Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,429 --> 00:00:07,762
Narrator: Previously on Justice League...
2
00:00:07,829 --> 00:00:09,279
Uh! Oh!
3
00:00:09,346 --> 00:00:12,196
We're not working together
as well as we could.
4
00:00:12,264 --> 00:00:14,830
What are you suggesting?
- Practice.
5
00:00:14,964 --> 00:00:16,613
Aw, man.
6
00:00:17,580 --> 00:00:20,848
You're trying to set up
another Injustice gang, aren't you?
7
00:00:20,916 --> 00:00:23,281
We call it a society...
8
00:00:23,383 --> 00:00:25,548
A secret society.
9
00:00:28,317 --> 00:00:29,532
No!
10
00:00:29,600 --> 00:00:32,267
You've got to trust your partners.
11
00:00:32,335 --> 00:00:33,884
I do, but the fact is,
12
00:00:33,952 --> 00:00:35,784
I'm the invulnerable one.
13
00:00:35,786 --> 00:00:37,301
Are you saying we can't cut it?
14
00:00:37,369 --> 00:00:39,135
That's what it sounds like to me.
15
00:00:46,087 --> 00:00:48,904
Why didn't you let us finish him?
16
00:00:49,005 --> 00:00:53,054
In a warehouse?
That's far too small a stage.
17
00:00:53,121 --> 00:00:55,155
I've had better luck handling whole armies.
18
00:00:55,223 --> 00:00:56,555
And you know why?
19
00:00:56,623 --> 00:00:58,905
Because I didn't have to worry
about anyone but myself.
20
00:00:59,090 --> 00:01:00,590
Then why don't you go back to that?
21
00:02:08,422 --> 00:02:10,854
The least he could have done was
put up some bail for us.
22
00:02:10,922 --> 00:02:12,422
All Shade cares about is Shade.
23
00:02:12,489 --> 00:02:14,022
We'd still be in the joint
24
00:02:14,090 --> 00:02:15,688
If it hadn't been for your mom.
25
00:02:15,756 --> 00:02:17,422
How is she gonna pay back all that money?
26
00:02:17,490 --> 00:02:19,355
She'll just have to keep dancing
for a few more years.
27
00:02:19,423 --> 00:02:22,390
Sounds like Shade isn't
too popular with you either.
28
00:02:22,457 --> 00:02:24,339
Tell me where he is,
29
00:02:24,407 --> 00:02:26,341
And I'll see that he gets what's coming to him.
30
00:02:26,409 --> 00:02:27,941
You want Shade?
31
00:02:28,009 --> 00:02:29,508
That's what I said.
32
00:02:29,576 --> 00:02:31,275
Go look under a tree.
33
00:02:31,343 --> 00:02:33,275
[laughing]
34
00:02:33,343 --> 00:02:35,159
[engine starts]
35
00:02:35,227 --> 00:02:37,042
[tires screeching]
36
00:02:37,110 --> 00:02:39,361
I can do this on my own.
37
00:02:39,429 --> 00:02:42,110
I don't need the League.
38
00:02:42,178 --> 00:02:44,961
Fool.
39
00:02:45,029 --> 00:02:47,762
Maybe, but I owe him quite a lot.
40
00:02:47,829 --> 00:02:49,762
If it hadn't been for a certain "accident" he caused,
41
00:02:49,830 --> 00:02:53,080
I never would have gotten
my new mental powers.
42
00:02:53,147 --> 00:02:55,180
That's why they broke up so easily.
43
00:02:55,248 --> 00:02:56,897
You willed them to.
44
00:02:56,965 --> 00:03:00,548
Even my mind isn't that powerful.
45
00:03:00,616 --> 00:03:02,731
For months,
I've been reading their body language
46
00:03:02,799 --> 00:03:05,349
And facial expressions like a book.
47
00:03:05,417 --> 00:03:06,666
They were holding back
48
00:03:06,733 --> 00:03:08,766
Considerable resentment for each other.
