089 --> 01:11:00,257 Hey! 966 01:11:02,051 --> 01:11:04,136 Maybe they thought that was luck. 967 01:11:06,263 --> 01:11:07,598 That could've killed us. 968 01:11:10,017 --> 01:11:12,645 - (BACK LACK YELLING INDISTINCTLY) - They scream like girls, your friends. 969 01:11:18,734 --> 01:11:19,735 Bill? 970 01:11:19,985 --> 01:11:22,780 The wolf at the head of the pack. 971 01:11:23,322 --> 01:11:24,740 BEDIVERE: Goosefat, 972 01:11:24,907 --> 01:11:26,033 everything all right? 973 01:11:27,409 --> 01:11:28,702 - Goosefat! - Mmm. 974 01:11:28,869 --> 01:11:30,537 Is there something I should know here? 975 01:11:30,704 --> 01:11:31,705 Those two have a history. 976 01:11:31,872 --> 01:11:33,707 Well, whatever it is, that's not what we're here for. 977 01:11:33,958 --> 01:11:35,626 - Is it, Goosefat? - Mmm. 978 01:11:35,834 --> 01:11:36,919 They've arrived. 979 01:11:39,296 --> 01:11:43,008 Maggie, I now realize what an important member of my household you are. 980 01:11:43,175 --> 01:11:45,302 - Your Majesty-- - I haven't finished. 981 01:11:46,345 --> 01:11:47,638 Sit down. 982 01:11:49,556 --> 01:11:51,183 Till recently, 983 01:11:51,892 --> 01:11:55,145 I didn't recognize what a powerful tool you can be in the right hands. 984 01:11:55,562 --> 01:11:57,690 I thought you were simply a pawn. 985 01:11:57,856 --> 01:12:00,484 Turns out you're a far more significant piece. 986 01:12:00,651 --> 01:12:03,070 And it would be witless of me 987 01:12:03,237 --> 01:12:06,073 not to use that to my advantage, 988 01:12:06,240 --> 01:12:08,701 given how effectively you've been used against me. 989 01:12:08,909 --> 01:12:10,327 (TRUMPET SOUNDING) 990 01:12:10,995 --> 01:12:12,746 MAN: Hail to the king! 991 01:12:13,205 --> 01:12:14,331 There's the king. 992 01:12:23,340 --> 01:12:25,467 ARTHUR: Something doesn't smell right. 993 01:12:33,517 --> 01:12:34,601 This is too easy. 994 01:12:37,021 --> 01:12:38,814 Wait. Wait, wait. Don't fire. 995 01:12:38,981 --> 01:12:41,108 - Why not? - Something doesn't smell right. 996 01:12:41,275 --> 01:12:43,193 It smells as right as it's ever going to smell. 997 01:12:43,360 --> 01:12:45,320 Come on, he's right there. 998 01:12:45,487 --> 01:12:46,864 Bill! Get on with it! 999 01:12:47,031 --> 01:12:49,074 - It's a trap. - How would he know? 1000 01:12:49,241 --> 01:12:50,576 Don't know. Maggie. 1001 01:12:50,784 --> 01:12:53,120 Maybe he knows she's working for us. 1002 01:12:53,287 --> 01:12:55,497 I am telling you. That is not the king. 1003 01:12:58,250 --> 01:13:00,627 Stop looking around and look at me. 1004 01:13:01,211 --> 01:13:02,963 I'm a target, aren't I? 1005 01:13:03,130 --> 01:13:05,257 God help us. They've sent me a buffoon. 1006 01:13:06,967 --> 01:13:09,720 You are a cunning old bastard, Vortigern. 1007 01:13:10,137 --> 01:13:11,722 But what you fail to understand 1008 01:13:11,889 --> 01:13:16,018 is that it's you who's fed the hangman that will eventually come for you. 1009 01:13:17,519 --> 01:13:18,854 You're right, that's not Vortigern. 1010 01:13:19,063 --> 01:13:20,439 But at least Mercia's here. 1011 01:13:21,356 --> 01:13:22,941 Goosefat. 1012 01:13:27,196 --> 01:13:29,531 What have you done? You can't shoot if it's a trap! 1013 01:13:29,698 --> 01:13:30,824 They'll never know where that came from. 1014 01:13:32,576 --> 01:13:33,577 BEDIVERE: You missed him anyway. 1015 01:13:35,454 --> 01:13:36,497 I didn't miss anyone. 1016 01:13:43,253 --> 01:13:44,421 Arrow! 1017 01:13:47,091 --> 01:13:48,675 (ALL CLAMORING) 1018 01:13:50,469 --> 01:13:51,512 (ARROW WHIZZING) 1019 01:13:51,720 --> 01:13:53,806 What are you doing? They're not targets at a fair! 1020 01:13:53,972 --> 01:13:55,808 That was Clarendon. He earned that. 1021 01:13:58,519 --> 01:13:59,686 MAGGIE: You might survive today. 