All language subtitles for Kasaba Doktoru 1.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,433 --> 00:01:54,038 People are divided into two . The brave and the cowards. 2 00:01:55,780 --> 00:01:58,662 You make the rules. Or life... 3 00:01:58,790 --> 00:02:01,433 ... you obey the rules set by others. 4 00:02:10,913 --> 00:02:13,646 So which one will you be? 5 00:02:45,572 --> 00:02:47,284 Don't worry, your son is in good hands . 6 00:02:47,410 --> 00:02:48,821 The expert team is waiting below. 7 00:02:48,912 --> 00:02:51,856 We came here first. Please save my father. 8 00:02:52,462 --> 00:02:54,142 My father had just arrived. 9 00:02:54,264 --> 00:02:56,686 Look at my father first. We came first. 10 00:03:00,165 --> 00:03:01,804 Please help. My father is dying. 11 00:03:01,895 --> 00:03:03,036 Okay okay, calm down. 12 00:03:03,127 --> 00:03:04,927 Someone take care of this kid. 13 00:03:10,620 --> 00:03:12,887 Is there no one to help my father? 14 00:03:17,300 --> 00:03:18,900 My father came first. 15 00:03:23,988 --> 00:03:25,588 My father came first. 16 00:03:30,913 --> 00:03:32,625 C'mon daddy. Please hold on. 17 00:03:32,747 --> 00:03:35,214 Dad, please don't leave me. Please don't leave me. 18 00:03:35,305 --> 00:03:36,373 Sir, we don't have a pulse. 19 00:03:37,601 --> 00:03:39,868 Good luck. We lost your father. 20 00:03:57,020 --> 00:03:59,233 Please don't die, dad. Please don't leave me. 21 00:03:59,324 --> 00:04:00,684 Get up, please. 22 00:04:25,953 --> 00:04:29,222 Three, two, one. 23 00:04:31,281 --> 00:04:32,281 Night night. 24 00:04:36,740 --> 00:04:38,420 Can you hear me? 25 00:04:48,747 --> 00:04:49,747 Mine. 26 00:04:50,420 --> 00:04:52,887 I didn't say get up, I said can you hear? 27 00:04:58,550 --> 00:05:00,230 Have you got your ambition yet? 28 00:05:01,531 --> 00:05:03,131 Have you vented your anger? 29 00:05:03,868 --> 00:05:05,308 I'm telling you, hello. 30 00:05:06,764 --> 00:05:07,764 I do not know. 31 00:05:08,300 --> 00:05:11,262 But you know how to take a crowbar and raid a hospital . 32 00:05:11,353 --> 00:05:13,486 Besides, while you're tearing this place apart, maybe... 33 00:05:13,902 --> 00:05:16,321 ... the father and mother of another child came. 34 00:05:16,828 --> 00:05:19,728 And just because of you, those people couldn't be looked at. 35 00:05:22,300 --> 00:05:25,334 And again just because of that , maybe someone died. 36 00:05:25,700 --> 00:05:29,540 The broken glass is replaced by the frame, but this is the hospital boy. 37 00:05:29,742 --> 00:05:30,742 Have you heard? 38 00:05:31,236 --> 00:05:32,916 This is hospital hospital. 39 00:05:34,204 --> 00:05:36,718 The people you see here live, start always... 40 00:05:36,809 --> 00:05:38,958 ... they are trying to save someone's life . 41 00:05:39,326 --> 00:05:42,566 But what are you doing? You are blocking them. 42 00:05:43,260 --> 00:05:46,324 Every year because of vandals like you who got angry and stormed the hospital ... 43 00:05:46,415 --> 00:05:48,866 do you know how many doctors die? 44 00:05:50,415 --> 00:05:51,855 Of course you don't know. 45 00:05:54,980 --> 00:05:57,247 Get that in your head too, tough guy. 46 00:05:57,350 --> 00:06:02,022 Taking your anger out on others doesn't mean you can take revenge. 47 00:06:02,188 --> 00:06:04,518 Make as much fuss as you want with that crowbar ... 48 00:06:04,643 --> 00:06:06,518 ... walk on people as much as you want. 49 00:06:06,675 --> 00:06:08,275 That anger is still with you. 50 00:06:08,846 --> 00:06:13,372 Imagine you are lying on your back in your bed, staring at the ceiling. 51 00:06:13,705 --> 00:06:16,171 Or you are walking with your friends. 52 00:06:16,539 --> 00:06:18,926 Or you're so funny, you burst out laughing. 53 00:06:19,017 --> 00:06:24,654 You see, that anger ends right here with you. 54 00:06:26,785 --> 00:06:28,785 An advice from me to you. 55 00:06:29,076 --> 00:06:31,876 Do you know how to get rid of this anger ? 56 00:06:34,740 --> 00:06:36,420 With your knowledge and talent. 57 00:06:37,814 --> 00:06:41,718 The better you do your job , the more people you can touch. 58 00:06:43,446 --> 00:06:46,017 You will contain your anger with your labor. 59 00:06:47,060 --> 00:06:50,068 But you must have the courage to fight for it. 60 00:06:51,140 --> 00:06:54,148 You must have the courage to do the right thing in any situation. 61 00:06:57,460 --> 00:07:02,284 Now tell me. Do you have the courage to do all this? 62 00:07:42,759 --> 00:07:46,599 I looked for that doctor a lot later, but I couldn't find it. 63 00:07:47,020 --> 00:07:49,324 It was as if the ground had split open and he had entered it. 64 00:07:49,439 --> 00:07:51,518 He disappeared from the world in an instant. 65 00:07:53,857 --> 00:07:55,476 But still over the years... 66 00:07:55,567 --> 00:07:57,388 ... the whole time I never stopped looking for him. 67 00:07:57,497 --> 00:07:59,150 Because thanks to him... 68 00:07:59,241 --> 00:08:01,564 ... I had decided which side to choose . 69 00:08:06,099 --> 00:08:08,999 I would be on the side of the brave . 70 00:08:43,924 --> 00:08:45,364 Don't wait for a while. 71 00:08:46,649 --> 00:08:48,113 -Stop. -Me? 72 00:08:48,221 --> 00:08:49,697 Yes you. 73 00:08:51,980 --> 00:08:53,812 Get me a filter coffee from the room. 74 00:08:53,997 --> 00:08:57,062 I'm going to go to the patient control now. I won't go twice. 75 00:08:59,740 --> 00:09:02,073 Come on. Aren't you intern, son? 76 00:09:02,588 --> 00:09:05,369 I'm also an assistant. So we have a rank difference. 77 00:09:05,606 --> 00:09:07,689 Come on, get it before it's cold. Run. 78 00:09:08,118 --> 00:09:09,611 May I request the patient files ? 79 00:09:09,702 --> 00:09:12,169 Do you know Kemal Demir Hoca? 80 00:09:12,536 --> 00:09:14,216 What are you saying? Come on. 81 00:09:14,451 --> 00:09:16,374 Fifteen years ago she was working at this hospital. 82 00:09:17,000 --> 00:09:20,072 But you did me too. I've been here for three years. 83 00:09:23,167 --> 00:09:25,900 You should ask Yalçın Hodja , not me . 84 00:09:26,380 --> 00:09:28,060 Of course, if you dare. 85 00:09:31,766 --> 00:09:33,753 Whoa. He's going man. 86 00:09:34,207 --> 00:09:35,247 Yalcin Sir. 87 00:09:37,500 --> 00:09:38,540 Yalcin Sir. 88 00:09:39,327 --> 00:09:40,327 Hello. 89 00:09:41,220 --> 00:09:43,087 I was going to ask you something. 90 00:09:45,340 --> 00:09:47,607 Are you new to the hospital? 91 00:09:47,698 --> 00:09:50,031 Yes Sir. Intern in the emergency room. 92 00:09:51,609 --> 00:09:55,705 Fifteen years ago , a doctor named Kemal Demir was working here. 93 00:09:56,900 --> 00:09:59,300 I was going to ask if you knew him. 94 00:10:00,084 --> 00:10:03,796 Don't you tell the newcomers how this hospital works? 95 00:10:07,909 --> 00:10:09,589 What are you doing? 96 00:10:09,791 --> 00:10:12,457 Cosmic chief physician. Is this a counseling place? 97 00:10:13,260 --> 00:10:14,460 My eye is on it. 99 00:10:27,260 --> 00:10:29,660 Will I wait for coffee yet? 100 00:10:29,803 --> 00:10:31,774 I did n't become a doctor to buy you coffee. 101 00:10:31,865 --> 00:10:33,334 Really? Why did you happen? 102 00:10:33,524 --> 00:10:34,772 To save lives. 103 00:10:34,923 --> 00:10:36,694 Save yourself first, superhero. 104 00:10:36,785 --> 00:10:38,646 How will I do it? By bringing you coffee? 105 00:10:38,737 --> 00:10:40,722 Yes, so what? Being top of your class... 106 00:10:40,813 --> 00:10:42,926 ...not privileged. We've been down that road too. 107 00:10:43,039 --> 00:10:45,238 What if you bring a coffee? Does it stick to your hand? 108 00:10:46,519 --> 00:10:47,799 Look at the moves. 109 00:10:47,890 --> 00:10:49,382 What is this in the tribune? 110 00:10:50,893 --> 00:10:53,641 Go ahead like this. What are you doing? A coffee, what about? 111 00:10:53,795 --> 00:10:55,729 Why did you put it on it? 112 00:10:56,153 --> 00:10:58,286 What if brother brings a coffee? 113 00:10:58,555 --> 00:11:01,292 There are professions that are a matter of life and death . The military is our business. 114 00:11:01,397 --> 00:11:03,340 There is turnover in these. It has to be. 115 00:11:03,431 --> 00:11:05,364 This is how people cook. 116 00:11:05,580 --> 00:11:08,308 Don't you remember what we were doing when we were interns? 117 00:11:08,750 --> 00:11:11,678 Look, let me tell you, we will not end well with this child. 118 00:11:11,823 --> 00:11:14,673 I think you two will become very good friends in the future. 119 00:11:14,921 --> 00:11:17,436 -Who? Omer and me? -Let go Leyla, for God's sake. 120 00:11:17,564 --> 00:11:20,464 Leyla Teacher, there was a chain accident in Maslak. 121 00:11:20,571 --> 00:11:23,526 Four cases enter the ED within two minutes . 122 00:11:29,940 --> 00:11:31,460 Bring it, quick. 123 00:11:33,900 --> 00:11:35,932 -Asli, this is yours. -OK. 124 00:11:36,125 --> 00:11:38,542 - Blood pressure and pulse are stable. He has deep cuts and scrapes. 125 00:11:38,633 --> 00:11:41,349 He has pain sensitivity in his wrist. He doesn't feel his thumb either. 126 00:11:41,440 --> 00:11:44,038 -Do you feel like I'm squeezing? -I don't feel anything. 127 00:11:44,712 --> 00:11:46,108 Slowly. 128 00:11:46,199 --> 00:11:47,879 Come on, get on, get over there. 129 00:11:50,871 --> 00:11:52,311 Intern come here. 130 00:11:52,981 --> 00:11:53,981 Be careful. 131 00:11:57,320 --> 00:11:59,665 His circulation is okay, but the median nerve is pinched. 132 00:11:59,756 --> 00:12:02,420 Use the shard for your arm. X-ray of the forearm. 133 00:12:02,511 --> 00:12:03,926 -Now, Sir. -I'm coming soon. 134 00:12:04,017 --> 00:12:05,617 Leyla, can you take a look here? 135 00:12:05,943 --> 00:12:07,543 Bring bandage scissors. 136 00:12:10,615 --> 00:12:11,615 Look up. 137 00:12:17,113 --> 00:12:19,820 There is isolated leg trauma. Let's get an X-ray for an emergency lower extremity. 138 00:12:19,911 --> 00:12:20,911 OK Sir. 139 00:12:24,100 --> 00:12:27,252 Where are these interns? There is none when they are needed . 141 00:12:31,660 --> 00:12:33,030 -We're here, Sir. -Finally, finally. 142 00:12:33,121 --> 00:12:35,068 You two go inside. You two stay with me. 144 00:12:39,303 --> 00:12:40,303 Be careful. 145 00:12:40,820 --> 00:12:41,820 Come come. 146 00:12:43,140 --> 00:12:44,140 You come too. 147 00:12:45,940 --> 00:12:50,086 My mother came first. She came first of all , she. Please look at it first. 148 00:12:54,344 --> 00:12:56,612 We need to take care of the patients right away. Teachers are waiting for you. 149 00:12:56,740 --> 00:12:59,640 Please look at my mother first. She came first, she. 150 00:13:02,017 --> 00:13:03,724 - Look at my father first, please. 151 00:13:03,815 --> 00:13:05,297 Please save my father. 152 00:13:08,463 --> 00:13:10,913 -Leyla, can you look here immediately? - Leyla Teacher, it's urgent. 153 00:13:11,090 --> 00:13:12,774 The dressing will be renewed. X-ray. 154 00:13:12,902 --> 00:13:15,028 There is a patient who has shortness of breath. Can you have a look? 155 00:13:15,119 --> 00:13:17,617 -How much fluid was added? -Two liters so far. 156 00:13:17,708 --> 00:13:19,260 Put on the protégé urine bag. 157 00:13:19,351 --> 00:13:21,151 Ready for blood transfusion. 158 00:13:21,449 --> 00:13:22,558 How about the ultrasound? 159 00:13:22,649 --> 00:13:25,742 Negative. There is no evidence of blood accumulation, no solid organ injury. 160 00:13:26,137 --> 00:13:27,380 -Hodja… -Will you wear it now? 161 00:13:27,471 --> 00:13:29,316 There is a patient who came here before these patients . 162 00:13:29,407 --> 00:13:31,318 He's having trouble breathing right now. He has a history of COPD. 163 00:13:31,471 --> 00:13:34,462 It shows signs of scurvy. Most likely a reaction to pneumonia. 164 00:13:34,553 --> 00:13:35,870 Have you checked his vital signs? 165 00:13:35,961 --> 00:13:37,990 Seventy-two percent. Quite stable but a history of COPD… 166 00:13:38,081 --> 00:13:40,004 Then mind your business. We are in an emergency right now. 167 00:13:40,095 --> 00:13:42,612 We should at least do a breast exam. Let's look at blood arterial gas. 168 00:13:42,703 --> 00:13:44,534 Do you have any reading? What does it say, it's urgent. 169 00:13:44,714 --> 00:13:47,041 Look, can't you see the man 's blood pressure is dropping. Which is urgent? 170 00:13:47,132 --> 00:13:49,518 It could be sepsis from pneumonia. Is this not urgent? 171 00:13:49,609 --> 00:13:51,330 If you don't do as you're told , then... 172 00:13:51,421 --> 00:13:53,001 ... do not make a crowd for nothing. Get out. 173 00:13:53,092 --> 00:13:55,260 You don't see the danger right under your nose . 174 00:14:00,340 --> 00:14:01,340 I said get out! 175 00:14:09,832 --> 00:14:12,830 Open up. Open, withdraw. 176 00:14:13,197 --> 00:14:14,502 No way. 177 00:14:25,457 --> 00:14:27,132 -Where is Cenk Hoca? -In surgery. 178 00:14:27,223 --> 00:14:28,223 Right here 179 00:14:28,535 --> 00:14:30,215 Don't let anyone in. 180 00:14:34,303 --> 00:14:35,303 Aspire and. 181 00:14:39,414 --> 00:14:42,172 My teacher, Doctor Leyla. It's urgent. 182 00:14:43,076 --> 00:14:44,076 Tell me, Leyla. 183 00:14:44,167 --> 00:14:46,900 Sir, there is an accident. Truck overturned. 184 00:14:47,254 --> 00:14:49,073 One of the scrap pieces of iron he was carrying ... 185 00:14:49,164 --> 00:14:51,198 ... stuck right in the patient's chest . 186 00:14:52,185 --> 00:14:53,550 Is there an exit from the other side? 187 00:14:53,641 --> 00:14:56,092 No Sir. The part outside is thirty, forty... 188 00:14:56,182 --> 00:14:58,380 it's about an inch, but it goes right into the heart. 