49
00:03:08,834 --> 00:03:12,150
All I had to do was get
those feelings to come out.
50
00:03:12,218 --> 00:03:13,501
How'd you do that?
51
00:03:13,568 --> 00:03:15,434
Parasite, have you ever said something
52
00:03:15,502 --> 00:03:17,018
You knew you shouldn't have,
53
00:03:17,086 --> 00:03:18,785
Something really hurtful?
54
00:03:18,852 --> 00:03:20,535
Sure.
55
00:03:20,603 --> 00:03:21,869
What made you do it?
56
00:03:21,937 --> 00:03:24,703
Too little sleep? Low blood sugar?
57
00:03:24,771 --> 00:03:26,204
Maybe you were just in one of those moods
58
00:03:26,272 --> 00:03:27,870
You get into every so often.
59
00:03:27,938 --> 00:03:29,321
I hear that.
60
00:03:29,388 --> 00:03:31,238
Precisely. This blessed organ of mine
61
00:03:31,305 --> 00:03:35,672
Can send out thought waves
that affect those moods.
62
00:03:35,739 --> 00:03:38,139
They open the door that
most people keep locked.
63
00:03:38,207 --> 00:03:39,973
So, what's next?
64
00:03:40,041 --> 00:03:43,657
We've already divided. Now we conquer.
65
00:03:43,725 --> 00:03:45,425
Who do you think you are--
Batman?
66
00:03:45,491 --> 00:03:46,925
It's been a long night.
67
00:03:46,992 --> 00:03:48,608
Just tell me where Shade is, ok?
68
00:03:48,676 --> 00:03:51,375
Look, buddy, I know Batman.
69
00:03:51,443 --> 00:03:53,027
I once ratted out a counterfeiter to Batman.
70
00:03:53,093 --> 00:03:54,492
And believe me,
71
00:03:54,560 --> 00:03:58,160
you are no Batma-a-a-an!
72
00:03:58,228 --> 00:04:00,594
[screaming continues]
73
00:04:02,078 --> 00:04:03,595
You were saying?
74
00:04:03,662 --> 00:04:05,195
All right! All right! All right!
75
00:04:12,897 --> 00:04:14,713
Oh!
76
00:04:14,781 --> 00:04:17,481
Sh-shade... He's setting up another job.
77
00:04:17,549 --> 00:04:18,881
He's got this place
78
00:04:18,949 --> 00:04:20,531
At the old North Hills subway station.
79
00:04:38,970 --> 00:04:41,253
Not much of a trap.
80
00:04:41,320 --> 00:04:43,953
I can go on like this all night.
81
00:04:43,955 --> 00:04:47,204
My beams are as fast as you are--
light speed.
82
00:04:47,206 --> 00:04:49,238
Yeah, but you don't think that fast.
83
00:04:49,240 --> 00:04:51,471
Oh! Ooh!
84
00:05:05,043 --> 00:05:07,776
Yo, bats. Come on, pick up.
I know you're there.
85
00:05:07,843 --> 00:05:09,192
What do you want?
86
00:05:09,259 --> 00:05:10,892
I bit off a little more
87
00:05:10,960 --> 00:05:12,393
Than I can chew with Sinestro.
88
00:05:12,461 --> 00:05:13,993
You got to give me some help here.
89
00:05:14,061 --> 00:05:15,394
I thought you didn't need any.
90
00:05:15,462 --> 00:05:16,927
Well, I do now.
91
00:05:16,994 --> 00:05:19,961
I'm at the old North Hills subway platform.
Hurry!
92
00:05:24,512 --> 00:05:26,379
Looks like I didn't need you after all, yo.
93
00:05:26,446 --> 00:05:28,646
But you can help me tie him up.
94
00:05:28,713 --> 00:05:29,996
Catch.
95
00:05:30,064 --> 00:05:31,347
Uh!
96
00:05:31,415 --> 00:05:35,481
The real Flash would have been too fast for that.