1022 01:14:01,021 --> 01:14:02,606 But the noose has been tied. 1023 01:14:07,027 --> 01:14:08,070 BEDIVERE: We need to go. Now! 1024 01:14:08,237 --> 01:14:10,030 Now. We need to go now. 1025 01:14:14,159 --> 01:14:16,370 (PEOPLE SCREAMING) 1026 01:14:35,055 --> 01:14:36,056 Put your arms up. 1027 01:14:41,603 --> 01:14:42,980 BLACKLEG 1: Hello, boys. Wait, wait. 1028 01:14:43,147 --> 01:14:45,315 BLACKLEG 2: Hey, hey, hey. Where are you going? Stop. 1029 01:14:46,441 --> 01:14:47,734 (WOMAN SCREAMING) 1030 01:14:50,988 --> 01:14:51,989 Oi! Oi! 1031 01:14:54,116 --> 01:14:55,242 BLACKLEG 3: Sarge! 1032 01:14:56,410 --> 01:14:57,619 BLACKLEG 4: Hey! Stop! 1033 01:14:57,786 --> 01:14:58,912 (WHISTLES) 1034 01:15:02,749 --> 01:15:03,834 Fuck me. 1035 01:15:04,001 --> 01:15:05,085 (EXPLOSION) 1036 01:15:08,672 --> 01:15:09,673 Let's go! 1037 01:15:09,840 --> 01:15:11,758 - I'm holding you up. Go on without me. - No, Lack, come on. Let's go. 1038 01:15:11,925 --> 01:15:13,093 - No, I'll see you at the safe house. - I'm not leaving you! 1039 01:15:13,260 --> 01:15:14,261 Just go! 1040 01:15:16,221 --> 01:15:17,264 There they are! 1041 01:15:28,859 --> 01:15:29,943 Move! 1042 01:15:38,160 --> 01:15:39,620 (NEIGHING) 1043 01:15:43,457 --> 01:15:45,167 This way, this way. 1044 01:15:46,293 --> 01:15:47,461 Let's go! 1045 01:15:47,961 --> 01:15:50,214 Move! Move! Move! 1046 01:15:50,505 --> 01:15:51,506 Move! 1047 01:15:51,673 --> 01:15:53,175 - Move! - Move! 1048 01:16:08,190 --> 01:16:09,566 (YELLS) 1049 01:16:15,822 --> 01:16:16,823 BLACKLEG: Get out of the way! 1050 01:16:16,990 --> 01:16:18,033 ARTHUR: Left! Go left! 1051 01:16:18,200 --> 01:16:19,201 Over here! 1052 01:16:19,368 --> 01:16:20,869 (GRUNTS) 1053 01:16:21,078 --> 01:16:22,496 Argh! 1054 01:16:22,788 --> 01:16:24,456 (ALL GRUNTING AND YELLING) 1055 01:16:31,171 --> 01:16:32,839 Hey. Here. 1056 01:16:34,216 --> 01:16:35,550 In here. This way! 1057 01:16:44,101 --> 01:16:45,352 (WOMAN SHRIEKS) 1058 01:16:45,852 --> 01:16:48,855 (ALL PANTING) 1059 01:16:54,736 --> 01:16:55,821 (GROANS) 1060 01:16:58,198 --> 01:16:59,241 We can't stay here. 1061 01:17:00,701 --> 01:17:01,702 Where's Lack? 1062 01:17:01,868 --> 01:17:03,662 - He's making his own way. - All right. 1063 01:17:03,829 --> 01:17:06,456 - How's Rubio? - He's leaking, but he'll live. 1064 01:17:06,623 --> 01:17:08,709 We need to get to the old bathhouse. 1065 01:17:08,875 --> 01:17:10,544 If I go down, you follow him. 1066 01:17:10,711 --> 01:17:12,504 If he goes down, you follow me. 1067 01:17:13,213 --> 01:17:14,214 Come on. 1068 01:17:15,549 --> 01:17:17,050 (PEOPLE CLAMORING) 1069 01:17:22,431 --> 01:17:24,391 (ALL YELLING AND GRUNTING) 1070 01:17:30,814 --> 01:17:32,107 ARTHUR: There's too many. This way! 1071 01:17:33,233 --> 01:17:34,234 Come on! 1072 01:17:34,443 --> 01:17:36,069 Come on, guys! 1073 01:17:38,280 --> 01:17:39,406 (GROANS) 1074 01:17:40,073 --> 01:17:41,074 Can you make it? 1075 01:17:41,241 --> 01:17:42,242 I can make it, no problem. 1076 01:17:46,997 --> 01:17:47,998 Over here! 1077 01:17:48,165 --> 01:17:49,249 Hey! Come on! 1078 01:17:52,085 --> 01:17:53,462 (EXPLOSION BOOMS) 1079 01:17:56,798 --> 01:17:58,425 - Rubio! - Come back! 1080 01:17:58,592 --> 01:17:59,801 Rubio! 1081 01:18:01,053 --> 01:18:02,095 Come on! 1082 01:18:08,060 --> 01:18:09,269 They need your help. 1083 01:18:25,911 --> 01:18:27,788 Lock the door, George. 1084 01:18:32,834 --> 01:18:33,919 Get the lads out the back door, George. 