189 00:14:58,471 --> 00:15:01,991 I don't know how deep the length is , I can't understand right now. 190 00:15:02,337 --> 00:15:04,126 OK, mind your business. Concentrate. 191 00:15:04,367 --> 00:15:05,990 - Vital signs? -Blood pressure? 192 00:15:06,248 --> 00:15:07,248 11/7. 193 00:15:07,339 --> 00:15:08,494 -Pulse? -130. 194 00:15:08,585 --> 00:15:11,593 Blood pressure is normal. His heart rate is 130 but there is no excessive bleeding. 195 00:15:11,726 --> 00:15:13,924 You say it goes towards the heart, but it didn't hurt the heart. 196 00:15:14,015 --> 00:15:16,748 At least for now. Ok, now first thing to do is calm down. 197 00:15:17,100 --> 00:15:19,782 Get a hemoperitoneum15:18 emergency abdominal ultrasound first. 198 00:15:20,260 --> 00:15:22,329 Then keep your values ​​constant and wait for me. 199 00:15:22,420 --> 00:15:24,300 Do not move the iron piece . 200 00:15:24,391 --> 00:15:25,804 did you hear me? Do not. 201 00:15:25,912 --> 00:15:28,596 -I'll take it out. -Okay, okay Sir, okay. 202 00:15:30,058 --> 00:15:31,838 We move the patient to hybrid. Come on. 203 00:15:31,929 --> 00:15:34,798 You heard, right? We're closing this patient in half an hour. 204 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 Bring it like this. 205 00:15:42,302 --> 00:15:45,116 Let's intubate the patient. With green angiocades on both arms... 206 00:15:45,207 --> 00:15:47,089 ...injection will be made. We will open a vein. 207 00:15:47,180 --> 00:15:49,473 Let's give a liter of serum. We will do induction. 208 00:15:49,564 --> 00:15:52,596 Prepare two liters of isotonic, central venous catheter and catheter. 209 00:15:52,687 --> 00:15:54,289 -OK. - Plug in the probe. 210 00:15:59,385 --> 00:16:02,182 -Stop, stop. To where? Don't go now. -Why? 211 00:16:02,421 --> 00:16:04,020 Do you know his nickname? Mad. 212 00:16:04,111 --> 00:16:05,942 Now, don't go crazy when he sees you. 213 00:16:07,442 --> 00:16:09,509 Bring it. Quickly, come on. 214 00:16:23,476 --> 00:16:25,588 Gauze. Get more gauze, quick. 215 00:16:25,804 --> 00:16:28,137 Help me. Sponge, sponge. 216 00:16:28,365 --> 00:16:29,365 Quick. 217 00:16:29,456 --> 00:16:30,977 Fill the injection completely. 218 00:16:31,068 --> 00:16:33,068 Bring two liters of red blood cells for emergency transport . 219 00:16:38,821 --> 00:16:40,101 His blood pressure is 90/60. 220 00:16:43,460 --> 00:16:44,460 Leyla! 221 00:16:48,729 --> 00:16:50,409 Leyla wake up, Leyla. 222 00:16:55,501 --> 00:16:57,701 Call Cenk Hoca quickly. Quick. 223 00:17:00,172 --> 00:17:03,878 -Hodja, Doctor Leyla. It's urgent. -Tell me, Leyla. 224 00:17:04,079 --> 00:17:07,245 Sir, we touched the iron. We can't stop the bleeding right now. 225 00:17:07,337 --> 00:17:09,462 His blood pressure is dropping. It's falling very fast. 226 00:17:09,553 --> 00:17:11,950 You couldn't stop for two minutes. Hold on for ten minutes. 227 00:17:12,040 --> 00:17:14,502 Give the patient ten minutes, I'm coming. Have you heard? 228 00:17:16,530 --> 00:17:19,602 Let the man live for ten more minutes, Leyla. Did you hear me? 229 00:17:19,737 --> 00:17:23,230 -Okay, okay Sir, okay. -The tension continues to drop. 230 00:17:23,357 --> 00:17:25,723 The bleeding continues. Give me some more gauze. 231 00:17:26,980 --> 00:17:27,980 It will come out. 232 00:17:29,222 --> 00:17:31,321 -Leave it to me. -Leyla, don't do it. 233 00:17:31,453 --> 00:17:33,046 Leyla, there is no turning back. Don't do that. 234 00:17:33,137 --> 00:17:34,945 -Leave the original to me. - No, Leyla. 235 00:17:35,036 --> 00:17:36,036 Leave! 236 00:17:45,564 --> 00:17:47,604 What are you doing? What are you doing? 237 00:17:48,597 --> 00:17:50,597 Bring the drape and the surgical kit. 238 00:17:52,300 --> 00:17:53,420 Bleeding heart. 239 00:17:53,769 --> 00:17:55,993 If Leyla is bleeding in the heart , we have no chance. 240 00:17:56,119 --> 00:17:58,353 We have a chance. We're going to do a thoracotomy. 241 00:17:58,613 --> 00:17:59,878 Let's wait for Cenk Hoca. 242 00:17:59,969 --> 00:18:03,116 You know we can't wait. We're in the last two or three minutes, Murat. 243 00:18:03,503 --> 00:18:05,150 -I'm not there then. -What? 244 00:18:05,265 --> 00:18:07,465 I cannot take such a responsibility. 245 00:18:08,317 --> 00:18:11,158 Come on out. Exit! Get out. 246 00:18:11,540 --> 00:18:12,540 Pen. 247 00:18:17,853 --> 00:18:18,853 Lancet. 248 00:18:49,562 --> 00:18:52,381 Tension drops. We are losing the patient. Layla. 249 00:19:33,435 --> 00:19:35,750 You stopped the bleeding. Don't move. 250 00:19:37,780 --> 00:19:39,628 You saved the patient. 251 00:19:44,701 --> 00:19:48,772 At the bottom end of the heart, above the ventricle... 252 00:19:48,863 --> 00:19:51,378 ... there is a cut. I'm holding it with my finger right now. 253 00:19:52,297 --> 00:19:55,388 -The patient's pulse is stable. -Made. 254 00:19:55,900 --> 00:19:57,308 Well he did. 255 00:19:58,739 --> 00:20:01,214 -Cenk Hoca is calling. -What did you do, Leyla? 256 00:20:01,580 --> 00:20:03,798 Sir, the patient's values ​​are returning to normal. 257 00:20:03,889 --> 00:20:06,961 -Bleeding? -There is a rupture in the lower left chamber of the heart. 258 00:20:07,052 --> 00:20:09,830 What do you say, Leyla? How are the values ​​normal then? 259 00:20:10,195 --> 00:20:12,729 One minute, one minute. How did you detect the rupture? 260 00:20:13,180 --> 00:20:14,588 I'm holding the heart right now. 261 00:20:14,796 --> 00:20:17,696 Are you holding the heart? How are you holding it? 262 00:20:19,297 --> 00:20:20,297 with my hand. 263 00:20:23,443 --> 00:20:26,108 Bring the patient to the operating room immediately. I'll take care of the rest. 264 00:20:26,435 --> 00:20:27,955 Okay, okay Sir. 265 00:20:30,897 --> 00:20:34,222 We're going to the operating room. -How do we do it? 266 00:20:35,273 --> 00:20:36,532 Tut elimi. 267 00:20:46,185 --> 00:20:47,865 Don't move your hand. 268 00:20:55,718 --> 00:20:57,793 OK. OK, let's go. 269 00:21:02,415 --> 00:21:03,415 Attention. 270 00:21:46,093 --> 00:21:48,160 Guys, what did we do? 271 00:21:48,839 --> 00:21:51,532 Skip us, but what did you do? 272 00:21:52,131 --> 00:21:54,065 But how did you panic? 273 00:21:54,563 --> 00:21:55,700 I do not take responsibility. 274 00:21:56,959 --> 00:21:58,724 Has anyone seen a thoracotomy in my daughter's life ? 275 00:21:58,929 --> 00:22:01,219 It is an application that we have seen three or five times in lessons . 276 00:22:01,428 --> 00:22:05,140 No, it ended well, thank goodness, but I think it was a very risky move. 277 00:22:05,231 --> 00:22:07,076 Ok ok, I accept that moment did not happen... 278 00:22:07,199 --> 00:22:10,273 I will, but I still can't believe it. 279 00:22:10,420 --> 00:22:13,876 You've earned your nickname, but it's halal. You're crazy hard. 280 00:22:16,971 --> 00:22:18,651 Come come. We died of starvation. 281 00:22:20,884 --> 00:22:22,596 You also made it with pastrami and cheddar , didn't you? 282 00:22:22,724 --> 00:22:24,724 That headliner, my teacher, can't be done without him. 283 00:22:27,489 --> 00:22:28,929 It smells very nice. 284 00:22:29,820 --> 00:22:32,217 Leyla Teacher , you come first, you deserve it. 285 00:22:32,415 --> 00:22:34,137 Sir, is there anything else? 286 00:22:34,228 --> 00:22:37,622 No. Bury this, nothing else. 287 00:22:38,743 --> 00:22:40,423 Ok Sir, thank you. 288 00:22:48,430 --> 00:22:50,836 - Bon appetit, guys. -Thank you, Sir. 289 00:22:51,241 --> 00:22:53,353 Leyla come here. 290 00:23:03,163 --> 00:23:05,166 -The girl should have eaten a bite. -Shush. 291 00:23:10,057 --> 00:23:13,422 -What did you do, Leyla? -What did I do, Master? 292 00:23:13,575 --> 00:23:16,821 Why didn't you call me about the pneumonia sepsis patient ? 293 00:23:16,943 --> 00:23:20,014 Because I had to take a patient with a hole in the chest to the operating room. 294 00:23:20,342 --> 00:23:23,286 Didn't the patient with pneumonia come here before? 295 00:23:24,340 --> 00:23:26,337 Yes Sir, but his vital signs were stable. 296 00:23:26,428 --> 00:23:28,014 So he only had a slight fever. 297 00:23:28,740 --> 00:23:31,140 So a slight fever isn't an emergency? 298 00:23:31,577 --> 00:23:33,489 For a patient's condition to be urgent... 299 00:23:33,580 --> 00:23:35,343 ... do you have to have your heart pierced , girl? 300 00:23:35,434 --> 00:23:38,676 -I mean something like that… -The patient had Ards. 301 00:23:39,187 --> 00:23:41,785 Had the Intern been five minutes late, the patient would have died. 302 00:23:42,060 --> 00:23:45,836 Didn't he ask you to check his chest and do a blood test? 303 00:23:48,371 --> 00:23:51,166 -Yes, but… -Answer my question, girl. 304 00:23:51,284 --> 00:23:54,184 He asked you twice. Why did you ignore it? 305 00:23:54,860 --> 00:23:58,036 -I didn't ignore it. -Yeah yeah. 306 00:23:58,455 --> 00:24:02,062 Teacher, if Leyla had not intervened, we would have lost the patient. 307 00:24:02,369 --> 00:24:03,590 He took a risk and succeeded. 308 00:24:03,681 --> 00:24:05,633 I'm not competing cases here, girl. 309 00:24:05,758 --> 00:24:08,233 I criticize a point of view, a mentality. 310 00:24:09,750 --> 00:24:13,142 If the assistant doesn't see what the apprentice sees, then we have work to do. 311 00:24:15,601 --> 00:24:17,174 -Sorry. -Don't beg me. 312 00:24:17,369 --> 00:24:19,470 Don't apologize to me. Go ask the patient. 313 00:24:19,665 --> 00:24:21,532 You almost killed the woman. 314 00:24:33,879 --> 00:24:36,700 Do not be sad. You did the right thing. 315 00:24:36,886 --> 00:24:39,286 You know, Selim Hodja is a bit harsh. 316 00:24:39,444 --> 00:24:41,414 There is nothing in the teacher. All because of that protégé. 317 00:24:41,544 --> 00:24:43,428 I told you, that boy is not normal. 318 00:24:43,685 --> 00:24:45,561 How did he go to the teacher who trained him right away? 319 00:24:45,735 --> 00:24:47,735 Circuitry is a must for them, a must. 320 00:25:01,760 --> 00:25:03,542 -Yes, goodbye. -Thanks. 321 00:25:07,580 --> 00:25:09,950 Eda, we took the patient to the room. We can transfer files. 322 00:25:10,041 --> 00:25:11,041 ok 323 00:25:15,553 --> 00:25:20,217 Well done, good for you, apprentice. Well done, bravo. Congratulations. 324 00:25:21,092 --> 00:25:22,092 Sorry. 325 00:25:22,504 --> 00:25:24,465 You went and ratted me out to Selim Hodja right away . 326 00:25:24,556 --> 00:25:26,156 Your speed is admirable. 327 00:25:26,370 --> 00:25:28,770 You mean spy? The woman was dying. 328 00:25:29,169 --> 00:25:31,361 -What is your name? -Omar. 329 00:25:31,522 --> 00:25:34,393 No, your name is novice. You learn this first. Forget Omer. 330 00:25:34,596 --> 00:25:36,820 By the way, to set you apart from the other apprentices... 331 00:25:36,911 --> 00:25:39,041 ... we will call you a snitch apprentice from now on . 332 00:25:39,303 --> 00:25:41,724 If you remember, I informed you about the situation . 333 00:25:41,852 --> 00:25:44,310 But you made different choices. I just reported to the teacher. 334 00:25:44,401 --> 00:25:46,105 That's why, that's why. Understood. 335 00:25:46,458 --> 00:25:49,358 So what about the patient with Ards? Is it okay? 336 00:25:49,679 --> 00:25:53,185 -Fine. I got it in the room. -Wow. Wow, look at this thing. 337 00:25:53,352 --> 00:25:56,424 You saved a life when you were just an intern ? 338 00:25:56,945 --> 00:25:59,845 Look very good. Look, not everyone gets a chance at this job. 339 00:26:01,510 --> 00:26:03,473 I did not understand. Shouldn't I have saved the patient? 340 00:26:03,564 --> 00:26:06,868 No, no, you did very well. You've proven yourself, haven't you? 341 00:26:06,993 --> 00:26:09,479 Isn't it, friends? Is not it? Aren't we all very impressed? 342 00:26:09,570 --> 00:26:10,748 We were really impressed. 343 00:26:10,839 --> 00:26:14,551 Look, thanks to you, I will be very comfortable this month. Glad you came. 344 00:26:14,755 --> 00:26:17,014 Eda Nurse, all the RCVs coming this month... 345 00:26:17,105 --> 00:26:19,137 ... we pass the cases to the novice Ömer Bey. 346 00:26:19,360 --> 00:26:21,040 As you wish, Master. 347 00:26:21,190 --> 00:26:23,644 -How so? -So let me tell you this. 348 00:26:23,861 --> 00:26:26,268 You know, this is not an outpatient clinic , it's an emergency room. 349 00:26:26,378 --> 00:26:30,105 In other words, it is necessary to deal more sensitively with the patients who come here . 350 00:26:30,196 --> 00:26:32,009 And you are the most suitable person for this. 351 00:26:32,181 --> 00:26:34,481 Like that. So today you showed it to all of us. 352 00:26:34,609 --> 00:26:38,385 That's why we can entrust the CRPDs to you with peace of mind. 353 00:26:38,988 --> 00:26:41,054 Let's see, good luck freshman. 354 00:26:44,846 --> 00:26:46,913 Let me ask you something, what is this CRF? 355 00:26:48,180 --> 00:26:51,225 CHV, an intolerable patient case. 356 00:27:07,903 --> 00:27:08,974 What do you have, sir? 357 00:27:09,065 --> 00:27:10,945 My stomach is so bad. I feel faint. 358 00:27:11,036 --> 00:27:12,897 Okay, just take a seat. Just take a seat. 359 00:27:13,886 --> 00:27:16,377 What do you have, can you tell me one ? 360 00:27:16,700 --> 00:27:18,380 We met with the brother-in-law. 361 00:27:19,357 --> 00:27:21,036 Did you have a fight? Did he punch you in the stomach? 362 00:27:21,127 --> 00:27:23,394 No, what fight? We bet. 363 00:27:25,321 --> 00:27:27,521 I'm asking the reason for your stomach. 364 00:27:27,718 --> 00:27:29,878 I'm telling him too. You're interrupting me. 365 00:27:30,053 --> 00:27:31,820 OK, I'm not cutting. Please tell me. 366 00:27:32,220 --> 00:27:33,580 We were going to eat doner. 