97
00:05:35,549 --> 00:05:39,248
Aah!
98
00:05:42,517 --> 00:05:43,216
Aah!
99
00:05:43,251 --> 00:05:45,567
What gave me away?
100
00:05:45,634 --> 00:05:47,950
You overplayed your part, yo.
101
00:05:48,018 --> 00:05:50,367
Grodd: Everyone's a critic.
102
00:05:53,802 --> 00:05:54,885
We could have been
103
00:05:54,952 --> 00:05:56,218
The greatest fighting force
104
00:05:56,286 --> 00:05:57,652
In the history of the universe.
105
00:05:57,719 --> 00:05:59,386
How do you walk away from that?
106
00:05:59,453 --> 00:06:01,103
You were asking too much.
107
00:06:01,105 --> 00:06:03,887
A little practice? That's too much to ask?
108
00:06:03,889 --> 00:06:05,988
You wanted us to stop being individuals.
109
00:06:06,055 --> 00:06:08,455
We're all just soldiers to you,
interchangeable.
110
00:06:08,522 --> 00:06:10,304
You don't care about us as people.
111
00:06:10,372 --> 00:06:11,738
That's not true!
112
00:06:11,806 --> 00:06:12,955
I care.
113
00:06:13,023 --> 00:06:14,388
You don't care about me.
114
00:06:14,456 --> 00:06:15,956
What are you talking about?
115
00:06:16,024 --> 00:06:17,440
I'd give my life for you.
116
00:06:19,091 --> 00:06:21,190
You don't know what you're saying.
117
00:06:42,963 --> 00:06:44,578
Spy cam?
118
00:06:45,946 --> 00:06:48,964
Who are you broadcasting to?
119
00:06:57,015 --> 00:06:59,049
Hawkgirl, it's Lantern.
120
00:06:59,116 --> 00:07:00,898
I don't have anything more
to say to you.
121
00:07:00,966 --> 00:07:02,899
Listen. Something weird is going on.
122
00:07:02,967 --> 00:07:04,366
Meet me at the practice ring.
123
00:07:12,218 --> 00:07:14,568
Well, where is he?
124
00:07:14,570 --> 00:07:17,436
You know Batman.
Always has to make an entrance.
125
00:07:17,438 --> 00:07:19,403
Batman? Lantern was the one who called me.
126
00:07:19,470 --> 00:07:21,503
I heard from Flash.
127
00:07:23,204 --> 00:07:25,470
Down!
128
00:07:57,312 --> 00:07:59,945
Out of the way! Everybody!
129
00:07:59,947 --> 00:08:01,828
Hah! Ooh!
130
00:08:01,946 --> 00:08:03,362
Careful!
131
00:08:03,430 --> 00:08:06,330
I told you to get out of the way!
132
00:08:23,667 --> 00:08:24,467
Aah!
133
00:08:24,533 --> 00:08:25,766
Uh!
134
00:09:01,275 --> 00:09:02,991
Superman.
135
00:09:11,694 --> 00:09:14,244
Don't do it! It's Clayface!
136
00:10:00,071 --> 00:10:01,971
Go!
137
00:10:12,623 --> 00:10:14,440
Ha ha ha.
138
00:10:45,514 --> 00:10:46,447
[crash]
139
00:11:14,953 --> 00:11:17,019
Freeze him!
140
00:11:28,506 --> 00:11:30,456
We did it. We got him.
141
00:11:30,524 --> 00:11:32,189
But what about the Lantern?
142
00:11:32,256 --> 00:11:34,340
Only a matter of time.
143
00:11:34,408 --> 00:11:36,907
Soon we'll have the complete set.
144
00:11:36,975 --> 00:11:40,208
Then the real fun begins.
145
00:11:48,826 --> 00:11:51,543
Remember those old spy movies
I used to act in,
146
00:11:51,610 --> 00:11:54,209
where the villain would catch the hero
but wouldn't kill him,
147
00:11:54,277 --> 00:11:56,410
and then the hero would always get away?