1085 01:18:34,086 --> 01:18:35,087 It's not gonna happen, boss. 1086 01:18:35,253 --> 01:18:36,505 They hate the Blackleg and love a fight. 1087 01:18:36,671 --> 01:18:37,714 There's too many of them. 1088 01:18:37,881 --> 01:18:39,800 It's not gonna happen. They live for this. 1089 01:18:39,966 --> 01:18:41,343 They're gonna die, George! 1090 01:18:41,510 --> 01:18:43,095 They trained their whole lives for this. 1091 01:18:45,305 --> 01:18:46,807 (GRUNTS) 1092 01:18:57,275 --> 01:18:58,777 (CAWING) 1093 01:19:00,153 --> 01:19:01,238 - Go on. - Let go. Let go. 1094 01:19:11,790 --> 01:19:13,083 Come on! Move! 1095 01:19:13,250 --> 01:19:14,751 - Fight! - Second rank! 1096 01:19:14,918 --> 01:19:17,170 You two, down here. It's a straight run to the river. 1097 01:19:17,337 --> 01:19:18,338 You go first. 1098 01:19:19,172 --> 01:19:20,841 We don't have time to argue, Bill. 1099 01:19:21,007 --> 01:19:23,343 Some of us will make it out in time. Some of us won't. 1100 01:19:23,510 --> 01:19:24,845 Well, better some than none! 1101 01:19:25,720 --> 01:19:26,805 You go first. 1102 01:19:29,391 --> 01:19:31,351 Mike! Get down the hole. 1103 01:19:32,144 --> 01:19:34,271 Mike, get down the hole. 1104 01:19:34,438 --> 01:19:35,480 Don't like rats, boss. 1105 01:19:36,773 --> 01:19:37,774 Dell. 1106 01:19:37,941 --> 01:19:39,109 Scared of the dark. 1107 01:19:39,276 --> 01:19:40,652 Really? 1108 01:19:40,819 --> 01:19:42,529 George, will you tell them? 1109 01:19:42,946 --> 01:19:43,989 Sorry, boss. 1110 01:19:44,156 --> 01:19:45,323 Weapons! 1111 01:19:46,700 --> 01:19:48,702 (CROWS CAWING) 1112 01:19:49,703 --> 01:19:50,996 You silly bastards. 1113 01:19:52,038 --> 01:19:54,416 Determined to die. Shit. 1114 01:19:54,583 --> 01:19:56,376 - CAPTAIN: On my command! - (GRUNTS) 1115 01:20:07,888 --> 01:20:08,889 (ALL YELLING) 1116 01:20:22,527 --> 01:20:24,070 (GRUNTS) 1117 01:20:30,911 --> 01:20:32,412 (GRUNTING) 1118 01:21:03,276 --> 01:21:06,530 - (METAL CLANGING) - (MEN EXCLAIMING) 1119 01:21:34,641 --> 01:21:36,726 (PANTING) 1120 01:22:20,270 --> 01:22:21,813 I'm going down the hole now. 1121 01:22:28,778 --> 01:22:30,113 BILL: After you. 1122 01:22:32,949 --> 01:22:35,368 Blue. Blue. Where you been, mate? 1123 01:22:35,535 --> 01:22:36,536 Where's my dad? 1124 01:22:36,703 --> 01:22:38,246 We got split up, but he knows his way. 1125 01:22:38,413 --> 01:22:39,456 - I've gotta find him. - Wait, Blue. 1126 01:22:39,623 --> 01:22:41,541 Your dad knows what he's doing. He'll be back before you know it, mate. 1127 01:22:41,708 --> 01:22:42,792 ARTHUR: Wet Stick. 1128 01:22:43,752 --> 01:22:46,421 Blue! Blue! Blue! 1129 01:22:46,588 --> 01:22:48,381 (SOLDIERS CLAMORING) 1130 01:22:48,673 --> 01:22:51,217 Come on, boys! Search them dwellings now! 1131 01:22:51,384 --> 01:22:53,219 Get through them doors! 1132 01:23:02,937 --> 01:23:04,856 It's not gonna be easy getting out of here now. 1133 01:23:05,023 --> 01:23:07,776 You can't stay here long. Nowhere in the city is safe. 1134 01:23:07,942 --> 01:23:09,194 BEDIVERE: The boat's ready. 1135 01:23:09,903 --> 01:23:11,946 What about Back Lack and Blue, Art? 1136 01:23:14,240 --> 01:23:15,950 We'll wait until dark. 1137 01:23:16,159 --> 01:23:17,869 (PEOPLE SCREAMING) 1138 01:23:24,793 --> 01:23:26,419 BLUE: Where you been, Dad? 1139 01:23:26,586 --> 01:23:27,671 Catching me breath. 1140 01:23:29,589 --> 01:23:30,799 What's wrong? 1141 01:23:30,965 --> 01:23:32,926 Nothing. I'm all right. 1142 01:23:33,093 --> 01:23:34,719 Just got to get to the safe house. 1143 01:23:36,680 --> 01:23:37,972 Can you make it? 1144 01:23:40,058 --> 01:23:41,226 I love you, mate. 1145 01:23:42,435 --> 01:23:43,978 Come on, let's get going. 