367 00:27:34,243 --> 00:27:35,923 We sit. He opened the word. 368 00:27:36,521 --> 00:27:38,521 He said, 'I'll eat three servings. 369 00:27:40,147 --> 00:27:42,147 I said I'll eat four servings. 370 00:27:42,695 --> 00:27:44,561 Doctor, take a look. Come come. 371 00:27:47,020 --> 00:27:48,972 Doctor, my brother is sensitive about needles. 372 00:27:49,063 --> 00:27:50,063 Is she afraid? 373 00:27:50,154 --> 00:27:52,956 Repentance, what kind of word is that? We're talking about your brother, Doctor. 374 00:27:53,377 --> 00:27:55,081 Do not touch me. Get your hands off. 375 00:27:55,172 --> 00:27:57,472 - Get your hands off me. -I'm listening to your back, auntie. 376 00:27:57,563 --> 00:27:59,843 -Nasty pervert. You said you're short of breath. 377 00:27:59,934 --> 00:28:01,749 -Don't I know about people like you? -Calm down. 378 00:28:01,840 --> 00:28:03,618 I'm not touching you. I'm not touching you. 379 00:28:03,709 --> 00:28:06,398 Look, Doctor, on the right and left , the brother seems to be afraid of needles... 380 00:28:06,489 --> 00:28:09,078 ... if you say unfounded things , it will be a problem for you. 381 00:28:09,217 --> 00:28:11,150 I didn't put butter on the fourth. 382 00:28:11,563 --> 00:28:13,745 Wow, you did very well. 383 00:28:14,183 --> 00:28:16,078 The fifth portion started to strain though. 384 00:28:16,169 --> 00:28:17,849 Struggling with the fifth? 385 00:28:18,418 --> 00:28:21,108 We're going to open a vein for the gentleman. We'll also give you a stomach protector. 386 00:28:21,199 --> 00:28:24,929 I meant panic attack. This is something very common in medicine. 387 00:28:25,112 --> 00:28:29,094 -What did you say? What attack? -Panic attack. 388 00:28:29,185 --> 00:28:32,812 Take a look at me. Do I look like the type of person to panic ? 389 00:28:34,060 --> 00:28:35,620 Ill mannered. 390 00:28:35,744 --> 00:28:37,184 You are impolite. 391 00:28:37,275 --> 00:28:38,889 I listen to your back… 392 00:28:38,980 --> 00:28:40,748 -Girls, can you help? -Okay, auntie. 393 00:28:40,839 --> 00:28:43,193 Can you clenched your fist a few times? Do not be afraid. 394 00:28:43,284 --> 00:28:45,484 What to be afraid of? There's no fear. 395 00:28:46,161 --> 00:28:47,758 There are bad needles. 396 00:28:50,681 --> 00:28:52,102 Do you mind if you keep the gentleman together? 397 00:28:52,193 --> 00:28:56,374 Look, Doctor, you're implying that I'm scared. Look, you're doing it wrong. 398 00:28:56,465 --> 00:28:57,956 -14 to 9. -I got it. 399 00:28:58,274 --> 00:29:00,552 Bekir, can you bring me the biggest bathtub? 400 00:29:00,929 --> 00:29:03,355 -Be the biggest. -Doctor, Doctor, my stomach. 401 00:29:13,415 --> 00:29:15,468 You know it's no, are you laughing at me? 402 00:29:15,559 --> 00:29:16,908 No, I'm not laughing at you. 403 00:29:17,036 --> 00:29:19,283 I'm sorry, I had a very difficult day today. 404 00:29:19,465 --> 00:29:21,065 Let me make that needle and it's over, okay? 405 00:29:21,213 --> 00:29:23,193 You've seen such a beautiful young lady. 406 00:29:23,317 --> 00:29:26,075 Is there any such thing? You are my grandmother's age. 407 00:29:26,166 --> 00:29:28,054 -Calm down, auntie. -Would I do something like that to you? 408 00:29:28,145 --> 00:29:31,145 Ill mannered. No, no, granny, at least. I'm going. 409 00:29:52,246 --> 00:29:53,846 How's the appetizer doing? 410 00:29:56,109 --> 00:29:58,459 -Good. -Everything's fine. 411 00:29:58,673 --> 00:29:59,793 It's fine. 412 00:30:01,911 --> 00:30:03,711 Keep it up. Very good. 413 00:30:05,500 --> 00:30:07,180 Thanks for the coffee too. 414 00:30:22,817 --> 00:30:24,376 How? You don't feel sorry for my apprentice, do you? 415 00:30:24,467 --> 00:30:26,017 We give him all the CRV cases. 416 00:30:26,160 --> 00:30:28,027 Three cases have arrived since morning. 417 00:30:29,278 --> 00:30:31,012 You're having a lot of fun, aren't you? 418 00:30:31,220 --> 00:30:32,220 Sir? 419 00:30:32,452 --> 00:30:33,452 It means CHV. 420 00:30:34,385 --> 00:30:36,388 Do you make this joke every internet? 421 00:30:36,657 --> 00:30:38,548 No. It's a very special joke. 422 00:30:38,639 --> 00:30:41,252 So it's only for those who deserve it, not everyone. 423 00:30:41,377 --> 00:30:44,007 I will also ask you something. Why are you still an intern at this age? 424 00:30:44,097 --> 00:30:45,985 So if you're so smart, class... 425 00:30:46,076 --> 00:30:48,463 ... you are the first, why have n't you been an assistant yet? 426 00:30:48,860 --> 00:30:50,927 You want me to give up, right? 427 00:30:52,180 --> 00:30:55,804 Freshman, a question for you. How does a doctor put an elephant in a refrigerator? 428 00:30:56,125 --> 00:30:57,395 -What? -Time's up, you didn't know. 429 00:30:57,486 --> 00:31:00,198 Let me tell. He tells the apprentice, he does it. 430 00:31:03,802 --> 00:31:06,121 I mean, I know it's not a very funny joke, but it's on point and... 431 00:31:06,212 --> 00:31:08,628 ... I always laugh when it's done on time, you know? 432 00:31:09,145 --> 00:31:10,825 Ms. Leyla, the file is ready. 433 00:31:12,948 --> 00:31:14,628 What do you want me to do? 434 00:31:14,870 --> 00:31:17,246 By saving that patient to show yourself ... 435 00:31:17,369 --> 00:31:19,650 while I was busy, I saved another patient's life. 436 00:31:19,741 --> 00:31:21,001 Did that drive you crazy that much? 437 00:31:21,100 --> 00:31:24,134 Their emergency intern has to do whatever they are told. 438 00:31:24,299 --> 00:31:25,700 Under no circumstances can it discriminate. 439 00:31:25,791 --> 00:31:28,185 So you can't refuse the assignment given to you, you understand? 440 00:31:28,340 --> 00:31:30,068 While I refuse the assignment given to me... 441 00:31:30,159 --> 00:31:32,021 ... I saved another patient's life. 442 00:31:32,168 --> 00:31:33,977 -Do you understand? -What? 443 00:31:34,210 --> 00:31:36,796 OK look. You did an incredible job, okay? 444 00:31:37,072 --> 00:31:38,734 You saved a patient at certain risk of death . 445 00:31:38,825 --> 00:31:42,148 We congratulated and applauded you. But you are wrong about this. 446 00:31:42,457 --> 00:31:44,489 Don't you hear or listen to what I'm saying ? 447 00:31:44,580 --> 00:31:46,545 Do you think it's a question of being right? 448 00:31:47,040 --> 00:31:48,972 You didn't understand anything. 449 00:31:49,120 --> 00:31:50,648 This includes the histrionic personality in psychology . 450 00:31:50,739 --> 00:31:52,388 ...it's called a disorder. You know right? 451 00:31:52,528 --> 00:31:55,310 You're an arrogant psychopath with narcissistic personality disorder . 452 00:31:55,401 --> 00:31:57,108 -What to do there? -It has a lot to do with it. 453 00:31:57,236 --> 00:31:59,625 You think, you find the relevance. Gee. 454 00:32:00,006 --> 00:32:01,500 Histrionic. 455 00:32:04,441 --> 00:32:05,662 He's a psychopath. 456 00:32:18,937 --> 00:32:20,871 Sir, I'm coming soon. 457 00:32:27,340 --> 00:32:28,780 Hello, what's up? 458 00:32:29,477 --> 00:32:30,979 Hello my teacher. I am good. 459 00:32:31,070 --> 00:32:33,198 You know everybody's talking about you, right? 460 00:32:34,420 --> 00:32:35,420 Hadi ya. 461 00:32:35,697 --> 00:32:38,273 What you did is already legendary. 462 00:32:38,438 --> 00:32:41,305 Of course they don't call you crazy girl for nothing now. 463 00:32:41,446 --> 00:32:43,316 Oh my teacher, that is estağfurullah. 464 00:32:43,506 --> 00:32:45,706 Come on, don't be so modest. 465 00:32:47,460 --> 00:32:51,492 Professor, I'm so sorry, I'm interrupting, but you need to take care of the patient at 321. 466 00:32:51,756 --> 00:32:54,361 OK, I'm coming right now. See you, Leila. 467 00:32:59,347 --> 00:33:02,676 Everyone is talking about me. Except for our teacher Yalçın. 468 00:33:20,847 --> 00:33:22,527 Leyla, yours is here. 469 00:33:22,885 --> 00:33:24,732 But you took your revenge, good luck. 470 00:33:24,823 --> 00:33:26,078 That's enough, it's over. 471 00:33:26,582 --> 00:33:28,110 You will tell these to my teacher Leyla, not to me . 472 00:33:28,200 --> 00:33:29,830 After all, he's the one who locked Omer with the CRPDs. 473 00:33:29,973 --> 00:33:33,070 What did I do? Everything is just beginning. 474 00:33:33,643 --> 00:33:35,366 Well, this kid will run away in two days. 475 00:33:35,620 --> 00:33:37,486 Can we have three teas, three toasts? 476 00:33:37,594 --> 00:33:40,156 -Buy me a cold coffee too. -Of course. 477 00:33:42,173 --> 00:33:45,054 -The lion is approaching its prey. -Where is this going? 478 00:33:49,722 --> 00:33:51,242 Bon appetit, freshman. 479 00:33:54,629 --> 00:33:58,137 Haven't made any friends yet? You're eating alone, it caught my attention. 480 00:34:01,641 --> 00:34:03,321 Do you have a girlfriend? 481 00:34:06,300 --> 00:34:07,977 -No. -Why? 482 00:34:08,068 --> 00:34:09,428 Because I don't have time. 483 00:34:10,856 --> 00:34:13,992 You're working hard and trying to catch up, aren't you? 484 00:34:15,114 --> 00:34:17,019 Are you going to bring up the subject of internment again at this age ? 485 00:34:17,110 --> 00:34:20,141 It's none of my business, but it must be difficult for you. 486 00:34:22,753 --> 00:34:24,886 It's like I'm watching a movie right now. 487 00:34:29,577 --> 00:34:31,630 I lost my father when I was thirteen. 488 00:34:32,161 --> 00:34:34,926 That's why I couldn't do my training planning very well. 489 00:34:35,500 --> 00:34:37,180 I lost some time. 490 00:34:41,460 --> 00:34:42,740 Good luck. 491 00:34:44,460 --> 00:34:46,140 I hope your curiosity is gone. 492 00:34:58,421 --> 00:35:00,172 The important thing in the emergency room is that the patient... 493 00:35:00,263 --> 00:35:02,478 ... not the order of arrival, but the order of urgency. 494 00:35:03,255 --> 00:35:05,249 In other words, the situation of the patient with pneumonia is urgent... 495 00:35:05,340 --> 00:35:07,622 I put the other patient forward because I thought it wasn't . 496 00:35:07,790 --> 00:35:10,249 This has nothing to do with my vanity . 497 00:35:11,513 --> 00:35:15,921 But yes, I admit, I should have been more careful. 498 00:35:16,508 --> 00:35:17,508 I made a mistake. 499 00:35:20,460 --> 00:35:22,596 OK, freshman? Is it OK? 500 00:35:43,203 --> 00:35:44,883 I don't like being in debt. 501 00:35:55,365 --> 00:35:58,309 If you're sloppy like that , of course you'll miss the girls. 502 00:36:00,540 --> 00:36:01,980 Let's enjoy. 503 00:36:12,820 --> 00:36:16,321 What did you do? Fixing the kid here and there. 504 00:36:16,697 --> 00:36:19,031 It's okay dear. I forgive you, apprentice. 505 00:36:32,180 --> 00:36:35,454 -My dear Leyla, you are a novice to this apprentice . 506 00:36:35,545 --> 00:36:37,813 Okay, you're torturing the snitch apprentice... 507 00:36:37,904 --> 00:36:39,700 ...or are you trying to get his attention? 508 00:36:39,829 --> 00:36:41,029 Interested? 509 00:36:41,220 --> 00:36:43,917 -You call me histrionic too? -It's love, Asli. 510 00:36:44,042 --> 00:36:45,722 Don't twist the subject, Leyla. 511 00:36:46,231 --> 00:36:49,038 Okay he may be arrogant but he works really hard. 512 00:36:49,357 --> 00:36:51,305 How did he handle all the CRV cases? 513 00:36:51,396 --> 00:36:53,980 How he got up and continued working even though he was punched . 514 00:36:54,214 --> 00:36:55,889 You know there aren't many interns who can do that. 515 00:36:55,980 --> 00:36:58,847 Take a look at yourself. You're officially crazy. 516 00:37:00,081 --> 00:37:01,580 Don't talk nonsense. 517 00:37:07,940 --> 00:37:09,620 I have fever since morning. 518 00:37:11,289 --> 00:37:13,412 Indigestion in my stomach. 519 00:37:14,009 --> 00:37:16,342 It's like something got stuck. 520 00:37:16,980 --> 00:37:20,129 - Shall we call Leyla Hodja? -There's no need. I'll handle it. 521 00:37:21,883 --> 00:37:23,561 You will first go through a basic examination. 522 00:37:23,689 --> 00:37:26,089 We're going to take an X-ray of your chest. We will also open a vein. 523 00:37:26,279 --> 00:37:28,313 I'll stop by after the procedures are over . 524 00:37:28,404 --> 00:37:30,174 -Open the EKG. -OK. Leyla Hodja… 525 00:37:30,265 --> 00:37:31,998 There's no need. I'll handle it. 526 00:37:34,585 --> 00:37:37,452 -Yes. -Actually, he doesn't have bad intentions. 527 00:37:39,100 --> 00:37:41,484 I mean Leyla Hodja. She is a good person, she. 528 00:37:41,728 --> 00:37:43,748 We have been working together for a long time. 529 00:37:43,876 --> 00:37:47,588 He only cares about you because he thinks you are good at your job . 530 00:37:50,293 --> 00:37:51,973 Sir, we don't have a pulse. Teacher. 531 00:37:57,244 --> 00:37:58,924 can you hear me 532 00:37:59,015 --> 00:38:00,107 can you hear me 533 00:38:00,198 --> 00:38:02,534 Sir, what are you doing? You need to do CPR. 534 00:38:02,625 --> 00:38:05,092 -Save my father. -Okay, girl. 535 00:38:05,220 --> 00:38:06,900 Tear it. Tear it. 536 00:38:10,569 --> 00:38:12,564 -Save my father. -Okay, girl. 537 00:38:15,337 --> 00:38:16,337 What's happening? 538 00:38:19,356 --> 00:38:20,356 what's wrong? 539 00:38:21,831 --> 00:38:23,965 He had a fever. Suddenly his heart stopped. 540 00:38:24,574 --> 00:38:28,611 Do you have myocarditis? How long has it been since you started CPR? 541 00:38:28,702 --> 00:38:30,161 About a minute. 542 00:38:30,426 --> 00:38:32,545 Bring a defibrillator and intubation tube. 543 00:38:33,128 --> 00:38:35,060 -Where are the teachers? -They're all on a visit. 544 00:38:35,151 --> 00:38:37,510 Give one milligram of epinephrine every three minutes. 545 00:38:38,173 --> 00:38:39,401 Hadi hadi. 546 00:38:47,057 --> 00:38:48,737 Harder. That doesn't happen. 547 00:38:54,148 --> 00:38:55,545 stabilizer. 