148
00:11:56,477 --> 00:11:59,177
I'm not much of a moviegoer.
149
00:11:59,245 --> 00:12:02,311
My point is, we should get rid of them now.
150
00:12:02,379 --> 00:12:07,379
What happened to your sense of drama,
Mr. Hagen?
151
00:12:08,748 --> 00:12:12,763
This is something that has to be done
in front of the whole world.
152
00:12:12,831 --> 00:12:15,797
Do your part, and I'll let you
bring down the final curtain.
153
00:12:17,732 --> 00:12:19,165
Don't underestimate us, clay.
154
00:12:19,232 --> 00:12:24,683
We could have taken the League
155
00:12:20,966 --> 00:12:24,683
even if Grodd hadn't been messing
with their moods.
156
00:12:24,751 --> 00:12:27,184
Clayface: We shouldn't overestimate
ourselves either.
157
00:12:27,251 --> 00:12:29,918
Right. What are we going to do
about the Lantern?
158
00:12:29,985 --> 00:12:32,117
I don't know. What are we going to do
159
00:12:32,185 --> 00:12:34,535
About you, Mr. Stewart?
160
00:12:34,603 --> 00:12:36,435
Can't hide from this.
161
00:12:41,171 --> 00:12:43,487
Look out! Move it!
162
00:12:53,356 --> 00:12:55,139
He's getting away!
163
00:13:00,425 --> 00:13:01,741
Perhaps not.
164
00:13:23,930 --> 00:13:25,763
He was mine.
165
00:13:25,831 --> 00:13:28,597
Grodd: He's ours.
166
00:13:28,664 --> 00:13:31,514
They all are now.
167
00:13:31,516 --> 00:13:32,713
Announcer: And now,
168
00:13:32,781 --> 00:13:35,015
For your local halftime entertainment,
169
00:13:35,082 --> 00:13:38,032
Her last 2 albums have gone triple platinum,
170
00:13:38,099 --> 00:13:40,432
And she's here tonight to
sing her smash hit,
171
00:13:40,499 --> 00:13:42,199
Gimme gimme all your love,
172
00:13:42,267 --> 00:13:44,199
From her newest album underbelly.
173
00:13:44,267 --> 00:13:49,200
Ladies and gentlemen, tina Squires!
174
00:13:49,268 --> 00:13:51,834
[cheering]
175
00:13:51,902 --> 00:13:53,718
[music playing]
176
00:14:23,260 --> 00:14:25,159
Aah!
177
00:14:29,477 --> 00:14:32,359
[audience murmuring]
178
00:14:42,712 --> 00:14:45,413
Now that I have your attention...
179
00:14:51,849 --> 00:14:53,665
We've come to this arena
180
00:14:53,732 --> 00:14:57,166
Because it's where the strong
routinely defeat the weak.
181
00:14:57,233 --> 00:15:00,833
How you so-called higher
primates revel in that.
182
00:15:00,900 --> 00:15:03,200
Yet outside these walls,
you do everything you can
183
00:15:03,267 --> 00:15:07,534
to shackle the mighty
and prevent them from fulfilling their destiny.
184
00:15:07,601 --> 00:15:10,152
That's all about to end.
185
00:15:14,736 --> 00:15:17,935
Just a small demonstration of our might.
186
00:15:18,003 --> 00:15:20,787
Not convinced? There's more.
187
00:15:34,440 --> 00:15:38,124
There they are... Your heroes,
188
00:15:38,192 --> 00:15:40,140
Who violate every law of nature
189
00:15:40,208 --> 00:15:42,775
By coddling the weak and cowards.
190
00:15:42,843 --> 00:15:45,975
We say it's time for a new order.
191
00:15:46,043 --> 00:15:50,226
But it can't arise until the old one departs.
192
00:15:50,228 --> 00:15:52,893
Ready for your closeup, Mr. Hagen?