1146 01:23:52,821 --> 01:23:53,905 Run! 1147 01:23:56,408 --> 01:23:57,450 (CROWD CLAMORING) 1148 01:23:57,826 --> 01:23:58,827 MAN: Down with Vortigern! 1149 01:24:01,037 --> 01:24:02,831 - (HORSE WHINNIES) - (BARKING) 1150 01:24:11,798 --> 01:24:14,551 THE MAGE: It seems as though you found a way to use the sword. 1151 01:24:14,718 --> 01:24:15,969 ARTHUR: I wasn't controlling it. 1152 01:24:18,513 --> 01:24:19,723 Here. 1153 01:24:20,724 --> 01:24:22,892 It was controlling me. 1154 01:24:23,059 --> 01:24:24,644 I can't even remember what happened. 1155 01:24:24,811 --> 01:24:26,146 I can. 1156 01:24:28,398 --> 01:24:29,566 Thank you. 1157 01:24:34,112 --> 01:24:35,321 (CROWD CLAMORING) 1158 01:24:35,572 --> 01:24:37,824 Something's happening, you know? 1159 01:24:39,576 --> 01:24:41,202 Certainly sounds like it. 1160 01:24:41,369 --> 01:24:43,246 THE MAGE: People have seen what you can do. 1161 01:24:43,413 --> 01:24:44,664 You're no longer a myth. 1162 01:24:45,415 --> 01:24:47,667 You're starting to mean something. 1163 01:24:48,334 --> 01:24:49,669 That wasn't the intention. 1164 01:24:49,836 --> 01:24:51,129 THE MAGE: They are fighting in your name. 1165 01:24:52,756 --> 01:24:55,300 I don't wanna wear that. 1166 01:24:57,093 --> 01:24:58,219 (DOOR OPENS) 1167 01:24:58,887 --> 01:25:00,472 Is that you, Blue? 1168 01:25:00,638 --> 01:25:01,639 BLUE: Yes, boss! 1169 01:25:01,806 --> 01:25:02,849 Did you find your father? 1170 01:25:03,266 --> 01:25:04,434 He's found him! 1171 01:25:06,394 --> 01:25:07,437 Ah! 1172 01:25:07,687 --> 01:25:08,730 (HORSE WHINNIES) 1173 01:25:16,905 --> 01:25:18,198 We need to get you out of here. 1174 01:25:18,448 --> 01:25:20,283 WET STICK: Let's get your arse on that boat, Lack. 1175 01:25:20,450 --> 01:25:21,743 There's a good fog to cover our tracks. 1176 01:25:22,494 --> 01:25:23,495 Come on. 1177 01:25:23,661 --> 01:25:25,538 I'll need a little breather. 1178 01:25:25,872 --> 01:25:28,374 Here, load everyone else up and come back for me. 1179 01:25:28,541 --> 01:25:29,542 No, I'll stay with you. 1180 01:25:29,709 --> 01:25:31,961 No, you won't. Give 'em a hand. 1181 01:25:35,298 --> 01:25:37,217 I'll be all right, mate. 1182 01:25:37,550 --> 01:25:39,052 Just give me a minute. 1183 01:25:40,220 --> 01:25:41,262 Come on, Blue. 1184 01:25:42,430 --> 01:25:44,015 You carry this. 1185 01:25:45,308 --> 01:25:47,101 Come on. Come on. 1186 01:25:48,728 --> 01:25:50,522 Come on, Blue. 1187 01:25:54,442 --> 01:25:55,735 (DOOR OPENS) 1188 01:26:05,411 --> 01:26:06,746 MISCHIEF JOHN: Evenin'. 1189 01:26:17,549 --> 01:26:18,800 Pardon the intrusion. 1190 01:26:31,479 --> 01:26:33,606 (BACK LACK PANTING) 1191 01:26:35,441 --> 01:26:37,861 Our dog was very keen to lead us here. 1192 01:26:38,027 --> 01:26:39,153 Come on. 1193 01:26:39,320 --> 01:26:41,114 BLACKLEG: Shall I pick him up, Sarge? 1194 01:26:41,281 --> 01:26:43,366 No, follow him. 1195 01:26:43,533 --> 01:26:45,159 VORTIGERN: The blood he followed was from a man 1196 01:26:45,493 --> 01:26:47,120 who killed one of my sergeants today. 1197 01:26:47,287 --> 01:26:52,125 A man who fled the scene of an assassination attempt 1198 01:26:52,417 --> 01:26:53,626 on me. 1199 01:26:56,254 --> 01:26:57,839 On me, no less. 1200 01:27:01,301 --> 01:27:03,261 You wouldn't happen to know where that man is, would you? 1201 01:27:06,472 --> 01:27:07,473 BLUE: I can't. 1202 01:27:07,974 --> 01:27:09,684 Get in the boat, Blue. I'll get your dad. 1203 01:27:09,851 --> 01:27:11,144 I can't leave him! 1204 01:27:12,228 --> 01:27:14,480 BACK LACK: Have a look at this situation, would ya? 1205 01:27:14,647 --> 01:27:16,774 The king of all England himself 1206 01:27:17,191 --> 01:27:19,986 has made the effort to visit a commoner. 