548 00:39:00,629 --> 00:39:03,196 I love you very much. Please don't die. 549 00:39:06,900 --> 00:39:08,700 You need to push more. 550 00:39:09,449 --> 00:39:10,889 Come asli. hold hold 551 00:39:11,420 --> 00:39:13,100 What are you doing? Get out. 552 00:39:18,472 --> 00:39:21,436 -Where was the defibrillator? -I'm here, Master. 553 00:39:23,506 --> 00:39:24,626 I will give shock. 554 00:39:27,033 --> 00:39:29,766 There is ventricular fibrillation. Load two hundred. 555 00:39:32,123 --> 00:39:33,563 Two hundred joules ready. 556 00:39:34,380 --> 00:39:35,380 Withdraw. 557 00:39:35,816 --> 00:39:38,081 Ready. One two three. 558 00:39:39,110 --> 00:39:41,086 -Father. -Okay, nothing. 559 00:39:41,177 --> 00:39:42,492 Check heart rhythm. 560 00:39:42,780 --> 00:39:43,780 There is no rhythm. 561 00:39:44,212 --> 00:39:45,587 Load two hundred and fifty joules. 562 00:39:45,678 --> 00:39:47,358 Two hundred and fifty jul ready. 563 00:39:48,166 --> 00:39:49,166 Withdraw. 564 00:39:50,091 --> 00:39:51,636 One two three. 565 00:39:53,263 --> 00:39:54,593 No movement in the pulse. 566 00:39:54,684 --> 00:39:56,364 I continue the massage. 567 00:39:57,892 --> 00:40:01,774 Leyla, it's been four and a half minutes. It does not work. His pulse isn't coming back. 568 00:40:08,300 --> 00:40:09,300 Leyla. 569 00:40:18,169 --> 00:40:19,529 I will continue. 570 00:40:24,807 --> 00:40:27,884 Mom, nothing will happen to my dad, will it? He's not going to die, is he? 571 00:40:27,975 --> 00:40:30,524 No, my daughter, your father will not die. 572 00:40:33,660 --> 00:40:35,107 We will do something else. 573 00:40:35,251 --> 00:40:37,446 A patient of this age with fever and shortness of breath... 574 00:40:37,573 --> 00:40:39,948 ... the possibility of myocarditis is very high when the heart stops . 575 00:40:40,181 --> 00:40:42,115 We can keep it alive with Ecmo. 576 00:40:44,361 --> 00:40:46,022 Come on, what are you waiting for? A bit more time... 577 00:40:46,113 --> 00:40:48,209 ... if we lose , there will be brain death. More... 578 00:40:48,300 --> 00:40:50,433 ... and then resuscitating will not help either. 579 00:40:50,556 --> 00:40:52,268 Let's get that Ecmo come on! 580 00:40:52,396 --> 00:40:56,204 This is Leyla Ecmo. It's not like the open heart tampon you make with your hands. 581 00:40:56,397 --> 00:40:59,025 You also need to be a proficient to use Ecmo . 582 00:40:59,116 --> 00:41:02,380 If things go wrong they will actually sue you. 583 00:41:02,577 --> 00:41:05,435 I don't even care. Somebody get that Ecmo, come on. 584 00:41:05,560 --> 00:41:07,427 Leyla, don't push your luck too much. 585 00:41:07,861 --> 00:41:10,838 He will be able to continue with CPR. We have nothing else to do. 586 00:41:11,178 --> 00:41:12,318 How would you feel if it were you? 587 00:41:12,446 --> 00:41:15,489 Imagine you are lying in that bed and your doctor says there is nothing you can do. 588 00:41:15,580 --> 00:41:16,977 How would you feel, Asli? 589 00:41:17,068 --> 00:41:19,966 Leyla, this situation is very different from the previous event. 590 00:41:20,379 --> 00:41:24,009 It can be seen as a medical practice error . You get in trouble. 591 00:41:24,953 --> 00:41:26,393 are you serious? 592 00:41:26,518 --> 00:41:29,137 Okay, if that's what you're afraid of, I take full responsibility. 593 00:41:29,278 --> 00:41:31,395 Bring that Ecmo right now. 594 00:41:42,393 --> 00:41:43,753 I brought Ecmo. 595 00:41:46,330 --> 00:41:47,905 Freshman, are you crazy too? 596 00:41:47,996 --> 00:41:51,068 Look what you did when you should have stopped him . 597 00:41:54,485 --> 00:41:57,085 We transport the patient to the hybrid operating room. 598 00:42:15,120 --> 00:42:17,520 Are you sure about that? Can you do it? 599 00:42:17,697 --> 00:42:20,580 In my last term, I assisted more than ten heart surgeries. 600 00:42:20,830 --> 00:42:22,510 You can't make a mistake. 601 00:42:23,500 --> 00:42:24,500 I know. 602 00:42:29,096 --> 00:42:30,216 Shall we begin? 603 00:42:32,940 --> 00:42:35,407 Asli , continue with chest compressions. 604 00:42:49,944 --> 00:42:50,944 Guide wire. 605 00:43:01,262 --> 00:43:02,262 Lancet. 606 00:43:09,212 --> 00:43:10,212 Mosquito. 607 00:43:19,444 --> 00:43:20,444 Curved collet. 608 00:43:26,356 --> 00:43:27,356 French 12. 609 00:43:32,973 --> 00:43:33,973 French 24. 610 00:43:42,040 --> 00:43:43,040 Gauze. 611 00:43:52,606 --> 00:43:53,966 Grab the guidewire. 612 00:43:56,970 --> 00:43:58,170 I insert the tube. 614 00:44:34,397 --> 00:44:35,917 Run Ecmo. 615 00:45:29,911 --> 00:45:30,911 Thank god. 616 00:45:40,420 --> 00:45:43,116 -What's the patient's name? -Azmi Kara. 617 00:45:49,562 --> 00:45:51,962 Mr. Azmi, I know you heard me. 618 00:45:53,190 --> 00:45:55,923 I'm Doctor Leyla Erpek, who operated on you . 619 00:45:56,860 --> 00:45:59,260 This equipment delivers oxygen to your blood. 620 00:46:00,060 --> 00:46:01,860 I believe you will be fine. 621 00:46:03,180 --> 00:46:04,700 Please don't give up. 622 00:46:06,060 --> 00:46:07,060 Okay? 624 00:47:04,656 --> 00:47:06,176 You called me. 625 00:47:08,220 --> 00:47:09,220 It's late. 626 00:47:19,908 --> 00:47:21,188 What is wrong with you? 627 00:47:21,279 --> 00:47:22,279 How, Master? 628 00:47:30,217 --> 00:47:34,505 How can you make such an important decision on your own without consulting anyone? 629 00:47:35,617 --> 00:47:37,782 -I had to. -He has to. 630 00:47:37,977 --> 00:47:39,972 Who are you to be forced to? 631 00:47:40,227 --> 00:47:42,209 If you want to be authorized to use Ecmo ... 632 00:47:42,333 --> 00:47:44,966 ... you need to be a licensed specialist physician . Are you? 633 00:47:46,780 --> 00:47:48,300 I say are you? 634 00:47:50,660 --> 00:47:51,660 I am not. 635 00:47:51,812 --> 00:47:54,948 If the patient died, who would be responsible for it? 636 00:47:55,180 --> 00:47:56,300 The patient is alive. 637 00:47:56,433 --> 00:47:58,612 The operation was successful and his values ​​are stable. 638 00:47:58,753 --> 00:48:01,475 - It's a project I know! 639 00:48:08,834 --> 00:48:14,243 Sir, I did what I had to do to save the patient's life . 640 00:48:16,180 --> 00:48:17,860 Do you trust me? 641 00:48:20,867 --> 00:48:22,547 No. What does it matter? 642 00:48:25,220 --> 00:48:29,302 Look, Leyla, you are entrusted to me by my best friend. 643 00:48:31,497 --> 00:48:33,241 But if something like this happens again... 644 00:48:33,332 --> 00:48:35,956 ... if you do, no one can save you. 645 00:48:38,369 --> 00:48:39,369 Did you understand? 646 00:48:51,995 --> 00:48:53,595 Make up your mind. 647 00:49:57,320 --> 00:50:00,246 Cry. Cry. 648 00:50:01,222 --> 00:50:02,902 You did the right thing. 649 00:50:09,403 --> 00:50:11,548 You are a doctor. 650 00:50:11,820 --> 00:50:15,436 And you saved the patient's life. That's the important thing. 651 00:50:35,918 --> 00:50:37,561 What happened? Why are you here? 652 00:50:37,652 --> 00:50:39,012 I was curious about you. 653 00:50:40,135 --> 00:50:42,766 -Nothing to worry about. -Sorry. 654 00:50:46,324 --> 00:50:48,457 I couldn't do the first aid properly. 655 00:50:50,580 --> 00:50:52,847 I couldn't do CPR properly either. 656 00:50:53,583 --> 00:50:57,615 You had to use Ecmo because of me . You're in trouble. 657 00:51:01,801 --> 00:51:04,201 Not important. You did your best. 658 00:51:05,065 --> 00:51:08,505 After all, the patient is alive. We did what had to be done. 659 00:51:09,060 --> 00:51:11,351 So the two of us together put one foot of the elephant... 660 00:51:11,441 --> 00:51:13,732 ... I think we managed to put it in the refrigerator . 661 00:51:15,260 --> 00:51:17,327 Good job intern. Well done. 662 00:51:18,340 --> 00:51:21,007 What do you think you're doing? Are you crazy? 663 00:51:21,540 --> 00:51:22,540 No. 664 00:51:25,407 --> 00:51:28,758 Look, I don't know what you're trying to do, though. 665 00:51:28,860 --> 00:51:30,660 I think I'm in love with you. 666 00:51:37,131 --> 00:51:38,864 You are really crazy. 667 00:51:46,300 --> 00:51:52,233 Look, we went through something together. 668 00:51:52,859 --> 00:51:54,793 So we brought someone back to life. 669 00:51:54,884 --> 00:51:57,076 Do you know when I started too? 670 00:51:57,574 --> 00:51:59,174 When did it start? 671 00:51:59,915 --> 00:52:05,798 That's how you put your hand on that patient's chest. You held your heart. 672 00:52:07,283 --> 00:52:08,803 You stopped the bleeding. 673 00:52:10,699 --> 00:52:12,828 I fell in love with you at that moment. 674 00:52:21,619 --> 00:52:22,619 Its… 675 00:52:23,420 --> 00:52:25,287 You are really silly. 676 00:52:28,420 --> 00:52:31,020 If I'm being silly , why are you still here? 677 00:52:34,283 --> 00:52:35,963 I have one in my life. 678 00:52:39,260 --> 00:52:42,844 There is no one. I'm in. 679 00:53:04,700 --> 00:53:06,060 Is he crazy or not? 680 00:53:17,942 --> 00:53:20,246 What about you? What's happening to you? 681 00:53:20,439 --> 00:53:21,761 You have someone in your life. 682 00:53:21,887 --> 00:53:24,222 Do you ever think what will happen if it is heard? 683 00:53:37,510 --> 00:53:38,510 Alo. 684 00:53:41,382 --> 00:53:42,502 Are you coming? 685 00:53:44,860 --> 00:53:47,476 OK. I'm leaving soon too. 686 00:54:30,660 --> 00:54:31,660 What happened? 687 00:54:32,721 --> 00:54:33,721 None. 688 00:54:36,907 --> 00:54:38,587 Are you going to say something? 689 00:54:38,678 --> 00:54:39,678 No. 690 00:54:47,940 --> 00:54:51,457 Look, I forgot what just happened. 691 00:54:51,767 --> 00:54:54,667 I think you're empty too, okay? 692 00:54:55,300 --> 00:54:57,718 -Is it empty? -Yes. 693 00:54:57,844 --> 00:55:00,980 I stand behind everything I do and say . 694 00:55:05,590 --> 00:55:10,596 I'm trying to help. You're still bullshit. 695 00:55:12,739 --> 00:55:14,958 It's like when she doesn't like me... 696 00:55:15,123 --> 00:55:17,958 ... you see, then I forget everything I said. 697 00:55:22,460 --> 00:55:23,460 Promise. 698 00:55:35,678 --> 00:55:36,958 My boyfriend. 699 00:55:39,737 --> 00:55:42,100 I told you because I have a boyfriend. 700 00:56:05,153 --> 00:56:06,590 -Hi. 701 00:56:07,177 --> 00:56:09,340 -Hi. -How beautiful you are. 702 00:56:42,438 --> 00:56:44,838 Did you stop the bleeding with this hand? 703 00:57:04,570 --> 00:57:06,437 Will you marry me Leyla? 704 00:57:46,740 --> 00:57:48,393 Hello. Sorry. 705 00:57:50,677 --> 00:57:51,677 Is it? 706 00:57:52,932 --> 00:57:54,836 Okay, okay Sir. We are waiting. 707 00:57:54,959 --> 00:57:57,430 -What happened? -Cenk Hoca called. 708 00:57:57,712 --> 00:58:00,312 They had a car accident with Leyla Hodja . 709 00:58:00,458 --> 00:58:02,673 Leyla Hodja was not herself. They're in ambulances. 710 00:58:02,764 --> 00:58:04,444 They are coming here now. 711 00:58:27,395 --> 00:58:29,841 Get a head CT scan now. Could have hit it hard. 712 00:58:30,057 --> 00:58:32,548 X-ray your right collarbone and wrist as well. 713 00:58:32,639 --> 00:58:35,316 Prepare for the ultrasound immediately to check for internal bleeding . 714 00:58:52,647 --> 00:58:53,647 Monitor now. 715 00:58:55,755 --> 00:58:57,195 Check out their vitals. 716 00:59:04,283 --> 00:59:05,963 Not much, but there is hemoperitoneum. 717 00:59:06,780 --> 00:59:08,220 Saturation is normal. 718 00:59:09,768 --> 00:59:12,409 Call your orthopedist right away for her arm. The fracture looks serious. 719 00:59:12,500 --> 00:59:13,993 Then prepare the operating room. 720 00:59:14,084 --> 00:59:15,572 Tell me, I'll do the surgery. 721 00:59:15,663 --> 00:59:17,564 Sir, you had an accident , you are in shock. 722 00:59:17,660 --> 00:59:19,885 I'll call someone else to do the surgery . 723 00:59:22,775 --> 00:59:24,990 - Prepare the tomography. -Okay, Master. 724 00:59:55,561 --> 00:59:56,561 Epic war… 725 01:00:00,191 --> 01:00:01,551 I'm not Cenk. 726 01:00:08,735 --> 01:00:09,735 How is he? 727 01:00:11,617 --> 01:00:14,454 Fine. His nose didn't even bleed. 728 01:00:15,782 --> 01:00:19,572 He hit his head in the accident. It hit very hard. 729 01:00:21,661 --> 01:00:23,060 Epic war. 730 01:00:30,481 --> 01:00:32,281 Go check it out now. 731 01:00:33,660 --> 01:00:35,700 Leyla, your situation is more urgent right now. 732 01:00:35,986 --> 01:00:36,986 I'm fine. 733 01:00:38,225 --> 01:00:39,225 Omar. 734 01:00:40,411 --> 01:00:43,369 Omar please. For me. 735 01:00:43,822 --> 01:00:44,822 Please. 736 01:01:05,491 --> 01:01:07,817 -Have you seen Cenk Hoca? -I didn't see it, Sir. 737 01:01:07,908 --> 01:01:08,908 ok 738 01:01:09,722 --> 01:01:11,522 Do not touch me. Get your hands off. 739 01:01:11,633 --> 01:01:14,406 -How did you do this to me, how? -Spring quiet please. 740 01:01:14,676 --> 01:01:16,518 You're wearing a ring. I saw it, it was on your finger. 741 01:01:16,780 --> 01:01:18,230 Bahar, let's not talk about it here now. 742 01:01:18,321 --> 01:01:21,262 When will we talk? You've been stalling me for two years. 743 01:01:21,353 --> 01:01:23,953 I wouldn't have even known about this accident . 744 01:01:24,216 --> 01:01:27,668 Did I promise you? Did I promise you? 745 01:01:28,900 --> 01:01:31,300 What a disgusting person you are. 746 01:01:31,700 --> 01:01:33,937 Cut the bullshit. Stop it. 747 01:01:34,300 --> 01:01:37,681 Yes, I offered. Do you think every married man marries his love? 748 01:01:38,017 --> 01:01:41,193 Marriage with Leyla was the right decision for my career, so I did. 749 01:01:41,817 --> 01:01:43,468 But you know you're the woman I love. 750 01:01:43,559 --> 01:01:45,710 Whatever I 'm doing, I'm doing it for the future of both of us. 751 01:01:53,718 --> 01:01:56,505 Intern stop over there. Hey. Intern. 