193
00:16:01,079 --> 00:16:02,479
Why'd he do that?
194
00:16:02,546 --> 00:16:04,280
Of course.
195
00:16:06,781 --> 00:16:08,980
The Martian tricked us.
196
00:16:09,047 --> 00:16:11,780
You froze the wrong one.
197
00:16:17,949 --> 00:16:19,782
Grodd's been messing with our minds.
198
00:16:19,850 --> 00:16:21,849
Great. How do we fight it?
199
00:16:21,917 --> 00:16:23,683
We get over it. That's how.
200
00:16:23,751 --> 00:16:26,351
Grodd: This isn't exactly the show I had in mind,
201
00:16:26,418 --> 00:16:28,301
But in a way, it's going to be even better.
202
00:16:28,369 --> 00:16:29,952
Don't forget your training.
203
00:16:35,603 --> 00:16:37,203
Get 'em.
204
00:17:10,411 --> 00:17:12,376
This time, I got the right one.
205
00:17:25,380 --> 00:17:27,181
Never learn, do you? Uh!
206
00:17:27,248 --> 00:17:30,815
Actually, I have learned a few things.
207
00:17:47,052 --> 00:17:49,234
Aah!
208
00:18:17,959 --> 00:18:19,307
Antifreeze, anyone?
209
00:18:19,375 --> 00:18:22,058
Please, no jokes. Just get her.
210
00:18:36,313 --> 00:18:38,179
Can't...
Breathe!
211
00:18:38,247 --> 00:18:40,079
[gasping]
212
00:18:40,146 --> 00:18:41,763
Really?
213
00:18:41,831 --> 00:18:43,163
Uh!
214
00:18:57,967 --> 00:19:00,517
Wouldn't hit a woman, would you?
215
00:19:00,585 --> 00:19:02,750
I would!
216
00:19:06,352 --> 00:19:08,185
[audience cheering]
217
00:19:11,303 --> 00:19:13,886
I knew this wouldn't work. I knew it.
218
00:19:17,154 --> 00:19:18,270
I could have--
219
00:19:18,338 --> 00:19:19,354
What?
220
00:19:19,422 --> 00:19:21,653
Thanks.
221
00:19:45,178 --> 00:19:46,826
[loud cheering]
222
00:19:50,562 --> 00:19:53,311
That's a wrap.
223
00:19:53,379 --> 00:19:55,261
Just about.
224
00:19:57,913 --> 00:20:00,596
There's still a chance for us, you know.
225
00:20:00,664 --> 00:20:01,897
What are you talking about?
226
00:20:01,899 --> 00:20:04,280
We're the superior ones,
you and I.
227
00:20:04,348 --> 00:20:06,714
We should be running the world.
228
00:20:06,781 --> 00:20:09,148
I don't think so.
229
00:20:09,216 --> 00:20:10,581
Pity.
230
00:20:10,649 --> 00:20:13,266
Aah!
231
00:20:17,684 --> 00:20:18,950
You had your chance.
232
00:20:19,018 --> 00:20:22,350
Now you can feel the pain.
233
00:20:22,417 --> 00:20:25,284
I've... felt...
worse.
234
00:20:25,352 --> 00:20:26,918
Oh.
235
00:20:29,286 --> 00:20:31,986
[cheering]
236
00:20:36,855 --> 00:20:37,870
Whoo!
237
00:20:37,938 --> 00:20:39,888
Back in business.
238
00:20:39,956 --> 00:20:41,288
Aren't we?
239
00:20:41,355 --> 00:20:43,488
A lot of things were said.
240
00:20:43,556 --> 00:20:45,355
Yeah, but that was all mind control.
241
00:20:45,422 --> 00:20:48,373
We didn't mean--
- We meant every word.
242
00:20:52,941 --> 00:20:55,840
So, what do we do?
243
00:20:55,908 --> 00:20:59,841
All we can do is say
we're sorry and move on.
16349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.