1207 01:27:21,487 --> 01:27:23,323 A man from nowhere, 1208 01:27:24,657 --> 01:27:26,951 and today, my last day. 1209 01:27:29,704 --> 01:27:31,164 You look well, 1210 01:27:31,331 --> 01:27:33,291 and I feel poor. 1211 01:27:34,459 --> 01:27:36,127 But who would I rather be? 1212 01:27:40,715 --> 01:27:41,716 What do you want, kid? 1213 01:27:42,842 --> 01:27:44,093 Who's this young man? 1214 01:27:44,552 --> 01:27:45,970 I'm the cleaner, sir. 1215 01:27:46,471 --> 01:27:47,722 Who's he to you? 1216 01:27:47,889 --> 01:27:49,265 Never seen him before. 1217 01:27:49,891 --> 01:27:53,811 I usually come in later, you know, do the dishes when they're all gone. 1218 01:27:54,187 --> 01:27:55,313 Is that the truth? 1219 01:27:55,480 --> 01:27:57,398 Yes, sir. I'd never lie to a Blackleg. 1220 01:27:58,858 --> 01:28:00,485 (CHUCKLES) Good boy. 1221 01:28:03,821 --> 01:28:05,365 So you don't know him? 1222 01:28:05,531 --> 01:28:06,741 No, sir. 1223 01:28:09,202 --> 01:28:10,995 Then you wouldn't mind if I cut his ears off? 1224 01:28:11,162 --> 01:28:13,081 BLUE: They're not my ears. Do what you want with them. 1225 01:28:13,539 --> 01:28:15,041 (MISCHIEF JOHN CHUCKLES) 1226 01:28:26,928 --> 01:28:28,096 No! 1227 01:28:30,598 --> 01:28:33,184 (SIGHS) Always wanted a boy. 1228 01:28:33,393 --> 01:28:35,561 - Argh! - You bastard! 1229 01:28:36,062 --> 01:28:37,772 Leave him alone! 1230 01:28:39,023 --> 01:28:41,025 Now I repeat, 1231 01:28:41,275 --> 01:28:42,944 where's your friend? 1232 01:28:46,072 --> 01:28:47,281 Let him go. 1233 01:28:50,076 --> 01:28:51,077 Let him go. 1234 01:28:55,248 --> 01:28:56,582 Take the boy and-- (GAGS) 1235 01:28:57,083 --> 01:28:59,252 No! 1236 01:29:00,086 --> 01:29:01,546 No! 1237 01:29:17,270 --> 01:29:18,396 (ALL CLAMORING) 1238 01:29:20,106 --> 01:29:23,276 - (BARKING) - Crush the Resistance tonight! 1239 01:29:36,205 --> 01:29:37,540 Archers! 1240 01:29:45,798 --> 01:29:47,300 (MAN YELLING) 1241 01:30:23,336 --> 01:30:25,505 (SCREAMING) 1242 01:31:16,722 --> 01:31:18,182 (INAUDIBLE) 1243 01:32:09,025 --> 01:32:12,236 LADY OF THE LAKE: Let me show you 1244 01:32:14,572 --> 01:32:17,742 what your uncle will do 1245 01:32:18,242 --> 01:32:21,746 if you do not accept 1246 01:32:23,956 --> 01:32:25,791 this sword. 1247 01:32:25,958 --> 01:32:27,501 (SCREAMS ECHOING) 1248 01:32:30,004 --> 01:32:32,256 Only you can prevent this. 1249 01:32:36,219 --> 01:32:38,346 He must be met 1250 01:32:38,512 --> 01:32:42,266 where sword meets tower. 1251 01:32:44,769 --> 01:32:47,021 Trust the Mage. 1252 01:32:48,356 --> 01:32:51,609 Take it. 1253 01:33:05,498 --> 01:33:07,833 (YELLING) 1254 01:33:36,779 --> 01:33:39,031 Apparently you have something to tell me. 1255 01:33:54,171 --> 01:33:55,673 I suppose you wanna know what happened to me. 1256 01:33:55,840 --> 01:33:58,384 I don't wanna push you, but... 1257 01:33:58,551 --> 01:33:59,552 George? 1258 01:33:59,969 --> 01:34:01,762 Riots are spreading. 1259 01:34:01,929 --> 01:34:04,223 Not just in Londinium. Across the whole country. 1260 01:34:04,557 --> 01:34:05,933 People are fighting for you. 1261 01:34:06,392 --> 01:34:08,019 If there was ever a chance, it's now. 1262 01:34:08,227 --> 01:34:09,562 It's not going to last. 1263 01:34:09,729 --> 01:34:12,773 But, like he said, we're not going to push you. 1264 01:34:13,274 --> 01:34:14,734 I'm ready. 1265 01:34:16,193 --> 01:34:17,903 We're gonna take the castle. 