752 01:01:58,163 --> 01:01:59,843 Intern, I told you to stop. 753 01:02:00,508 --> 01:02:01,948 Intern come here. 754 01:02:12,267 --> 01:02:13,267 Epic war! 755 01:02:13,820 --> 01:02:14,820 Epic war! 756 01:02:16,068 --> 01:02:17,068 Epic war. 757 01:02:18,257 --> 01:02:19,854 OK, calm down. Are you okay? 758 01:02:20,257 --> 01:02:22,414 -He's not breathing. -Okay, go call for help right away. 759 01:02:22,541 --> 01:02:25,227 -He's not breathing. -Okay, call for help now. Run. 760 01:02:26,109 --> 01:02:27,789 Can you hear me? 761 01:02:29,540 --> 01:02:31,220 Can you hear me? 762 01:03:06,458 --> 01:03:08,828 Sleep. Please lie down. 763 01:03:10,489 --> 01:03:11,929 Sir, how is Cenk? 764 01:03:15,820 --> 01:03:17,500 Look at your recovery first. 765 01:03:19,340 --> 01:03:21,478 Sir, how is Cenk? 766 01:03:30,405 --> 01:03:32,085 We lost Cenk Hoca. 767 01:03:34,961 --> 01:03:36,694 We lost a good surgeon. 768 01:03:50,263 --> 01:03:51,943 I know that intersection well. 769 01:03:52,034 --> 01:03:55,081 Good lighting. A controlled intersection. 770 01:03:57,215 --> 01:03:58,948 Cenk was also a good driver. 771 01:04:01,523 --> 01:04:03,657 I don't understand how it happened. 772 01:04:11,940 --> 01:04:13,807 Will you marry me Leyla? 773 01:04:31,366 --> 01:04:33,766 Was it sudden? We can wait if you want. 774 01:04:34,620 --> 01:04:35,980 No, not from him. 775 01:04:38,180 --> 01:04:39,300 Why then? 776 01:04:43,559 --> 01:04:47,862 I fell in love with someone else. 777 01:05:04,600 --> 01:05:05,600 Epic war. 778 01:05:22,997 --> 01:05:25,941 Maybe one day you can tell me what happened at that moment . 779 01:05:31,800 --> 01:05:33,480 He proposed to me. 780 01:05:39,198 --> 01:05:42,134 I know. He got my permission first. 781 01:05:43,620 --> 01:05:45,420 I didn't understand its relevance to the accident. 782 01:05:47,833 --> 01:05:49,353 Just before the accident… 783 01:05:54,513 --> 01:05:58,142 You said no. You refused. 784 01:06:01,655 --> 01:06:02,655 Why? 785 01:06:05,862 --> 01:06:06,862 Why? 786 01:06:15,562 --> 01:06:17,242 I fell in love with someone else. 787 01:06:22,466 --> 01:06:23,906 You told him this. 788 01:06:34,326 --> 01:06:37,822 We lost a very young, very good surgeon. 789 01:06:40,500 --> 01:06:42,233 Both his family and this hospital. 790 01:06:46,505 --> 01:06:48,305 You are aware of that, right? 791 01:08:28,513 --> 01:08:30,142 How are you excited? 792 01:08:30,233 --> 01:08:31,233 No. 793 01:08:31,540 --> 01:08:34,011 Why? One does not experience such things every day in one's career. 794 01:08:34,205 --> 01:08:36,005 I'm not excited, I'm ready. 795 01:08:36,939 --> 01:08:38,139 I think you are a robot. 796 01:08:38,899 --> 01:08:40,717 One of the two surgeons taken to the surgery department ... 797 01:08:40,809 --> 01:08:43,902 ... but you still do not compromise your coolness. 798 01:08:45,615 --> 01:08:47,215 I wish he had seen it too. 799 01:08:47,340 --> 01:08:49,401 Come on, Leyla again? 800 01:08:49,620 --> 01:08:51,220 Yes, it's Leyla again. 801 01:08:51,374 --> 01:08:54,593 My son took the girl and left. Accept it now, forget it. 802 01:08:54,939 --> 01:08:56,298 I can't forget what should I do? 803 01:08:56,452 --> 01:08:59,606 But he has already forgotten about you and us , he hasn't appeared for five years. 804 01:08:59,697 --> 01:09:01,630 I don't understand that either. 805 01:09:02,660 --> 01:09:04,660 I know bro. I understand you. 806 01:09:08,689 --> 01:09:10,129 How do I look? 807 01:09:10,500 --> 01:09:12,233 Fine. That's how its done. 808 01:09:12,854 --> 01:09:14,057 You learned something. 809 01:09:17,446 --> 01:09:19,446 Gentlemen, you have dropped in early. 810 01:09:19,635 --> 01:09:22,380 Omar, you're burning, bro. Wow, the suit looks great. 811 01:09:22,740 --> 01:09:24,804 No, we can't be read next to you. 812 01:09:25,185 --> 01:09:27,076 We gave our years. That's it. 813 01:09:27,216 --> 01:09:29,240 -Let's go in together. -It's possible. 814 01:09:29,680 --> 01:09:31,453 Here you go. We are waiting for you with Asli. 815 01:09:31,634 --> 01:09:33,234 Ok. Ll see. 816 01:09:37,167 --> 01:09:40,428 Two precious people who will join the surgical department of our hospital... 817 01:09:40,518 --> 01:09:43,167 ... I would like to introduce our colleague to you. 818 01:09:43,366 --> 01:09:46,296 Receiving the highest score across Turkey in the proficiency exam ... 819 01:09:46,386 --> 01:09:52,347 ...Omer Özen and Berk Aygün, the son of our Honorable Chief Physician Yalçın Bey. 820 01:10:02,192 --> 01:10:04,459 It would not be a lie if we say that it has grown in our hands. 821 01:10:04,716 --> 01:10:08,294 As the ancients say, the pear fell to the bottom again. 822 01:10:08,580 --> 01:10:12,164 I remember well when you were running down those halls . 823 01:10:13,321 --> 01:10:15,255 We expect a lot from you. 824 01:10:15,425 --> 01:10:17,105 Welcome aboard. 825 01:10:26,529 --> 01:10:27,649 Congratulations. 826 01:10:28,028 --> 01:10:29,308 Thank you. 827 01:10:31,637 --> 01:10:33,177 -Congratulations. -Thank you. 828 01:10:39,370 --> 01:10:40,490 Congratulations. 829 01:10:40,620 --> 01:10:42,140 Thanks. Thanks. 830 01:11:00,402 --> 01:11:02,750 I'm here to take some shots if you're available. 831 01:11:02,841 --> 01:11:06,556 Our friend came for the latest issue of our corporate magazine. 832 01:11:06,647 --> 01:11:08,467 All together, into two pages... 833 01:11:08,558 --> 01:11:10,881 ... let's make a nice pose to spread , shall we? 834 01:11:12,420 --> 01:11:14,220 I won't take much of your time. 835 01:11:30,894 --> 01:11:33,702 Very normal bro. The man is the chief physician's son, after all. 836 01:11:34,100 --> 01:11:37,000 Okay, so what are they doing while taking pictures? 837 01:11:37,582 --> 01:11:40,449 It's as if Omer acted a little touchy there, too . 838 01:11:40,540 --> 01:11:42,467 So what about the photo he pulled over late ? 839 01:11:42,596 --> 01:11:45,412 Is it okay dear? Bülent Hoca should at least pay attention. 840 01:11:45,537 --> 01:11:47,116 I'll have a coffee. Would you like something to drink? 841 01:11:47,207 --> 01:11:49,323 -Thanks. -I don't want to either. Thanks. 842 01:11:51,403 --> 01:11:54,310 Look, it's so broken. But he's right. 843 01:11:54,632 --> 01:11:57,390 You work for years, try hard. Work hard, rot your elbow. 844 01:11:57,580 --> 01:11:59,713 Be first. Let them see. 845 01:12:01,220 --> 01:12:03,033 Do you remember the intern versions of this ? 846 01:12:03,124 --> 01:12:05,686 How was he walking around like a confused duckling ? 847 01:12:05,971 --> 01:12:08,871 What torture Leyla inflicted on the child back then. 848 01:12:09,136 --> 01:12:10,641 You still think about him too, don't you? 849 01:12:10,732 --> 01:12:12,466 I'm dying of curiosity every day. 850 01:12:12,719 --> 01:12:15,401 Where did it go? Where is this girl? Why is there no news? 851 01:12:15,492 --> 01:12:17,001 Do you know that Ömer is still looking for him? 852 01:12:17,276 --> 01:12:18,956 But his phone is always off. 853 01:12:19,300 --> 01:12:22,756 Well, I think Omer should give up this love now. 854 01:12:23,980 --> 01:12:25,020 Hi guys. 855 01:12:25,257 --> 01:12:26,889 -Hi. -Hi. 856 01:12:31,877 --> 01:12:32,877 Omar. 857 01:12:33,900 --> 01:12:35,900 Why did you leave the photo, son? 858 01:12:36,580 --> 01:12:38,260 I don't like my lens. 859 01:12:38,687 --> 01:12:42,271 Okey. I thought you were broken because of me or something. 860 01:12:42,758 --> 01:12:45,665 -Everyone is over my head. -No, what does it matter? 861 01:12:45,897 --> 01:12:48,316 After all, the important thing was to be chosen, right? 862 01:12:48,442 --> 01:12:49,442 Definitely. 863 01:12:50,460 --> 01:12:54,428 I'm taking you all out to dinner tonight. I'll order it, okay? 864 01:12:54,740 --> 01:12:56,100 Is there such a thing? 865 01:12:56,860 --> 01:12:58,660 Let's have a bite together. 866 01:12:59,736 --> 01:13:02,402 Then you order. Let it be me this time. 867 01:13:02,798 --> 01:13:05,356 Set up your evening chores. I do not want any excuses. 868 01:13:05,602 --> 01:13:06,602 Ll see. 869 01:13:13,537 --> 01:13:15,670 I have to get this surgery, dad. 870 01:13:15,969 --> 01:13:19,041 Both the patient and the surgery are important. It is spoken in the community. 871 01:13:19,526 --> 01:13:21,829 I would say, Berk, examine the file a little more. 872 01:13:21,957 --> 01:13:24,344 The chances of survival may not be very high. 873 01:13:25,575 --> 01:13:27,095 Am I right, Sir? 874 01:13:27,680 --> 01:13:31,377 We're still going to do this surgery though. The patient entered the emergency room. 875 01:13:31,694 --> 01:13:33,777 I think it will be good for my PR as well . 876 01:13:35,996 --> 01:13:39,516 Look, Berk , despite all my experience, I will not undergo this surgery. 877 01:13:40,460 --> 01:13:43,257 And let me remind you, our patient entered the emergency room. 878 01:13:43,490 --> 01:13:46,230 We can't turn down such a large businessman anyway . 879 01:13:46,494 --> 01:13:51,617 If he goes to the top management, especially to the board, we cannot give an account to Mr. Erol. 880 01:13:56,180 --> 01:13:58,313 Who said we're going to turn it down? 881 01:14:09,257 --> 01:14:10,668 We're going to have a good meal tonight. 882 01:14:10,877 --> 01:14:13,277 Yes, but everyone should order their own bro. 883 01:14:13,752 --> 01:14:15,432 Where will it take you? 884 01:14:17,099 --> 01:14:19,745 Help. Help. Help, save my father. 885 01:14:19,841 --> 01:14:21,134 -Help. -What's wrong with the patient? 886 01:14:21,225 --> 01:14:22,949 I think you may go into septic shock , Sir. 887 01:14:23,040 --> 01:14:25,937 Let's get a lung tomography and do an ABG analysis. 888 01:14:26,028 --> 01:14:27,366 Where exactly do you hurt? 889 01:14:27,457 --> 01:14:30,329 My lower abdomen hurts. It had been sore for a week. 890 01:14:32,152 --> 01:14:34,019 The pain had stopped for three days. 891 01:14:34,313 --> 01:14:37,444 Today it started again violently. I did not understand what happened. 892 01:14:37,535 --> 01:14:39,721 Open your eyes. See above. See above. 893 01:14:50,779 --> 01:14:52,712 OK. He can go into septic shock. 894 01:14:52,855 --> 01:14:54,747 But it's not from the lung , it's appendicitis burst. 895 01:14:54,838 --> 01:14:57,026 It could be like this for three days. We need emergency surgery. 896 01:14:57,154 --> 01:14:58,572 Inform the relatives of the patient. 897 01:15:02,281 --> 01:15:04,942 You will save my father, right? Isn't he going to die, dad? 898 01:15:06,317 --> 01:15:07,580 Don't worry, I'll save it. 899 01:15:07,795 --> 01:15:10,595 I will operate on your father, okay? Promise. 900 01:15:13,437 --> 01:15:14,470 Let's go bro. 901 01:15:14,561 --> 01:15:17,028 Omer, Mr. Yalçın is calling you. 902 01:15:17,282 --> 01:15:19,801 -I have an emergency surgery. He said it's very urgent. 903 01:15:24,175 --> 01:15:26,340 Sir, I have no time. I have to undergo an emergency surgery. 904 01:15:26,431 --> 01:15:29,684 Pass it to someone else. We have a very important patient. 905 01:15:30,424 --> 01:15:31,945 We want you to go into the surgery. 906 01:15:32,071 --> 01:15:34,204 The patient's appendix has ruptured. He is now in septic shock. 907 01:15:34,295 --> 01:15:36,303 They are waiting for me downstairs. If you want, I will go. 908 01:15:36,394 --> 01:15:39,179 So much fanfare because of a simple appendectomy ? 909 01:15:39,270 --> 01:15:41,470 We'll notify you urgently. Hank enters. 910 01:15:41,663 --> 01:15:44,324 Sir, the patient's condition is critical. 911 01:15:44,560 --> 01:15:46,401 There may be other complications as well. 912 01:15:46,492 --> 01:15:48,268 I made a promise to the relatives of the patient. Now... 913 01:15:48,359 --> 01:15:50,025 ... if they do not see me, they will panic, so … 914 01:15:50,116 --> 01:15:51,116 Omer teacher. 915 01:15:52,063 --> 01:15:54,963 The patient is very important to us, to our hospital. 916 01:15:55,540 --> 01:15:59,460 This is a very critical operation. An opportunity for you too. 917 01:16:06,940 --> 01:16:08,220 This is not an opportunity. 918 01:16:12,038 --> 01:16:14,238 You are looking for a scapegoat. 919 01:16:15,651 --> 01:16:18,551 If things go wrong, I'll be in the ball. 920 01:16:19,150 --> 01:16:22,050 I'm sorry, I will continue my program. 921 01:16:22,260 --> 01:16:23,940 Omer, I know your problem. 922 01:16:31,339 --> 01:16:32,939 What's wrong with me? 923 01:16:35,084 --> 01:16:38,284 You come from a poor family. You studied under difficult conditions. 924 01:16:43,992 --> 01:16:46,086 The file of everyone who comes to this hospital ... 925 01:16:46,177 --> 01:16:48,092 ... I read your file as I did. 926 01:16:48,420 --> 01:16:51,044 You lost your father in this hospital. 927 01:16:52,533 --> 01:16:55,380 Because of appendicitis. Sepsis case. 928 01:16:58,953 --> 01:17:01,780 Tell Hakan Hodja appendicitis... 929 01:17:01,871 --> 01:17:04,130 ... there was a case of surgery , a case of sepsis. 930 01:17:04,297 --> 01:17:05,497 Let him get in. 931 01:17:11,460 --> 01:17:16,665 You 're that vicious kid who mixed up the emergency. 932 01:17:17,940 --> 01:17:19,460 I have never forgotten you. 933 01:17:19,990 --> 01:17:23,766 It seems that you are now comparing this situation to your father's case. 934 01:17:25,660 --> 01:17:27,340 Let me tell you something. 935 01:17:30,300 --> 01:17:31,980 You can't turn back time. 936 01:17:32,380 --> 01:17:34,060 You cannot change the past. 937 01:17:34,740 --> 01:17:36,540 But the future is in your hands. 938 01:17:38,732 --> 01:17:40,505 You were very upset at the meeting today. 939 01:17:40,596 --> 01:17:44,987 Maybe nobody noticed, didn't see it, but I did. 940 01:17:47,500 --> 01:17:49,900 You and Bora were chosen together. 941 01:17:50,180 --> 01:17:53,078 But everyone gathered around him. 942 01:17:53,277 --> 01:17:54,957 Everyone's interest was approved. 943 01:17:55,420 --> 01:17:58,284 Why? Is it because he's better than you? 944 01:18:01,140 --> 01:18:04,713 I wish it was, but it isn't. 945 01:18:05,876 --> 01:18:10,441 I am the reason for the interest shown in him. My fame, my career. 946 01:18:11,380 --> 01:18:12,660 My prestige. 947 01:18:15,116 --> 01:18:16,982 The interest shown in him was mine. 948 01:18:19,011 --> 01:18:20,011 Only this. 949 01:18:20,828 --> 01:18:26,694 If I got to know you even a little bit, you want that prestige too. 950 01:18:28,478 --> 01:18:30,729 Graduating from a good school is good... 951 01:18:30,820 --> 01:18:33,708 ... grades, a good salary. These are not enough for you. 952 01:18:35,420 --> 01:18:37,153 You want fame too. 953 01:18:38,060 --> 01:18:40,638 I've known this since the first day I saw you. 954 01:18:40,780 --> 01:18:42,220 I saw it in your eyes. 955 01:18:43,380 --> 01:18:46,280 Now don't try to say that there is no such thing. 956 01:18:48,132 --> 01:18:51,814 The condition of our VIP patient is critical. Liver cancer. 957 01:18:52,833 --> 01:18:55,733 There is a thirty percent chance that the surgery will be successful . 958 01:18:56,020 --> 01:18:57,764 It's a difficult case. 959 01:18:59,718 --> 01:19:03,302 If you want the spotlight on you, you have to be a hero. 960 01:19:03,937 --> 01:19:06,214 You can't be a hero with ordinary surgeries . 961 01:19:06,305 --> 01:19:07,942 You have to go where you can't go. 962 01:19:08,033 --> 01:19:10,033 You have to do the impossible. 963 01:19:10,297 --> 01:19:13,185 You have to take risks and succeed. 964 01:19:22,660 --> 01:19:25,860 Do you want to challenge me? Here is your opportunity. 965 01:19:26,508 --> 01:19:29,929 Whether you evaluate or not, the decision is yours. 966 01:19:30,183 --> 01:19:32,563 But he will face a situation like today again ... 967 01:19:32,691 --> 01:19:36,137 ... if you do, do n't try to pout and whine. 968 01:19:37,060 --> 01:19:40,305 Accept where you are and learn to be happy. 969 01:19:58,220 --> 01:19:59,825 I'm starting. Lancet. 970 01:20:00,643 --> 01:20:01,643 Lancet. 971 01:20:03,780 --> 01:20:06,447 I open the snow. Check blood pressure. 972 01:20:08,879 --> 01:20:09,879 Mosquito. 973 01:20:11,780 --> 01:20:12,780 Mosquito. 975 01:20:26,420 --> 01:20:27,420 retractor. 976 01:20:33,148 --> 01:20:34,668 Retractors installed. 977 01:20:41,899 --> 01:20:42,899 Elevation. 978 01:20:45,265 --> 01:20:46,265 Scissors. 979 01:20:47,860 --> 01:20:48,860 Scissors. 980 01:20:52,590 --> 01:20:53,590 Threaded collet. 981 01:20:53,804 --> 01:20:55,188 Threaded collet. 982 01:20:59,300 --> 01:21:00,300 Scissors. 983 01:21:00,620 --> 01:21:01,620 Scissors. 984 01:21:14,028 --> 01:21:16,188 OK. Aspirate the patient. 985 01:21:16,477 --> 01:21:18,777 Wipe the blood, I can't see. Wipe off the blood quickly. 986 01:21:22,460 --> 01:21:23,460 Tampon. 987 01:21:27,260 --> 01:21:30,366 -What is the patient's condition? - Vital signs are unstable. 70 to 40. 988 01:21:30,457 --> 01:21:31,708 We are losing the patient. 989 01:21:31,799 --> 01:21:33,686 I have to stop the bleeding. Quick. 990 01:21:40,438 --> 01:21:41,438 Our pulse stopped. 991 01:21:41,860 --> 01:21:43,540 I'm switching to CPR. 992 01:21:46,484 --> 01:21:47,732 Prepare the defibrillator. 993 01:21:47,913 --> 01:21:49,433 The defibrillator has arrived. 994 01:21:49,540 --> 01:21:50,980 Load two hundred joules. 995 01:21:51,830 --> 01:21:53,270 Two hundred joules ready. 996 01:21:54,780 --> 01:21:55,820 Back off. 997 01:21:56,409 --> 01:21:58,414 One two three. 998 01:22:01,805 --> 01:22:03,485 Load two hundred and fifty joules. 999 01:22:03,576 --> 01:22:05,256 Two hundred and fifty jul ready. 1000 01:22:06,321 --> 01:22:09,371 Back off. One two three. 1001 01:22:12,574 --> 01:22:13,934 Load three hundred joules. 1002 01:22:15,446 --> 01:22:16,806 Three hundred joules ready. 1003 01:22:17,100 --> 01:22:20,969 Back off. One two three. 1004 01:22:44,457 --> 01:22:45,817 Omer Hodja is over. 1005 01:22:50,462 --> 01:22:51,822 The time of death is 14:20. 1006 01:23:26,811 --> 01:23:29,145 You were going to operate on my father? 1007 01:23:31,200 --> 01:23:33,078 What happened? What happened? 1008 01:23:36,061 --> 01:23:39,069 I referred another surgeon friend of mine. 1009 01:23:40,240 --> 01:23:41,840 That surgeon failed. 1010 01:23:43,812 --> 01:23:47,230 My father was shocked. He couldn't wait for your pleasure. 1011 01:23:47,814 --> 01:23:48,854 Sorry. 1012 01:23:59,283 --> 01:24:02,622 I promised. You said you would save my father. 1013 01:24:03,010 --> 01:24:04,690 You said you wouldn't die, my father. 1014 01:24:06,309 --> 01:24:08,561 Liar. You lied. 1015 01:24:10,006 --> 01:24:11,739 My father died because of you. 1016 01:24:11,977 --> 01:24:14,043 Liar. You said you would save me. 1017 01:24:14,493 --> 01:24:15,828 Liar. 1018 01:24:51,688 --> 01:24:54,188 -What's this? - Your transfer paper. 1019 01:24:54,289 --> 01:24:56,236 For now, we have you in our body so that you can get away for a little while... 1020 01:24:56,327 --> 01:24:58,652 We are transferring them to another hospital in. 1021 01:24:59,148 --> 01:25:01,215 You will come back after a while. 1022 01:25:01,729 --> 01:25:03,409 Of course, when things settle down. 1023 01:25:04,260 --> 01:25:07,430 Private Uluçınar Hospital. 1024 01:25:09,254 --> 01:25:10,374 Where is this? 1025 01:25:11,540 --> 01:25:13,212 In Uluçınar. 1026 01:25:17,203 --> 01:25:21,094 Where is Yalçın Hoca? Isn't he coming? 1027 01:25:22,502 --> 01:25:24,769 Don't you have any advice to give me? 1028 01:25:25,980 --> 01:25:28,880 Yalçın Hoca is at a business dinner. The program is intense. 1029 01:25:33,584 --> 01:25:35,116 That patient died. 1030 01:25:39,542 --> 01:25:42,076 - Case in sepsis shock. -I know. 1031 01:25:42,392 --> 01:25:44,756 Unfortunately , these are the quirks of our profession. 1032 01:25:44,847 --> 01:25:45,847 I am said. 1033 01:25:48,766 --> 01:25:50,446 His son called me a liar. 1034 01:25:51,350 --> 01:25:52,350 Sir? 1035 01:25:53,860 --> 01:25:58,596 The deceased patient's son called me a liar. The doctor is late. 1036 01:25:59,097 --> 01:26:01,209 I directed Hakan Hoca to them. 1037 01:26:01,540 --> 01:26:04,207 The emergency was intense. Three accidents in a row. 1038 01:26:04,420 --> 01:26:05,540 It was a difficult day. 1039 01:26:07,937 --> 01:26:10,203 Confronting the patient's relative is the hardest. 1040 01:26:10,495 --> 01:26:12,561 But over time you will get used to it. 1041 01:26:16,300 --> 01:26:20,521 I will not get used to it. I didn't become a doctor for this. 1042 01:26:26,315 --> 01:26:29,345 I need to leave. You sit a little longer, rest. 1043 01:26:30,827 --> 01:26:32,894 It will be good to get away from here. 1044 01:26:33,945 --> 01:26:37,209 Think of it like a break. After all, it is our place. 1045 01:26:38,065 --> 01:26:40,331 Just a small change of location. 1046 01:26:40,977 --> 01:26:43,644 This thing is cold, I'll call you. 1047 01:27:45,234 --> 01:27:48,052 It also has a port. How sweet. 1048 01:28:31,620 --> 01:28:33,353 What is this, it's like a horror movie. 1049 01:28:49,213 --> 01:28:50,493 Did he come here? 1050 01:28:54,380 --> 01:28:55,662 He gave up. 1051 01:29:03,678 --> 01:29:04,798 Where are you? 1052 01:29:05,020 --> 01:29:07,814 I'm on my way to the hospital. You don't answer your phone either. 1053 01:29:08,105 --> 01:29:09,561 You didn't say anything to anyone, man. 1054 01:29:09,652 --> 01:29:10,947 I didn't hear the phone. 1055 01:29:11,072 --> 01:29:13,438 They sent you to Uluçınar. The head nurse said. 1056 01:29:13,620 --> 01:29:15,316 Yes, where do you think I am now? 1057 01:29:15,621 --> 01:29:18,414 What man are you? If you had waited for the morning at least, we would have gone together. 1058 01:29:18,527 --> 01:29:20,238 I couldn't wait bro. I'm pressed. 1059 01:29:20,606 --> 01:29:24,812 -Good, what's the atmosphere like? -It's hard to tell. You have to see. 1060 01:29:24,937 --> 01:29:27,686 -How is it, son? Good or bad? -Do you think it could be okay? 1061 01:29:27,857 --> 01:29:31,073 I've heard about it , but I've never been on my way before. 1062 01:29:31,515 --> 01:29:33,769 What did you do, did you find a place to stay or something? 1063 01:29:33,860 --> 01:29:36,494 Now I find a hotel. I'll take a look at the situation tomorrow. 1064 01:29:36,940 --> 01:29:39,155 All right, we'll talk. Don't bother. 1065 01:29:39,288 --> 01:29:42,936 Well, life got bored once bro. I don't stop here. 1066 01:29:43,896 --> 01:29:45,913 I'd better go to a town in the south. 1067 01:29:46,200 --> 01:29:48,185 Let me work in a hospital there comfortably. 1068 01:29:48,398 --> 01:29:50,185 Son, you're still in business. 1069 01:29:50,310 --> 01:29:52,297 Fine, but that's fine. Don't mind it. 1070 01:29:52,415 --> 01:29:55,812 Calm down. Don't do business in the heat . Think well. 1071 01:29:55,903 --> 01:29:57,263 Well, we'll see. 1072 01:29:57,617 --> 01:29:58,817 See you later. 1073 01:31:24,918 --> 01:31:27,633 can you hear me can you hear me 1074 01:31:37,200 --> 01:31:39,667 OK. Call an ambulance right away. 1075 01:31:39,940 --> 01:31:41,540 Is there a defibrillator? 1076 01:31:41,700 --> 01:31:43,900 I am my doctor. Quick, quick. 1077 01:31:45,581 --> 01:31:46,581 ok 1078 01:31:49,306 --> 01:31:51,457 To the Chief Physician of Private Gümüşok Hospital. 1079 01:31:51,548 --> 01:31:54,534 I demand that my resignation be accepted. 1080 01:32:10,786 --> 01:32:11,806 What are you doing? 1081 01:32:11,934 --> 01:32:14,006 If he is not going to die, you will kill the man by force. 1082 01:32:14,217 --> 01:32:15,468 What are you doing my brother? Get off your feet. 1083 01:32:15,596 --> 01:32:18,230 The man is having a heart attack. Can not you see? Get that foot off. 1084 01:32:18,921 --> 01:32:19,921 Remove it. 1085 01:32:20,060 --> 01:32:21,742 Don't touch it. Don't touch it. 1086 01:32:21,833 --> 01:32:23,718 The man is having a heart attack. Don't touch it. 1087 01:32:23,860 --> 01:32:25,300 Remove that man. 1088 01:32:26,798 --> 01:32:29,465 Are you crazy? You will kill the man. 1089 01:32:29,757 --> 01:32:32,635 Dude, look, this guy is having a heart attack. I'm a doctor. 1090 01:32:35,019 --> 01:32:38,137 If you want to play doctor, you must first diagnose correctly. 1091 01:32:39,723 --> 01:32:42,814 Did you go crazy? If you leave the man. Let the man go. 1092 01:32:42,905 --> 01:32:44,838 The man will die because of you. 1093 01:32:44,929 --> 01:32:47,305 -Do you have a bet? -What claim? What are you crazy? 1094 01:32:47,396 --> 01:32:49,596 Are you up for the claim? You tell him. 1095 01:32:50,049 --> 01:32:52,414 If this man doesn't have a heart attack, I'll cut off my arm. 1096 01:32:52,517 --> 01:32:54,197 We agreed. Now taken. 1097 01:32:56,460 --> 01:32:58,750 You're crazy… Don't be silly. 1098 01:32:58,841 --> 01:33:00,974 Let go, let go man. Drop it quickly. 1099 01:33:03,062 --> 01:33:04,062 Ben the. 1100 01:33:04,993 --> 01:33:08,881 One two three. 1101 01:33:24,669 --> 01:33:25,669 Are you okay? 1102 01:33:26,460 --> 01:33:27,460 I am good. 1103 01:33:29,100 --> 01:33:32,348 -God bless you. -You're welcome, what does it mean? 1104 01:33:34,340 --> 01:33:36,073 Chew a little more. 1105 01:33:38,081 --> 01:33:39,505 Where is she? 1106 01:33:42,865 --> 01:33:44,465 It wasn't a heart attack. 1107 01:33:45,494 --> 01:33:49,158 If not a heart attack, what would you give? 1108 01:33:50,769 --> 01:33:54,494 I remembered. You would give your arm. 1109 01:33:55,865 --> 01:33:58,814 Since you lost the bet, I'll take that arm. 1110 01:33:58,969 --> 01:34:00,662 What are you doing? Pull it. Take your hand. 1111 01:34:00,753 --> 01:34:02,127 Give me this too. 1112 01:34:02,861 --> 01:34:04,286 What are you doing? Let me go. 1113 01:34:04,377 --> 01:34:06,057 I will leave, I will leave. 1114 01:34:06,224 --> 01:34:09,196 But let's cut off those arms and then I'll let them go. 1115 01:34:09,287 --> 01:34:12,073 Not here. This place is not suitable. Walk. 1116 01:34:12,677 --> 01:34:13,877 Let me go. 1117 01:34:17,661 --> 01:34:18,661 Shafim. 1118 01:34:20,326 --> 01:34:22,340 -Welcome. - We found it pleasant, we found it pleasant. 1119 01:34:22,468 --> 01:34:23,774 Hello. Good luck with. 1120 01:34:24,297 --> 01:34:26,817 Give me that set. And friends... 1121 01:34:26,908 --> 01:34:29,254 ... get that friend. He also lost his arm. 1122 01:34:29,345 --> 01:34:32,169 -Bring the friend over here. -Let go of my arm. Do not touch. 1123 01:34:32,260 --> 01:34:33,300 Let go, let go. 1124 01:34:37,867 --> 01:34:39,547 Thanks. Thank you. 1125 01:34:42,746 --> 01:34:43,946 Let me go. 1126 01:34:49,047 --> 01:34:50,647 Look, I'll call the police. 1127 01:34:51,875 --> 01:34:54,798 Are you crazy? What are you doing? Are you crazy? Police… 1128 01:34:54,889 --> 01:34:57,356 I will sue. I'll sue you all. 1129 01:34:59,378 --> 01:35:01,801 Gentlemen, wait a minute. Just your job... 1130 01:35:01,892 --> 01:35:03,702 ...there is a case at the end, please be careful. 1131 01:35:03,793 --> 01:35:05,233 Lawyer friend? 1132 01:35:05,558 --> 01:35:08,740 No, he claimed he was a doctor. 1133 01:35:22,452 --> 01:35:26,804 So what am I? You shouldn't bet on things you don't know, doctor. 1134 01:35:26,895 --> 01:35:28,495 Don't, don't, don't. 1135 01:35:36,187 --> 01:35:37,867 Are you crazy? Leave. 