1266 01:34:19,530 --> 01:34:20,990 And we're going in the front door. 1267 01:34:23,701 --> 01:34:26,579 George, I need you to go to Londinium, gather the lads. 1268 01:34:28,414 --> 01:34:29,457 Where's the Mage? 1269 01:34:30,416 --> 01:34:31,917 She's back at the cave. 1270 01:34:32,084 --> 01:34:33,252 All right. 1271 01:34:33,669 --> 01:34:36,422 BEDIVERE: Now, when you say we're going to take the castle, 1272 01:34:37,256 --> 01:34:38,466 what does that mean? 1273 01:34:40,259 --> 01:34:42,011 I thought you said you weren't gonna push me. 1274 01:34:44,180 --> 01:34:46,182 Come on, lads. Chop, chop. 1275 01:35:03,699 --> 01:35:04,700 ARTHUR: Blue! 1276 01:35:07,078 --> 01:35:08,120 Blue! 1277 01:35:10,414 --> 01:35:12,333 - Blue! - MISCHIEF JOHN: Hello! 1278 01:35:14,835 --> 01:35:17,546 You took your time getting here. 1279 01:35:20,466 --> 01:35:21,550 (GROANS) 1280 01:35:22,802 --> 01:35:25,388 I'm not gonna hear the end of this from my wife. 1281 01:35:25,805 --> 01:35:27,473 It was my turn to cook tonight. 1282 01:35:28,516 --> 01:35:32,812 I've been sent by His Majesty to deliver a message. 1283 01:35:36,148 --> 01:35:37,817 Let's think... 1284 01:35:40,486 --> 01:35:43,489 "Be at the castle before dark" 1285 01:35:43,656 --> 01:35:48,077 "if you wanna see the girl and the boy" 1286 01:35:48,494 --> 01:35:49,662 "alive." 1287 01:35:50,788 --> 01:35:52,415 I would love to stay and chat, 1288 01:35:52,915 --> 01:35:55,668 but you do understand the situation 1289 01:35:55,835 --> 01:35:57,378 between me and my wife. 1290 01:36:03,759 --> 01:36:07,513 Anything that you do to me 1291 01:36:08,848 --> 01:36:13,686 will be repaid 10 times in kind. 1292 01:36:16,689 --> 01:36:18,274 Now, you're a big man. 1293 01:36:19,733 --> 01:36:21,444 Now, let's see you move. 1294 01:36:32,496 --> 01:36:33,831 Evening. 1295 01:37:08,908 --> 01:37:10,075 So, where is he? 1296 01:37:10,242 --> 01:37:12,953 He's a day's ride from here. 1297 01:37:13,245 --> 01:37:14,705 As soon as she's safe, he will come. 1298 01:37:15,414 --> 01:37:18,209 He poses no threat to you without the sword. 1299 01:37:19,251 --> 01:37:20,544 VORTIGERN: Tomorrow. 1300 01:37:21,295 --> 01:37:25,424 I don't have to remind you of what will happen if he doesn't come. 1301 01:37:26,717 --> 01:37:28,802 I'll start with the little boy. 1302 01:37:29,470 --> 01:37:31,347 Now, take the girl and go. 1303 01:37:39,772 --> 01:37:43,108 This venom will induce that which is hidden from you. 1304 01:37:43,275 --> 01:37:46,654 It will show you things you do not want to see. 1305 01:37:47,071 --> 01:37:49,114 But you'll need its protection. 1306 01:37:49,740 --> 01:37:51,492 Hold my hand. 1307 01:37:53,702 --> 01:37:54,787 (WHISPERING) 1308 01:37:59,750 --> 01:38:00,834 I don't like snakes. 1309 01:38:01,001 --> 01:38:02,962 No one likes snakes. 1310 01:38:06,632 --> 01:38:08,092 (HISSING) 1311 01:38:10,886 --> 01:38:11,971 THE MAGE: Stay with me. 1312 01:38:16,100 --> 01:38:17,142 Stay with me. 1313 01:38:23,148 --> 01:38:26,318 You will feel it for a few hours. 1314 01:38:26,777 --> 01:38:29,446 ("THE DEVIL AND THE HUNTSMAN" PLAYING) 1315 01:39:40,809 --> 01:39:42,061 (DOOR OPENS) 1316 01:40:03,791 --> 01:40:04,917 VORTIGERN: That's far enough. 1317 01:40:07,753 --> 01:40:09,588 Let's get this done quickly, shall we? 1318 01:40:10,297 --> 01:40:11,548 Put him on his knees. 1319 01:40:13,300 --> 01:40:14,843 Put him on his knees! 1320 01:40:17,805 --> 01:40:19,348 (HISSING) 1321 01:40:20,265 --> 01:40:21,266 (HISSING) 1322 01:40:31,610 --> 01:40:33,654 (LOUD RUMBLING) 1323 01:40:42,079 --> 01:40:43,122 (MEN YELLING) 1324 01:40:49,336 --> 01:40:50,379 (HISSING) 1325 01:40:52,089 --> 01:40:53,090 (SCREAMS) 1326 01:41:00,931 --> 01:41:02,933 (MEN YELLING) 1327 01:41:19,074 --> 01:41:20,659 (ROARS) 1328 01:41:40,721 --> 01:41:42,222 (TOLLS) 1329 01:41:44,099 --> 01:41:45,851 (ALL CLAMORING) 1330 01:41:46,643 --> 01:41:48,187 Go, go, go! 1331 01:42:09,124 --> 01:42:12,044 You know the price. 1332 01:42:14,379 --> 01:42:16,465 (CROWD YELLING) 1333 01:42:18,550 --> 01:42:19,927 (DOOR OPENS) 1334 01:42:24,223 --> 01:42:25,432 Father, what's happening? 1335 01:42:26,183 --> 01:42:27,267 Leave. 1336 01:42:34,900 --> 01:42:36,944 Why is there blood on your face? 1337 01:42:40,155 --> 01:42:42,157 What's going on? 1338 01:42:49,665 --> 01:42:51,750 Father, you're scaring me. 1339 01:42:52,417 --> 01:42:53,710 Oh! 1340 01:42:53,919 --> 01:42:56,004 (EXHALES AND INHALES SHARPLY) 1341 01:42:57,923 --> 01:42:59,633 I love you very much. 1342 01:43:05,597 --> 01:43:07,558 - (GASPS) - (VORTIGERN CRYING) 1343 01:43:11,228 --> 01:43:12,437 (WAILS) 1344 01:43:25,492 --> 01:43:27,786 (YELLING) 1345 01:43:36,962 --> 01:43:38,505 MAN: Come on! 1346 01:43:40,591 --> 01:43:42,134 (MAN YELLING) 1347 01:43:43,302 --> 01:43:44,344 Charge! 1348 01:43:59,818 --> 01:44:01,028 (YELLS) 1349 01:44:11,788 --> 01:44:12,831 (YELLING) 1350 01:44:16,668 --> 01:44:18,545 (ALL YELLING AND GRUNTING) 1351 01:45:28,782 --> 01:45:29,992 (ALL CLAMORING) 1352 01:47:20,185 --> 01:47:24,106 VORTIGERN: (IN DEMONIC VOICE) You have won, nephew. 1353 01:47:34,074 --> 01:47:37,369 You have won. 1354 01:47:44,209 --> 01:47:47,504 Now, play with me. 1355 01:47:49,381 --> 01:47:50,549 (GRUNTS) 1356 01:47:56,388 --> 01:47:58,265 (GRUNTING) 1357 01:48:03,270 --> 01:48:04,396 (GRUNTING) 1358 01:48:14,030 --> 01:48:15,115 Ah! 1359 01:48:28,461 --> 01:48:30,422 (YELLS) 1360 01:48:38,138 --> 01:48:39,181 Ah! 1361 01:48:48,440 --> 01:48:52,569 VORTIGERN: I think that sword belongs to me now. 1362 01:48:59,451 --> 01:49:00,785 Run, son! 1363 01:49:12,672 --> 01:49:14,341 - Brother... - (PANTING) 1364 01:49:15,800 --> 01:49:19,179 I think that sword belongs to me now. 1365 01:49:19,346 --> 01:49:21,348 Whatever price you pay, 1366 01:49:21,514 --> 01:49:23,725 it will be more than you know. 1367 01:49:29,689 --> 01:49:31,900 You don't need to run anymore. 1368 01:49:36,196 --> 01:49:38,490 You don't need to look away. 1369 01:49:50,377 --> 01:49:52,462 The sword is yours, son. 1370 01:49:54,506 --> 01:49:55,507 Take it. 1371 01:49:55,674 --> 01:49:56,800 (GASPS) 1372 01:49:57,175 --> 01:49:58,510 (COUGHS) 1373 01:50:28,748 --> 01:50:31,543 You wanted to know what gave me such drive? 1374 01:50:36,715 --> 01:50:37,841 It was you. 1375 01:50:44,180 --> 01:50:45,682 You put me in that brothel. 1376 01:50:52,522 --> 01:50:53,606 (GROWLS) 1377 01:50:54,065 --> 01:50:55,775 You cut me on the streets. 1378 01:51:02,490 --> 01:51:03,575 (GROANS) 1379 01:51:04,534 --> 01:51:07,162 I am here now because of you. 1380 01:51:20,759 --> 01:51:21,760 (GROANING) 1381 01:51:56,461 --> 01:51:57,545 (GROANS) 1382 01:52:04,552 --> 01:52:06,137 You 1383 01:52:06,554 --> 01:52:07,931 created me. 1384 01:52:32,956 --> 01:52:33,957 And, for that, 1385 01:52:34,124 --> 01:52:35,792 I bless you. 1386 01:52:39,963 --> 01:52:42,090 You make sense of the devil. 1387 01:53:02,944 --> 01:53:05,989 (RUMBLING) 1388 01:53:50,700 --> 01:53:53,745 (BELL TOLLING) 1389 01:54:10,428 --> 01:54:11,429 SERGEANT: Nock! 1390 01:54:14,891 --> 01:54:15,892 Light! 1391 01:54:20,605 --> 01:54:21,856 Ready! 1392 01:54:25,652 --> 01:54:27,237 Loose! 1393 01:54:49,509 --> 01:54:51,302 GREYBEARD: While I understand there's been a change 1394 01:54:51,511 --> 01:54:52,971 in the leadership of this nation, 1395 01:54:54,430 --> 01:54:56,724 I am confident that you will still honor the agreement 1396 01:54:56,891 --> 01:55:00,228 made by your predecessor and my king. 1397 01:55:01,187 --> 01:55:04,440 We expect to leave here with 10,000 young men as agreed. 