1136 01:35:38,117 --> 01:35:41,217 Leave. Leave. Pull, pull. 1137 01:35:41,729 --> 01:35:43,468 What should we do, scare a little more? 1138 01:35:43,559 --> 01:35:45,254 Well deserved if you ask me. 1139 01:35:45,345 --> 01:35:46,345 Check out. 1140 01:37:16,670 --> 01:37:18,724 Come on, who were you looking at? 1141 01:37:21,955 --> 01:37:26,372 I am Ömer Özen, a doctor. I was transferred from Istanbul. 1142 01:37:26,860 --> 01:37:28,540 From the private Gümüşok center. 1143 01:37:29,100 --> 01:37:31,233 Well, no one told us. 1144 01:37:31,910 --> 01:37:33,900 It's newer. Decision made today. 1145 01:37:34,066 --> 01:37:37,102 -If you look at a system. -Let's see. Let's see. 1146 01:37:38,809 --> 01:37:41,945 By the way, I'm Deputy Director İhsan. Ihsan Bozkir. 1147 01:37:42,940 --> 01:37:43,980 Pleased to meet you. 1148 01:37:49,174 --> 01:37:52,372 Nothing has come yet. But don't worry, they will ship in the morning. 1149 01:37:52,962 --> 01:37:54,724 I will not keep you here now for nothing. 1150 01:37:54,815 --> 01:37:56,558 You came from the road, you are tired. 1151 01:37:56,725 --> 01:37:58,204 If you want to rest, come. 1152 01:37:58,341 --> 01:38:00,745 -That'd be great. -Let me get your transfer document. 1153 01:38:03,896 --> 01:38:05,576 I do not have a transfer document. 1154 01:38:06,324 --> 01:38:09,129 Actually, I do not have it. He stayed in the car . The car is elsewhere. 1155 01:38:09,220 --> 01:38:12,097 And that's a very long story. 1156 01:38:13,337 --> 01:38:14,617 Let's do it tomorrow. 1157 01:38:15,507 --> 01:38:17,932 Gosh. The transfer is not documented. 1158 01:38:18,076 --> 01:38:20,110 If you call Istanbul and confirm. 1159 01:38:20,245 --> 01:38:22,217 But we can't find anyone at this hour. 1160 01:38:22,335 --> 01:38:24,982 We will have to wait for tomorrow. There is nothing to do. 1161 01:38:27,460 --> 01:38:31,930 Omer, I'm sorry. So in order to accept you, I have to confirm. 1162 01:38:32,020 --> 01:38:34,860 - Mr. İhsan. -Yes, İhsan Bozkır. 1163 01:38:35,312 --> 01:38:38,062 İhsan Bey, do you think I would lie to stay here? 1164 01:38:38,345 --> 01:38:39,465 Estagfurullah. 1165 01:38:40,380 --> 01:38:44,284 Estagfurullah. I mean, it's not a lie, that's the procedure for us. 1166 01:38:44,641 --> 01:38:46,561 They keep the job very tight here, Mr. Ömer. 1167 01:38:46,751 --> 01:38:49,937 -I understand. So what are we gonna do? - All right, go this way. You go this way. 1168 01:38:50,056 --> 01:38:52,489 Look, there isn't much left in the morning anyway . 1169 01:38:52,580 --> 01:38:56,158 - Go ahead, sit down, come on. -Do I sleep here? 1170 01:38:56,249 --> 01:38:59,513 Yes yes here. Get over here, do something, rest. 1171 01:40:45,334 --> 01:40:49,412 So what was it? You shouldn't bet on things you don't know, doctor. 1172 01:40:49,578 --> 01:40:51,897 Don't, don't, don't. 1173 01:41:08,803 --> 01:41:11,038 -He's awake. -Finally. What time is it. 1174 01:41:11,307 --> 01:41:13,606 -Good morning. -Good morning. 1175 01:41:14,060 --> 01:41:15,060 Good Morning. 1176 01:41:16,088 --> 01:41:18,488 Omer Bey, I was coming to you. 1177 01:41:18,754 --> 01:41:22,451 Now I talked to Istanbul. They confirmed your transfer. 1178 01:41:22,542 --> 01:41:24,539 So welcome aboard. 1179 01:41:25,038 --> 01:41:26,697 Thank you very much, thank you very much. Thank you. 1180 01:41:26,803 --> 01:41:29,065 Welcome. I'm Head Nurse Mine Yildiz. 1181 01:41:29,160 --> 01:41:30,200 Pleased to meet you. 1182 01:41:30,926 --> 01:41:32,795 I'm Nurse Onur. Very pleased to meet you. 1183 01:41:32,920 --> 01:41:34,756 -Welcome. -Pleased to meet you. 1184 01:41:37,477 --> 01:41:40,902 Then, İhsan Bey , can I go to where I am staying? 1185 01:41:42,070 --> 01:41:46,998 Of course, now the empty room in the lodging is under maintenance. 1186 01:41:48,073 --> 01:41:50,281 We will host you here until the renovation is completed. 1187 01:41:50,460 --> 01:41:51,721 -Is he in the hospital? -Yes here. 1188 01:41:51,812 --> 01:41:54,308 I have already prepared your place. We have a staff room upstairs. 1189 01:41:54,463 --> 01:41:56,700 Let me show you your room, where you will stay. 1190 01:41:57,484 --> 01:42:00,793 The staff room is nothing like that, so believe me, it's comfortable. 1191 01:42:00,921 --> 01:42:03,132 It is a very comfortable room. Don't worry. 1192 01:42:03,304 --> 01:42:06,308 What do I know, it has a bathroom, hot water, plasma TV. 1193 01:42:06,693 --> 01:42:07,727 Plasma TV. 1194 01:42:07,818 --> 01:42:08,873 -Plasma TV, of course. -It's fine. 1195 01:42:08,964 --> 01:42:11,102 Don't worry , you will be very comfortable there. 1196 01:42:11,193 --> 01:42:13,793 So you will stay here until we find another solution . 1197 01:42:13,884 --> 01:42:15,292 -Stay here, right? -It stays. 1198 01:42:15,383 --> 01:42:17,010 This is like our home, Mr. Ömer. 1199 01:42:17,101 --> 01:42:18,540 You will be very comfortable. Don't worry. 1200 01:42:18,631 --> 01:42:20,812 -Where is this room? -There. That room. 1201 01:42:20,903 --> 01:42:22,007 - Okay. 1202 01:42:22,098 --> 01:42:24,174 -Then thank you. -You're welcome. 1203 01:42:25,109 --> 01:42:28,245 Ihsan, you brought the car. Thank you. 1204 01:42:28,700 --> 01:42:30,380 Is it a car? What car? 1205 01:42:30,897 --> 01:42:34,060 Excuse me, sorry. Ulucinar Hospital. Yes. 1206 01:42:34,280 --> 01:42:36,145 Welcome again. Have a nice rest. 1207 01:42:36,236 --> 01:42:37,443 Thank you. 1208 01:42:37,534 --> 01:42:40,340 Welcome back. If you need anything, we're here. 1209 01:42:40,431 --> 01:42:42,182 -Ok. -Goodbye. 1210 01:42:43,209 --> 01:42:44,209 Plasma. 1211 01:43:35,355 --> 01:43:37,888 I can't stay here. I can't stay here. 1212 01:43:38,714 --> 01:43:40,683 I can't stay here. How will I stay? 1213 01:44:13,159 --> 01:44:14,839 What are you doing here? 1214 01:44:20,420 --> 01:44:23,190 -What are you doing here? -I asked first. 1215 01:44:30,620 --> 01:44:32,553 I was transferred from Istanbul. 1216 01:44:34,083 --> 01:44:35,763 What are you doing here? 1217 01:44:39,180 --> 01:44:40,622 I am working. 1218 01:44:44,140 --> 01:44:45,820 Are you working here? 1219 01:44:54,380 --> 01:44:57,047 There is no place where we haven't looked for you in five years . 1220 01:44:58,620 --> 01:45:01,020 Aslı and Murat were also very curious. 1221 01:45:02,420 --> 01:45:04,953 Have you been working here all this time ? 1222 01:45:08,177 --> 01:45:09,910 Why didn't you let us know? 1223 01:45:14,620 --> 01:45:15,660 It had to be. 1224 01:45:21,702 --> 01:45:22,742 It had to be. 1225 01:45:27,393 --> 01:45:28,393 Leyla... 1226 01:45:41,420 --> 01:45:42,993 are you okay? 1227 01:45:45,020 --> 01:45:46,700 You are not at all like yourself. 1228 01:45:47,662 --> 01:45:48,862 Like myself? 1229 01:45:53,836 --> 01:45:57,100 How do you know what kind of person I am? 1230 01:45:57,919 --> 01:46:00,585 How much time did you spend with me? 1231 01:46:04,675 --> 01:46:07,926 I know. At least that's weird... 1232 01:46:08,056 --> 01:46:10,475 ... I know that there are no mysterious situations . 1233 01:46:15,414 --> 01:46:17,481 How long will you stay here? 1234 01:46:21,020 --> 01:46:22,020 I do not know. 1235 01:46:25,140 --> 01:46:26,140 Why? 1236 01:46:31,921 --> 01:46:33,441 I gotta go. 1237 01:47:29,580 --> 01:47:31,020 Is it my car? 1238 01:47:43,059 --> 01:47:44,179 Traffic accident. 1239 01:48:00,817 --> 01:48:02,537 Let's look at the vital signs now. 1240 01:48:02,628 --> 01:48:05,428 We get three. One two three. 1241 01:48:06,201 --> 01:48:07,849 -Bektash, let's get this. -Get. 1242 01:48:08,222 --> 01:48:09,862 -I came. -Come on come on. 1243 01:48:13,149 --> 01:48:15,542 -She's conscious. -Tension is stuck. 1244 01:48:15,900 --> 01:48:18,017 Attach the electrode pads. 1245 01:48:24,478 --> 01:48:25,998 What are the vital signs? 1246 01:48:26,300 --> 01:48:28,318 70 to 40. Heart rate 140. 1247 01:48:29,460 --> 01:48:31,396 The sounds on the left side of the lung are low. 1248 01:48:31,759 --> 01:48:33,905 Tension pneumothorax by chest sounds . 1249 01:48:34,051 --> 01:48:36,617 Let's wear a mask. We will give oxygen. Have the manometer. 1250 01:48:36,782 --> 01:48:38,570 Prepare a thousand isotonic for hydration. 1251 01:48:38,661 --> 01:48:39,661 OK Sir. 1252 01:48:39,752 --> 01:48:41,714 Need a #24 needle and bandage set. 1253 01:48:41,805 --> 01:48:45,325 If he's bleeding from a car accident, he may have a hemopneumothorax. 1254 01:48:48,800 --> 01:48:50,480 Bring pin 16. 1255 01:48:51,396 --> 01:48:52,396 The needle is ready. 1256 01:49:14,508 --> 01:49:16,108 What happened to your hand? 1257 01:49:20,833 --> 01:49:22,513 Prepare a chest tube. 1258 01:49:24,033 --> 01:49:25,553 What are the vital signs? 1259 01:49:25,743 --> 01:49:27,869 80 by 40. Pulse 140. 1260 01:49:27,960 --> 01:49:30,052 It increased because of the serums we gave. Let's give the rest. 1261 01:49:30,181 --> 01:49:32,544 -Okay, Master. -No, obviously stomachache. 1262 01:49:37,460 --> 01:49:39,410 Sorry, you 're not an apprentice anymore, are you? 1263 01:49:39,525 --> 01:49:41,911 So are you still an assistant? 1264 01:49:42,297 --> 01:49:44,634 Can you focus on the patient's condition , please? 1265 01:49:45,398 --> 01:49:46,518 Gokce gloves. 1266 01:49:46,609 --> 01:49:48,282 He has muscular defense. There may be extensive internal bleeding. 1267 01:49:48,373 --> 01:49:51,103 We need to put in the chest tube and send him to a bigger hospital immediately. 1268 01:49:53,004 --> 01:49:54,196 Palpation has its limits. 1269 01:49:59,998 --> 01:50:01,198 The ultrasound came. 1270 01:50:02,852 --> 01:50:03,852 Bu mu? 1271 01:50:03,943 --> 01:50:05,231 How is it, Omer Hodja? 1272 01:50:05,386 --> 01:50:08,573 Our hospital may be small, but as you can see, we have everything. 1273 01:50:22,328 --> 01:50:24,008 Is this working now? 1274 01:50:27,220 --> 01:50:28,820 Now he comes to himself. 1275 01:50:32,393 --> 01:50:34,393 You have bleeding in your spleen, right? 1276 01:50:34,660 --> 01:50:35,660 Yes. 1277 01:50:37,089 --> 01:50:39,023 Where do you see it? I do not see anything. 1278 01:50:39,114 --> 01:50:41,514 The situation looks serious. What are we gonna do? 1279 01:50:41,605 --> 01:50:44,346 We must urgently send the patient to a proper hospital. 1280 01:50:44,726 --> 01:50:46,141 Love, Omer Hodja. Let there be love. 1281 01:50:46,232 --> 01:50:48,248 This is a correct and decent hospital. 1282 01:50:48,389 --> 01:50:50,994 So on behalf of the whole team , I apologize to you. 1283 01:50:51,085 --> 01:50:53,480 Before transporting the patient to another hospital, blood... 1284 01:50:53,571 --> 01:50:55,536 ... dies from the loss. We need to treat here. 1285 01:50:55,785 --> 01:50:57,485 Well, there is nothing right here. 1286 01:50:57,607 --> 01:50:59,789 We cannot do anything that would put the patient's life at risk . 1287 01:50:59,880 --> 01:51:02,901 Look, doing this operation here is murder you know. 1288 01:51:03,158 --> 01:51:04,392 Why? Dont you trust yourself? 1289 01:51:04,483 --> 01:51:06,901 Not because I ca n't, but because I won't. 1290 01:51:07,700 --> 01:51:10,210 I cannot do anything that would put the patient's life at risk . 1291 01:51:10,892 --> 01:51:12,825 You didn't put the man to sleep for two minutes. 1292 01:51:25,761 --> 01:51:29,997 No way. What is this man doing here? Is this a camera prank or something? 1293 01:51:30,253 --> 01:51:32,787 Don't block the front of the shop, my friend. Come on. 1294 01:51:33,195 --> 01:51:34,432 Are you also a doctor? 1295 01:51:34,523 --> 01:51:36,608 No, my butcher. But thanks guys... 1296 01:51:36,699 --> 01:51:39,136 ... they let me hang out here once in a while. 1297 01:51:39,502 --> 01:51:41,182 But my son is from here. 1298 01:51:41,847 --> 01:51:44,568 - Vital signs? -60 to 40. Pulse 120. 1299 01:51:44,722 --> 01:51:47,506 He has bleeding in his spleen. We haven't been able to identify him yet. 1300 01:51:48,467 --> 01:51:50,802 You heard. Go on with your work, keep going. 1301 01:51:51,177 --> 01:51:53,290 -A minute. -Bring intubation and ventilator. 1302 01:51:53,381 --> 01:51:56,282 Guys, just a minute. Look , you can't do such a thing here. 1303 01:52:05,547 --> 01:52:08,645 Can't anyone hear me? You cannot do such a thing here. 1304 01:52:08,736 --> 01:52:11,018 Are you going to shut up or should I really cut your hand off? 1305 01:52:15,220 --> 01:52:17,353 You really went crazy. 1306 01:52:30,856 --> 01:52:32,568 20 miligram etomidate enjekte edin. 1307 01:52:32,872 --> 01:52:35,893 Give propofol infusion and one ampoule of rocuronium. 1308 01:52:36,028 --> 01:52:38,441 -Rocuronium. - Put the ventilator in CMV mode. 1309 01:52:41,083 --> 01:52:43,797 -Extend the tube. -We don't have time for that, use the trocar. 1310 01:52:44,208 --> 01:52:47,426 -Do you have it here? - Love it, Sir, we have all of them. 1311 01:52:49,321 --> 01:52:50,441 Here you go, Master. 1312 01:53:06,010 --> 01:53:07,450 How many cubic centimeters? 1313 01:53:08,606 --> 01:53:11,139 400 cubic centimeters and still going. 1314 01:53:12,297 --> 01:53:13,337 Here you go. 1315 01:53:13,428 --> 01:53:16,682 Look guys, you can't open a man's stomach here. 1316 01:53:16,773 --> 01:53:18,162 This is not the operating room. 1317 01:53:18,420 --> 01:53:20,528 It's not even a hybrid room. You will forcefully kill the man. 1318 01:53:20,619 --> 01:53:22,219 What if it's contaminated? 1319 01:53:23,928 --> 01:53:24,928 TRUE. 1320 01:53:25,118 --> 01:53:27,053 Finally. Finally. 1321 01:53:27,358 --> 01:53:29,091 We can't start this surgery. 1322 01:53:32,294 --> 01:53:33,416 Sorry Sir, of course. 