1398 01:55:05,525 --> 01:55:06,943 Yeah, I don't think so, mate. 1399 01:55:07,986 --> 01:55:08,987 Excuse me? 1400 01:55:11,906 --> 01:55:13,199 I said, "I don't think so, mate." 1401 01:55:16,744 --> 01:55:19,163 We've been wondering what you were doing in here. 1402 01:55:20,164 --> 01:55:21,541 I like it. 1403 01:55:23,084 --> 01:55:24,085 What is it? 1404 01:55:25,086 --> 01:55:26,129 BILL: Yes, what is it? 1405 01:55:26,296 --> 01:55:28,840 A carousel? Giant wheel of cheese? 1406 01:55:29,007 --> 01:55:30,091 What are you supposed to do with it? 1407 01:55:30,258 --> 01:55:31,259 GEORGE: I know. 1408 01:55:32,093 --> 01:55:33,469 It's a dance floor. 1409 01:55:33,636 --> 01:55:35,471 PERCIVAL: And once you finish it, 1410 01:55:35,638 --> 01:55:37,140 how are you supposed to get to the middle? 1411 01:55:37,307 --> 01:55:38,850 But how did you get it through the door? 1412 01:55:39,017 --> 01:55:41,019 Did you carry it in? Or did you roll it in? 1413 01:55:41,477 --> 01:55:42,770 GREYBEARD: May I remind you, 1414 01:55:43,021 --> 01:55:47,775 a fleet of 3,000 longships controlling the seas, surrounding your island. 1415 01:55:48,109 --> 01:55:51,738 It would be unwise to displease my king. 1416 01:55:52,238 --> 01:55:53,281 I'm sorry. 1417 01:55:56,868 --> 01:56:00,038 George, Wet Stick, Percy, on your knees. 1418 01:56:01,372 --> 01:56:02,665 Sir Bedivere, if you would? 1419 01:56:05,460 --> 01:56:08,212 I'm prepared to extend the deadline by a week. 1420 01:56:08,379 --> 01:56:09,505 No. 1421 01:56:10,340 --> 01:56:11,799 I mean, I'm sorry. 1422 01:56:11,966 --> 01:56:13,593 You've made a mistake. 1423 01:56:13,760 --> 01:56:17,472 You're no longer dealing with the man you previously met. 1424 01:56:18,473 --> 01:56:22,727 You are addressing England 1425 01:56:23,102 --> 01:56:26,981 and all the subjects under her king's protection. 1426 01:56:27,148 --> 01:56:29,233 BEDIVERE: Arise, Sir George. 1427 01:56:29,400 --> 01:56:31,069 ARTHUR: So you have a choice. 1428 01:56:31,277 --> 01:56:33,946 You can now kneel to England... 1429 01:56:35,365 --> 01:56:37,367 BEDIVERE: Arise, Sir Tristan. 1430 01:56:37,742 --> 01:56:39,577 ...or I'll step off this throne, 1431 01:56:40,411 --> 01:56:43,539 and you can deal with me as the man you previously met. 1432 01:56:45,375 --> 01:56:46,626 Arise, Sir Percival. 1433 01:56:50,797 --> 01:56:52,382 And we can see how that goes. 1434 01:56:52,590 --> 01:56:53,841 (CHUCKLES) 1435 01:56:58,930 --> 01:56:59,972 Sir William, 1436 01:57:01,683 --> 01:57:03,017 if you would? 1437 01:57:04,936 --> 01:57:06,104 It would be my honor. 1438 01:57:30,002 --> 01:57:32,130 Well, now that's out the way, 1439 01:57:32,296 --> 01:57:33,381 let's eat. 1440 01:57:37,468 --> 01:57:38,553 Why have enemies, 1441 01:57:39,721 --> 01:57:41,347 when you can have friends? 1442 01:57:46,519 --> 01:57:48,730 Arise, my king. 1443 01:57:48,896 --> 01:57:49,897 (DOOR OPENS) 1444 01:57:50,148 --> 01:57:51,733 (CROWD CLAMORING) 1445 01:58:01,200 --> 01:58:02,243 King Arthur. 1446 01:58:09,917 --> 01:58:11,502 ARTHUR: It's a table. 1447 01:58:12,462 --> 01:58:14,088 You sit at it. 1448 01:58:18,217 --> 01:58:19,302 (EAGLE SCREECHES) 1449 01:58:28,019 --> 01:58:29,479 (CROWD CHEERING DISTANTLY) 1450 01:58:37,612 --> 01:58:41,157 CROWD: (CHANTING) Long live the King! Long live the King! 1451 01:58:51,042 --> 01:58:53,085 (CROWD CHEERING) 1452 02:06:10,648 --> 02:06:11,649 English - SDH 96158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.