1323 01:53:33,552 --> 01:53:35,672 Call the ambulance immediately. We have to get the patient out of here. 1324 01:53:35,763 --> 01:53:39,130 Hello. Ozan Ali Usta made us eight roasted toasts. 1325 01:53:39,899 --> 01:53:42,699 You know, he gets hungry after the operation , teacher. 1326 01:53:42,914 --> 01:53:43,914 No way. 1327 01:53:44,005 --> 01:53:47,968 Also, you have your house tomato paste or if you rub it in between. 1328 01:53:48,459 --> 01:53:50,600 -Buttermilk. -There is, there is here. 1329 01:53:50,886 --> 01:53:52,566 OK, let's wait. 1330 01:53:52,731 --> 01:53:54,797 Yes, we can get back to work now . 1331 01:53:54,888 --> 01:53:57,488 Guys, you 've completely gone crazy. 1332 01:53:57,906 --> 01:54:00,634 You cannot do such a thing here. You will kill this man. 1333 01:54:00,775 --> 01:54:03,561 -Can you get that thing out of my way? -You're going to kill the man like that. 1334 01:54:03,652 --> 01:54:05,332 Sir, you go like this. 1335 01:54:05,752 --> 01:54:06,752 Come on. 1336 01:54:06,913 --> 01:54:08,113 All right, Sir. 1337 01:54:13,100 --> 01:54:14,100 Lancet. 1338 01:54:14,606 --> 01:54:16,186 Be prepared to bleed a lot. 1339 01:54:16,277 --> 01:54:17,277 OK Sir. 1340 01:54:26,179 --> 01:54:27,179 Vacuum. 1341 01:54:29,940 --> 01:54:30,940 Scissors. 1342 01:54:34,825 --> 01:54:35,825 Vacuum. 1343 01:54:46,268 --> 01:54:47,268 We found. 1344 01:54:49,993 --> 01:54:52,634 -That fast? -Hemostat. 1345 01:55:02,198 --> 01:55:03,613 Thread 3. 1346 01:55:22,620 --> 01:55:24,620 Sir, you leave it, I'll take it. 1347 01:55:24,898 --> 01:55:26,338 I will do it, Master. 1348 01:55:33,180 --> 01:55:34,180 Focus. 1349 01:55:36,243 --> 01:55:38,536 Focus. Thread 3. 1350 01:55:39,773 --> 01:55:40,893 Sir, come on. 1351 01:56:06,048 --> 01:56:07,048 Who. 1352 01:56:09,199 --> 01:56:10,320 Cover the patient with film. 1353 01:56:10,442 --> 01:56:12,970 I want a skull X-ray to see if there's any trauma to the skull. 1354 01:56:13,061 --> 01:56:14,322 Then take it to the operating room. 1355 01:56:14,447 --> 01:56:16,664 He has damage to his spleen and intestines. I will operate. 1356 01:56:16,814 --> 01:56:18,680 -Okay, Master. -Okay, Master. 1357 01:56:37,989 --> 01:56:41,599 The guy is a really weird type, but I 've never seen him this fast before. 1358 01:56:41,920 --> 01:56:44,490 Who is this man? How have we not heard your name before ? 1359 01:56:44,897 --> 01:56:47,430 I don't know, but he's a really weird type. 1360 01:56:47,990 --> 01:56:49,642 Do a search for this guy for me. 1361 01:56:49,733 --> 01:56:51,885 Who was he, what was he, where did he work, what did he do? 1362 01:56:52,420 --> 01:56:53,715 I couldn't find anything on the internet. 1363 01:56:53,806 --> 01:56:55,557 OK, don't worry, I'll ask and investigate. 1364 01:56:55,852 --> 01:56:59,901 Never mind, what was Leyla doing there? 1365 01:57:00,001 --> 01:57:02,549 He's been there for five years. Why didn't he tell us anything? 1366 01:57:02,860 --> 01:57:04,460 Why didn't he inform? 1367 01:57:05,668 --> 01:57:08,730 I do not know. I asked the same questions , but he did not answer. 1368 01:57:09,096 --> 01:57:11,984 He's already acting like someone else. 1369 01:57:12,322 --> 01:57:15,208 What does it mean? I will come there too. I will see Leyla. 1370 01:57:15,420 --> 01:57:19,400 It's a waste of time. As I said, Leyla is different. It is not like the old one. 1371 01:57:19,520 --> 01:57:22,848 I can't put his full name, but he's pretending to be someone else. 1372 01:57:24,638 --> 01:57:27,376 -Someone came. I'm closing. -Okay, thank you. Ll see. 1373 01:57:32,507 --> 01:57:34,907 I don't know anything about you. 1374 01:57:35,841 --> 01:57:38,107 Since we will work together here. 1375 01:57:39,420 --> 01:57:42,762 I said I need to get to know you better and came to say hello. 1376 01:57:42,853 --> 01:57:44,786 What are you doing? How's it going? 1377 01:57:52,690 --> 01:57:54,391 Why didn't you tell me you were a doctor ? 1378 01:57:56,406 --> 01:57:57,406 In the hotel? 1379 01:57:59,553 --> 01:58:01,856 Then all the fun would be gone, right? 1380 01:58:02,056 --> 01:58:04,688 I've become dumb. Was it necessary? 1381 01:58:04,813 --> 01:58:07,928 Never mind my dear, it was us. Nobody's seen it anyway, don't get hung up. 1382 01:58:09,849 --> 01:58:11,716 Can you get here? 1383 01:58:12,140 --> 01:58:15,980 It doesn't matter if I'm used to it or not. I'll be back when the time comes. 1384 01:58:16,671 --> 01:58:19,137 When I first came, I thought I would be right back. 1385 01:58:19,228 --> 01:58:22,128 But now I've got some business to deal with. 1386 01:58:25,180 --> 01:58:26,802 -You say so. -Yes. 1387 01:58:27,113 --> 01:58:29,713 You believe that they will take you back. 1388 01:58:30,060 --> 01:58:31,927 That's how we talked before I came. 1389 01:58:33,876 --> 01:58:35,316 Good. Here you go. 1390 01:58:37,460 --> 01:58:40,264 Anyway, enough of that neighborhood. 1391 01:58:41,260 --> 01:58:42,260 Neighborhood? 1392 01:58:45,073 --> 01:58:48,706 Neighborhood. I'm in the hospital too . Others are in residence. 1393 01:58:48,946 --> 01:58:51,418 So it's just the two of us at night in this hospital . 1394 01:58:52,097 --> 01:58:57,064 So lock your door at night. Or I'll take the car key. 1395 01:59:00,060 --> 01:59:02,660 Nothing you did today was right. 1396 01:59:05,507 --> 01:59:06,507 Sorry. 1397 01:59:06,598 --> 01:59:08,992 It was reckless , irresponsible, and dangerous. 1398 01:59:10,084 --> 01:59:12,525 -You say so. -Yeah, that's what I'm saying. 1399 01:59:16,659 --> 01:59:19,533 The patient's life was at stake. We had no other choice. 1400 01:59:20,953 --> 01:59:25,114 Can you tell the patient what happened to him? 1401 01:59:26,221 --> 01:59:27,901 The things you do. 1402 01:59:30,340 --> 01:59:32,930 -You're talking about patient rights. -Yes. 1403 01:59:35,006 --> 01:59:39,221 Only one thing applies in this hospital. The right to survive. 1404 01:59:40,728 --> 01:59:42,037 at any cost. 1405 01:59:42,175 --> 01:59:44,536 I've never saved a life... 1406 01:59:44,627 --> 01:59:46,694 ... I did not apologize to anyone for the patient . 1407 01:59:49,013 --> 01:59:53,045 So before you judge me, take a deep breath, come to your senses. 1408 01:59:56,512 --> 01:59:59,926 And as long as you're here, by my rules... 1409 02:00:00,017 --> 02:00:02,586 ... you will act accordingly, do you understand? 1410 02:00:05,980 --> 02:00:06,980 You understand. 1411 02:00:32,154 --> 02:00:33,154 Leyla. 1412 02:00:33,523 --> 02:00:35,203 Leyla, will you stop? 1413 02:00:35,549 --> 02:00:36,549 Yes. 1414 02:00:39,220 --> 02:00:41,058 Why didn't you object to Hakan Hodja today? 1415 02:00:41,149 --> 02:00:42,805 He risked the patient's life. 1416 02:00:43,166 --> 02:00:45,469 Leyla, whom I know , would definitely oppose it. 1417 02:00:45,599 --> 02:00:47,672 Really? Are you saying this? 1418 02:00:47,831 --> 02:00:49,698 Yes. Why shouldn't I? 1419 02:00:51,282 --> 02:00:54,034 You postponed your own patient's surgery for a famous businessman . 1420 02:00:54,125 --> 02:00:55,602 And then you were posted here. 1421 02:00:55,693 --> 02:00:57,453 Are you teaching us ethics now? 1422 02:00:57,653 --> 02:01:00,252 Where did you hear that? Did that lunatic named Hakan tell you this? 1423 02:01:00,343 --> 02:01:02,520 Do you think we don't receive an information note from Istanbul? 1424 02:01:02,611 --> 02:01:04,621 So you think your file didn't get here? 1425 02:01:04,939 --> 02:01:06,642 The chief of the surgical service, of course... 1426 02:01:06,733 --> 02:01:08,386 will know the history of those working under it . 1427 02:01:08,513 --> 02:01:10,154 After all, people like you are always sent here. 1428 02:01:10,245 --> 02:01:11,389 -They're like me. -Yes. 1429 02:01:11,480 --> 02:01:13,760 Those who risk their patients for the sake of getting well done . 1430 02:01:13,854 --> 02:01:15,160 You're kidding right now. 1431 02:01:15,251 --> 02:01:18,701 So why did you do it? Why did you leave your own patient and go into a risky surgery? 1432 02:01:18,792 --> 02:01:20,834 Because the best doctor should have gone into that surgery . 1433 02:01:20,925 --> 02:01:22,536 You were the best out there, weren't you? 1434 02:01:22,650 --> 02:01:24,704 Look, it's not like that, okay? 1435 02:01:25,041 --> 02:01:27,578 There are things you don't know. I had to show my courage. 1436 02:01:27,770 --> 02:01:30,906 You say you have changed to me, but you are the one who has changed. 1437 02:01:32,260 --> 02:01:34,117 What would I do? Would I have resigned? 1438 02:01:34,208 --> 02:01:35,888 Don't tell me stories, Omer. 1439 02:01:35,980 --> 02:01:38,029 You just threw the priority patient back. 1440 02:01:38,181 --> 02:01:41,034 What happened to you in these five years? Where's that righteous apprentice? What happened to him? 1441 02:01:41,216 --> 02:01:43,848 Said the girl who fled into town and left everyone behind. 1442 02:01:55,830 --> 02:01:57,190 Get out of here, Omer. 1443 02:02:00,557 --> 02:02:02,965 This is the best for everyone. Please go. 1444 02:02:20,304 --> 02:02:22,458 What do you think you're doing? Are you crazy? 1445 02:02:22,560 --> 02:02:24,808 -I think I'm in love with you. -I have someone in my life. 1446 02:02:25,017 --> 02:02:28,069 -Will you marry me, Leyla? -I fell in love with someone else. 1447 02:02:28,980 --> 02:02:29,980 Epic war. 1448 02:02:31,300 --> 02:02:32,980 Cenk died because of you. 1449 02:03:03,779 --> 02:03:05,219 You killed me. 1450 02:03:09,501 --> 02:03:11,234 You are my destiny, you. 1451 02:03:32,955 --> 02:03:36,165 My God, what will happen? Please don't start again, what happens? 1452 02:03:48,242 --> 02:03:49,679 -Leave! -You killed me. 1453 02:03:49,818 --> 02:03:50,981 -Leave. -You killed it. 1454 02:03:51,075 --> 02:03:54,482 Leave. Leave me. Let me go. Leave. 1455 02:03:56,139 --> 02:03:57,139 Leave. 1456 02:04:18,189 --> 02:04:19,624 Sen catilsin. 1457 02:05:03,552 --> 02:05:04,816 Leyla Teacher. 1458 02:05:06,284 --> 02:05:07,964 What were you looking at? 1459 02:05:09,940 --> 02:05:10,940 Teacher. 1460 02:05:20,430 --> 02:05:22,248 Why did you act like you didn't know anything ? 1461 02:05:22,376 --> 02:05:24,784 -What? You found out why I came here. 1462 02:05:28,315 --> 02:05:31,270 While you're eating the flesh of my brain because of sick rights squawk ... 1463 02:05:31,360 --> 02:05:34,144 ... I knew that you were not a white spoon from milk, yes. 1464 02:05:34,417 --> 02:05:35,981 Look, I'm not like you. 1465 02:05:36,140 --> 02:05:38,288 I made a mistake in Istanbul , but the closest... 1466 02:05:38,379 --> 02:05:42,266 ... I will make up for it in time and return there. I am not like you. 1467 02:05:49,420 --> 02:05:51,820 How many patients have you lost so far ? 1468 02:05:53,790 --> 02:05:55,990 How many patients have you lost so far? 1469 02:05:56,385 --> 02:05:58,208 Look, I'm not saying that they announced the time of death . 1470 02:05:58,325 --> 02:06:01,914 How many patients have you lost directly under your own responsibility ? Like this. 1471 02:06:02,005 --> 02:06:05,333 You read my file. You know I lost a patient. 1472 02:06:05,580 --> 02:06:08,533 OK. Add ten to it, come to me like that. 1473 02:06:08,820 --> 02:06:11,087 Only then will I take you seriously. 1474 02:06:12,965 --> 02:06:14,450 The patients don't even care about you. 1475 02:06:14,541 --> 02:06:17,141 Your only concern is to satisfy their ego. 1476 02:06:18,721 --> 02:06:21,453 At least I 'm not ignoring priority patients. 1477 02:06:21,882 --> 02:06:23,469 I just did the task given to me. 1478 02:06:23,560 --> 02:06:27,330 But you operated on that patient under technically inadequate conditions. 1479 02:06:28,062 --> 02:06:30,959 I did. Don't worry, you will too. 1480 02:06:31,823 --> 02:06:33,432 Since you started working in this hospital. 1481 02:06:33,523 --> 02:06:36,245 Now all the technical conditions of this hospital apply to you as well. 1482 02:06:36,336 --> 02:06:37,336 I won't. 1483 02:06:37,804 --> 02:06:41,111 I won't. I will not operate on a patient under these bad conditions . 1484 02:06:41,521 --> 02:06:45,600 By the way, my patient is still alive. 1485 02:06:54,700 --> 02:06:56,144 What about yours? 1486 02:07:00,281 --> 02:07:03,322 Sir, you need to come urgently. Leyla Hodja. 1487 02:07:05,348 --> 02:07:06,788 What happened to Leyla? 1488 02:07:31,529 --> 02:07:32,874 Leyla. 1489 02:07:40,745 --> 02:07:42,478 Don't do it Leila. Give it to me. 1490 02:07:44,580 --> 02:07:47,447 Because of you. You are the murderer. I died because of you. 1491 02:07:49,604 --> 02:07:52,301 You are my killer. I died because of you. 1492 02:08:00,813 --> 02:08:02,613 Give me that one, come on. 1493 02:08:10,268 --> 02:08:13,578 You're fine, Leyla. You will be better. 1494 02:08:13,774 --> 02:08:16,621 You are the murderer. You killed it. You are my killer. 1495 02:08:18,639 --> 02:08:20,319 Come on, give me what you got. 1496 02:08:22,880 --> 02:08:24,240 I hear voices. 1497 02:08:25,580 --> 02:08:28,480 You do not hear voices. They are your thoughts. 1498 02:08:30,898 --> 02:08:34,282 Come on, Leyla, give me what you have, come on. 1499 02:08:41,860 --> 02:08:43,360 I died because of you. 1500 02:08:43,451 --> 02:08:46,440 Help. Help me. 1501 02:08:46,847 --> 02:08:47,847 Help. 1502 02:09:05,642 --> 02:09:06,642 Leyla. 1503 02:09:11,049 --> 02:09:12,489 Will you leave him? 1504 02:09:12,862 --> 02:09:16,573 You are the murderer. I died because of you. 1505 02:09:21,763 --> 02:09:25,992 Come on. Give it to me. 1506 02:09:54,287 --> 02:09:56,487 You killed me. 111957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.